All language subtitles for Death.in.Paradise.S11E08.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:24,904 Excuse me. I'm looking for Firefly Cottage. 2 00:00:24,905 --> 00:00:26,064 On the left. 3 00:00:26,065 --> 00:00:28,105 Ah, OK. Thank you. You're welcome. 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,424 Mr Rotfeld. 5 00:00:32,425 --> 00:00:34,144 Find it OK? 6 00:00:34,145 --> 00:00:35,264 Only just. 7 00:00:35,265 --> 00:00:36,505 Come in. 8 00:00:43,985 --> 00:00:47,144 Forgive me if I'm a little rusty. It's been a while. 9 00:00:47,145 --> 00:00:49,144 35 years. 10 00:00:49,145 --> 00:00:51,304 I stopped counting long ago. 11 00:00:51,305 --> 00:00:52,505 May I? 12 00:00:55,265 --> 00:00:58,504 So, I think I would like to begin with the obvious. 13 00:00:58,505 --> 00:01:01,104 1987. 14 00:01:01,105 --> 00:01:03,864 What happened? You're 30 years of age, 15 00:01:03,865 --> 00:01:05,664 at the peak of your career. 16 00:01:05,665 --> 00:01:07,104 Then you announce that you'll be 17 00:01:07,105 --> 00:01:09,584 stepping back from competitive chess. 18 00:01:09,585 --> 00:01:11,745 Never to be seen again, until now. 19 00:01:13,145 --> 00:01:14,384 Why? 20 00:01:14,385 --> 00:01:16,304 Why did I disappear? 21 00:01:16,305 --> 00:01:18,105 Or why did I come back? 22 00:01:20,745 --> 00:01:21,945 Both. 23 00:02:08,385 --> 00:02:09,585 Hello? 24 00:02:11,265 --> 00:02:13,385 Er, Mr Rotfeld is just arriving. 25 00:02:33,625 --> 00:02:35,305 Welcome back, Mr Rotfeld. 26 00:02:41,905 --> 00:02:43,305 Mr Rotfeld to start. 27 00:03:33,785 --> 00:03:34,985 Clock? 28 00:03:50,505 --> 00:03:52,905 I, uh... Would you like water? I, I can't. 29 00:03:54,265 --> 00:03:55,465 Help! 30 00:03:56,545 --> 00:03:57,984 Julius, Julius. 31 00:03:57,985 --> 00:03:59,784 Mr Rotfeld. Are you all right? 32 00:03:59,785 --> 00:04:01,904 Help! Help me! 33 00:04:01,905 --> 00:04:03,984 Mr Rotfeld. I'll call an ambulance. 34 00:04:03,985 --> 00:04:05,744 Mr Rotfeld! 35 00:04:05,745 --> 00:04:07,585 Help... Help. 36 00:04:41,825 --> 00:04:44,544 Sir, I'm terribly sorry to disturb you on a Saturday, 37 00:04:44,545 --> 00:04:46,904 but we've got a suspected murder. 38 00:04:46,905 --> 00:04:50,184 The victim is Julius Rotfeld. The chess player. 39 00:04:50,185 --> 00:04:52,904 It's getting some press attention. 40 00:04:52,905 --> 00:04:54,105 OK. 41 00:04:56,185 --> 00:04:57,464 Naomi, what's going on? 42 00:04:57,465 --> 00:04:59,544 Oh, excuse me, Officer? 43 00:04:59,545 --> 00:05:02,904 Maggie Harper. UK Press. Erm, do you know if Commissioner Patterson 44 00:05:02,905 --> 00:05:05,304 will be attending the crime scene today? 45 00:05:05,305 --> 00:05:07,585 I believe he's been notified of the situation. 46 00:05:09,665 --> 00:05:10,865 OK. 47 00:05:16,025 --> 00:05:18,584 Sorry again, sir. I bet your heart sank when you saw my name 48 00:05:18,585 --> 00:05:22,064 came up on your phone. Indeed. But that's not unusual. 49 00:05:22,065 --> 00:05:25,224 So, how was Mr Rotfeld killed? 50 00:05:25,225 --> 00:05:27,105 We believe he was poisoned, sir. 51 00:05:31,065 --> 00:05:36,064 It was about an hour into the game, Mr Rotfeld started perspiring. 52 00:05:36,065 --> 00:05:38,664 Struggling to breathe and his face went red. 53 00:05:38,665 --> 00:05:42,224 The paramedics were thinking it was some kind of allergic reaction, 54 00:05:42,225 --> 00:05:46,704 but then they found these marks on his hands. 55 00:05:46,705 --> 00:05:48,304 See? 56 00:05:48,305 --> 00:05:51,904 That's when they were wondering if it was a possible poisoning. 57 00:05:51,905 --> 00:05:53,584 Absorbed through his skin? 58 00:05:53,585 --> 00:05:56,744 The only touch poison I'm aware of is batrachotoxin. 59 00:05:56,745 --> 00:05:58,744 It's a secretion found on the skin 60 00:05:58,745 --> 00:06:01,264 of a certain breed of frogs originally in the Amazon. 61 00:06:01,265 --> 00:06:04,224 I checked online and they're also indigenous to Saint Marie. 62 00:06:04,225 --> 00:06:06,744 There are poisonous frogs here? 63 00:06:06,745 --> 00:06:09,224 Why didn't I know that already? 64 00:06:09,225 --> 00:06:13,104 Do we know yet how or where the poison was administered? 65 00:06:13,105 --> 00:06:14,984 Well, batrachotoxin is fast-acting. 66 00:06:14,985 --> 00:06:16,824 It would've kicked in within a few minutes. 67 00:06:16,825 --> 00:06:18,824 And, as Mr Rotfeld had been seated 68 00:06:18,825 --> 00:06:20,784 at the table for close to an hour, 69 00:06:20,785 --> 00:06:23,344 we think the poison must have been absorbed well into the game. 70 00:06:23,345 --> 00:06:25,544 Looks like neither player drank any water, 71 00:06:25,545 --> 00:06:28,184 so their glasses weren't touched. 72 00:06:28,185 --> 00:06:31,904 And the pencils, notepads and clocks were all in use from the start. 73 00:06:31,905 --> 00:06:34,344 A chess piece, perhaps? 74 00:06:34,345 --> 00:06:36,824 One that he didn't use until late in the game? 75 00:06:36,825 --> 00:06:38,664 Oh, that's what we thought. 76 00:06:38,665 --> 00:06:40,304 Mr Rotfeld was playing white. 77 00:06:40,305 --> 00:06:42,944 His opponent's being checked by the paramedics, just in case. 78 00:06:42,945 --> 00:06:45,824 Do we know when it was decided who'd play white and who'd play black? 79 00:06:45,825 --> 00:06:48,544 There was a draw made two days ago, so it was public knowledge 80 00:06:48,545 --> 00:06:50,304 which colour the victim would be playing. 81 00:06:50,305 --> 00:06:52,424 After Marlon's finished photographing the scene, 82 00:06:52,425 --> 00:06:54,104 he's going to bag everything on the table 83 00:06:54,105 --> 00:06:55,504 and have it all tested for poison. 84 00:06:55,505 --> 00:06:58,184 Also, sir, the game was being live-streamed. 85 00:06:58,185 --> 00:07:00,384 Darlene's liaising with the organisers to arrange 86 00:07:00,385 --> 00:07:03,424 a copy of the footage. It's odd, isn't it? 87 00:07:03,425 --> 00:07:06,944 Julius Rotfeld lives a relatively obscure life. 88 00:07:06,945 --> 00:07:11,344 Then, within an hour of stepping back into the spotlight... 89 00:07:11,345 --> 00:07:13,145 Someone goes and murders him. 90 00:07:17,745 --> 00:07:21,624 Sir, Maurice Holburne. He helped to organise today's game. 91 00:07:21,625 --> 00:07:24,704 I'm on the committee of the British Chess Association. 92 00:07:24,705 --> 00:07:26,784 And a notable player himself. 93 00:07:26,785 --> 00:07:30,184 Mr Holburne is the current UK champion. 94 00:07:30,185 --> 00:07:34,144 Grigory Markoff. I was the Arbiter of today's game. 95 00:07:34,145 --> 00:07:37,064 And you laid out the chess table this morning, Mr Markoff? 96 00:07:37,065 --> 00:07:39,104 The board, the pieces, the clock. 97 00:07:39,105 --> 00:07:42,464 Everything that was on the table was laid there by me. 98 00:07:42,465 --> 00:07:46,824 And I can assure you there is no way that any of it had poison on. 99 00:07:46,825 --> 00:07:47,904 How can you be so sure? 100 00:07:47,905 --> 00:07:51,384 Because I was the only person who had access to any of it. 101 00:07:51,385 --> 00:07:54,824 I locked everything away inside the case in my hotel room last night 102 00:07:54,825 --> 00:07:58,984 after yesterday's game, and it remained there all night. 103 00:07:58,985 --> 00:08:01,464 And what about the game yesterday? Who had access? 104 00:08:01,465 --> 00:08:05,544 It was a warm-up match before the big game today. 105 00:08:05,545 --> 00:08:07,944 Uh, between myself and Mr Magnussen. 106 00:08:07,945 --> 00:08:10,544 But no-one came anywhere near. 107 00:08:10,545 --> 00:08:12,664 I, myself, was present the whole game. 108 00:08:12,665 --> 00:08:15,025 And this morning before the match? What happened? 109 00:08:16,185 --> 00:08:17,904 I removed everything from the case, 110 00:08:17,905 --> 00:08:20,784 and went and set it up for the game. 111 00:08:20,785 --> 00:08:24,064 Did you leave the table unattended at any point? 112 00:08:24,065 --> 00:08:26,504 No, no. Never. Not once. 113 00:08:26,505 --> 00:08:29,865 Grigory is one of the best arbiters in international chess. 114 00:08:30,865 --> 00:08:32,944 Are those your gloves, Mr Markoff? 115 00:08:32,945 --> 00:08:35,624 The ones that you used today to prepare the chessboard? 116 00:08:35,625 --> 00:08:39,184 Er, yes, I always have a new set of gloves for every match. 117 00:08:39,185 --> 00:08:42,784 Mr Magnussen has been given the all-clear. 