All language subtitles for [Pandoratv-raws] Doraemon Movie 2002 [23rd] (Nobita to Robotto Okoku) - (WOWOW Cinema 1920x1080)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,127 --> 00:01:03,422 Robbie Lấy cho cháu quả bóng 2 00:01:03,463 --> 00:01:04,725 Được thôi, tiểu thư 3 00:01:04,864 --> 00:01:06,354 Không thành vấn đề 4 00:01:19,746 --> 00:01:20,770 Robbie 5 00:01:20,947 --> 00:01:21,936 Tiểu thư 6 00:01:22,048 --> 00:01:23,948 Công nhân Robot 7 00:01:23,983 --> 00:01:26,281 kiểu X-SE01 8 00:01:26,453 --> 00:01:28,250 Nữ vương bệ hạ ra lệnh: 9 00:01:28,354 --> 00:01:31,152 Yêu cầu ông đến công trường cải tạo 10 00:01:31,257 --> 00:01:32,155 Robbie 11 00:01:32,258 --> 00:01:32,656 Tiểu thư 12 00:01:32,759 --> 00:01:33,987 Robbie.. 13 00:01:34,060 --> 00:01:35,960 Tiểu thư 14 00:01:38,965 --> 00:01:40,489 Robbie 15 00:01:46,473 --> 00:01:47,997 Polk, có người đuổi bắt chúng ta 16 00:01:48,074 --> 00:01:50,008 con phải chạy đi 17 00:01:50,076 --> 00:01:52,169 Con muốn ở bên cạnh mẹ 18 00:02:03,022 --> 00:02:04,512 Mẹ ơi 19 00:02:04,557 --> 00:02:05,421 Đừng lo cho mẹ 20 00:02:05,525 --> 00:02:06,549 Con mau chạy đi 21 00:02:06,726 --> 00:02:07,920 Mẹ... mẹ... 22 00:02:10,363 --> 00:02:12,331 Bắt lấy T-02 23 00:02:12,398 --> 00:02:15,526 dẫn đến công trường cải tạo 24 00:02:16,736 --> 00:02:18,670 Polk 25 00:02:18,838 --> 00:02:21,636 Polk, con phải cố chạy thoát 26 00:02:27,046 --> 00:02:28,946 Mẹ ơi.. 27 00:03:04,250 --> 00:03:05,808 Mẹ ơi.. 28 00:03:05,952 --> 00:03:07,112 T-02 29 00:03:07,220 --> 00:03:08,414 Đứng lại 30 00:03:08,521 --> 00:03:10,614 T-02 đứng lại! 31 00:03:10,723 --> 00:03:11,519 Đứng lại 32 00:03:11,558 --> 00:03:13,321 Đứng lại mau 33 00:03:17,230 --> 00:03:21,132 Mẹ ơi... 34 00:03:37,050 --> 00:03:40,042 Ngoan, ngồi xuống... 35 00:03:41,387 --> 00:03:42,354 Ngoan lắm 36 00:03:42,455 --> 00:03:44,082 Nó là chó Robot của tớ đấy 37 00:03:44,157 --> 00:03:46,250 Thật là dễ thương 38 00:03:46,392 --> 00:03:48,292 Nào, bắt tay 39 00:03:49,095 --> 00:03:50,255 Bắt tay 40 00:03:50,396 --> 00:03:51,761 Bắt tay 41 00:03:52,665 --> 00:03:53,757 Đau quá!! 42 00:03:53,900 --> 00:03:55,561 Mày thật là 43 00:03:58,271 --> 00:03:59,966 nó là phát minh của công ty cha tớ 44 00:04:00,073 --> 00:04:02,940 chó máy hiện đại nhất đấy 45 00:04:04,143 --> 00:04:05,940 Tuyệt thật 46 00:04:06,112 --> 00:04:07,841 Phải rồi, tớ ước ao có một con như thế 47 00:04:08,014 --> 00:04:09,914 Nhưng tớ vẫn thích 48 00:04:10,016 --> 00:04:12,610 thỏ máy không đuôi hơn 49 00:04:14,554 --> 00:04:15,646 Theo như tớ biết 50 00:04:15,722 --> 00:04:18,350 thì nó không thể sủa như sư tử được 51 00:04:20,860 --> 00:04:23,328 Tớ thì thích nó mạnh mẽ như thế 52 00:04:23,429 --> 00:04:24,862 Tớ thì... Tớ thích... 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,832 Tớ cảm thấy Nobita rất phù hợp với một con ếch xanh đấy 54 00:04:27,867 --> 00:04:30,358 Ếch xanh hử... 55 00:04:36,442 --> 00:04:37,739 Đừng có nói thế... 56 00:04:37,844 --> 00:04:40,369 Vậy cậu thích cái gì Nobita 57 00:04:42,949 --> 00:04:45,042 Sứa biển 58 00:04:47,153 --> 00:04:48,848 Có lẽ Nobita thực sự muốn nó gọi 59 00:04:48,955 --> 00:04:49,979 cậu ta là mẹ đấy 60 00:04:50,156 --> 00:04:51,748 Mua giúp tớ một con sứa máy nha 61 00:04:51,791 --> 00:04:54,157 có được không? 62 00:04:57,864 --> 00:04:59,559 Con về rồi 63 00:04:59,666 --> 00:05:01,600 Đã về đấy à 64 00:05:03,603 --> 00:05:05,798 Mẹ ơi con muốn một con thú... 65 00:05:05,905 --> 00:05:08,135 Không phải con có mấy con thú bông rồi sao? 66 00:05:08,241 --> 00:05:09,139 Không phải đâu ạ 67 00:05:09,242 --> 00:05:10,209 Là thú máy 68 00:05:10,310 --> 00:05:11,436 Cũng không được sao? 69 00:05:11,611 --> 00:05:14,910 Không máy móc gì hết 70 00:05:15,014 --> 00:05:15,946 Không được 71 00:05:16,115 --> 00:05:18,049 là người máy mà... 72 00:05:18,117 --> 00:05:19,414 Mẹ nói không được là không được 73 00:05:19,552 --> 00:05:21,850 Lên làm bài tập mau 74 00:05:22,021 --> 00:05:23,420 Vâng ạ 75 00:05:24,624 --> 00:05:27,320 Mình phải tìm Doraemon thôi 76 00:05:27,427 --> 00:05:29,554 Thú máy trong nhà?? 77 00:05:29,729 --> 00:05:30,923 Nhưng mà Nobita 78 00:05:31,030 --> 00:05:32,224 Cậu không phải là đã có tớ rồi sao? 79 00:05:32,332 --> 00:05:34,027 Là MÈO MÁY đó 80 00:05:34,067 --> 00:05:34,931 Doraemon 81 00:05:35,034 --> 00:05:36,831 Cậu vốn không phải là thú nuôi 82 00:05:36,869 --> 00:05:41,936 Thì tớ không thể làm chủ nhân của cậu được 85 00:05:43,242 --> 00:05:44,641 Thật là bực bội 86 00:05:44,777 --> 00:05:45,641 Tớ cho cậu biết 87 00:05:45,778 --> 00:05:46,938 Tớ là một mèo máy hoàn chỉnh 88 00:05:47,046 --> 00:05:49,071 đến đây từ thế kỷ 22 89 00:05:49,248 --> 00:05:50,442 làm sao có thể nghe lời cậu được 90 00:05:50,650 --> 00:05:53,045 Hơn thế nữa cậu nên nghe lời tớ nói 92 00:05:53,186 --> 00:05:54,653 Cậu cần hiểu được nỗi khổ tâm của tớ 93 00:05:54,687 --> 00:05:55,244 Nhìn cậu xem 94 00:05:55,355 --> 00:05:57,152 lại muốn dạy đời tớ rồi 95 00:05:57,256 --> 00:05:58,450 Cậu muốn tìm hiểu là tốt 96 00:05:58,491 --> 00:06:00,721 nhưng tớ không phải là cái máy tự động 97 00:06:00,793 --> 00:06:02,693 Thật là... Tránh ra nào... 98 00:06:02,795 --> 00:06:04,990 Tớ bây giờ đang rất bận 99 00:06:05,098 --> 00:06:07,498 Bắt em phải đợi lâu rồi 100 00:06:09,001 --> 00:06:09,626 Xin lỗi nha 101 00:06:09,736 --> 00:06:12,402 Nobita làm mất thời gian quá... 103 00:06:12,438 --> 00:06:14,633 Doraemon 104 00:06:15,508 --> 00:06:17,135 Được rồi Chúng ta đi được rồi 105 00:06:17,243 --> 00:06:18,938 Doraemon 106 00:06:20,847 --> 00:06:21,814 Thì ra là cái con mèo đó 107 00:06:21,914 --> 00:06:24,906 là cuộc hẹn của cậu à?? Trọng sắc khinh bạn!! 108 00:06:25,518 --> 00:06:27,213 Đúng rồi 109 00:06:34,060 --> 00:06:35,823 Có rồi 110 00:06:35,862 --> 00:06:37,853 "Túi thần dự phòng" 111 00:06:39,565 --> 00:06:42,125 Để xem nào 112 00:06:45,238 --> 00:06:46,637 Nhột quá 113 00:06:46,773 --> 00:06:47,740 Đừng tìm nữa... 114 00:06:47,840 --> 00:06:50,035 Nhột quá 115 00:06:50,143 --> 00:06:51,440 itching once 116 00:06:51,544 --> 00:06:53,478 Nhột quá, nhột quá 117 00:06:53,546 --> 00:06:54,000 Đừng cù tớ mà... 117 00:06:54,100 --> 00:06:55,639 Nhất định là do Nobita gây ra đây mà 118 00:06:55,848 --> 00:06:57,543 Cậu ta "chôm" túi thần dự phòng của mình... 119 00:06:57,650 --> 00:07:00,210 Túi thần... 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,591 Có rồi 121 00:07:12,698 --> 00:07:14,598 Chính là cái này đây 122 00:07:14,700 --> 00:07:16,793 "Máy mua hàng tương lai" 123 00:07:17,703 --> 00:07:19,295 Cám ơn bạn đã đặt hàng 124 00:07:19,405 --> 00:07:22,101 Xin vui lòng cho biết những gì bạn cần 125 00:07:22,208 --> 00:07:23,903 Tôi muốn có Người máy 126 00:07:23,943 --> 00:07:25,934 Ở trong đây... 127 00:07:27,847 --> 00:07:29,007 Có rồi 128 00:07:29,115 --> 00:07:29,638 Không biết 129 00:07:29,749 --> 00:07:31,910 Họ có Robot sứa hay không? 