Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,805 --> 00:00:25,565
Excuse me.
I'm looking for Firefly Cottage.
2
00:00:25,605 --> 00:00:26,725
On the left.
3
00:00:26,765 --> 00:00:28,805
Ah, OK. Thank you.
You're welcome.
4
00:00:31,325 --> 00:00:33,085
Mr Rotfeld.
5
00:00:33,125 --> 00:00:34,805
Find it OK?
6
00:00:34,845 --> 00:00:35,925
Only just.
7
00:00:35,965 --> 00:00:37,205
Come in.
8
00:00:44,685 --> 00:00:47,805
Forgive me if I'm a little rusty.
It's been a while.
9
00:00:47,845 --> 00:00:49,805
35 years.
10
00:00:49,845 --> 00:00:51,965
I stopped counting long ago.
11
00:00:52,005 --> 00:00:53,205
May I?
12
00:00:55,965 --> 00:00:59,165
So, I think I would like to begin
with the obvious.
13
00:00:59,205 --> 00:01:01,765
1987.
14
00:01:01,805 --> 00:01:04,525
What happened?
You're 30 years of age,
15
00:01:04,565 --> 00:01:06,325
at the peak of your career.
16
00:01:06,365 --> 00:01:07,765
Then you announce that you'll be
17
00:01:07,805 --> 00:01:10,245
stepping back
from competitive chess.
18
00:01:10,285 --> 00:01:12,445
Never to be seen again,
until now.
19
00:01:13,845 --> 00:01:15,045
Why?
20
00:01:15,085 --> 00:01:16,965
Why did I disappear?
21
00:01:17,005 --> 00:01:18,805
Or why did I come back?
22
00:01:21,445 --> 00:01:22,525
Both.
23
00:01:52,445 --> 00:01:55,405
HEAVY METAL MUSIC PLAYS
24
00:02:04,605 --> 00:02:05,805
KNOCK AT DOOR
25
00:02:06,765 --> 00:02:07,925
LOUDER KNOCK AT DOOR
26
00:02:09,085 --> 00:02:10,125
Hello?
27
00:02:11,965 --> 00:02:14,085
Er, Mr Rotfeld is just arriving.
28
00:02:18,445 --> 00:02:19,485
APPLAUSE
29
00:02:34,325 --> 00:02:36,005
Welcome back, Mr Rotfeld.
30
00:02:42,605 --> 00:02:44,005
Mr Rotfeld to start.
31
00:03:34,485 --> 00:03:35,685
Clock?
32
00:03:51,205 --> 00:03:53,605
I, uh...
Would you like water? I, I can't.
33
00:03:53,645 --> 00:03:54,925
CROWD GASPS
34
00:03:54,965 --> 00:03:56,005
Help!
35
00:03:57,245 --> 00:03:58,645
Julius, Julius.
36
00:03:58,685 --> 00:04:00,445
Mr Rotfeld. Are you all right?
37
00:04:00,485 --> 00:04:02,565
Help! Help me!
38
00:04:02,605 --> 00:04:04,645
Mr Rotfeld.
I'll call an ambulance.
39
00:04:04,685 --> 00:04:06,405
Mr Rotfeld!
40
00:04:06,445 --> 00:04:08,285
Help... Help.
41
00:04:42,525 --> 00:04:45,205
Sir, I'm terribly sorry
to disturb you on a Saturday,
42
00:04:45,245 --> 00:04:47,565
but we've got a suspected murder.
43
00:04:47,605 --> 00:04:50,845
The victim is Julius Rotfeld.
The chess player.
44
00:04:50,885 --> 00:04:53,565
It's getting some press attention.
45
00:04:53,605 --> 00:04:54,645
OK.
46
00:04:56,885 --> 00:04:58,125
Naomi, what's going on?
47
00:04:58,165 --> 00:05:00,205
Oh, excuse me, Officer?
48
00:05:00,245 --> 00:05:03,565
Maggie Harper. UK Press. Erm, do
you know if Commissioner Patterson
49
00:05:03,605 --> 00:05:05,965
will be attending
the crime scene today?
50
00:05:06,005 --> 00:05:08,285
I believe he's been notified of
the situation.
51
00:05:10,365 --> 00:05:11,565
OK.
52
00:05:16,725 --> 00:05:19,245
Sorry again, sir. I bet your heart
sank when you saw my name
53
00:05:19,285 --> 00:05:22,725
came up on your phone. Indeed.
But that's not unusual.
54
00:05:22,765 --> 00:05:25,885
So, how was Mr Rotfeld killed?
55
00:05:25,925 --> 00:05:27,805
We believe he was poisoned, sir.
56
00:05:31,765 --> 00:05:36,725
It was about an hour into the game,
Mr Rotfeld started perspiring.
57
00:05:36,765 --> 00:05:39,325
Struggling to breathe
and his face went red.
58
00:05:39,365 --> 00:05:42,885
The paramedics were thinking it
was some kind of allergic reaction,
59
00:05:42,925 --> 00:05:47,365
but then they found these marks
on his hands.
60
00:05:47,405 --> 00:05:48,965
See?
61
00:05:49,005 --> 00:05:52,565
That's when they were wondering if
it was a possible poisoning.
62
00:05:52,605 --> 00:05:54,245
Absorbed through his skin?
63
00:05:54,285 --> 00:05:57,405
The only touch poison I'm aware
of is batrachotoxin.
64
00:05:57,445 --> 00:05:59,405
It's a secretion found on the skin
65
00:05:59,445 --> 00:06:01,925
of a certain breed
of frogs originally in the Amazon.
66
00:06:01,965 --> 00:06:04,885
I checked online and they're also
indigenous to Saint Marie.
67
00:06:04,925 --> 00:06:07,405
There are poisonous frogs here?
68
00:06:07,445 --> 00:06:09,885
Why didn't I know that already?
69
00:06:09,925 --> 00:06:13,765
Do we know yet how or where
the poison was administered?
70
00:06:13,805 --> 00:06:15,645
Well, batrachotoxin is fast-acting.
71
00:06:15,685 --> 00:06:17,485
It would've kicked in within
a few minutes.
72
00:06:17,525 --> 00:06:19,485
And, as Mr Rotfeld had been seated
73
00:06:19,525 --> 00:06:21,445
at the table for close
to an hour,
74
00:06:21,485 --> 00:06:24,005
we think the poison must have been
absorbed well into the game.
75
00:06:24,045 --> 00:06:26,205
Looks like neither player
drank any water,
76
00:06:26,245 --> 00:06:28,845
so their glasses weren't touched.
77
00:06:28,885 --> 00:06:32,565
And the pencils, notepads and clocks
were all in use from the start.
78
00:06:32,605 --> 00:06:35,005
A chess piece, perhaps?
79
00:06:35,045 --> 00:06:37,485
One that he didn't use until late
in the game?
80
00:06:37,525 --> 00:06:39,325
Oh, that's what we thought.
81
00:06:39,365 --> 00:06:40,965
Mr Rotfeld was playing white.
82
00:06:41,005 --> 00:06:43,605
His opponent's being checked by
the paramedics, just in case.
83
00:06:43,645 --> 00:06:46,485
Do we know when it was decided who'd
play white and who'd play black?
84
00:06:46,525 --> 00:06:49,205
There was a draw made two days
ago, so it was public knowledge
85
00:06:49,245 --> 00:06:50,965
which colour the victim would
be playing.
86
00:06:51,005 --> 00:06:53,085
After Marlon's finished
photographing the scene,
87
00:06:53,125 --> 00:06:54,765
he's going to bag everything
on the table
88
00:06:54,805 --> 00:06:56,165
and have it all tested for poison.
89
00:06:56,205 --> 00:06:58,845
Also, sir,
the game was being live-streamed.
90
00:06:58,885 --> 00:07:01,045
Darlene's liaising with
the organisers to arrange
91
00:07:01,085 --> 00:07:04,085
a copy of the footage.
It's odd, isn't it?
92
00:07:04,125 --> 00:07:07,605
Julius Rotfeld lives
a relatively obscure life.
93
00:07:07,645 --> 00:07:12,005
Then, within an hour of stepping
back into the spotlight...
94
00:07:12,045 --> 00:07:13,845
Someone goes and murders him.
95
00:07:18,445 --> 00:07:22,285
Sir, Maurice Holburne.
He helped to organise today's game.
96
00:07:22,325 --> 00:07:25,365
I'm on the committee of
the British Chess Association.
97
00:07:25,405 --> 00:07:27,445
And a notable player himself.
98
00:07:27,485 --> 00:07:30,845
Mr Holburne is the current
UK champion.
99
00:07:30,885 --> 00:07:34,805
Grigory Markoff.
I was the Arbiter of today's game.
100
00:07:34,845 --> 00:07:37,725
And you laid out the chess table
this morning, Mr Markoff?
101
00:07:37,765 --> 00:07:39,765
The board, the pieces, the clock.
102
00:07:39,805 --> 00:07:43,125
Everything that was on
the table was laid there by me.
103
00:07:43,165 --> 00:07:47,485
And I can assure you there is no way
that any of it had poison on.
104
00:07:47,525 --> 00:07:48,565
How can you be so sure?
105
00:07:48,605 --> 00:07:52,045
Because I was the only person who
had access to any of it.
106
00:07:52,085 --> 00:07:55,485
I locked everything away inside the
case in my hotel room last night
107
00:07:55,525 --> 00:07:59,645
after yesterday's game,
and it remained there all night.
108
00:07:59,685 --> 00:08:02,125
And what about the game yesterday?
Who had access?
109
00:08:02,165 --> 00:08:06,205
It was a warm-up match
before the big game today.
110
00:08:06,245 --> 00:08:08,605
Uh, between myself and Mr Magnussen.
111
00:08:08,645 --> 00:08:11,205
But no-one came anywhere near.
112
00:08:11,245 --> 00:08:13,325
I, myself,
was present the whole game.
113
00:08:13,365 --> 00:08:15,725
And this morning before
the match? What happened?
114
00:08:16,885 --> 00:08:18,565
I removed everything from the case,
115
00:08:18,605 --> 00:08:21,445
and went and set it up for
the game.
116
00:08:21,485 --> 00:08:24,725
Did you leave the table
unattended at any point?
117
00:08:24,765 --> 00:08:27,165
No, no. Never. Not once.
