Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:05,867
[Bad and Crazy]
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,851
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
3
00:00:16,932 --> 00:00:20,461
[Forensic Psychiatry Institute of Munyang]
4
00:00:20,541 --> 00:00:21,541
[I don't want to take it.]
5
00:00:20,541 --> 00:00:21,781
{\an8}[Ministry of Justice]
6
00:00:21,981 --> 00:00:23,541
You have to.
7
00:00:23,861 --> 00:00:24,901
You must!
8
00:00:24,981 --> 00:00:28,101
I said I didn't want to. I'm not crazy!
9
00:00:38,421 --> 00:00:39,741
Run, Su Yeol!
10
00:00:50,581 --> 00:00:53,301
Let go! Let me go!
11
00:00:53,581 --> 00:00:55,061
I told you to run fast.
12
00:00:59,221 --> 00:01:00,301
Come on! Quick!
13
00:01:17,340 --> 00:01:19,821
Hurry, quick! Run!
14
00:01:25,381 --> 00:01:26,581
Shove him out of the way!
15
00:01:28,021 --> 00:01:29,421
Hey, hurry!
16
00:01:37,421 --> 00:01:39,981
Hey, are you all right? Ryu Su Yeol.
17
00:01:42,821 --> 00:01:44,940
Ryu Su Yeol!
18
00:01:47,021 --> 00:01:48,301
Ryu Su Yeol!
19
00:01:57,301 --> 00:01:58,341
Su Yeol.
20
00:01:59,301 --> 00:02:01,661
I'm bored.
Do you want to play rock-paper-scissors?
21
00:02:02,261 --> 00:02:04,221
The winner gets to punch the loser
in the face.
22
00:02:04,301 --> 00:02:05,301
What do you say?
23
00:02:06,581 --> 00:02:08,821
I suddenly had this thought.
24
00:02:10,181 --> 00:02:11,261
What thought?
25
00:02:12,261 --> 00:02:13,621
Out of all our moments together,
26
00:02:14,741 --> 00:02:16,661
when was the most messed up moment?
27
00:02:19,461 --> 00:02:22,181
When was it? When? Tell me.
28
00:02:23,741 --> 00:02:24,821
The fire.
29
00:02:28,261 --> 00:02:29,301
Darn it!
30
00:02:30,621 --> 00:02:31,981
It's hot.
31
00:02:34,421 --> 00:02:35,421
It was burning hot.
32
00:02:36,101 --> 00:02:37,141
Jumping out the window.
33
00:02:45,341 --> 00:02:46,861
And getting beaten up all the time.
34
00:02:57,821 --> 00:02:59,940
My gosh, yes.
35
00:03:01,021 --> 00:03:03,181
I beat you up every chance I had.
36
00:03:06,181 --> 00:03:07,781
Why are you reminiscing
about our memories?
37
00:03:10,101 --> 00:03:12,061
Whenever I think about those moments,
38
00:03:14,781 --> 00:03:16,821
I feel like I can do anything.
39
00:03:49,901 --> 00:03:52,421
[Ministry of Justice]
40
00:03:57,821 --> 00:04:00,661
Your life is like
that blank piece of paper in front of you.
41
00:04:01,661 --> 00:04:03,181
Your life can change
42
00:04:04,101 --> 00:04:07,981
depending on what you decide
to draw on it.
43
00:04:09,301 --> 00:04:10,341
Now, get started.
44
00:04:34,021 --> 00:04:35,141
What are you doing?
45
00:04:44,701 --> 00:04:46,021
Why you...
46
00:05:00,981 --> 00:05:02,381
What are you drawing?
47
00:05:02,781 --> 00:05:03,901
Life is
48
00:05:04,901 --> 00:05:06,020
like a map.
49
00:05:07,661 --> 00:05:08,661
A map?
50
00:05:10,981 --> 00:05:12,261
Then what does the "X" mean?
51
00:05:13,101 --> 00:05:14,261
It's a spot
52
00:05:15,741 --> 00:05:16,941
where no one can see me.
53
00:05:17,901 --> 00:05:19,421
It's a security camera blind spot.
54
00:05:55,861 --> 00:05:56,981
[Doctor Hong Seok Gyeong]
55
00:05:57,181 --> 00:05:58,901
-What are you doing here?
-Why?
56
00:05:59,181 --> 00:06:01,741
Do you not recognize me
now that my eyes look alert for a change?
57
00:06:01,981 --> 00:06:03,421
[Doctor Hong Seok Gyeong]
58
00:06:03,501 --> 00:06:05,621
You meticulously recorded every detail.
59
00:06:06,501 --> 00:06:07,901
You've been busted.
60
00:06:07,981 --> 00:06:10,341
What can you do? I did this for a living
in the outside world.
61
00:06:11,101 --> 00:06:14,581
Dr. Hong, I always wondered
why you were so popular among the inmates.
62
00:06:14,661 --> 00:06:17,581
You've been making a killing
selling pain meds.
63
00:06:22,141 --> 00:06:23,181
But these are
64
00:06:24,061 --> 00:06:25,141
all narcotics.
65
00:06:28,341 --> 00:06:29,581
What do you want?
66
00:06:34,181 --> 00:06:35,581
You'll have to
67
00:06:35,821 --> 00:06:37,381
get me out of here.
68
00:06:37,461 --> 00:06:39,181
Transfer me
to the nearest university hospital.
69
00:06:39,261 --> 00:06:41,501
And you'll escape once you're there?
70
00:06:57,261 --> 00:06:58,861
[Dr. Hong: Get rid of him.]
71
00:07:05,821 --> 00:07:07,061
Su Yeol, you're in trouble.
72
00:07:07,141 --> 00:07:08,781
These guys are going to kill you.
73
00:07:08,901 --> 00:07:10,741
Maybe just tell them
that you want to go back, okay?
74
00:07:10,821 --> 00:07:12,581
I've trained really hard
for the past five months.
75
00:07:13,301 --> 00:07:14,821
I've been waiting for this moment.
76
00:07:36,941 --> 00:07:38,021
Get this straitjacket off me.
77
00:07:38,101 --> 00:07:40,061
You guys must know!
78
00:07:40,141 --> 00:07:41,581
No, we don't!
79
00:07:40,381 --> 00:07:42,341
{\an8}[Final Episode]
80
00:07:41,661 --> 00:07:43,341
Try calling him then, you fool!
81
00:07:43,421 --> 00:07:44,741
He escaped. He doesn't have a phone.
82
00:07:44,821 --> 00:07:45,941
Why doesn't he have...
83
00:07:47,301 --> 00:07:49,181
Right, he doesn't have one
because he's a fugitive.
84
00:07:49,581 --> 00:07:52,221
Darn it, this lunatic!
85
00:07:52,301 --> 00:07:54,781
There is nowhere to hide
in this small country.
86
00:07:54,861 --> 00:07:56,741
I can't believe he escaped.
87
00:07:56,821 --> 00:08:00,020
Does he want to rot in prison
for the rest of his life?
88
00:08:02,660 --> 00:08:04,780
Hey, it's the Commissioner.
89
00:08:08,301 --> 00:08:09,420
Hello, sir.
90
00:08:10,981 --> 00:08:12,101
My apologies.
91
00:08:12,181 --> 00:08:14,421
We'll put out an APB on him at once.
92
00:08:14,701 --> 00:08:15,981
I'll take care of it right away.
93
00:08:16,061 --> 00:08:16,941
Yes, of course.
94
00:08:17,541 --> 00:08:18,541
Darn it.
95
00:08:20,461 --> 00:08:22,701
Gosh, Su Yeol must have
really lost his mind.
96
00:08:22,781 --> 00:08:23,981
What do we do now?
97
00:08:24,501 --> 00:08:26,541
Where could he be now?
98
00:08:42,021 --> 00:08:43,021
Give me that.
99
00:08:43,941 --> 00:08:46,621
Here, let me. Come on.
100
00:08:50,341 --> 00:08:52,821
Oh, boy.
It's actually not that cold, right?
101
00:09:16,621 --> 00:09:18,941
Darn it. He's not there.
102
00:09:19,021 --> 00:09:21,661
I contacted every person
he could reach out to but can't find him.
103
00:09:21,741 --> 00:09:23,141
He didn't contact us or his family.
104
00:09:23,221 --> 00:09:24,581
Where could Su Yeol be?
105
00:09:24,661 --> 00:09:26,021
Jeez, this is nuts.
106
00:09:26,701 --> 00:09:28,701
He wasn't caught on
any of the security cameras.
107
00:09:29,741 --> 00:09:33,421
Gosh, that idiot.
What on earth is he trying to do?
108
00:09:37,181 --> 00:09:39,101
Hey, Jae Seon. You know...
109
00:09:39,301 --> 00:09:41,461
Remember that psychiatrist
Su Yeol used to see?
110
00:09:41,541 --> 00:09:43,461
You know, that quack.
111
00:09:43,541 --> 00:09:44,621
-Yeom Geun Su?
-Yes, him.
112
00:09:44,701 --> 00:09:46,501
He fled long ago.
113
00:09:46,581 --> 00:09:48,541
That's right. That space is vacant now.
114
00:09:52,341 --> 00:09:53,421
It's vacant?
115
00:09:57,221 --> 00:09:58,661
-Let's go!
-Let's go! Come on!
116
00:09:59,821 --> 00:10:02,981
-Inspector Lee, your jacket.
-Hey, hurry!
117
00:10:05,901 --> 00:10:09,341
Yes, that's right.
118
00:10:06,101 --> 00:10:08,781
{\an8}[Grant me the strength
to get through this day.]
119
00:10:10,021 --> 00:10:12,981
I was born between 5 and 7 a.m. Right.
120
00:10:13,301 --> 00:10:14,621
That's correct.