130 00:07:33,920 --> 00:07:34,409 Kỳ lạ 131 00:07:34,554 --> 00:07:36,920 Không dừng lại được 132 00:07:37,056 --> 00:07:38,216 Đây là chỉ dẫn 133 00:07:38,324 --> 00:07:39,552 cách hướng dẫn sử dụng 134 00:07:40,827 --> 00:07:42,351 Lập đơn nào 135 00:07:42,528 --> 00:07:44,553 Cảm ơn bạn đã mua hàng 136 00:07:44,730 --> 00:07:51,932 Rất cám ơn 137 00:08:28,641 --> 00:08:29,938 Có nhiều người máy giúp đỡ 138 00:08:30,109 --> 00:08:32,703 thì có gì là không tốt chứ!? 139 00:08:32,912 --> 00:08:39,112 Doraemon 140 00:08:52,498 --> 00:08:57,993 Nobita và vương quốc Robot 141 00:09:55,661 --> 00:09:56,320 Thật là... 142 00:09:56,362 --> 00:09:58,557 trên lầu có chuyện gì thế? 143 00:10:00,433 --> 00:10:01,331 Nobita 144 00:10:01,434 --> 00:10:03,732 xảy ra chuyện gì vậy? 145 00:10:05,838 --> 00:10:07,738 Đây là một vinh dự to lớn cho chúng tôi 146 00:10:07,840 --> 00:10:09,740 Hôm nay với bạn như thế là đủ 147 00:10:09,842 --> 00:10:12,333 Tôi là Robot khoai tây ngọt tên là Kosuke 148 00:10:12,545 --> 00:10:15,173 Xin hỏi, người có đất trồng khoai lang chứ? 149 00:10:15,281 --> 00:10:17,841 Các người mau ra khỏi đây cho tôi!! 150 00:10:17,950 --> 00:10:19,383 Ồ, được thôi 151 00:10:23,556 --> 00:10:24,750 Bọn mày quay lại mau 152 00:10:24,857 --> 00:10:25,755 Có chuyện gì thế? 153 00:10:25,858 --> 00:10:27,951 Nobita... 154 00:10:30,162 --> 00:10:30,753 Mi-chan 155 00:10:30,863 --> 00:10:33,263 Hôm nay, thật xin lỗi 156 00:10:34,166 --> 00:10:36,259 Tạm biệt nhé 157 00:10:38,104 --> 00:10:39,162 Xin chào! 158 00:10:39,271 --> 00:10:41,171 Xin chào! 159 00:10:42,174 --> 00:10:44,267 Có chuyện gì thế 160 00:10:49,315 --> 00:10:50,782 Đó là Kẻ khủng bố 161 00:10:50,916 --> 00:10:53,407 Ông ta sao lại ở đây? 162 00:10:56,689 --> 00:10:59,089 Trên đường phố đều là người máy 163 00:10:59,492 --> 00:11:00,356 Ôi trời 164 00:11:00,426 --> 00:11:03,361 Lẽ nào lại là kiệt tác của Nobita? 165 00:11:03,429 --> 00:11:04,919 Thật quá tuỳ tiện mà... 166 00:11:05,031 --> 00:11:06,828 Phải phạt nó 1000 yên 167 00:11:06,932 --> 00:11:08,627 vì tội tuỳ tiện 168 00:11:08,768 --> 00:11:09,359 1000 yên? 169 00:11:09,435 --> 00:11:10,868 Mày là thằng cha nào thế? 170 00:11:10,936 --> 00:11:13,131 Ai đó giúp tôi với 171 00:11:13,172 --> 00:11:15,163 nó đang đuổi theo tôi đây này 172 00:11:15,274 --> 00:11:20,041 phải phạt 1000 yên 173 00:11:20,179 --> 00:11:22,147 Đây là "Hòm đựng tiền phạt" 174 00:11:24,784 --> 00:11:26,479 Đó là cái gì thế? 175 00:11:34,960 --> 00:11:36,951 Xin mời tiểu thư bước vào trong này 176 00:11:36,996 --> 00:11:37,963 Không biết Nobita 177 00:11:37,997 --> 00:11:39,760 đang làm cái gì thế này 178 00:11:39,865 --> 00:11:41,457 Khoai tây ngọt 179 00:11:41,600 --> 00:11:44,068 Khoai tây ngọt 180 00:11:44,170 --> 00:11:47,367 Này này... Khoai tây ngọt 181 00:11:48,874 --> 00:11:51,468 Người máy trồng khoai tây Kosuke 182 00:11:51,610 --> 00:11:53,475 Cậu cũng muốn ăn khoai tây ngọt à 183 00:11:53,579 --> 00:11:55,206 Tôi ghét tiêm lắm 184 00:11:55,381 --> 00:11:57,872 Cứu con với mẹ ơi 185 00:11:59,285 --> 00:12:01,810 Tiêm, tiêm nào 186 00:12:05,024 --> 00:12:06,150 Azubo 187 00:12:06,225 --> 00:12:07,920 Azubo 188 00:12:08,027 --> 00:12:09,460 Azubo, mày không sao chứ? 189 00:12:09,628 --> 00:12:12,222 - 190 00:12:14,734 --> 00:12:17,726 Azubo của mình biến thành mèo rồi 191 00:12:19,839 --> 00:12:21,329 Doraemon 192 00:12:21,474 --> 00:12:22,839 Nobita 193 00:12:22,975 --> 00:12:24,636 cái vụ này là sao đây 194 00:12:24,744 --> 00:12:26,041 Tớ xin lỗi 195 00:12:26,145 --> 00:12:27,169 Cái gì? 197 00:12:28,347 --> 00:12:29,871 Tất cả người máy này đều do cậu 198 00:12:30,049 --> 00:12:32,574 mang từ công ty bách hoá tương lai đến 199 00:12:33,986 --> 00:12:34,748 Túi tiền của tôi 200 00:12:34,887 --> 00:12:36,650 tiền đâu mà trả đây 201 00:12:36,756 --> 00:12:38,656 Sao giờ 202 00:12:38,758 --> 00:12:40,988 Phải nhanh trả hàng lại 203 00:12:41,660 --> 00:12:43,560 "Ví lấy đồ" 204 00:12:47,066 --> 00:12:49,261 Điều này có thể trả lại bằng cách 205 00:12:50,069 --> 00:12:52,060 Ăn khoai lang 206 00:12:52,171 --> 00:12:53,069 Phạt tiền 207 00:12:53,172 --> 00:12:54,764 Thả tôi ra 208 00:12:59,979 --> 00:13:02,504 Azubo à 209 00:13:20,633 --> 00:13:23,727 Đây nhất định là bảo bối của Doraemon 210 00:13:25,037 --> 00:13:26,664 Đều là Nobita làm bậy 211 00:13:26,772 --> 00:13:28,933 Lần này phải cho bọn nó thê thảm mới được 212 00:13:29,041 --> 00:13:31,271 Tớ thật sự sợ đó 213 00:13:31,443 --> 00:13:34,776 Mau làm Azubo của tớ trở lại ban đầu đi 214 00:13:36,649 --> 00:13:37,638 Thật xin lỗi 215 00:13:37,783 --> 00:13:40,274 Tớ đã không cẩn thận 216 00:13:40,686 --> 00:13:42,153 Thật xin lỗi 217 00:13:42,655 --> 00:13:43,849 jelas2 dog 218 00:13:43,956 --> 00:13:45,355 Rõ ràng nó là chó mà lại sủa meo meo 219 00:13:45,457 --> 00:13:46,754 Bực chết người ta mà 220 00:13:46,859 --> 00:13:48,156 Đáng ghét 221 00:13:48,260 --> 00:13:50,785 Jaian, đừng như thế nữa 222 00:13:52,464 --> 00:13:53,863 Azubo 223 00:13:57,169 --> 00:13:58,568 Đau quá, Azubo 224 00:13:58,671 --> 00:13:59,103 Jaian 225 00:13:59,205 --> 00:14:01,036 Suneo, mau nghĩ cách gì đi chứ 226 00:14:01,140 --> 00:14:03,131 Suneo 227 00:14:04,410 --> 00:14:07,402 Nó không nghe lời tớ 228 00:14:15,454 --> 00:14:16,944 Cứu mạng với... 229 00:14:26,232 --> 00:14:26,823 Doraemon 230 00:14:26,866 --> 00:14:28,333 Nhanh lấy bảo bối ra đi 231 00:14:28,434 --> 00:14:30,231 Được rồi Tớ đang tìm đây 232 00:14:40,779 --> 00:14:43,179 Mọi người mau trèo lên ống cống đi 233 00:14:48,554 --> 00:14:49,384 Azubo 234 00:14:49,488 --> 00:14:50,682 Không thể như thế được 235 00:15:04,837 --> 00:15:06,634 Nguy hiểm quá 236 00:15:17,016 --> 00:15:18,005 Azubo của tớ 237 00:15:18,150 --> 00:15:20,516 Bây giờ không phải lúc để đau lòng đâu 238 00:15:20,853 --> 00:15:22,013 Này... 239 00:15:24,023 --> 00:15:24,751 cậu tỉnh dậy đi? 240 00:15:24,857 --> 00:15:32,722 Đây là con Robot của tớ 242 00:15:32,831 --> 00:15:36,158 Nó cũng là robot do cậu gọi ra à, Nobita 244 00:15:36,268 --> 00:15:37,826 Rất có thể đấy 245 00:15:37,937 --> 00:15:40,132 Nhưng mà thật kỳ lạ... 246 00:15:40,239 --> 00:15:41,672 Tại sao con robot này còn ở đây? 247 00:15:41,774 --> 00:15:43,366 Không phải là đã trả về hết rồi sao 248 00:15:43,442 --> 00:15:44,841 Để tớ tìm hiểu xem 249 00:15:44,944 --> 00:15:47,242 "Cánh cửa bí mật" 250 00:15:47,346 --> 00:15:50,745 Để khỏi phiền phức hãy vào đây nào 252 00:16:01,894 --> 00:16:03,122 Không sai chút nào 253 00:16:03,195 --> 00:16:05,186 Cậu nói không sai là có ý gì? 254 00:16:05,297 --> 00:16:06,025 Đứa trẻ này 255 00:16:06,131 --> 00:16:08,929 không phải robot của trái đất 256 00:16:09,401 --> 00:16:09,890 Nói như thế 257 00:16:10,002 --> 00:16:12,596 Doraemon cũng không có cách nào để sửa chữa ư 258 00:16:12,705 --> 00:16:16,801 Toàn bộ các linh kiện trên người nó Tớ đều chưa hề nhìn qua bao giờ 261 00:16:16,909 --> 00:16:19,207 Có lẽ nó được chế tạo từ hành tinh nào đó 262 00:16:19,311 --> 00:16:21,142 Sao nó lại đến địa cầu được? 263 00:16:21,246 --> 00:16:23,305 Tớ nghĩ là do nhiễu loạn thời gian 264 00:16:23,449 --> 00:16:25,542 nên nó mới đến trái đất được 265 00:16:25,718 --> 00:16:26,446 Không sai! 266 00:16:26,552 --> 00:16:29,112 Đều do cậu mà ra cả 267 00:16:31,023 --> 00:16:32,456 Cậu phải gắng gượng lên 268 00:16:34,059 --> 00:16:34,718 Thôi rồi 269 00:16:34,860 --> 00:16:36,623 Nếu không mau nghĩ cách thì sẽ càng tệ hơn đó 270 00:16:36,729 --> 00:16:39,127 