118 00:08:42,785 --> 00:08:45,184 I can't believe there was poison on that board. 119 00:08:45,185 --> 00:08:47,144 I've never known anything like this. 120 00:08:47,145 --> 00:08:48,944 He says he has no clue either how 121 00:08:48,945 --> 00:08:52,704 the poison might have got there. Correct? 122 00:08:52,705 --> 00:08:55,344 Of course. If I had known there was poison on that board, 123 00:08:55,345 --> 00:08:57,984 there's no way I would have even sat down at the table. 124 00:08:57,985 --> 00:09:01,584 Mr Holburne, do you know why Julius Rotfeld decided 125 00:09:01,585 --> 00:09:03,344 to play again after all this time? 126 00:09:03,345 --> 00:09:05,784 No, all we heard was that he'd decided to make a return 127 00:09:05,785 --> 00:09:08,704 to the chess scene. It was a shock. But, uh, 128 00:09:08,705 --> 00:09:12,264 well, we were excited. Today was a real coup. 129 00:09:12,265 --> 00:09:14,945 I mean, it was supposed to be. 130 00:09:26,145 --> 00:09:28,304 We should get Darlene to see if there's any footage of 131 00:09:28,305 --> 00:09:30,024 the game played the day before the murder. 132 00:09:30,025 --> 00:09:32,664 The more we can find out about who did or didn't touch those chess 133 00:09:32,665 --> 00:09:34,424 pieces in the last 24 hours, the better. 134 00:09:34,425 --> 00:09:35,504 Agree. 135 00:09:35,505 --> 00:09:38,384 Excuse me. Inspector, Commissioner, 136 00:09:38,385 --> 00:09:41,144 there is someone else you may wish to speak to. 137 00:09:41,145 --> 00:09:43,184 A journalist from London. 138 00:09:43,185 --> 00:09:46,504 She interviewed Julius this morning. 139 00:09:46,505 --> 00:09:49,624 Her name is Maggie Harper. 140 00:09:49,625 --> 00:09:50,825 Uh... 141 00:09:52,785 --> 00:09:54,744 Sorry. 142 00:09:54,745 --> 00:09:57,864 Maggie Harper is here, on the island? 143 00:09:57,865 --> 00:10:00,585 I'm afraid she is. Hello, Selwyn. 144 00:10:03,785 --> 00:10:05,904 Maggie. 145 00:10:05,905 --> 00:10:08,424 I didn't know you were here. I just got here. 146 00:10:08,425 --> 00:10:10,504 I, I wasn't sure if I should let you know or not. 147 00:10:10,505 --> 00:10:11,984 You two know each other? 148 00:10:11,985 --> 00:10:13,304 It's been a while. 149 00:10:13,305 --> 00:10:17,785 Mr Markoff mentioned you spent time with the victim this morning? 150 00:10:19,185 --> 00:10:20,384 That's right. 151 00:10:20,385 --> 00:10:23,504 Did he say anything which might be of importance to the case? 152 00:10:23,505 --> 00:10:25,904 I don't... I don't know. Like what? 153 00:10:25,905 --> 00:10:28,504 Erm, we talked for several hours. 154 00:10:28,505 --> 00:10:31,504 You made notes that we could see? Did research? 155 00:10:31,505 --> 00:10:33,664 I taped the interview. It's on my Dictaphone. 156 00:10:33,665 --> 00:10:37,264 We'll need to take that from you. If we may. 157 00:10:37,265 --> 00:10:39,584 Sure, yep, that's OK. I'll go get it. 158 00:10:39,585 --> 00:10:41,265 Er, Marlon? 159 00:10:43,385 --> 00:10:45,784 If you could give it to Officer Pryce, that would be great. 160 00:10:45,785 --> 00:10:46,985 OK, all right, thanks. 161 00:10:48,265 --> 00:10:51,104 Erm... I'm going to be here for another couple of days. 162 00:10:51,105 --> 00:10:55,425 If you had time, we could grab some dinner maybe, and catch up a little? 163 00:10:58,025 --> 00:10:59,785 I'll need to check my diary. 164 00:11:16,785 --> 00:11:20,184 I'll arrange an initial press statement to be issued tonight. 165 00:11:20,185 --> 00:11:21,344 But keep me in the loop 166 00:11:21,345 --> 00:11:23,864 when you hear back from the lab in the morning. 167 00:11:23,865 --> 00:11:28,985 Will do, sir. Commissioner, is Miss Harper a friend of yours? 168 00:11:30,425 --> 00:11:32,144 Of sorts. 169 00:11:32,145 --> 00:11:33,985 I'll speak to you in the morning. 170 00:12:02,905 --> 00:12:06,024 Harry, if you were of the opposite sex and, you know, 171 00:12:06,025 --> 00:12:08,425 human... Would you date that? 172 00:12:13,105 --> 00:12:15,345 Not exactly the reaction I was hoping for. 173 00:12:16,745 --> 00:12:19,224 Morning, sir. Morning, Naomi. 174 00:12:19,225 --> 00:12:20,984 I've got the results through from the lab. 175 00:12:20,985 --> 00:12:23,744 Plus the postmortem. Thought you'd want to see them. Oh, thanks. 176 00:12:23,745 --> 00:12:27,184 The pathologist has confirmed cardiac failure as cause of death, 177 00:12:27,185 --> 00:12:30,344 due to poisoning. Batrachotoxin, as suspected. 178 00:12:30,345 --> 00:12:33,224 And while there was evidence of some slight transference of 179 00:12:33,225 --> 00:12:35,184 the poison on to Mr Markoff's gloves 180 00:12:35,185 --> 00:12:37,224 and a few of the pieces on the chessboard, 181 00:12:37,225 --> 00:12:40,064 the most significant traces of the poison were found... 182 00:12:40,065 --> 00:12:41,465 On the white queen. 183 00:12:42,505 --> 00:12:44,585 That's what they reckon's killed him. 184 00:12:52,425 --> 00:12:54,464 Morning, Neville. Catherine. 185 00:12:54,465 --> 00:12:56,144 Naomi. Hi, Catherine. 186 00:12:56,145 --> 00:12:58,024 Darlene said I'd find you here. 187 00:12:58,025 --> 00:13:00,104 Yeah, we've commandeered a room here 188 00:13:00,105 --> 00:13:02,064 to base the investigation from, so. 189 00:13:02,065 --> 00:13:04,224 I heard what happened yesterday. 190 00:13:04,225 --> 00:13:06,185 I wondered if you had a moment? 191 00:13:07,865 --> 00:13:10,664 Er, I'll go help set up the replica chess sets. 192 00:13:10,665 --> 00:13:13,624 Thanks, Naomi. Oh, and see if you can locate Grigory Markoff. 193 00:13:13,625 --> 00:13:15,145 Sure. Thanks. 194 00:13:17,465 --> 00:13:18,984 Is this about the case? 195 00:13:18,985 --> 00:13:20,464 In a way. 196 00:13:20,465 --> 00:13:22,664 I wanted to know, 197 00:13:22,665 --> 00:13:26,104 is it true Maggie Harper is connected? 198 00:13:26,105 --> 00:13:30,344 Er, loosely, yeah. She's not currently a suspect. Why? 199 00:13:30,345 --> 00:13:32,624 Oh? You don't know who Maggie is, then? 200 00:13:32,625 --> 00:13:34,664 No. 201 00:13:34,665 --> 00:13:36,345 She's Selwyn's ex-wife. 202 00:13:37,545 --> 00:13:39,624 They got divorced a long time ago now. 203 00:13:39,625 --> 00:13:41,664 No wonder they were awkward around each other. 204 00:13:41,665 --> 00:13:44,504 I will check in with him if I get the chance. 205 00:13:44,505 --> 00:13:46,465 Yeah. Thanks, Catherine. 206 00:13:49,705 --> 00:13:53,384 It cannot be. It... it just cannot be. 207 00:13:53,385 --> 00:13:55,864 Evidence doesn't lie, Mr Markoff. 208 00:13:55,865 --> 00:13:58,824 The lab found significant traces of poison on the white queen. 209 00:13:58,825 --> 00:14:01,185 Inspector, I've got the footage lined up for you. 210 00:14:08,385 --> 00:14:12,184 So the pieces were laid out by Mr Markoff at 3pm. 211 00:14:12,185 --> 00:14:14,584 And as he said in his statement, 212 00:14:14,585 --> 00:14:17,184 no-one else touched them until the players sat down. 213 00:14:17,185 --> 00:14:19,824 So the poison must have already been on the chess piece? 214 00:14:19,825 --> 00:14:22,944 Unless Lucas Magnussen added it during the game. 215 00:14:22,945 --> 00:14:25,464 He never goes near the white queen at any point. 216 00:14:25,465 --> 00:14:29,024 All right, when does Julius first touch the white queen? 217 00:14:29,025 --> 00:14:31,505 That was about 45 minutes into the game. 218 00:14:33,545 --> 00:14:36,425 Look, he starts getting ill a couple of minutes after. 219 00:14:37,545 --> 00:14:41,304 It wasn't long before he died. Hmm, poor man. 220 00:14:41,305 --> 00:14:42,824 I don't understand it. 221 00:14:42,825 --> 00:14:44,824 How could it have poison on it? 222 00:14:44,825 --> 00:14:49,384 I... I swear, it was locked in the case, in my room, all night. 223 00:14:49,385 --> 00:14:51,424 All right, what about the game the day before? 