All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S04e09.A Maze-Ing Taste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,924 --> 00:00:04,123 All right, everyone, 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,626 it's time to assign your volunteer duties. 3 00:00:06,628 --> 00:00:09,328 Because Nate's sinuses are stuffed up from allergies, 4 00:00:09,330 --> 00:00:11,864 he's volunteered to monitor the Plasti-Potties. 5 00:00:11,866 --> 00:00:14,133 I can't smell, so do your worst. 6 00:00:14,135 --> 00:00:17,270 Robin, you will be slinging your homemade corn hooch. 7 00:00:17,272 --> 00:00:19,939 I mean "legal refreshments." 8 00:00:19,941 --> 00:00:22,508 Davis, as always, you're the parking supervisor. 9 00:00:22,510 --> 00:00:23,743 All right! 10 00:00:23,745 --> 00:00:26,479 Oscar and Emma will be your parking assistants. 11 00:00:26,481 --> 00:00:28,714 - Parking? - Assistants?! 12 00:00:28,716 --> 00:00:31,277 As always, I will be manning the information booth. 13 00:00:31,301 --> 00:00:34,954 Is everyone okay with us using that name for the information booth? 14 00:00:34,956 --> 00:00:36,622 Why? What's wrong with it? 15 00:00:36,624 --> 00:00:41,093 It's the hub of all things corn. Have fun, everyone! 16 00:00:41,095 --> 00:00:43,396 Stupid lousy parking. 17 00:00:43,398 --> 00:00:46,232 Working in a hot, dusty gravel lot. 18 00:00:46,234 --> 00:00:48,034 Parking's not stupid. 19 00:00:48,036 --> 00:00:50,770 It brings me back to when I was a traffic cop. 20 00:00:53,036 --> 00:00:55,374 We get it. It's all about you. 21 00:00:55,376 --> 00:00:58,477 It seems a bit much, considering. 22 00:00:58,479 --> 00:01:01,447 Hey, whistle shorts! Can I go now? 23 00:01:03,985 --> 00:01:08,888 Great. Working in a hot, dusty gravel lot with whistle pants. 24 00:01:08,890 --> 00:01:12,658 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 25 00:01:12,660 --> 00:01:15,861 ♪ Look closer, baby You're so wrong ♪ 26 00:01:25,939 --> 00:01:27,106 Just so you know, Fitzy, 27 00:01:27,108 --> 00:01:29,976 I'm still burned that you fired me as maze designer. 28 00:01:29,978 --> 00:01:34,213 This sucks. People loved my elite, original maze designs. 29 00:01:34,215 --> 00:01:37,083 You're playing fast and loose with the term "elite." 30 00:01:37,085 --> 00:01:39,352 Two years ago, your maze was just a left turn. 31 00:01:39,354 --> 00:01:42,955 Yeah, I called that one "The Corn-Er." 32 00:01:42,957 --> 00:01:46,125 - Less is more. - One year, it was just a straight line. 33 00:01:46,127 --> 00:01:47,960 Ah, "The Corn-Idor." 34 00:01:47,962 --> 00:01:50,062 Some called it "the gauntlet of niblets." 35 00:01:50,064 --> 00:01:51,831 Nobody called it that. 36 00:01:51,833 --> 00:01:54,867 Last year you had a path into the middle that circled back out. 37 00:01:54,869 --> 00:01:56,402 Ah, "The Corn-de-Sac." 38 00:01:56,404 --> 00:01:58,304 More like "the corn-de-suck." 39 00:01:58,306 --> 00:02:00,473 Mazes are supposed to be challenging. 40 00:02:00,475 --> 00:02:02,708 That's why Wanda's doing it this year. 41 00:02:02,710 --> 00:02:03,876 She seems keen. 42 00:02:03,878 --> 00:02:05,778 ♪ I made a maze! ♪ 43 00:02:05,880 --> 00:02:07,613 ♪ I made a maze! ♪ 44 00:02:07,615 --> 00:02:09,682 Yeah, cool, puzzles are fun! 45 00:02:09,684 --> 00:02:12,084 A maze is more than a puzzle. 46 00:02:12,086 --> 00:02:14,553 It's a plethora of intricate possibilities 47 00:02:14,555 --> 00:02:17,189 - that tax all five senses. - For sure. 48 00:02:17,191 --> 00:02:19,392 I remember this one I did on a Denny's placemat, 49 00:02:19,394 --> 00:02:21,894 it took me all the way through to dessert. 50 00:02:21,896 --> 00:02:25,231 Ah, sweet, simple Karen. 51 00:02:25,233 --> 00:02:27,633 This isn't something you do with a crayon. 