Vậy cậu mau nghĩ cách đi 272 00:16:39,231 --> 00:16:40,357 Không có cách gì sao? 273 00:16:40,466 --> 00:16:42,732 Cậu không có cách gì sao? 275 00:16:42,868 --> 00:16:45,530 Làm thế nào bây giờ? Phải làm gì đây... 277 00:16:45,637 --> 00:16:47,127 Xem ra cậu bé này 278 00:16:47,239 --> 00:16:48,831 đã bị lạc khỏi thế giới của mình 279 00:16:48,941 --> 00:16:49,270 Thế ư? 280 00:16:49,375 --> 00:16:50,535 Vậy nhanh đi thôi 281 00:16:50,642 --> 00:16:53,968 Nhưng mà không biết hành tinh của cậu ấy ở đâu 283 00:16:54,146 --> 00:16:56,074 Tớ giỏi tìm kiếm lắm đó 285 00:16:56,181 --> 00:16:59,374 Nhưng mà rất có thể chúng ta sẽ gặp nhiều nguy hiểm 287 00:16:59,551 --> 00:17:00,415 Tớ không sợ 288 00:17:00,586 --> 00:17:02,577 Chỉ cần chúng ta giúp được cậu bé này 289 00:17:02,621 --> 00:17:05,784 Các cậu đừng nói nhiều nữa, đi thôi 291 00:17:07,092 --> 00:17:08,688 Chuyện này 293 00:17:08,794 --> 00:17:09,886 Mau nhìn xem 294 00:17:09,928 --> 00:17:13,889 tất cả là để giúp cậu ấy 296 00:17:13,999 --> 00:17:14,897 Được 297 00:17:15,034 --> 00:17:15,500 Thật tốt quá 298 00:17:15,601 --> 00:17:17,296 Doraemon, cậu có quyết định gì? 299 00:17:17,403 --> 00:17:18,893 Chúng ta mang theo cậu bé này 300 00:17:19,004 --> 00:17:21,598 đưa về hành tinh của cậu ấy 301 00:17:22,408 --> 00:17:23,841 Cám ơn mọi người 302 00:17:23,909 --> 00:17:26,905 Tớ thay mặt cho toàn robot trong vũ trụ 304 00:17:27,112 --> 00:17:29,205 Cám ơn mọi người 305 00:17:29,415 --> 00:17:31,940 Chúng ta đi thôi 306 00:17:44,930 --> 00:17:47,632 Máy thời gian có thể giúp chúng ta tìm được 308 00:17:47,666 --> 00:17:49,725 thời gian và con đường cậu bé này đến 309 00:17:49,868 --> 00:17:52,569 Thật sự là ổn chứ? 311 00:17:52,671 --> 00:17:56,732 Ở trong túi ngủ côn trùng là an toàn tuyệt đối 313 00:17:56,875 --> 00:17:58,866 Bình tĩnh lại đi Suneo 314 00:17:58,977 --> 00:18:03,207 Có phải một đi không trở lại đâu mà 316 00:18:03,382 --> 00:18:05,407 Đ-đúng vậy ha 317 00:18:07,386 --> 00:18:08,478 Chuyện gì thế? 318 00:18:08,620 --> 00:18:10,588 Bây giờ chúng ta đang đi vào 319 00:18:10,689 --> 00:18:12,589 mê lộ thời gian 320 00:18:12,691 --> 00:18:13,487 Có ý gì thế? 321 00:18:13,625 --> 00:18:14,489 Chúng ta mau vào thôi 322 00:18:14,593 --> 00:18:16,618 đến mê lộ rồi 323 00:18:16,695 --> 00:18:18,993 Các cậu phải cẩn thận 324 00:18:29,707 --> 00:18:33,904 Tuyệt đối không được buông tay 325 00:18:49,761 --> 00:18:52,457 Xem ra chúng ta thoát rồi 326 00:18:52,531 --> 00:18:55,159 Chúng ta bị lạc rồi hả? 327 00:18:55,234 --> 00:18:57,828 Vẫn đi đúng đường 328 00:18:57,936 --> 00:18:59,631 Vậy là 329 00:18:59,738 --> 00:19:00,466 Đứa bé này 330 00:19:00,606 --> 00:19:03,166 là xuyên qua đây để đến trái đất 331 00:19:08,013 --> 00:19:10,675 Bắt giữ robot ở bên ngoài 332 00:19:11,617 --> 00:19:13,278 Doraemon thế nào rồi? 333 00:19:13,418 --> 00:19:17,184 Tớ đột nhiên cảm thấy có người đang theo dõi tớ 335 00:19:18,690 --> 00:19:20,590 Nhanh tránh đi 336 00:19:25,230 --> 00:19:27,095 Các ngươi muốn gì nào? 337 00:19:37,242 --> 00:19:38,300 Đuổi theo mau 338 00:19:38,443 --> 00:19:39,535 Ngươi là ai? 339 00:19:39,711 --> 00:19:40,507 Không biết nữa 340 00:19:40,612 --> 00:19:43,012 Tóm lại cứ chạy rồi tính tiếp 341 00:19:43,115 --> 00:19:45,015 Việc này không cần cậu nhắc 342 00:19:54,226 --> 00:19:55,250 Nếu chúng ta chạm vào tường không thời gian 343 00:19:55,327 --> 00:19:56,726 thì sẽ xảy ra chuyện gì? 344 00:19:56,828 --> 00:19:58,819 Đừng nói nữa 345 00:19:59,932 --> 00:20:02,127 Đương nhiên là thịt nát xương tan 346 00:20:02,568 --> 00:20:03,330 Bởi vì như thế 347 00:20:03,468 --> 00:20:04,867 Tớ mới nói là không nên đi mà 348 00:20:05,037 --> 00:20:05,560 Cái gì cơ?? 349 00:20:05,737 --> 00:20:06,726 Robot có nguồn gốc không rõ 350 00:20:06,838 --> 00:20:08,829 Sao phải bán mạng như thế? 351 00:20:11,877 --> 00:20:12,775 Suneo 352 00:20:12,878 --> 00:20:15,142 Bám chắc vào 353 00:20:16,048 --> 00:20:17,538 Nhìn tớ này 354 00:20:28,060 --> 00:20:30,551 Chế độ lài tự động đã bị vô hiệu hoá 355 00:20:30,662 --> 00:20:33,290 Ai vội vàng ấn phím vậy? 356 00:20:44,476 --> 00:20:44,965 Doraemon 357 00:20:45,110 --> 00:20:46,668 Vừa rồi là sao? 358 00:20:46,878 --> 00:20:47,970 Đây là đường hầm không thời gian 359 00:20:48,180 --> 00:20:50,879 ở trong này nhiều khi sinh ra nhiều loại bão 361 00:20:50,983 --> 00:20:52,678 Nếu nhìn thấy thì mình phải chạy ngay 362 00:20:52,718 --> 00:20:54,618 Nếu không chúng ta tiêu tùng ngay 363 00:20:54,686 --> 00:20:56,586 Chú ý phía trước 364 00:20:56,688 --> 00:20:59,418 Ai đó mau cầm lái đi 365 00:21:04,763 --> 00:21:06,162 Làm tốt lắm 366 00:21:06,331 --> 00:21:07,628 Nó lại quay lại kìa 367 00:21:07,733 --> 00:21:08,631 Nếu đã như vậy 368 00:21:08,734 --> 00:21:11,066 mình cũng phải làm cái gì đó 369 00:21:16,441 --> 00:21:19,239 Cái này cứ giao cho tớ 370 00:21:23,248 --> 00:21:24,977 Suneo, từ giờ tớ 371 00:21:25,150 --> 00:21:27,482 nhờ cậu lái đó 372 00:21:27,653 --> 00:21:30,645 Doraemon 373 00:21:53,078 --> 00:21:53,669 Các bạn 374 00:21:54,680 --> 00:21:55,669 Chúng ta đã thuận lợi vào trong 375 00:21:55,781 --> 00:21:57,214 một thế giới hoàn toàn mới 376 00:21:57,382 --> 00:21:59,316 Đây là chặng cuối của chặng đường 377 00:21:59,418 --> 00:22:00,316 Tốt quá rồi 379 00:22:07,025 --> 00:22:10,017 Mọi người, mau qua bên kia 380 00:22:15,834 --> 00:22:18,029 Suýt nữa thì 381 00:23:00,512 --> 00:23:03,003 Các cậu không sao chứ? 382 00:23:04,916 --> 00:23:06,008 Không sao 383 00:23:06,151 --> 00:23:07,550 Tớ vẫn ổn 384 00:23:07,652 --> 00:23:08,914 Lần nào cũng thế 385 00:23:08,954 --> 00:23:11,047 Thật đáng ghét 386 00:23:11,156 --> 00:23:13,056 Cậu bé đâu rồi 387 00:23:16,528 --> 00:23:17,017 Tốt quá rồi 388 00:23:17,129 --> 00:23:18,926 Cậu ấy không sao 389 00:23:19,731 --> 00:23:22,564 Đây là thế giới của cậu ấy ư? 390 00:23:34,446 --> 00:23:37,938 Đảm bảo không phải là trái đất 391 00:23:38,950 --> 00:23:40,042 Đau quá 392 00:23:40,152 --> 00:23:42,143 Mi đừng có chạy 393 00:23:45,056 --> 00:23:46,648 Không thấy nó nữa 394 00:23:48,160 --> 00:23:49,252 Có ngôi nhà nè 395 00:23:49,361 --> 00:23:51,261 Doraemon ở đây có ngôi nhà 396 00:23:51,363 --> 00:23:52,762 Ai đó? 397 00:23:52,864 --> 00:23:54,559 Ồn ào quá 398 00:23:54,666 --> 00:23:56,566 Các người có chuyện gì? 399 00:23:56,668 --> 00:23:57,965 Xin nghe cháu nói 400 00:23:58,069 --> 00:24:00,503 Các người có điều gì đó rất khả nghi 401 00:24:00,605 --> 00:24:01,503 Crewe 402 00:24:01,606 --> 00:24:03,096 hử 403 00:24:04,910 --> 00:24:08,209 Xem chừng các cậu không đáng nghi lắm 404 00:24:08,346 --> 00:24:09,711 Thật dễ thương 405 00:24:09,815 --> 00:24:11,612 Nó là người máy giúp việc của ta 406 00:24:11,716 --> 00:24:12,705 tên là Crewe 407 00:24:12,851 --> 00:24:15,149 Xin chỉ điểm thêm 408 00:24:16,054 --> 00:24:17,919 Ở đây có ít khách lắm 409 00:24:18,023 --> 00:24:19,251 Tôi là Onabe 410 00:24:19,357 --> 00:24:20,654 Mấy vi robot của tôi 411 00:24:20,759 --> 00:24:23,956 đều có chứng chỉ đào tạo đấy 412 00:24:25,630 --> 00:24:26,824 Tôi là Doraemon 413 00:24:26,965 --> 00:24:29,331 Cũng là người máy cấp ba 414 00:24:29,434 --> 00:24:31,959 Tôi là Capek, con người 415 00:24:32,037 --> 00:24:34,130 kiêm bác sĩ của robot 416 00:24:34,840 --> 00:24:36,034 Bác sĩ của Robot? 