224 00:14:51,425 --> 00:14:53,864 I've got the practice game here, sir. 225 00:14:53,865 --> 00:14:55,784 The white queen was used by Maurice Holburne 226 00:14:55,785 --> 00:14:57,944 a number of times throughout the game. 227 00:14:57,945 --> 00:15:01,024 The last time it was used was minutes before the game ends. 228 00:15:01,025 --> 00:15:04,744 As you can see, he touches it with his bare skin, 229 00:15:04,745 --> 00:15:06,904 so there couldn't have been any poison on it. 230 00:15:06,905 --> 00:15:09,704 And after this? Well, nobody else touches it 231 00:15:09,705 --> 00:15:11,984 until Mr Markoff puts it back in the case. 232 00:15:11,985 --> 00:15:14,544 So if the white queen was un-poisoned when it was returned 233 00:15:14,545 --> 00:15:16,944 to the case the day before the murder, and yet 234 00:15:16,945 --> 00:15:19,104 the very next day when it arrived at the table 235 00:15:19,105 --> 00:15:22,304 it was coated in poison, then... 236 00:15:22,305 --> 00:15:24,984 No! No, no, no, no. 237 00:15:24,985 --> 00:15:28,384 I would never do such a thing. I swear to you. 238 00:15:28,385 --> 00:15:30,784 But the chess pieces were with you all night. 239 00:15:30,785 --> 00:15:32,984 No-one else touched them, you said so yourself. 240 00:15:32,985 --> 00:15:35,584 I know. But I am not a killer. 241 00:15:35,585 --> 00:15:39,464 I'd never even met Julius Rotfeld before yesterday. 242 00:15:39,465 --> 00:15:41,545 Why would I want to murder him? 243 00:15:44,505 --> 00:15:47,825 That'll be all for now, Mr Markoff. We'll be in touch. 244 00:15:52,345 --> 00:15:55,584 He seems genuinely shocked by it all. 245 00:15:55,585 --> 00:15:56,904 Yeah. 246 00:15:56,905 --> 00:15:58,864 And if it was him, 247 00:15:58,865 --> 00:16:01,064 it's a dumb old way of murdering somebody. 248 00:16:01,065 --> 00:16:04,304 I mean, he may as well have just handed us a signed confession. 249 00:16:04,305 --> 00:16:07,104 Yeah, and if there's one thing we know about these elite chess 250 00:16:07,105 --> 00:16:08,744 players, they're very smart. 251 00:16:08,745 --> 00:16:11,824 They understand tactics and gameplay, 252 00:16:11,825 --> 00:16:13,504 how to outmanoeuvre an opponent. 253 00:16:13,505 --> 00:16:16,744 It just seems too obvious for Grigory to have done it. No? 254 00:16:16,745 --> 00:16:19,384 So, then, someone else did. 255 00:16:19,385 --> 00:16:23,384 But if that's the case, how or when were they able to get poison on to 256 00:16:23,385 --> 00:16:26,145 the white queen when no-one else went near it? 257 00:16:28,825 --> 00:16:32,144 Right, let's not discount Grigory Markoff just yet. 258 00:16:32,145 --> 00:16:34,064 You two, can you see what you can dig up on him? 259 00:16:34,065 --> 00:16:36,744 See if he's telling the truth about not knowing Julius Rotfeld. 260 00:16:36,745 --> 00:16:39,504 Got you, sir. Naomi, let's go search the victim's house, 261 00:16:39,505 --> 00:16:40,705 see if that sheds any light. 262 00:16:45,985 --> 00:16:49,904 โ™ช There's a man that lives next door 263 00:16:49,905 --> 00:16:52,144 โ™ช In my neighbourhood 264 00:16:52,145 --> 00:16:55,224 โ™ช In my neighbourhood 265 00:16:55,225 --> 00:16:57,784 โ™ช He gets me down... โ™ช 266 00:16:57,785 --> 00:16:59,545 Should just be up there, sir. 267 00:17:01,305 --> 00:17:03,864 Do you reckon that's his regular spot? 268 00:17:03,865 --> 00:17:05,705 I'll go have a chat. 269 00:17:24,585 --> 00:17:26,584 I spoke to the guy at the stall. 270 00:17:26,585 --> 00:17:29,304 Said the victim rarely had visitors here. 271 00:17:29,305 --> 00:17:31,904 Confirmed a woman matching Maggie's description 272 00:17:31,905 --> 00:17:33,744 arrived early yesterday morning. 273 00:17:33,745 --> 00:17:37,264 But also said he saw a young man arrive in a taxi 274 00:17:37,265 --> 00:17:41,544 the evening before. Early twenties. Brown hair. 275 00:17:41,545 --> 00:17:43,784 Sounds like Lucas Magnussen. 276 00:17:43,785 --> 00:17:46,504 Then that is interesting. You've got something? 277 00:17:46,505 --> 00:17:50,144 Er, this is Julius's notepad, found it here by the computer. 278 00:17:50,145 --> 00:17:53,864 He was noting down the moves from three of Lucas's recent chess games. 279 00:17:53,865 --> 00:17:56,344 He was watching it online. Thing is, 280 00:17:56,345 --> 00:17:58,144 he'd marked a certain point in each game 281 00:17:58,145 --> 00:18:00,265 and he'd written the word "Fritz". 282 00:18:01,265 --> 00:18:02,904 Who's Fritz? 283 00:18:02,905 --> 00:18:05,584 Ah. WHAT is Fritz, is the question. 284 00:18:05,585 --> 00:18:08,984 Amongst other things, Fritz is a computer chess program. 285 00:18:08,985 --> 00:18:11,544 The point at which Julius has marked each game 286 00:18:11,545 --> 00:18:14,384 is the point that the players went to the toilet. 287 00:18:14,385 --> 00:18:16,224 I... I don't understand. 288 00:18:16,225 --> 00:18:20,144 It's not unheard of for some dishonourable chess players 289 00:18:20,145 --> 00:18:22,224 to hide smartphones in the toilets. 290 00:18:22,225 --> 00:18:26,144 So they can access chess programs, like Fritz? 291 00:18:26,145 --> 00:18:30,305 I think Julius thought that Lucas Magnussen was cheating. 292 00:18:33,625 --> 00:18:35,304 I can see how this looks. 293 00:18:35,305 --> 00:18:39,104 We assume that's why you went to visit Mr Rotfeld two nights ago? 294 00:18:39,105 --> 00:18:41,425 You're right. About all of this. 295 00:18:42,545 --> 00:18:44,464 Julius had been studying my previous games 296 00:18:44,465 --> 00:18:46,984 ahead of our match as preparation 297 00:18:46,985 --> 00:18:50,504 when he came across some anomalies in play. 298 00:18:50,505 --> 00:18:55,424 He was correct that there had been some cheating going on, but 299 00:18:55,425 --> 00:18:58,824 there's one small aspect of this about which you are mistaken. 300 00:18:58,825 --> 00:19:00,304 Which is? 301 00:19:00,305 --> 00:19:03,865 It wasn't me he thought was cheating. It was my opponent. 302 00:19:07,185 --> 00:19:08,344 Sorry, what? 303 00:19:08,345 --> 00:19:09,545 Aaron Reid. 304 00:19:10,545 --> 00:19:13,744 He's a player from the US. Young, like me. 305 00:19:13,745 --> 00:19:16,304 We've played each other in many championships, 306 00:19:16,305 --> 00:19:19,064 but he's never once managed to beat me. 307 00:19:19,065 --> 00:19:21,304 Which is why Julius believed that Aaron resorted 308 00:19:21,305 --> 00:19:23,585 to accessing his phone during our breaks. 309 00:19:24,945 --> 00:19:27,424 And had he? I can't prove it. 310 00:19:27,425 --> 00:19:31,424 Not until we next play each other, but my team are alert to it. 311 00:19:31,425 --> 00:19:33,585 I don't cheat. 312 00:19:34,825 --> 00:19:37,145 I never have, I never will. 313 00:19:38,625 --> 00:19:41,225 For the simple reason that I don't need to. 314 00:19:44,145 --> 00:19:46,184 Well, thank you for talking to us. 315 00:19:46,185 --> 00:19:49,944 There's something else I should tell you about the night I saw Julius. 316 00:19:49,945 --> 00:19:52,344 Julius took a phone call just after seven o'clock. 317 00:19:52,345 --> 00:19:53,384 Hello? 318 00:19:53,385 --> 00:19:56,585 I don't know who it was, but I could tell it was tense. 319 00:19:58,185 --> 00:20:02,064 He seemed angry and defensive. 320 00:20:02,065 --> 00:20:03,664 I could hear him say... 321 00:20:03,665 --> 00:20:05,464 You can't blame me for that! 322 00:20:05,465 --> 00:20:06,504 "It was not my fault." 323 00:20:06,505 --> 00:20:08,824 I'm not responsible, I swear to you. 324 00:20:08,825 --> 00:20:10,825 Any idea what he might have been referring to? 325 00:20:12,665 --> 00:20:15,025 But when he got back, he was not the same. 326 00:20:16,185 --> 00:20:20,425 He was shaken and upset. 327 00:20:31,785 --> 00:20:33,864 Wasn't sure if I'd see you again. 328 00:20:33,865 --> 00:20:35,504 Neither was I. 329 00:20:35,505 --> 00:20:40,544 It, erm, it was a shock for me. 330 00:20:40,545 --> 00:20:43,265 Yesterday. I know. 331 00:20:44,305 --> 00:20:46,664 I didn't intend for it to be that way. 332 00:20:46,665 --> 00:20:50,784 I'm sorry if I seemed discourteous. 333 00:20:50,785 --> 00:20:54,705 I would never want you to think I wasn't pleased to see you. 334 00:20:55,825 --> 00:20:57,264 It's been such a long time. 335 00:20:57,265 --> 00:20:58,865 It has. 336 00:20:59,865 --> 00:21:04,905 And, erm, I would like us to... catch up. 337 00:21:06,305 --> 00:21:10,064 Properly. Over dinner perhaps, 338 00:21:10,065 --> 00:21:12,504 like you suggested? 339 00:21:12,505 --> 00:21:13,985 I'd like that. 340 00:21:20,265 --> 00:21:23,184 Inspector? That phone call you asked me to check. 341 00:21:23,185 --> 00:21:25,984 The one to Julius Rotfeld the night before the murder. 342 00:21:25,985 --> 00:21:27,024 Hello? 343 00:21:27,025 --> 00:21:28,584 It was made from this hotel. 344 00:21:28,585 --> 00:21:31,104 Do we know who by? I just spoke to reception. 