121
00:10:15,621 --> 00:10:20,301
Thanks to you, I got through another day.
122
00:10:20,381 --> 00:10:23,021
And as you predicted,
I keep getting more new patients.
123
00:10:24,061 --> 00:10:28,021
[It's all because
you've been praying with all your heart.]
124
00:10:28,101 --> 00:10:31,061
Just lie low until the next full moon
125
00:10:28,861 --> 00:10:34,221
{\an8}[Attorney Nam Eun Seok]
126
00:10:31,141 --> 00:10:33,501
and focus on
getting rid of your bad karma.
127
00:10:33,741 --> 00:10:36,621
[Yes, sure thing. Will do.]
128
00:10:34,301 --> 00:10:40,181
{\an8}[Attorney Nam Eun Seok]
129
00:10:38,021 --> 00:10:42,301
Wait, it doesn't look like you've sent
your membership fee for this month yet.
130
00:10:43,421 --> 00:10:44,381
[Oh, that.]
131
00:10:44,461 --> 00:10:48,061
I sent you extra last month,
so you said it'd carry over.
132
00:10:48,261 --> 00:10:49,421
What?
133
00:10:51,341 --> 00:10:53,821
My son takes care of my accounting.
134
00:10:55,301 --> 00:10:58,061
You know, he's an attorney.
135
00:10:58,501 --> 00:10:59,901
He must've missed it
136
00:11:00,261 --> 00:11:01,621
[because he's been swamped with work.]
137
00:11:01,821 --> 00:11:04,421
Oh, I should mention this to you
just in case.
138
00:11:04,501 --> 00:11:06,421
If you're having a hard time,
139
00:11:06,741 --> 00:11:10,821
you can always come to Attorney Nam
for practical advice.
140
00:11:11,021 --> 00:11:13,461
I'm his mom, so I can make sure
he gives you a nice discount.
141
00:11:15,861 --> 00:11:16,861
Hold on a moment.
142
00:11:18,741 --> 00:11:20,421
Gosh, my goodness.
143
00:11:20,581 --> 00:11:23,141
Mr. Ryu... Wait, are you K right now?
144
00:11:23,221 --> 00:11:24,341
No, Su Yeol.
145
00:11:25,221 --> 00:11:26,781
I have no idea anymore.
146
00:11:32,021 --> 00:11:34,341
I'm really sorry.
147
00:11:35,101 --> 00:11:38,101
At the time, I wasn't in my right mind.
148
00:11:38,181 --> 00:11:42,261
Thank goodness
I have a connection in the police.
149
00:11:42,341 --> 00:11:44,181
That was why I could flee in advance.
150
00:11:44,261 --> 00:11:46,861
If not, I would've ended up behind bars
with you.
151
00:11:49,821 --> 00:11:53,661
Thanks to you, I was labeled a lunatic
and ended up in a psych ward.
152
00:11:53,861 --> 00:11:55,301
Because I had no one to testify for me.
153
00:11:55,381 --> 00:11:58,101
I knew that you weren't a lunatic but...
154
00:12:01,221 --> 00:12:02,261
Well...
155
00:12:03,741 --> 00:12:06,541
Anyway, you made a difficult decision.
156
00:12:06,781 --> 00:12:08,741
You're still a beginner,
157
00:12:08,821 --> 00:12:10,501
but being a fugitive...
158
00:12:10,581 --> 00:12:13,261
You see, I've been doing this
for four to five months,
159
00:12:13,341 --> 00:12:16,421
and it's really awful.
160
00:12:18,341 --> 00:12:20,461
Why did you get out?
161
00:12:50,981 --> 00:12:52,461
On the news earlier,
162
00:12:53,141 --> 00:12:54,621
they said that cop escaped.
163
00:12:55,461 --> 00:12:57,421
If he finds out that I got out of juvie,
164
00:12:58,181 --> 00:12:59,621
will he come and find me again?
165
00:13:01,181 --> 00:13:03,101
He must know that
I refused to provide a statement.
166
00:13:05,701 --> 00:13:07,541
Did you have something
to tell the police though?
167
00:13:09,621 --> 00:13:12,501
I told the police everything,
168
00:13:13,621 --> 00:13:15,501
and it all proved to be true.
169
00:13:16,901 --> 00:13:18,501
Don't worry too much.
170
00:13:19,461 --> 00:13:20,821
That man, Ryu Su Yeol...
171
00:13:22,221 --> 00:13:24,421
He'll soon return to where he belongs.
172
00:13:43,181 --> 00:13:44,341
[Save Voice Memo]
173
00:13:44,421 --> 00:13:45,461
[Voice Memos]
174
00:13:50,181 --> 00:13:51,821
[So you're saying]
175
00:13:52,341 --> 00:13:55,821
you want to figure out
Shin Ju Hyeok's psychological weakness.
176
00:13:55,901 --> 00:13:58,461
As you know,
he has destroyed all solid evidence.
177
00:13:58,661 --> 00:14:01,661
Let me think...
178
00:14:05,101 --> 00:14:08,061
What would you be most scared of
when you're hiding behind a mask?
179
00:14:15,421 --> 00:14:16,981
Having the mask removed?
180
00:14:19,341 --> 00:14:22,101
Someone revealing the fact
that he is Jeong Yun Ho?
181
00:14:22,261 --> 00:14:23,821
That's right!
182
00:14:25,541 --> 00:14:28,461
As they say, the sparrow near a school
sings the primer.
183
00:14:28,541 --> 00:14:31,181
A lunatic has finally learned
how to handle a psychopath.
184
00:14:32,981 --> 00:14:36,181
So I should help that jerk
reclaim his real name first.
185
00:14:36,341 --> 00:14:38,701
Psychopaths who are obsessively meticulous
186
00:14:38,941 --> 00:14:40,941
often have psychological weaknesses
that are fatal.
187
00:14:41,461 --> 00:14:43,621
Mess with them a few times,
188
00:14:43,901 --> 00:14:45,941
and they just fall apart.
189
00:14:49,501 --> 00:14:50,781
I think I can figure out a way.
190
00:14:51,821 --> 00:14:52,981
Let's get through the day
191
00:14:53,341 --> 00:14:55,981
without getting caught.
192
00:14:59,141 --> 00:15:00,381
Hold on.
193
00:15:01,541 --> 00:15:03,781
If Jeong Yun Ho is Shin Ju Hyeok...
194
00:15:04,621 --> 00:15:06,221
Then who is Shin Ju Hyeok?
195
00:15:09,221 --> 00:15:11,541
[-Move. Out of the way!
-Back off.]
196
00:15:12,261 --> 00:15:14,021
-Out of the way.
-Move! Hey!
197
00:15:14,461 --> 00:15:16,301
-How dare you push me?
-Hey! What the heck!
198
00:15:16,381 --> 00:15:17,421
-Move!
-Hey, you little...
199
00:15:17,501 --> 00:15:19,421
-You punk.
-Wait, stop.
200
00:15:19,501 --> 00:15:20,981
Stop!
201
00:15:21,061 --> 00:15:23,061
Everybody, shut up.
202
00:15:23,861 --> 00:15:25,101
-Sir.
-Jeez.
203
00:15:25,381 --> 00:15:27,541
You followed us, right?
204
00:15:28,301 --> 00:15:30,021
Look at you
trying to ride on our coattails.
205
00:15:30,101 --> 00:15:31,261
Hey, Lee Hui Gyeom.
206
00:15:31,981 --> 00:15:34,061
Watch what you say.
207
00:15:34,221 --> 00:15:36,661
Ride on your coattails?
What are you talking about?
208
00:15:36,741 --> 00:15:38,581
We received a tip
209
00:15:38,661 --> 00:15:39,821
-that Ryu Su Yeol was here.
-What?
210
00:15:39,901 --> 00:15:41,581
-Goodness.
-Who sent in the tip?
211
00:15:41,661 --> 00:15:42,821
Who would send in such a tip?
212
00:15:42,901 --> 00:15:44,221
Jeez, my ears hurt.
213
00:15:44,461 --> 00:15:45,661
I'm not an amateur.
214
00:15:45,821 --> 00:15:47,421
Why would I tell you who sent in the tip?
215
00:15:47,661 --> 00:15:49,901
What about you guys? Why are you here?
216
00:15:51,261 --> 00:15:53,501
-Captain, over there!
-Get him!
217
00:15:54,421 --> 00:15:56,661
Stop them! Block them!
218
00:15:57,341 --> 00:15:59,221
-Hey, stop.
-Move!
219
00:15:59,501 --> 00:16:00,461
{\an8}[Heart Mender]
220
00:15:59,501 --> 00:16:00,861
Stop, you jerk!
221
00:16:08,221 --> 00:16:10,501
-Hey!
-Wait up!
222
00:16:10,741 --> 00:16:11,901
Wait up!
223
00:16:13,021 --> 00:16:14,021
Hey!
224
00:16:13,661 --> 00:16:15,381
{\an8}[Hangukgwan]
225
00:16:14,181 --> 00:16:15,421
Go! Get him!
226
00:16:19,381 --> 00:16:21,221
Stop right there, you punk!
227
00:16:23,661 --> 00:16:24,861
Su Yeol! Get in the car!
228
00:16:26,741 --> 00:16:28,021
-Get him!
-Hey!
229
00:16:28,101 --> 00:16:29,341
-Hey!
-Hey!
230
00:16:29,421 --> 00:16:30,421
Hey!
231
00:16:34,141 --> 00:16:35,141
Darn it!
232
00:16:38,821 --> 00:16:39,901
Gosh.
233
00:16:42,261 --> 00:16:43,381
How have you been?
234
00:16:44,581 --> 00:16:47,220
Hey, Hui Gyeom! Goodness.