118
00:08:27,205 --> 00:08:30,565
Grigory is one of the best arbiters
in international chess.
119
00:08:31,565 --> 00:08:33,605
Are those your gloves, Mr Markoff?
120
00:08:33,645 --> 00:08:36,285
The ones that you used today
to prepare the chessboard?
121
00:08:36,325 --> 00:08:39,845
Er, yes, I always have a new set
of gloves for every match.
122
00:08:39,885 --> 00:08:43,445
Mr Magnussen has been given
the all-clear.
123
00:08:43,485 --> 00:08:45,845
I can't believe there was poison
on that board.
124
00:08:45,885 --> 00:08:47,805
I've never known anything like this.
125
00:08:47,845 --> 00:08:49,605
He says he has no clue either how
126
00:08:49,645 --> 00:08:53,365
the poison might have got
there. Correct?
127
00:08:53,405 --> 00:08:56,005
Of course. If I had known there
was poison on that board,
128
00:08:56,045 --> 00:08:58,645
there's no way I would have even
sat down at the table.
129
00:08:58,685 --> 00:09:02,245
Mr Holburne, do you know why Julius
Rotfeld decided
130
00:09:02,285 --> 00:09:04,005
to play again after all this time?
131
00:09:04,045 --> 00:09:06,445
No, all we heard was that he'd
decided to make a return
132
00:09:06,485 --> 00:09:09,365
to the chess scene.
It was a shock. But, uh,
133
00:09:09,405 --> 00:09:12,925
well, we were excited.
Today was a real coup.
134
00:09:12,965 --> 00:09:15,645
I mean, it was supposed to be.
135
00:09:26,845 --> 00:09:28,965
We should get Darlene
to see if there's any footage of
136
00:09:29,005 --> 00:09:30,685
the game played the day before
the murder.
137
00:09:30,725 --> 00:09:33,325
The more we can find out about who
did or didn't touch those chess
138
00:09:33,365 --> 00:09:35,085
pieces in the last 24 hours,
the better.
139
00:09:35,125 --> 00:09:36,165
Agree.
140
00:09:36,205 --> 00:09:39,045
Excuse me. Inspector, Commissioner,
141
00:09:39,085 --> 00:09:41,805
there is someone else you may
wish to speak to.
142
00:09:41,845 --> 00:09:43,845
A journalist from London.
143
00:09:43,885 --> 00:09:47,165
She interviewed Julius this morning.
144
00:09:47,205 --> 00:09:50,285
Her name is Maggie Harper.
145
00:09:50,325 --> 00:09:51,525
Uh...
146
00:09:53,485 --> 00:09:55,405
Sorry.
147
00:09:55,445 --> 00:09:58,525
Maggie Harper is here,
on the island?
148
00:09:58,565 --> 00:10:01,285
I'm afraid she is. Hello, Selwyn.
149
00:10:04,485 --> 00:10:06,565
Maggie.
150
00:10:06,605 --> 00:10:09,085
I didn't know you were here.
I just got here.
151
00:10:09,125 --> 00:10:11,165
I, I wasn't sure if I should let
you know or not.
152
00:10:11,205 --> 00:10:12,645
You two know each other?
153
00:10:12,685 --> 00:10:13,965
It's been a while.
154
00:10:14,005 --> 00:10:18,485
Mr Markoff mentioned you spent time
with the victim this morning?
155
00:10:19,885 --> 00:10:21,045
That's right.
156
00:10:21,085 --> 00:10:24,165
Did he say anything which might be
of importance to the case?
157
00:10:24,205 --> 00:10:26,565
I don't... I don't know.
Like what?
158
00:10:26,605 --> 00:10:29,165
Erm, we talked for several hours.
159
00:10:29,205 --> 00:10:32,165
You made notes that we could see?
Did research?
160
00:10:32,205 --> 00:10:34,325
I taped the interview.
It's on my Dictaphone.
161
00:10:34,365 --> 00:10:37,925
We'll need to take that from you.
If we may.
162
00:10:37,965 --> 00:10:40,245
Sure, yep, that's OK.
I'll go get it.
163
00:10:40,285 --> 00:10:41,965
Er, Marlon?
164
00:10:44,085 --> 00:10:46,445
If you could give it to Officer
Pryce, that would be great.
165
00:10:46,485 --> 00:10:47,605
OK, all right, thanks.
166
00:10:48,965 --> 00:10:51,765
Erm... I'm going to be here
for another couple of days.
167
00:10:51,805 --> 00:10:56,125
If you had time, we could grab some
dinner maybe, and catch up a little?
168
00:10:58,725 --> 00:11:00,485
I'll need to check my diary.
169
00:11:17,485 --> 00:11:20,845
I'll arrange an initial press
statement to be issued tonight.
170
00:11:20,885 --> 00:11:22,005
But keep me in the loop
171
00:11:22,045 --> 00:11:24,525
when you hear back from the lab
in the morning.
172
00:11:24,565 --> 00:11:29,685
Will do, sir. Commissioner,
is Miss Harper a friend of yours?
173
00:11:31,125 --> 00:11:32,805
Of sorts.
174
00:11:32,845 --> 00:11:34,685
I'll speak to you in the morning.
175
00:12:03,605 --> 00:12:06,685
Harry, if you were of
the opposite sex and, you know,
176
00:12:06,725 --> 00:12:09,125
human... Would you date that?
177
00:12:13,805 --> 00:12:16,045
Not exactly the reaction
I was hoping for.
178
00:12:17,445 --> 00:12:19,885
Morning, sir. Morning, Naomi.
179
00:12:19,925 --> 00:12:21,645
I've got the results through
from the lab.
180
00:12:21,685 --> 00:12:24,405
Plus the postmortem. Thought you'd
want to see them. Oh, thanks.
181
00:12:24,445 --> 00:12:27,845
The pathologist has confirmed
cardiac failure as cause of death,
182
00:12:27,885 --> 00:12:31,005
due to poisoning.
Batrachotoxin, as suspected.
183
00:12:31,045 --> 00:12:33,885
And while there was evidence
of some slight transference of
184
00:12:33,925 --> 00:12:35,845
the poison on to Mr Markoff's gloves
185
00:12:35,885 --> 00:12:37,885
and a few of the pieces on
the chessboard,
186
00:12:37,925 --> 00:12:40,725
the most significant traces of
the poison were found...
187
00:12:40,765 --> 00:12:42,165
On the white queen.
188
00:12:43,205 --> 00:12:45,285
That's what they reckon's
killed him.
189
00:12:53,125 --> 00:12:55,125
Morning, Neville. Catherine.
190
00:12:55,165 --> 00:12:56,805
Naomi. Hi, Catherine.
191
00:12:56,845 --> 00:12:58,685
Darlene said I'd find you here.
192
00:12:58,725 --> 00:13:00,765
Yeah, we've commandeered
a room here
193
00:13:00,805 --> 00:13:02,725
to base the investigation from, so.
194
00:13:02,765 --> 00:13:04,885
I heard what happened yesterday.
195
00:13:04,925 --> 00:13:06,885
I wondered if you had a moment?
196
00:13:08,565 --> 00:13:11,325
Er, I'll go help set up
the replica chess sets.
197
00:13:11,365 --> 00:13:14,285
Thanks, Naomi. Oh, and see if you
can locate Grigory Markoff.
198
00:13:14,325 --> 00:13:15,845
Sure. Thanks.
199
00:13:18,165 --> 00:13:19,645
Is this about the case?
200
00:13:19,685 --> 00:13:21,125
In a way.
201
00:13:21,165 --> 00:13:23,325
I wanted to know,
202
00:13:23,365 --> 00:13:26,765
is it true Maggie Harper
is connected?
203
00:13:26,805 --> 00:13:31,005
Er, loosely, yeah.
She's not currently a suspect. Why?
204
00:13:31,045 --> 00:13:33,285
Oh? You don't know who Maggie is,
then?
205
00:13:33,325 --> 00:13:35,325
No.
206
00:13:35,365 --> 00:13:37,045
She's Selwyn's ex-wife.
207
00:13:38,245 --> 00:13:40,285
They got divorced a
long time ago now.
208
00:13:40,325 --> 00:13:42,325
No wonder they were awkward
around each other.
209
00:13:42,365 --> 00:13:45,165
I will check in
with him if I get the chance.
210
00:13:45,205 --> 00:13:47,165
Yeah. Thanks, Catherine.
211
00:13:50,405 --> 00:13:54,045
It cannot be.
It... it just cannot be.
212
00:13:54,085 --> 00:13:56,525
Evidence doesn't lie, Mr Markoff.
213
00:13:56,565 --> 00:13:59,485
The lab found significant traces
of poison on the white queen.
214
00:13:59,525 --> 00:14:01,885
Inspector, I've got the footage
lined up for you.
215
00:14:09,085 --> 00:14:12,845
So the pieces were laid out by
Mr Markoff at 3pm.
216
00:14:12,885 --> 00:14:15,245
And as he said in his statement,
217
00:14:15,285 --> 00:14:17,845
no-one else touched them
until the players sat down.
218
00:14:17,885 --> 00:14:20,485
So the poison must have already
been on the chess piece?
219
00:14:20,525 --> 00:14:23,605
Unless Lucas Magnussen added it
during the game.
220
00:14:23,645 --> 00:14:26,125
He never goes near
the white queen at any point.
221
00:14:26,165 --> 00:14:29,685
All right, when does Julius first
touch the white queen?
222
00:14:29,725 --> 00:14:32,205
That was about 45 minutes
into the game.
223
00:14:34,245 --> 00:14:37,125
Look, he starts getting ill
a couple of minutes after.
224
00:14:38,245 --> 00:14:41,965
It wasn't long before he died.
Hmm, poor man.
225
00:14:42,005 --> 00:14:43,485
I don't understand it.
226
00:14:43,525 --> 00:14:45,485
How could it have poison on it?
227
00:14:45,525 --> 00:14:50,045
I...I swear, it was locked in
the case, in my room, all night.
228
00:14:50,085 --> 00:14:52,085
All right,
what about the game the day before?
229
00:14:52,125 --> 00:14:54,525
I've got the practice game
here, sir.
230
00:14:54,565 --> 00:14:56,445
The white queen was used by
Maurice Holburne
231
00:14:56,485 --> 00:14:58,605
a number of times throughout
the game.
