All language subtitles for 星から来たあなた Amzn 1080p - S01E10_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,510 (東山 満とうやまみつる)故郷へは… 帰らない 2 00:00:09,877 --> 00:00:10,911 (笹原 椿ささはらつばき)本当? 3 00:00:11,312 --> 00:00:15,349 ずっと… 君のそばにいる 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,954 (宇和島雅哉うわじままさや) いなくなるのは お前の方だ 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,355 (宇和島雅哉)悪く思うな 6 00:00:22,156 --> 00:00:23,157 (宇和島浩哉ひろや)ううっ… 7 00:00:24,058 --> 00:00:25,659 (菅沼克樹すがぬまかつき)貴様… 8 00:00:26,394 --> 00:00:28,496 うっ… う… 9 00:00:32,233 --> 00:00:34,769 (夏目 忍なつめしのぶ) 宇和島雅哉 逮捕します 10 00:00:36,737 --> 00:00:40,541 (満)異なる星における 私の生命維持期間は― 11 00:00:40,608 --> 00:00:42,743 400年が限界だった 12 00:00:43,444 --> 00:00:46,280 ここに残れば 私は まもなく― 13 00:00:48,482 --> 00:00:49,483 死ぬだろう 14 00:00:50,484 --> 00:00:55,489 それでも 彼女のそばにいて 共に人生を歩みたい 15 00:01:02,997 --> 00:01:07,802 (鳥の鳴き声) 16 00:01:07,868 --> 00:01:11,839 (椿)あ~ 空気が美味おいしい~ 17 00:01:12,807 --> 00:01:14,975 何でも 美味しく感じるんだな 18 00:01:15,242 --> 00:01:17,778 地球は丸ごと ご馳走ちそうなの 19 00:01:19,613 --> 00:01:22,516 ヤッホー! 20 00:01:22,783 --> 00:01:25,553 東山 満~! 21 00:01:26,220 --> 00:01:29,623 大好き~! 22 00:01:30,424 --> 00:01:31,892 恥ずかしさはないのか? 23 00:01:32,126 --> 00:01:33,627 もう 照れちゃって 24 00:01:33,861 --> 00:01:35,896 (椿)先生もやって (満)結構だ 25 00:01:35,963 --> 00:01:37,865 あっ ちょっと 待って待って待って 26 00:01:39,333 --> 00:01:40,434 (椿)んっ 27 00:01:42,870 --> 00:01:45,039 はい かわいい顔して 28 00:01:45,105 --> 00:01:46,941 はい チーズ 29 00:01:47,007 --> 00:01:48,142 (シャッター音) 30 00:01:49,643 --> 00:01:51,745 (椿)うん かわいく撮れてる 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 フフッ 32 00:01:57,017 --> 00:02:00,087 ここまでなら 具合悪くならないよね? 33 00:02:02,156 --> 00:02:03,157 ああ 34 00:02:05,092 --> 00:02:08,195 (セミの鳴き声) 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,170 今日は ここの神様に お礼を言いに来たの 36 00:02:16,804 --> 00:02:18,539 君が礼を言うとは 珍しい 37 00:02:19,607 --> 00:02:23,544 前に ここに来たのは 仕事でいろいろ悩んでた時でね 38 00:02:24,178 --> 00:02:25,779 だから 神様にお願いしたの 39 00:02:27,348 --> 00:02:31,285 “昔 事故から助けてくれた あの人に会わせてください” 40 00:02:31,785 --> 00:02:33,420 “そしたら 頑張れます”って 41 00:02:39,293 --> 00:02:40,895 (椿)先生 先に書いて 42 00:02:41,428 --> 00:02:42,429 (満)ああ 43 00:02:43,564 --> 00:02:44,565 (椿)ん? 44 00:02:47,601 --> 00:02:49,703 (椿)“ムビョウイキサイ”か 45 00:02:50,004 --> 00:02:51,539 なるほど 先生らしいね 46 00:02:51,772 --> 00:02:53,207 “ムビョウソクサイ”だ 47 00:02:53,407 --> 00:02:55,709 ウフ… そうとも言うよね 48 00:02:56,043 --> 00:02:57,678 じゃあ あたしも 49 00:03:02,383 --> 00:03:06,353 (満)現在の日本女性の平均寿命は およそ88歳だ 50 00:03:06,921 --> 00:03:08,923 100まで生きたいとは 欲深い 51 00:03:08,989 --> 00:03:12,293 だって 先生が ものすごーく長生きしてるんだから 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,728 あたしも うーんと 長生きしなきゃでしょ? 53 00:03:14,795 --> 00:03:17,798 (満)フッ… おそらく 君は長生きする 54 00:03:17,865 --> 00:03:20,401 ストレスのない人間ほど 長寿だからな 55 00:03:20,467 --> 00:03:21,468 (椿)フン 56 00:03:26,106 --> 00:03:30,110 ♪~ 57 00:03:43,457 --> 00:03:44,725 (椿)こっち向いて 58 00:03:44,792 --> 00:03:47,761 (シャッター音) 59 00:03:47,761 --> 00:03:49,797 (シャッター音) 60 00:03:47,761 --> 00:03:49,797 (満)何枚撮ったら 気が済むんだ 61 00:03:50,264 --> 00:03:53,834 (椿)ん~? 今日だけで… 62 00:03:54,602 --> 00:03:56,103 250枚? 63 00:03:56,170 --> 00:03:58,172 あっ 動画も撮らないと 64 00:04:05,212 --> 00:04:09,216 ~♪ 65 00:04:10,017 --> 00:04:12,553 そろそろ 宿に戻るか 66 00:04:13,287 --> 00:04:14,321 ねえ 67 00:04:15,122 --> 00:04:17,124 あなたが住んでた星は どこ? 68 00:04:19,026 --> 00:04:20,761 ここからは― 69 00:04:21,895 --> 00:04:23,030 見えない 70 00:04:23,697 --> 00:04:25,799 随分 遠くから来たのね 71 00:04:27,701 --> 00:04:29,803 この小さな島国に… 72 00:04:39,046 --> 00:04:40,447 (満)私の気持ちだ 73 00:04:41,181 --> 00:04:42,282 受け取れ! 74 00:04:44,151 --> 00:04:45,486 ちょっと力みすぎか 75 00:04:49,390 --> 00:04:53,460 これから先 君の描く未来を― 76 00:04:54,561 --> 00:04:55,996 一緒に 叶かなえたい 77 00:04:57,231 --> 00:04:58,666 笹原 椿 78 00:05:00,234 --> 00:05:01,769 受け取ってくれるか? 79 00:05:14,048 --> 00:05:15,082 毎年― 80 00:05:17,751 --> 00:05:19,153 夏になったら 81 00:05:22,423 --> 00:05:24,024 一緒に ここへ来よう 82 00:05:32,199 --> 00:05:33,734 それは無理 83 00:05:34,868 --> 00:05:36,236 今日で お別れだし 84 00:05:39,873 --> 00:05:43,377 フッ… 宇宙人に興味があったのは 確かよ 85 00:05:43,944 --> 00:05:48,115 でも あたし 飽きっぽいから もう気が済んじゃった 86 00:05:49,750 --> 00:05:54,088 あなたが 有名人だった私と お近づきになりたかったのと おんなじ 87 00:05:55,789 --> 00:06:00,260 だって 宇宙人と暮らすのって 現実的じゃないでしょ? 