417 00:24:36,141 --> 00:24:38,041 Thật là tốt quá Doraemon 418 00:24:38,143 --> 00:24:39,735 Đúng thế 419 00:24:39,845 --> 00:24:41,039 Cháu là Nobi Nobita 420 00:24:41,146 --> 00:24:43,273 là con người 421 00:24:43,448 --> 00:24:45,848 Kỳ thực... chúng cháu... 422 00:24:46,551 --> 00:24:48,781 Trái đất? 423 00:24:48,854 --> 00:24:52,051 Tôi chưa từng nghe nói về nơi đó 424 00:24:52,157 --> 00:24:54,751 Tôi đã đưa cậu ta vào khám rồi 425 00:24:54,860 --> 00:24:56,191 Xem ra các thử nghiệm của tôi 426 00:24:56,294 --> 00:24:58,285 chưa thành công cho lắm... 427 00:24:58,363 --> 00:25:00,388 Là các loại thử nghiệm 428 00:25:00,499 --> 00:25:02,296 cũng có thể... 429 00:25:02,400 --> 00:25:05,028 Đó là máy liên lạc 430 00:25:05,136 --> 00:25:06,228 Cẩn thận đó 431 00:25:06,304 --> 00:25:08,295 đừng động vào đó 432 00:25:13,311 --> 00:25:15,211 con chim 433 00:25:19,150 --> 00:25:21,914 Đấy là máy chuyển phát 434 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 đưa đến các siêu không gian 435 00:25:24,823 --> 00:25:27,314 chỉ khi chúng ta biết chính xác toạ độ của chúng 436 00:25:27,425 --> 00:25:29,120 Thử nghiệm của tiến sĩ Capek 437 00:25:29,227 --> 00:25:31,821 về cơ bản là chưa hoàn thành 438 00:25:31,863 --> 00:25:33,558 Nói không chừng đây là nơi 439 00:25:33,665 --> 00:25:34,927 người máy và con người 440 00:25:35,033 --> 00:25:36,557 sinh sống trên cùng một tinh cầu 441 00:25:36,668 --> 00:25:37,635 có phải không? 442 00:25:37,736 --> 00:25:40,068 Đúng thế Chính là vậy 443 00:25:40,171 --> 00:25:40,967 Nhưng mà 444 00:25:41,072 --> 00:25:42,130 Người máy vừa rồi 445 00:25:42,240 --> 00:25:43,935 sao lại muốn đuổi chúng ta 446 00:25:44,042 --> 00:25:45,475 Như vậy chắc chắn là có nguyên nhân 447 00:25:45,577 --> 00:25:48,876 Các vị Cơm tối đã chuẩn bị xong 448 00:25:49,881 --> 00:25:52,349 Đói bụng rồi, mau đi ăn thôi 449 00:25:52,450 --> 00:25:54,941 Tớ còn chưa đói mà 450 00:25:55,887 --> 00:25:57,650 Mọi người đừng khách khí Cứ tự nhiên 451 00:25:57,756 --> 00:25:59,986 Onabe chuyên nấu ăn ở đây 452 00:26:00,091 --> 00:26:01,786 Onabe là một người 453 00:26:01,893 --> 00:26:03,918 nấu ăn rất ngon 454 00:26:04,029 --> 00:26:05,690 các bạn coi trọng tôi quá 455 00:26:07,499 --> 00:26:09,399 Tớ ăn trước đây 456 00:26:13,138 --> 00:26:15,231 Ngon quá 457 00:26:15,340 --> 00:26:16,705 Đúng thật 458 00:26:16,808 --> 00:26:17,740 Ngon tuyệt 459 00:26:17,842 --> 00:26:21,107 Đây là lần đầu tớ ăn ngon thế này Cái này ngon nhất 460 00:26:21,246 --> 00:26:22,941 Vậy bình thường cậu ăn gì? 461 00:26:23,114 --> 00:26:23,944 Cậu nói thế là có ý gì? 462 00:26:24,115 --> 00:26:25,104 Không có gì 463 00:26:25,250 --> 00:26:26,911 you like my cooking 464 00:26:27,018 --> 00:26:28,418 Mọi người đột nhiên thích ăn những gì tôi nấu 464 00:26:28,500 --> 00:26:29,418 vậy phải mang ra chút điểm tâm mới được 465 00:26:29,521 --> 00:26:30,419 Không biết là gì nhỉ 466 00:26:30,522 --> 00:26:32,854 hóng quá trời 467 00:26:32,924 --> 00:26:35,825 Đây là món mới nhất 468 00:26:35,927 --> 00:26:38,919 Xin mời dùng 469 00:26:49,274 --> 00:26:52,368 Nơi này là hành tinh khai thác 470 00:26:52,477 --> 00:26:53,876 "Hành tinh khai thác" là thế nào? 471 00:26:54,045 --> 00:26:59,182 Chính là khai thác tinh cầu không có người để tạo thành một quốc gia mới 474 00:26:59,284 --> 00:27:00,273 Đúng thế 475 00:27:00,385 --> 00:27:03,081 Chúng tôi rời khỏi hành tinh quê hương 476 00:27:03,188 --> 00:27:05,383 tìm ra hành tinh người máy này 477 00:27:05,490 --> 00:27:08,118 Con người và người máy 478 00:27:29,914 --> 00:27:31,814 ban đầu tránh xa lẫn nhau, nhưng rồi sau đó 479 00:27:31,916 --> 00:27:33,645 họ coi nhau như bạn bè 480 00:27:33,718 --> 00:27:36,414 rồi cùng nhau trò chuyện 481 00:27:37,455 --> 00:27:39,355 Trí tuệ của công nhân robot 482 00:27:39,457 --> 00:27:41,823 cũng đang được khai hoá 483 00:27:42,460 --> 00:27:44,519 cuối cùng sẽ giống như con người 484 00:27:44,629 --> 00:27:48,224 có trái tim và tình cảm 485 00:27:50,035 --> 00:27:52,333 Nhưng mà Jeanne - Nữ Vương hiện tại 486 00:27:52,437 --> 00:27:55,065 lại muốn người máy làm nô lệ 487 00:27:55,173 --> 00:27:56,572 biến chúng thành thứ 488 00:27:56,675 --> 00:28:00,202 công cụ chỉ biết nghe lệnh con người 489 00:28:00,679 --> 00:28:03,807 Đó là kế hoạch cải tạo robot của Nữ Vương Jeanne 490 00:28:03,982 --> 00:28:05,916 Kế hoạch cải tạo Robot? 491 00:28:06,017 --> 00:28:07,075 Thật là quá đáng 492 00:28:07,185 --> 00:28:08,379 Thật là vô pháp vô thiên mà 493 00:28:08,486 --> 00:28:10,818 Đúng thế, thật đáng ghét 494 00:28:30,308 --> 00:28:31,240 Tư lệnh quân đoàn Tiesa, 495 00:28:31,342 --> 00:28:32,240 ông truy nã công nhân Robot gắt gao như thế 496 00:28:32,343 --> 00:28:34,208 sao không có kết quả gì? 497 00:28:34,345 --> 00:28:37,314 Nữ Vương không nên lo lắng 498 00:28:37,415 --> 00:28:40,816 Việc này cứ giao cho tôi 499 00:28:40,919 --> 00:28:43,114 Cấp dưới của tôi là binh sĩ Multi-Lloyd 500 00:28:43,221 --> 00:28:44,745 đã tiến hành kiểm tra thành công 501 00:28:44,856 --> 00:28:47,017 và đạt kết quả xuất sắc 502 00:29:17,422 --> 00:29:18,719 Jeanne Nữ Vương 503 00:29:18,823 --> 00:29:22,088 Tại sao không cải tạo Maria chứ? 504 00:29:22,193 --> 00:29:23,319 Có phải vì cô ta đã nuôi dưỡng 505 00:29:23,428 --> 00:29:26,022 và dạy dỗ người 506 00:29:26,131 --> 00:29:28,599 Người vạn lần không được quên 507 00:29:28,700 --> 00:29:32,227 phụ vương người chết như thế nào 508 00:29:32,303 --> 00:29:33,895 Ông ấy từng muốn người máy 509 00:29:34,005 --> 00:29:35,802 có cơ hội làm người thật 510 00:29:35,907 --> 00:29:37,340 Việc đó ta đều biết 511 00:29:40,812 --> 00:29:44,304 Robot cùng lắm chỉ là công cụ của con người mà thôi 512 00:29:51,156 --> 00:29:52,817 Mẹ ơi... 513 00:29:56,361 --> 00:29:58,921 Mình muốn đi tiểu 514 00:30:16,648 --> 00:30:17,672 Cậu bé 515 00:30:17,849 --> 00:30:19,043 Cậu đã tỉnh rồi à 516 00:30:19,150 --> 00:30:20,344 Thật tốt quá 517 00:30:20,451 --> 00:30:21,850 Cậu là ai? 518 00:30:21,953 --> 00:30:23,545 Tớ là Nobi Nobita 519 00:30:23,655 --> 00:30:24,644 Còn cậu? 520 00:30:24,756 --> 00:30:26,553 Tớ là Polk 521 00:30:28,760 --> 00:30:29,158 Polk 522 00:30:29,260 --> 00:30:31,353 Sức khoẻ của cậu chưa phục hồi hoàn toàn đâu 523 00:30:31,462 --> 00:30:32,451 Mẹ tớ đâu? 524 00:30:32,564 --> 00:30:34,259 Mẹ cậu trông như thế nào? 525 00:30:34,365 --> 00:30:37,163 Mẹ tớ bị tư lệnh quân đoàn Tiesa bắt đi rồi 526 00:30:37,268 --> 00:30:38,462 Tớ phải đi cứu mẹ 527 00:30:38,570 --> 00:30:39,161 Đợi một chút 528 00:30:39,270 --> 00:30:40,464 Trước tiên hãy nghe tớ nói đã 529 00:30:40,572 --> 00:30:41,561 Polk 530 00:30:41,673 --> 00:30:43,903 Một mình cậu không làm được đâu 531 00:30:44,008 --> 00:30:45,566 Thả tớ ra 532 00:30:45,710 --> 00:30:47,507 Thả ra... 533 00:30:48,413 --> 00:30:50,677 Tiến sĩ Capek 534 00:30:51,916 --> 00:30:53,383 Thật quá quật cường 535 00:30:53,518 --> 00:30:55,986 Cơ thể chưa hồi phục hoàn toàn đâu 536 00:30:56,087 --> 00:30:57,816 Thật đáng thương 537 00:30:57,922 --> 00:30:59,913 Có thể mẹ của Polk... 538 00:31:00,024 --> 00:31:02,219 rất có thể đã bị cải tạo rồi 539 00:31:02,327 --> 00:31:05,262 Thật quá đáng... 540 00:31:05,363 --> 00:31:07,354 Mẹ ơi... 541 00:31:21,279 --> 00:31:23,679 Nhanh mở cửa ra!! 542 00:31:26,251 --> 00:31:27,650 Maria 543 00:31:27,752 --> 00:31:28,741 Jeanne Nữ Vương 544 00:31:28,853 --> 00:31:29,649 Polk đâu? 545 00:31:29,754 --> 00:31:32,188 Polk nó thế nào rồi? 546 00:31:32,690 --> 00:31:34,453 Tôi có thể bị giam cầm thế này 547 00:31:34,559 --> 00:31:36,857 Nhưng mà xin người hãy tha cho Polk 548 00:31:36,961 --> 00:31:38,553 Tôi cầu xin người 549 00:31:38,696 --> 00:31:39,663 Đừng lôi thôi 550 00:31:39,764 --> 00:31:40,992 Jeanne Nữ Vương 551 00:31:41,099 --> 00:31:42,066 Người lầm rồi 552 00:31:42,200 --> 00:31:43,189 Người sao có thể 553 00:31:43,301 --> 00:31:46,600 Mang người máy biến thành công cụ chứ 554 00:31:46,704 --> 00:31:48,968 Người hãy tỉnh lại đi 555 00:31:49,073 --> 00:31:49,971 Im miệng! 