232
00:14:58,645 --> 00:15:01,685
The last time it was used was
minutes before the game ends.
233
00:15:01,725 --> 00:15:05,405
As you can see, he touches it
with his bare skin,
234
00:15:05,445 --> 00:15:07,565
so there couldn't have been
any poison on it.
235
00:15:07,605 --> 00:15:10,365
And after this?
Well, nobody else touches it
236
00:15:10,405 --> 00:15:12,645
until Mr Markoff puts it back
in the case.
237
00:15:12,685 --> 00:15:15,205
So if the white queen was
un-poisoned when it was returned
238
00:15:15,245 --> 00:15:17,605
to the case the day before the
murder, and yet
239
00:15:17,645 --> 00:15:19,765
the very next day when it
arrived at the table
240
00:15:19,805 --> 00:15:22,965
it was coated in poison, then...
241
00:15:23,005 --> 00:15:25,645
No! No, no, no, no.
242
00:15:25,685 --> 00:15:29,045
I would never do such a thing.
I swear to you.
243
00:15:29,085 --> 00:15:31,445
But the chess pieces were
with you all night.
244
00:15:31,485 --> 00:15:33,645
No-one else touched them,
you said so yourself.
245
00:15:33,685 --> 00:15:36,245
I know. But I am not a killer.
246
00:15:36,285 --> 00:15:40,125
I'd never even met Julius Rotfeld
before yesterday.
247
00:15:40,165 --> 00:15:42,245
Why would I want to murder him?
248
00:15:45,205 --> 00:15:48,525
That'll be all for now,
Mr Markoff. We'll be in touch.
249
00:15:53,045 --> 00:15:56,245
He seems genuinely shocked
by it all.
250
00:15:56,285 --> 00:15:57,565
Yeah.
251
00:15:57,605 --> 00:15:59,525
And if it was him,
252
00:15:59,565 --> 00:16:01,725
it's a dumb old way
of murdering somebody.
253
00:16:01,765 --> 00:16:04,965
I mean, he may as well have just
handed us a signed confession.
254
00:16:05,005 --> 00:16:07,765
Yeah, and if there's one thing we
know about these elite chess
255
00:16:07,805 --> 00:16:09,405
players, they're very smart.
256
00:16:09,445 --> 00:16:12,485
They understand tactics
and gameplay,
257
00:16:12,525 --> 00:16:14,165
how to outmanoeuvre an opponent.
258
00:16:14,205 --> 00:16:17,405
It just seems too obvious
for Grigory to have done it. No?
259
00:16:17,445 --> 00:16:20,045
So, then, someone else did.
260
00:16:20,085 --> 00:16:24,045
But if that's the case, how or when
were they able to get poison on to
261
00:16:24,085 --> 00:16:26,845
the white queen
when no-one else went near it?
262
00:16:29,525 --> 00:16:32,805
Right, let's not discount
Grigory Markoff just yet.
263
00:16:32,845 --> 00:16:34,725
You two, can you see what you
can dig up on him?
264
00:16:34,765 --> 00:16:37,405
See if he's telling the truth about
not knowing Julius Rotfeld.
265
00:16:37,445 --> 00:16:40,165
Got you, sir. Naomi, let's go
search the victim's house,
266
00:16:40,205 --> 00:16:41,405
see if that sheds any light.
267
00:16:46,685 --> 00:16:50,565
# There's a man that lives next
door
268
00:16:50,605 --> 00:16:52,805
# In my neighbourhood
269
00:16:52,845 --> 00:16:55,885
# In my neighbourhood
270
00:16:55,925 --> 00:16:58,445
# He gets me down... #
271
00:16:58,485 --> 00:17:00,245
Should just be up there, sir.
272
00:17:02,005 --> 00:17:04,525
Do you reckon that's his
regular spot?
273
00:17:04,565 --> 00:17:06,405
I'll go have a chat.
274
00:17:25,285 --> 00:17:27,245
I spoke to the guy at the stall.
275
00:17:27,285 --> 00:17:29,965
Said the victim rarely had
visitors here.
276
00:17:30,005 --> 00:17:32,565
Confirmed a woman matching Maggie's
description
277
00:17:32,605 --> 00:17:34,405
arrived early yesterday morning.
278
00:17:34,445 --> 00:17:37,925
But also said he saw
a young man arrive in a taxi
279
00:17:37,965 --> 00:17:42,205
the evening before.
Early twenties. Brown hair.
280
00:17:42,245 --> 00:17:44,445
Sounds like Lucas Magnussen.
281
00:17:44,485 --> 00:17:47,165
Then that is interesting.
You've got something?
282
00:17:47,205 --> 00:17:50,805
Er, this is Julius's notepad,
found it here by the computer.
283
00:17:50,845 --> 00:17:54,525
He was noting down the moves from
three of Lucas's recent chess games.
284
00:17:54,565 --> 00:17:57,005
He was watching it online. Thing is,
285
00:17:57,045 --> 00:17:58,805
he'd marked a certain point in
each game
286
00:17:58,845 --> 00:18:00,965
and he'd written the word "Fritz".
287
00:18:01,965 --> 00:18:03,565
Who's Fritz?
288
00:18:03,605 --> 00:18:06,245
Ah. WHAT is Fritz, is the question.
289
00:18:06,285 --> 00:18:09,645
Amongst other things, Fritz is
a computer chess program.
290
00:18:09,685 --> 00:18:12,205
The point at which Julius has
marked each game
291
00:18:12,245 --> 00:18:15,045
is the point that
the players went to the toilet.
292
00:18:15,085 --> 00:18:16,885
I... I don't understand.
293
00:18:16,925 --> 00:18:20,805
It's not unheard of for some
dishonourable chess players
294
00:18:20,845 --> 00:18:22,885
to hide smartphones in the toilets.
295
00:18:22,925 --> 00:18:26,805
So they can access chess programs,
like Fritz?
296
00:18:26,845 --> 00:18:31,005
I think Julius thought that
Lucas Magnussen was cheating.
297
00:18:34,325 --> 00:18:35,965
I can see how this looks.
298
00:18:36,005 --> 00:18:39,765
We assume that's why you went
to visit Mr Rotfeld two nights ago?
299
00:18:39,805 --> 00:18:42,125
You're right. About all of this.
300
00:18:43,245 --> 00:18:45,125
Julius had been studying my
previous games
301
00:18:45,165 --> 00:18:47,645
ahead of our match as preparation
302
00:18:47,685 --> 00:18:51,165
when he came across some anomalies
in play.
303
00:18:51,205 --> 00:18:56,085
He was correct that there had been
some cheating going on, but
304
00:18:56,125 --> 00:18:59,485
there's one small aspect of this
about which you are mistaken.
305
00:18:59,525 --> 00:19:00,965
Which is?
306
00:19:01,005 --> 00:19:04,565
It wasn't me he thought was
cheating. It was my opponent.
307
00:19:07,885 --> 00:19:09,005
Sorry, what?
308
00:19:09,045 --> 00:19:10,165
Aaron Reid.
309
00:19:11,245 --> 00:19:14,405
He's a player from the US.
Young, like me.
310
00:19:14,445 --> 00:19:16,965
We've played each other in
many championships,
311
00:19:17,005 --> 00:19:19,725
but he's never once managed
to beat me.
312
00:19:19,765 --> 00:19:21,965
Which is why Julius believed
that Aaron resorted
313
00:19:22,005 --> 00:19:24,285
to accessing his phone during
our breaks.
314
00:19:25,645 --> 00:19:28,085
And had he? I can't prove it.
315
00:19:28,125 --> 00:19:32,085
Not until we next play each other,
but my team are alert to it.
316
00:19:32,125 --> 00:19:34,285
I don't cheat.
317
00:19:35,525 --> 00:19:37,845
I never have, I never will.
318
00:19:39,325 --> 00:19:41,925
For the simple reason that
I don't need to.
319
00:19:44,845 --> 00:19:46,845
Well, thank you for talking to us.
320
00:19:46,885 --> 00:19:50,605
There's something else I should tell
you about the night I saw Julius.
321
00:19:50,645 --> 00:19:53,005
Julius took a phone call just after
seven o'clock.
322
00:19:53,045 --> 00:19:54,045
Hello?
323
00:19:54,085 --> 00:19:57,285
I don't know who it was,
but I could tell it was tense.
324
00:19:58,885 --> 00:20:02,725
He seemed angry and defensive.
325
00:20:02,765 --> 00:20:04,325
I could hear him say...
326
00:20:04,365 --> 00:20:06,125
You can't blame me for that!
327
00:20:06,165 --> 00:20:07,165
"It was not my fault."
328
00:20:07,205 --> 00:20:09,485
I'm not responsible,
I swear to you.
329
00:20:09,525 --> 00:20:11,525
Any idea what he might have been
referring to?
330
00:20:13,365 --> 00:20:15,725
But when he got back,
he was not the same.
331
00:20:16,885 --> 00:20:21,125
He was shaken and upset.
332
00:20:32,485 --> 00:20:34,525
Wasn't sure if I'd see you again.
333
00:20:34,565 --> 00:20:36,165
Neither was I.
334
00:20:36,205 --> 00:20:41,205
It, erm, it was a shock for me.
335
00:20:41,245 --> 00:20:43,965
Yesterday. I know.
336
00:20:45,005 --> 00:20:47,325
I didn't intend for it
to be that way.
337
00:20:47,365 --> 00:20:51,445
I'm sorry if I seemed discourteous.
338
00:20:51,485 --> 00:20:55,405
I would never want you to think I
wasn't pleased to see you.
339
00:20:56,525 --> 00:20:57,925
It's been such a long time.
340
00:20:57,965 --> 00:20:59,565
It has.
341
00:21:00,565 --> 00:21:05,605
And, erm,
I would like us to...catch up.
342
00:21:07,005 --> 00:21:10,725
Properly. Over dinner perhaps,
343
00:21:10,765 --> 00:21:13,165
like you suggested?
344
00:21:13,205 --> 00:21:14,685
I'd like that.
345
00:21:20,965 --> 00:21:23,845
Inspector? That phone call you
asked me to check.
346
00:21:23,885 --> 00:21:26,645
The one to Julius Rotfeld
the night before the murder.
347
00:21:26,685 --> 00:21:27,685
Hello?
348
00:21:27,725 --> 00:21:29,245
It was made from this hotel.