345 00:21:31,105 --> 00:21:33,705 The call came from Maurice Holburne's room. 346 00:21:35,025 --> 00:21:37,744 So Maurice calls Julius the night before the murder 347 00:21:37,745 --> 00:21:41,185 and whatever's said leaves Julius agitated and upset. 348 00:21:42,465 --> 00:21:44,544 What was that conversation about? 349 00:21:44,545 --> 00:21:47,504 I've just been going through the research Maggie Harper 350 00:21:47,505 --> 00:21:50,544 collated on the victim, and there's some notes she made 351 00:21:50,545 --> 00:21:52,464 about a woman called Anna Herald. 352 00:21:52,465 --> 00:21:54,744 She was a political writer and activist. 353 00:21:54,745 --> 00:21:58,744 She dated Julius for a while between '84 and '85. Right. 354 00:21:58,745 --> 00:22:03,384 But, before that, she was in a relationship with Maurice Holburne. 355 00:22:03,385 --> 00:22:05,904 Sounds like she and Julius did the dirty on Maurice, 356 00:22:05,905 --> 00:22:07,944 if you know what I mean. 357 00:22:07,945 --> 00:22:09,824 But that was 35 years ago. 358 00:22:09,825 --> 00:22:12,984 We're not suggesting that Maurice is still bitter about that, are we? 359 00:22:12,985 --> 00:22:15,864 Well, we know that Julius was defensive on their phone call. 360 00:22:15,865 --> 00:22:17,744 You can't blame me for that! 361 00:22:17,745 --> 00:22:22,544 And, from the background check I did, Mr Holburne never married. 362 00:22:22,545 --> 00:22:25,304 And there's no sign of any other girlfriend that I can find. 363 00:22:25,305 --> 00:22:27,744 Huh? 364 00:22:27,745 --> 00:22:28,945 Marlon. 365 00:22:30,145 --> 00:22:32,104 All right, we're on our way. 366 00:22:32,105 --> 00:22:33,425 He's got something, sir. 367 00:22:38,505 --> 00:22:42,424 OK. So Paulina over there overheard some of the phone call Mr Holburne 368 00:22:42,425 --> 00:22:45,384 made to our victim. She thought Mr Holburne's room was empty, 369 00:22:45,385 --> 00:22:46,864 so she went inside... 370 00:22:46,865 --> 00:22:49,704 Found him on the phone, getting very upset and heard him saying... 371 00:22:49,705 --> 00:22:52,145 I was in love and you stole that from me. 372 00:22:55,305 --> 00:22:57,985 So Maurice was still bitter after all these years? 373 00:23:01,625 --> 00:23:04,144 "I can't forget what happened, Julius." 374 00:23:04,145 --> 00:23:06,665 "I was in love and you stole that from me." 375 00:23:08,305 --> 00:23:10,544 Your words, Maurice. 376 00:23:10,545 --> 00:23:13,304 I met Anna at a political rally. 377 00:23:13,305 --> 00:23:15,584 You may not think it looking at me now, 378 00:23:15,585 --> 00:23:20,464 but, I was a very idealistic, passionate young man. 379 00:23:20,465 --> 00:23:24,184 Protested at everything, thought I could change the world doing it. 380 00:23:24,185 --> 00:23:26,704 Sounds like you and Julius were cut from the same cloth? 381 00:23:26,705 --> 00:23:30,344 Chess and politics have always been good bedfellows. 382 00:23:30,345 --> 00:23:33,064 But behind that bravado, 383 00:23:33,065 --> 00:23:37,024 I, uh, I was naive, emotionally. 384 00:23:37,025 --> 00:23:38,465 Inexperienced. 385 00:23:39,745 --> 00:23:41,225 I was in love. 386 00:23:43,185 --> 00:23:47,745 What Julius did, it hurt me. Badly. 387 00:23:49,185 --> 00:23:52,865 And I did move on. I did, in time, forget. But, uh... 388 00:23:54,265 --> 00:23:56,264 ..I never forgave. 389 00:23:56,265 --> 00:23:58,384 Is that why you called Julius? 390 00:23:58,385 --> 00:24:00,144 To finally forgive him? 391 00:24:00,145 --> 00:24:03,344 We're a very obsessive sort, us chess players. 392 00:24:03,345 --> 00:24:07,904 We play things over and over again in our minds, 393 00:24:07,905 --> 00:24:11,664 desperate to make sense. We... 394 00:24:11,665 --> 00:24:13,825 ..we can find it hard to let go. 395 00:24:15,585 --> 00:24:19,064 I guess I wanted to know if, after all this time, 396 00:24:19,065 --> 00:24:24,264 speaking to Julius, if I could find some peace with it all. 397 00:24:24,265 --> 00:24:25,864 With him. 398 00:24:25,865 --> 00:24:27,224 And did you? 399 00:24:27,225 --> 00:24:29,984 I didn't kill him over an ex-girlfriend, 400 00:24:29,985 --> 00:24:32,265 if that's what you mean, Inspector. I promise you. 401 00:24:35,785 --> 00:24:39,384 Would I be right in thinking this came from Maggie Harper? 402 00:24:39,385 --> 00:24:41,904 She spoke to you about this? Well, if you ask me, 403 00:24:41,905 --> 00:24:44,665 she's looking for a story that isn't there. 404 00:24:45,905 --> 00:24:50,265 I don't know her agenda but, well, I think she's up to something. 405 00:25:01,505 --> 00:25:02,705 Slainte. 406 00:25:05,345 --> 00:25:07,825 You still don't know how to pronounce it, do you? 407 00:25:09,465 --> 00:25:10,784 Brilliant. 408 00:25:10,785 --> 00:25:15,264 So, apart from work, how's your life? 409 00:25:15,265 --> 00:25:19,544 I remember reading in one of your articles that you were married? 410 00:25:19,545 --> 00:25:22,585 I was. He died, a year ago. 411 00:25:24,065 --> 00:25:26,424 Steven was a journalist too. 412 00:25:26,425 --> 00:25:29,584 And a very loving man, 413 00:25:29,585 --> 00:25:31,464 patient and loving. 414 00:25:31,465 --> 00:25:32,744 I'm so sorry. 415 00:25:32,745 --> 00:25:36,825 He was very ill with cancer, so it wasn't a surprise. 416 00:25:38,145 --> 00:25:43,984 Andrina and I - erm, my daughter and I - we had... we had time to prepare. 417 00:25:43,985 --> 00:25:45,464 You have a daughter? 418 00:25:45,465 --> 00:25:46,504 Mm-hm. 419 00:25:46,505 --> 00:25:49,664 I mean she's all grown-up now, so. 420 00:25:49,665 --> 00:25:50,865 And? 421 00:25:52,265 --> 00:25:55,185 And she's magnificent. 422 00:25:56,385 --> 00:26:01,064 She's a proud, confident young woman. 423 00:26:01,065 --> 00:26:03,704 Knows exactly what she wants from life. 424 00:26:03,705 --> 00:26:05,705 She sounds a lot like you. 425 00:26:12,785 --> 00:26:15,625 Do you know, I'm glad that we're doing this. 426 00:26:16,705 --> 00:26:21,784 When you lose someone, you... you come to realise how precious 427 00:26:21,785 --> 00:26:24,064 certain people are in your life. 428 00:26:24,065 --> 00:26:26,025 I'm glad we are too. 429 00:26:30,225 --> 00:26:35,425 Erm, I'll, I'll... Yep. I'll just go and get the menus. 430 00:26:57,225 --> 00:26:58,505 Psst! 431 00:27:00,185 --> 00:27:01,865 Come on! 432 00:27:04,625 --> 00:27:07,665 Is something the matter, Inspector? 433 00:27:08,825 --> 00:27:11,344 Er, maybe a bit. 434 00:27:11,345 --> 00:27:14,504 It's just that you look quite troubled. 435 00:27:14,505 --> 00:27:16,744 Well, I, I guess I am, 436 00:27:16,745 --> 00:27:19,865 but it's not really anything to do with the case. 437 00:27:21,105 --> 00:27:22,824 OK...? 438 00:27:22,825 --> 00:27:26,425 But it... it's just a bit personal. 439 00:27:29,785 --> 00:27:30,864 Oh! 440 00:27:30,865 --> 00:27:33,504 Shh, shh, shh, shh, shh! You thinking of dating? 441 00:27:33,505 --> 00:27:35,784 Yeah, well, yeah, I thought it's time 442 00:27:35,785 --> 00:27:37,824 I started putting myself out there again. 443 00:27:37,825 --> 00:27:39,664 And I've written a profile, and that's fine, 444 00:27:39,665 --> 00:27:41,664 but it's, it's these photos. 445 00:27:41,665 --> 00:27:44,984 I mean, look. Everyone just looks so perfect. 446 00:27:44,985 --> 00:27:47,264 Look at this guy. LovePup33. I mean, he's... 447 00:27:47,265 --> 00:27:49,385 He's gorgeous! 448 00:27:52,145 --> 00:27:55,784 I'm so sorry, sir. I don't know where that came from. 449 00:27:55,785 --> 00:27:57,985 Oh, I do, honey, hmm. 450 00:27:59,145 --> 00:28:02,224 Well, if we can just put LovePup33 aside for one second, 451 00:28:02,225 --> 00:28:03,904 this is what I've got. 452 00:28:03,905 --> 00:28:06,665 Oh, Lord have mercy. What have you done there? 453 00:28:09,065 --> 00:28:13,144 You know, sir, all you need is to get the right apps on your phone. 454 00:28:13,145 --> 00:28:15,624 That's all these guys did, I promise you. Really? 455 00:28:15,625 --> 00:28:18,504 Yeah. I could help, if you like? 456 00:28:18,505 --> 00:28:20,984 Would that not be really boring for you? 457 00:28:20,985 --> 00:28:22,984 Course not! 458 00:28:22,985 --> 00:28:25,264 I'd be really happy to. 459 00:28:25,265 --> 00:28:26,464 Thanks, Naomi. 460 00:28:26,465 --> 00:28:28,265 I think you better delete that one. 461 00:28:29,705 --> 00:28:30,944 Yeah. 462 00:28:30,945 --> 00:28:32,344 Sir. 463 00:28:32,345 --> 00:28:33,705 Sir. 464 00:28:35,705 --> 00:28:38,184 I've finished listening to Maggie Harper's interview 465 00:28:38,185 --> 00:28:40,344 with Julius Rotfeld. Anything of interest? 