88 00:06:01,395 --> 00:06:05,699 あなたは ずっと若いままなのに 私は おばあちゃん? 89 00:06:06,467 --> 00:06:08,202 そんなの やっぱり耐えられない 90 00:06:10,237 --> 00:06:13,707 麗子れいこさんが亡くなったのも 私のせいじゃなかったし 91 00:06:14,007 --> 00:06:16,376 最近は 仕事のオファーも いろいろ来てる 92 00:06:17,077 --> 00:06:20,047 だから 私… 決めたの 93 00:06:28,322 --> 00:06:30,924 あたし 浩哉と結婚する 94 00:06:32,526 --> 00:06:35,963 彼 お兄さんたちのことで いろいろあったし 95 00:06:36,830 --> 00:06:41,368 今 彼と結婚したら 私の好感度は爆上がりする 96 00:06:42,603 --> 00:06:44,204 彼のためにもなる 97 00:06:45,672 --> 00:06:47,407 お互い 損じゃないから 98 00:06:49,443 --> 00:06:50,811 本気で言ってるのか? 99 00:06:51,445 --> 00:06:52,513 本気よ 100 00:06:53,480 --> 00:06:56,550 あなたとは まだ たった3か月 101 00:06:57,151 --> 00:06:59,153 100日程度のお付き合い 102 00:07:00,621 --> 00:07:04,758 でも浩哉は 15年も支えてくれた 103 00:07:08,862 --> 00:07:11,965 兄貴の件で 協力してもらったのに… 104 00:07:14,067 --> 00:07:15,068 すまない 105 00:07:18,205 --> 00:07:21,942 この間 ふるさとへ帰るって 話してたでしょ? 106 00:07:23,377 --> 00:07:27,681 あたしも あたしにとって 本当に大切な人は… 107 00:07:28,015 --> 00:07:29,917 浩哉だって気がついたの 108 00:07:32,820 --> 00:07:36,890 あなたとは短い間だったけど 楽しかった 109 00:07:39,693 --> 00:07:40,761 さよなら 110 00:07:42,296 --> 00:07:44,498 浩哉 帰ろう 111 00:07:45,332 --> 00:07:46,333 (浩哉)うん 112 00:08:08,956 --> 00:08:11,391 (椿)だから その気持ちに応えたくて 113 00:08:12,593 --> 00:08:15,529 彼は きっと 私の― 114 00:08:16,029 --> 00:08:17,598 “運命の人”じゃないかなって 115 00:08:19,032 --> 00:08:20,567 (インタビュアー)今 幸せですか? 116 00:08:20,634 --> 00:08:22,236 (椿)フッ… はい 117 00:08:58,538 --> 00:08:59,606 (満)フゥ… 118 00:09:29,469 --> 00:09:33,373 (すすり泣き) 119 00:09:41,982 --> 00:09:44,584 (満のすすり泣き) 120 00:10:04,271 --> 00:10:05,672 (キャスター)いよいよ今夜 121 00:10:05,739 --> 00:10:08,375 400年ぶりに訪れるムーア彗星すいせいが― 122 00:10:08,475 --> 00:10:10,644 肉眼で見えるように なります 123 00:10:10,811 --> 00:10:11,812 待ちに待った― 124 00:10:11,878 --> 00:10:14,681 世紀の天体ショーが 始まります 125 00:10:14,881 --> 00:10:15,449 (セミの鳴き声) 126 00:10:15,449 --> 00:10:18,618 (セミの鳴き声) 127 00:10:15,449 --> 00:10:18,618 (倉地斉一郎くらちせいいちろう) とうとう今夜 旅立たれるんですね 128 00:10:20,354 --> 00:10:24,491 先生は おつらいでしょうが 私は ホッとしてます 129 00:10:25,659 --> 00:10:28,762 花は根に 鳥は古巣に 130 00:10:29,763 --> 00:10:32,966 物事は皆 元の場所に帰る 131 00:10:34,368 --> 00:10:39,906 先生は先生の居場所で お元気で 生き続けてもらいたい 132 00:10:42,009 --> 00:10:43,043 (満)ああ 133 00:10:44,611 --> 00:10:47,481 それに 私が生きてる間 134 00:10:47,881 --> 00:10:52,586 いつか再び 先生に出会う可能性も ゼロじゃありません 135 00:10:54,421 --> 00:10:56,957 人生 何が起きるか分からないと― 136 00:10:57,924 --> 00:11:02,095 私は 30年前のあの日に知りました 137 00:11:05,866 --> 00:11:09,836 あの日は 4回目の司法試験に落ちて 138 00:11:10,404 --> 00:11:12,906 生きる気力も金もなく 139 00:11:13,573 --> 00:11:16,676 ヤケになって 飛び降りようとしていた私を― 140 00:11:17,944 --> 00:11:22,849 弁護士だった先生が 偶然見つけて 助けてくれましたね 141 00:11:24,684 --> 00:11:27,687 (セミの鳴き声) 142 00:11:38,965 --> 00:11:40,267 (満)持っていけ 143 00:11:40,734 --> 00:11:43,470 返済は 司法試験に合格してからでいい 144 00:11:45,138 --> 00:11:46,273 (倉地)こんな大金… 145 00:11:46,540 --> 00:11:50,477 私は こういう付き合いは 避けたい性分だ 146 00:11:51,845 --> 00:11:52,879 だが… 147 00:11:54,815 --> 00:11:56,550 これも何かの縁だ 148 00:11:57,217 --> 00:11:58,318 先生… 149 00:11:59,119 --> 00:12:02,255 恩に着ます! 死んだ気で 一から猛勉強して― 150 00:12:02,322 --> 00:12:05,358 来年こそは 必ず合格いたします ありがとうございます 151 00:12:05,625 --> 00:12:08,628 ありがとうございます ありがとうございます! 152 00:12:09,096 --> 00:12:10,330 ありがとうございます… 153 00:12:13,366 --> 00:12:14,868 (倉地)本音を言えば 154 00:12:15,735 --> 00:12:17,637 先生を行かせたくありません 155 00:12:19,139 --> 00:12:21,408 子に先立たれる親とは― 156 00:12:22,275 --> 00:12:24,111 こんな心境なんでしょうか 157 00:12:26,446 --> 00:12:27,781 君には― 158 00:12:30,217 --> 00:12:32,018 大変世話になった 159 00:12:35,388 --> 00:12:37,224 心から感謝してる 160 00:12:51,104 --> 00:12:55,308 (すすり泣き) 161 00:12:56,710 --> 00:12:59,980 (倉地のすすり泣き) 162 00:13:05,852 --> 00:13:07,087 (倉地)ありがとう… 163 00:13:14,294 --> 00:13:15,662 (田端達夫たばたたつお)なあ ペコちゃん 164 00:13:16,196 --> 00:13:18,498 椿さん 何か変じゃないか? 165 00:13:18,565 --> 00:13:22,002 (ペコ)ですよね 全然ハッピーそうじゃないし… 166 00:13:22,435 --> 00:13:25,405 あたし 泣いてるところも 見ちゃったんです 167 00:13:25,639 --> 00:13:27,841 マジ泣きだったから 声もかけられなくて… 168 00:13:27,908 --> 00:13:30,243 (田端)派手な婚約会見まで開いて… 169 00:13:30,911 --> 00:13:33,580 (キャスター) ムーア彗星が肉眼で見えるまで― 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,016 あと3時間に迫りました 171 00:13:38,552 --> 00:13:41,188 (インターホンの音) 172 00:13:47,060 --> 00:13:48,628 話したいことがある 173 00:13:49,930 --> 00:13:50,931 ちょっといいか? 