349
00:21:29,285 --> 00:21:31,765
Do we know who by?
I just spoke to reception.
350
00:21:31,805 --> 00:21:34,405
The call came from Maurice
Holburne's room.
351
00:21:35,725 --> 00:21:38,405
So Maurice calls Julius
the night before the murder
352
00:21:38,445 --> 00:21:41,885
and whatever's said leaves
Julius agitated and upset.
353
00:21:43,165 --> 00:21:45,205
What was that conversation about?
354
00:21:45,245 --> 00:21:48,165
I've just been going through
the research Maggie Harper
355
00:21:48,205 --> 00:21:51,205
collated on the victim,
and there's some notes she made
356
00:21:51,245 --> 00:21:53,125
about a woman called Anna Herald.
357
00:21:53,165 --> 00:21:55,405
She was a political writer
and activist.
358
00:21:55,445 --> 00:21:59,405
She dated Julius for
a while between '84 and '85. Right.
359
00:21:59,445 --> 00:22:04,045
But, before that, she was in a
relationship with Maurice Holburne.
360
00:22:04,085 --> 00:22:06,565
Sounds like she and Julius
did the dirty on Maurice,
361
00:22:06,605 --> 00:22:08,605
if you know what I mean.
362
00:22:08,645 --> 00:22:10,485
But that was 35 years ago.
363
00:22:10,525 --> 00:22:13,645
We're not suggesting that Maurice is
still bitter about that, are we?
364
00:22:13,685 --> 00:22:16,525
Well, we know that Julius was
defensive on their phone call.
365
00:22:16,565 --> 00:22:18,405
You can't blame me for that!
366
00:22:18,445 --> 00:22:23,205
And, from the background check I
did, Mr Holburne never married.
367
00:22:23,245 --> 00:22:25,965
And there's no sign of any other
girlfriend that I can find.
368
00:22:26,005 --> 00:22:28,405
PHONE RINGS
Huh?
369
00:22:28,445 --> 00:22:29,605
Marlon.
370
00:22:30,845 --> 00:22:32,765
All right, we're on our way.
371
00:22:32,805 --> 00:22:34,125
He's got something, sir.
372
00:22:39,205 --> 00:22:43,085
OK. So Paulina over there overheard
some of the phone call Mr Holburne
373
00:22:43,125 --> 00:22:46,045
made to our victim. She thought
Mr Holburne's room was empty,
374
00:22:46,085 --> 00:22:47,525
so she went inside...
375
00:22:47,565 --> 00:22:50,365
Found him on the phone, getting very
upset and heard him saying...
376
00:22:50,405 --> 00:22:52,845
I was in love and you stole
that from me.
377
00:22:56,005 --> 00:22:58,685
So Maurice was still bitter
after all these years?
378
00:23:02,325 --> 00:23:04,805
"I can't forget what
happened, Julius.
379
00:23:04,845 --> 00:23:07,365
"I was in love and you stole
that from me."
380
00:23:09,005 --> 00:23:11,205
Your words, Maurice.
381
00:23:11,245 --> 00:23:13,965
I met Anna at a political rally.
382
00:23:14,005 --> 00:23:16,245
You may not think it looking at
me now,
383
00:23:16,285 --> 00:23:21,125
but, I was a very idealistic,
passionate young man.
384
00:23:21,165 --> 00:23:24,845
Protested at everything, thought I
could change the world doing it.
385
00:23:24,885 --> 00:23:27,365
Sounds like you and Julius were
cut from the same cloth?
386
00:23:27,405 --> 00:23:31,005
Chess and politics have always
been good bedfellows.
387
00:23:31,045 --> 00:23:33,725
But behind that bravado,
388
00:23:33,765 --> 00:23:37,685
I, uh, I was naive, emotionally.
389
00:23:37,725 --> 00:23:39,165
Inexperienced.
390
00:23:40,445 --> 00:23:41,925
I was in love.
391
00:23:43,885 --> 00:23:48,445
What Julius did, it hurt me. Badly.
392
00:23:49,885 --> 00:23:53,565
And I did move on. I did, in time,
forget. But, uh...
393
00:23:54,965 --> 00:23:56,925
..I never forgave.
394
00:23:56,965 --> 00:23:59,045
Is that why you called Julius?
395
00:23:59,085 --> 00:24:00,805
To finally forgive him?
396
00:24:00,845 --> 00:24:04,005
We're a very obsessive sort,
us chess players.
397
00:24:04,045 --> 00:24:08,565
We play things over
and over again in our minds,
398
00:24:08,605 --> 00:24:12,325
desperate to make sense. We...
399
00:24:12,365 --> 00:24:14,525
..we can find it hard to let go.
400
00:24:16,285 --> 00:24:19,725
I guess I wanted to know if,
after all this time,
401
00:24:19,765 --> 00:24:24,925
speaking to Julius, if I could find
some peace with it all.
402
00:24:24,965 --> 00:24:26,525
With him.
403
00:24:26,565 --> 00:24:27,885
And did you?
404
00:24:27,925 --> 00:24:30,645
I didn't kill him over
an ex-girlfriend,
405
00:24:30,685 --> 00:24:32,965
if that's what you mean, Inspector.
I promise you.
406
00:24:36,485 --> 00:24:40,045
Would I be right in thinking this
came from Maggie Harper?
407
00:24:40,085 --> 00:24:42,565
She spoke to you about this?
Well, if you ask me,
408
00:24:42,605 --> 00:24:45,365
she's looking for
a story that isn't there.
409
00:24:46,605 --> 00:24:50,965
I don't know her agenda but, well,
I think she's up to something.
410
00:25:02,205 --> 00:25:03,405
Slainte.
411
00:25:06,045 --> 00:25:08,525
You still don't know how to
pronounce it, do you?
412
00:25:08,565 --> 00:25:10,125
SHE LAUGHS
413
00:25:10,165 --> 00:25:11,445
Brilliant.
414
00:25:11,485 --> 00:25:15,925
So, apart from work,
how's your life?
415
00:25:15,965 --> 00:25:20,205
I remember reading in one of your
articles that you were married?
416
00:25:20,245 --> 00:25:23,285
I was. He died, a year ago.
417
00:25:24,765 --> 00:25:27,085
Steven was a journalist too.
418
00:25:27,125 --> 00:25:30,245
And a very loving man,
419
00:25:30,285 --> 00:25:32,125
patient and loving.
420
00:25:32,165 --> 00:25:33,405
I'm so sorry.
421
00:25:33,445 --> 00:25:37,525
He was very ill with cancer,
so it wasn't a surprise.
422
00:25:38,845 --> 00:25:44,645
Andrina and I - erm, my daughter and
I - we had...we had time to prepare.
423
00:25:44,685 --> 00:25:46,125
You have a daughter?
424
00:25:46,165 --> 00:25:47,165
Mm-hm.
425
00:25:47,205 --> 00:25:50,325
I mean she's all grown-up now, so.
426
00:25:50,365 --> 00:25:51,445
And?
427
00:25:52,965 --> 00:25:55,885
And she's magnificent.
428
00:25:57,085 --> 00:26:01,725
She's a proud, confident
young woman.
429
00:26:01,765 --> 00:26:04,365
Knows exactly what she wants
from life.
430
00:26:04,405 --> 00:26:06,405
She sounds a lot like you.
431
00:26:13,485 --> 00:26:16,325
Do you know,
I'm glad that we're doing this.
432
00:26:17,405 --> 00:26:22,445
When you lose someone, you...
you come to realise how precious
433
00:26:22,485 --> 00:26:24,725
certain people are in your life.
434
00:26:24,765 --> 00:26:26,725
I'm glad we are too.
435
00:26:30,925 --> 00:26:36,125
Erm, I'll, I'll...
Yep. I'll just go and get the menus.
436
00:26:52,525 --> 00:26:53,765
GROANS
437
00:26:57,925 --> 00:26:59,205
Psst!
438
00:27:00,885 --> 00:27:02,565
Come on!
439
00:27:05,325 --> 00:27:08,365
Is something the matter, Inspector?
440
00:27:09,525 --> 00:27:12,005
Er, maybe a bit.
441
00:27:12,045 --> 00:27:15,165
It's just that you look
quite troubled.
442
00:27:15,205 --> 00:27:17,405
Well, I, I guess I am,
443
00:27:17,445 --> 00:27:20,565
but it's not really anything
to do with the case.
444
00:27:21,805 --> 00:27:23,485
OK...?
445
00:27:23,525 --> 00:27:27,125
But it...it's just a bit personal.
446
00:27:30,485 --> 00:27:31,525
Oh!
447
00:27:31,565 --> 00:27:34,165
Shh, shh, shh, shh, shh!
You thinking of dating?
448
00:27:34,205 --> 00:27:36,445
Yeah, well, yeah, I thought
it's time
449
00:27:36,485 --> 00:27:38,485
I started putting myself
out there again.
450
00:27:38,525 --> 00:27:40,325
And I've written a profile,
and that's fine,
451
00:27:40,365 --> 00:27:42,325
but it's, it's these photos.
452
00:27:42,365 --> 00:27:45,645
I mean, look.
Everyone just looks so perfect.
453
00:27:45,685 --> 00:27:47,925
Look at this guy. LovePup33.
I mean, he's...
454
00:27:47,965 --> 00:27:50,085
He's gorgeous!
455
00:27:52,845 --> 00:27:56,445
I'm so sorry, sir.
I don't know where that came from.
456
00:27:56,485 --> 00:27:58,685
Oh, I do, honey, hmm.
457
00:27:59,845 --> 00:28:02,885
Well, if we can just put
LovePup33 aside for one second,
458
00:28:02,925 --> 00:28:04,565
this is what I've got.
459
00:28:04,605 --> 00:28:07,365
Oh, Lord have mercy.
What have you done there?
460
00:28:09,765 --> 00:28:13,805
You know, sir, all you need is to
get the right apps on your phone.
461
00:28:13,845 --> 00:28:16,285
That's all these guys did,
I promise you. Really?
462
00:28:16,325 --> 00:28:19,165
Yeah. I could help, if you like?
463
00:28:19,205 --> 00:28:21,645
Would that not be really boring
for you?
464
00:28:21,685 --> 00:28:23,645
Course not!
465
00:28:23,685 --> 00:28:25,925
I'd be really happy to.