466 00:28:40,345 --> 00:28:44,144 Well, he does say why he decided to start playing again in public. 467 00:28:44,145 --> 00:28:46,744 And? He needed the money. 468 00:28:46,745 --> 00:28:49,944 Said he was seriously ill and wanted to pay for his treatment in the UK. 469 00:28:49,945 --> 00:28:54,064 That tallies with the financial check I did. Not many savings. 470 00:28:54,065 --> 00:28:57,144 Anything else? There is something towards the end. 471 00:28:57,145 --> 00:29:01,224 It's like some of it's been deleted. Here, listen. 472 00:29:01,225 --> 00:29:06,224 And your decision to retire, 35 years ago. Why? 473 00:29:06,225 --> 00:29:09,504 I was just done with it. The pressure of playing, 474 00:29:09,505 --> 00:29:13,384 competing. I wanted a simpler life. 475 00:29:13,385 --> 00:29:16,704 There. It, it just stops. Nothing. 476 00:29:16,705 --> 00:29:18,424 Right. 477 00:29:18,425 --> 00:29:21,544 So what about the game? How are you feeling about it? 478 00:29:21,545 --> 00:29:23,944 And the interview goes on for about 20 minutes or so. 479 00:29:23,945 --> 00:29:27,544 It does sound like something's been erased. Redacted. 480 00:29:27,545 --> 00:29:30,104 I got a techy friend that could look into it if you want, sir. 481 00:29:30,105 --> 00:29:31,464 Recover whatever's missing. 482 00:29:31,465 --> 00:29:34,144 Yeah. Do it, please. If Maggie deleted something, 483 00:29:34,145 --> 00:29:36,545 I want to know what it is and why she lied to us about it. 484 00:29:47,065 --> 00:29:49,344 Do you, do you remember the, erm, 485 00:29:49,345 --> 00:29:52,464 the parties we used to have at the old house? 486 00:29:52,465 --> 00:29:56,064 All our friends would come over. 487 00:29:56,065 --> 00:29:57,544 I'd do all the cooking. 488 00:29:57,545 --> 00:29:59,465 Mm, thank goodness! 489 00:30:00,905 --> 00:30:04,584 I did make a pretty wicked rum punch all the same, thank you! 490 00:30:04,585 --> 00:30:06,145 People would stay all day. 491 00:30:07,305 --> 00:30:09,704 And long into the night. 492 00:30:09,705 --> 00:30:11,624 And then, when everyone had gone, 493 00:30:11,625 --> 00:30:13,585 we'd go out into the garden and... 494 00:30:14,745 --> 00:30:17,464 ..and watch the sun come up. 495 00:30:17,465 --> 00:30:19,305 Just the two of us. 496 00:30:20,825 --> 00:30:22,665 Are you still angry with me, Selwyn? 497 00:30:23,705 --> 00:30:28,264 For abandoning our marriage. For choosing my career over us. 498 00:30:28,265 --> 00:30:31,385 I was. Very angry. 499 00:30:32,865 --> 00:30:38,865 And hurt, but the anger faded in time. 500 00:30:40,305 --> 00:30:42,664 And when it did, 501 00:30:42,665 --> 00:30:46,224 I started to think more clearly. 502 00:30:46,225 --> 00:30:51,424 And I realised I could still live 503 00:30:51,425 --> 00:30:53,465 a very happy life. 504 00:31:00,065 --> 00:31:01,545 And I have. 505 00:31:04,705 --> 00:31:06,184 You never married again? 506 00:31:06,185 --> 00:31:09,105 There have been others, but, erm, no. 507 00:31:17,865 --> 00:31:20,344 I am sorry. You know that? 508 00:31:20,345 --> 00:31:22,464 We were young. 509 00:31:22,465 --> 00:31:24,745 And we were in love. 510 00:31:26,385 --> 00:31:29,184 But it turns out 511 00:31:29,185 --> 00:31:31,185 we had different dreams. 512 00:31:32,345 --> 00:31:33,985 That's no-one's fault. 513 00:31:35,785 --> 00:31:38,464 Well, you stayed on my mind. 514 00:31:38,465 --> 00:31:41,745 I mean, I moved on. I had to, but... 515 00:31:45,145 --> 00:31:48,544 ..but you were often in my thoughts. 516 00:31:48,545 --> 00:31:51,905 As you were... in mine. 517 00:32:10,625 --> 00:32:15,264 And your decision to retire, 35 years ago. Why? 518 00:32:15,265 --> 00:32:19,064 I was just done with it. The pressure of playing, 519 00:32:19,065 --> 00:32:21,944 competing. I wanted a simpler life. 520 00:32:21,945 --> 00:32:25,304 OK, sir, so this is the part that was deleted by Ms Harper. 521 00:32:25,305 --> 00:32:27,624 So, you're going into hiding had nothing to do 522 00:32:27,625 --> 00:32:29,344 with what happened to Ilya Petrov? 523 00:32:29,345 --> 00:32:31,224 I have not been in hiding 524 00:32:31,225 --> 00:32:33,424 and I don't want to talk about that. 525 00:32:33,425 --> 00:32:36,345 So what about the game, how are you feeling about it? 526 00:32:37,705 --> 00:32:39,824 And you've heard the rest already. 527 00:32:39,825 --> 00:32:43,304 Now, there's not much available on this guy. 528 00:32:43,305 --> 00:32:46,744 But it seems Ilya Petrov was a Russian dissident. 529 00:32:46,745 --> 00:32:49,944 He fled the Soviet Union in the mid-'80s. 530 00:32:49,945 --> 00:32:53,424 He fled to the UK, changed his identity. 531 00:32:53,425 --> 00:32:55,984 But he disappeared a few years after. 532 00:32:55,985 --> 00:32:59,624 Now, no-one knows what happened to him or where he is now. 533 00:32:59,625 --> 00:33:02,144 Or even if he's still alive. 534 00:33:02,145 --> 00:33:05,144 So Maggie obviously thought that Julius had some connection 535 00:33:05,145 --> 00:33:08,824 to this, and it clearly hit a nerve. Mr Rotfeld shut it right down. 536 00:33:08,825 --> 00:33:11,144 We should go and speak with her, sir. 537 00:33:11,145 --> 00:33:14,784 We should, but I think maybe I should go alone, 538 00:33:14,785 --> 00:33:16,464 be a bit more discreet. 539 00:33:16,465 --> 00:33:19,745 We know that Ms Harper has a connection to the Commissioner. 540 00:33:22,465 --> 00:33:25,224 She does? You never said. 541 00:33:25,225 --> 00:33:27,544 Oh, yeah, there's definitely history. 542 00:33:27,545 --> 00:33:29,744 He couldn't wait to get away from her the other day. 543 00:33:29,745 --> 00:33:33,264 Hmm, it sounds like an ex-girlfriend if you ask me. 544 00:33:33,265 --> 00:33:37,064 Men can be really awkward when it comes to their exes. 545 00:33:37,065 --> 00:33:40,264 Actually, it's a bit more than that. 546 00:33:40,265 --> 00:33:42,824 I was really hoping I wouldn't have to mention this, 547 00:33:42,825 --> 00:33:45,384 but, since Ms Harper is now officially part of 548 00:33:45,385 --> 00:33:47,424 the investigation... 549 00:33:47,425 --> 00:33:48,905 She's his ex-wife. 550 00:33:50,185 --> 00:33:52,104 They were married a number of years ago, 551 00:33:52,105 --> 00:33:53,864 before getting divorced. 552 00:33:53,865 --> 00:33:56,905 That's why I think a more sensitive approach might be best. 553 00:33:59,385 --> 00:34:03,384 Sir, remember she still lied to us. 554 00:34:03,385 --> 00:34:04,665 Oh, I know. 555 00:34:15,945 --> 00:34:18,864 Miss Harper, I'm sorry to have to disturb you like this 556 00:34:18,865 --> 00:34:21,864 but I need to ask you a few questions. 557 00:34:21,865 --> 00:34:23,265 OK. 558 00:34:24,985 --> 00:34:27,465 I thought it was your voice I heard. 559 00:34:28,945 --> 00:34:30,305 Morning, sir. 560 00:34:31,985 --> 00:34:33,905 What do you want, Inspector? 561 00:34:35,065 --> 00:34:38,705 Well, sir, I need to, erm, speak with Ms Harper. 562 00:34:40,225 --> 00:34:41,664 Why? 563 00:34:41,665 --> 00:34:43,824 Well, sir, it seems that, uh, 564 00:34:43,825 --> 00:34:47,504 she left some important information out of her interview 565 00:34:47,505 --> 00:34:51,185 with Julius Rotfeld. Sir. 566 00:34:57,905 --> 00:35:00,304 I think that when you asked for the recording, 567 00:35:00,305 --> 00:35:04,864 I panicked a little, and I deleted that part of it. 568 00:35:04,865 --> 00:35:07,024 Why? Because I'm a journalist. 569 00:35:07,025 --> 00:35:10,624 I had a good story and I didn't want your investigation compromising it. 570 00:35:10,625 --> 00:35:12,745 So you obstructed our case? 571 00:35:14,465 --> 00:35:16,425 I'm sorry. All right? 572 00:35:18,625 --> 00:35:24,064 So, Ilya Petrov was the story, I assume? Him and Julius Rotfeld? 573 00:35:24,065 --> 00:35:26,504 I have a source in London that has evidence 574 00:35:26,505 --> 00:35:29,584 to suggest Julius Rotfeld was in ongoing contact 575 00:35:29,585 --> 00:35:32,264 with Russian intelligence services in the '80s. 576 00:35:32,265 --> 00:35:33,864 He's a spy, you mean? 577 00:35:33,865 --> 00:35:36,184 Well, they won't actually admit that, 578 00:35:36,185 --> 00:35:38,904 but I believe he was an agent, yes. 579 00:35:38,905 --> 00:35:41,584 He travelled to Russia a lot as a chess player 580 00:35:41,585 --> 00:35:44,624 and had a lot of contact with state officials. 