Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,105 --> 00:00:24,904
Excuse me.
I'm looking for Firefly Cottage.
2
00:00:24,905 --> 00:00:26,064
On the left.
3
00:00:26,065 --> 00:00:28,105
Ah, OK. Thank you.
You're welcome.
4
00:00:30,625 --> 00:00:32,424
Mr Rotfeld.
5
00:00:32,425 --> 00:00:34,144
Find it OK?
6
00:00:34,145 --> 00:00:35,264
Only just.
7
00:00:35,265 --> 00:00:36,505
Come in.
8
00:00:43,985 --> 00:00:47,144
Forgive me if I'm a little rusty.
It's been a while.
9
00:00:47,145 --> 00:00:49,144
35 years.
10
00:00:49,145 --> 00:00:51,304
I stopped counting long ago.
11
00:00:51,305 --> 00:00:52,505
May I?
12
00:00:55,265 --> 00:00:58,504
So, I think I would like to begin
with the obvious.
13
00:00:58,505 --> 00:01:01,104
1987.
14
00:01:01,105 --> 00:01:03,864
What happened?
You're 30 years of age,
15
00:01:03,865 --> 00:01:05,664
at the peak of your career.
16
00:01:05,665 --> 00:01:07,104
Then you announce that you'll be
17
00:01:07,105 --> 00:01:09,584
stepping back
from competitive chess.
18
00:01:09,585 --> 00:01:11,745
Never to be seen again,
until now.
19
00:01:13,145 --> 00:01:14,384
Why?
20
00:01:14,385 --> 00:01:16,304
Why did I disappear?
21
00:01:16,305 --> 00:01:18,105
Or why did I come back?
22
00:01:20,745 --> 00:01:21,945
Both.
23
00:02:08,385 --> 00:02:09,585
Hello?
24
00:02:11,265 --> 00:02:13,385
Er, Mr Rotfeld is just arriving.
25
00:02:33,625 --> 00:02:35,305
Welcome back, Mr Rotfeld.
26
00:02:41,905 --> 00:02:43,305
Mr Rotfeld to start.
27
00:03:33,785 --> 00:03:34,985
Clock?
28
00:03:50,505 --> 00:03:52,905
I, uh...
Would you like water? I, I can't.
29
00:03:54,265 --> 00:03:55,465
Help!
30
00:03:56,545 --> 00:03:57,984
Julius, Julius.
31
00:03:57,985 --> 00:03:59,784
Mr Rotfeld. Are you all right?
32
00:03:59,785 --> 00:04:01,904
Help! Help me!
33
00:04:01,905 --> 00:04:03,984
Mr Rotfeld.
I'll call an ambulance.
34
00:04:03,985 --> 00:04:05,744
Mr Rotfeld!
35
00:04:05,745 --> 00:04:07,585
Help... Help.
36
00:04:41,825 --> 00:04:44,544
Sir, I'm terribly sorry
to disturb you on a Saturday,
37
00:04:44,545 --> 00:04:46,904
but we've got a suspected murder.
38
00:04:46,905 --> 00:04:50,184
The victim is Julius Rotfeld.
The chess player.
39
00:04:50,185 --> 00:04:52,904
It's getting some press attention.
40
00:04:52,905 --> 00:04:54,105
OK.
41
00:04:56,185 --> 00:04:57,464
Naomi, what's going on?
42
00:04:57,465 --> 00:04:59,544
Oh, excuse me, Officer?
43
00:04:59,545 --> 00:05:02,904
Maggie Harper. UK Press. Erm, do
you know if Commissioner Patterson
44
00:05:02,905 --> 00:05:05,304
will be attending
the crime scene today?
45
00:05:05,305 --> 00:05:07,585
I believe he's been notified of
the situation.
46
00:05:09,665 --> 00:05:10,865
OK.
47
00:05:16,025 --> 00:05:18,584
Sorry again, sir. I bet your heart
sank when you saw my name
48
00:05:18,585 --> 00:05:22,064
came up on your phone. Indeed.
But that's not unusual.
49
00:05:22,065 --> 00:05:25,224
So, how was Mr Rotfeld killed?
50
00:05:25,225 --> 00:05:27,105
We believe he was poisoned, sir.
51
00:05:31,065 --> 00:05:36,064
It was about an hour into the game,
Mr Rotfeld started perspiring.
52
00:05:36,065 --> 00:05:38,664
Struggling to breathe
and his face went red.
53
00:05:38,665 --> 00:05:42,224
The paramedics were thinking it
was some kind of allergic reaction,
54
00:05:42,225 --> 00:05:46,704
but then they found these marks
on his hands.
55
00:05:46,705 --> 00:05:48,304
See?
56
00:05:48,305 --> 00:05:51,904
That's when they were wondering if
it was a possible poisoning.
57
00:05:51,905 --> 00:05:53,584
Absorbed through his skin?
58
00:05:53,585 --> 00:05:56,744
The only touch poison I'm aware
of is batrachotoxin.
59
00:05:56,745 --> 00:05:58,744
It's a secretion found on the skin
60
00:05:58,745 --> 00:06:01,264
of a certain breed
of frogs originally in the Amazon.
61
00:06:01,265 --> 00:06:04,224
I checked online and they're also
indigenous to Saint Marie.
62
00:06:04,225 --> 00:06:06,744
There are poisonous frogs here?
63
00:06:06,745 --> 00:06:09,224
Why didn't I know that already?
64
00:06:09,225 --> 00:06:13,104
Do we know yet how or where
the poison was administered?
65
00:06:13,105 --> 00:06:14,984
Well, batrachotoxin is fast-acting.
66
00:06:14,985 --> 00:06:16,824
It would've kicked in within
a few minutes.
67
00:06:16,825 --> 00:06:18,824
And, as Mr Rotfeld had been seated
68
00:06:18,825 --> 00:06:20,784
at the table for close
to an hour,
69
00:06:20,785 --> 00:06:23,344
we think the poison must have been
absorbed well into the game.
70
00:06:23,345 --> 00:06:25,544
Looks like neither player
drank any water,
71
00:06:25,545 --> 00:06:28,184
so their glasses weren't touched.
72
00:06:28,185 --> 00:06:31,904
And the pencils, notepads and clocks
were all in use from the start.
73
00:06:31,905 --> 00:06:34,344
A chess piece, perhaps?
74
00:06:34,345 --> 00:06:36,824
One that he didn't use until late
in the game?
75
00:06:36,825 --> 00:06:38,664
Oh, that's what we thought.
76
00:06:38,665 --> 00:06:40,304
Mr Rotfeld was playing white.
77
00:06:40,305 --> 00:06:42,944
His opponent's being checked by
the paramedics, just in case.
78
00:06:42,945 --> 00:06:45,824
Do we know when it was decided who'd
play white and who'd play black?
79
00:06:45,825 --> 00:06:48,544
There was a draw made two days
ago, so it was public knowledge
80
00:06:48,545 --> 00:06:50,304
which colour the victim would
be playing.
81
00:06:50,305 --> 00:06:52,424
After Marlon's finished
photographing the scene,
82
00:06:52,425 --> 00:06:54,104
he's going to bag everything
on the table
83
00:06:54,105 --> 00:06:55,504
and have it all tested for poison.
84
00:06:55,505 --> 00:06:58,184
Also, sir,
the game was being live-streamed.
85
00:06:58,185 --> 00:07:00,384
Darlene's liaising with
the organisers to arrange
86
00:07:00,385 --> 00:07:03,424
a copy of the footage.
It's odd, isn't it?
87
00:07:03,425 --> 00:07:06,944
Julius Rotfeld lives
a relatively obscure life.
88
00:07:06,945 --> 00:07:11,344
Then, within an hour of stepping
back into the spotlight...
89
00:07:11,345 --> 00:07:13,145
Someone goes and murders him.
90
00:07:17,745 --> 00:07:21,624
Sir, Maurice Holburne.
He helped to organise today's game.
91
00:07:21,625 --> 00:07:24,704
I'm on the committee of
the British Chess Association.
92
00:07:24,705 --> 00:07:26,784
And a notable player himself.
93
00:07:26,785 --> 00:07:30,184
Mr Holburne is the current
UK champion.
94
00:07:30,185 --> 00:07:34,144
Grigory Markoff.
I was the Arbiter of today's game.
95
00:07:34,145 --> 00:07:37,064
And you laid out the chess table
this morning, Mr Markoff?
96
00:07:37,065 --> 00:07:39,104
The board, the pieces, the clock.
97
00:07:39,105 --> 00:07:42,464
Everything that was on
the table was laid there by me.
98
00:07:42,465 --> 00:07:46,824
And I can assure you there is no way
that any of it had poison on.
99
00:07:46,825 --> 00:07:47,904
How can you be so sure?
100
00:07:47,905 --> 00:07:51,384
Because I was the only person who
had access to any of it.
101
00:07:51,385 --> 00:07:54,824
I locked everything away inside the
case in my hotel room last night
102
00:07:54,825 --> 00:07:58,984
after yesterday's game,
and it remained there all night.
103
00:07:58,985 --> 00:08:01,464
And what about the game yesterday?
Who had access?
104
00:08:01,465 --> 00:08:05,544
It was a warm-up match
before the big game today.
105
00:08:05,545 --> 00:08:07,944
Uh, between myself and Mr Magnussen.
106
00:08:07,945 --> 00:08:10,544
But no-one came anywhere near.
107
00:08:10,545 --> 00:08:12,664
I, myself,
was present the whole game.
108
00:08:12,665 --> 00:08:15,025
And this morning before
the match? What happened?
109
00:08:16,185 --> 00:08:17,904
I removed everything from the case,
110
00:08:17,905 --> 00:08:20,784
and went and set it up for
the game.
111
00:08:20,785 --> 00:08:24,064
Did you leave the table
unattended at any point?
112
00:08:24,065 --> 00:08:26,504
No, no. Never. Not once.
113
00:08:26,505 --> 00:08:29,865
Grigory is one of the best arbiters
in international chess.
114
00:08:30,865 --> 00:08:32,944
Are those your gloves, Mr Markoff?
115
00:08:32,945 --> 00:08:35,624
The ones that you used today
to prepare the chessboard?