52 00:02:27,635 --> 00:02:30,603 This is a three-dimensional trap for the mind. 53 00:02:30,605 --> 00:02:34,607 Oh. Well, I'll just take my crayons and go home then. 54 00:02:34,609 --> 00:02:37,326 No, stick, around. I've invited a Maze Master 55 00:02:37,327 --> 00:02:40,846 to come judge my maze, and if it meets his mustard, 56 00:02:40,848 --> 00:02:44,016 I could get into the Maze Masters Club. 57 00:02:44,018 --> 00:02:47,887 Whoopity-ding. Enjoy your nerd nest. 58 00:02:47,889 --> 00:02:49,922 Hey, partner, last chance to join me 59 00:02:49,924 --> 00:02:52,758 - on Dancing with the Cars. - Oh, I'd love to, 60 00:02:52,760 --> 00:02:54,060 but, you know, we got those calls 61 00:02:54,064 --> 00:02:56,829 about the strange lights in the sky last night. 62 00:02:56,831 --> 00:03:01,934 - So... I'm on sky watch. - Oh, well, your loss. 63 00:03:06,473 --> 00:03:08,374 Dog River Days, Pioneer Days, 64 00:03:08,376 --> 00:03:10,543 Harvest Dance, Corn Festival... 65 00:03:10,545 --> 00:03:13,646 how many hootenannys does a town need? 66 00:03:13,648 --> 00:03:16,082 Hootenannys? We're not hillbillies. 67 00:03:16,084 --> 00:03:17,483 They're called "hoe-downs." 68 00:03:17,485 --> 00:03:19,418 Ah, well, pardon my big-city ignorance. 69 00:03:19,420 --> 00:03:23,089 Anyway, I'm excited about the corn maze. Aren't you? 70 00:03:23,091 --> 00:03:25,925 Walls of corn. Figuring out where to go! 71 00:03:25,927 --> 00:03:27,227 Left? Right? 72 00:03:27,228 --> 00:03:28,861 Sometimes even straight. 73 00:03:28,863 --> 00:03:30,529 Boy, you really know how to sell it, 74 00:03:30,531 --> 00:03:32,765 but our first priority is selling this popcorn. 75 00:03:32,767 --> 00:03:35,301 - All of it. - That is a lot of popcorn. 76 00:03:35,303 --> 00:03:38,288 - Well, it's for Charity. - Oh, which charity? 77 00:03:38,289 --> 00:03:39,472 Charity Shabatoski. 78 00:03:39,474 --> 00:03:42,558 It's a local gal we're sending to law school. 79 00:03:45,679 --> 00:03:47,379 Artisanal popcorn? 80 00:03:47,381 --> 00:03:49,849 Four-syllable words make the price go up. 81 00:03:49,851 --> 00:03:53,052 - What flavour did you make? - I call it "Prairie Dust Bowl." 82 00:03:53,054 --> 00:03:55,788 I used the cheese dust from a box of macaroni, 83 00:03:55,790 --> 00:03:57,323 a hot-chocolate powder packet, 84 00:03:57,325 --> 00:03:58,557 and chicken soup mix, 85 00:03:58,559 --> 00:04:01,127 then topped it off with shaved coconut. 86 00:04:01,129 --> 00:04:03,705 It's a tornado of flavour. 87 00:04:05,399 --> 00:04:07,833 Ew, or an assault of flavour. 88 00:04:07,835 --> 00:04:09,602 Oh, right, forgot the salt. 89 00:04:13,212 --> 00:04:16,509 Okay, assistants, I'll be working parking lot "A," 90 00:04:16,511 --> 00:04:19,612 and you'll be over there, in parking lot "B." 91 00:04:19,614 --> 00:04:21,981 Why do we get the bumpy, dusty one? 92 00:04:21,983 --> 00:04:25,484 - Why can't we have lot "A"? - Lot "A" is the big leagues. 93 00:04:25,486 --> 00:04:27,419 Show me what you can do in "B," 94 00:04:27,421 --> 00:04:31,023 and maybe you'll get to boogie with the big boys. 95 00:04:31,025 --> 00:04:32,992 A girl can dream. 96 00:04:35,263 --> 00:04:38,130 Uh... looks more like a nightmare. 97 00:04:40,501 --> 00:04:42,735 Brent! You're at the festival? 98 00:04:42,737 --> 00:04:46,105 - I'm surprised, what with your fear of... - Keep your voice down. 99 00:04:46,107 --> 00:04:49,008 I don't want Lacey to know about my corn thing. 100 00:04:49,010 --> 00:04:51,343 Here, try some of my popcorn. 101 00:04:52,112 --> 00:04:54,146 What do ya think? Pretty complicated, right? 102 00:04:54,148 --> 00:04:56,682 - Too much, probably? - No, no, no. 103 00:04:56,684 --> 00:04:59,552 It-it's complicated, and almost revolting, 104 00:04:59,554 --> 00:05:01,654 but with an off-putting allure. 105 00:05:01,656 --> 00:05:05,524 It walks a line between nausea and, uh... 106 00:05:05,526 --> 00:05:07,760 - nummy. - So you hate it, right? 107 00:05:07,762 --> 00:05:09,662 Hey, Hank, sorry to hear 108 00:05:09,664 --> 00:05:12,231 you didn't get to design the maze this year. 109 00:05:12,233 --> 00:05:15,134 - Ah, you're just saying that. - Yeah, I am! 110 00:05:15,136 --> 00:05:17,870 I can't wait to try Wanda's maze. Should be awesome! 