581 00:35:44,625 --> 00:35:46,544 So, where does Ilya Petrov fit into all this? 582 00:35:46,545 --> 00:35:49,184 Well, I believe it was Julius who gave details 583 00:35:49,185 --> 00:35:52,704 to Russian intelligence of Ilya Petrov's identity, 584 00:35:52,705 --> 00:35:55,984 his location in the UK, knowing that they would kill him. 585 00:35:55,985 --> 00:35:59,024 So you think he's dead? According to my source, 586 00:35:59,025 --> 00:36:01,704 KGB officers were on their way to his house that night. 587 00:36:01,705 --> 00:36:05,704 However, a body was never found so it's possible he escaped. 588 00:36:05,705 --> 00:36:09,264 Do you think that's why Julius moved to the island? And became a recluse? 589 00:36:09,265 --> 00:36:11,945 Yes. I think he feared repercussions. 590 00:36:13,225 --> 00:36:16,185 He as good as signed Ilya Petrov's death warrant. 591 00:36:32,665 --> 00:36:33,865 Selwyn? 592 00:36:36,145 --> 00:36:38,105 I really am sorry, Selwyn. 593 00:36:44,745 --> 00:36:48,704 I think it best, as you're now playing an active role in this 594 00:36:48,705 --> 00:36:52,145 investigation, if we keep our distance. 595 00:36:59,585 --> 00:37:00,985 OK. 596 00:37:14,065 --> 00:37:15,465 Inspector. 597 00:37:16,825 --> 00:37:21,144 If Julius Rotfeld did go into hiding 35 years ago after helping 598 00:37:21,145 --> 00:37:24,504 the Russian intelligence service, 599 00:37:24,505 --> 00:37:26,744 the fact that he was murdered 600 00:37:26,745 --> 00:37:29,424 the moment he stepped back into the public eye must... 601 00:37:29,425 --> 00:37:32,704 Suggest that the two are connected? Agreed. 602 00:37:32,705 --> 00:37:36,064 I need to go and alert our security minister about this. 603 00:37:36,065 --> 00:37:38,305 Yes, sir. Sir? 604 00:37:40,225 --> 00:37:45,224 Look, obviously my lips are sealed about this whole... 605 00:37:45,225 --> 00:37:47,185 Just go, Inspector. 606 00:38:06,185 --> 00:38:09,504 Well, I'm still... I can't. 607 00:38:09,505 --> 00:38:12,144 I would say that is one of the most stressful experiences 608 00:38:12,145 --> 00:38:15,744 I've had in a long time. Finding the Commissioner as I found him. 609 00:38:15,745 --> 00:38:19,144 You want me to give you a nice little shoulder rub, Inspector? 610 00:38:19,145 --> 00:38:21,544 Erm, I'm not entirely sure that would be appropriate in 611 00:38:21,545 --> 00:38:24,264 the workplace, Darlene, but I appreciate the offer. Thank you. 612 00:38:24,265 --> 00:38:25,904 I'm just glad to get back down here 613 00:38:25,905 --> 00:38:28,824 and focus on the case instead of seeing the Commissioner... 614 00:38:28,825 --> 00:38:30,544 Inspector? Oh, no. 615 00:38:30,545 --> 00:38:33,424 In light of the recent serious development in the case, 616 00:38:33,425 --> 00:38:35,704 I want a full update of where we're at. 617 00:38:35,705 --> 00:38:38,784 Oh, sure, yeah. Right you are, sir. 618 00:38:38,785 --> 00:38:42,665 So, sir, erm, as far as how the murder was committed... 619 00:38:44,585 --> 00:38:47,544 ..we're still none the wiser. No-one went anywhere near 620 00:38:47,545 --> 00:38:50,104 the white queen since it was last used the day before. 621 00:38:50,105 --> 00:38:53,344 So how the killer managed to get poison on it, we have no idea. 622 00:38:53,345 --> 00:38:57,624 Grigory Markoff is the only suspect who had the opportunity to do it. 623 00:38:57,625 --> 00:39:01,024 But he has no motive. He didn't even know the victim. 624 00:39:01,025 --> 00:39:02,384 It just doesn't add up. 625 00:39:02,385 --> 00:39:04,304 So then there is Lucas Magnussen. 626 00:39:04,305 --> 00:39:08,584 Who, also, it has to be said, has no tangible motive either. 627 00:39:08,585 --> 00:39:13,944 So, the first two suspects on your list have no motive to speak of? 628 00:39:13,945 --> 00:39:18,345 And your third suspect? Dare I ask if he has a motive? 629 00:39:19,865 --> 00:39:23,544 Maurice Holburne, sir. He's kind of got a motive. 630 00:39:23,545 --> 00:39:27,184 Julius Rotfeld kind of stole his girlfriend. 631 00:39:27,185 --> 00:39:29,744 And Maurice did say that he'd lacked 632 00:39:29,745 --> 00:39:31,944 a certain amount of closure on that score, but, 633 00:39:31,945 --> 00:39:35,304 sir, it was over 35 years ago. It just doesn't seem likely. 634 00:39:35,305 --> 00:39:38,304 So, of your three suspects, 635 00:39:38,305 --> 00:39:41,424 not one has a tangible motive. 636 00:39:41,425 --> 00:39:43,904 And two of them didn't even have 637 00:39:43,905 --> 00:39:47,224 opportunity to commit the crime. 638 00:39:47,225 --> 00:39:49,144 Hmm? 639 00:39:49,145 --> 00:39:51,904 I'd say that's a fair assessment 640 00:39:51,905 --> 00:39:56,305 of where things stand vis-a-vis the case, sir. Mm-hm. 641 00:39:57,825 --> 00:40:02,744 Then it's a good job I'm here to take up the reins. Isn't it? 642 00:40:02,745 --> 00:40:05,544 You're taking up the reins, sir? Grigory Markoff. 643 00:40:05,545 --> 00:40:09,384 If he is the only person who had access to the chess pieces, 644 00:40:09,385 --> 00:40:11,944 during the time the poison must have been added, 645 00:40:11,945 --> 00:40:15,184 then he has to be prime suspect. 646 00:40:15,185 --> 00:40:18,064 Sir, I know it looks that way... Tell me everything you know 647 00:40:18,065 --> 00:40:19,744 about Mr Markoff. 648 00:40:19,745 --> 00:40:24,184 I did the, erm, background on Mr Markoff, Commissioner, 649 00:40:24,185 --> 00:40:27,064 and he's a professional arbiter for 650 00:40:27,065 --> 00:40:30,264 the International Chess Federation. 651 00:40:30,265 --> 00:40:32,264 He's based in Harlow in Essex. 652 00:40:32,265 --> 00:40:33,984 He's married with one child, 653 00:40:33,985 --> 00:40:37,944 but he travels a lot for his job. Obviously he's of Russian 654 00:40:37,945 --> 00:40:42,785 descent, but I'm struggling to find anything much on his younger life. 655 00:40:44,945 --> 00:40:46,504 There must be something. 656 00:40:46,505 --> 00:40:50,504 You'd think so, but I couldn't find anything before 1986. 657 00:40:50,505 --> 00:40:53,505 It's almost as if he didn't exist before that. 658 00:40:54,425 --> 00:40:57,985 And if someone's past just seems to run out like that... 659 00:40:59,345 --> 00:41:01,904 ..it means they've changed their identity. 660 00:41:01,905 --> 00:41:04,944 Well, sir... What, so, Grigory Markoff 661 00:41:04,945 --> 00:41:07,664 didn't used to be Grigory Markoff? 662 00:41:07,665 --> 00:41:10,784 Darlene, what is the earliest record you have of Mr Markoff? 663 00:41:10,785 --> 00:41:14,784 Erm, June 1986. 664 00:41:14,785 --> 00:41:17,344 He registered with the local authority in Harlow 665 00:41:17,345 --> 00:41:19,904 and started renting a flat there. 666 00:41:19,905 --> 00:41:25,264 But that's three months after Ilya Petrov disappeared. 667 00:41:25,265 --> 00:41:28,104 That can't be a coincidence. 668 00:41:28,105 --> 00:41:31,704 A Russian dissident goes missing from London. 669 00:41:31,705 --> 00:41:34,744 Three months later, in a nearby part of the country, 670 00:41:34,745 --> 00:41:39,944 a new identity is created for a man called Grigory Markoff. 671 00:41:39,945 --> 00:41:42,304 Sir, with respect, that's quite a leap. 672 00:41:42,305 --> 00:41:45,224 Perhaps. But, in case you'd forgotten, 673 00:41:45,225 --> 00:41:49,145 we are trying to find a motive for Julius Rotfeld's murder here. 674 00:41:50,945 --> 00:41:56,744 We know Mr Rotfeld tipped off Russian intelligence 675 00:41:56,745 --> 00:42:00,624 as to Ilya Petrov's whereabouts in the UK. 676 00:42:00,625 --> 00:42:03,465 That gives him motive for revenge. 677 00:42:06,065 --> 00:42:10,384 It's been over 35 years, but there is a passing resemblance. 678 00:42:10,385 --> 00:42:11,584 Maybe, sir. 679 00:42:11,585 --> 00:42:14,104 We need to interview Grigory Markoff. 680 00:42:14,105 --> 00:42:17,424 I want to put this to him, see how he reacts. 681 00:42:17,425 --> 00:42:19,825 If you think that's best, sir. 682 00:42:34,865 --> 00:42:38,384 You... you think this is me? 683 00:42:38,385 --> 00:42:40,745 On my daughter's life, it is not. 684 00:42:42,385 --> 00:42:44,664 This is Ilya Petrov. 685 00:42:44,665 --> 00:42:47,144 I am not Ilya Petrov. I promise you. 686 00:42:47,145 --> 00:42:49,224 No, but it sounds like you know him? 687 00:42:49,225 --> 00:42:53,144 I knew of him. In many ways, we were very similar. 