174 00:13:55,969 --> 00:13:57,537 (浩哉)来るべきか迷った 175 00:13:58,805 --> 00:13:59,873 でも― 176 00:14:01,274 --> 00:14:03,577 このままだと後悔すると思って 177 00:14:04,511 --> 00:14:08,648 (満)笹原 椿との結婚で 私に負い目でも感じてるのか? 178 00:14:09,416 --> 00:14:10,483 (浩哉)フッ… 179 00:14:11,251 --> 00:14:15,222 ハァ… 椿は 俺と結婚しない 180 00:14:17,457 --> 00:14:20,927 あれは あいつが お前のためについた嘘うそだ 181 00:14:22,062 --> 00:14:24,164 私のためについた嘘? 182 00:14:28,134 --> 00:14:32,606 椿は最近 お前の様子が怪しいと思ったらしい 183 00:14:34,140 --> 00:14:35,609 帰る 用事を思い出した 184 00:14:35,909 --> 00:14:38,645 今日は 悪いが1人にしてくれ 185 00:14:41,548 --> 00:14:43,617 お前のことが心配になったあいつは― 186 00:14:44,251 --> 00:14:46,253 独自調査することにした 187 00:15:07,607 --> 00:15:10,744 独自調査? ただの盗み読みだ 188 00:15:11,111 --> 00:15:13,713 まあ 怒らず聞いてくれ 189 00:15:15,982 --> 00:15:20,153 (満)“3か月後 400年間待ちわびた彗星が来る” 190 00:15:20,654 --> 00:15:24,324 “これでようやく 故郷の星に帰ることができる” 191 00:15:26,326 --> 00:15:30,130 “今日 隣に最悪な女が越してきた” 192 00:15:30,196 --> 00:15:34,734 “夜中にもかかわらず 歌い騒ぐ 注意すると 激高された” 193 00:15:35,001 --> 00:15:36,970 “不愉快極まりない” 194 00:15:37,203 --> 00:15:39,839 フッ あの時の 195 00:15:41,574 --> 00:15:44,411 (満)“私を忘れてほしくない人ができた” 196 00:15:45,578 --> 00:15:49,149 “彼女を失うことは 非常に耐えがたい” 197 00:15:50,917 --> 00:15:54,654 “星へ帰るまで あと32日” 198 00:15:56,089 --> 00:16:00,393 “笹原 椿のそばで 彼女を見守りたい” 199 00:16:01,328 --> 00:16:04,798 “しかし まもなく仲間が迎えに来る” 200 00:16:05,398 --> 00:16:09,169 “生まれた星とは別の星で その個体性を維持するには―” 201 00:16:09,235 --> 00:16:11,805 “400年が限界だったということか” 202 00:16:13,106 --> 00:16:15,542 “この機会に星へ帰らなければ―” 203 00:16:16,076 --> 00:16:20,580 “そう遠くない将来 私は死んでしまうだろう” 204 00:16:23,083 --> 00:16:24,884 死んでしまう? 205 00:16:26,019 --> 00:16:28,955 あ… 嘘… 206 00:16:32,092 --> 00:16:33,393 嘘でしょ 207 00:16:34,461 --> 00:16:39,466 (すすり泣き) 208 00:16:47,474 --> 00:16:50,810 (浩哉)お前の命が短いことを あいつは知った 209 00:16:51,644 --> 00:16:53,346 それで 俺に連絡を 210 00:16:56,082 --> 00:16:58,551 あの人が宇宙のどこかにいて 211 00:16:59,452 --> 00:17:01,588 ただ生きててくれるだけでいい 212 00:17:03,289 --> 00:17:05,558 この世のどこにもいないことより― 213 00:17:06,359 --> 00:17:08,428 会えない方が よっぽどマシなの… 214 00:17:10,430 --> 00:17:14,467 あたしにしかできない方法で あの人を ふるさとへ帰したい 215 00:17:15,969 --> 00:17:17,604 だから 浩哉 お願い 216 00:17:18,338 --> 00:17:19,739 協力して 217 00:17:22,275 --> 00:17:25,412 (椿)“この前 ふるさとへ帰るって言ってたでしょ?” 218 00:17:26,446 --> 00:17:28,047 “私も つらいのだ” 219 00:17:28,548 --> 00:17:32,285 “君ほどの美人で 優しくて すばらしい女性は―” 220 00:17:32,352 --> 00:17:34,487 “私の星には いないからだ” 221 00:17:34,554 --> 00:17:38,458 “そんなの あたしには もう どうだっていいから…” 222 00:17:41,161 --> 00:17:42,862 “どこへでも行って” 223 00:17:43,930 --> 00:17:47,801 …って やっぱり行ってほしくない! 224 00:17:47,867 --> 00:17:49,903 やだぁ~! 225 00:17:50,403 --> 00:17:52,639 (浩哉)こんな芝居 やめてもいいんだぞ 226 00:17:53,506 --> 00:17:58,845 (椿)いやっ… やらないと 先生が死んじゃう… 227 00:18:00,113 --> 00:18:03,049 (浩哉)婚約発表もやりすぎだって 俺は止めた 228 00:18:03,917 --> 00:18:05,285 だけど あいつは― 229 00:18:06,186 --> 00:18:09,055 お前を信じ込ませるためだと言って 聞かなかった 230 00:18:12,792 --> 00:18:14,060 君は なぜ― 231 00:18:15,328 --> 00:18:16,329 私に そのことを? 232 00:18:16,396 --> 00:18:20,200 絶対に間違ってるからだよ こんなやり方 233 00:18:23,336 --> 00:18:27,407 こんなふうに あいつが 好きな奴やつと別れて… 234 00:18:30,877 --> 00:18:32,679 素直に喜べるわけないだろ 235 00:18:37,884 --> 00:18:38,918 ハァ… 236 00:18:39,586 --> 00:18:40,653 あとは― 237 00:18:42,188 --> 00:18:43,490 お前に任せる 238 00:18:56,069 --> 00:18:59,639 (キャスター) ムーア彗星の到来まで あと1時間 239 00:18:59,973 --> 00:19:04,777 東京の夜空に 無数の流れ星が見え始めました 240 00:19:05,512 --> 00:19:07,547 (椿)仕事 忙しいんでしょ? 241 00:19:07,947 --> 00:19:09,516 うちなんか来ていいの? 242 00:19:10,416 --> 00:19:12,819 (辻 雪乃つじゆきの)浩哉君から 全部聞いたから 243 00:19:15,788 --> 00:19:19,726 ちょっと 1人でパーティーでも始める気? 