111 00:05:17,872 --> 00:05:20,039 Wow. People love to tear a guy down. 112 00:05:20,041 --> 00:05:22,808 Gimme two more bags of your funky popcorn. 113 00:05:22,810 --> 00:05:24,577 - Really? - Hey, Nate! 114 00:05:24,711 --> 00:05:26,345 Tell me if you think this tastes raunchy. 115 00:05:26,347 --> 00:05:28,147 Someone bought your popcorn. 116 00:05:28,149 --> 00:05:31,150 We are two bags closer to doing the maze. 117 00:05:31,152 --> 00:05:34,872 Yeah, well, lots more to sell. 118 00:05:38,524 --> 00:05:40,924 Bleuch! It tastes like litter box nuggets. 119 00:05:41,094 --> 00:05:42,693 But with a hint of coconut. 120 00:05:42,847 --> 00:05:44,862 It's like getting sunscreen in your mouth 121 00:05:44,934 --> 00:05:47,265 while eating chicken soup. 122 00:05:47,562 --> 00:05:49,762 Yes! It's confirmed. 123 00:05:49,764 --> 00:05:53,499 Maze Master Myron is coming to judge my maze. 124 00:05:53,501 --> 00:05:56,553 Oh, I can't wait to see what a Maze Master 125 00:05:56,554 --> 00:05:58,823 - named Myron looks like. - Probably hot, 126 00:05:58,858 --> 00:06:01,674 and smart enough to know a good maze when he sees one. 127 00:06:01,676 --> 00:06:03,476 Geez, rub a little salt in the wound. 128 00:06:03,478 --> 00:06:06,712 What does your stupid maze have that my maze didn't? 129 00:06:06,714 --> 00:06:07,580 The maze part. 130 00:06:07,582 --> 00:06:10,049 Why don't you go in and see what a real one's like? 131 00:06:10,051 --> 00:06:11,283 Fine, I will. 132 00:06:11,285 --> 00:06:14,120 What's so special about your... 133 00:06:14,122 --> 00:06:15,955 Uh-oh, wrong turn. 134 00:06:15,957 --> 00:06:19,258 Uh... I think I'm lost. 135 00:06:19,260 --> 00:06:21,660 Can anyone hear me? Wanda! 136 00:06:21,662 --> 00:06:23,262 Nope! Not a word! 137 00:06:23,264 --> 00:06:25,197 Dammit! K-Karen? 138 00:06:25,199 --> 00:06:27,433 Sorry. Karen's on sky watch. 139 00:06:29,170 --> 00:06:32,071 Yeah... Uh... Yeah, baby. 140 00:06:32,073 --> 00:06:33,472 My hips don't fib. 141 00:06:35,409 --> 00:06:39,411 He's got so many more cars than us. He's making us look bad. 142 00:06:39,413 --> 00:06:41,147 We need to get folks' attention. 143 00:06:41,149 --> 00:06:43,682 - Take your top off. - I'm not doing that! 144 00:06:43,684 --> 00:06:46,085 I'm not even wearing my good bra. 145 00:06:47,321 --> 00:06:49,822 There should be a reserved spot for me. 146 00:06:49,824 --> 00:06:53,526 - I'm the Maze Master. - Yeah? Well, I'm the Parking Prince. 147 00:06:53,528 --> 00:06:55,461 So you can cool your jets a minute. 148 00:06:56,497 --> 00:06:59,398 Hey, station wagon, room over here! 149 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 Hoo-wa, hoo-wa. 150 00:07:01,402 --> 00:07:05,704 - Davis stole our car. - This means war. 151 00:07:08,042 --> 00:07:09,575 Maze Master Myron is parking. 152 00:07:09,577 --> 00:07:13,812 Karen, make sure he doesn't get mobbed by puzzle bunnies. 153 00:07:13,814 --> 00:07:17,116 - Puzzle what? - Fans. Don't embarrass me. 154 00:07:17,118 --> 00:07:20,052 I'll handle the puzzle stuff, you just do your job. 155 00:07:22,790 --> 00:07:25,324 Maze Master Myron has arrived! 156 00:07:26,294 --> 00:07:28,827 Oh! Hello, sir! 157 00:07:28,829 --> 00:07:32,898 - Sire. Your sireness. - "Your sireness"? 158 00:07:32,900 --> 00:07:36,402 - How was your drive? - Pedestrian at best. 159 00:07:37,572 --> 00:07:39,171 Pedestrian... 160 00:07:40,208 --> 00:07:43,776 Driving... Oh, you are so funny. 161 00:07:43,778 --> 00:07:46,278 I know. I need to freshen up a little. 162 00:07:46,280 --> 00:07:47,646 Where are the facilities? 163 00:07:47,648 --> 00:07:50,449 - The Plasti-Potties are that way. - Plasti-Potties? 164 00:07:50,451 --> 00:07:53,419 Use the far left one. It has the best air freshener. 165 00:07:53,421 --> 00:07:55,384 "Plum Paradise." 