556 00:31:50,008 --> 00:31:53,273 Người máy như ngươi sao có thể có sinh mạng như người thật được 557 00:31:53,411 --> 00:31:55,379 Jeanne Nữ Vương 558 00:31:55,480 --> 00:31:57,971 Jeanne Nữ Vương... 559 00:31:58,082 --> 00:32:01,210 Bất kỳ ai cũng không được phép bước vào đây 560 00:32:06,257 --> 00:32:08,919 Maria và Polk là những kẻ cản mũi ta 561 00:32:09,027 --> 00:32:11,621 đầu tiên phải diệt trừ hai đứa này... 562 00:32:16,134 --> 00:32:17,726 mẹ ơi 563 00:32:17,769 --> 00:32:19,532 Robbie quay về rồi 564 00:32:19,637 --> 00:32:21,434 Robbie 565 00:32:22,373 --> 00:32:23,237 Chú đã về rồi 566 00:32:23,341 --> 00:32:24,433 Nơi chú đi đến... 567 00:32:24,542 --> 00:32:26,066 Robbie 568 00:32:26,244 --> 00:32:29,941 Tôi là công nhân X-01 Là người máy 569 00:32:30,048 --> 00:32:32,881 Mời chủ nhân giao công việc 570 00:32:32,984 --> 00:32:35,544 Chúng ta nhanh đi chơi bóng đi 571 00:32:35,653 --> 00:32:37,484 Ném nè 572 00:32:40,358 --> 00:32:42,986 Robbie... 573 00:32:43,061 --> 00:32:46,588 Tôi là công nhân robot được lập trình để làm việc 574 00:32:46,698 --> 00:32:50,464 chứ không phải để đi chơi bóng 575 00:32:50,568 --> 00:32:51,762 Mẹ... 576 00:32:51,869 --> 00:32:53,268 Robbie đã... 577 00:32:53,371 --> 00:32:55,999 Mẹ ơi... 578 00:32:56,074 --> 00:32:58,167 Polk 579 00:32:59,077 --> 00:33:00,806 Ra ngoài tìm cũng chẳng thấy 580 00:33:01,012 --> 00:33:02,536 Chúng ta đều không biết cậu ấy ở đâu 581 00:33:02,714 --> 00:33:03,203 Tớ nghĩ 582 00:33:03,314 --> 00:33:05,043 cậu ấy nhất định muốn đi tìm mẹ 583 00:33:05,216 --> 00:33:06,410 Không sai, nhất định là thế 584 00:33:06,517 --> 00:33:08,917 Cậu ấy có thể ở trong cung điện không? 585 00:33:09,020 --> 00:33:09,952 Chúng ta không thể biết được 586 00:33:10,054 --> 00:33:12,352 ngay cả mẹ Polk cũng có thể bị cải tạo mà... 587 00:33:12,523 --> 00:33:14,013 Chúng ta nhanh đi tìm thôi 588 00:33:14,125 --> 00:33:16,252 Hãy để Crewe dẫn đường giúp các cháu 589 00:33:16,361 --> 00:33:17,828 Đi theo tôi nào 590 00:33:19,630 --> 00:33:21,359 Mấy cậu chờ một chút 591 00:33:21,532 --> 00:33:22,556 Chúng ta phải cải trang 592 00:33:22,667 --> 00:33:24,532 để tránh người khác nghi ngờ 593 00:33:24,635 --> 00:33:27,160 "Máy ảnh tạo một" 594 00:33:32,543 --> 00:33:33,942 Xong rồi 595 00:33:34,045 --> 00:33:35,569 Được đấy, như vậy cũng được 596 00:33:35,747 --> 00:33:37,874 Chúng ta xuất phát thôi 597 00:34:12,316 --> 00:34:13,112 Xin lỗi 598 00:34:13,251 --> 00:34:14,013 Không sao 599 00:34:14,118 --> 00:34:17,610 Tôi là F-01 nữ robot giúp việc 600 00:34:29,400 --> 00:34:31,960 Phát hiện ra kẻ tình nghi 601 00:35:13,044 --> 00:35:14,409 Doraemon cậu ấy ở đây 602 00:35:14,512 --> 00:35:16,104 Polk 603 00:35:17,515 --> 00:35:18,948 Cậu ấy không có vũ khí 604 00:35:19,117 --> 00:35:21,813 Bảo bối của tớ đều ở đây 605 00:35:21,886 --> 00:35:24,150 "Bàn tay kéo dài" 606 00:35:24,322 --> 00:35:26,153 Các cậu đợi tớ nha 607 00:35:26,324 --> 00:35:27,814 Polk 608 00:35:29,894 --> 00:35:31,885 Đi nào 609 00:35:33,931 --> 00:35:35,023 Thành công rồi 610 00:35:35,066 --> 00:35:37,660 Chú ý đấy 611 00:35:37,835 --> 00:35:38,893 Doraemon 612 00:35:39,036 --> 00:35:40,765 Polk 613 00:35:40,872 --> 00:35:42,533 Nguy hiểm 614 00:35:43,841 --> 00:35:45,365 Doraemon 615 00:35:45,443 --> 00:35:48,037 Xuống thấp nữa thì mạo hiểm quá 616 00:35:48,179 --> 00:35:49,976 Mọi người mau chạy đi 617 00:35:50,081 --> 00:35:51,878 Doraemon 618 00:36:11,369 --> 00:36:12,336 Nhanh thả tôi ra 619 00:36:12,403 --> 00:36:15,501 Mấy người các người 621 00:36:15,640 --> 00:36:17,405 sao có thể làm vậy? 622 00:36:17,508 --> 00:36:19,703 Nhanh thả tôi ra 623 00:36:25,550 --> 00:36:26,244 Xin mời 624 00:36:26,417 --> 00:36:28,214 các ngươi muốn gì? 625 00:36:28,319 --> 00:36:30,048 Đợi một chút 626 00:36:30,621 --> 00:36:33,021 Nó không phải người máy của hành tinh người máy này 627 00:36:33,057 --> 00:36:35,855 Nó là con chồn máy từ nơi khác tới 628 00:36:35,960 --> 00:36:37,222 Tôi không phải là chồn 629 00:36:37,361 --> 00:36:40,023 Mà là siêu mèo máy thông minh 630 00:36:41,232 --> 00:36:43,223 Như vậy ta càng không thể thả 631 00:36:43,367 --> 00:36:44,527 Người máy 632 00:36:44,635 --> 00:36:47,866 chỉ là công cụ của con người mà thôi 633 00:36:48,639 --> 00:36:49,731 Ngươi nghe cho rõ đây 634 00:36:49,874 --> 00:36:51,341 Ta từ địa cầu tới 635 00:36:51,442 --> 00:36:53,842 các người cần phải biết tôn trọng ta 636 00:36:53,978 --> 00:36:55,240 Địa cầu?? 637 00:36:55,379 --> 00:36:57,040 Ta chưa nghe bao giờ 638 00:36:57,148 --> 00:36:59,241 chắc là ở đầu dải ngân hà 639 00:36:59,383 --> 00:37:01,078 đó hẳn là một tinh cầu bụi bé như hạt cát 640 00:37:01,185 --> 00:37:02,584 Không phải 641 00:37:02,620 --> 00:37:06,784 Tinh cầu của các người so với địa cầu của ta thì còn lâu mới đẹp bằng 642 00:37:06,891 --> 00:37:08,119 Đúng thế 643 00:37:08,292 --> 00:37:09,486 Ta cứ cho rằng 644 00:37:09,594 --> 00:37:10,822 địa cầu nơi mà ngươi tới 645 00:37:10,928 --> 00:37:13,522 sao mà sản xuất ra người máy được? 646 00:37:14,999 --> 00:37:17,433 Ngày mai, ngươi cứ chờ xem 647 00:37:17,501 --> 00:37:19,594 Mau đóng cửa lại 648 00:37:19,637 --> 00:37:20,604 Ngươi cút đi cho ta 649 00:37:22,106 --> 00:37:22,629 Thái độ gì chứ? 650 00:37:22,807 --> 00:37:23,899 Thả ta ra 651 00:37:24,008 --> 00:37:24,906 Thả ta ra 652 00:37:29,313 --> 00:37:30,905 Các ngươi muốn làm gì ta? 653 00:37:31,015 --> 00:37:32,812 Ta là người địa cầu tới đây 654 00:37:32,950 --> 00:37:34,247 Thả ta ra 655 00:37:38,122 --> 00:37:39,316 Các ngươi nên khách sáo với ta một chút 656 00:37:39,423 --> 00:37:40,754 có biết không hả? 657 00:37:40,925 --> 00:37:42,620 Cậu là... 658 00:37:42,760 --> 00:37:44,421 Hú hồn 659 00:37:44,528 --> 00:37:45,460 Xin chào 660 00:37:45,529 --> 00:37:46,427 Tôi là Doraemon 661 00:37:46,530 --> 00:37:49,431 là mèo máy từ địa cầu tới 662 00:37:49,533 --> 00:37:52,127 Tôi vốn không phải là chồn như lời họ nói 663 00:37:52,169 --> 00:37:52,760 Tôi là... 664 00:37:52,937 --> 00:37:55,462 Đôi tai kia... Lẽ nào cô là... me Polk? 665 00:37:55,539 --> 00:37:56,528 Cậu nói Polk ư 666 00:37:56,641 --> 00:37:59,439 Cậu biết Polk đang ở đâu hả? 667 00:37:59,543 --> 00:38:01,909 Con của ta có an toàn không? 