235
00:16:47,821 --> 00:16:50,541
Hey, are you all right? Jeez.
236
00:16:51,661 --> 00:16:53,261
Do you not trust us at all?
237
00:16:53,341 --> 00:16:55,381
How could you escape
without even telling us?
238
00:16:55,461 --> 00:16:58,061
What were you thinking?
Have you really lost your mind?
239
00:16:58,141 --> 00:17:00,181
My, that was fun and thrilling
for a change.
240
00:17:01,861 --> 00:17:04,141
-All right, I'm sorry.
-What? You're sorry?
241
00:17:04,381 --> 00:17:06,061
You totally fooled us for months.
242
00:17:06,141 --> 00:17:07,221
And what? You're sorry?
243
00:17:07,501 --> 00:17:08,821
-Come here.
-Hey.
244
00:17:08,901 --> 00:17:10,901
-Get back here.
-Calm down, Hui Gyeom.
245
00:17:10,981 --> 00:17:12,981
Hey, it's not important right now.
246
00:17:13,581 --> 00:17:16,461
Su Yeol, I didn't know
you were such a good actor.
247
00:17:16,541 --> 00:17:18,581
Become an actor.
Why did you become a cop with that face?
248
00:17:18,661 --> 00:17:20,181
Actor, my foot. He's a con man.
249
00:17:20,261 --> 00:17:22,221
-Come here!
-Hey, calm down!
250
00:17:22,301 --> 00:17:24,021
Calm down, all of you!
251
00:17:24,101 --> 00:17:25,701
We should hear him out first.
252
00:17:26,061 --> 00:17:28,141
Yes, let's hear him out. Goodness.
253
00:17:28,541 --> 00:17:30,261
All right. Let's hear what he has to say.
254
00:17:30,381 --> 00:17:32,341
-Speak.
-Go ahead, sir.
255
00:17:33,581 --> 00:17:36,861
I must prove that
Shin Ju Hyeok is Jeong Yun Ho.
256
00:17:37,261 --> 00:17:39,181
But I realized
that there's something I missed...
257
00:17:41,621 --> 00:17:42,701
What? What is it?
258
00:17:45,301 --> 00:17:46,301
Jeez.
259
00:17:46,821 --> 00:17:51,021
My alter ego, K. Say hi to everyone.
260
00:18:04,301 --> 00:18:06,581
It's nice to meet you. I'm Oh Gyeong Tae.
261
00:18:06,941 --> 00:18:09,381
-Hey, well...
-What are you doing?
262
00:18:10,861 --> 00:18:12,461
Tell him we've met before.
263
00:18:12,701 --> 00:18:14,661
I saved his life.
264
00:18:15,821 --> 00:18:18,421
You two have met before.
He saved your life.
265
00:18:19,821 --> 00:18:21,701
-Pardon?
-When there was a fire at your place,
266
00:18:21,781 --> 00:18:23,821
K threw me in there to save you.
267
00:18:37,541 --> 00:18:39,021
Shall I profess my feelings to Hui Gyeom?
268
00:18:39,101 --> 00:18:41,341
Profess what?
Don't you know the situation we're in?
269
00:18:41,421 --> 00:18:43,781
Hey, I'm good. I don't need to meet him.
270
00:18:45,581 --> 00:18:46,661
What about me?
271
00:18:48,061 --> 00:18:50,101
He has nothing to say to you.
272
00:18:51,061 --> 00:18:52,101
Really?
273
00:18:53,221 --> 00:18:55,821
Well, anyway... So?
274
00:18:56,061 --> 00:18:57,581
What was the thing you missed in the past?
275
00:18:59,621 --> 00:19:00,981
There was one more person.
276
00:19:01,421 --> 00:19:02,501
Who?
277
00:19:02,781 --> 00:19:05,541
Someone else knew that
Shin Ju Hyeok was Jeong Yun Ho.
278
00:19:05,781 --> 00:19:07,221
Who is this person?
279
00:19:22,301 --> 00:19:23,621
Are you Jeong Yun Ho?
280
00:19:26,181 --> 00:19:28,901
-You're laughing?
-Pick up your phone.
281
00:19:29,581 --> 00:19:31,141
Yun Ho is waiting.
282
00:19:31,261 --> 00:19:32,501
[That man died,]
283
00:19:32,861 --> 00:19:34,741
but he certainly knew Jeong Yun Ho's name,
284
00:19:35,261 --> 00:19:37,741
which means he knew Shin Ju Hyeok
even when he was Jeong Yun Ho,
285
00:19:37,901 --> 00:19:39,981
so I'm sure they go back a long way.
286
00:19:40,061 --> 00:19:43,581
If we do some digging on him,
we may be able to prove
287
00:19:44,021 --> 00:19:45,661
that Shin Ju Hyeok is indeed Jeong Yun Ho.
288
00:19:45,901 --> 00:19:46,981
About that man...
289
00:19:47,501 --> 00:19:49,061
Even the autopsy found nothing,
290
00:19:49,501 --> 00:19:52,061
[except for the fact that his fingerprints
were intentionally damaged.]
291
00:19:53,741 --> 00:19:55,101
Identifying him...
292
00:19:55,581 --> 00:19:57,941
I know that it'll be hard.
293
00:19:59,101 --> 00:20:00,461
[But I have to try]
294
00:20:01,981 --> 00:20:03,021
[because this is]
295
00:20:03,941 --> 00:20:05,301
[my last chance.]
296
00:20:10,621 --> 00:20:11,741
Even back then,
297
00:20:12,581 --> 00:20:15,141
he was confident that he could catch him
and even risked his life for it,
298
00:20:16,021 --> 00:20:18,821
but he ended up behind bars himself
instead of catching him.
299
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
Right?
300
00:20:23,341 --> 00:20:25,981
Yes, I admit that things went haywire.
301
00:20:27,221 --> 00:20:28,741
But to fix it,
302
00:20:29,941 --> 00:20:33,381
I need to find out some things
about that man who died with Andrei.
303
00:20:38,301 --> 00:20:39,381
Help me.
304
00:20:40,341 --> 00:20:43,701
Back then,
how did you people find that man?
305
00:20:44,061 --> 00:20:45,061
-Hey!
-Darn it.
306
00:20:46,101 --> 00:20:47,141
Stop right there, you punk!
307
00:20:48,141 --> 00:20:49,661
You little rat.
308
00:20:52,061 --> 00:20:54,581
-Just tell us his name.
-I don't know. I have no idea!
309
00:20:54,661 --> 00:20:55,621
You little...
310
00:20:55,701 --> 00:20:58,101
We don't exchange names
with everyone we do business with.
311
00:20:58,421 --> 00:21:00,501
He was just a homeless man. A vagrant!
312
00:21:01,101 --> 00:21:02,701
Don't give me that!
313
00:21:02,781 --> 00:21:04,581
-Tell us everything you know.
-Darn it.
314
00:21:04,661 --> 00:21:07,501
Gyeong Tae, it's always easier
to use both hands, right?
315
00:21:07,581 --> 00:21:08,821
-It sure is.
-Right?
316
00:21:10,141 --> 00:21:12,821
The clinic. The mental health clinic!
317
00:21:12,901 --> 00:21:14,021
A mental health clinic?
318
00:21:15,301 --> 00:21:17,541
When I met him for the first time
about ten years ago,
319
00:21:18,381 --> 00:21:20,941
he came to buy drugs
wearing his patient uniform.
320
00:21:25,981 --> 00:21:27,781
The uniform was quite unusual.
321
00:21:30,381 --> 00:21:32,021
{\an8}[Yang Jae Seon]
322
00:21:30,861 --> 00:21:32,821
Yeom Geun Su? Are you sure?
323
00:21:32,901 --> 00:21:34,341
Yeom Geun Su?
324
00:21:34,421 --> 00:21:37,141
The fake psychiatrist who treated Su Yeol?
325
00:21:37,221 --> 00:21:38,141
[Yes.]
326
00:21:38,221 --> 00:21:40,421
You don't commonly see a patient uniform
with an angel symbol.
327
00:21:40,501 --> 00:21:43,901
[I did a little digging.
The clinic shut down ten years ago,]
328
00:21:43,981 --> 00:21:45,421
[and he was the director of the clinic.]
329
00:21:45,581 --> 00:21:46,821
Shin Ju Hyeok is dead meat now.
330
00:21:46,941 --> 00:21:48,381
Okay, all right.
331
00:21:48,701 --> 00:21:50,701
Meet us at Heart Mender, okay?
332
00:22:06,341 --> 00:22:07,501
[Mom, you're okay, right?]
333
00:22:08,021 --> 00:22:09,461
Why do you keep calling me?
334
00:22:09,781 --> 00:22:11,141
Buy groceries and hurry back home.
335
00:22:11,421 --> 00:22:12,821
[Mom, wave your hand at the camera.]
336
00:22:13,941 --> 00:22:15,981
[I can see you, so don't worry.
Wait just a little.]
337
00:22:16,061 --> 00:22:17,861
[-I'll be home soon.]
-Okay.
338
00:22:56,941 --> 00:23:00,061
Of course,
I still have all the patient charts.
339
00:22:57,021 --> 00:23:03,501
{\an8}[Grant me the strength
to get through this day.]
340
00:23:00,141 --> 00:23:02,301
I kept them to use
when I opened a new clinic soon.
341
00:23:02,381 --> 00:23:04,821
They're all on my computer.
342
00:23:04,901 --> 00:23:06,461
You have everything from ten years ago?
343
00:23:06,541 --> 00:23:07,741
[Come on.]
344
00:23:07,821 --> 00:23:10,661
A mental illness relapse is very common.
345
00:23:10,741 --> 00:23:13,821
And it's not like my patients magically
recovered when I closed my clinic,
346
00:23:13,901 --> 00:23:15,781
[so I need all the records for reference.]