466
00:28:25,965 --> 00:28:27,125
Thanks, Naomi.
467
00:28:27,165 --> 00:28:28,965
I think you better delete that one.
468
00:28:30,405 --> 00:28:31,605
Yeah.
469
00:28:31,645 --> 00:28:33,005
Sir.
470
00:28:33,045 --> 00:28:34,405
CLEARS THROAT
Sir.
471
00:28:36,405 --> 00:28:38,845
I've finished listening to
Maggie Harper's interview
472
00:28:38,885 --> 00:28:41,005
with Julius Rotfeld.
Anything of interest?
473
00:28:41,045 --> 00:28:44,805
Well, he does say why he decided
to start playing again in public.
474
00:28:44,845 --> 00:28:47,405
And? He needed the money.
475
00:28:47,445 --> 00:28:50,605
Said he was seriously ill and wanted
to pay for his treatment in the UK.
476
00:28:50,645 --> 00:28:54,725
That tallies with the financial
check I did. Not many savings.
477
00:28:54,765 --> 00:28:57,805
Anything else?
There is something towards the end.
478
00:28:57,845 --> 00:29:01,885
It's like some of it's been deleted.
Here, listen.
479
00:29:01,925 --> 00:29:06,885
And your decision to retire,
35 years ago. Why?
480
00:29:06,925 --> 00:29:10,165
I was just done with it.
The pressure of playing,
481
00:29:10,205 --> 00:29:14,045
competing. I wanted a simpler life.
CLICK
482
00:29:14,085 --> 00:29:17,365
There. It, it just stops. Nothing.
483
00:29:17,405 --> 00:29:19,085
Right.
484
00:29:19,125 --> 00:29:22,205
So what about the game?
How are you feeling about it?
485
00:29:22,245 --> 00:29:24,605
And the interview goes on
for about 20 minutes or so.
486
00:29:24,645 --> 00:29:28,205
It does sound like something's
been erased. Redacted.
487
00:29:28,245 --> 00:29:30,765
I got a techy friend that could
look into it if you want, sir.
488
00:29:30,805 --> 00:29:32,125
Recover whatever's missing.
489
00:29:32,165 --> 00:29:34,805
Yeah. Do it, please.
If Maggie deleted something,
490
00:29:34,845 --> 00:29:37,245
I want to know what it is
and why she lied to us about it.
491
00:29:41,165 --> 00:29:44,005
THEY LAUGH
492
00:29:47,765 --> 00:29:50,005
Do you, do you remember the, erm,
493
00:29:50,045 --> 00:29:53,125
the parties we used to have
at the old house?
494
00:29:53,165 --> 00:29:56,725
All our friends would come over.
SHE LAUGHS
495
00:29:56,765 --> 00:29:58,205
I'd do all the cooking.
496
00:29:58,245 --> 00:30:00,165
Mm, thank goodness!
497
00:30:00,205 --> 00:30:01,565
HE CHUCKLES
498
00:30:01,605 --> 00:30:05,245
I did make a pretty wicked
rum punch all the same, thank you!
499
00:30:05,285 --> 00:30:06,845
People would stay all day.
500
00:30:08,005 --> 00:30:10,365
And long into the night.
501
00:30:10,405 --> 00:30:12,285
And then, when everyone had gone,
502
00:30:12,325 --> 00:30:14,285
we'd go out into the garden and...
503
00:30:15,445 --> 00:30:18,125
..and watch the sun come up.
504
00:30:18,165 --> 00:30:20,005
Just the two of us.
505
00:30:21,525 --> 00:30:23,365
Are you still angry with me, Selwyn?
506
00:30:24,405 --> 00:30:28,925
For abandoning our marriage.
For choosing my career over us.
507
00:30:28,965 --> 00:30:32,085
I was. Very angry.
508
00:30:33,565 --> 00:30:39,565
And hurt, but the anger
faded in time.
509
00:30:41,005 --> 00:30:43,325
And when it did,
510
00:30:43,365 --> 00:30:46,885
I started to think more clearly.
511
00:30:46,925 --> 00:30:52,085
And I realised I could still live
512
00:30:52,125 --> 00:30:54,165
a very happy life.
513
00:30:55,485 --> 00:30:56,805
SHE CHUCKLES
514
00:31:00,765 --> 00:31:02,245
And I have.
515
00:31:02,285 --> 00:31:03,765
THEY CHUCKLE
516
00:31:05,405 --> 00:31:06,845
You never married again?
517
00:31:06,885 --> 00:31:09,805
There have been others,
but, erm, no.
518
00:31:18,565 --> 00:31:21,005
I am sorry. You know that?
519
00:31:21,045 --> 00:31:23,125
We were young.
520
00:31:23,165 --> 00:31:25,445
And we were in love.
521
00:31:27,085 --> 00:31:29,845
But it turns out
522
00:31:29,885 --> 00:31:31,885
we had different dreams.
523
00:31:33,045 --> 00:31:34,685
That's no-one's fault.
524
00:31:36,485 --> 00:31:39,125
Well, you stayed on my mind.
525
00:31:39,165 --> 00:31:42,445
I mean, I moved on. I had to, but...
526
00:31:45,845 --> 00:31:49,205
..but you were often
in my thoughts.
527
00:31:49,245 --> 00:31:52,605
As you were...in mine.
528
00:32:11,325 --> 00:32:15,925
AUDIO RECORDING: And your decision
to retire, 35 years ago. Why?
529
00:32:15,965 --> 00:32:19,725
I was just done with it.
The pressure of playing,
530
00:32:19,765 --> 00:32:22,605
competing. I wanted a simpler life.
531
00:32:22,645 --> 00:32:25,965
OK, sir, so this is the part that
was deleted by Ms Harper.
532
00:32:26,005 --> 00:32:28,285
So, you're going into hiding
had nothing to do
533
00:32:28,325 --> 00:32:30,005
with what happened to Ilya Petrov?
534
00:32:30,045 --> 00:32:31,885
I have not been in hiding
535
00:32:31,925 --> 00:32:34,085
and I don't
want to talk about that.
536
00:32:34,125 --> 00:32:37,045
So what about the game,
how are you feeling about it?
537
00:32:37,085 --> 00:32:38,365
STOPS AUDIO
538
00:32:38,405 --> 00:32:40,485
And you've heard the rest already.
539
00:32:40,525 --> 00:32:43,965
Now, there's not much available
on this guy.
540
00:32:44,005 --> 00:32:47,405
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
541
00:32:47,445 --> 00:32:50,605
He fled the Soviet Union
in the mid-'80s.
542
00:32:50,645 --> 00:32:54,085
He fled to the UK,
changed his identity.
543
00:32:54,125 --> 00:32:56,645
But he disappeared
a few years after.
544
00:32:56,685 --> 00:33:00,285
Now, no-one knows what happened
to him or where he is now.
545
00:33:00,325 --> 00:33:02,805
Or even if he's still alive.
546
00:33:02,845 --> 00:33:05,805
So Maggie obviously thought that
Julius had some connection
547
00:33:05,845 --> 00:33:09,485
to this, and it clearly hit a nerve.
Mr Rotfeld shut it right down.
548
00:33:09,525 --> 00:33:11,805
We should go and speak
with her, sir.
549
00:33:11,845 --> 00:33:15,445
We should, but I think maybe
I should go alone,
550
00:33:15,485 --> 00:33:17,125
be a bit more discreet.
551
00:33:17,165 --> 00:33:20,445
We know that Ms Harper has
a connection to the Commissioner.
552
00:33:23,165 --> 00:33:25,885
She does? You never said.
553
00:33:25,925 --> 00:33:28,205
Oh, yeah,
there's definitely history.
554
00:33:28,245 --> 00:33:30,405
He couldn't wait to get away
from her the other day.
555
00:33:30,445 --> 00:33:33,925
Hmm, it sounds like
an ex-girlfriend if you ask me.
556
00:33:33,965 --> 00:33:37,725
Men can be really awkward when
it comes to their exes.
557
00:33:37,765 --> 00:33:40,925
Actually, it's a bit more than that.
558
00:33:40,965 --> 00:33:43,485
I was really hoping I wouldn't
have to mention this,
559
00:33:43,525 --> 00:33:46,045
but, since Ms Harper is now
officially part of
560
00:33:46,085 --> 00:33:48,085
the investigation...
561
00:33:48,125 --> 00:33:49,605
She's his ex-wife.
562
00:33:50,885 --> 00:33:52,765
They were married
a number of years ago,
563
00:33:52,805 --> 00:33:54,525
before getting divorced.
564
00:33:54,565 --> 00:33:57,605
That's why I think a more sensitive
approach might be best.
565
00:34:00,085 --> 00:34:04,045
Sir, remember she still lied to us.
566
00:34:04,085 --> 00:34:05,365
Oh, I know.
567
00:34:16,645 --> 00:34:19,525
Miss Harper, I'm sorry to have
to disturb you like this
568
00:34:19,565 --> 00:34:22,525
but I need to ask you
a few questions.
569
00:34:22,565 --> 00:34:23,965
OK.
570
00:34:25,685 --> 00:34:28,165
I thought it was your voice
I heard.
571
00:34:29,645 --> 00:34:31,005
Morning, sir.
572
00:34:32,685 --> 00:34:34,605
What do you want, Inspector?
573
00:34:35,765 --> 00:34:39,405
Well, sir, I need to, erm,
speak with Ms Harper.
574
00:34:40,925 --> 00:34:42,325
Why?
575
00:34:42,365 --> 00:34:44,485
Well, sir, it seems that, uh,
576
00:34:44,525 --> 00:34:48,165
she left some important information
out of her interview
577
00:34:48,205 --> 00:34:51,885
with Julius Rotfeld. Sir.
578
00:34:58,605 --> 00:35:00,965
I think that when you asked for
the recording,
579
00:35:01,005 --> 00:35:05,525
I panicked a little,
and I deleted that part of it.
580
00:35:05,565 --> 00:35:07,685
Why? Because I'm a journalist.
581
00:35:07,725 --> 00:35:11,285
I had a good story and I didn't want
your investigation compromising it.
582
00:35:11,325 --> 00:35:13,445
So you obstructed our case?
583
00:35:15,165 --> 00:35:17,125
I'm sorry. All right?