688 00:42:53,145 --> 00:42:57,864 We both left our homeland. But Ilya Petrov fled Russia, 689 00:42:57,865 --> 00:43:00,144 fearing for his life. 690 00:43:00,145 --> 00:43:03,105 I left because I was looking for freedom. 691 00:43:04,225 --> 00:43:06,184 And having found it, 692 00:43:06,185 --> 00:43:10,185 I know how very precious true freedom is. 693 00:43:11,385 --> 00:43:14,904 And I would never do anything to jeopardise it. 694 00:43:14,905 --> 00:43:16,585 Certainly not kill someone. 695 00:43:20,825 --> 00:43:22,945 Good day, Commissioner. Inspector. 696 00:43:27,665 --> 00:43:29,465 It was worth a punt, sir. 697 00:43:30,625 --> 00:43:35,184 And maybe you're not thinking as straight as you normally would be. 698 00:43:35,185 --> 00:43:39,705 Given everything that... Don't, Inspector. Please. 699 00:43:41,385 --> 00:43:42,665 Sir. 700 00:43:43,785 --> 00:43:45,864 Sir, Commissioner. Naomi? 701 00:43:45,865 --> 00:43:48,664 I've spoken to the UK Police about the Ilya Petrov case 702 00:43:48,665 --> 00:43:51,184 and they just emailed the file over. 703 00:43:51,185 --> 00:43:53,904 They said although Ilya Petrov's body was never found, 704 00:43:53,905 --> 00:43:56,984 they were always convinced he was murdered. 705 00:43:56,985 --> 00:43:59,424 Did they say why? There was a friend staying 706 00:43:59,425 --> 00:44:02,064 with him at his house when it happened. 707 00:44:02,065 --> 00:44:04,944 Two Russian men turned up. Probably KGB. 708 00:44:04,945 --> 00:44:08,144 They forced Ilya at gunpoint into the boot of their car 709 00:44:08,145 --> 00:44:10,384 and drove off with him. Apparently, 710 00:44:10,385 --> 00:44:13,864 he'd always feared his past would catch up with him one day. 711 00:44:13,865 --> 00:44:15,585 All right, thanks, Naomi. 712 00:44:19,265 --> 00:44:21,584 Well, we're back where we started, sir. 713 00:44:21,585 --> 00:44:23,704 Three suspects. No motive. 714 00:44:23,705 --> 00:44:26,344 And not the first clue how the killer managed to poison 715 00:44:26,345 --> 00:44:30,064 a chess piece without going anywhere near it. 716 00:44:30,065 --> 00:44:34,704 In fact, we're about as far from a checkmate as it's possible to be. 717 00:44:34,705 --> 00:44:36,344 Inspector. Yes, sir? 718 00:44:36,345 --> 00:44:38,505 Do shut up. Yes, sir. 719 00:44:39,705 --> 00:44:41,505 And take a look at this. 720 00:44:47,345 --> 00:44:50,304 Well, that's interesting. Sir, this changes everything. 721 00:44:50,305 --> 00:44:56,304 And it might mean we actually, finally, have ourselves a motive. 722 00:44:56,305 --> 00:44:59,944 But it seems Ilya Petrov was a Russian dissident. 723 00:44:59,945 --> 00:45:02,264 Julius Rotfeld was in ongoing contact 724 00:45:02,265 --> 00:45:04,984 with Russian intelligence services, back in the '80s. 725 00:45:04,985 --> 00:45:07,224 Although Ilya Petrov's body was never found, 726 00:45:07,225 --> 00:45:09,424 they were always convinced he was murdered. 727 00:45:09,425 --> 00:45:10,544 But if we know who did it... 728 00:45:10,545 --> 00:45:12,664 I'm not responsible, I swear to you! 729 00:45:12,665 --> 00:45:16,064 We still don't know HOW they did it. 730 00:45:16,065 --> 00:45:19,424 No, sir. But we do know when. 731 00:45:19,425 --> 00:45:20,945 Of course. 732 00:45:23,865 --> 00:45:25,384 Darlene, Marlon? 733 00:45:25,385 --> 00:45:27,784 I need you to bring up the footage of both chess games. 734 00:45:27,785 --> 00:45:31,184 Specifically the point at which they first touched the white queen. 735 00:45:31,185 --> 00:45:34,344 Sounds like you might have worked it out, Inspector? Commissioner? 736 00:45:34,345 --> 00:45:37,544 I think you could say we're reaching the endgame. 737 00:45:37,545 --> 00:45:40,264 Do stop with the chess analogies, Inspector. 738 00:45:40,265 --> 00:45:42,424 I'm finding them rather tedious. Sir. 739 00:45:42,425 --> 00:45:44,144 Whenever you're ready, Inspector. Yeah. 740 00:45:44,145 --> 00:45:46,265 Now this is the real game. 741 00:45:50,225 --> 00:45:51,425 OK, pause it. 742 00:45:53,785 --> 00:45:55,024 Of course! 743 00:45:55,025 --> 00:45:57,104 All right, this is the practice game, sir. 744 00:45:57,105 --> 00:45:58,305 Yeah. 745 00:45:59,705 --> 00:46:01,024 Pause it there. 746 00:46:01,025 --> 00:46:03,424 Well, would you look at that! 747 00:46:03,425 --> 00:46:05,945 You know how? Yes, sir, I do. 748 00:46:22,705 --> 00:46:24,265 Afternoon, Mr Holburne. 749 00:46:30,865 --> 00:46:32,705 If you could take a seat, please? 750 00:46:41,785 --> 00:46:44,104 You think I did it, don't you? 751 00:46:44,105 --> 00:46:48,664 I mean, that's why you've asked me here. Because you think it was me. 752 00:46:48,665 --> 00:46:52,704 Actually, we're here because we KNOW it was you 753 00:46:52,705 --> 00:46:54,545 that killed Julius Rotfeld. 754 00:46:57,425 --> 00:46:58,865 Well, let's hear it, then. 755 00:47:01,385 --> 00:47:04,984 A murder carried out by a chess grand master was always going to be 756 00:47:04,985 --> 00:47:09,264 a challenge for us to solve. What was it you said, Maurice? 757 00:47:09,265 --> 00:47:12,704 That you chess players obsess over every decision you make. 758 00:47:12,705 --> 00:47:15,064 Playing it out in your head, over and over again. 759 00:47:15,065 --> 00:47:18,424 Each and every variation before finally making your move. 760 00:47:18,425 --> 00:47:22,184 It's not so different from what we do, as detectives. 761 00:47:22,185 --> 00:47:24,425 We can be pretty obsessive too. 762 00:47:25,545 --> 00:47:27,824 And it was the obsessive re-watching of 763 00:47:27,825 --> 00:47:29,584 the footage from both chess games... 764 00:47:29,585 --> 00:47:30,704 Of course! 765 00:47:30,705 --> 00:47:34,304 ..that led us to working out exactly how you were able to poison Julius Rotfeld... 766 00:47:34,305 --> 00:47:35,544 Well, would you look at that. 767 00:47:35,545 --> 00:47:39,544 ..even though you were nowhere near the chess set on the day of the murder. 768 00:47:39,545 --> 00:47:42,584 We sent the white queen to the lab for testing, 769 00:47:42,585 --> 00:47:46,544 and they confirmed that there were significant traces of poison on it. 770 00:47:46,545 --> 00:47:52,384 Now, when a lab technician swabs a piece of evidence, 771 00:47:52,385 --> 00:47:54,944 they do so by running the swab up and down, all over, 772 00:47:54,945 --> 00:47:57,024 and picking up traces of whatever's on it. 773 00:47:57,025 --> 00:48:00,024 Which is why, throughout this case, we assumed that 774 00:48:00,025 --> 00:48:03,504 the entire piece was covered in poison. But as it transpires, 775 00:48:03,505 --> 00:48:07,104 only a very small part of it was coated in batrachotoxin. 776 00:48:07,105 --> 00:48:10,584 The very, very top. The queen's crown. 777 00:48:10,585 --> 00:48:14,664 Now, I asked the lab to re-test the original piece this afternoon. 778 00:48:14,665 --> 00:48:17,144 But this time in small sections, 779 00:48:17,145 --> 00:48:21,944 and they confirmed that they only found poison on the very, very top. 780 00:48:21,945 --> 00:48:27,064 Which meant that when Julius Rotfeld was playing 781 00:48:27,065 --> 00:48:29,784 and he picked up the queen from above, 782 00:48:29,785 --> 00:48:35,344 putting his fingers halfway down the piece, as was his playing style. 783 00:48:35,345 --> 00:48:39,024 The palm of his hand came into contact with the poison, 784 00:48:39,025 --> 00:48:40,744 and he was dead within minutes. 785 00:48:40,745 --> 00:48:42,264 Help me! 786 00:48:42,265 --> 00:48:44,824 Mr Rotfeld. Mr Rotfeld! 787 00:48:44,825 --> 00:48:47,664 Now, why only poison the very top? 788 00:48:47,665 --> 00:48:50,664 Well, so that you were also able to handle it 789 00:48:50,665 --> 00:48:53,184 without touching the poison. 790 00:48:53,185 --> 00:48:56,544 As you did here, when you picked it up - in the middle of the piece - 791 00:48:56,545 --> 00:49:00,624 with two fingers and didn't touch the queen's crown. 792 00:49:00,625 --> 00:49:02,864 Thereby avoiding the poison, 793 00:49:02,865 --> 00:49:07,624 but also fooling us into believing that it could not have been poisoned 794 00:49:07,625 --> 00:49:09,504 on this piece during your practice game 795 00:49:09,505 --> 00:49:11,064 with Lucas Magnussen. 