116
00:08:35,625 --> 00:08:39,184
Er, yes, I always have a new set
of gloves for every match.
117
00:08:39,185 --> 00:08:42,784
Mr Magnussen has been given
the all-clear.
118
00:08:42,785 --> 00:08:45,184
I can't believe there was poison
on that board.
119
00:08:45,185 --> 00:08:47,144
I've never known anything like this.
120
00:08:47,145 --> 00:08:48,944
He says he has no clue either how
121
00:08:48,945 --> 00:08:52,704
the poison might have got
there. Correct?
122
00:08:52,705 --> 00:08:55,344
Of course. If I had known there
was poison on that board,
123
00:08:55,345 --> 00:08:57,984
there's no way I would have even
sat down at the table.
124
00:08:57,985 --> 00:09:01,584
Mr Holburne, do you know why Julius
Rotfeld decided
125
00:09:01,585 --> 00:09:03,344
to play again after all this time?
126
00:09:03,345 --> 00:09:05,784
No, all we heard was that he'd
decided to make a return
127
00:09:05,785 --> 00:09:08,704
to the chess scene.
It was a shock. But, uh,
128
00:09:08,705 --> 00:09:12,264
well, we were excited.
Today was a real coup.
129
00:09:12,265 --> 00:09:14,945
I mean, it was supposed to be.
130
00:09:26,145 --> 00:09:28,304
We should get Darlene
to see if there's any footage of
131
00:09:28,305 --> 00:09:30,024
the game played the day before
the murder.
132
00:09:30,025 --> 00:09:32,664
The more we can find out about who
did or didn't touch those chess
133
00:09:32,665 --> 00:09:34,424
pieces in the last 24 hours,
the better.
134
00:09:34,425 --> 00:09:35,504
Agree.
135
00:09:35,505 --> 00:09:38,384
Excuse me. Inspector, Commissioner,
136
00:09:38,385 --> 00:09:41,144
there is someone else you may
wish to speak to.
137
00:09:41,145 --> 00:09:43,184
A journalist from London.
138
00:09:43,185 --> 00:09:46,504
She interviewed Julius this morning.
139
00:09:46,505 --> 00:09:49,624
Her name is Maggie Harper.
140
00:09:49,625 --> 00:09:50,825
Uh...
141
00:09:52,785 --> 00:09:54,744
Sorry.
142
00:09:54,745 --> 00:09:57,864
Maggie Harper is here,
on the island?
143
00:09:57,865 --> 00:10:00,585
I'm afraid she is. Hello, Selwyn.
144
00:10:03,785 --> 00:10:05,904
Maggie.
145
00:10:05,905 --> 00:10:08,424
I didn't know you were here.
I just got here.
146
00:10:08,425 --> 00:10:10,504
I, I wasn't sure if I should let
you know or not.
147
00:10:10,505 --> 00:10:11,984
You two know each other?
148
00:10:11,985 --> 00:10:13,304
It's been a while.
149
00:10:13,305 --> 00:10:17,785
Mr Markoff mentioned you spent time
with the victim this morning?
150
00:10:19,185 --> 00:10:20,384
That's right.
151
00:10:20,385 --> 00:10:23,504
Did he say anything which might be
of importance to the case?
152
00:10:23,505 --> 00:10:25,904
I don't... I don't know.
Like what?
153
00:10:25,905 --> 00:10:28,504
Erm, we talked for several hours.
154
00:10:28,505 --> 00:10:31,504
You made notes that we could see?
Did research?
155
00:10:31,505 --> 00:10:33,664
I taped the interview.
It's on my Dictaphone.
156
00:10:33,665 --> 00:10:37,264
We'll need to take that from you.
If we may.
157
00:10:37,265 --> 00:10:39,584
Sure, yep, that's OK.
I'll go get it.
158
00:10:39,585 --> 00:10:41,265
Er, Marlon?
159
00:10:43,385 --> 00:10:45,784
If you could give it to Officer
Pryce, that would be great.
160
00:10:45,785 --> 00:10:46,985
OK, all right, thanks.
161
00:10:48,265 --> 00:10:51,104
Erm... I'm going to be here
for another couple of days.
162
00:10:51,105 --> 00:10:55,425
If you had time, we could grab some
dinner maybe, and catch up a little?
163
00:10:58,025 --> 00:10:59,785
I'll need to check my diary.
164
00:11:16,785 --> 00:11:20,184
I'll arrange an initial press
statement to be issued tonight.
165
00:11:20,185 --> 00:11:21,344
But keep me in the loop
166
00:11:21,345 --> 00:11:23,864
when you hear back from the lab
in the morning.
167
00:11:23,865 --> 00:11:28,985
Will do, sir. Commissioner,
is Miss Harper a friend of yours?
168
00:11:30,425 --> 00:11:32,144
Of sorts.
169
00:11:32,145 --> 00:11:33,985
I'll speak to you in the morning.
170
00:12:02,905 --> 00:12:06,024
Harry, if you were of
the opposite sex and, you know,
171
00:12:06,025 --> 00:12:08,425
human... Would you date that?
172
00:12:13,105 --> 00:12:15,345
Not exactly the reaction
I was hoping for.
173
00:12:16,745 --> 00:12:19,224
Morning, sir. Morning, Naomi.
174
00:12:19,225 --> 00:12:20,984
I've got the results through
from the lab.
175
00:12:20,985 --> 00:12:23,744
Plus the postmortem. Thought you'd
want to see them. Oh, thanks.
176
00:12:23,745 --> 00:12:27,184
The pathologist has confirmed
cardiac failure as cause of death,
177
00:12:27,185 --> 00:12:30,344
due to poisoning.
Batrachotoxin, as suspected.
178
00:12:30,345 --> 00:12:33,224
And while there was evidence
of some slight transference of
179
00:12:33,225 --> 00:12:35,184
the poison on to Mr Markoff's gloves
180
00:12:35,185 --> 00:12:37,224
and a few of the pieces on
the chessboard,
181
00:12:37,225 --> 00:12:40,064
the most significant traces of
the poison were found...
182
00:12:40,065 --> 00:12:41,465
On the white queen.
183
00:12:42,505 --> 00:12:44,585
That's what they reckon's
killed him.
184
00:12:52,425 --> 00:12:54,464
Morning, Neville. Catherine.
185
00:12:54,465 --> 00:12:56,144
Naomi. Hi, Catherine.
186
00:12:56,145 --> 00:12:58,024
Darlene said I'd find you here.
187
00:12:58,025 --> 00:13:00,104
Yeah, we've commandeered
a room here
188
00:13:00,105 --> 00:13:02,064
to base the investigation from, so.
189
00:13:02,065 --> 00:13:04,224
I heard what happened yesterday.
190
00:13:04,225 --> 00:13:06,185
I wondered if you had a moment?
191
00:13:07,865 --> 00:13:10,664
Er, I'll go help set up
the replica chess sets.
192
00:13:10,665 --> 00:13:13,624
Thanks, Naomi. Oh, and see if you
can locate Grigory Markoff.
193
00:13:13,625 --> 00:13:15,145
Sure. Thanks.
194
00:13:17,465 --> 00:13:18,984
Is this about the case?
195
00:13:18,985 --> 00:13:20,464
In a way.
196
00:13:20,465 --> 00:13:22,664
I wanted to know,
197
00:13:22,665 --> 00:13:26,104
is it true Maggie Harper
is connected?
198
00:13:26,105 --> 00:13:30,344
Er, loosely, yeah.
She's not currently a suspect. Why?
199
00:13:30,345 --> 00:13:32,624
Oh? You don't know who Maggie is,
then?
200
00:13:32,625 --> 00:13:34,664
No.
201
00:13:34,665 --> 00:13:36,345
She's Selwyn's ex-wife.
202
00:13:37,545 --> 00:13:39,624
They got divorced a
long time ago now.
203
00:13:39,625 --> 00:13:41,664
No wonder they were awkward
around each other.
204
00:13:41,665 --> 00:13:44,504
I will check in
with him if I get the chance.
205
00:13:44,505 --> 00:13:46,465
Yeah. Thanks, Catherine.
206
00:13:49,705 --> 00:13:53,384
It cannot be.
It... it just cannot be.
207
00:13:53,385 --> 00:13:55,864
Evidence doesn't lie, Mr Markoff.
208
00:13:55,865 --> 00:13:58,824
The lab found significant traces
of poison on the white queen.
209
00:13:58,825 --> 00:14:01,185
Inspector, I've got the footage
lined up for you.
210
00:14:08,385 --> 00:14:12,184
So the pieces were laid out by
Mr Markoff at 3pm.
211
00:14:12,185 --> 00:14:14,584
And as he said in his statement,
212
00:14:14,585 --> 00:14:17,184
no-one else touched them
until the players sat down.
213
00:14:17,185 --> 00:14:19,824
So the poison must have already
been on the chess piece?
214
00:14:19,825 --> 00:14:22,944
Unless Lucas Magnussen added it
during the game.
215
00:14:22,945 --> 00:14:25,464
He never goes near
the white queen at any point.
216
00:14:25,465 --> 00:14:29,024
All right, when does Julius first
touch the white queen?
217
00:14:29,025 --> 00:14:31,505
That was about 45 minutes
into the game.
218
00:14:33,545 --> 00:14:36,425
Look, he starts getting ill
a couple of minutes after.
219
00:14:37,545 --> 00:14:41,304
It wasn't long before he died.
Hmm, poor man.
220
00:14:41,305 --> 00:14:42,824
I don't understand it.
221
00:14:42,825 --> 00:14:44,824
How could it have poison on it?
222
00:14:44,825 --> 00:14:49,384
I... I swear, it was locked in
the case, in my room, all night.
223
00:14:49,385 --> 00:14:51,424
All right,
what about the game the day before?
224
00:14:51,425 --> 00:14:53,864
I've got the practice game
here, sir.
225
00:14:53,865 --> 00:14:55,784
The white queen was used by
Maurice Holburne
226
00:14:55,785 --> 00:14:57,944
a number of times throughout
the game.
227
00:14:57,945 --> 00:15:01,024
The last time it was used was
minutes before the game ends.