166 00:07:56,424 --> 00:07:59,725 Wow... he's even more than I thought he'd be. 167 00:07:59,727 --> 00:08:03,430 He's pretty much exactly what I thought he'd be. 168 00:08:07,241 --> 00:08:09,808 How's the coconut water? Can I get you anything else? 169 00:08:09,810 --> 00:08:11,243 Back rub? Foot rub? 170 00:08:11,245 --> 00:08:14,145 - Karen, untie his shoes. - That will never happen. 171 00:08:15,515 --> 00:08:18,316 Well, hello. We haven't been introduced. 172 00:08:18,318 --> 00:08:20,285 I'm Maze Master Myron, 173 00:08:20,287 --> 00:08:24,122 - but everyone calls me "Triple M." - Do they really, though? 174 00:08:24,124 --> 00:08:27,559 They used to call me Eminem-inem, but, legal issues. 175 00:08:27,561 --> 00:08:29,528 You look a lot like the police character 176 00:08:29,530 --> 00:08:31,963 from one of my favourite video games. 177 00:08:31,965 --> 00:08:34,266 Yeah, that looks nothing like me. 178 00:08:34,268 --> 00:08:37,669 Also, I don't carry my handcuffs clipped to a thong. 179 00:08:37,671 --> 00:08:40,963 Ha! Fascinating stuff. Karen, a word? 180 00:08:41,741 --> 00:08:45,377 I said make him feel VIP, not throw yourself at him. 181 00:08:45,379 --> 00:08:48,847 Throw myself at him? I'm trying not to throw up on him. 182 00:08:48,849 --> 00:08:50,683 Really? Thongs and handcuffs? 183 00:08:50,716 --> 00:08:52,784 You're just like all the other puzzle bunnies. 184 00:08:52,786 --> 00:08:54,119 Puzzle bunnies? 185 00:08:54,121 --> 00:08:57,422 This guy couldn't attract a rat with cheese. 186 00:08:59,859 --> 00:09:02,828 Wow. This maze is a real maze. 187 00:09:02,830 --> 00:09:04,729 How long have I been in here? 188 00:09:04,731 --> 00:09:06,932 Five minutes? Three days? 189 00:09:06,934 --> 00:09:09,034 Time is meaningless. 190 00:09:09,036 --> 00:09:10,001 Hang on. 191 00:09:10,003 --> 00:09:13,405 That corn looks just like the other corn. 192 00:09:13,407 --> 00:09:14,606 So does that corn! 193 00:09:14,608 --> 00:09:16,675 I've been walking in squares! 194 00:09:18,779 --> 00:09:22,147 Hmm... Maybe if I lay down a popcorn trail, 195 00:09:22,149 --> 00:09:24,049 I can see if I've retraced my steps. 196 00:09:24,051 --> 00:09:26,427 It worked for Hansel and Pretzel, so... 197 00:09:26,719 --> 00:09:28,019 Who am I talking to? 198 00:09:28,021 --> 00:09:30,322 Or thinking to? 199 00:09:33,259 --> 00:09:37,896 You only have ten bags left to sell, then it's maze time. 200 00:09:37,898 --> 00:09:39,364 Yeah, super exciting. 201 00:09:41,100 --> 00:09:44,436 14 bucks a bag? No one's going to buy it at that price. 202 00:09:44,438 --> 00:09:47,038 Sure they will. It's for Charity. 203 00:09:47,040 --> 00:09:48,907 What do you got against her, anyway? 204 00:09:48,909 --> 00:09:50,275 Two bags of popcorn, please. 205 00:09:50,277 --> 00:09:53,211 You might want to rethink that. It's 14 bucks a bag. 206 00:09:53,213 --> 00:09:55,647 I need more. It's fascinating. 207 00:09:55,649 --> 00:09:57,949 It's both putrid and delicious. 208 00:09:57,951 --> 00:10:00,752 It's putri-cious, and for Charity. 209 00:10:00,754 --> 00:10:04,723 So it's putriciousharity. Ah, no, that's forcing it. 210 00:10:04,725 --> 00:10:07,192 Sorry, Won. You've had four bags already. 211 00:10:07,194 --> 00:10:11,396 That's 600% of your daily sodium. You're cut off. 212 00:10:11,398 --> 00:10:14,075 Popcorn's a gateway snack. Sad. 213 00:10:16,470 --> 00:10:18,603 And now he's interpretive dancing. 214 00:10:18,605 --> 00:10:21,673 We need to find a way to attract customers. 215 00:10:22,643 --> 00:10:25,210 Come on down to O and E's Parking. 216 00:10:25,212 --> 00:10:28,146 At O and E's, we believe in three things... 217 00:10:28,148 --> 00:10:29,381 good service, 218 00:10:29,383 --> 00:10:30,949 quality parking spots... 219 00:10:30,951 --> 00:10:33,218 And no horny hip-grinding. 220 00:10:33,220 --> 00:10:37,055 ♪ Parking is a breeze at O and E's ♪ 221 00:10:37,057 --> 00:10:39,791 And Davis is an ass. 222 00:10:39,793 --> 00:10:43,295 I don't know. A TV commercial's kinda pricey. 223 00:10:43,297 --> 00:10:45,330 Let's just steal his whistle. 