244 00:19:20,493 --> 00:19:21,995 (椿)今夜は― 245 00:19:22,462 --> 00:19:25,064 酔いつぶれないと やってらんないから… 246 00:19:29,669 --> 00:19:31,571 フゥ… 私も付き合う 247 00:19:32,138 --> 00:19:34,340 (椿)えっ? (雪乃)フフッ だって― 248 00:19:34,407 --> 00:19:38,945 失恋の経験なら 私の方が先輩だもん 249 00:19:39,612 --> 00:19:41,548 (椿)うう… 250 00:19:41,614 --> 00:19:44,584 (雪乃)もう… はいっ! 251 00:19:45,118 --> 00:19:49,155 椿ちゃんが 高飛車で鼻持ちならない 笹原 椿でいてくれないと― 252 00:19:49,222 --> 00:19:51,858 こっちだって やる気出ないんだからね 253 00:19:52,525 --> 00:19:55,361 (椿)う~ん だよねえ 254 00:19:55,595 --> 00:19:57,597 (椿)んん~ (雪乃)ほら 飲もう 255 00:19:57,664 --> 00:19:59,799 (雪乃)ねっ (椿)開けて~ 256 00:19:59,866 --> 00:20:02,068 (雪乃)フフッ いいよ~ (椿)うん 257 00:20:02,135 --> 00:20:04,037 (2人)うわあ~っ ハハハ… 258 00:20:07,006 --> 00:20:10,076 彗星が来るまで あと15分か 259 00:20:10,543 --> 00:20:14,781 雪乃パイセン… つらいですぅ 260 00:20:15,248 --> 00:20:16,549 (椿)うう… 261 00:20:16,716 --> 00:20:18,718 (インターホンの音) (雪乃)大丈夫… 262 00:20:18,785 --> 00:20:20,053 ああ~ 263 00:20:20,119 --> 00:20:21,154 ちょっと あたし出てくる 264 00:20:22,255 --> 00:20:26,225 ああ~ つらすぎる~ 265 00:20:27,827 --> 00:20:30,129 時間よ 止まれ! 266 00:20:30,196 --> 00:20:31,531 (ドアの開閉音) 267 00:20:31,598 --> 00:20:34,667 ああ~ ああ… 268 00:20:34,734 --> 00:20:36,402 (ドアの開閉音) 269 00:20:36,903 --> 00:20:38,338 (雪乃)椿ちゃん 270 00:20:39,205 --> 00:20:40,306 お客様 271 00:20:47,914 --> 00:20:50,883 (椿)今日は 酒の回りが早いみたい 272 00:20:51,551 --> 00:20:53,486 先生の幻覚が… 273 00:20:53,553 --> 00:20:54,621 本物だ 274 00:20:54,687 --> 00:20:55,722 本物よ 275 00:21:05,231 --> 00:21:09,569 (雪乃)私 このところ忙しくて ちょっと帰って寝ないと 276 00:21:11,337 --> 00:21:13,139 私 売れっ子だから 277 00:21:13,940 --> 00:21:15,508 フフ… またね 278 00:21:22,548 --> 00:21:24,217 (ドアの開閉音) 279 00:21:35,328 --> 00:21:39,365 私を帰すために君が考えた策は 愚策だった 280 00:21:40,066 --> 00:21:41,401 猛省しろ 281 00:21:42,301 --> 00:21:43,503 だって― 282 00:21:44,437 --> 00:21:47,340 あなたが あたしのために残って 死んじゃったら― 283 00:21:47,907 --> 00:21:50,309 一生 自分を許せないと思ったの 284 00:21:52,845 --> 00:21:55,548 君が嘘をつくことによって― 285 00:21:56,549 --> 00:21:59,352 どれだけの人が 心を乱したことか 286 00:22:00,553 --> 00:22:01,821 (椿)ん… 287 00:22:06,693 --> 00:22:07,760 (椿)あっ 288 00:22:08,961 --> 00:22:10,430 お願い事しなきゃ 289 00:22:10,496 --> 00:22:12,699 あれは ただの石だと言っただろ 290 00:22:12,765 --> 00:22:14,000 願っても 叶わない 291 00:22:14,267 --> 00:22:16,202 願ってみなきゃ分かんない 292 00:22:25,878 --> 00:22:27,380 笹原 椿 293 00:22:29,449 --> 00:22:31,184 そのままで聞いてくれ 294 00:22:34,287 --> 00:22:35,354 (椿)はい 295 00:22:38,825 --> 00:22:41,060 人前での歌唱は禁止だ 296 00:22:42,128 --> 00:22:43,596 騒音でしょ? 297 00:22:44,530 --> 00:22:45,598 分かってる 298 00:22:47,033 --> 00:22:48,735 酒に飲まれるな 299 00:22:48,801 --> 00:22:51,070 酔うと 人の家に上がり込む癖がある 300 00:22:52,238 --> 00:22:54,207 お酒は ほどほどにする 301 00:22:55,842 --> 00:22:57,677 料理は ふるまうな 302 00:22:58,010 --> 00:23:01,781 私以外 あの黒い物体を 食せる者はいない 303 00:23:01,848 --> 00:23:06,352 フッ… でも 味は悪くないよね 304 00:23:08,154 --> 00:23:10,156 ネットの書き込みは見るな 305 00:23:12,058 --> 00:23:14,293 本当に君を評価できるのは― 306 00:23:15,228 --> 00:23:16,929 君自身だけだ 307 00:23:19,365 --> 00:23:21,634 自分で自分を励ますね 308 00:23:23,703 --> 00:23:26,873 (満)異性と接触する作品の要請には… 309 00:23:27,840 --> 00:23:31,711 (椿)接触って キスやハグのこと? 310 00:23:33,179 --> 00:23:34,247 (満)そうだ 311 00:23:35,581 --> 00:23:36,949 出演は― 312 00:23:38,351 --> 00:23:41,053 心から演じたい役の作品だけに 313 00:23:41,487 --> 00:23:45,858 接触の相手は あなただと思うことにする 314 00:23:50,997 --> 00:23:52,431 ここからは― 315 00:23:55,168 --> 00:23:57,003 私の星は見えない 316 00:23:58,404 --> 00:24:00,173 だから 夜空を見て 317 00:24:00,540 --> 00:24:04,877 この星にいるのか あの星なのかと― 318 00:24:07,647 --> 00:24:09,448 私を思って泣くな 319 00:24:11,450 --> 00:24:12,752 努力する… 320 00:24:15,121 --> 00:24:16,622 できるかな? 321 00:24:19,425 --> 00:24:20,860 だが 私は― 322 00:24:23,462 --> 00:24:24,964 そういう君を… 323 00:24:31,871 --> 00:24:33,673 笹原 椿を― 324 00:24:36,542 --> 00:24:37,777 愛している 325 00:24:45,651 --> 00:24:47,119 愛してるって― 326 00:24:48,888 --> 00:24:50,623 初めて言ってくれた 327 00:24:57,530 --> 00:24:58,631 椿 328 00:25:03,069 --> 00:25:04,670 私のことは― 329 00:25:08,107 --> 00:25:09,408 忘れてくれ 330 00:25:09,842 --> 00:25:13,079 何 言ってるの? あなたを忘れるほど バカじゃない… 331 00:25:14,413 --> 00:25:15,581 あっ… 332 00:25:16,949 --> 00:25:18,684 東山先生? 333 00:25:18,985 --> 00:25:21,821 えっ… 嘘でしょ!? 334 00:25:22,688 --> 00:25:25,124 まだ お別れの挨拶もしてないのに… 335 00:25:28,160 --> 00:25:29,729 東山先生! 336 00:25:31,330 --> 00:25:33,065 東山先生! 337 00:25:34,467 --> 00:25:36,135 東山先生… 338 00:25:41,073 --> 00:25:46,078 (すすり泣き) 339 00:25:58,057 --> 00:26:02,194 (椿)この3年… 本当に あっという間でした 340 00:26:02,828 --> 00:26:07,900 毎日 撮影や取材で忙しくて ゆっくりする暇もなかったんです 341 00:26:08,901 --> 00:26:13,272 女優の他に 個人事務所でスタッフを雇う社長業 342 00:26:13,873 --> 00:26:15,274 それに― 343 00:26:16,609 --> 00:26:19,645 新しく 作家業も加わったから 344 00:26:19,845 --> 00:26:21,314 (田端)さすが 椿さん 345 00:26:21,380 --> 00:26:23,115 さっきの芝居 気持ちがこもってて― 346 00:26:23,182 --> 00:26:25,718 思わず 声を出して 泣いちゃいそうでしたよ 347 00:26:25,885 --> 00:26:28,688 あれで泣くなんて 涙腺 緩すぎ 348 00:26:28,754 --> 00:26:30,122 で 次の予定は? 