584
00:35:19,325 --> 00:35:24,725
So, Ilya Petrov was the story,
I assume? Him and Julius Rotfeld?
585
00:35:24,765 --> 00:35:27,165
I have a source in London
that has evidence
586
00:35:27,205 --> 00:35:30,245
to suggest Julius Rotfeld
was in ongoing contact
587
00:35:30,285 --> 00:35:32,925
with Russian intelligence services
in the '80s.
588
00:35:32,965 --> 00:35:34,525
He's a spy, you mean?
589
00:35:34,565 --> 00:35:36,845
Well, they won't actually
admit that,
590
00:35:36,885 --> 00:35:39,565
but I believe he was an agent, yes.
591
00:35:39,605 --> 00:35:42,245
He travelled to Russia a lot
as a chess player
592
00:35:42,285 --> 00:35:45,285
and had a lot of contact
with state officials.
593
00:35:45,325 --> 00:35:47,205
So, where does Ilya Petrov
fit into all this?
594
00:35:47,245 --> 00:35:49,845
Well, I believe it was
Julius who gave details
595
00:35:49,885 --> 00:35:53,365
to Russian intelligence
of Ilya Petrov's identity,
596
00:35:53,405 --> 00:35:56,645
his location in the UK,
knowing that they would kill him.
597
00:35:56,685 --> 00:35:59,685
So you think he's dead?
According to my source,
598
00:35:59,725 --> 00:36:02,365
KGB officers were on their way
to his house that night.
599
00:36:02,405 --> 00:36:06,365
However, a body was never found so
it's possible he escaped.
600
00:36:06,405 --> 00:36:09,925
Do you think that's why Julius moved
to the island? And became a recluse?
601
00:36:09,965 --> 00:36:12,645
Yes. I think he
feared repercussions.
602
00:36:13,925 --> 00:36:16,885
He as good as signed Ilya Petrov's
death warrant.
603
00:36:33,365 --> 00:36:34,445
Selwyn?
604
00:36:36,845 --> 00:36:38,805
I really am sorry, Selwyn.
605
00:36:45,445 --> 00:36:49,365
I think it best, as you're now
playing an active role in this
606
00:36:49,405 --> 00:36:52,845
investigation,
if we keep our distance.
607
00:37:00,285 --> 00:37:01,685
OK.
608
00:37:14,765 --> 00:37:16,165
Inspector.
609
00:37:17,525 --> 00:37:21,805
If Julius Rotfeld did go into hiding
35 years ago after helping
610
00:37:21,845 --> 00:37:25,165
the Russian intelligence service,
611
00:37:25,205 --> 00:37:27,405
the fact that he was murdered
612
00:37:27,445 --> 00:37:30,085
the moment he stepped back into
the public eye must...
613
00:37:30,125 --> 00:37:33,365
Suggest that the two are
connected? Agreed.
614
00:37:33,405 --> 00:37:36,725
I need to go and alert our security
minister about this.
615
00:37:36,765 --> 00:37:39,005
Yes, sir. Sir?
616
00:37:40,925 --> 00:37:45,885
Look, obviously my lips are sealed
about this whole...
617
00:37:45,925 --> 00:37:47,885
Just go, Inspector.
618
00:38:06,885 --> 00:38:10,165
Well, I'm still... I can't.
619
00:38:10,205 --> 00:38:12,805
I would say that is one of
the most stressful experiences
620
00:38:12,845 --> 00:38:16,405
I've had in a long time. Finding
the Commissioner as I found him.
621
00:38:16,445 --> 00:38:19,805
You want me to give you a nice
little shoulder rub, Inspector?
622
00:38:19,845 --> 00:38:22,205
Erm, I'm not entirely sure that
would be appropriate in
623
00:38:22,245 --> 00:38:24,925
the workplace, Darlene, but I
appreciate the offer. Thank you.
624
00:38:24,965 --> 00:38:26,565
I'm just glad to get back down here
625
00:38:26,605 --> 00:38:29,485
and focus on the case instead of
seeing the Commissioner...
626
00:38:29,525 --> 00:38:31,205
Inspector? Oh, no.
627
00:38:31,245 --> 00:38:34,085
In light of the recent serious
development in the case,
628
00:38:34,125 --> 00:38:36,365
I want a full update
of where we're at.
629
00:38:36,405 --> 00:38:39,445
Oh, sure, yeah. Right you are, sir.
630
00:38:39,485 --> 00:38:43,365
So, sir, erm, as far as how the
murder was committed...
631
00:38:45,285 --> 00:38:48,205
..we're still none the wiser.
No-one went anywhere near
632
00:38:48,245 --> 00:38:50,765
the white queen since it was last
used the day before.
633
00:38:50,805 --> 00:38:54,005
So how the killer managed to get
poison on it, we have no idea.
634
00:38:54,045 --> 00:38:58,285
Grigory Markoff is the only suspect
who had the opportunity to do it.
635
00:38:58,325 --> 00:39:01,685
But he has no motive.
He didn't even know the victim.
636
00:39:01,725 --> 00:39:03,045
It just doesn't add up.
637
00:39:03,085 --> 00:39:04,965
So then there is Lucas Magnussen.
638
00:39:05,005 --> 00:39:09,245
Who, also, it has to be said,
has no tangible motive either.
639
00:39:09,285 --> 00:39:14,605
So, the first two suspects on your
list have no motive to speak of?
640
00:39:14,645 --> 00:39:19,045
And your third suspect?
Dare I ask if he has a motive?
641
00:39:20,565 --> 00:39:24,205
Maurice Holburne, sir.
He's kind of got a motive.
642
00:39:24,245 --> 00:39:27,845
Julius Rotfeld kind
of stole his girlfriend.
643
00:39:27,885 --> 00:39:30,405
And Maurice did say that he'd lacked
644
00:39:30,445 --> 00:39:32,605
a certain amount
of closure on that score, but,
645
00:39:32,645 --> 00:39:35,965
sir, it was over 35 years ago.
It just doesn't seem likely.
646
00:39:36,005 --> 00:39:38,965
So, of your three suspects,
647
00:39:39,005 --> 00:39:42,085
not one has a tangible motive.
648
00:39:42,125 --> 00:39:44,565
And two of them didn't even have
649
00:39:44,605 --> 00:39:47,885
opportunity to commit the crime.
650
00:39:47,925 --> 00:39:49,805
Hmm?
651
00:39:49,845 --> 00:39:52,565
I'd say that's a fair assessment
652
00:39:52,605 --> 00:39:57,005
of where things stand vis-a-vis
the case, sir. Mm-hm.
653
00:39:58,525 --> 00:40:03,405
Then it's a good job I'm here
to take up the reins. Isn't it?
654
00:40:03,445 --> 00:40:06,205
You're taking up the reins, sir?
Grigory Markoff.
655
00:40:06,245 --> 00:40:10,045
If he is the only person who had
access to the chess pieces,
656
00:40:10,085 --> 00:40:12,605
during the time
the poison must have been added,
657
00:40:12,645 --> 00:40:15,845
then he has to be prime suspect.
658
00:40:15,885 --> 00:40:18,725
Sir, I know it looks that way...
Tell me everything you know
659
00:40:18,765 --> 00:40:20,405
about Mr Markoff.
660
00:40:20,445 --> 00:40:24,845
I did the, erm, background on
Mr Markoff, Commissioner,
661
00:40:24,885 --> 00:40:27,725
and he's a professional arbiter for
662
00:40:27,765 --> 00:40:30,925
the International Chess Federation.
663
00:40:30,965 --> 00:40:32,925
He's based in Harlow in Essex.
664
00:40:32,965 --> 00:40:34,645
He's married with one child,
665
00:40:34,685 --> 00:40:38,605
but he travels a lot for his
job. Obviously he's of Russian
666
00:40:38,645 --> 00:40:43,485
descent, but I'm struggling to find
anything much on his younger life.
667
00:40:45,645 --> 00:40:47,165
There must be something.
668
00:40:47,205 --> 00:40:51,165
You'd think so, but I couldn't find
anything before 1986.
669
00:40:51,205 --> 00:40:54,205
It's almost as if he didn't exist
before that.
670
00:40:55,125 --> 00:40:58,685
And if someone's past just seems
to run out like that...
671
00:41:00,045 --> 00:41:02,565
..it means they've changed
their identity.
672
00:41:02,605 --> 00:41:05,605
Well, sir... What, so,
Grigory Markoff
673
00:41:05,645 --> 00:41:08,325
didn't used to be Grigory Markoff?
674
00:41:08,365 --> 00:41:11,445
Darlene, what is the earliest
record you have of Mr Markoff?
675
00:41:11,485 --> 00:41:15,445
Erm, June 1986.
676
00:41:15,485 --> 00:41:18,005
He registered with
the local authority in Harlow
677
00:41:18,045 --> 00:41:20,565
and started renting a flat there.
678
00:41:20,605 --> 00:41:25,925
But that's three months after
Ilya Petrov disappeared.
679
00:41:25,965 --> 00:41:28,765
That can't be a coincidence.
680
00:41:28,805 --> 00:41:32,365
A Russian dissident goes missing
from London.
681
00:41:32,405 --> 00:41:35,405
Three months later,
in a nearby part of the country,
682
00:41:35,445 --> 00:41:40,605
a new identity is created for
a man called Grigory Markoff.
683
00:41:40,645 --> 00:41:42,965
Sir, with respect,
that's quite a leap.
684
00:41:43,005 --> 00:41:45,885
Perhaps. But, in case you'd
forgotten,
685
00:41:45,925 --> 00:41:49,845
we are trying to find a motive for
Julius Rotfeld's murder here.
686
00:41:51,645 --> 00:41:57,405
We know Mr Rotfeld tipped off
Russian intelligence
687
00:41:57,445 --> 00:42:01,285
as to Ilya Petrov's whereabouts
in the UK.
688
00:42:01,325 --> 00:42:04,165
That gives him motive for revenge.
689
00:42:06,765 --> 00:42:11,045
It's been over 35 years,
but there is a passing resemblance.
690
00:42:11,085 --> 00:42:12,245
Maybe, sir.
691
00:42:12,285 --> 00:42:14,765
We need to interview
Grigory Markoff.
692
00:42:14,805 --> 00:42:18,085
I want to put this to him,
see how he reacts.
693
00:42:18,125 --> 00:42:20,525
If you think that's best, sir.