224 00:10:47,701 --> 00:10:50,001 Hmm... I'm bored just looking at it, 225 00:10:50,003 --> 00:10:52,871 but I'll go through, as long as I can... 226 00:10:52,873 --> 00:10:53,905 bring some company? 227 00:10:53,907 --> 00:10:56,575 - Sorry, Morton, not gonna... - She'd love to go! 228 00:10:56,577 --> 00:10:59,144 You told me to back off, 229 00:10:59,146 --> 00:11:01,613 which I have no problem doing whatsoever. 230 00:11:01,615 --> 00:11:04,249 He might bail on doing my maze. 231 00:11:04,251 --> 00:11:06,685 Please, do me this one favour. 232 00:11:06,687 --> 00:11:09,921 Fine, I'll give him an escort. 233 00:11:09,923 --> 00:11:14,225 - Ooh, escort. - Police escort, creepo. 234 00:11:14,227 --> 00:11:16,528 Stay two metres ahead of me at all times. 235 00:11:16,530 --> 00:11:18,763 Davis, sorry to interrupt. 236 00:11:18,765 --> 00:11:21,066 Could you show me the hip thing you do? 237 00:11:21,068 --> 00:11:24,202 Ooh, someone has a thirst for the thrust. 238 00:11:24,204 --> 00:11:27,472 Actually, I'm thinking it might be good for my sciatica. 239 00:11:27,474 --> 00:11:30,308 Okay, first you plant your foot, 240 00:11:30,310 --> 00:11:33,211 then turn and thrust. Turn. 241 00:11:33,213 --> 00:11:34,079 Thrust. 242 00:11:34,081 --> 00:11:35,780 Turn... 243 00:11:35,782 --> 00:11:37,882 - Thrust. - Thank you. 244 00:11:39,286 --> 00:11:41,019 All right, hold your... 245 00:11:41,021 --> 00:11:44,089 Wha...? My whistle! 246 00:11:46,159 --> 00:11:48,828 Left, left, left, and... Right. 247 00:11:48,894 --> 00:11:51,129 How the heck are you going through this so fast? 248 00:11:51,131 --> 00:11:53,765 Oh, uh... my whole body is in tune 249 00:11:53,767 --> 00:11:56,368 with the longitude and latitude of the Earth. 250 00:11:56,370 --> 00:11:59,304 - Pretty sexy, huh? - Not even a little bit. 251 00:11:59,306 --> 00:12:01,206 Right. Left, right... 252 00:12:01,208 --> 00:12:03,541 What are you mumbling? 253 00:12:04,410 --> 00:12:05,877 Sun's getting low. 254 00:12:05,879 --> 00:12:06,829 Time's running out to 255 00:12:06,830 --> 00:12:09,447 - go through the maze. - It is? Oh, too bad, 256 00:12:09,449 --> 00:12:10,849 there's still popcorn to sell. 257 00:12:10,851 --> 00:12:13,318 Yeah, about that? I'm buying the rest. 258 00:12:13,320 --> 00:12:15,353 But... but... One bag per person. 259 00:12:15,355 --> 00:12:16,688 Way ahead of you. 260 00:12:18,090 --> 00:12:20,191 There. One bag. 261 00:12:20,193 --> 00:12:23,461 That's... against the rules... of capitalism. 262 00:12:23,463 --> 00:12:24,329 What the hell, Brent? 263 00:12:24,331 --> 00:12:27,165 Why won't you go through the maze with me? 264 00:12:27,167 --> 00:12:28,967 Okay, I didn't want to tell you 265 00:12:28,969 --> 00:12:31,169 because I knew you'd make a big deal out of it, 266 00:12:31,171 --> 00:12:34,339 but I'm absolutely, paralyzingly, 267 00:12:34,341 --> 00:12:37,876 terrified of corn, in field format. 268 00:12:37,878 --> 00:12:40,745 - Seriously? Why? - Why? 269 00:12:40,846 --> 00:12:43,114 Nothing good happens in a corn field. 270 00:12:43,116 --> 00:12:46,618 They're teeming with horrors. "A," cob-goblins. 271 00:12:46,620 --> 00:12:50,255 - You mean hobgoblins? - You city people are so naive. 272 00:12:50,257 --> 00:12:53,937 "B," scarecrows come to life at night. That's science. 273 00:12:53,972 --> 00:12:56,394 "C," bugs and rats and stuff. 274 00:12:56,396 --> 00:12:58,530 That could be "C," "D," and "E". 275 00:12:58,532 --> 00:13:01,636 "W," candy corn. Gross. 276 00:13:01,667 --> 00:13:03,234 It's why kids egg houses on Halloween. 277 00:13:03,236 --> 00:13:06,438 - "X"... - Okay, half your reasons 278 00:13:06,440 --> 00:13:08,973 are barely corn-related. 279 00:13:08,975 --> 00:13:10,742 They're... corn adjacent. 280 00:13:10,744 --> 00:13:13,741 Well, here's a hard corn fact. Last night, 281 00:13:13,776 --> 00:13:16,715 people saw mysterious lights over this very field. 282 00:13:16,717 --> 00:13:18,017 You know what that means? 