228
00:15:01,025 --> 00:15:04,744
As you can see, he touches it
with his bare skin,
229
00:15:04,745 --> 00:15:06,904
so there couldn't have been
any poison on it.
230
00:15:06,905 --> 00:15:09,704
And after this?
Well, nobody else touches it
231
00:15:09,705 --> 00:15:11,984
until Mr Markoff puts it back
in the case.
232
00:15:11,985 --> 00:15:14,544
So if the white queen was
un-poisoned when it was returned
233
00:15:14,545 --> 00:15:16,944
to the case the day before the
murder, and yet
234
00:15:16,945 --> 00:15:19,104
the very next day when it
arrived at the table
235
00:15:19,105 --> 00:15:22,304
it was coated in poison, then...
236
00:15:22,305 --> 00:15:24,984
No! No, no, no, no.
237
00:15:24,985 --> 00:15:28,384
I would never do such a thing.
I swear to you.
238
00:15:28,385 --> 00:15:30,784
But the chess pieces were
with you all night.
239
00:15:30,785 --> 00:15:32,984
No-one else touched them,
you said so yourself.
240
00:15:32,985 --> 00:15:35,584
I know. But I am not a killer.
241
00:15:35,585 --> 00:15:39,464
I'd never even met Julius Rotfeld
before yesterday.
242
00:15:39,465 --> 00:15:41,545
Why would I want to murder him?
243
00:15:44,505 --> 00:15:47,825
That'll be all for now,
Mr Markoff. We'll be in touch.
244
00:15:52,345 --> 00:15:55,584
He seems genuinely shocked
by it all.
245
00:15:55,585 --> 00:15:56,904
Yeah.
246
00:15:56,905 --> 00:15:58,864
And if it was him,
247
00:15:58,865 --> 00:16:01,064
it's a dumb old way
of murdering somebody.
248
00:16:01,065 --> 00:16:04,304
I mean, he may as well have just
handed us a signed confession.
249
00:16:04,305 --> 00:16:07,104
Yeah, and if there's one thing we
know about these elite chess
250
00:16:07,105 --> 00:16:08,744
players, they're very smart.
251
00:16:08,745 --> 00:16:11,824
They understand tactics
and gameplay,
252
00:16:11,825 --> 00:16:13,504
how to outmanoeuvre an opponent.
253
00:16:13,505 --> 00:16:16,744
It just seems too obvious
for Grigory to have done it. No?
254
00:16:16,745 --> 00:16:19,384
So, then, someone else did.
255
00:16:19,385 --> 00:16:23,384
But if that's the case, how or when
were they able to get poison on to
256
00:16:23,385 --> 00:16:26,145
the white queen
when no-one else went near it?
257
00:16:28,825 --> 00:16:32,144
Right, let's not discount
Grigory Markoff just yet.
258
00:16:32,145 --> 00:16:34,064
You two, can you see what you
can dig up on him?
259
00:16:34,065 --> 00:16:36,744
See if he's telling the truth about
not knowing Julius Rotfeld.
260
00:16:36,745 --> 00:16:39,504
Got you, sir. Naomi, let's go
search the victim's house,
261
00:16:39,505 --> 00:16:40,705
see if that sheds any light.
262
00:16:45,985 --> 00:16:49,904
โช There's a man that lives next
door
263
00:16:49,905 --> 00:16:52,144
โช In my neighbourhood
264
00:16:52,145 --> 00:16:55,224
โช In my neighbourhood
265
00:16:55,225 --> 00:16:57,784
โช He gets me down... โช
266
00:16:57,785 --> 00:16:59,545
Should just be up there, sir.
267
00:17:01,305 --> 00:17:03,864
Do you reckon that's his
regular spot?
268
00:17:03,865 --> 00:17:05,705
I'll go have a chat.
269
00:17:24,585 --> 00:17:26,584
I spoke to the guy at the stall.
270
00:17:26,585 --> 00:17:29,304
Said the victim rarely had
visitors here.
271
00:17:29,305 --> 00:17:31,904
Confirmed a woman matching Maggie's
description
272
00:17:31,905 --> 00:17:33,744
arrived early yesterday morning.
273
00:17:33,745 --> 00:17:37,264
But also said he saw
a young man arrive in a taxi
274
00:17:37,265 --> 00:17:41,544
the evening before.
Early twenties. Brown hair.
275
00:17:41,545 --> 00:17:43,784
Sounds like Lucas Magnussen.
276
00:17:43,785 --> 00:17:46,504
Then that is interesting.
You've got something?
277
00:17:46,505 --> 00:17:50,144
Er, this is Julius's notepad,
found it here by the computer.
278
00:17:50,145 --> 00:17:53,864
He was noting down the moves from
three of Lucas's recent chess games.
279
00:17:53,865 --> 00:17:56,344
He was watching it online. Thing is,
280
00:17:56,345 --> 00:17:58,144
he'd marked a certain point in
each game
281
00:17:58,145 --> 00:18:00,265
and he'd written the word "Fritz".
282
00:18:01,265 --> 00:18:02,904
Who's Fritz?
283
00:18:02,905 --> 00:18:05,584
Ah. WHAT is Fritz, is the question.
284
00:18:05,585 --> 00:18:08,984
Amongst other things, Fritz is
a computer chess program.
285
00:18:08,985 --> 00:18:11,544
The point at which Julius has
marked each game
286
00:18:11,545 --> 00:18:14,384
is the point that
the players went to the toilet.
287
00:18:14,385 --> 00:18:16,224
I... I don't understand.
288
00:18:16,225 --> 00:18:20,144
It's not unheard of for some
dishonourable chess players
289
00:18:20,145 --> 00:18:22,224
to hide smartphones in the toilets.
290
00:18:22,225 --> 00:18:26,144
So they can access chess programs,
like Fritz?
291
00:18:26,145 --> 00:18:30,305
I think Julius thought that
Lucas Magnussen was cheating.
292
00:18:33,625 --> 00:18:35,304
I can see how this looks.
293
00:18:35,305 --> 00:18:39,104
We assume that's why you went
to visit Mr Rotfeld two nights ago?
294
00:18:39,105 --> 00:18:41,425
You're right. About all of this.
295
00:18:42,545 --> 00:18:44,464
Julius had been studying my
previous games
296
00:18:44,465 --> 00:18:46,984
ahead of our match as preparation
297
00:18:46,985 --> 00:18:50,504
when he came across some anomalies
in play.
298
00:18:50,505 --> 00:18:55,424
He was correct that there had been
some cheating going on, but
299
00:18:55,425 --> 00:18:58,824
there's one small aspect of this
about which you are mistaken.
300
00:18:58,825 --> 00:19:00,304
Which is?
301
00:19:00,305 --> 00:19:03,865
It wasn't me he thought was
cheating. It was my opponent.
302
00:19:07,185 --> 00:19:08,344
Sorry, what?
303
00:19:08,345 --> 00:19:09,545
Aaron Reid.
304
00:19:10,545 --> 00:19:13,744
He's a player from the US.
Young, like me.
305
00:19:13,745 --> 00:19:16,304
We've played each other in
many championships,
306
00:19:16,305 --> 00:19:19,064
but he's never once managed
to beat me.
307
00:19:19,065 --> 00:19:21,304
Which is why Julius believed
that Aaron resorted
308
00:19:21,305 --> 00:19:23,585
to accessing his phone during
our breaks.
309
00:19:24,945 --> 00:19:27,424
And had he? I can't prove it.
310
00:19:27,425 --> 00:19:31,424
Not until we next play each other,
but my team are alert to it.
311
00:19:31,425 --> 00:19:33,585
I don't cheat.
312
00:19:34,825 --> 00:19:37,145
I never have, I never will.
313
00:19:38,625 --> 00:19:41,225
For the simple reason that
I don't need to.
314
00:19:44,145 --> 00:19:46,184
Well, thank you for talking to us.
315
00:19:46,185 --> 00:19:49,944
There's something else I should tell
you about the night I saw Julius.
316
00:19:49,945 --> 00:19:52,344
Julius took a phone call just after
seven o'clock.
317
00:19:52,345 --> 00:19:53,384
Hello?
318
00:19:53,385 --> 00:19:56,585
I don't know who it was,
but I could tell it was tense.
319
00:19:58,185 --> 00:20:02,064
He seemed angry and defensive.
320
00:20:02,065 --> 00:20:03,664
I could hear him say...
321
00:20:03,665 --> 00:20:05,464
You can't blame me for that!
322
00:20:05,465 --> 00:20:06,504
"It was not my fault."
323
00:20:06,505 --> 00:20:08,824
I'm not responsible,
I swear to you.
324
00:20:08,825 --> 00:20:10,825
Any idea what he might have been
referring to?
325
00:20:12,665 --> 00:20:15,025
But when he got back,
he was not the same.
326
00:20:16,185 --> 00:20:20,425
He was shaken and upset.
327
00:20:31,785 --> 00:20:33,864
Wasn't sure if I'd see you again.
328
00:20:33,865 --> 00:20:35,504
Neither was I.
329
00:20:35,505 --> 00:20:40,544
It, erm, it was a shock for me.
330
00:20:40,545 --> 00:20:43,265
Yesterday. I know.
331
00:20:44,305 --> 00:20:46,664
I didn't intend for it
to be that way.
332
00:20:46,665 --> 00:20:50,784
I'm sorry if I seemed discourteous.
333
00:20:50,785 --> 00:20:54,705
I would never want you to think I
wasn't pleased to see you.
334
00:20:55,825 --> 00:20:57,264
It's been such a long time.
335
00:20:57,265 --> 00:20:58,865
It has.
336
00:20:59,865 --> 00:21:04,905
And, erm,
I would like us to... catch up.
337
00:21:06,305 --> 00:21:10,064
Properly. Over dinner perhaps,
338
00:21:10,065 --> 00:21:12,504
like you suggested?
339
00:21:12,505 --> 00:21:13,985
I'd like that.
340
00:21:20,265 --> 00:21:23,184
Inspector? That phone call you
asked me to check.
341
00:21:23,185 --> 00:21:25,984
The one to Julius Rotfeld
the night before the murder.
342
00:21:25,985 --> 00:21:27,024
Hello?