349 00:26:30,489 --> 00:26:32,858 (田端)紀伊元屋きのもとや書店で サイン会です 350 00:26:32,925 --> 00:26:36,028 (ペコ)この本 また重版かかって 爆売れしてるみたいですよ 351 00:26:36,095 --> 00:26:38,464 (田端)何たって 35週連続― 352 00:26:38,531 --> 00:26:40,599 売り上げ 第1位ですからね 353 00:26:40,666 --> 00:26:45,204 まっ 印税は全額寄付だし あたしには1円も入らないけどね 354 00:26:46,005 --> 00:26:48,040 ペコ メイク直して 355 00:26:48,240 --> 00:26:50,743 作家っぽく 知的でクールにね 356 00:26:50,810 --> 00:26:53,980 失恋の痛手を紛らわすために 始めたブログが好評で― 357 00:26:54,046 --> 00:26:56,148 書籍化されたうえに ベストセラーって 358 00:26:56,215 --> 00:26:58,217 恐ろしいくらい 引きの強い人 359 00:26:58,284 --> 00:27:00,753 “憎まれっ子 世に はばかる”か… 360 00:27:01,787 --> 00:27:04,657 ペコ バタやん 社長を待たせるの? 361 00:27:05,057 --> 00:27:06,692 (ペコ)はっ はい! (田端)ただ今! 362 00:27:09,528 --> 00:27:11,764 (記者)おめでとうございます (大城卓朗おおしろたくろう)ありがとうございます 363 00:27:11,831 --> 00:27:14,233 (記者)小惑星の発見から 約3年が経って― 364 00:27:14,300 --> 00:27:17,336 ようやく 新しい星として 認定されました 365 00:27:17,937 --> 00:27:21,741 命名された星のお名前と 今のお気持ち お聞かせください 366 00:27:21,807 --> 00:27:24,176 (大城卓朗)はい え~ 367 00:27:24,610 --> 00:27:26,479 星の命名にあたっては― 368 00:27:27,380 --> 00:27:30,950 地球を愛し 宇宙のすばらしさを教えてくれた… 369 00:27:31,717 --> 00:27:32,785 そして― 370 00:27:33,252 --> 00:27:36,088 僕の義兄あにになるはずだった人の 名前に ちなみました 371 00:27:37,690 --> 00:27:38,891 新しい星の名は… 372 00:27:40,960 --> 00:27:42,294 “満星みつるぼし”です 373 00:27:44,263 --> 00:27:45,464 (浩哉)椿の本― 374 00:27:45,531 --> 00:27:48,634 うちのショッピングサイトでも 売り上げが好調だな 375 00:27:48,868 --> 00:27:51,237 あいつとの話っていうのが 気に入らないけどさ 376 00:27:51,504 --> 00:27:53,939 (椿)あんたとの物語じゃ ここまで売れなかった 377 00:27:54,006 --> 00:27:55,374 アハッ… 378 00:27:55,441 --> 00:27:57,576 (椿)おかげで 映画化の話まで来てる 379 00:27:57,877 --> 00:28:02,448 あっ 映画化するなら うちが いくらでも出資してやるからな 380 00:28:03,015 --> 00:28:06,352 エンタメにこそ もっと投資していかないとな 381 00:28:08,154 --> 00:28:09,822 あいつ お金 余ってんの? 382 00:28:10,122 --> 00:28:13,059 (雪乃)だって 浩哉君 すごい活躍してるもん 383 00:28:13,125 --> 00:28:14,126 ほら 384 00:28:16,128 --> 00:28:18,798 (椿)フッ カッコつけちゃって 385 00:28:19,031 --> 00:28:22,334 あっ そういえば 雪乃のドラマ 昨日から始まったみたいね 386 00:28:22,401 --> 00:28:25,037 (雪乃)そうだよ すっごい評判いいんだよ 387 00:28:25,104 --> 00:28:27,073 特に 昨日の泣かせるシーン 388 00:28:27,139 --> 00:28:29,408 椿ちゃんを とっくに越したんじゃないかって― 389 00:28:29,475 --> 00:28:31,010 SNSでも 大絶賛 390 00:28:31,077 --> 00:28:32,745 誰が そんなふざけたことを 391 00:28:33,045 --> 00:28:35,548 椿ちゃん 私のドラマ 見てないの? 392 00:28:35,614 --> 00:28:39,785 (椿)フッ そんな時間あると思う? あたしだって忙しいの 393 00:28:39,852 --> 00:28:42,254 (ペコ)あれ? 椿さん 今日は目が腫れてません? 394 00:28:42,521 --> 00:28:43,522 えっ? 395 00:28:44,190 --> 00:28:48,394 あっ… 台本読み込んでて 寝不足なだけ んっ 396 00:28:49,829 --> 00:28:50,830 (雪乃)フフッ… 397 00:28:56,102 --> 00:28:57,536 (椿)ただいま~ 398 00:28:58,737 --> 00:29:02,908 (大城あやめ)よかったわねえ ママが帰ってきましたよ 399 00:29:02,975 --> 00:29:05,111 (笹原亮平りょうへい) おかえり~ 疲れただろ 400 00:29:05,411 --> 00:29:08,981 あ~ お腹なかすいた~ 何かある? 401 00:29:09,048 --> 00:29:11,016 から揚げなら あるわよ 402 00:29:11,283 --> 00:29:16,822 でも ママ こんな時間に 油物なんか 食べていいんでしゅかね~? 403 00:29:16,889 --> 00:29:19,992 (椿)いいの その分 動いてきたし 平気 404 00:29:20,526 --> 00:29:23,062 おいで~ ミツル~ うん 405 00:29:23,129 --> 00:29:24,563 いい子にしてた~? 406 00:29:24,630 --> 00:29:28,734 (亮平)いい子だったよ うちの立派な番犬だもんね~ 407 00:29:28,801 --> 00:29:34,306 えらいねえ ミツル~ うん? う~ん 408 00:29:49,522 --> 00:29:51,390 ただいま 409 00:29:55,628 --> 00:29:59,732 (時計の秒針の音) 410 00:30:15,581 --> 00:30:19,451 (椿)あれは 彼への恋しさが募って― 411 00:30:20,085 --> 00:30:24,557 彼との思い出の場所を1人で辿たどってた そんな頃でした 412 00:30:24,823 --> 00:30:27,826 (セミの鳴き声) 413 00:30:37,369 --> 00:30:41,273 (風の音) 414 00:30:49,181 --> 00:30:54,853 (鳥の鳴き声) 415 00:31:04,396 --> 00:31:06,465 (虫の声) 416 00:31:20,112 --> 00:31:21,814 東山先生… 417 00:31:24,450 --> 00:31:25,651 会いたい 418 00:31:27,753 --> 00:31:29,888 何でもいいから 現れて 419 00:31:42,801 --> 00:31:43,802 はっ 420 00:31:45,838 --> 00:31:47,206 (椿)東山先生! 421 00:31:56,148 --> 00:31:59,051 えっ 先生の幻ですか? 422 00:31:59,485 --> 00:32:02,421 (椿)目の前に 彼がいた気がして… 423 00:32:03,155 --> 00:32:04,156 変ですよね 424 00:32:04,823 --> 00:32:09,328 いや 実は 私も… 425 00:32:09,628 --> 00:32:12,298 (鳥とセミの鳴き声) 426 00:32:12,831 --> 00:32:13,832 ああ… 427 00:32:16,302 --> 00:32:19,705 あ~ こう暑いと 干上がるな 428 00:32:20,939 --> 00:32:22,775 (満)今年も 猛暑だからな 429 00:32:26,345 --> 00:32:28,547 せ… 先生!? 430 00:32:34,687 --> 00:32:36,255 あの人の声まで? 