347
00:23:15,821 --> 00:23:18,061
[Yeom Geun Su]
348
00:23:15,861 --> 00:23:17,221
This is how you do business.
349
00:23:17,301 --> 00:23:19,061
Yes. You're absolutely right.
350
00:23:19,141 --> 00:23:22,701
Hey, I'm sending you a photo.
351
00:23:22,981 --> 00:23:25,061
[He was your patient in the past.
Find out his name.]
352
00:23:25,141 --> 00:23:27,141
I'll be there very soon.
353
00:23:27,221 --> 00:23:28,221
Okay.
354
00:23:33,141 --> 00:23:37,061
All right, let's see.
355
00:23:37,621 --> 00:23:39,301
I used to have so many patients.
356
00:23:40,821 --> 00:23:43,341
Those were the good days.
357
00:23:44,061 --> 00:23:45,141
Let's see.
358
00:23:45,221 --> 00:23:46,261
[Patient Counseling Log]
359
00:23:50,821 --> 00:23:52,301
[Patient Counseling Log]
360
00:23:52,381 --> 00:23:53,661
[Personal Information]
361
00:23:59,621 --> 00:24:01,621
Is it him?
362
00:24:00,021 --> 00:24:03,661
{\an8}[Name: Shin Ju Hyeok]
363
00:24:08,261 --> 00:24:10,821
He's already here? Hey, you.
364
00:24:41,821 --> 00:24:43,301
Oh, you've never met me before.
365
00:24:44,301 --> 00:24:47,141
I've seen you many times,
so I'm happy to meet you in person.
366
00:24:47,341 --> 00:24:48,781
My gosh. That's...
367
00:24:50,021 --> 00:24:52,741
When... When did you put that there?
368
00:24:52,821 --> 00:24:54,181
I was curious
369
00:24:55,621 --> 00:24:58,621
what kind of treatment
Ryu Su Yeol was getting.
370
00:25:00,861 --> 00:25:01,901
Oh, this?
371
00:25:05,141 --> 00:25:08,141
I installed it over six months ago.
372
00:25:13,221 --> 00:25:14,461
I'll go in first.
373
00:25:14,821 --> 00:25:17,301
[Hangukgwan]
374
00:25:20,981 --> 00:25:22,861
Hey, Dr. Yeom!
375
00:25:24,901 --> 00:25:26,141
What happened?
376
00:25:30,381 --> 00:25:31,861
Hey, Dr. Yeom.
377
00:25:31,941 --> 00:25:34,181
What happened? Wake up!
378
00:25:35,141 --> 00:25:37,541
What? What did we do?
Aided and abetted a fugitive?
379
00:25:38,101 --> 00:25:39,101
Unbelievable.
380
00:25:39,181 --> 00:25:42,261
Hey, that jerk...
Has he completely lost his mind?
381
00:25:42,501 --> 00:25:44,141
[He wants to use this
to get us in trouble.]
382
00:25:44,621 --> 00:25:46,661
[I didn't want to put Su Yeol in danger,]
383
00:25:46,741 --> 00:25:48,221
[so we came back to the office for now.]
384
00:25:48,701 --> 00:25:50,421
[What about Yeom Geun Su?
Did you meet him?]
385
00:25:50,701 --> 00:25:51,781
I'm on my way there now.
386
00:25:52,901 --> 00:25:54,141
Hey, I'll call you back.
387
00:25:55,621 --> 00:25:56,701
Hey, Dong Yeol.
388
00:25:57,661 --> 00:25:59,261
[Hey, Hui Gyeom.]
389
00:25:59,341 --> 00:26:01,021
[Can you reach Su Yeol right now?]
390
00:26:03,021 --> 00:26:04,021
Darn it.
391
00:26:04,101 --> 00:26:07,141
Hurry! He's dying! Please hurry!
392
00:26:09,221 --> 00:26:11,061
-You need to leave at once.
-Why?
393
00:26:11,461 --> 00:26:14,101
What, then? Are you going to wait
for the police and medics here?
394
00:26:14,181 --> 00:26:16,821
Here. Take this and go.
395
00:26:17,981 --> 00:26:20,261
Hurry! I'll take care of things here.
396
00:26:22,861 --> 00:26:23,821
[Dong Yeol]
397
00:26:24,381 --> 00:26:25,421
Hey.
398
00:26:32,941 --> 00:26:33,941
Su Yeol!
399
00:26:36,381 --> 00:26:38,301
What happened?
What's with all this mess? Where's Mom?
400
00:26:38,381 --> 00:26:40,621
Mom? I managed to calm her down.
401
00:26:41,021 --> 00:26:43,141
She was doing well,
taking her medications on time and all.
402
00:26:43,501 --> 00:26:46,261
I listened to Hui Gyeom
and made sure she wouldn't watch the news.
403
00:26:46,901 --> 00:26:48,541
I don't know how she heard the news,
404
00:26:48,621 --> 00:26:50,901
but she kept saying she had to find you
and save you from danger.
405
00:26:53,021 --> 00:26:54,061
Su Yeol.
406
00:26:55,381 --> 00:26:56,581
Are you okay?
407
00:27:02,261 --> 00:27:03,381
All right.
408
00:27:11,301 --> 00:27:12,301
Mom.
409
00:27:18,461 --> 00:27:19,701
My dear Su Yeol.
410
00:27:23,621 --> 00:27:26,301
Mom, it's me. I'm here.
411
00:27:28,101 --> 00:27:29,621
What did you do to Su Yeol?
412
00:27:31,981 --> 00:27:33,181
Who are you?
413
00:27:33,821 --> 00:27:35,901
What did you do to my son, Su Yeol?
414
00:27:35,981 --> 00:27:36,981
I'm...
415
00:27:38,741 --> 00:27:39,941
What's going on?
416
00:27:40,461 --> 00:27:43,061
Stay away, Dong Yeol! Don't come in.
417
00:27:43,141 --> 00:27:44,501
I can't let you get hurt.
418
00:27:47,781 --> 00:27:50,061
You. You're not Su Yeol.
419
00:27:50,541 --> 00:27:52,661
I know everything. I read the letter.
420
00:27:52,741 --> 00:27:53,901
I read the whole thing.
421
00:27:56,181 --> 00:27:57,221
"Letter"?
422
00:27:57,821 --> 00:27:59,941
Mom, what letter?
423
00:28:00,301 --> 00:28:03,821
You impersonated Su Yeol and hurt people.
424
00:28:04,301 --> 00:28:05,501
You made people suffer.
425
00:28:06,101 --> 00:28:07,461
Where is Su Yeol?
426
00:28:07,541 --> 00:28:09,261
Where is my son? You scumbag!
427
00:28:10,181 --> 00:28:11,821
Bring the real Su Yeol back.
428
00:28:11,901 --> 00:28:15,261
My son, Su Yeol! I want my son back!
429
00:28:15,341 --> 00:28:17,061
Su Yeol, Mom!
430
00:28:17,141 --> 00:28:18,501
[Su Yeol! Mom!]
431
00:28:21,901 --> 00:28:24,621
Mom, I am Su Yeol.
432
00:28:25,181 --> 00:28:26,981
It's me. Your son, Su Yeol!
433
00:28:27,461 --> 00:28:29,141
The boy who ran away to survive.
434
00:28:29,301 --> 00:28:30,901
You put your trust in me, remember?
435
00:28:30,981 --> 00:28:33,141
It's me. I am Su Yeol.
436
00:28:33,221 --> 00:28:34,661
Your son, Su Yeol!
437
00:28:35,501 --> 00:28:37,101
You told me to pull myself together
438
00:28:37,541 --> 00:28:39,141
and protect myself.
439
00:28:40,621 --> 00:28:42,141
You told me that, remember?
440
00:28:50,141 --> 00:28:51,221
Su Yeol.
441
00:28:53,021 --> 00:28:54,301
My dear Su Yeol.
442
00:28:56,861 --> 00:28:58,061
My dear son.
443
00:28:58,821 --> 00:29:00,301
Mom.
444
00:29:04,061 --> 00:29:05,141
Su Yeol.
445
00:29:05,581 --> 00:29:08,541
It's okay, Mom. Everything will be okay.
446
00:29:08,621 --> 00:29:11,901
It's all my fault. My poor son.
447
00:29:12,261 --> 00:29:15,101
I put you through so much, Su Yeol.
448
00:29:19,661 --> 00:29:21,981
Mom, I'm okay.
449
00:29:22,701 --> 00:29:24,421
I'm really okay.
450
00:29:25,061 --> 00:29:26,581
You are Su Yeol, right?
451
00:29:27,421 --> 00:29:28,861
You are my son, Su Yeol.
452
00:29:29,261 --> 00:29:30,461
I'm sorry.
453
00:29:31,541 --> 00:29:32,781
I'm sorry, Mom.
454
00:29:39,661 --> 00:29:41,101
[No Caller ID]
455
00:29:43,341 --> 00:29:45,181
Just a moment, Mom.
456
00:29:58,501 --> 00:29:59,741
[Mr. Ryu Su Yeol.]
457
00:30:01,221 --> 00:30:03,501
[Don't you think
that every choice you've made]
458
00:30:05,101 --> 00:30:07,021
[is wrong?]
459
00:30:08,701 --> 00:30:10,781
The more you try to do things,
460
00:30:11,821 --> 00:30:14,221
the more people will get hurt.
461
00:30:17,341 --> 00:30:18,821
Why are you doing this?
462
00:30:21,821 --> 00:30:23,421
What do you want from me?
463
00:30:25,581 --> 00:30:27,021
You just won't
464
00:30:29,341 --> 00:30:31,541
accept the fact
465
00:30:32,821 --> 00:30:35,101
that Jeong Yun Ho saved you.