343
00:21:27,025 --> 00:21:28,584
It was made from this hotel.
344
00:21:28,585 --> 00:21:31,104
Do we know who by?
I just spoke to reception.
345
00:21:31,105 --> 00:21:33,705
The call came from Maurice
Holburne's room.
346
00:21:35,025 --> 00:21:37,744
So Maurice calls Julius
the night before the murder
347
00:21:37,745 --> 00:21:41,185
and whatever's said leaves
Julius agitated and upset.
348
00:21:42,465 --> 00:21:44,544
What was that conversation about?
349
00:21:44,545 --> 00:21:47,504
I've just been going through
the research Maggie Harper
350
00:21:47,505 --> 00:21:50,544
collated on the victim,
and there's some notes she made
351
00:21:50,545 --> 00:21:52,464
about a woman called Anna Herald.
352
00:21:52,465 --> 00:21:54,744
She was a political writer
and activist.
353
00:21:54,745 --> 00:21:58,744
She dated Julius for
a while between '84 and '85. Right.
354
00:21:58,745 --> 00:22:03,384
But, before that, she was in a
relationship with Maurice Holburne.
355
00:22:03,385 --> 00:22:05,904
Sounds like she and Julius
did the dirty on Maurice,
356
00:22:05,905 --> 00:22:07,944
if you know what I mean.
357
00:22:07,945 --> 00:22:09,824
But that was 35 years ago.
358
00:22:09,825 --> 00:22:12,984
We're not suggesting that Maurice is
still bitter about that, are we?
359
00:22:12,985 --> 00:22:15,864
Well, we know that Julius was
defensive on their phone call.
360
00:22:15,865 --> 00:22:17,744
You can't blame me for that!
361
00:22:17,745 --> 00:22:22,544
And, from the background check I
did, Mr Holburne never married.
362
00:22:22,545 --> 00:22:25,304
And there's no sign of any other
girlfriend that I can find.
363
00:22:25,305 --> 00:22:27,744
Huh?
364
00:22:27,745 --> 00:22:28,945
Marlon.
365
00:22:30,145 --> 00:22:32,104
All right, we're on our way.
366
00:22:32,105 --> 00:22:33,425
He's got something, sir.
367
00:22:38,505 --> 00:22:42,424
OK. So Paulina over there overheard
some of the phone call Mr Holburne
368
00:22:42,425 --> 00:22:45,384
made to our victim. She thought
Mr Holburne's room was empty,
369
00:22:45,385 --> 00:22:46,864
so she went inside...
370
00:22:46,865 --> 00:22:49,704
Found him on the phone, getting very
upset and heard him saying...
371
00:22:49,705 --> 00:22:52,145
I was in love and you stole
that from me.
372
00:22:55,305 --> 00:22:57,985
So Maurice was still bitter
after all these years?
373
00:23:01,625 --> 00:23:04,144
"I can't forget what
happened, Julius."
374
00:23:04,145 --> 00:23:06,665
"I was in love and you stole
that from me."
375
00:23:08,305 --> 00:23:10,544
Your words, Maurice.
376
00:23:10,545 --> 00:23:13,304
I met Anna at a political rally.
377
00:23:13,305 --> 00:23:15,584
You may not think it looking at
me now,
378
00:23:15,585 --> 00:23:20,464
but, I was a very idealistic,
passionate young man.
379
00:23:20,465 --> 00:23:24,184
Protested at everything, thought I
could change the world doing it.
380
00:23:24,185 --> 00:23:26,704
Sounds like you and Julius were
cut from the same cloth?
381
00:23:26,705 --> 00:23:30,344
Chess and politics have always
been good bedfellows.
382
00:23:30,345 --> 00:23:33,064
But behind that bravado,
383
00:23:33,065 --> 00:23:37,024
I, uh, I was naive, emotionally.
384
00:23:37,025 --> 00:23:38,465
Inexperienced.
385
00:23:39,745 --> 00:23:41,225
I was in love.
386
00:23:43,185 --> 00:23:47,745
What Julius did, it hurt me. Badly.
387
00:23:49,185 --> 00:23:52,865
And I did move on. I did, in time,
forget. But, uh...
388
00:23:54,265 --> 00:23:56,264
..I never forgave.
389
00:23:56,265 --> 00:23:58,384
Is that why you called Julius?
390
00:23:58,385 --> 00:24:00,144
To finally forgive him?
391
00:24:00,145 --> 00:24:03,344
We're a very obsessive sort,
us chess players.
392
00:24:03,345 --> 00:24:07,904
We play things over
and over again in our minds,
393
00:24:07,905 --> 00:24:11,664
desperate to make sense. We...
394
00:24:11,665 --> 00:24:13,825
..we can find it hard to let go.
395
00:24:15,585 --> 00:24:19,064
I guess I wanted to know if,
after all this time,
396
00:24:19,065 --> 00:24:24,264
speaking to Julius, if I could find
some peace with it all.
397
00:24:24,265 --> 00:24:25,864
With him.
398
00:24:25,865 --> 00:24:27,224
And did you?
399
00:24:27,225 --> 00:24:29,984
I didn't kill him over
an ex-girlfriend,
400
00:24:29,985 --> 00:24:32,265
if that's what you mean, Inspector.
I promise you.
401
00:24:35,785 --> 00:24:39,384
Would I be right in thinking this
came from Maggie Harper?
402
00:24:39,385 --> 00:24:41,904
She spoke to you about this?
Well, if you ask me,
403
00:24:41,905 --> 00:24:44,665
she's looking for
a story that isn't there.
404
00:24:45,905 --> 00:24:50,265
I don't know her agenda but, well,
I think she's up to something.
405
00:25:01,505 --> 00:25:02,705
Slainte.
406
00:25:05,345 --> 00:25:07,825
You still don't know how to
pronounce it, do you?
407
00:25:09,465 --> 00:25:10,784
Brilliant.
408
00:25:10,785 --> 00:25:15,264
So, apart from work,
how's your life?
409
00:25:15,265 --> 00:25:19,544
I remember reading in one of your
articles that you were married?
410
00:25:19,545 --> 00:25:22,585
I was. He died, a year ago.
411
00:25:24,065 --> 00:25:26,424
Steven was a journalist too.
412
00:25:26,425 --> 00:25:29,584
And a very loving man,
413
00:25:29,585 --> 00:25:31,464
patient and loving.
414
00:25:31,465 --> 00:25:32,744
I'm so sorry.
415
00:25:32,745 --> 00:25:36,825
He was very ill with cancer,
so it wasn't a surprise.
416
00:25:38,145 --> 00:25:43,984
Andrina and I - erm, my daughter and
I - we had... we had time to prepare.
417
00:25:43,985 --> 00:25:45,464
You have a daughter?
418
00:25:45,465 --> 00:25:46,504
Mm-hm.
419
00:25:46,505 --> 00:25:49,664
I mean she's all grown-up now, so.
420
00:25:49,665 --> 00:25:50,865
And?
421
00:25:52,265 --> 00:25:55,185
And she's magnificent.
422
00:25:56,385 --> 00:26:01,064
She's a proud, confident
young woman.
423
00:26:01,065 --> 00:26:03,704
Knows exactly what she wants
from life.
424
00:26:03,705 --> 00:26:05,705
She sounds a lot like you.
425
00:26:12,785 --> 00:26:15,625
Do you know,
I'm glad that we're doing this.
426
00:26:16,705 --> 00:26:21,784
When you lose someone, you...
you come to realise how precious
427
00:26:21,785 --> 00:26:24,064
certain people are in your life.
428
00:26:24,065 --> 00:26:26,025
I'm glad we are too.
429
00:26:30,225 --> 00:26:35,425
Erm, I'll, I'll...
Yep. I'll just go and get the menus.
430
00:26:57,225 --> 00:26:58,505
Psst!
431
00:27:00,185 --> 00:27:01,865
Come on!
432
00:27:04,625 --> 00:27:07,665
Is something the matter, Inspector?
433
00:27:08,825 --> 00:27:11,344
Er, maybe a bit.
434
00:27:11,345 --> 00:27:14,504
It's just that you look
quite troubled.
435
00:27:14,505 --> 00:27:16,744
Well, I, I guess I am,
436
00:27:16,745 --> 00:27:19,865
but it's not really anything
to do with the case.
437
00:27:21,105 --> 00:27:22,824
OK...?
438
00:27:22,825 --> 00:27:26,425
But it... it's just a bit personal.
439
00:27:29,785 --> 00:27:30,864
Oh!
440
00:27:30,865 --> 00:27:33,504
Shh, shh, shh, shh, shh!
You thinking of dating?
441
00:27:33,505 --> 00:27:35,784
Yeah, well, yeah, I thought
it's time
442
00:27:35,785 --> 00:27:37,824
I started putting myself
out there again.
443
00:27:37,825 --> 00:27:39,664
And I've written a profile,
and that's fine,
444
00:27:39,665 --> 00:27:41,664
but it's, it's these photos.
445
00:27:41,665 --> 00:27:44,984
I mean, look.
Everyone just looks so perfect.
446
00:27:44,985 --> 00:27:47,264
Look at this guy. LovePup33.
I mean, he's...
447
00:27:47,265 --> 00:27:49,385
He's gorgeous!
448
00:27:52,145 --> 00:27:55,784
I'm so sorry, sir.
I don't know where that came from.
449
00:27:55,785 --> 00:27:57,985
Oh, I do, honey, hmm.
450
00:27:59,145 --> 00:28:02,224
Well, if we can just put
LovePup33 aside for one second,
451
00:28:02,225 --> 00:28:03,904
this is what I've got.
452
00:28:03,905 --> 00:28:06,665
Oh, Lord have mercy.
What have you done there?
453
00:28:09,065 --> 00:28:13,144
You know, sir, all you need is to
get the right apps on your phone.
454
00:28:13,145 --> 00:28:15,624
That's all these guys did,
I promise you. Really?
455
00:28:15,625 --> 00:28:18,504
Yeah. I could help, if you like?
456
00:28:18,505 --> 00:28:20,984
Would that not be really boring
for you?
457
00:28:20,985 --> 00:28:22,984
Course not!
458
00:28:22,985 --> 00:28:25,264
I'd be really happy to.