668 00:38:02,013 --> 00:38:02,479 Có 669 00:38:02,580 --> 00:38:05,014 Cậu ấy rất khoẻ 670 00:38:05,116 --> 00:38:07,084 Tốt quá 671 00:38:07,184 --> 00:38:09,516 Thật sợ quá 672 00:38:46,223 --> 00:38:48,020 Phụ vương... 673 00:38:56,534 --> 00:38:58,661 Cha của Jeanne Nữ Vương 674 00:38:58,736 --> 00:39:00,169 là Quốc Vương Edward 675 00:39:00,204 --> 00:39:04,300 Ông ấy muốn con người và robot đồng tâm hiệp lực 676 00:39:04,475 --> 00:39:08,468 để xây dựng tinh cầu này thành một quốc gia hùng mạnh nhất 677 00:39:08,579 --> 00:39:12,581 Mẹ của Jeanne Nữ Vương qua đời lúc cô ấy còn rất nhỏ 679 00:39:12,683 --> 00:39:13,581 Từ đó về sau 680 00:39:13,684 --> 00:39:15,675 tôi chăm sóc cho Jeanne Nữ Vương 681 00:39:15,820 --> 00:39:17,685 Cô ấy cũng thành bạn của Polk 682 00:39:17,822 --> 00:39:20,723 Hai người cùng lớn lên bên nhau 683 00:39:20,891 --> 00:39:22,290 Quốc Vương Edward vì 684 00:39:22,393 --> 00:39:25,089 khai hoang đất đai cằn cỗi 685 00:39:25,129 --> 00:39:28,394 mà ra chỉ thị khai thác công trình 686 00:39:47,718 --> 00:39:48,742 Đáng tiếc... 687 00:39:48,919 --> 00:39:52,150 không ngờ lúc đó lại xảy ra tai nạn 688 00:39:57,328 --> 00:39:59,125 Nguy hiểm quá 689 00:40:05,936 --> 00:40:06,834 Quốc Vương bệ hạ 690 00:40:06,937 --> 00:40:08,666 Phụ Vương 691 00:40:08,739 --> 00:40:10,229 Nhanh chạy mau 692 00:40:11,442 --> 00:40:21,443 Quốc Vương bệ hạ... 693 00:40:24,955 --> 00:40:26,889 Khi quốc vương bệ hạ qua đời 694 00:40:27,057 --> 00:40:29,685 Jeanne Nữ Vương kế thừa ngôi vị 695 00:40:29,760 --> 00:40:33,287 Người tin lời tên tư lệnh Tiesa xấu xa 696 00:40:34,665 --> 00:40:36,690 Tất cả chuyện này là do lũ robot 697 00:40:36,767 --> 00:40:37,699 Bởi vì chúng 698 00:40:37,768 --> 00:40:39,861 có cảm xúc như con người 699 00:40:39,904 --> 00:40:40,893 mà Quốc Vương bệ hạ 700 00:40:41,071 --> 00:40:42,766 đã cứu chúng 701 00:40:42,807 --> 00:40:43,899 Sau đó Jeanne Nữ Vương 702 00:40:44,074 --> 00:40:45,598 đã thay đổi nhanh chóng 703 00:40:45,709 --> 00:40:48,075 và muốn cải tạo người máy... 704 00:40:49,280 --> 00:40:50,975 có thể là do cái chết của Phụ vương 705 00:40:51,182 --> 00:40:52,581 làm cô ấy quá bi thương 706 00:40:52,683 --> 00:40:55,379 Nếu cô ấy tỉnh ngộ thì tốt quá 707 00:41:04,628 --> 00:41:05,959 Không xong rồi 708 00:41:06,130 --> 00:41:07,119 Không xong rồi 709 00:41:07,231 --> 00:41:08,528 Không xong rồi 710 00:41:08,632 --> 00:41:10,532 Không hay rồi 711 00:41:10,634 --> 00:41:12,534 emergency 712 00:41:12,636 --> 00:41:13,534 Không được rồi 713 00:41:13,671 --> 00:41:15,332 Crewe có chuyện gì thế? 714 00:41:15,372 --> 00:41:16,236 Doraemon 715 00:41:16,340 --> 00:41:18,740 phải tham gia trận chiến với người máy 716 00:41:18,843 --> 00:41:20,140 vào ngày mai và phải 717 00:41:20,244 --> 00:41:21,734 đánh với người máy Kong Fighter 718 00:41:21,846 --> 00:41:23,279 Polk, là gì vậy? 719 00:41:23,380 --> 00:41:26,349 Họ cho robot đánh nhau 720 00:41:26,450 --> 00:41:27,246 Cái gì? 721 00:41:27,351 --> 00:41:28,579 Jaian, chúng ta đi 722 00:41:28,752 --> 00:41:29,446 Được 723 00:41:29,553 --> 00:41:29,951 Crewe 724 00:41:30,054 --> 00:41:32,147 Hãy dẫn đường giúp chúng tôi 725 00:41:57,515 --> 00:41:58,072 Được thôi 726 00:41:58,215 --> 00:41:58,681 Được 727 00:41:58,782 --> 00:42:00,511 Tốt quá... 728 00:42:01,452 --> 00:42:04,319 Vừa rồi là Fox-A thắng 729 00:42:05,022 --> 00:42:07,456 Kẻ thua thì bị phá thành phế liệu 730 00:42:07,625 --> 00:42:08,421 Thật quá đáng 731 00:42:08,559 --> 00:42:09,218 unforgivable 732 00:42:09,326 --> 00:42:09,752 Không được làm thế 732 00:42:09,826 --> 00:42:10,452 Thật đáng ghét mà 733 00:42:10,628 --> 00:42:13,324 Các cậu mau nhìn xem 734 00:42:13,430 --> 00:42:14,727 Cô ta là Jeanne 735 00:42:14,832 --> 00:42:17,323 Đứng bên cạnh là Tiesa Tư lệnh quân đoàn 736 00:42:17,368 --> 00:42:18,426 Jeanne Nữ Vương 737 00:42:18,569 --> 00:42:21,231 Các trò sau sẽ rất thú vị đó 738 00:42:28,479 --> 00:42:30,572 Tiếp tục trận đấu 739 00:42:30,748 --> 00:42:33,273 Không bao lâu nữa sẽ đến trận đấu 740 00:42:33,384 --> 00:42:34,851 của người máy địa cầu 741 00:42:34,952 --> 00:42:35,577 Không xong rồi 742 00:42:35,753 --> 00:42:36,947 Mau thả ta ra 743 00:42:36,987 --> 00:42:37,783 Đau quá 744 00:42:37,855 --> 00:42:39,755 Thả ta ra... 745 00:42:39,857 --> 00:42:41,950 Doraemon 746 00:42:44,261 --> 00:42:45,956 Làm cái trò gì vậy 747 00:42:48,365 --> 00:42:49,389 Doraemon 748 00:42:49,466 --> 00:42:50,865 Hiện tại xuất hiện là quá mạo hiểm 749 00:42:50,901 --> 00:42:52,960 Chúng ta phải tìm cơ hội 750 00:42:54,905 --> 00:42:57,465 Đối thủ của cậu ấy là người máy Kong Fighter Feda 751 00:42:57,508 --> 00:42:58,907 đã đánh 300 trận chưa hề thua 752 00:42:58,976 --> 00:43:01,410 Anh là đấu sĩ bất bại ở đây 753 00:43:01,612 --> 00:43:04,240 Hoan nghênh Kong Fighter Feda 754 00:43:08,852 --> 00:43:10,615 Doraemon đánh không thắng hắn đâu 755 00:43:10,754 --> 00:43:12,847 hơn nữa trong tay cậu ấy không có vũ khí 756 00:43:12,923 --> 00:43:14,322 Đừng lo lắng 757 00:43:16,860 --> 00:43:19,124 Hắn to con quá 758 00:43:20,164 --> 00:43:22,928 Trận đấu người máy chính thức bắt đầu 759 00:43:32,543 --> 00:43:34,340 Mi là võ sĩ thật ư? 760 00:43:57,968 --> 00:43:59,595 Doraemon 761 00:43:59,770 --> 00:44:01,499 Mình làm gì có vũ khí chứ 762 00:44:01,538 --> 00:44:03,005 Đúng rồi, cái này cũng được 763 00:44:03,140 --> 00:44:06,007 "Mìn gây chập cheeng" 764 00:44:06,043 --> 00:44:08,807 Cài đặt thời gian là 5 giây 765 00:44:23,927 --> 00:44:25,326 Đến đây... 766 00:44:25,429 --> 00:44:28,023 Ngươi là tên đầu to đầu to mưa xuống không ướt người 767 00:44:30,434 --> 00:44:32,527 Định chọc giận Kong Fighter Feda đây mà 768 00:44:33,470 --> 00:44:35,631 Việc đó là hết sức ngu xuẩn 769 00:44:35,739 --> 00:44:39,334 Ngay cả những người mạnh nhất ở đây cũng không dám làm thế 770 00:44:39,443 --> 00:44:41,434 Doraemon 771 00:44:44,748 --> 00:44:47,444 Mi sao thế, giỡn mặt với ta à 772 00:44:47,651 --> 00:44:49,141 Có vũ khí gì không? 773 00:44:50,154 --> 00:44:52,554 "Mày Photocopy" 774 00:45:00,497 --> 00:45:01,896 Đó là cái gì thế? 775 00:45:06,704 --> 00:45:07,932 Xảy ra chuyện gì rồi?? 776 00:45:08,005 --> 00:45:08,937 Bỗng nhiên nó xuất hiện nhiều thế 777 00:45:09,039 --> 00:45:10,404 Ta ở đây 778 00:45:31,562 --> 00:45:33,723 Mấy tên này đều là ta 779 00:45:33,864 --> 00:45:35,627 Doraemon cậu làm tốt lắm 780 00:45:35,733 --> 00:45:38,361 Ta bực lắm rồi 781 00:45:38,736 --> 00:45:42,433 Giải quyết các ngươi một lần cho gọn 782 00:45:52,549 --> 00:45:54,483 Xem ta đây 783 00:46:02,593 --> 00:46:04,424 Xem thì có cái gì chứ? 784 00:46:05,896 --> 00:46:07,921 "Bọ chét gây cười" 785 00:46:27,317 --> 00:46:29,717 Chúng mày mau đến chỗ hắn đi 786 00:46:29,853 --> 00:46:31,320 Đột nhiên muốn nhảy, muốn cười 787 00:46:31,421 --> 00:46:33,912 Đầu óc nó có vấn đề rồi 788 00:46:34,024 --> 00:46:35,514 Doraemon 789 00:46:38,729 --> 00:46:39,457 Cái gì 790 00:46:39,563 --> 00:46:41,121 Mi không sợ ư? 791 00:47:00,984 --> 00:47:02,474 Mình không xong rồi 792 00:47:17,935 --> 00:47:18,697 Quả nhiên lợi hại 793 00:47:18,836 --> 00:47:20,997 Mèo địa cầu đã thắng 794 00:47:21,104 --> 00:47:24,198 Doraemon 795 00:47:24,308 --> 00:47:25,400 Hay lắm 796 00:47:25,509 --> 