466
00:30:36,461 --> 00:30:37,821
You saved me?
467
00:30:38,301 --> 00:30:40,181
You committed murder.
468
00:30:41,181 --> 00:30:42,541
[You think you saved those kids?]
469
00:30:43,581 --> 00:30:46,181
[You just used them]
470
00:30:46,261 --> 00:30:48,021
to justify the murders you committed.
471
00:30:58,301 --> 00:30:59,461
[I'd say,]
472
00:31:00,701 --> 00:31:02,541
it's about time we met.
473
00:31:20,901 --> 00:31:22,821
Why do you look so scared?
474
00:31:26,221 --> 00:31:27,861
I told you.
475
00:31:28,781 --> 00:31:30,221
This man, Ryu Su Yeol...
476
00:31:31,381 --> 00:31:33,341
He will soon be sent back
to where he belongs.
477
00:31:39,701 --> 00:31:42,621
Why did you want to see me today?
478
00:31:46,021 --> 00:31:48,021
To tell you that you can stop now.
479
00:31:49,421 --> 00:31:50,461
Sorry?
480
00:31:51,821 --> 00:31:52,901
Recording our conversations.
481
00:31:53,821 --> 00:31:56,301
You've been recording our conversations
in secret.
482
00:31:58,701 --> 00:32:00,221
You can stop that now.
483
00:32:25,278 --> 00:32:26,598
Why here?
484
00:32:27,765 --> 00:32:30,125
Because this is where it all began.
485
00:32:30,885 --> 00:32:33,205
The very beginning,
with that scumbag and me.
486
00:32:35,285 --> 00:32:37,325
I'm the one he's after.
487
00:32:37,525 --> 00:32:38,845
So I should fix this.
488
00:32:39,725 --> 00:32:40,725
Trust is key.
489
00:32:43,245 --> 00:32:44,965
Of course, I have to trust you.
490
00:32:45,165 --> 00:32:46,205
No.
491
00:32:47,285 --> 00:32:49,405
You, not me.
492
00:32:52,405 --> 00:32:53,485
Trust yourself.
493
00:32:57,925 --> 00:32:58,965
I do trust myself.
494
00:33:22,685 --> 00:33:24,885
Who knew we'd meet again here?
495
00:33:25,685 --> 00:33:26,925
In Jae Hui
496
00:33:27,885 --> 00:33:29,045
and Jeong Yun Ho.
497
00:33:31,405 --> 00:33:33,125
Finally, you're admitting it?
498
00:33:33,565 --> 00:33:35,125
That you are Jeong Yun Ho.
499
00:33:36,965 --> 00:33:39,605
Seriously, why are you doing this to me?
500
00:33:40,685 --> 00:33:44,085
We lived as complete strangers
for 22 years.
501
00:33:44,445 --> 00:33:45,725
Do you remember everything now?
502
00:33:46,844 --> 00:33:48,884
I saved you, right here.
503
00:33:49,565 --> 00:33:51,844
I'm sick and tired
of hearing your nonsense.
504
00:34:02,045 --> 00:34:03,245
You see, back then...
505
00:34:04,725 --> 00:34:06,645
Did we have another option?
506
00:34:10,005 --> 00:34:12,364
Let's say I chose not to kill your father.
507
00:34:14,285 --> 00:34:17,125
Then do you think you would've been able
to escape that misery?
508
00:34:19,245 --> 00:34:20,324
Really?
509
00:34:22,324 --> 00:34:23,485
Let's find out.
510
00:34:23,845 --> 00:34:25,645
-What?
-Jae Hui.
511
00:34:27,645 --> 00:34:29,405
You really have to accept it now.
512
00:34:30,725 --> 00:34:33,325
Killing your father
513
00:34:35,245 --> 00:34:36,965
was the only way to save you back then.
514
00:34:41,405 --> 00:34:42,525
Just like now.
515
00:35:06,045 --> 00:35:08,805
Help!
516
00:35:10,005 --> 00:35:12,325
Help me! Help!
517
00:35:12,405 --> 00:35:13,925
-Is that Jeong Hun?
-Help!
518
00:35:15,645 --> 00:35:17,605
-What is he doing here?
-Help...
519
00:35:17,685 --> 00:35:20,285
-Once again, it had to come to this.
-Help!
520
00:35:21,045 --> 00:35:22,005
Help!
521
00:36:02,085 --> 00:36:03,725
Snap out of it, Ryu Su Yeol.
522
00:36:04,645 --> 00:36:05,725
Have you forgotten already?
523
00:36:07,565 --> 00:36:09,485
Fire doesn't faze us.
524
00:36:39,445 --> 00:36:40,765
Help...
525
00:36:41,725 --> 00:36:44,125
Help. Help me...
526
00:36:46,205 --> 00:36:47,925
Jeong Hun, I can get you out of here.
527
00:36:48,605 --> 00:36:49,885
Help...
528
00:36:49,965 --> 00:36:51,925
Let's go. I won't let you die like this.
529
00:36:57,925 --> 00:36:59,245
It was because of K.
530
00:37:00,285 --> 00:37:02,445
The reason you believed that
I wasn't the one who saved you,
531
00:37:02,565 --> 00:37:05,205
and the only reason you rejected my help.
532
00:37:05,485 --> 00:37:07,405
It was because of K!
533
00:37:20,845 --> 00:37:22,085
Now, say it.
534
00:37:23,445 --> 00:37:27,445
"Save me." Now, you want me to save you?
Really?
535
00:37:28,645 --> 00:37:32,645
Back then and even now,
I am the only one who can save you.
536
00:37:34,125 --> 00:37:35,645
Say it.
537
00:37:35,845 --> 00:37:38,725
Beg me for help. Beg me to save you!
538
00:37:38,885 --> 00:37:42,325
Even back then, I graciously saved you!
I saved you!
539
00:37:42,405 --> 00:37:45,525
Accept it, darn it!
540
00:37:46,605 --> 00:37:47,725
Get lost.
541
00:37:48,485 --> 00:37:49,965
Get lost, you psycho.
542
00:38:39,005 --> 00:38:41,205
That was fun, Jae Hui.
543
00:38:52,005 --> 00:38:53,125
K...
544
00:39:45,365 --> 00:39:46,485
K.
545
00:39:48,365 --> 00:39:49,685
Jeong Hun...
546
00:39:50,325 --> 00:39:52,525
Save Jeong Hun.
547
00:39:54,605 --> 00:39:57,085
-Su Yeol.
-Please...
548
00:40:07,765 --> 00:40:09,045
[Then what is the solution?]
549
00:40:09,245 --> 00:40:10,605
Who will save her?
550
00:40:10,965 --> 00:40:12,685
Who will end her misery?
551
00:40:13,645 --> 00:40:14,765
[Put that down.]
552
00:40:14,845 --> 00:40:16,085
The person who made you like this.
553
00:40:16,165 --> 00:40:17,885
I promise I'll catch that person,
at all costs.
554
00:40:17,965 --> 00:40:19,245
So please don't do this.
555
00:40:19,645 --> 00:40:20,885
No!
556
00:40:21,725 --> 00:40:22,805
Young Joo.
557
00:40:24,325 --> 00:40:27,125
Help me. He is...
558
00:40:27,205 --> 00:40:28,245
No, don't talk.
559
00:40:28,605 --> 00:40:29,645
Help me.
560
00:40:31,045 --> 00:40:32,925
-He is...
-No.
561
00:40:37,645 --> 00:40:38,805
[I've been here the whole time.]
562
00:40:39,685 --> 00:40:40,765
Right by your side.
563
00:40:44,805 --> 00:40:49,525
[Back then, you were just a little boy
who ran away to survive.]
564
00:40:51,045 --> 00:40:52,445
And I still
565
00:40:53,685 --> 00:40:55,005
believe that.
566
00:40:56,365 --> 00:40:59,285
So you should trust yourself too.
567
00:41:00,725 --> 00:41:01,765
Trust is key.
568
00:41:03,125 --> 00:41:05,005
You, not me.
569
00:41:11,045 --> 00:41:12,325
I can do this.
570
00:41:16,205 --> 00:41:17,805
I can do this.
571
00:41:25,885 --> 00:41:26,965
Jeong Hun.
572
00:41:28,845 --> 00:41:31,005
Jeong Hun, let's go.
573
00:41:32,245 --> 00:41:33,445
We must get out of here.
574
00:41:34,245 --> 00:41:35,325
Let's go.
575
00:41:35,645 --> 00:41:36,685
Come on.
576
00:41:56,605 --> 00:41:58,885
I'll be right back, okay?
577
00:42:22,125 --> 00:42:24,005
Don't ruin the fun.
578
00:42:35,085 --> 00:42:36,925
You must be sick of me now.
579
00:42:38,645 --> 00:42:39,885
You're scared of me, aren't you?
580
00:42:40,925 --> 00:42:42,525
I bet that's why you're doing this to me.
581
00:42:42,965 --> 00:42:44,845
Because you can't control me.
582
00:42:46,645 --> 00:42:48,045
Look at you all scared.
583
00:42:48,365 --> 00:42:50,045
You see, this is proof right here.
584
00:42:50,125 --> 00:42:51,405
The fact that you're scared now.
585
00:42:51,485 --> 00:42:54,165
It proves that you know
you committed crimes.
586
00:42:55,045 --> 00:42:56,165
In Jae Hui.
587
00:42:58,845 --> 00:43:00,085
I'm Ryu Su Yeol.
588
00:43:00,165 --> 00:43:02,565
Jeez, you talk too much.
589
00:43:02,805 --> 00:43:04,965
Forget it.
It's time for you to get beaten up.
590
00:45:15,205 --> 00:45:16,325
[I did]
591
00:45:17,725 --> 00:45:19,005
[pretty well, didn't I?]