431 00:32:37,189 --> 00:32:39,024 医者にも 診てもらいました 432 00:32:39,358 --> 00:32:41,327 “二度と会えない”と思うのは― 433 00:32:41,960 --> 00:32:45,631 相手が 死んでしまうことと同じ ストレスを受けるそうです 434 00:32:46,365 --> 00:32:49,968 お父様も とても悲しまれたんですね 435 00:32:50,035 --> 00:32:52,404 いや 私は父親じゃ… 436 00:32:52,471 --> 00:32:54,173 そう呼ばせてください 437 00:32:54,673 --> 00:32:56,141 (倉地)ああ… フッ 438 00:32:56,208 --> 00:32:59,178 あっ そういえば あした 映画の授賞式では? 439 00:32:59,244 --> 00:33:03,949 はい… でも 正直 賞をもらえる自信はないんです 440 00:33:04,416 --> 00:33:08,253 いや あなたの演技は とてもすばらしかった 441 00:33:08,754 --> 00:33:10,856 一緒に映画を見に行った カミさんも― 442 00:33:10,923 --> 00:33:14,760 “あんなお芝居ができるのは 素敵な恋愛をされたからだ”って― 443 00:33:14,827 --> 00:33:16,261 感心してました 444 00:33:17,262 --> 00:33:18,731 だとしたら… 445 00:33:20,199 --> 00:33:21,800 彼のおかげです 446 00:33:22,501 --> 00:33:24,403 (椿)フフッ (倉地)ハァ… フフ… 447 00:33:24,570 --> 00:33:25,371 (キャスター) 東京映画祭 最優秀主演女優賞は― 448 00:33:25,371 --> 00:33:28,774 (キャスター) 東京映画祭 最優秀主演女優賞は― 449 00:33:25,371 --> 00:33:28,774 (シャッター音) 450 00:33:28,774 --> 00:33:28,841 (シャッター音) 451 00:33:28,841 --> 00:33:31,410 (シャッター音) 452 00:33:28,841 --> 00:33:31,410 笹原椿さんの手に輝きました! 453 00:33:31,777 --> 00:33:37,116 (歓声) 454 00:33:56,235 --> 00:33:57,236 (椿)フッ… 455 00:33:58,604 --> 00:34:00,239 ただいま ミツル 456 00:34:00,305 --> 00:34:01,640 (ミツルの鳴き声) 457 00:34:04,343 --> 00:34:07,212 (時計の秒針の音) 458 00:34:18,424 --> 00:34:19,658 (椿)停電? 459 00:34:25,764 --> 00:34:26,999 (椿)また幻覚… 460 00:34:28,767 --> 00:34:30,469 しかも バージョンアップしてる 461 00:34:33,939 --> 00:34:35,107 本物だ 462 00:34:35,808 --> 00:34:37,109 本物? 463 00:34:42,314 --> 00:34:43,315 えっ… 464 00:34:44,450 --> 00:34:47,519 本当に 本物の東山先生? 465 00:34:53,392 --> 00:34:54,493 すまない 466 00:34:55,794 --> 00:34:56,962 遅くなった 467 00:35:00,098 --> 00:35:02,534 これ… あなたが? 468 00:35:05,103 --> 00:35:06,572 (満)祝い事は― 469 00:35:07,506 --> 00:35:10,108 花を飾った家で2人だけで… 470 00:35:11,443 --> 00:35:12,478 だろ? 471 00:35:54,052 --> 00:35:57,256 あの日のことは きっと一生忘れません 472 00:35:57,723 --> 00:35:58,757 でしょ? 473 00:35:58,824 --> 00:35:59,858 フッ… 474 00:36:00,292 --> 00:36:05,297 3年前に故郷の星に帰ってから 実験的に何度か地球へ来ていました 475 00:36:05,864 --> 00:36:10,602 彼女が見た私も 友人が見た私も 幻影ではありません 476 00:36:10,769 --> 00:36:12,871 病気じゃなくて ホッとしました 477 00:36:13,038 --> 00:36:17,543 試行錯誤を重ねて 現在の滞在は 1年と2か月目です 478 00:36:18,076 --> 00:36:21,914 この地での生活も より耐性がついて 適応しています 479 00:36:22,080 --> 00:36:25,217 私たち 食事も一緒に できるようになったんですよ 480 00:36:25,284 --> 00:36:28,353 ですが 料理をするのは 私です 481 00:36:28,820 --> 00:36:33,091 彼女が作ると 謎の黒い物体ができあがる 482 00:36:33,158 --> 00:36:35,928 (椿)あれは オリジナル創作料理だから (満)フッ… 483 00:36:36,929 --> 00:36:37,963 えっ? 484 00:36:38,330 --> 00:36:40,933 キス以上も できるようになったかって? 485 00:36:49,274 --> 00:36:51,843 それは 2人だけの秘密です 486 00:36:53,078 --> 00:36:57,883 ああ そういえば 1つだけ 彼女に変えてもらったことが 487 00:36:58,650 --> 00:37:03,622 (椿)こらっ こんなところで おしっこしちゃダメでしょ ミツル~ 488 00:37:03,989 --> 00:37:06,391 ミツルったら 本当に あなたは おバカさんなんだから 489 00:37:06,391 --> 00:37:08,126 ミツルったら 本当に あなたは おバカさんなんだから 490 00:37:06,391 --> 00:37:08,126 (満の咳せき払い) 491 00:37:08,193 --> 00:37:10,095 ねえ 分かってるの? ミツル 492 00:37:10,095 --> 00:37:10,829 ねえ 分かってるの? ミツル 493 00:37:10,095 --> 00:37:10,829 (ミツルの鳴き声) 494 00:37:10,829 --> 00:37:11,163 (ミツルの鳴き声) 495 00:37:12,397 --> 00:37:14,032 ああっ… 496 00:37:15,467 --> 00:37:19,304 どうも 私が叱られているような 心持ちになるので… 497 00:37:21,173 --> 00:37:23,141 (椿)新しい名前は― 498 00:37:23,208 --> 00:37:25,277 “ミッチ”になりました 499 00:37:25,844 --> 00:37:27,846 (ミッチの鳴き声) 500 00:37:28,981 --> 00:37:34,419 (椿)今日の予定は 映画見て お腹がすくから ラーメン食べて… 501 00:37:34,486 --> 00:37:37,055 で お散歩して で また お腹すくから― 502 00:37:37,122 --> 00:37:39,424 (椿)デザートビュッフェ行って… (満)やたらと腹はらがすく予定だな 503 00:37:39,491 --> 00:37:40,626 (女性)あの! 504 00:37:41,360 --> 00:37:43,261 笹原 椿さんですよね? 505 00:37:43,328 --> 00:37:45,998 (椿)あっ そうですけど… (女性・男性)ああっ… 506 00:37:46,064 --> 00:37:49,001 (男性)ということは… (女性)やっぱり 東山 満先生! 507 00:37:49,067 --> 00:37:50,936 大ファンなんです! 508 00:37:51,003 --> 00:37:53,739 (男性)人助けしまくりで マジ尊敬っす (満)あ… 509 00:37:53,805 --> 00:37:55,273 (男性)あっ サインとか もらっていいですか? 510 00:37:55,340 --> 00:37:56,441 (女性)ペン… (満)ああ… はあ… 511 00:37:56,508 --> 00:37:56,775 (通行人たちの 騒ぎ声) 512 00:37:56,775 --> 00:37:58,143 (通行人たちの 騒ぎ声) 513 00:37:56,775 --> 00:37:58,143 (男性)ペン ペン ペン… (女性)いいですか? 