283 00:13:18,018 --> 00:13:20,418 Aliens! Corn-loving aliens. 284 00:13:20,420 --> 00:13:23,188 All right, fine! I'll go by myself. 285 00:13:23,190 --> 00:13:24,989 No big deal. 286 00:13:26,526 --> 00:13:29,761 You stole my whistle! Sciatica, my ass! 287 00:13:29,763 --> 00:13:31,963 That is generally where it starts. 288 00:13:31,965 --> 00:13:34,566 - Back off, Hot Pants! - All right, cool it. 289 00:13:34,568 --> 00:13:38,203 You three are an embarrassment to corn festivals everywhere. 290 00:13:38,205 --> 00:13:40,171 Stop making such a big deal out of this. 291 00:13:40,173 --> 00:13:42,173 People know how to park their cars. 292 00:13:42,175 --> 00:13:44,776 Your job is just pointless busy work. 293 00:13:44,778 --> 00:13:47,545 - What? - I mean, well done. 294 00:13:47,547 --> 00:13:51,616 Take the rest of the day off. Go enjoy the maze. 295 00:13:52,418 --> 00:13:55,186 Okay... left, right... 296 00:13:55,188 --> 00:13:56,188 Corn... 297 00:13:56,189 --> 00:13:57,652 - Left. - Corn. 298 00:13:57,687 --> 00:13:58,757 - Right. - Corn. 299 00:13:58,759 --> 00:14:01,693 - Wanda! - Wow, that was fast. 300 00:14:01,695 --> 00:14:03,762 Under four minutes. Easy. 301 00:14:03,764 --> 00:14:07,432 Easy? Not even... mildly challenging? 302 00:14:07,434 --> 00:14:11,269 It was both simple and corny. 303 00:14:13,073 --> 00:14:16,674 I am a delight. Bottom line, you can't join the club. 304 00:14:16,676 --> 00:14:20,178 You'd have to be a pretty dull knife to get stuck in there. 305 00:14:20,180 --> 00:14:22,113 I'm gonna die in here. 306 00:14:22,115 --> 00:14:24,583 So much corn. Wait... 307 00:14:24,584 --> 00:14:27,185 I think the stalks are talking to me. 308 00:14:27,187 --> 00:14:30,155 What's that? Build what and who will come? 309 00:14:32,591 --> 00:14:33,958 What? Hey! 310 00:14:33,960 --> 00:14:36,427 S-Stop that! Hey! Shoo! Shoo! Shoo! 311 00:14:37,297 --> 00:14:40,098 Oh, ho, ho, tough little guy, huh? 312 00:14:40,100 --> 00:14:43,101 Come on, give it your best shot. 313 00:14:43,403 --> 00:14:45,844 Ah! Oh! 314 00:14:46,138 --> 00:14:47,405 That's gonna stink. 315 00:14:48,375 --> 00:14:51,141 Yup, there it is. 316 00:14:54,287 --> 00:14:56,821 He never hesitated once. 317 00:14:56,823 --> 00:14:59,958 - No wrong turns. Nothing. - I get it! 318 00:14:59,960 --> 00:15:01,359 He made my maze his bitch. 319 00:15:01,361 --> 00:15:03,695 I worked on it for months. 320 00:15:03,697 --> 00:15:06,332 It's weird. I saw the lame maze another 321 00:15:06,333 --> 00:15:08,967 designer submitted last year, and they got in. 322 00:15:08,969 --> 00:15:12,203 - You know what this means. - There's something fishy going on. 323 00:15:12,205 --> 00:15:16,541 No, Myron is a genius. A sexy genius. 324 00:15:16,543 --> 00:15:17,623 If you tore open his skull, 325 00:15:17,647 --> 00:15:20,411 you'd probably find a six-pack on his hippocampus. 326 00:15:20,413 --> 00:15:22,013 I don't know what that is, 327 00:15:22,015 --> 00:15:24,349 but I like the idea of his skull being opened. 328 00:15:27,286 --> 00:15:28,887 I know you guys took my whistle. 329 00:15:28,889 --> 00:15:31,256 You can't question us without our lawyer. 330 00:15:31,258 --> 00:15:33,958 And Charity hasn't even started college yet. 331 00:15:33,960 --> 00:15:37,195 Can we just get past this and enjoy the maze? 332 00:15:37,197 --> 00:15:40,465 - This way. - I know you're mocking me, 333 00:15:40,467 --> 00:15:42,867 but I can't deny your technique. 334 00:15:45,538 --> 00:15:48,106 Why am I tasting coriander? 335 00:15:49,402 --> 00:15:50,642 Lacey? 336 00:15:50,644 --> 00:15:52,410 Brent! I need your help. 337 00:15:52,412 --> 00:15:55,013 I'm at the entrance of the corn maze, and I tripped. 338 00:15:55,015 --> 00:15:57,182 - I think I broke my ankle. - Oh, no. 339 00:15:57,183 --> 00:16:00,385 See? You're barely in the corn, and bad stuff is already... 340 00:16:00,387 --> 00:16:01,753 Shut up and help! 341 00:16:03,256 --> 00:16:04,989 Lacey, where are you? 342 00:16:04,991 --> 00:16:06,291 I'm in here! 343 00:16:07,326 --> 00:16:10,929 Are you okay? Should you be standing on broken ankles? 