00:47:26,908 Doraemon thắng rồi 797 00:47:27,044 --> 00:47:28,011 Hay lắm 798 00:47:28,111 --> 00:47:30,011 Doraemon thật quá lợi hại 799 00:47:30,113 --> 00:47:31,603 Vậy mới là cậu ta chứ 800 00:47:35,552 --> 00:47:36,348 Xin lỗi nha 801 00:47:36,520 --> 00:47:38,715 Kỳ thực ông lợi hại hơn tôi 802 00:47:38,822 --> 00:47:40,414 Cái gì? 803 00:47:40,557 --> 00:47:43,850 Vì vừa rồi ông bị chóng mặt nên mới ngã 805 00:47:44,027 --> 00:47:44,425 Không 806 00:47:44,528 --> 00:47:46,257 Cậu rất thông minh 807 00:47:46,430 --> 00:47:48,523 là tôi thua, đừng áy náy 808 00:47:48,632 --> 00:47:49,860 Đúng là thứ vô dụng 809 00:47:50,033 --> 00:47:52,661 để cảm xúc chi phối 810 00:47:52,736 --> 00:47:53,725 Jeanne Nữ Vương 811 00:47:53,837 --> 00:47:55,429 Mời ra lệnh cải tạo 812 00:47:55,539 --> 00:47:56,733 Được 813 00:47:56,840 --> 00:47:59,775 Lập tức mang Kong Fighter đến công trường cải tạo 814 00:47:59,943 --> 00:48:02,673 Cầu xin người, đừng mà 815 00:48:02,779 --> 00:48:03,711 Jeanne Nữ Vương 816 00:48:03,881 --> 00:48:06,577 Cầu xin người 817 00:48:06,683 --> 00:48:09,516 Nobita, cơ hội đến rồi 818 00:48:11,588 --> 00:48:12,384 Doraemon 819 00:48:12,522 --> 00:48:13,614 Nobita 820 00:48:13,724 --> 00:48:15,624 Chúng ta mau chạy thôi 821 00:48:15,692 --> 00:48:18,525 Mau đưa Kong Fighter đi 822 00:48:18,629 --> 00:48:19,618 Thật quá đáng 823 00:48:19,696 --> 00:48:21,391 Nobita 824 00:48:21,498 --> 00:48:23,090 Ngươi là ai chứ? 825 00:48:23,200 --> 00:48:25,134 Các người làm thế là quá đáng lắm 826 00:48:25,202 --> 00:48:27,193 dám lấy hết tình cảm của Robot 827 00:48:28,705 --> 00:48:29,933 Người máy cũng chỉ là 828 00:48:30,107 --> 00:48:32,405 công cụ cho con người mà thôi 829 00:48:32,542 --> 00:48:33,406 Ông sai rồi 830 00:48:33,543 --> 00:48:35,204 Doraemon Cậu ấy không phải công cụ 831 00:48:35,312 --> 00:48:38,110 Cậu ấy là bạn của tôi 832 00:48:38,215 --> 00:48:39,705 Nbita 833 00:48:39,816 --> 00:48:41,306 Jeanne 834 00:48:41,451 --> 00:48:42,247 Polk 835 00:48:42,319 --> 00:48:45,015 Mau ngừng việc cải tạo người máy lại 836 00:48:45,122 --> 00:48:46,714 Hãy trả mẹ lại cho tôi 837 00:48:46,757 --> 00:48:48,622 Tôi cầu xin người 838 00:48:49,860 --> 00:48:51,327 Ngươi thật vô lễ 839 00:48:51,361 --> 00:48:52,521 Đợi môt chút 840 00:48:52,629 --> 00:48:54,426 Đừng bắt bọn họ nữa 841 00:48:55,165 --> 00:48:56,655 Mọi người nhanh lùi lại 842 00:48:56,733 --> 00:48:58,758 Ngu ngốc Nhanh đuổi theo 843 00:49:01,571 --> 00:49:02,560 Đuổi đến rồi 844 00:49:11,415 --> 00:49:13,280 Việc này cứ giao cho tôi 845 00:49:13,317 --> 00:49:15,285 Thật cám ơn ông 846 00:49:20,223 --> 00:49:21,986 Polk 847 00:49:22,092 --> 00:49:23,821 Bất luận các ngươi chạy đến đâu 848 00:49:23,994 --> 00:49:25,791 cũng không thể thoát khỏi 849 00:49:25,929 --> 00:49:28,090 Radar của ta 850 00:49:42,846 --> 00:49:44,939 Chúng ta về nhà rồi 851 00:49:45,115 --> 00:49:47,049 Polk đã khoẻ hẳn chưa? 852 00:49:47,217 --> 00:49:47,911 Suneo 853 00:49:48,051 --> 00:49:50,417 Vậy mẹ của Polk thì phải làm sao? 854 00:49:50,520 --> 00:49:52,920 Không chừng mẹ cậu ấy cũng bị cải tạo rồi 855 00:49:53,023 --> 00:49:54,718 Suneo 856 00:49:56,226 --> 00:49:58,854 Cô ấy hiện vẫn ổn 857 00:49:58,929 --> 00:50:00,863 Tớ đã gặp cô ấy rồi 858 00:50:01,031 --> 00:50:02,225 Cậu đã gặp mẹ tớ rồi ư? 859 00:50:02,265 --> 00:50:04,130 Ừ, mặc dù cô ấy bị giam 860 00:50:04,234 --> 00:50:06,530 Nhưng cô ấy vẫn một lòng lo cho cậu 862 00:50:06,636 --> 00:50:08,228 Thật tốt quá 863 00:50:08,271 --> 00:50:08,862 Suneo 864 00:50:09,039 --> 00:50:10,336 Chúng ta không thể làm ngơ như vậy được 865 00:50:10,440 --> 00:50:11,737 Xin lỗi 866 00:50:13,343 --> 00:50:13,934 Cám ơn 867 00:50:14,077 --> 00:50:15,772 Cám ơn các bạn 868 00:50:21,952 --> 00:50:22,680 Không xong rồi 869 00:50:22,786 --> 00:50:24,276 Có rất nhiều binh lính đến đây 870 00:50:25,355 --> 00:50:26,253 Thôi rồi 871 00:50:26,356 --> 00:50:28,688 chúng ta bị theo dõi rồi 872 00:50:28,792 --> 00:50:30,692 Các cháu mau chạy đi 873 00:50:30,794 --> 00:50:32,455 Chạy đi đâu bây giờ? 874 00:50:32,496 --> 00:50:34,361 Chạy về phía tây, tìm đến 875 00:50:34,398 --> 00:50:37,367 một tảng đá hình mặt người 876 00:50:37,467 --> 00:50:39,401 Sao? Đá mặt người? 877 00:50:39,469 --> 00:50:40,663 Đi nhanh lên 878 00:50:40,771 --> 00:50:42,762 Mọi người nhanh lên một chút 879 00:50:45,475 --> 00:50:46,464 Bắt đầu di chuyển rồi 880 00:50:46,510 --> 00:50:48,068 Lẽ nào chúng đã phát hiện ư? 881 00:50:49,479 --> 00:50:50,969 Jeanne Nữ Vương 882 00:50:51,081 --> 00:50:55,279 Polk và mấy người khác chạy về phía tây 883 00:50:55,385 --> 00:50:58,821 Bây giờ người nên tự mình đi bắt chúng 884 00:51:00,323 --> 00:51:01,813 Mong người mau hành động 885 00:51:01,925 --> 00:51:03,916 Sự tình rất khẩn cấp đó 886 00:51:04,861 --> 00:51:05,725 Biết rồi 887 00:51:05,829 --> 00:51:07,319 Ta xuất phát đây 888 00:51:19,543 --> 00:51:20,976 Ối, chong chóng tre của tớ 889 00:51:21,144 --> 00:51:22,338 Của tớ cũng thế 890 00:51:22,446 --> 00:51:24,437 Cứ hạ cánh cái đã 891 00:51:27,551 --> 00:51:29,576 Từ giờ chúng ta phải đi bộ thôi 892 00:51:29,753 --> 00:51:30,481 Đáy thung lũng này 893 00:51:30,554 --> 00:51:32,454 dẫn về phía nào thế? 894 00:51:32,489 --> 00:51:34,354 Cứ giao cho tôi 895 00:51:34,458 --> 00:51:36,392 phía tây 896 00:51:36,493 --> 00:51:38,484 Crewe 897 00:51:38,662 --> 00:51:40,391 bên này 898 00:51:40,464 --> 00:51:41,863 Không phải chứ? 899 00:51:47,504 --> 00:51:48,471 Chúng ta đi về phía tây 900 00:51:48,505 --> 00:51:50,473 cuối cùng để tìm được cái gì đây? 901 00:51:51,174 --> 00:51:51,868 Đúng rồi 902 00:51:51,908 --> 00:51:53,569 Mẹ tớ thường nói về 903 00:51:53,710 --> 00:51:56,372 một nơi gọi là "thung lũng cầu vồng" 904 00:51:56,880 --> 00:51:58,871 "thung lũng cầu vồng" chắc là đây rồi 905 00:52:00,550 --> 00:52:02,017 Có một tên lửa rơi xuống 906 00:52:02,219 --> 00:52:03,811 một hành tinh trôi 907 00:52:04,821 --> 00:52:06,846 tên lửa đó chứa một người máy và một thiếu niên 908 00:52:06,923 --> 00:52:10,154 hai người du hành về phía tây 909 00:52:10,327 --> 00:52:11,521 Ban đầu hai người đi riêng lẻ 910 00:52:11,561 --> 00:52:13,426 không hề quan tâm người kia 911 00:52:13,530 --> 00:52:14,053 Dần dần hai người 912 00:52:14,231 --> 00:52:17,325 có tình cảm tốt hơn 913 00:52:17,434 --> 00:52:19,527 Cuối cùng, họ hợp lực tạo nên 914 00:52:19,636 --> 00:52:21,232 thế giới người máy và con người 914 00:52:21,636 --> 00:52:24,232 chung sống trong hoà bình 915 00:52:24,341 --> 00:52:27,538 Vì thế nơi này được gọi là "thung lũng cầu vồng" 916 00:52:27,744 --> 00:52:29,541 Chuyện về thung lũng cầu vồng này 917 00:52:29,646 --> 00:52:31,841 Đáng tiếc, đó chỉ là truyền thuyết 918 00:52:31,948 --> 00:52:33,848 Một nơi không có nước không có lương thực 919 00:52:33,950 --> 00:52:35,884 Ai ở đây sớm đã chết từ lâu rồi 920 00:52:48,665 --> 00:52:50,599 Cơn bão lớn quá 921 00:52:50,767 --> 00:52:51,495 Doraemon 922 00:52:51,568 --> 00:52:53,399 Tớ không nghe được gì cả 923 00:52:53,470 --> 00:52:55,563 Như này không thể đi tiếp được 924 00:52:55,705 --> 00:52:56,262 Trời ơi 925 00:52:56,406 --> 00:52:58,704 Nhanh nghĩ cách gì đi 926 00:52:58,875 --> 