694
00:42:35,565 --> 00:42:39,045
You...you think this is me?
695
00:42:39,085 --> 00:42:41,445
On my daughter's life, it is not.
696
00:42:43,085 --> 00:42:45,325
This is Ilya Petrov.
697
00:42:45,365 --> 00:42:47,805
I am not Ilya Petrov. I promise you.
698
00:42:47,845 --> 00:42:49,885
No, but it sounds like
you know him?
699
00:42:49,925 --> 00:42:53,805
I knew of him. In many ways,
we were very similar.
700
00:42:53,845 --> 00:42:58,525
We both left our homeland.
But Ilya Petrov fled Russia,
701
00:42:58,565 --> 00:43:00,805
fearing for his life.
702
00:43:00,845 --> 00:43:03,805
I left because I was looking
for freedom.
703
00:43:04,925 --> 00:43:06,845
And having found it,
704
00:43:06,885 --> 00:43:10,885
I know how very precious true
freedom is.
705
00:43:12,085 --> 00:43:15,565
And I would never do anything
to jeopardise it.
706
00:43:15,605 --> 00:43:17,285
Certainly not kill someone.
707
00:43:21,525 --> 00:43:23,645
Good day, Commissioner. Inspector.
708
00:43:28,365 --> 00:43:30,165
It was worth a punt, sir.
709
00:43:31,325 --> 00:43:35,845
And maybe you're not thinking as
straight as you normally would be.
710
00:43:35,885 --> 00:43:40,405
Given everything that...
Don't, Inspector. Please.
711
00:43:42,085 --> 00:43:43,365
Sir.
712
00:43:44,485 --> 00:43:46,525
Sir, Commissioner. Naomi?
713
00:43:46,565 --> 00:43:49,325
I've spoken to the UK Police about
the Ilya Petrov case
714
00:43:49,365 --> 00:43:51,845
and they just emailed
the file over.
715
00:43:51,885 --> 00:43:54,565
They said although Ilya Petrov's
body was never found,
716
00:43:54,605 --> 00:43:57,645
they were always convinced he
was murdered.
717
00:43:57,685 --> 00:44:00,085
Did they say why?
There was a friend staying
718
00:44:00,125 --> 00:44:02,725
with him at his house when
it happened.
719
00:44:02,765 --> 00:44:05,605
Two Russian men turned up.
Probably KGB.
720
00:44:05,645 --> 00:44:08,805
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
721
00:44:08,845 --> 00:44:11,045
and drove off with him. Apparently,
722
00:44:11,085 --> 00:44:14,525
he'd always feared his past would
catch up with him one day.
723
00:44:14,565 --> 00:44:16,285
All right, thanks, Naomi.
724
00:44:19,965 --> 00:44:22,245
Well, we're back where we
started, sir.
725
00:44:22,285 --> 00:44:24,365
Three suspects. No motive.
726
00:44:24,405 --> 00:44:27,005
And not the first clue how
the killer managed to poison
727
00:44:27,045 --> 00:44:30,725
a chess piece without going
anywhere near it.
728
00:44:30,765 --> 00:44:35,365
In fact, we're about as far from a
checkmate as it's possible to be.
729
00:44:35,405 --> 00:44:37,005
Inspector. Yes, sir?
730
00:44:37,045 --> 00:44:39,205
Do shut up. Yes, sir.
731
00:44:40,405 --> 00:44:42,205
And take a look at this.
732
00:44:48,045 --> 00:44:50,965
Well, that's interesting.
Sir, this changes everything.
733
00:44:51,005 --> 00:44:56,965
And it might mean we actually,
finally, have ourselves a motive.
734
00:44:57,005 --> 00:45:00,605
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
735
00:45:00,645 --> 00:45:02,925
Julius Rotfeld was in
ongoing contact
736
00:45:02,965 --> 00:45:05,645
with Russian intelligence services,
back in the '80s.
737
00:45:05,685 --> 00:45:07,885
Although Ilya Petrov's body was
never found,
738
00:45:07,925 --> 00:45:10,085
they were always
convinced he was murdered.
739
00:45:10,125 --> 00:45:11,205
But if we know who did it...
740
00:45:11,245 --> 00:45:13,325
I'm not responsible,
I swear to you!
741
00:45:13,365 --> 00:45:16,725
We still don't know HOW
they did it.
742
00:45:16,765 --> 00:45:20,085
No, sir. But we do know when.
743
00:45:20,125 --> 00:45:21,645
Of course.
744
00:45:24,565 --> 00:45:26,045
Darlene, Marlon?
745
00:45:26,085 --> 00:45:28,445
I need you to bring up
the footage of both chess games.
746
00:45:28,485 --> 00:45:31,845
Specifically the point at which they
first touched the white queen.
747
00:45:31,885 --> 00:45:35,005
Sounds like you might have worked it
out, Inspector? Commissioner?
748
00:45:35,045 --> 00:45:38,205
I think you could say we're
reaching the endgame.
749
00:45:38,245 --> 00:45:40,925
Do stop with the chess
analogies, Inspector.
750
00:45:40,965 --> 00:45:43,085
I'm finding them rather tedious.
Sir.
751
00:45:43,125 --> 00:45:44,805
Whenever you're ready, Inspector.
Yeah.
752
00:45:44,845 --> 00:45:46,965
Now this is the real game.
753
00:45:50,925 --> 00:45:52,125
OK, pause it.
754
00:45:54,485 --> 00:45:55,685
Of course!
755
00:45:55,725 --> 00:45:57,765
All right,
this is the practice game, sir.
756
00:45:57,805 --> 00:45:58,885
Yeah.
757
00:46:00,405 --> 00:46:01,685
Pause it there.
758
00:46:01,725 --> 00:46:04,085
Well, would you look at that!
759
00:46:04,125 --> 00:46:06,645
You know how? Yes, sir, I do.
760
00:46:23,405 --> 00:46:24,965
Afternoon, Mr Holburne.
761
00:46:31,565 --> 00:46:33,405
If you could take a seat, please?
762
00:46:42,485 --> 00:46:44,765
You think I did it, don't you?
763
00:46:44,805 --> 00:46:49,325
I mean, that's why you've asked me
here. Because you think it was me.
764
00:46:49,365 --> 00:46:53,365
Actually, we're here because
we KNOW it was you
765
00:46:53,405 --> 00:46:55,245
that killed Julius Rotfeld.
766
00:46:58,125 --> 00:46:59,565
Well, let's hear it, then.
767
00:47:02,085 --> 00:47:05,645
A murder carried out by a chess
grand master was always going to be
768
00:47:05,685 --> 00:47:09,925
a challenge for us to solve.
What was it you said, Maurice?
769
00:47:09,965 --> 00:47:13,365
That you chess players obsess over
every decision you make.
770
00:47:13,405 --> 00:47:15,725
Playing it out in your head,
over and over again.
771
00:47:15,765 --> 00:47:19,085
Each and every variation before
finally making your move.
772
00:47:19,125 --> 00:47:22,845
It's not so different from what
we do, as detectives.
773
00:47:22,885 --> 00:47:25,125
We can be pretty obsessive too.
774
00:47:26,245 --> 00:47:28,485
And it was the obsessive
re-watching of
775
00:47:28,525 --> 00:47:30,245
the footage from both chess games...
776
00:47:30,285 --> 00:47:31,365
Of course!
777
00:47:31,405 --> 00:47:34,965
..that led us to working out exactly
how you were able to poison
Julius Rotfeld...
778
00:47:35,005 --> 00:47:36,205
Well, would you look at that.
779
00:47:36,245 --> 00:47:40,205
..even though you were nowhere near
the chess set on the day
of the murder.
780
00:47:40,245 --> 00:47:43,245
We sent the white queen to
the lab for testing,
781
00:47:43,285 --> 00:47:47,205
and they confirmed that there were
significant traces of poison on it.
782
00:47:47,245 --> 00:47:53,045
Now, when a lab technician
swabs a piece of evidence,
783
00:47:53,085 --> 00:47:55,605
they do so by running
the swab up and down, all over,
784
00:47:55,645 --> 00:47:57,685
and picking up traces
of whatever's on it.
785
00:47:57,725 --> 00:48:00,685
Which is why, throughout this case,
we assumed that
786
00:48:00,725 --> 00:48:04,165
the entire piece was covered
in poison. But as it transpires,
787
00:48:04,205 --> 00:48:07,765
only a very small part
of it was coated in batrachotoxin.
788
00:48:07,805 --> 00:48:11,245
The very, very top.
The queen's crown.
789
00:48:11,285 --> 00:48:15,325
Now, I asked the lab to re-test
the original piece this afternoon.
790
00:48:15,365 --> 00:48:17,805
But this time in small sections,
791
00:48:17,845 --> 00:48:22,605
and they confirmed that they only
found poison on the very, very top.
792
00:48:22,645 --> 00:48:27,725
Which meant that when
Julius Rotfeld was playing
793
00:48:27,765 --> 00:48:30,445
and he picked up
the queen from above,
794
00:48:30,485 --> 00:48:36,005
putting his fingers halfway down
the piece, as was his playing style.
795
00:48:36,045 --> 00:48:39,685
The palm of his hand came into
contact with the poison,
796
00:48:39,725 --> 00:48:41,405
and he was dead within minutes.
797
00:48:41,445 --> 00:48:42,925
Help me!
798
00:48:42,965 --> 00:48:45,485
Mr Rotfeld. Mr Rotfeld!
799
00:48:45,525 --> 00:48:48,325
Now, why only poison the very top?
800
00:48:48,365 --> 00:48:51,325
Well, so that you were also able
to handle it
801
00:48:51,365 --> 00:48:53,845
without touching the poison.
802
00:48:53,885 --> 00:48:57,205
As you did here, when you picked
it up - in the middle of the piece -
803
00:48:57,245 --> 00:49:01,285
with two fingers
and didn't touch the queen's crown.
804
00:49:01,325 --> 00:49:03,525
Thereby avoiding the poison,
805
00:49:03,565 --> 00:49:08,285
but also fooling us into believing
that it could not have been poisoned
806
00:49:08,325 --> 00:49:10,165
on this piece during your
practice game
807
00:49:10,205 --> 00:49:11,725
with Lucas Magnussen.
808
00:49:11,765 --> 00:49:14,485
But of course it was.