592
00:45:24,645 --> 00:45:25,725
K.
593
00:45:27,365 --> 00:45:28,405
K.
594
00:45:29,685 --> 00:45:31,245
Hey, where are you?
595
00:45:32,285 --> 00:45:33,565
Where are you, K?
596
00:45:35,125 --> 00:45:36,645
Jeez, it's you again.
597
00:45:38,085 --> 00:45:39,885
Why did you follow me all the way here?
598
00:45:40,285 --> 00:45:41,205
Goodness.
599
00:45:44,485 --> 00:45:46,245
I thought you were gone for good,
600
00:45:46,325 --> 00:45:47,845
but you were hiding here?
601
00:45:48,805 --> 00:45:52,125
You should've been there
to see Shin Ju Hyeok get pummeled.
602
00:45:55,805 --> 00:45:58,285
-It's time for me to leave.
-Leave?
603
00:45:58,685 --> 00:46:01,485
Heroes are never afraid to say goodbye.
604
00:46:02,285 --> 00:46:03,805
I can say goodbye
and just be cool with it.
605
00:46:06,765 --> 00:46:07,805
"Goodbye"?
606
00:46:09,245 --> 00:46:10,885
-Why?
-What is this, Su Yeol?
607
00:46:11,685 --> 00:46:13,565
Are you getting teary-eyed?
608
00:46:13,925 --> 00:46:15,205
Are you, seriously?
609
00:46:18,525 --> 00:46:22,045
Oh, boy. This is why I was going to
just disappear quietly like the wind.
610
00:46:23,245 --> 00:46:26,085
Fine. Since you managed to find me,
611
00:46:26,885 --> 00:46:28,445
I shall give you a gift.
612
00:46:30,285 --> 00:46:31,405
My real name.
613
00:46:33,365 --> 00:46:35,965
Your real name? I thought your name was K.
614
00:46:38,325 --> 00:46:40,565
My real name. My full name.
615
00:46:41,845 --> 00:46:42,845
K,
616
00:46:43,765 --> 00:46:44,765
I,
617
00:46:45,725 --> 00:46:46,685
N,
618
00:46:47,245 --> 00:46:49,205
-and...
-Don't tell me it's "G."
619
00:46:49,285 --> 00:46:51,525
Bingo! That is my name.
620
00:46:51,605 --> 00:46:54,125
King! Of the world.
621
00:46:58,325 --> 00:46:59,565
Just leave.
622
00:47:03,325 --> 00:47:04,445
I should leave.
623
00:47:05,125 --> 00:47:07,525
Okay. I really am leaving now.
624
00:47:10,045 --> 00:47:12,805
If you grab me or hit me in the back
of my head the moment I turn around...
625
00:47:12,885 --> 00:47:15,605
Or if you give me a wedgie,
626
00:47:15,685 --> 00:47:18,485
-you will pay the price--
-Just go.
627
00:47:25,285 --> 00:47:26,525
You're a good guy.
628
00:47:49,925 --> 00:47:50,925
King...
629
00:47:51,725 --> 00:47:52,805
K!
630
00:47:58,285 --> 00:47:59,365
Thanks.
631
00:48:04,125 --> 00:48:05,205
I haven't heard that
632
00:48:06,085 --> 00:48:07,245
in a while.
633
00:48:44,765 --> 00:48:45,925
Are you all right?
634
00:48:47,085 --> 00:48:48,165
Thank you.
635
00:48:50,765 --> 00:48:52,045
Thank you
636
00:48:53,845 --> 00:48:55,005
for saving me.
637
00:48:57,645 --> 00:48:59,405
You should thank yourself.
638
00:49:01,845 --> 00:49:04,365
Because I am you.
639
00:49:06,245 --> 00:49:07,365
It was all you.
640
00:49:08,325 --> 00:49:10,125
You saved yourself. It wasn't me.
641
00:49:57,885 --> 00:49:58,925
K!
642
00:51:04,706 --> 00:51:05,866
But
643
00:51:06,426 --> 00:51:08,346
why is he smiling?
644
00:51:08,586 --> 00:51:10,186
It looks like he's crying too.
645
00:51:11,586 --> 00:51:13,626
He's up. He's awake.
646
00:51:14,226 --> 00:51:15,586
-What?
-Su Yeol.
647
00:51:16,306 --> 00:51:17,346
Are you okay?
648
00:51:22,546 --> 00:51:23,826
Goodness.
649
00:51:25,706 --> 00:51:26,906
What about Jeong Hun?
650
00:51:28,106 --> 00:51:29,746
Jeong Hun is fine.
651
00:51:29,826 --> 00:51:31,506
And his injuries are mostly minor.
652
00:51:35,106 --> 00:51:36,226
What about Shin Ju Hyeok?
653
00:51:36,946 --> 00:51:38,346
There's no Shin Ju Hyeok.
654
00:51:40,466 --> 00:51:41,506
What?
655
00:51:42,026 --> 00:51:44,026
He's Jeong Yun Ho now.
656
00:51:45,346 --> 00:51:48,386
Dr. Yeom had a patient file on the man
657
00:51:48,506 --> 00:51:51,506
who died with Andrei.
So we identified him.
658
00:51:51,906 --> 00:51:54,906
That man was the real Shin Ju Hyeok.
659
00:51:55,466 --> 00:51:58,426
Shin Ju Hyeok wasn't the first one
Jeong Yun Ho stole identity from.
660
00:51:58,666 --> 00:52:00,426
People at the shelter
and psychiatric hospitals
661
00:52:00,506 --> 00:52:01,466
were his victims.
662
00:52:01,866 --> 00:52:03,626
Jeong Hun testified.
663
00:52:04,506 --> 00:52:07,266
And you'll be able to clear your name now.
664
00:52:07,826 --> 00:52:10,346
And Dr. Yeom is fine too.
665
00:52:10,626 --> 00:52:13,346
Right. So you just have to get better now.
666
00:52:13,426 --> 00:52:14,866
That's all we need.
667
00:52:14,946 --> 00:52:15,946
Are you okay?
668
00:52:16,026 --> 00:52:18,906
You were smiling and crying earlier.
It was quite a scene.
669
00:52:20,426 --> 00:52:22,586
-Oh, that crazy jerk.
-Crazy jerk?
670
00:52:22,666 --> 00:52:23,706
What?
671
00:52:30,746 --> 00:52:32,346
He's really gone.
672
00:52:32,706 --> 00:52:33,786
Crazy...
673
00:52:34,826 --> 00:52:37,026
-K?
-No.
674
00:52:37,866 --> 00:52:40,746
He's not K. He's King.
675
00:52:41,506 --> 00:52:43,106
-What?
-That's his real name.
676
00:52:46,826 --> 00:52:48,746
Do you know what that means?
677
00:52:48,826 --> 00:52:51,706
"King" means a ruler of a country.
678
00:52:52,586 --> 00:52:53,666
I know that too.
679
00:53:20,426 --> 00:53:22,226
[Convening of Reinstatement Committee]
680
00:53:23,226 --> 00:53:27,146
Tell them that
you never had a split personality.
681
00:53:27,506 --> 00:53:28,906
He's gone anyway, right?
682
00:53:28,986 --> 00:53:31,546
You were just doing a sting operation.
683
00:53:31,626 --> 00:53:34,506
To catch that psychopath.
Do you understand?
684
00:53:39,546 --> 00:53:46,346
[Convening of Reinstatement Committee]
685
00:53:46,426 --> 00:53:47,586
[Superintendent Ryu.]
686
00:53:47,626 --> 00:53:52,186
{\an8}[Evaluator]
687
00:53:48,266 --> 00:53:52,306
We're sincerely glad that
you were able to clear your name.
688
00:53:53,186 --> 00:53:54,226
Thank you.
689
00:53:54,386 --> 00:53:56,666
It was suspected that you had
690
00:53:56,746 --> 00:53:59,586
a split personality which was the issue.
691
00:54:00,346 --> 00:54:03,426
And this was the strategy
for your sting operation.
692
00:54:03,706 --> 00:54:04,866
Is that true?
693
00:54:07,106 --> 00:54:10,186
What is your name?
694
00:54:10,426 --> 00:54:11,426
K.
695
00:54:11,546 --> 00:54:13,546
-"Gay"?
-K!
696
00:54:13,866 --> 00:54:16,346
As in, H, I, J, K!
697
00:54:18,826 --> 00:54:20,306
{\an8}[Evaluator]
698
00:54:19,546 --> 00:54:20,786
Superintendent Ryu?
699
00:54:22,226 --> 00:54:23,306
Yes.
700
00:54:23,146 --> 00:54:25,426
{\an8}[Ryu Su Yeol]
701
00:54:24,306 --> 00:54:25,466
I'm sorry.
702
00:54:26,186 --> 00:54:27,346
Recently,
703
00:54:28,386 --> 00:54:32,106
he had undergone a checkup.
And a psychiatrist said
704
00:54:32,346 --> 00:54:34,706
he was perfectly fine.
705
00:54:36,346 --> 00:54:38,906
Superintendent Ryu. Isn't that true?
706
00:54:40,706 --> 00:54:42,946
Yes. That's true.
707
00:54:44,146 --> 00:54:46,826
Then he won't have a problem
coming back to the job.
708
00:54:47,146 --> 00:54:49,066
And his performance is great too.
709
00:54:49,626 --> 00:54:54,466
And not utilizing this resource
would be a loss for our agency too.
710
00:54:52,986 --> 00:54:58,986
{\an8}[Evaluator]
711
00:54:55,746 --> 00:54:57,906
You are right.
712
00:55:00,186 --> 00:55:03,106
By the way,
how did you come up with this idea?
713
00:55:03,866 --> 00:55:05,626
A split personality?