344 00:16:10,931 --> 00:16:13,031 I'm not. Nothing's broken. 345 00:16:13,033 --> 00:16:14,566 More importantly, 346 00:16:14,568 --> 00:16:17,302 - look where you are. - Oh, no. 347 00:16:17,304 --> 00:16:21,172 - You're making a big deal. - No, I'm helping. 348 00:16:21,174 --> 00:16:25,243 Look, it's just corn and blue sky. 349 00:16:25,245 --> 00:16:28,079 One step in, still okay... 350 00:16:28,081 --> 00:16:31,182 Come on. Who's a big boy? 351 00:16:31,184 --> 00:16:34,218 I'm a big boy, but I'm still keeping an eye out 352 00:16:34,220 --> 00:16:36,554 for cob-goblins, and evil children. 353 00:16:36,556 --> 00:16:39,424 If I see one Malachai, I'm outta here. 354 00:16:40,360 --> 00:16:43,227 This is stupid. I liked Hank's mazes better. 355 00:16:43,229 --> 00:16:45,463 Three minutes, and you're out the other side 356 00:16:45,465 --> 00:16:46,965 getting lit up on corn hooch. 357 00:16:46,967 --> 00:16:50,268 All we have to do is go back the way we came. 358 00:16:50,270 --> 00:16:53,137 Uh... which way did we come? 359 00:16:53,139 --> 00:16:55,506 Nice work. Now we're lost. 360 00:16:55,508 --> 00:16:59,877 - Any other suggestions, pointy pelvis? - Here's one. 361 00:17:00,880 --> 00:17:03,081 My whistle! I knew you took it. 362 00:17:05,285 --> 00:17:07,251 - I hear a whistle. - Follow the sound! 363 00:17:07,253 --> 00:17:08,753 Over here! 364 00:17:08,755 --> 00:17:11,422 See? Help's on the way. 365 00:17:11,424 --> 00:17:15,526 - Oh. So, you're lost too? - We thought you were rescuing us. 366 00:17:15,528 --> 00:17:19,430 Now we're all lost together. Like Blue Rodeo. 367 00:17:19,833 --> 00:17:21,366 Aw, this is hopeless. 368 00:17:21,368 --> 00:17:24,502 I better sit down before things get worse. 369 00:17:26,405 --> 00:17:27,772 Huh? 370 00:17:27,774 --> 00:17:28,840 Oh, oh... 371 00:17:28,842 --> 00:17:30,274 Ah! Oh! Ah! 372 00:17:30,276 --> 00:17:31,142 Ants! 373 00:17:31,144 --> 00:17:33,378 Ants! Oh, this is worse! 374 00:17:33,380 --> 00:17:35,279 So much worse! 375 00:17:38,351 --> 00:17:40,618 Isn't this great? 376 00:17:40,620 --> 00:17:45,556 Nothing but fresh air, clear skies, and clean... dirt. 377 00:17:45,558 --> 00:17:48,477 Yeah, it's sorta okay. I mean, the whistle 378 00:17:48,478 --> 00:17:50,429 freaked me out a bit, but... 379 00:17:50,430 --> 00:17:53,398 - Why'd you stop? - I'm not sure where to go. 380 00:17:53,400 --> 00:17:56,467 But whoo-hoo! That's the fun part about a maze. 381 00:17:56,469 --> 00:17:58,202 Sometimes you lose yourself, and... 382 00:17:58,204 --> 00:18:01,305 Lose yourself? If you're lost, we're lost! 383 00:18:01,307 --> 00:18:02,440 It'll be dark soon! 384 00:18:02,442 --> 00:18:05,110 Whoa-ho-ho, big boy. Big boy... 385 00:18:05,111 --> 00:18:06,644 there's no reason to panic. 386 00:18:06,646 --> 00:18:09,580 No, panic is good. It releases adrenaline, which... 387 00:18:11,084 --> 00:18:13,251 - What's that sound? - What's that smell? 388 00:18:14,454 --> 00:18:15,386 Cob-goblin! 389 00:18:17,257 --> 00:18:18,856 Whoa! 390 00:18:20,292 --> 00:18:21,993 - Hey, Melvin. - Myron. 391 00:18:21,995 --> 00:18:25,530 Marvin. I kind of enjoyed going through the maze today. 392 00:18:25,532 --> 00:18:27,265 Let me put my digits in your phone, 393 00:18:27,267 --> 00:18:30,201 - and we'll do it again sometime. - Your digits? 394 00:18:30,203 --> 00:18:31,636 A girl's number? A real live girl? 395 00:18:31,638 --> 00:18:34,372 I mean, get in line, but okay. 396 00:18:34,374 --> 00:18:36,240 Whatever. Sure. 397 00:18:36,242 --> 00:18:37,775 Wait, what are you doing? 398 00:18:37,777 --> 00:18:41,179 Just browsing through your... A-ha! 399 00:18:42,114 --> 00:18:43,581 So now what do we do? 400 00:18:43,583 --> 00:18:45,850 Yeah, how do we get out of here? 401 00:18:45,852 --> 00:18:47,719 I don't know, it's not my whistle. 402 00:18:47,721 --> 00:18:49,454 Ask nimble knickers. 