809
00:49:16,045 --> 00:49:18,605
Now, exactly when it was put
on there,
810
00:49:18,645 --> 00:49:21,965
we can't be sure. But, today,
811
00:49:22,005 --> 00:49:24,445
I re-watched the footage
of that game
812
00:49:24,485 --> 00:49:26,765
and I noticed that by the time
the recording started,
813
00:49:26,805 --> 00:49:28,845
you were both already seated
at the table.
814
00:49:28,885 --> 00:49:31,325
Which means we can only assume
that you switched in
815
00:49:31,365 --> 00:49:34,245
the poisoned queen before the camera
started rolling
816
00:49:34,285 --> 00:49:37,245
while no-one was watching.
Now, during the game,
817
00:49:37,285 --> 00:49:39,285
a grand master like yourself
would be able
818
00:49:39,325 --> 00:49:42,845
to make sure that Lucas was never in
a position to take your queen,
819
00:49:42,885 --> 00:49:46,005
thus ensuring he didn't
accidentally become your victim.
820
00:49:46,045 --> 00:49:49,005
And Grigory Markoff,
wearing those official gloves
821
00:49:49,045 --> 00:49:52,645
that of course kept him protected
when he packed away all the pieces,
822
00:49:52,685 --> 00:49:56,365
he unwittingly placed the poisoned
queen into position,
823
00:49:56,405 --> 00:49:59,165
ready and primed to be used the
very next day
824
00:49:59,205 --> 00:50:02,045
by your intended victim -
Julius Rotfeld.
825
00:50:05,605 --> 00:50:07,565
And do you know why I did it?
826
00:50:10,965 --> 00:50:12,965
You're not denying it, then?
827
00:50:13,005 --> 00:50:15,325
I think we're beyond that now,
aren't we?
828
00:50:25,165 --> 00:50:27,125
In 1986,
829
00:50:27,165 --> 00:50:30,885
the night Ilya Petrov was taken
from his home
830
00:50:30,925 --> 00:50:33,645
by suspected KGB officers...
831
00:50:33,685 --> 00:50:36,525
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
832
00:50:36,565 --> 00:50:39,405
and then drove off with him.
There was a friend staying
833
00:50:39,445 --> 00:50:41,965
with him at his house
the night it happened.
834
00:50:42,005 --> 00:50:47,085
..there was a friend there who
witnessed it. Gave a statement.
835
00:50:50,445 --> 00:50:52,485
It was you.
836
00:50:52,525 --> 00:50:58,725
We know Julius Rotfeld alerted
Russian intelligence services
837
00:50:58,765 --> 00:51:04,365
to Mr Petrov's location.
He as good as actioned his murder.
838
00:51:04,405 --> 00:51:08,445
And now, 35 years later,
839
00:51:08,485 --> 00:51:10,565
you've avenged Mr Petrov's death.
840
00:51:10,605 --> 00:51:15,085
But not, we believe,
because Mr Petrov was your friend.
841
00:51:15,125 --> 00:51:19,325
Because he was much more than that.
Wasn't he?
842
00:51:21,925 --> 00:51:23,725
He meant so much more to me.
843
00:51:26,205 --> 00:51:27,845
May I show you something?
844
00:51:36,365 --> 00:51:38,605
I've carried this with me every day.
845
00:51:38,645 --> 00:51:41,445
It's all I have to remember him.
846
00:51:45,325 --> 00:51:48,125
When you spoke to Julius on
the phone the night before
847
00:51:48,165 --> 00:51:51,925
the murder, it wasn't your old
girlfriend you were referring to
848
00:51:51,965 --> 00:51:53,325
when you said...
849
00:51:53,365 --> 00:51:55,005
I can't forget what
happened, Julius.
850
00:51:55,045 --> 00:51:57,445
I was in love and you stole
that from me.
851
00:51:57,485 --> 00:52:02,725
DS Thomas, here, managed to get
in touch with yours and Julius' ex,
852
00:52:02,765 --> 00:52:04,405
Anna Herald.
853
00:52:04,445 --> 00:52:07,565
She said the two
of you were never that serious
854
00:52:07,605 --> 00:52:10,525
and couldn't believe you'd still be
angry about what happened
855
00:52:10,565 --> 00:52:13,685
with Julius.
She went as far as to say
856
00:52:13,725 --> 00:52:16,725
that she knew, after her,
you'd fallen in love with a man
857
00:52:16,765 --> 00:52:20,445
and that it made sense of
a lot of things for her.
858
00:52:20,485 --> 00:52:24,485
You told us you would never forgive
Julius for what he did.
859
00:52:24,525 --> 00:52:27,645
I did in time forget, but...
860
00:52:29,325 --> 00:52:30,725
..I never forgave.
861
00:52:30,765 --> 00:52:34,325
But what you were actually
referring to
862
00:52:34,365 --> 00:52:37,485
was the fact he allowed your lover
to be murdered.
863
00:52:39,045 --> 00:52:43,085
When we spoke on the phone,
I asked him if he was sorry.
864
00:52:44,565 --> 00:52:49,325
For taking the one person
I loved. He couldn't say it.
865
00:52:51,325 --> 00:52:53,845
All this time later,
he still couldn't say it.
866
00:52:58,205 --> 00:53:00,005
There was never anyone else for me.
867
00:53:01,205 --> 00:53:04,845
It was, it was him. Only him.
868
00:53:04,885 --> 00:53:05,925
GROANS
869
00:53:09,725 --> 00:53:12,045
Everything's as it should be now.
870
00:53:12,085 --> 00:53:13,485
Mr Holburne, are you all right?
871
00:53:15,885 --> 00:53:17,045
Maurice?
872
00:53:17,085 --> 00:53:19,245
Illy and I, we'll be together.
873
00:53:19,285 --> 00:53:21,525
Maurice, what have you done?
874
00:53:21,565 --> 00:53:23,965
Oh, God, I want to be with him.
875
00:53:24,005 --> 00:53:27,125
Careful, the photograph!
The poison's on the photograph.
876
00:53:27,165 --> 00:53:28,325
Marlon, call an ambulance.
877
00:53:28,365 --> 00:53:31,005
No, no, I want to be with him.
878
00:53:31,045 --> 00:53:34,045
I've waited so long.
879
00:53:34,085 --> 00:53:36,005
I'm going to see him again.
880
00:53:36,045 --> 00:53:37,405
GROANS
881
00:53:45,085 --> 00:53:46,685
Hi, this is the Saint Marie police.
882
00:53:46,725 --> 00:53:49,485
We need an ambulance at
the Arawak hotel right away, please.
883
00:54:04,965 --> 00:54:07,845
Inspector. Sir?
884
00:54:07,885 --> 00:54:12,605
You were right, earlier,
when you said I was distracted.
885
00:54:12,645 --> 00:54:15,085
Please accept my apology.
886
00:54:18,245 --> 00:54:20,085
I'll leave you to it.
887
00:54:20,125 --> 00:54:21,525
Sir.
888
00:54:30,965 --> 00:54:32,365
You are leaving?
889
00:54:32,405 --> 00:54:35,125
Yeah. I changed my flights.
890
00:54:35,165 --> 00:54:38,085
I feel I've caused you enough
trouble here already.
891
00:54:41,165 --> 00:54:44,565
Look, I need to understand
what's going on.
892
00:54:45,965 --> 00:54:49,645
One moment,
we are as close as we ever were.
893
00:54:50,645 --> 00:54:54,405
The next, you're lying to my
officers behind my back.
894
00:54:54,445 --> 00:54:56,445
Quite the homecoming, huh?
895
00:54:58,005 --> 00:54:59,765
Please.
896
00:54:59,805 --> 00:55:01,525
I deserve the truth.
897
00:55:04,045 --> 00:55:06,965
OK, let's find somewhere quieter
where we can talk.
898
00:55:14,045 --> 00:55:17,325
It was my work that brought me here,
it's true.
899
00:55:17,365 --> 00:55:19,685
But if I'm honest,
900
00:55:19,725 --> 00:55:22,485
after Stephen died, I had thought
many times
901
00:55:22,525 --> 00:55:24,685
about being in contact with you.
902
00:55:26,845 --> 00:55:29,445
I mean, us sleeping together,
I didn't expect that.
903
00:55:30,805 --> 00:55:34,765
I think I was hoping that you might
remember how you felt about me once.
904
00:55:34,805 --> 00:55:36,525
How you used to love me.
905
00:55:39,645 --> 00:55:41,965
Because I was so scared
you'd hate me.
906
00:55:43,325 --> 00:55:45,045
Why would I hate you?
907
00:55:53,365 --> 00:55:56,405
Andrina, my...my daughter?
908
00:55:56,445 --> 00:55:57,765
That's her.
909
00:56:10,605 --> 00:56:13,725
There you go. What do you think?
910
00:56:13,765 --> 00:56:17,365
That's not half-bad. So, come on,
Inspector. You going to post it?
911
00:56:17,405 --> 00:56:22,405
I suppose that is the natural next
step of this process, isn't it?
912
00:56:22,445 --> 00:56:24,405
Go on. You can do it.
913
00:56:29,045 --> 00:56:33,205
Ah, there, I'm officially out in
the dating world.
914
00:56:33,245 --> 00:56:36,605
Ah, which I guess calls for drinks,
huh?
915
00:56:42,405 --> 00:56:44,645
I've been wanting to check on you.
916
00:56:46,845 --> 00:56:48,325
Are you OK?
917
00:56:49,805 --> 00:56:51,285
It seems...
918
00:56:53,805 --> 00:56:56,525
..I have a daughter, Catherine.
919
00:57:05,085 --> 00:57:08,045
I'll get you a large rum.
920
00:57:17,245 --> 00:57:18,965
Thank you, Inspector.
921
00:57:19,005 --> 00:57:21,805
Oh, it looks
like you've got a match.
922
00:57:21,845 --> 00:57:23,325
What, already?
923
00:57:23,365 --> 00:57:24,725
Ha!
924
00:57:24,765 --> 00:57:26,245
Somebody called LovePup33.
925
00:57:26,285 --> 00:57:27,845
No! Oh.
926
00:57:27,885 --> 00:57:29,965
I'm just joking, sir.
927
00:57:30,005 --> 00:57:31,045
Ah!
928
00:57:31,085 --> 00:57:33,285
But honest, she looks nice, though.118509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.