459
00:28:25,265 --> 00:28:26,464
Thanks, Naomi.
460
00:28:26,465 --> 00:28:28,265
I think you better delete that one.
461
00:28:29,705 --> 00:28:30,944
Yeah.
462
00:28:30,945 --> 00:28:32,344
Sir.
463
00:28:32,345 --> 00:28:33,705
Sir.
464
00:28:35,705 --> 00:28:38,184
I've finished listening to
Maggie Harper's interview
465
00:28:38,185 --> 00:28:40,344
with Julius Rotfeld.
Anything of interest?
466
00:28:40,345 --> 00:28:44,144
Well, he does say why he decided
to start playing again in public.
467
00:28:44,145 --> 00:28:46,744
And? He needed the money.
468
00:28:46,745 --> 00:28:49,944
Said he was seriously ill and wanted
to pay for his treatment in the UK.
469
00:28:49,945 --> 00:28:54,064
That tallies with the financial
check I did. Not many savings.
470
00:28:54,065 --> 00:28:57,144
Anything else?
There is something towards the end.
471
00:28:57,145 --> 00:29:01,224
It's like some of it's been deleted.
Here, listen.
472
00:29:01,225 --> 00:29:06,224
And your decision to retire,
35 years ago. Why?
473
00:29:06,225 --> 00:29:09,504
I was just done with it.
The pressure of playing,
474
00:29:09,505 --> 00:29:13,384
competing. I wanted a simpler life.
475
00:29:13,385 --> 00:29:16,704
There. It, it just stops. Nothing.
476
00:29:16,705 --> 00:29:18,424
Right.
477
00:29:18,425 --> 00:29:21,544
So what about the game?
How are you feeling about it?
478
00:29:21,545 --> 00:29:23,944
And the interview goes on
for about 20 minutes or so.
479
00:29:23,945 --> 00:29:27,544
It does sound like something's
been erased. Redacted.
480
00:29:27,545 --> 00:29:30,104
I got a techy friend that could
look into it if you want, sir.
481
00:29:30,105 --> 00:29:31,464
Recover whatever's missing.
482
00:29:31,465 --> 00:29:34,144
Yeah. Do it, please.
If Maggie deleted something,
483
00:29:34,145 --> 00:29:36,545
I want to know what it is
and why she lied to us about it.
484
00:29:47,065 --> 00:29:49,344
Do you, do you remember the, erm,
485
00:29:49,345 --> 00:29:52,464
the parties we used to have
at the old house?
486
00:29:52,465 --> 00:29:56,064
All our friends would come over.
487
00:29:56,065 --> 00:29:57,544
I'd do all the cooking.
488
00:29:57,545 --> 00:29:59,465
Mm, thank goodness!
489
00:30:00,905 --> 00:30:04,584
I did make a pretty wicked
rum punch all the same, thank you!
490
00:30:04,585 --> 00:30:06,145
People would stay all day.
491
00:30:07,305 --> 00:30:09,704
And long into the night.
492
00:30:09,705 --> 00:30:11,624
And then, when everyone had gone,
493
00:30:11,625 --> 00:30:13,585
we'd go out into the garden and...
494
00:30:14,745 --> 00:30:17,464
..and watch the sun come up.
495
00:30:17,465 --> 00:30:19,305
Just the two of us.
496
00:30:20,825 --> 00:30:22,665
Are you still angry with me, Selwyn?
497
00:30:23,705 --> 00:30:28,264
For abandoning our marriage.
For choosing my career over us.
498
00:30:28,265 --> 00:30:31,385
I was. Very angry.
499
00:30:32,865 --> 00:30:38,865
And hurt, but the anger
faded in time.
500
00:30:40,305 --> 00:30:42,664
And when it did,
501
00:30:42,665 --> 00:30:46,224
I started to think more clearly.
502
00:30:46,225 --> 00:30:51,424
And I realised I could still live
503
00:30:51,425 --> 00:30:53,465
a very happy life.
504
00:31:00,065 --> 00:31:01,545
And I have.
505
00:31:04,705 --> 00:31:06,184
You never married again?
506
00:31:06,185 --> 00:31:09,105
There have been others,
but, erm, no.
507
00:31:17,865 --> 00:31:20,344
I am sorry. You know that?
508
00:31:20,345 --> 00:31:22,464
We were young.
509
00:31:22,465 --> 00:31:24,745
And we were in love.
510
00:31:26,385 --> 00:31:29,184
But it turns out
511
00:31:29,185 --> 00:31:31,185
we had different dreams.
512
00:31:32,345 --> 00:31:33,985
That's no-one's fault.
513
00:31:35,785 --> 00:31:38,464
Well, you stayed on my mind.
514
00:31:38,465 --> 00:31:41,745
I mean, I moved on. I had to, but...
515
00:31:45,145 --> 00:31:48,544
..but you were often
in my thoughts.
516
00:31:48,545 --> 00:31:51,905
As you were... in mine.
517
00:32:10,625 --> 00:32:15,264
And your decision
to retire, 35 years ago. Why?
518
00:32:15,265 --> 00:32:19,064
I was just done with it.
The pressure of playing,
519
00:32:19,065 --> 00:32:21,944
competing. I wanted a simpler life.
520
00:32:21,945 --> 00:32:25,304
OK, sir, so this is the part that
was deleted by Ms Harper.
521
00:32:25,305 --> 00:32:27,624
So, you're going into hiding
had nothing to do
522
00:32:27,625 --> 00:32:29,344
with what happened to Ilya Petrov?
523
00:32:29,345 --> 00:32:31,224
I have not been in hiding
524
00:32:31,225 --> 00:32:33,424
and I don't
want to talk about that.
525
00:32:33,425 --> 00:32:36,345
So what about the game,
how are you feeling about it?
526
00:32:37,705 --> 00:32:39,824
And you've heard the rest already.
527
00:32:39,825 --> 00:32:43,304
Now, there's not much available
on this guy.
528
00:32:43,305 --> 00:32:46,744
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
529
00:32:46,745 --> 00:32:49,944
He fled the Soviet Union
in the mid-'80s.
530
00:32:49,945 --> 00:32:53,424
He fled to the UK,
changed his identity.
531
00:32:53,425 --> 00:32:55,984
But he disappeared
a few years after.
532
00:32:55,985 --> 00:32:59,624
Now, no-one knows what happened
to him or where he is now.
533
00:32:59,625 --> 00:33:02,144
Or even if he's still alive.
534
00:33:02,145 --> 00:33:05,144
So Maggie obviously thought that
Julius had some connection
535
00:33:05,145 --> 00:33:08,824
to this, and it clearly hit a nerve.
Mr Rotfeld shut it right down.
536
00:33:08,825 --> 00:33:11,144
We should go and speak
with her, sir.
537
00:33:11,145 --> 00:33:14,784
We should, but I think maybe
I should go alone,
538
00:33:14,785 --> 00:33:16,464
be a bit more discreet.
539
00:33:16,465 --> 00:33:19,745
We know that Ms Harper has
a connection to the Commissioner.
540
00:33:22,465 --> 00:33:25,224
She does? You never said.
541
00:33:25,225 --> 00:33:27,544
Oh, yeah,
there's definitely history.
542
00:33:27,545 --> 00:33:29,744
He couldn't wait to get away
from her the other day.
543
00:33:29,745 --> 00:33:33,264
Hmm, it sounds like
an ex-girlfriend if you ask me.
544
00:33:33,265 --> 00:33:37,064
Men can be really awkward when
it comes to their exes.
545
00:33:37,065 --> 00:33:40,264
Actually, it's a bit more than that.
546
00:33:40,265 --> 00:33:42,824
I was really hoping I wouldn't
have to mention this,
547
00:33:42,825 --> 00:33:45,384
but, since Ms Harper is now
officially part of
548
00:33:45,385 --> 00:33:47,424
the investigation...
549
00:33:47,425 --> 00:33:48,905
She's his ex-wife.
550
00:33:50,185 --> 00:33:52,104
They were married
a number of years ago,
551
00:33:52,105 --> 00:33:53,864
before getting divorced.
552
00:33:53,865 --> 00:33:56,905
That's why I think a more sensitive
approach might be best.
553
00:33:59,385 --> 00:34:03,384
Sir, remember she still lied to us.
554
00:34:03,385 --> 00:34:04,665
Oh, I know.
555
00:34:15,945 --> 00:34:18,864
Miss Harper, I'm sorry to have
to disturb you like this
556
00:34:18,865 --> 00:34:21,864
but I need to ask you
a few questions.
557
00:34:21,865 --> 00:34:23,265
OK.
558
00:34:24,985 --> 00:34:27,465
I thought it was your voice
I heard.
559
00:34:28,945 --> 00:34:30,305
Morning, sir.
560
00:34:31,985 --> 00:34:33,905
What do you want, Inspector?
561
00:34:35,065 --> 00:34:38,705
Well, sir, I need to, erm,
speak with Ms Harper.
562
00:34:40,225 --> 00:34:41,664
Why?
563
00:34:41,665 --> 00:34:43,824
Well, sir, it seems that, uh,
564
00:34:43,825 --> 00:34:47,504
she left some important information
out of her interview
565
00:34:47,505 --> 00:34:51,185
with Julius Rotfeld. Sir.
566
00:34:57,905 --> 00:35:00,304
I think that when you asked for
the recording,
567
00:35:00,305 --> 00:35:04,864
I panicked a little,
and I deleted that part of it.
568
00:35:04,865 --> 00:35:07,024
Why? Because I'm a journalist.
569
00:35:07,025 --> 00:35:10,624
I had a good story and I didn't want
your investigation compromising it.
570
00:35:10,625 --> 00:35:12,745
So you obstructed our case?
571
00:35:14,465 --> 00:35:16,425
I'm sorry. All right?
572
00:35:18,625 --> 00:35:24,064
So, Ilya Petrov was the story,
I assume? Him and Julius Rotfeld?
573
00:35:24,065 --> 00:35:26,504
I have a source in London
that has evidence
574
00:35:26,505 --> 00:35:29,584
to suggest Julius Rotfeld
was in ongoing contact
575
00:35:29,585 --> 00:35:32,264
with Russian intelligence services
in the '80s.