714
00:55:06,586 --> 00:55:08,546
It's not like a movie, you know?
715
00:55:10,546 --> 00:55:13,426
I can say that Superintendent Ryu is
716
00:55:13,506 --> 00:55:16,066
competent as well as clever.
717
00:55:20,106 --> 00:55:21,186
[K.]
718
00:55:21,986 --> 00:55:25,906
{\an8}[Ryu Su Yeol]
719
00:55:22,066 --> 00:55:24,426
[You didn't kill anyone.]
720
00:55:25,266 --> 00:55:26,986
[You saved me.]
721
00:55:31,226 --> 00:55:33,506
[All right.
Let me introduce myself again.]
722
00:55:34,066 --> 00:55:37,946
I am Su Yeol's hero, no one else's.
723
00:55:38,506 --> 00:55:41,346
I am Su Yeol's action star.
724
00:55:42,306 --> 00:55:43,466
[I am]
725
00:55:44,706 --> 00:55:45,866
Su Yeol's K.
726
00:55:51,706 --> 00:55:56,266
All right. We'll finish the evaluation
for his reinstatement here.
727
00:55:56,586 --> 00:55:57,626
Okay.
728
00:55:58,186 --> 00:56:00,106
-Good work.
-He was real.
729
00:56:06,986 --> 00:56:08,066
K's existence
730
00:56:09,266 --> 00:56:10,706
was real.
731
00:56:14,226 --> 00:56:15,826
And he was with me.
732
00:56:18,626 --> 00:56:19,826
Superintendent Ryu.
733
00:56:20,066 --> 00:56:21,146
What are you talking about?
734
00:56:21,226 --> 00:56:22,906
He was definitely crazy.
735
00:56:24,946 --> 00:56:26,786
But he was a good person too.
736
00:56:27,306 --> 00:56:29,786
You said he was cleared by the doctor.
737
00:56:29,866 --> 00:56:31,546
Right. He was.
738
00:56:31,626 --> 00:56:32,706
He was real.
739
00:56:32,786 --> 00:56:35,026
And I can't deny his existence.
740
00:56:39,066 --> 00:56:42,666
K was definitely with me.
741
00:56:46,546 --> 00:56:48,346
And I liked him.
742
00:56:54,666 --> 00:56:59,626
{\an8}[Evaluatee]
743
00:56:57,506 --> 00:56:59,146
Thank you for everything.
744
00:56:59,706 --> 00:57:01,706
{\an8}[Evaluator]
745
00:56:59,906 --> 00:57:01,906
No. Hold on a second.
746
00:57:02,866 --> 00:57:04,226
-Superintendent Ryu.
-Hey, Ryu Su Yeol.
747
00:57:04,986 --> 00:57:05,986
Hey.
748
00:57:07,666 --> 00:57:08,866
Ryu Su Yeol!
749
00:57:10,986 --> 00:57:14,226
[Yeol Yeol Pizza]
750
00:57:15,106 --> 00:57:19,426
When I see this, it makes me think
we're really biologically related.
751
00:57:19,506 --> 00:57:20,506
Why do you say that?
752
00:57:21,586 --> 00:57:22,666
Ryu Dong Yeol.
753
00:57:25,866 --> 00:57:28,266
You've gotten better
at stealing money from the pizzeria.
754
00:57:28,506 --> 00:57:29,906
You almost fooled me.
755
00:57:31,106 --> 00:57:34,506
Seriously. You're so good
at revealing corruption.
756
00:57:35,106 --> 00:57:38,306
And a lot of people thought
that we were biologically related.
757
00:57:38,426 --> 00:57:40,146
You and I resemble each other.
758
00:57:40,226 --> 00:57:41,386
Goodness.
759
00:57:41,666 --> 00:57:43,186
Mom, slap him some more.
760
00:57:43,386 --> 00:57:45,786
-You come here.
-You have a week. Bring back the money.
761
00:57:45,866 --> 00:57:46,986
We're missing 200,000 won.
762
00:57:47,066 --> 00:57:49,586
-What?
-I was buying stuff for the pizzeria.
763
00:57:49,666 --> 00:57:52,106
-Come here.
-Mom, no! Stop it.
764
00:57:52,186 --> 00:57:54,786
Mom, I think he's seeing someone.
Ask him about that!
765
00:57:54,866 --> 00:57:55,946
-Hey!
-No!
766
00:57:56,306 --> 00:57:59,866
He put a receipt for jeans between
the receipts for jalapenos and tomatoes?
767
00:58:00,466 --> 00:58:01,826
He's unbelievable.
768
00:58:02,306 --> 00:58:03,586
We're closed for the day.
769
00:58:08,306 --> 00:58:09,346
Hey.
770
00:58:10,586 --> 00:58:12,466
I was meaning to call you.
771
00:58:12,626 --> 00:58:15,106
Thank you. Your statement helped a lot.
772
00:58:16,626 --> 00:58:21,786
{\an8}[Part-time delivery job available]
773
00:58:17,866 --> 00:58:19,506
I'm here for the part-time job.
774
00:58:20,826 --> 00:58:21,906
What?
775
00:58:21,986 --> 00:58:23,906
You know I'm good
at driving the motorcycle, right?
776
00:58:30,626 --> 00:58:32,106
-Dong Yeol.
-What?
777
00:58:32,186 --> 00:58:33,306
We have a new part-timer.
778
00:58:33,266 --> 00:58:36,986
{\an8}[Pizza of the Day]
779
00:58:33,386 --> 00:58:34,666
-Really?
-Don't go easy on him.
780
00:58:35,266 --> 00:58:36,946
When did you get here?
Hey, you must be hungry.
781
00:58:37,026 --> 00:58:39,026
Come on in. Have some pizza.
782
00:58:39,266 --> 00:58:40,386
Mom.
783
00:58:40,506 --> 00:58:42,706
Hey. You were at our house before.
784
00:58:42,786 --> 00:58:44,226
Yes. He'll work for us now.
785
00:58:44,306 --> 00:58:46,826
Really? Are you sure you can do it?
786
00:58:57,106 --> 00:58:59,946
Hey, do you enjoy
following me around wherever I go?
787
00:59:00,026 --> 00:59:02,066
Not by following around a loser like me.
788
00:59:02,146 --> 00:59:03,946
Don't you want to live
the life that you want?
789
00:59:05,506 --> 00:59:06,506
How?
790
00:59:16,226 --> 00:59:17,466
Do you want me to join you?
791
00:59:25,106 --> 00:59:28,626
Well, you played a critical part
in the operation.
792
00:59:29,106 --> 00:59:33,386
And even if K was there,
the psychiatrist cleared you now.
793
00:59:34,066 --> 00:59:37,626
I'll be honest.
Cops don't just talk about it.
794
00:59:37,706 --> 00:59:40,466
But a lot of them are suffering from PTSD.
795
00:59:41,026 --> 00:59:42,986
People said cops shouldn't be fired
because of that.
796
00:59:43,066 --> 00:59:45,186
This went viral on our agency's website.
797
00:59:47,746 --> 00:59:51,466
This is the first time realizing
that a lot of cops were rooting for me.
798
00:59:51,546 --> 00:59:53,626
Right. Same here.
799
00:59:56,426 --> 00:59:57,906
You'll come back, right?
800
00:59:59,746 --> 01:00:00,866
I'm not sure.
801
01:00:07,106 --> 01:00:09,466
-What else?
-What?
802
01:00:10,426 --> 01:00:12,306
It looks like there's something else.
803
01:00:13,466 --> 01:00:15,426
I thought you came here
to talk about something serious.
804
01:00:15,506 --> 01:00:17,786
That's why you probably
came here alone without the team.
805
01:00:18,226 --> 01:00:19,306
Right.
806
01:00:20,026 --> 01:00:22,906
Do you remember the day
when we arrested Kim Gye Sik?
807
01:00:23,586 --> 01:00:26,226
You stopped by my house briefly
because of your wound
808
01:00:26,306 --> 01:00:28,466
-on the forehead.
-Oh, that day.
809
01:00:29,666 --> 01:00:30,906
I can't forget that day.
810
01:00:33,346 --> 01:00:35,146
What? What about that day?
811
01:00:35,666 --> 01:00:36,666
What?
812
01:00:39,946 --> 01:00:43,426
I'm curious about the thing
that happened that day.
813
01:00:43,866 --> 01:00:45,586
Who were you back then?
814
01:00:45,666 --> 01:00:48,346
Were you yourself? Or were you K?
815
01:00:50,066 --> 01:00:52,066
-What do you mean?
-What?
816
01:00:53,386 --> 01:00:57,066
Who was it? You know, the thing...
817
01:00:57,946 --> 01:00:59,506
The one who kissed me.
818
01:01:03,866 --> 01:01:05,106
-Hey.
-I knew it.
819
01:01:05,186 --> 01:01:07,066
-Let go of me, you jerk.
-I already warned you.
820
01:01:07,146 --> 01:01:08,946
When it comes to justice and love,
821
01:01:09,026 --> 01:01:11,306
-heroes go all out.
-Hey, let go of me.
822
01:01:11,386 --> 01:01:13,546
You crazy jerk.
It's been a while. Say hi first.
823
01:01:13,626 --> 01:01:14,746
Say hi?
824
01:01:14,826 --> 01:01:16,946
How can I be happy
and say hello to you right now?
825
01:01:17,106 --> 01:01:20,346
You. Tell me what happened
between you and Hui Gyeom that day.
826
01:01:20,426 --> 01:01:21,946
Tell me everything!
827
01:01:22,186 --> 01:01:24,506
Nothing happened.
We just watched "Amazing Saturday."
828
01:01:24,586 --> 01:01:25,386
Let go of me!
829
01:01:25,466 --> 01:01:28,466
I will never believe you, jerk!