403 00:18:54,494 --> 00:18:57,997 Everyone! Into Brent's corn hole! 404 00:18:58,397 --> 00:19:01,432 You know what I mean. Grow up. 405 00:19:04,838 --> 00:19:08,573 - So, you think you see a corn goblin... - Cob-goblin. 406 00:19:08,575 --> 00:19:10,976 ...and then you just run off and leave me there! 407 00:19:10,977 --> 00:19:13,644 Those are the rules of corn field survival. 408 00:19:13,646 --> 00:19:15,513 You don't believe in cob-goblins. 409 00:19:15,515 --> 00:19:17,948 Non-believers get eaten first. Look it up. 410 00:19:17,983 --> 00:19:20,952 That's an aerial photo of my maze. 411 00:19:20,954 --> 00:19:23,020 Myron blew into town last night 412 00:19:23,022 --> 00:19:25,857 and used a drone to take an overhead shot. 413 00:19:25,859 --> 00:19:28,860 He had the whole thing memorized beforehand. 414 00:19:28,862 --> 00:19:30,461 That also explains the calls 415 00:19:30,463 --> 00:19:32,697 about strange lights over the corn field. 416 00:19:32,699 --> 00:19:35,299 - Why would you do that? - Because... 417 00:19:35,301 --> 00:19:37,168 no girls allowed in our club! 418 00:19:37,170 --> 00:19:40,972 - How old are you? - 33... and three quarters. 419 00:19:40,974 --> 00:19:43,374 - This'll never hold up in court. - I'm not arresting you, 420 00:19:43,376 --> 00:19:46,844 but I do have your mother's phone number right here... 421 00:19:46,846 --> 00:19:47,812 Please don't call my mom! 422 00:19:47,814 --> 00:19:50,681 She thinks I'm at a sleepover at Toby's house. 423 00:19:50,683 --> 00:19:53,484 Well, then I guess you'll have to admit Wanda into your club. 424 00:19:53,486 --> 00:19:56,821 I don't want to join that stupid club. I'm starting my own club. 425 00:19:56,823 --> 00:19:58,723 It's called Wedgie Wizards. 426 00:19:58,725 --> 00:20:00,458 H'yah! 427 00:20:00,460 --> 00:20:05,396 Well, I see I've overstayed my welcome. I'll be leaving now. 428 00:20:08,301 --> 00:20:11,435 - Okay, thanks. - Just doing my job, 429 00:20:11,437 --> 00:20:13,905 like you so condescendingly told me to. 430 00:20:13,907 --> 00:20:15,706 I should give you a wedgie. 431 00:20:15,708 --> 00:20:19,610 - You can't wedgie what's not there. - You mean you're not...? 432 00:20:19,612 --> 00:20:22,380 Aah! Gross! 433 00:20:26,188 --> 00:20:28,055 Well, I heard you got fired, Wanda. 434 00:20:28,057 --> 00:20:30,157 I guess we're both social piranhas. 435 00:20:30,159 --> 00:20:32,526 I didn't get fired. They nixed the corn maze. 436 00:20:32,528 --> 00:20:35,062 Turns out people just like drinking in a field... 437 00:20:35,064 --> 00:20:36,964 so next year we're harvesting the corn 438 00:20:36,966 --> 00:20:39,166 - and putting up a beer tent. - Beer tent? 439 00:20:39,168 --> 00:20:40,134 Count me out. 440 00:20:40,136 --> 00:20:42,737 Cob-goblins are scary enough when they're sober. 441 00:20:42,738 --> 00:20:44,238 Don't you want to help Charity? 442 00:20:44,240 --> 00:20:47,009 - No need, she got a scholarship. - Good thing, too. 443 00:20:47,044 --> 00:20:49,710 We only raised enough for half a textbook. 444 00:20:49,712 --> 00:20:51,645 Did someone say "dancing"? 445 00:20:51,647 --> 00:20:54,181 - No. - Could someone say "dancing"? 446 00:20:54,183 --> 00:20:55,215 What the hell. 447 00:20:55,217 --> 00:20:58,118 - Dancing. - All right! 448 00:20:59,088 --> 00:21:00,955 Ooh! 449 00:21:06,819 --> 00:21:08,819 ♪ I don't know ♪ 450 00:21:08,821 --> 00:21:12,490 ♪ The same things you don't know ♪ 451 00:21:14,559 --> 00:21:16,694 ♪ I don't know ♪ 452 00:21:16,696 --> 00:21:20,155 ♪ I just... don't know ♪ 453 00:21:21,767 --> 00:21:23,834 ♪ Ooh... ♪ 454 00:21:23,836 --> 00:21:25,803 ♪ It's a great big place ♪ 455 00:21:25,805 --> 00:21:27,505 ♪ Ooh... ♪ 456 00:21:27,507 --> 00:21:29,674 ♪ Full of nothin' but space ♪ 457 00:21:29,676 --> 00:21:31,809 ♪ Ooh... ♪ 458 00:21:31,811 --> 00:21:33,844 ♪ And it's my happy place ♪ 459 00:21:33,846 --> 00:21:35,959 ♪ I don't know ♪ 34593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.