576
00:35:32,265 --> 00:35:33,864
He's a spy, you mean?
577
00:35:33,865 --> 00:35:36,184
Well, they won't actually
admit that,
578
00:35:36,185 --> 00:35:38,904
but I believe he was an agent, yes.
579
00:35:38,905 --> 00:35:41,584
He travelled to Russia a lot
as a chess player
580
00:35:41,585 --> 00:35:44,624
and had a lot of contact
with state officials.
581
00:35:44,625 --> 00:35:46,544
So, where does Ilya Petrov
fit into all this?
582
00:35:46,545 --> 00:35:49,184
Well, I believe it was
Julius who gave details
583
00:35:49,185 --> 00:35:52,704
to Russian intelligence
of Ilya Petrov's identity,
584
00:35:52,705 --> 00:35:55,984
his location in the UK,
knowing that they would kill him.
585
00:35:55,985 --> 00:35:59,024
So you think he's dead?
According to my source,
586
00:35:59,025 --> 00:36:01,704
KGB officers were on their way
to his house that night.
587
00:36:01,705 --> 00:36:05,704
However, a body was never found so
it's possible he escaped.
588
00:36:05,705 --> 00:36:09,264
Do you think that's why Julius moved
to the island? And became a recluse?
589
00:36:09,265 --> 00:36:11,945
Yes. I think he
feared repercussions.
590
00:36:13,225 --> 00:36:16,185
He as good as signed Ilya Petrov's
death warrant.
591
00:36:32,665 --> 00:36:33,865
Selwyn?
592
00:36:36,145 --> 00:36:38,105
I really am sorry, Selwyn.
593
00:36:44,745 --> 00:36:48,704
I think it best, as you're now
playing an active role in this
594
00:36:48,705 --> 00:36:52,145
investigation,
if we keep our distance.
595
00:36:59,585 --> 00:37:00,985
OK.
596
00:37:14,065 --> 00:37:15,465
Inspector.
597
00:37:16,825 --> 00:37:21,144
If Julius Rotfeld did go into hiding
35 years ago after helping
598
00:37:21,145 --> 00:37:24,504
the Russian intelligence service,
599
00:37:24,505 --> 00:37:26,744
the fact that he was murdered
600
00:37:26,745 --> 00:37:29,424
the moment he stepped back into
the public eye must...
601
00:37:29,425 --> 00:37:32,704
Suggest that the two are
connected? Agreed.
602
00:37:32,705 --> 00:37:36,064
I need to go and alert our security
minister about this.
603
00:37:36,065 --> 00:37:38,305
Yes, sir. Sir?
604
00:37:40,225 --> 00:37:45,224
Look, obviously my lips are sealed
about this whole...
605
00:37:45,225 --> 00:37:47,185
Just go, Inspector.
606
00:38:06,185 --> 00:38:09,504
Well, I'm still... I can't.
607
00:38:09,505 --> 00:38:12,144
I would say that is one of
the most stressful experiences
608
00:38:12,145 --> 00:38:15,744
I've had in a long time. Finding
the Commissioner as I found him.
609
00:38:15,745 --> 00:38:19,144
You want me to give you a nice
little shoulder rub, Inspector?
610
00:38:19,145 --> 00:38:21,544
Erm, I'm not entirely sure that
would be appropriate in
611
00:38:21,545 --> 00:38:24,264
the workplace, Darlene, but I
appreciate the offer. Thank you.
612
00:38:24,265 --> 00:38:25,904
I'm just glad to get back down here
613
00:38:25,905 --> 00:38:28,824
and focus on the case instead of
seeing the Commissioner...
614
00:38:28,825 --> 00:38:30,544
Inspector? Oh, no.
615
00:38:30,545 --> 00:38:33,424
In light of the recent serious
development in the case,
616
00:38:33,425 --> 00:38:35,704
I want a full update
of where we're at.
617
00:38:35,705 --> 00:38:38,784
Oh, sure, yeah. Right you are, sir.
618
00:38:38,785 --> 00:38:42,665
So, sir, erm, as far as how the
murder was committed...
619
00:38:44,585 --> 00:38:47,544
..we're still none the wiser.
No-one went anywhere near
620
00:38:47,545 --> 00:38:50,104
the white queen since it was last
used the day before.
621
00:38:50,105 --> 00:38:53,344
So how the killer managed to get
poison on it, we have no idea.
622
00:38:53,345 --> 00:38:57,624
Grigory Markoff is the only suspect
who had the opportunity to do it.
623
00:38:57,625 --> 00:39:01,024
But he has no motive.
He didn't even know the victim.
624
00:39:01,025 --> 00:39:02,384
It just doesn't add up.
625
00:39:02,385 --> 00:39:04,304
So then there is Lucas Magnussen.
626
00:39:04,305 --> 00:39:08,584
Who, also, it has to be said,
has no tangible motive either.
627
00:39:08,585 --> 00:39:13,944
So, the first two suspects on your
list have no motive to speak of?
628
00:39:13,945 --> 00:39:18,345
And your third suspect?
Dare I ask if he has a motive?
629
00:39:19,865 --> 00:39:23,544
Maurice Holburne, sir.
He's kind of got a motive.
630
00:39:23,545 --> 00:39:27,184
Julius Rotfeld kind
of stole his girlfriend.
631
00:39:27,185 --> 00:39:29,744
And Maurice did say that he'd lacked
632
00:39:29,745 --> 00:39:31,944
a certain amount
of closure on that score, but,
633
00:39:31,945 --> 00:39:35,304
sir, it was over 35 years ago.
It just doesn't seem likely.
634
00:39:35,305 --> 00:39:38,304
So, of your three suspects,
635
00:39:38,305 --> 00:39:41,424
not one has a tangible motive.
636
00:39:41,425 --> 00:39:43,904
And two of them didn't even have
637
00:39:43,905 --> 00:39:47,224
opportunity to commit the crime.
638
00:39:47,225 --> 00:39:49,144
Hmm?
639
00:39:49,145 --> 00:39:51,904
I'd say that's a fair assessment
640
00:39:51,905 --> 00:39:56,305
of where things stand vis-a-vis
the case, sir. Mm-hm.
641
00:39:57,825 --> 00:40:02,744
Then it's a good job I'm here
to take up the reins. Isn't it?
642
00:40:02,745 --> 00:40:05,544
You're taking up the reins, sir?
Grigory Markoff.
643
00:40:05,545 --> 00:40:09,384
If he is the only person who had
access to the chess pieces,
644
00:40:09,385 --> 00:40:11,944
during the time
the poison must have been added,
645
00:40:11,945 --> 00:40:15,184
then he has to be prime suspect.
646
00:40:15,185 --> 00:40:18,064
Sir, I know it looks that way...
Tell me everything you know
647
00:40:18,065 --> 00:40:19,744
about Mr Markoff.
648
00:40:19,745 --> 00:40:24,184
I did the, erm, background on
Mr Markoff, Commissioner,
649
00:40:24,185 --> 00:40:27,064
and he's a professional arbiter for
650
00:40:27,065 --> 00:40:30,264
the International Chess Federation.
651
00:40:30,265 --> 00:40:32,264
He's based in Harlow in Essex.
652
00:40:32,265 --> 00:40:33,984
He's married with one child,
653
00:40:33,985 --> 00:40:37,944
but he travels a lot for his
job. Obviously he's of Russian
654
00:40:37,945 --> 00:40:42,785
descent, but I'm struggling to find
anything much on his younger life.
655
00:40:44,945 --> 00:40:46,504
There must be something.
656
00:40:46,505 --> 00:40:50,504
You'd think so, but I couldn't find
anything before 1986.
657
00:40:50,505 --> 00:40:53,505
It's almost as if he didn't exist
before that.
658
00:40:54,425 --> 00:40:57,985
And if someone's past just seems
to run out like that...
659
00:40:59,345 --> 00:41:01,904
..it means they've changed
their identity.
660
00:41:01,905 --> 00:41:04,944
Well, sir... What, so,
Grigory Markoff
661
00:41:04,945 --> 00:41:07,664
didn't used to be Grigory Markoff?
662
00:41:07,665 --> 00:41:10,784
Darlene, what is the earliest
record you have of Mr Markoff?
663
00:41:10,785 --> 00:41:14,784
Erm, June 1986.
664
00:41:14,785 --> 00:41:17,344
He registered with
the local authority in Harlow
665
00:41:17,345 --> 00:41:19,904
and started renting a flat there.
666
00:41:19,905 --> 00:41:25,264
But that's three months after
Ilya Petrov disappeared.
667
00:41:25,265 --> 00:41:28,104
That can't be a coincidence.
668
00:41:28,105 --> 00:41:31,704
A Russian dissident goes missing
from London.
669
00:41:31,705 --> 00:41:34,744
Three months later,
in a nearby part of the country,
670
00:41:34,745 --> 00:41:39,944
a new identity is created for
a man called Grigory Markoff.
671
00:41:39,945 --> 00:41:42,304
Sir, with respect,
that's quite a leap.
672
00:41:42,305 --> 00:41:45,224
Perhaps. But, in case you'd
forgotten,
673
00:41:45,225 --> 00:41:49,145
we are trying to find a motive for
Julius Rotfeld's murder here.
674
00:41:50,945 --> 00:41:56,744
We know Mr Rotfeld tipped off
Russian intelligence
675
00:41:56,745 --> 00:42:00,624
as to Ilya Petrov's whereabouts
in the UK.
676
00:42:00,625 --> 00:42:03,465
That gives him motive for revenge.
677
00:42:06,065 --> 00:42:10,384
It's been over 35 years,
but there is a passing resemblance.
678
00:42:10,385 --> 00:42:11,584
Maybe, sir.
679
00:42:11,585 --> 00:42:14,104
We need to interview
Grigory Markoff.
680
00:42:14,105 --> 00:42:17,424
I want to put this to him,
see how he reacts.
681
00:42:17,425 --> 00:42:19,825
If you think that's best, sir.
682
00:42:34,865 --> 00:42:38,384
You... you think this is me?
683
00:42:38,385 --> 00:42:40,745
On my daughter's life, it is not.