796 00:49:11,065 --> 00:49:13,785 But of course it was. 797 00:49:15,345 --> 00:49:17,944 Now, exactly when it was put on there, 798 00:49:17,945 --> 00:49:21,304 we can't be sure. But, today, 799 00:49:21,305 --> 00:49:23,784 I re-watched the footage of that game 800 00:49:23,785 --> 00:49:26,104 and I noticed that by the time the recording started, 801 00:49:26,105 --> 00:49:28,184 you were both already seated at the table. 802 00:49:28,185 --> 00:49:30,664 Which means we can only assume that you switched in 803 00:49:30,665 --> 00:49:33,584 the poisoned queen before the camera started rolling 804 00:49:33,585 --> 00:49:36,584 while no-one was watching. Now, during the game, 805 00:49:36,585 --> 00:49:38,624 a grand master like yourself would be able 806 00:49:38,625 --> 00:49:42,184 to make sure that Lucas was never in a position to take your queen, 807 00:49:42,185 --> 00:49:45,344 thus ensuring he didn't accidentally become your victim. 808 00:49:45,345 --> 00:49:48,344 And Grigory Markoff, wearing those official gloves 809 00:49:48,345 --> 00:49:51,984 that of course kept him protected when he packed away all the pieces, 810 00:49:51,985 --> 00:49:55,704 he unwittingly placed the poisoned queen into position, 811 00:49:55,705 --> 00:49:58,504 ready and primed to be used the very next day 812 00:49:58,505 --> 00:50:01,345 by your intended victim - Julius Rotfeld. 813 00:50:04,905 --> 00:50:06,865 And do you know why I did it? 814 00:50:10,265 --> 00:50:12,304 You're not denying it, then? 815 00:50:12,305 --> 00:50:14,625 I think we're beyond that now, aren't we? 816 00:50:24,465 --> 00:50:26,464 In 1986, 817 00:50:26,465 --> 00:50:30,224 the night Ilya Petrov was taken from his home 818 00:50:30,225 --> 00:50:32,984 by suspected KGB officers... 819 00:50:32,985 --> 00:50:35,864 They forced Ilya at gunpoint into the boot of their car 820 00:50:35,865 --> 00:50:38,744 and then drove off with him. There was a friend staying 821 00:50:38,745 --> 00:50:41,304 with him at his house the night it happened. 822 00:50:41,305 --> 00:50:46,385 ..there was a friend there who witnessed it. Gave a statement. 823 00:50:49,745 --> 00:50:51,824 It was you. 824 00:50:51,825 --> 00:50:58,064 We know Julius Rotfeld alerted Russian intelligence services 825 00:50:58,065 --> 00:51:03,704 to Mr Petrov's location. He as good as actioned his murder. 826 00:51:03,705 --> 00:51:07,784 And now, 35 years later, 827 00:51:07,785 --> 00:51:09,904 you've avenged Mr Petrov's death. 828 00:51:09,905 --> 00:51:14,424 But not, we believe, because Mr Petrov was your friend. 829 00:51:14,425 --> 00:51:18,625 Because he was much more than that. Wasn't he? 830 00:51:21,225 --> 00:51:23,025 He meant so much more to me. 831 00:51:25,505 --> 00:51:27,145 May I show you something? 832 00:51:35,665 --> 00:51:37,944 I've carried this with me every day. 833 00:51:37,945 --> 00:51:40,745 It's all I have to remember him. 834 00:51:44,625 --> 00:51:47,464 When you spoke to Julius on the phone the night before 835 00:51:47,465 --> 00:51:51,264 the murder, it wasn't your old girlfriend you were referring to 836 00:51:51,265 --> 00:51:52,664 when you said... 837 00:51:52,665 --> 00:51:54,344 I can't forget what happened, Julius. 838 00:51:54,345 --> 00:51:56,784 I was in love and you stole that from me. 839 00:51:56,785 --> 00:52:02,064 DS Thomas, here, managed to get in touch with yours and Julius' ex, 840 00:52:02,065 --> 00:52:03,744 Anna Herald. 841 00:52:03,745 --> 00:52:06,904 She said the two of you were never that serious 842 00:52:06,905 --> 00:52:09,864 and couldn't believe you'd still be angry about what happened 843 00:52:09,865 --> 00:52:13,024 with Julius. She went as far as to say 844 00:52:13,025 --> 00:52:16,064 that she knew, after her, you'd fallen in love with a man 845 00:52:16,065 --> 00:52:19,784 and that it made sense of a lot of things for her. 846 00:52:19,785 --> 00:52:23,824 You told us you would never forgive Julius for what he did. 847 00:52:23,825 --> 00:52:26,945 I did in time forget, but... 848 00:52:28,625 --> 00:52:30,064 ..I never forgave. 849 00:52:30,065 --> 00:52:33,664 But what you were actually referring to 850 00:52:33,665 --> 00:52:36,785 was the fact he allowed your lover to be murdered. 851 00:52:38,345 --> 00:52:42,385 When we spoke on the phone, I asked him if he was sorry. 852 00:52:43,865 --> 00:52:48,625 For taking the one person I loved. He couldn't say it. 853 00:52:50,625 --> 00:52:53,145 All this time later, he still couldn't say it. 854 00:52:57,505 --> 00:52:59,305 There was never anyone else for me. 855 00:53:00,505 --> 00:53:04,145 It was, it was him. Only him. 856 00:53:09,025 --> 00:53:11,384 Everything's as it should be now. 857 00:53:11,385 --> 00:53:12,785 Mr Holburne, are you all right? 858 00:53:15,185 --> 00:53:16,384 Maurice? 859 00:53:16,385 --> 00:53:18,584 Illy and I, we'll be together. 860 00:53:18,585 --> 00:53:20,864 Maurice, what have you done? 861 00:53:20,865 --> 00:53:23,304 Oh, God, I want to be with him. 862 00:53:23,305 --> 00:53:26,464 Careful, the photograph! The poison's on the photograph. 863 00:53:26,465 --> 00:53:27,664 Marlon, call an ambulance. 864 00:53:27,665 --> 00:53:30,344 No, no, I want to be with him. 865 00:53:30,345 --> 00:53:33,384 I've waited so long. 866 00:53:33,385 --> 00:53:35,305 I'm going to see him again. 867 00:53:44,385 --> 00:53:46,024 Hi, this is the Saint Marie police. 868 00:53:46,025 --> 00:53:48,785 We need an ambulance at the Arawak hotel right away, please. 869 00:54:04,265 --> 00:54:07,184 Inspector. Sir? 870 00:54:07,185 --> 00:54:11,944 You were right, earlier, when you said I was distracted. 871 00:54:11,945 --> 00:54:14,385 Please accept my apology. 872 00:54:17,545 --> 00:54:19,424 I'll leave you to it. 873 00:54:19,425 --> 00:54:20,825 Sir. 874 00:54:30,265 --> 00:54:31,704 You are leaving? 875 00:54:31,705 --> 00:54:34,464 Yeah. I changed my flights. 876 00:54:34,465 --> 00:54:37,385 I feel I've caused you enough trouble here already. 877 00:54:40,465 --> 00:54:43,865 Look, I need to understand what's going on. 878 00:54:45,265 --> 00:54:48,945 One moment, we are as close as we ever were. 879 00:54:49,945 --> 00:54:53,744 The next, you're lying to my officers behind my back. 880 00:54:53,745 --> 00:54:55,745 Quite the homecoming, huh? 881 00:54:57,305 --> 00:54:59,104 Please. 882 00:54:59,105 --> 00:55:00,825 I deserve the truth. 883 00:55:03,345 --> 00:55:06,265 OK, let's find somewhere quieter where we can talk. 884 00:55:13,345 --> 00:55:16,664 It was my work that brought me here, it's true. 885 00:55:16,665 --> 00:55:19,024 But if I'm honest, 886 00:55:19,025 --> 00:55:21,824 after Stephen died, I had thought many times 887 00:55:21,825 --> 00:55:23,985 about being in contact with you. 888 00:55:26,145 --> 00:55:28,745 I mean, us sleeping together, I didn't expect that. 889 00:55:30,105 --> 00:55:34,104 I think I was hoping that you might remember how you felt about me once. 890 00:55:34,105 --> 00:55:35,825 How you used to love me. 891 00:55:38,945 --> 00:55:41,265 Because I was so scared you'd hate me. 892 00:55:42,625 --> 00:55:44,345 Why would I hate you? 893 00:55:52,665 --> 00:55:55,744 Andrina, my... my daughter? 894 00:55:55,745 --> 00:55:57,065 That's her. 895 00:56:09,905 --> 00:56:13,064 There you go. What do you think? 896 00:56:13,065 --> 00:56:16,704 That's not half-bad. So, come on, Inspector. You going to post it? 897 00:56:16,705 --> 00:56:21,744 I suppose that is the natural next step of this process, isn't it? 898 00:56:21,745 --> 00:56:23,705 Go on. You can do it. 899 00:56:28,345 --> 00:56:32,544 Ah, there, I'm officially out in the dating world. 900 00:56:32,545 --> 00:56:35,905 Ah, which I guess calls for drinks, huh? 901 00:56:41,705 --> 00:56:43,945 I've been wanting to check on you. 902 00:56:46,145 --> 00:56:47,625 Are you OK? 903 00:56:49,105 --> 00:56:50,585 It seems... 904 00:56:53,105 --> 00:56:55,825 ..I have a daughter, Catherine. 905 00:57:04,385 --> 00:57:07,345 I'll get you a large rum. 906 00:57:16,545 --> 00:57:18,304 Thank you, Inspector. 907 00:57:18,305 --> 00:57:21,144 Oh, it looks like you've got a match. 908 00:57:21,145 --> 00:57:22,664 What, already? 909 00:57:22,665 --> 00:57:24,064 Ha! 910 00:57:24,065 --> 00:57:25,584 Somebody called LovePup33. 911 00:57:25,585 --> 00:57:27,184 No! Oh. 912 00:57:27,185 --> 00:57:29,304 I'm just joking, sir. 913 00:57:29,305 --> 00:57:30,384 Ah! 914 00:57:30,385 --> 00:57:32,585 But honest, she looks nice, though. 72238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.