514 00:37:58,143 --> 00:37:58,210 (通行人たちの 騒ぎ声) 515 00:37:58,210 --> 00:38:00,545 (通行人たちの 騒ぎ声) 516 00:37:58,210 --> 00:38:00,545 (女性)東山先生 私も握手してください 517 00:38:00,612 --> 00:38:04,182 あの~ 笹原 椿も ここにいますけど? 518 00:38:04,249 --> 00:38:06,718 (通行人たちの歓声) 519 00:38:06,785 --> 00:38:08,387 (男性) あの 握手とかいいですか? ああ… 520 00:38:08,453 --> 00:38:11,390 ちょっと! 並んで ほら一列に 向こう! 521 00:38:11,690 --> 00:38:13,625 あっ 一列よ 一列 一列 並んで! 522 00:38:14,192 --> 00:38:18,030 いつまで滞在できるのか まだ 私にも分かりません 523 00:38:18,497 --> 00:38:22,334 これに関して NASAやJAXAから 共同研究を申し込まれたので― 524 00:38:22,668 --> 00:38:25,137 故郷のサポートチームと 相談するつもりです 525 00:38:30,676 --> 00:38:33,378 (風鈴の音) 526 00:38:33,912 --> 00:38:35,580 きれいねえ… 527 00:38:37,349 --> 00:38:38,350 ああ 528 00:38:39,251 --> 00:38:40,385 きれいだ… 529 00:38:45,424 --> 00:38:49,428 (風の音) 530 00:39:01,106 --> 00:39:04,676 (打ち上げ花火の音) 531 00:39:11,116 --> 00:39:15,420 (打ち上げ花火の音) 532 00:40:16,915 --> 00:40:18,717 やっぱり あなただった 533 00:40:20,152 --> 00:40:22,120 いい匂いがしたから 534 00:40:23,388 --> 00:40:24,623 ただいま 535 00:40:26,291 --> 00:40:27,793 おかえりなさい 536 00:40:38,603 --> 00:40:40,705 (満)命は永遠ではない 537 00:40:41,807 --> 00:40:47,612 いつ 大切な人との別れが来るか 分からない 538 00:40:49,314 --> 00:40:53,451 だから 私たちは 今という時を… 539 00:40:54,553 --> 00:40:58,957 この瞬間を 精一杯 生きる 540 00:41:02,661 --> 00:41:06,665 ♪~ 541 00:42:43,261 --> 00:42:48,266 ~♪ 542 00:42:49,067 --> 00:42:51,336 彼女の本の 感想ですか? 543 00:42:51,603 --> 00:42:53,171 もちろん 読みましたが― 544 00:42:53,238 --> 00:42:55,073 事実誤認があります 545 00:42:56,107 --> 00:42:57,108 ここには― 546 00:42:57,175 --> 00:42:58,610 私の方が先に 彼女を― 547 00:42:58,677 --> 00:43:00,278 好きになったと 書かれている 548 00:43:00,345 --> 00:43:01,980 しかし 真相は違います 549 00:43:02,147 --> 00:43:04,049 彼女は 私の学生であり― 550 00:43:04,115 --> 00:43:05,350 隣人でも あったため 551 00:43:05,417 --> 00:43:07,052 気にかけていた だけです 552 00:43:07,118 --> 00:43:08,586 いいえ 違います 553 00:43:08,653 --> 00:43:10,488 確かに 彼の方が先に― 554 00:43:10,555 --> 00:43:12,190 あたしを 好きになったんです 555 00:43:12,257 --> 00:43:14,025 それを裏付ける 証拠が― 556 00:43:14,092 --> 00:43:15,660 ここに 書いてあります 557 00:43:15,727 --> 00:43:16,995 なぜ それを? 558 00:43:17,062 --> 00:43:18,063 弁護士のお父様が― 559 00:43:18,129 --> 00:43:19,197 取っておいて くれたの 560 00:43:19,264 --> 00:43:20,265 ハァ… 561 00:43:20,899 --> 00:43:22,334 そんなものを 真に受けるとは― 562 00:43:22,400 --> 00:43:23,501 (満)くだらん (椿)じゃあ 何? 563 00:43:23,568 --> 00:43:24,569 あたしが 書いた本も― 564 00:43:24,636 --> 00:43:25,637 くだらないって わけ? 565 00:43:25,704 --> 00:43:26,805 そうは言ってない 566 00:43:26,871 --> 00:43:29,007 漢字は少なく 文章も拙つたない 567 00:43:29,074 --> 00:43:30,275 だが これは― 568 00:43:30,342 --> 00:43:32,277 君にしか 書けない本だ 569 00:43:32,510 --> 00:43:34,045 それって 褒めてるの? 570 00:43:34,112 --> 00:43:35,880 ああ 君にしては― 571 00:43:35,947 --> 00:43:38,750 率直で素直な 心情が綴つづられ 572 00:43:38,817 --> 00:43:40,218 読むに値する 573 00:43:40,952 --> 00:43:42,087 だから それは返せ 574 00:43:42,153 --> 00:43:43,888 (椿)やだ返さない (満)返せ 575 00:43:43,955 --> 00:43:45,523 やーだ 一生渡さない 576 00:43:45,590 --> 00:43:47,692 (満)返しなさい (椿)やだ 577 00:43:47,759 --> 00:43:48,827 時を止めるぞ! 578 00:43:48,893 --> 00:43:49,928 ふっ… 579 00:43:49,995 --> 00:43:51,396 (椿)嘘です (満)おえ~… 580 00:43:51,463 --> 00:43:52,664 (椿)ハハハ… 581 00:43:52,731 --> 00:43:54,265 (満)止まったと 思っちゃった 582 00:43:56,401 --> 00:43:57,736 (キャスター) 天文台によると… 583 00:43:57,802 --> 00:43:58,837 (椿)透明感のある 赤ちゃん肌って… 584 00:43:58,903 --> 00:44:00,171 (ナレーション) 最終回を迎えた― 585 00:44:00,238 --> 00:44:01,906 「星から来た あなた」 586 00:44:02,674 --> 00:44:04,442 今回は 豪華キャストたちの 587 00:44:04,509 --> 00:44:05,744 クランクアップの 様子を― 588 00:44:05,810 --> 00:44:07,946 まとめて お届けします 589 00:44:08,913 --> 00:44:10,648 いろんなことが ありましたよ 590 00:44:10,715 --> 00:44:11,716 (スタッフ) 久保山くぼやまさん― 591 00:44:11,783 --> 00:44:12,817 オールアップです 592 00:44:13,685 --> 00:44:15,220 (久保山知洋ともひろ) ありがとう ございました 593 00:44:15,286 --> 00:44:17,122 うわっ ありがとう ございます 594 00:44:17,188 --> 00:44:18,356 ありがとう ございます 595 00:44:18,423 --> 00:44:19,591 (山本美月やまもとみづき) イエーイ 596 00:44:19,657 --> 00:44:20,725 (坂口風詩さかぐちふうた) うわあっ… 597 00:44:20,792 --> 00:44:22,427 (坂口)すごい! 598 00:44:22,494 --> 00:44:23,495 (スタッフ) 入山法子いりやまのりこさん― 599 00:44:23,561 --> 00:44:24,562 オールアップです 600 00:44:24,629 --> 00:44:25,897 (拍手) 601 00:44:25,964 --> 00:44:27,932 (スタッフ) お疲れ様でした! 