684
00:42:42,385 --> 00:42:44,664
This is Ilya Petrov.
685
00:42:44,665 --> 00:42:47,144
I am not Ilya Petrov. I promise you.
686
00:42:47,145 --> 00:42:49,224
No, but it sounds like
you know him?
687
00:42:49,225 --> 00:42:53,144
I knew of him. In many ways,
we were very similar.
688
00:42:53,145 --> 00:42:57,864
We both left our homeland.
But Ilya Petrov fled Russia,
689
00:42:57,865 --> 00:43:00,144
fearing for his life.
690
00:43:00,145 --> 00:43:03,105
I left because I was looking
for freedom.
691
00:43:04,225 --> 00:43:06,184
And having found it,
692
00:43:06,185 --> 00:43:10,185
I know how very precious true
freedom is.
693
00:43:11,385 --> 00:43:14,904
And I would never do anything
to jeopardise it.
694
00:43:14,905 --> 00:43:16,585
Certainly not kill someone.
695
00:43:20,825 --> 00:43:22,945
Good day, Commissioner. Inspector.
696
00:43:27,665 --> 00:43:29,465
It was worth a punt, sir.
697
00:43:30,625 --> 00:43:35,184
And maybe you're not thinking as
straight as you normally would be.
698
00:43:35,185 --> 00:43:39,705
Given everything that...
Don't, Inspector. Please.
699
00:43:41,385 --> 00:43:42,665
Sir.
700
00:43:43,785 --> 00:43:45,864
Sir, Commissioner. Naomi?
701
00:43:45,865 --> 00:43:48,664
I've spoken to the UK Police about
the Ilya Petrov case
702
00:43:48,665 --> 00:43:51,184
and they just emailed
the file over.
703
00:43:51,185 --> 00:43:53,904
They said although Ilya Petrov's
body was never found,
704
00:43:53,905 --> 00:43:56,984
they were always convinced he
was murdered.
705
00:43:56,985 --> 00:43:59,424
Did they say why?
There was a friend staying
706
00:43:59,425 --> 00:44:02,064
with him at his house when
it happened.
707
00:44:02,065 --> 00:44:04,944
Two Russian men turned up.
Probably KGB.
708
00:44:04,945 --> 00:44:08,144
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
709
00:44:08,145 --> 00:44:10,384
and drove off with him. Apparently,
710
00:44:10,385 --> 00:44:13,864
he'd always feared his past would
catch up with him one day.
711
00:44:13,865 --> 00:44:15,585
All right, thanks, Naomi.
712
00:44:19,265 --> 00:44:21,584
Well, we're back where we
started, sir.
713
00:44:21,585 --> 00:44:23,704
Three suspects. No motive.
714
00:44:23,705 --> 00:44:26,344
And not the first clue how
the killer managed to poison
715
00:44:26,345 --> 00:44:30,064
a chess piece without going
anywhere near it.
716
00:44:30,065 --> 00:44:34,704
In fact, we're about as far from a
checkmate as it's possible to be.
717
00:44:34,705 --> 00:44:36,344
Inspector. Yes, sir?
718
00:44:36,345 --> 00:44:38,505
Do shut up. Yes, sir.
719
00:44:39,705 --> 00:44:41,505
And take a look at this.
720
00:44:47,345 --> 00:44:50,304
Well, that's interesting.
Sir, this changes everything.
721
00:44:50,305 --> 00:44:56,304
And it might mean we actually,
finally, have ourselves a motive.
722
00:44:56,305 --> 00:44:59,944
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
723
00:44:59,945 --> 00:45:02,264
Julius Rotfeld was in
ongoing contact
724
00:45:02,265 --> 00:45:04,984
with Russian intelligence services,
back in the '80s.
725
00:45:04,985 --> 00:45:07,224
Although Ilya Petrov's body was
never found,
726
00:45:07,225 --> 00:45:09,424
they were always
convinced he was murdered.
727
00:45:09,425 --> 00:45:10,544
But if we know who did it...
728
00:45:10,545 --> 00:45:12,664
I'm not responsible,
I swear to you!
729
00:45:12,665 --> 00:45:16,064
We still don't know HOW
they did it.
730
00:45:16,065 --> 00:45:19,424
No, sir. But we do know when.
731
00:45:19,425 --> 00:45:20,945
Of course.
732
00:45:23,865 --> 00:45:25,384
Darlene, Marlon?
733
00:45:25,385 --> 00:45:27,784
I need you to bring up
the footage of both chess games.
734
00:45:27,785 --> 00:45:31,184
Specifically the point at which they
first touched the white queen.
735
00:45:31,185 --> 00:45:34,344
Sounds like you might have worked it
out, Inspector? Commissioner?
736
00:45:34,345 --> 00:45:37,544
I think you could say we're
reaching the endgame.
737
00:45:37,545 --> 00:45:40,264
Do stop with the chess
analogies, Inspector.
738
00:45:40,265 --> 00:45:42,424
I'm finding them rather tedious.
Sir.
739
00:45:42,425 --> 00:45:44,144
Whenever you're ready, Inspector.
Yeah.
740
00:45:44,145 --> 00:45:46,265
Now this is the real game.
741
00:45:50,225 --> 00:45:51,425
OK, pause it.
742
00:45:53,785 --> 00:45:55,024
Of course!
743
00:45:55,025 --> 00:45:57,104
All right,
this is the practice game, sir.
744
00:45:57,105 --> 00:45:58,305
Yeah.
745
00:45:59,705 --> 00:46:01,024
Pause it there.
746
00:46:01,025 --> 00:46:03,424
Well, would you look at that!
747
00:46:03,425 --> 00:46:05,945
You know how? Yes, sir, I do.
748
00:46:22,705 --> 00:46:24,265
Afternoon, Mr Holburne.
749
00:46:30,865 --> 00:46:32,705
If you could take a seat, please?
750
00:46:41,785 --> 00:46:44,104
You think I did it, don't you?
751
00:46:44,105 --> 00:46:48,664
I mean, that's why you've asked me
here. Because you think it was me.
752
00:46:48,665 --> 00:46:52,704
Actually, we're here because
we KNOW it was you
753
00:46:52,705 --> 00:46:54,545
that killed Julius Rotfeld.
754
00:46:57,425 --> 00:46:58,865
Well, let's hear it, then.
755
00:47:01,385 --> 00:47:04,984
A murder carried out by a chess
grand master was always going to be
756
00:47:04,985 --> 00:47:09,264
a challenge for us to solve.
What was it you said, Maurice?
757
00:47:09,265 --> 00:47:12,704
That you chess players obsess over
every decision you make.
758
00:47:12,705 --> 00:47:15,064
Playing it out in your head,
over and over again.
759
00:47:15,065 --> 00:47:18,424
Each and every variation before
finally making your move.
760
00:47:18,425 --> 00:47:22,184
It's not so different from what
we do, as detectives.
761
00:47:22,185 --> 00:47:24,425
We can be pretty obsessive too.
762
00:47:25,545 --> 00:47:27,824
And it was the obsessive
re-watching of
763
00:47:27,825 --> 00:47:29,584
the footage from both chess games...
764
00:47:29,585 --> 00:47:30,704
Of course!
765
00:47:30,705 --> 00:47:34,304
..that led us to working out exactly how
you were able to poison Julius Rotfeld...
766
00:47:34,305 --> 00:47:35,544
Well, would you look at that.
767
00:47:35,545 --> 00:47:39,544
..even though you were nowhere near
the chess set on the day of the murder.
768
00:47:39,545 --> 00:47:42,584
We sent the white queen to
the lab for testing,
769
00:47:42,585 --> 00:47:46,544
and they confirmed that there were
significant traces of poison on it.
770
00:47:46,545 --> 00:47:52,384
Now, when a lab technician
swabs a piece of evidence,
771
00:47:52,385 --> 00:47:54,944
they do so by running
the swab up and down, all over,
772
00:47:54,945 --> 00:47:57,024
and picking up traces
of whatever's on it.
773
00:47:57,025 --> 00:48:00,024
Which is why, throughout this case,
we assumed that
774
00:48:00,025 --> 00:48:03,504
the entire piece was covered
in poison. But as it transpires,
775
00:48:03,505 --> 00:48:07,104
only a very small part
of it was coated in batrachotoxin.
776
00:48:07,105 --> 00:48:10,584
The very, very top.
The queen's crown.
777
00:48:10,585 --> 00:48:14,664
Now, I asked the lab to re-test
the original piece this afternoon.
778
00:48:14,665 --> 00:48:17,144
But this time in small sections,
779
00:48:17,145 --> 00:48:21,944
and they confirmed that they only
found poison on the very, very top.
780
00:48:21,945 --> 00:48:27,064
Which meant that when
Julius Rotfeld was playing
781
00:48:27,065 --> 00:48:29,784
and he picked up
the queen from above,
782
00:48:29,785 --> 00:48:35,344
putting his fingers halfway down
the piece, as was his playing style.
783
00:48:35,345 --> 00:48:39,024
The palm of his hand came into
contact with the poison,
784
00:48:39,025 --> 00:48:40,744
and he was dead within minutes.
785
00:48:40,745 --> 00:48:42,264
Help me!
786
00:48:42,265 --> 00:48:44,824
Mr Rotfeld. Mr Rotfeld!
787
00:48:44,825 --> 00:48:47,664
Now, why only poison the very top?
788
00:48:47,665 --> 00:48:50,664
Well, so that you were also able
to handle it
789
00:48:50,665 --> 00:48:53,184
without touching the poison.
790
00:48:53,185 --> 00:48:56,544
As you did here, when you picked
it up - in the middle of the piece -
791
00:48:56,545 --> 00:49:00,624
with two fingers
and didn't touch the queen's crown.
792
00:49:00,625 --> 00:49:02,864
Thereby avoiding the poison,
793
00:49:02,865 --> 00:49:07,624
but also fooling us into believing
that it could not have been poisoned
794
00:49:07,625 --> 00:49:09,504
on this piece during your
practice game
795
00:49:09,505 --> 00:49:11,064
with Lucas Magnussen.
796
00:49:11,065 --> 00:49:13,785
But of course it was.