830
01:01:33,306 --> 01:01:34,346
Su Yeol.
831
01:01:35,626 --> 01:01:37,826
-What?
-What's wrong? Are you okay?
832
01:01:38,266 --> 01:01:40,066
Did K show up again?
833
01:01:43,226 --> 01:01:44,266
No.
834
01:01:45,066 --> 01:01:46,266
He doesn't show up anymore.
835
01:01:47,146 --> 01:01:49,106
If he knew that we had kissed,
836
01:01:49,186 --> 01:01:51,826
he would have done everything to kill me.
837
01:01:57,546 --> 01:02:00,346
So what do you want to do, Hui Gyeom?
838
01:02:00,986 --> 01:02:02,026
Me?
839
01:02:03,106 --> 01:02:04,546
Well...
840
01:02:05,586 --> 01:02:07,346
Are you going to stay with our team?
841
01:02:09,186 --> 01:02:10,586
I see. The team...
842
01:02:10,666 --> 01:02:12,986
What? "Our team"?
843
01:02:13,946 --> 01:02:15,146
You're coming back?
844
01:02:18,506 --> 01:02:21,106
Right. K is gone, anyway.
845
01:02:21,986 --> 01:02:24,546
I should keep an eye on you now
846
01:02:24,626 --> 01:02:26,506
and make sure you don't revert back
to your old days.
847
01:02:28,506 --> 01:02:29,746
Like you said,
848
01:02:29,826 --> 01:02:32,146
let's argue that you were fragile
due to your childhood trauma.
849
01:02:33,426 --> 01:02:37,146
We can try that,
but you shouldn't get your hopes up.
850
01:02:38,146 --> 01:02:39,226
All right, then.
851
01:03:04,506 --> 01:03:05,906
[Keep it clean.]
852
01:03:53,866 --> 01:03:57,906
[One year later]
853
01:03:59,346 --> 01:04:00,386
Gosh.
854
01:04:00,786 --> 01:04:03,666
This place has gotten bigger already.
855
01:04:04,746 --> 01:04:07,466
Hey, don't pour me one. I'm on duty.
856
01:04:07,546 --> 01:04:09,666
Why are you offering a drink to him?
He's on duty now.
857
01:04:09,746 --> 01:04:11,586
-Come on. Read the room.
-Gosh.
858
01:04:12,666 --> 01:04:15,586
Right. Superintendent Ryu.
859
01:04:15,666 --> 01:04:18,426
I can't describe you
without complimenting how cool you are.
860
01:04:18,506 --> 01:04:19,546
That's right.
861
01:04:20,626 --> 01:04:22,986
And you're a zombie after money,
Superintendent Ju.
862
01:04:23,066 --> 01:04:25,466
I'm a zombie who only cares about money.
863
01:04:26,266 --> 01:04:29,226
I should have taken care of you.
I know it's long overdue.
864
01:04:30,026 --> 01:04:31,306
I messed up again!
865
01:04:31,946 --> 01:04:34,946
-All right. Here
-Gosh.
866
01:04:35,026 --> 01:04:36,186
Take it.
867
01:04:37,706 --> 01:04:41,346
Detective Kim,
you're really going to upset me.
868
01:04:41,666 --> 01:04:43,946
I came out here to catch up
because it's been a while.
869
01:04:44,026 --> 01:04:45,906
I didn't even know he was here.
870
01:04:46,146 --> 01:04:47,626
-Isn't that right?
-Right.
871
01:04:48,586 --> 01:04:50,866
Why do I keep messing up?
872
01:04:51,346 --> 01:04:52,746
Why do you make so many mistakes?
873
01:04:52,826 --> 01:04:55,266
I have way too many people
I ought to take care of.
874
01:04:55,986 --> 01:04:57,226
Ta-da.
875
01:04:58,306 --> 01:05:00,866
This is for you.
Just spend it on whatever you need.
876
01:05:00,946 --> 01:05:01,906
And as for this,
877
01:05:02,946 --> 01:05:04,066
put it in the bank.
878
01:05:07,226 --> 01:05:08,626
Look how thick that is.
879
01:05:16,506 --> 01:05:18,786
By the way, if I keep digging,
880
01:05:19,186 --> 01:05:21,106
how far will I get?
881
01:05:22,826 --> 01:05:24,306
I can't help but get curious.
882
01:05:27,426 --> 01:05:29,266
What do you take me for? Gosh.
883
01:05:29,346 --> 01:05:31,106
It's obvious that you're bribing me.
884
01:05:31,186 --> 01:05:32,346
-Wait. What are you doing?
-Hey.
885
01:05:32,426 --> 01:05:33,466
-Hold on.
-Pictures?
886
01:05:33,546 --> 01:05:34,906
Don't touch it.
887
01:05:34,986 --> 01:05:36,106
It will only make it worse.
888
01:05:36,186 --> 01:05:37,906
All right. Evidence number one.
889
01:05:37,986 --> 01:05:39,666
Let's talk about the rest at the agency.
890
01:05:39,746 --> 01:05:40,906
Why?
891
01:05:40,986 --> 01:05:44,026
All right, students.
You're listening, right?
892
01:05:44,666 --> 01:05:45,746
Come on in.
893
01:05:47,546 --> 01:05:48,586
Come on!
894
01:05:48,666 --> 01:05:50,506
Darn it. That jerk, Ryu Su Yeol.
895
01:05:50,586 --> 01:05:51,466
Stop them.
896
01:05:51,826 --> 01:05:53,746
Gyeong Tae.
Get them on the count of three.
897
01:05:53,826 --> 01:05:54,866
-Okay.
-Three!
898
01:05:57,066 --> 01:05:58,026
Look.
899
01:06:07,186 --> 01:06:08,346
You startled me.
900
01:06:09,186 --> 01:06:10,866
Detective Kim, it's been a while.
901
01:06:11,466 --> 01:06:13,746
Do your salute properly.
You have no respect for your seniors.
902
01:06:18,346 --> 01:06:20,266
Then live properly.
903
01:06:20,346 --> 01:06:21,946
You have no respect for others.
904
01:06:22,306 --> 01:06:23,746
Wait.
905
01:06:23,826 --> 01:06:26,146
Hey, let go of me. Su Yeol. Hear me out.
906
01:06:26,226 --> 01:06:27,986
Getting arrested by me
sure feels awful, right?
907
01:06:28,066 --> 01:06:31,426
You crazy jerk.
I'm with the Police Commissioner!
908
01:06:32,106 --> 01:06:35,506
The moment you start this fight,
your career will be over!
909
01:06:35,586 --> 01:06:37,226
The Police Commissioner?
910
01:06:38,586 --> 01:06:40,346
Our Police Commissioner? Kim Pyeong Jung?
911
01:06:40,466 --> 01:06:41,746
Now you get it?
912
01:06:41,826 --> 01:06:43,466
Before he goes to the National Assembly,
913
01:06:43,546 --> 01:06:45,906
he's collecting money from everyone!
914
01:06:45,986 --> 01:06:48,426
How will you handle this mess?
You nutcase.
915
01:06:56,546 --> 01:06:57,826
Where are you going, Su Yeol?
916
01:06:57,906 --> 01:06:58,946
-Sir!
-Where are you going?
917
01:06:59,026 --> 01:07:01,666
No. Don't do it! No!
918
01:07:01,746 --> 01:07:03,746
Hey! Come on!
919
01:07:04,346 --> 01:07:05,986
-No. What do we do? Mr. Kim!
-Su Yeol.
920
01:07:06,066 --> 01:07:07,906
-No! stop it. Where are you going?
-Stop him.
921
01:07:07,986 --> 01:07:09,506
-Don't do it!
-No!
922
01:07:09,586 --> 01:07:10,866
Police Commissioner Kim!
923
01:07:21,106 --> 01:07:22,706
-No!
-Don't do it, Su Yeol!
924
01:07:38,706 --> 01:07:39,986
No!
925
01:07:52,906 --> 01:07:54,906
[It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.]
926
01:07:56,346 --> 01:07:58,506
You crazy jerk! Hey!
927
01:08:00,586 --> 01:08:01,705
[Who the heck are you?]
928
01:08:01,785 --> 01:08:03,346
Who are you
and why are you doing this to me?
929
01:08:03,466 --> 01:08:05,906
To punish those trash-like rotten punks.
930
01:08:05,986 --> 01:08:08,226
The last of this era! The hero.
931
01:08:08,586 --> 01:08:10,986
You're one crazy idiot, aren't you?
932
01:08:21,825 --> 01:08:24,226
-Want one?
-You were going to come out anyway.
933
01:08:28,626 --> 01:08:30,266
What? Take off what?
934
01:08:30,346 --> 01:08:33,226
-Why? Why would you take that off?
-I'm boiling! I'm so hot right now!
935
01:08:33,306 --> 01:08:35,586
Idiot! If you take that off
in this situation right now,
936
01:08:35,665 --> 01:08:37,745
it'll look so weird.
Think about that, you twerp!
937
01:08:38,346 --> 01:08:40,506
Let's go!
938
01:08:40,586 --> 01:08:43,066
-โซ Kungtari shabara โซ
-Hey!
939
01:08:51,466 --> 01:08:54,106
[-Isn't it obvious?
-I'm a superhero.]
940
01:08:58,226 --> 01:09:01,825
[Bad and Crazy]
941
01:09:26,666 --> 01:09:28,466
[Bad, Evil, Crazy]
942
01:09:28,546 --> 01:09:31,066
[Bad and Crazy]
943
01:10:21,146 --> 01:10:25,986
[Thank you for watching Bad and Crazy.]
944
01:10:26,066 --> 01:10:28,944
[Subtitles by iQIYI]
945
01:10:29,025 --> 01:10:31,460
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.