602 00:44:28,366 --> 00:44:29,367 (監督)はい お疲れ様でした 603 00:44:29,434 --> 00:44:31,236 (出口夏希でぐちなつき) ありがとう ございます 604 00:44:31,302 --> 00:44:32,303 (監督) すごいとこで また 605 00:44:32,370 --> 00:44:34,005 オールアップに なった えーと… 606 00:44:34,072 --> 00:44:35,974 このカメラに 向かって… 607 00:44:36,041 --> 00:44:38,243 (出口)いやあ もう 本当に… 608 00:44:38,777 --> 00:44:41,479 (山本) お疲れ様でした 609 00:44:41,546 --> 00:44:43,681 ありがとう ございました 610 00:44:43,748 --> 00:44:46,051 (大友花恋おおともかれん) ああ ありがとう ございました 611 00:44:46,117 --> 00:44:47,986 ありがとう ございました 612 00:44:48,053 --> 00:44:49,054 (山本)ハハハ… 613 00:44:49,120 --> 00:44:51,790 (2人) ありがとう ございました 614 00:44:52,023 --> 00:44:53,625 (山本) お疲れ様でした 615 00:44:53,691 --> 00:44:55,160 (長野里美ながのさとみ) ありがとう ございます 616 00:44:55,226 --> 00:44:56,227 うわあっ 617 00:44:56,294 --> 00:44:58,530 (板尾創路いたおいつじ)どうも ありがとう ございます 618 00:44:58,596 --> 00:45:00,131 お世話になりました ああ お世話に… 619 00:45:00,198 --> 00:45:01,199 (福士蒼汰ふくしそうた) お疲れ様です 620 00:45:01,266 --> 00:45:02,267 (板尾)ほい~ 621 00:45:02,333 --> 00:45:03,802 (スタッフたち) お疲れ様でした! 622 00:45:03,868 --> 00:45:05,203 (木南晴夏きなみはるか) ありがとう ございます 623 00:45:05,270 --> 00:45:06,871 (監督) びしょぬれで すいません 624 00:45:06,938 --> 00:45:07,939 (スタッフ) オールアップです 625 00:45:08,006 --> 00:45:09,574 (スタッフ) お疲れ様でした! 626 00:45:09,641 --> 00:45:10,875 (拍手) 627 00:45:10,942 --> 00:45:11,943 (福原)ああっ! 628 00:45:15,847 --> 00:45:16,848 (スタッフ) 今井いまい 翼つばささん― 629 00:45:16,915 --> 00:45:18,483 オールアップです お疲れ様でした! 630 00:45:18,550 --> 00:45:19,818 (工藤阿須加くどうあすか) ありがとう ございました 631 00:45:19,884 --> 00:45:21,553 (今井 翼)どうも ありがとう ございます 632 00:45:21,619 --> 00:45:22,687 (工藤阿須加) お疲れ様でした 633 00:45:22,754 --> 00:45:23,988 (今井) お疲れ様でした 634 00:45:24,055 --> 00:45:25,056 (工藤)ありがとう ございました 635 00:45:25,123 --> 00:45:26,224 (福士)はい お疲れ様です 636 00:45:26,291 --> 00:45:27,759 (工藤)サンキュー (福士)お疲れっす 637 00:45:27,826 --> 00:45:28,827 (工藤)イエイ! (福士)ハイ! 638 00:45:28,893 --> 00:45:31,162 (工藤)ありがとう ありがとう 639 00:45:31,429 --> 00:45:33,364 ありがとう ございました… 640 00:45:33,431 --> 00:45:34,566 皆さん ありがとう ございます 641 00:45:34,632 --> 00:45:35,633 (福士)イエース 642 00:45:35,700 --> 00:45:37,569 (福士) お疲れ様です~ 643 00:45:37,635 --> 00:45:40,538 (拍手) 644 00:45:40,605 --> 00:45:41,639 (スタッフ) お疲れ様でした 645 00:45:41,706 --> 00:45:42,707 (光石) ありがとう ございます 646 00:45:43,208 --> 00:45:46,444 (ナレーション)そしてこの方も 最後の撮影を迎えました 647 00:45:46,511 --> 00:45:49,180 (スタッフ) 笹原 椿役 山本美月さん オールアップです! 648 00:45:49,247 --> 00:45:51,116 (監督) お疲れ様でした~! 649 00:45:51,182 --> 00:45:53,751 本当にお疲れ様でした! ありがとうございました 650 00:45:53,818 --> 00:45:55,353 イエーイ! 651 00:45:55,420 --> 00:45:57,222 大変だった~ 652 00:45:57,288 --> 00:45:58,756 (スタッフたちの 笑い声) 653 00:45:58,823 --> 00:46:02,193 こんなに大変と 思わなかった 654 00:46:02,260 --> 00:46:04,028 いや でも 本当に… もう でも― 655 00:46:04,095 --> 00:46:08,366 こんなにしゃべって こんなに泣いて こんなに笑ったら もう 何か… 656 00:46:08,833 --> 00:46:11,302 やりがいありまくりで 657 00:46:11,369 --> 00:46:16,608 編集されたのを見るのが とっても楽しみです 658 00:46:16,674 --> 00:46:18,843 (山本)ありがとうございました (監督)何が一番大変でしたか? 659 00:46:18,910 --> 00:46:21,679 (山本)セットです (スタッフたちの笑い声) 660 00:46:22,847 --> 00:46:23,848 (ナレーション) 福士さん― 661 00:46:23,915 --> 00:46:25,216 ラストシーンの 撮影は 662 00:46:25,283 --> 00:46:27,085 想定外の大雨 663 00:46:27,452 --> 00:46:29,220 しかし 悪天候に負けず 664 00:46:29,287 --> 00:46:31,122 撮影を進めます 665 00:46:34,592 --> 00:46:37,095 (スタッフ)はい では 以上のカットをもちまして― 666 00:46:37,162 --> 00:46:39,430 我らが東山 満役― 667 00:46:39,497 --> 00:46:40,932 福士蒼汰さん オールアップです! 668 00:46:40,999 --> 00:46:43,468 (スタッフたち) お疲れ様でした! 669 00:46:43,535 --> 00:46:45,670 (福士) ありがとう ございます 670 00:46:45,737 --> 00:46:48,439 お疲れ様です お疲れ様です… 671 00:46:48,907 --> 00:46:53,945 こんな激しい感じでね ラストになるとは思ってなかったですけど 672 00:46:54,012 --> 00:46:56,481 まあ コロナっていう状況が あったりとか 673 00:46:56,548 --> 00:46:59,350 まあ 台風とか雨とかね 今もそうですけど 674 00:46:59,417 --> 00:47:02,287 そんな大変な撮影の中 こうやって乗り切れたのも― 675 00:47:02,353 --> 00:47:05,723 本当 松木まつきさんだったりとか 水野みずのさんだったりとか― 676 00:47:05,790 --> 00:47:09,027 えー 皆さん スタッフさんの 力があったからだと思います 677 00:47:09,093 --> 00:47:11,162 まだちょっと もうちょっと 続くと思うんですけど 678 00:47:11,229 --> 00:47:12,564 頑張ってください お疲れ様でした! 679 00:47:12,630 --> 00:47:13,932 (スタッフたち)お疲れ様でした! 680 00:47:13,998 --> 00:47:15,333 (監督) 座長 ありがとうございました! 681 00:47:15,400 --> 00:47:17,702 ハハハッ ありがとう! 682 00:47:18,403 --> 00:47:20,038 激しい雨の中… 683 00:47:20,405 --> 00:47:21,773 激しいアップですよ 684 00:47:21,839 --> 00:47:24,042 (監督) こんなアップ なかなかない 54141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.