797
00:49:15,345 --> 00:49:17,944
Now, exactly when it was put
on there,
798
00:49:17,945 --> 00:49:21,304
we can't be sure. But, today,
799
00:49:21,305 --> 00:49:23,784
I re-watched the footage
of that game
800
00:49:23,785 --> 00:49:26,104
and I noticed that by the time
the recording started,
801
00:49:26,105 --> 00:49:28,184
you were both already seated
at the table.
802
00:49:28,185 --> 00:49:30,664
Which means we can only assume
that you switched in
803
00:49:30,665 --> 00:49:33,584
the poisoned queen before the camera
started rolling
804
00:49:33,585 --> 00:49:36,584
while no-one was watching.
Now, during the game,
805
00:49:36,585 --> 00:49:38,624
a grand master like yourself
would be able
806
00:49:38,625 --> 00:49:42,184
to make sure that Lucas was never in
a position to take your queen,
807
00:49:42,185 --> 00:49:45,344
thus ensuring he didn't
accidentally become your victim.
808
00:49:45,345 --> 00:49:48,344
And Grigory Markoff,
wearing those official gloves
809
00:49:48,345 --> 00:49:51,984
that of course kept him protected
when he packed away all the pieces,
810
00:49:51,985 --> 00:49:55,704
he unwittingly placed the poisoned
queen into position,
811
00:49:55,705 --> 00:49:58,504
ready and primed to be used the
very next day
812
00:49:58,505 --> 00:50:01,345
by your intended victim -
Julius Rotfeld.
813
00:50:04,905 --> 00:50:06,865
And do you know why I did it?
814
00:50:10,265 --> 00:50:12,304
You're not denying it, then?
815
00:50:12,305 --> 00:50:14,625
I think we're beyond that now,
aren't we?
816
00:50:24,465 --> 00:50:26,464
In 1986,
817
00:50:26,465 --> 00:50:30,224
the night Ilya Petrov was taken
from his home
818
00:50:30,225 --> 00:50:32,984
by suspected KGB officers...
819
00:50:32,985 --> 00:50:35,864
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
820
00:50:35,865 --> 00:50:38,744
and then drove off with him.
There was a friend staying
821
00:50:38,745 --> 00:50:41,304
with him at his house
the night it happened.
822
00:50:41,305 --> 00:50:46,385
..there was a friend there who
witnessed it. Gave a statement.
823
00:50:49,745 --> 00:50:51,824
It was you.
824
00:50:51,825 --> 00:50:58,064
We know Julius Rotfeld alerted
Russian intelligence services
825
00:50:58,065 --> 00:51:03,704
to Mr Petrov's location.
He as good as actioned his murder.
826
00:51:03,705 --> 00:51:07,784
And now, 35 years later,
827
00:51:07,785 --> 00:51:09,904
you've avenged Mr Petrov's death.
828
00:51:09,905 --> 00:51:14,424
But not, we believe,
because Mr Petrov was your friend.
829
00:51:14,425 --> 00:51:18,625
Because he was much more than that.
Wasn't he?
830
00:51:21,225 --> 00:51:23,025
He meant so much more to me.
831
00:51:25,505 --> 00:51:27,145
May I show you something?
832
00:51:35,665 --> 00:51:37,944
I've carried this with me every day.
833
00:51:37,945 --> 00:51:40,745
It's all I have to remember him.
834
00:51:44,625 --> 00:51:47,464
When you spoke to Julius on
the phone the night before
835
00:51:47,465 --> 00:51:51,264
the murder, it wasn't your old
girlfriend you were referring to
836
00:51:51,265 --> 00:51:52,664
when you said...
837
00:51:52,665 --> 00:51:54,344
I can't forget what
happened, Julius.
838
00:51:54,345 --> 00:51:56,784
I was in love and you stole
that from me.
839
00:51:56,785 --> 00:52:02,064
DS Thomas, here, managed to get
in touch with yours and Julius' ex,
840
00:52:02,065 --> 00:52:03,744
Anna Herald.
841
00:52:03,745 --> 00:52:06,904
She said the two
of you were never that serious
842
00:52:06,905 --> 00:52:09,864
and couldn't believe you'd still be
angry about what happened
843
00:52:09,865 --> 00:52:13,024
with Julius.
She went as far as to say
844
00:52:13,025 --> 00:52:16,064
that she knew, after her,
you'd fallen in love with a man
845
00:52:16,065 --> 00:52:19,784
and that it made sense of
a lot of things for her.
846
00:52:19,785 --> 00:52:23,824
You told us you would never forgive
Julius for what he did.
847
00:52:23,825 --> 00:52:26,945
I did in time forget, but...
848
00:52:28,625 --> 00:52:30,064
..I never forgave.
849
00:52:30,065 --> 00:52:33,664
But what you were actually
referring to
850
00:52:33,665 --> 00:52:36,785
was the fact he allowed your lover
to be murdered.
851
00:52:38,345 --> 00:52:42,385
When we spoke on the phone,
I asked him if he was sorry.
852
00:52:43,865 --> 00:52:48,625
For taking the one person
I loved. He couldn't say it.
853
00:52:50,625 --> 00:52:53,145
All this time later,
he still couldn't say it.
854
00:52:57,505 --> 00:52:59,305
There was never anyone else for me.
855
00:53:00,505 --> 00:53:04,145
It was, it was him. Only him.
856
00:53:09,025 --> 00:53:11,384
Everything's as it should be now.
857
00:53:11,385 --> 00:53:12,785
Mr Holburne, are you all right?
858
00:53:15,185 --> 00:53:16,384
Maurice?
859
00:53:16,385 --> 00:53:18,584
Illy and I, we'll be together.
860
00:53:18,585 --> 00:53:20,864
Maurice, what have you done?
861
00:53:20,865 --> 00:53:23,304
Oh, God, I want to be with him.
862
00:53:23,305 --> 00:53:26,464
Careful, the photograph!
The poison's on the photograph.
863
00:53:26,465 --> 00:53:27,664
Marlon, call an ambulance.
864
00:53:27,665 --> 00:53:30,344
No, no, I want to be with him.
865
00:53:30,345 --> 00:53:33,384
I've waited so long.
866
00:53:33,385 --> 00:53:35,305
I'm going to see him again.
867
00:53:44,385 --> 00:53:46,024
Hi, this is the Saint Marie police.
868
00:53:46,025 --> 00:53:48,785
We need an ambulance at
the Arawak hotel right away, please.
869
00:54:04,265 --> 00:54:07,184
Inspector. Sir?
870
00:54:07,185 --> 00:54:11,944
You were right, earlier,
when you said I was distracted.
871
00:54:11,945 --> 00:54:14,385
Please accept my apology.
872
00:54:17,545 --> 00:54:19,424
I'll leave you to it.
873
00:54:19,425 --> 00:54:20,825
Sir.
874
00:54:30,265 --> 00:54:31,704
You are leaving?
875
00:54:31,705 --> 00:54:34,464
Yeah. I changed my flights.
876
00:54:34,465 --> 00:54:37,385
I feel I've caused you enough
trouble here already.
877
00:54:40,465 --> 00:54:43,865
Look, I need to understand
what's going on.
878
00:54:45,265 --> 00:54:48,945
One moment,
we are as close as we ever were.
879
00:54:49,945 --> 00:54:53,744
The next, you're lying to my
officers behind my back.
880
00:54:53,745 --> 00:54:55,745
Quite the homecoming, huh?
881
00:54:57,305 --> 00:54:59,104
Please.
882
00:54:59,105 --> 00:55:00,825
I deserve the truth.
883
00:55:03,345 --> 00:55:06,265
OK, let's find somewhere quieter
where we can talk.
884
00:55:13,345 --> 00:55:16,664
It was my work that brought me here,
it's true.
885
00:55:16,665 --> 00:55:19,024
But if I'm honest,
886
00:55:19,025 --> 00:55:21,824
after Stephen died, I had thought
many times
887
00:55:21,825 --> 00:55:23,985
about being in contact with you.
888
00:55:26,145 --> 00:55:28,745
I mean, us sleeping together,
I didn't expect that.
889
00:55:30,105 --> 00:55:34,104
I think I was hoping that you might
remember how you felt about me once.
890
00:55:34,105 --> 00:55:35,825
How you used to love me.
891
00:55:38,945 --> 00:55:41,265
Because I was so scared
you'd hate me.
892
00:55:42,625 --> 00:55:44,345
Why would I hate you?
893
00:55:52,665 --> 00:55:55,744
Andrina, my... my daughter?
894
00:55:55,745 --> 00:55:57,065
That's her.
895
00:56:09,905 --> 00:56:13,064
There you go. What do you think?
896
00:56:13,065 --> 00:56:16,704
That's not half-bad. So, come on,
Inspector. You going to post it?
897
00:56:16,705 --> 00:56:21,744
I suppose that is the natural next
step of this process, isn't it?
898
00:56:21,745 --> 00:56:23,705
Go on. You can do it.
899
00:56:28,345 --> 00:56:32,544
Ah, there, I'm officially out in
the dating world.
900
00:56:32,545 --> 00:56:35,905
Ah, which I guess calls for drinks,
huh?
901
00:56:41,705 --> 00:56:43,945
I've been wanting to check on you.
902
00:56:46,145 --> 00:56:47,625
Are you OK?
903
00:56:49,105 --> 00:56:50,585
It seems...
904
00:56:53,105 --> 00:56:55,825
..I have a daughter, Catherine.
905
00:57:04,385 --> 00:57:07,345
I'll get you a large rum.
906
00:57:16,545 --> 00:57:18,304
Thank you, Inspector.
907
00:57:18,305 --> 00:57:21,144
Oh, it looks
like you've got a match.
908
00:57:21,145 --> 00:57:22,664
What, already?
909
00:57:22,665 --> 00:57:24,064
Ha!
910
00:57:24,065 --> 00:57:25,584
Somebody called LovePup33.
911
00:57:25,585 --> 00:57:27,184
No! Oh.
912
00:57:27,185 --> 00:57:29,304
I'm just joking, sir.
913
00:57:29,305 --> 00:57:30,384
Ah!
914
00:57:30,385 --> 00:57:32,585
But honest, she looks nice, though.
72238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.