00:53:01,343 Mọi người phải cố gắng lên 927 00:53:07,517 --> 00:53:09,917 Bọn chúng đã ở đây 928 00:53:13,557 --> 00:53:14,922 Rất gần phía trước 929 00:53:19,629 --> 00:53:20,459 Doraemon 930 00:53:20,564 --> 00:53:22,862 Không thể ở đây thêm nữa 931 00:53:22,966 --> 00:53:23,955 Suneo 932 00:53:24,034 --> 00:53:25,467 Jaian 933 00:53:25,569 --> 00:53:27,469 tớ đây 934 00:53:27,571 --> 00:53:29,232 Mọi người hãy dựa vào nhau 935 00:53:29,372 --> 00:53:30,930 Đi nào 936 00:53:42,052 --> 00:53:43,178 May quá 937 00:53:43,353 --> 00:53:44,786 Các cậu không sao cả chứ? 938 00:53:44,955 --> 00:53:47,048 Vẫn ổn Không sao 939 00:53:47,157 --> 00:53:48,454 Theo như tiến sĩ Capek nói thì 940 00:53:48,558 --> 00:53:49,456 phía trước có "đá mặt người" 941 00:53:49,559 --> 00:53:51,356 mọi người hãy cố gắng thêm chút nữa 942 00:53:51,461 --> 00:53:53,053 Crewe Phía tây là hướng nào? 943 00:53:53,096 --> 00:53:54,859 Crewe 944 00:53:54,965 --> 00:53:56,557 Bên này 945 00:53:56,666 --> 00:53:58,156 Tốt rồi, đi thôi 946 00:53:58,268 --> 00:54:00,065 Ừ 947 00:54:06,543 --> 00:54:07,441 Phía trước 948 00:54:07,544 --> 00:54:09,307 Tiếp tục đi 949 00:54:17,120 --> 00:54:18,314 Một vách đá 950 00:54:18,421 --> 00:54:20,821 Thật là nguy hiểm 951 00:54:20,924 --> 00:54:21,618 Gì thế? 952 00:54:21,658 --> 00:54:24,422 Chúng ta đi tiếp nào 953 00:54:32,135 --> 00:54:35,127 Ngươi chết rồi, hành tinh này sẽ 954 00:54:35,171 --> 00:54:35,830 thuộc về ta,Tiesa 955 00:54:35,939 --> 00:54:38,567 Với lượng Robot ở đây, ta sẽ xây dựng 956 00:54:38,642 --> 00:54:41,941 Một vương quốc Robot thật hùng mạnh để xưng bá vũ trụ 957 00:54:50,086 --> 00:54:51,849 Vẫn chưa tới ư? 958 00:54:51,955 --> 00:54:52,887 Doraemon 959 00:54:53,056 --> 00:54:54,387 Tớ khát quá 960 00:54:54,557 --> 00:54:56,081 Tớ không xong rồi 961 00:54:56,192 --> 00:54:58,057 Nobita 962 00:55:01,598 --> 00:55:02,530 Doraemon 963 00:55:02,632 --> 00:55:04,190 Không có dừa nước sao? 964 00:55:04,301 --> 00:55:07,031 Có thì tớ đã sớm đưa cho cậu rồi 965 00:55:07,103 --> 00:55:09,003 Chịu khó một chút đi 966 00:55:33,730 --> 00:55:35,721 Không được rồi 967 00:55:35,865 --> 00:55:36,923 Tớ cũng thế 968 00:55:37,033 --> 00:55:38,557 Một bước cũng không đi được 969 00:55:38,635 --> 00:55:40,125 Tớ cũng vậy 970 00:55:40,236 --> 00:55:41,134 Tớ cũng thế 971 00:55:41,237 --> 00:55:42,727 Thật không có cách gì rồi 972 00:55:42,839 --> 00:55:45,034 Mọi người cố lên đi 973 00:55:45,141 --> 00:55:47,234 Crewe Phía tây ở đâu? 974 00:55:47,377 --> 00:55:48,742 Bên đó 977 00:55:51,247 --> 00:55:53,078 Cậu sao thế?? 978 00:55:53,149 --> 00:55:56,084 Đó là..."đá mặt người" 979 00:55:57,253 --> 00:55:59,084 Mọi người nhanh lên 980 00:55:59,155 --> 00:56:01,089 Crewe Tớ hiện tại vẫn đi được 981 00:56:01,191 --> 00:56:03,182 Chúng ta nhanh đi thôi 982 00:56:03,326 --> 00:56:05,021 Chúng ta cùng đi vào thôi 983 00:56:28,118 --> 00:56:30,245 Bây giờ chúng ta cần nhanh chóng tìm ra nước 984 00:56:30,420 --> 00:56:31,216 Crewe 985 00:56:31,254 --> 00:56:33,245 Cậu tới hang động phía trước xem thử coi 986 00:56:33,423 --> 00:56:35,118 Biết rồi 987 00:56:35,925 --> 00:56:36,448 Polk 988 00:56:36,626 --> 00:56:37,650 Cậu ra phía sau tìm xem 989 00:56:37,761 --> 00:56:39,456 Còn tớ tìm phía trước 990 00:56:41,264 --> 00:56:42,561 Cẩn thận đấy 991 00:57:21,304 --> 00:57:22,999 Tìm thấy rồi 992 00:57:23,106 --> 00:57:25,301 "Ấm nước thông dụng" 993 00:57:25,341 --> 00:57:26,706 Thật là tốt quá 994 00:57:26,810 --> 00:57:29,301 May là vẫn còn lại cái bình này 995 00:57:45,228 --> 00:57:47,162 Jeanne... 996 00:57:57,340 --> 00:57:59,035 Nhanh uống nước đi 997 00:57:59,142 --> 00:58:00,166 Đây đây 998 00:58:02,212 --> 00:58:04,112 Đã khát thật 999 00:58:07,617 --> 00:58:08,083 Doraemon 1000 00:58:08,184 --> 00:58:09,378 Polk đâu rồi? 1001 00:58:09,486 --> 00:58:11,784 Cậu ấy cũng đi tìm nước mà 1002 00:58:26,903 --> 00:58:27,392 Jeanne 1003 00:58:27,537 --> 00:58:28,799 Thay lượt đi 1004 00:58:28,838 --> 00:58:30,203 Mau cõng con đi 1005 00:58:30,240 --> 00:58:32,037 Mẹ ơi 1006 00:58:32,208 --> 00:58:32,799 Được 1007 00:58:32,842 --> 00:58:35,106 Jeanne Người xuống chút nhé 1008 00:58:35,245 --> 00:58:37,839 Không, con muốn ở đây thêm lúc nữa 1009 00:58:49,225 --> 00:58:50,214 Polk 1010 00:59:00,503 --> 00:59:02,266 Loại người này không đáng cứu chút nào 1011 00:59:02,305 --> 00:59:03,602 Đúng vậy 1012 00:59:03,706 --> 00:59:05,367 Nhưng...tớ không thể làm ngơ 1013 00:59:05,408 --> 00:59:07,968 Chúng ta phải biết làm những gì nên làm 1014 00:59:09,212 --> 00:59:11,772 Tại sao không thấy Crewe vậy? 1015 00:59:11,881 --> 00:59:13,212 Nó ở đằng kia 1016 00:59:13,283 --> 00:59:14,272 Mọi người tới đây 1017 00:59:14,317 --> 00:59:15,284 Crewe 1018 00:59:15,385 --> 00:59:16,875 Nhanh tới mà xem 1019 00:59:17,020 --> 00:59:18,385 Tớ đến đây 1020 00:59:18,521 --> 00:59:19,510 Có gì thế? 1021 00:59:22,492 --> 00:59:24,221 Ở đằng trước ấy! 1022 00:59:25,194 --> 00:59:27,185 Phía trước có gì thế? 1023 00:59:33,403 --> 00:59:35,303 Một nơi rất... 1024 00:59:35,338 --> 00:59:36,305 rất là đẹp 1025 00:59:36,406 --> 00:59:37,430 Tuyệt thật 1026 00:59:37,607 --> 00:59:39,541 Đây là nơi nào? 1027 00:59:52,121 --> 00:59:54,316 Tớ nghĩ là nơi tiến sĩ Capek đã nói 1028 00:59:54,424 --> 00:59:56,324 Chính là "thung lũng cầu vồng" 1029 00:59:59,128 --> 01:00:00,322 Xin chào mọi người 1030 01:00:00,363 --> 01:00:01,352 Xin chào 1031 01:00:01,464 --> 01:00:03,364 Xin chào 1032 01:00:03,433 --> 01:00:05,958 Xin hỏi có chuyện gì thế? 1033 01:00:07,670 --> 01:00:08,864 Phụ Vương 1034 01:00:08,972 --> 01:00:10,667 Jeanne 1035 01:00:10,840 --> 01:00:13,468 Phụ Vương 1036 01:00:13,543 --> 01:00:15,340 Polk 1037 01:00:20,550 --> 01:00:21,949 Không cần robot các người 1038 01:00:22,051 --> 01:00:23,143 Jeanne Nữ Vương 1039 01:00:23,286 --> 01:00:25,982 hình như người bị thương 1040 01:00:26,055 --> 01:00:26,851 Kệ ta 1041 01:00:26,956 --> 01:00:28,947 Không cần robot các người quan tâm 1042 01:00:29,058 --> 01:00:33,253 Chúng tôi phản đối kế hoạch cải tạo robot của cô 1044 01:00:33,363 --> 01:00:36,855 nên mới trốn đến đây để sinh sống 1046 01:00:36,966 --> 01:00:38,365 Ngươi nói gì? 1047 01:00:39,068 --> 01:00:39,693 Jeanne 1048 01:00:39,869 --> 01:00:40,893 Tránh xa ta ra 1049 01:00:40,970 --> 01:00:42,904 Ta không cần robot giúp đỡ 1050 01:00:42,972 --> 01:00:45,600 Robot thì sao chứ 1051 01:00:45,775 --> 01:00:46,901 Người máy các ngươi vốn 1052 01:00:46,976 --> 01:00:49,410 không có ai hiểu nỗi buồn của tôi 1053 01:00:49,512 --> 01:00:50,706 Tôi có thể hiểu được 1054 01:00:50,880 --> 01:00:53,576 Tôi đã nhìn thấy Polk vì chị nó 1055 01:00:53,683 --> 01:00:56,975 Cô nói nước mắt con người thì khác sao 1057 01:00:57,020 --> 01:01:00,818 Dù kiệt sức, Polk cũng cố gắng cõng cô về đây 1059 01:01:00,923 --> 01:01:03,323 Robot... 1060 01:01:18,574 --> 01:01:21,042 Jeanne Nữ Vương vừa mất tích 1061 01:01:22,845 --> 01:01:25,473 theo quy định của quốc gia thì 1062 01:01:26,582 --> 01:01:29,050 tôi sẽ là quốc vương tạm thời 1063 01:01:30,153 --> 01:01:32,951 Có ai phản đối không? 1064 01:03:06,415 --> 01:03:09,942 "Thung lũng cầu vồng" quả nhiên là có thật 1065 01:03:12,121 --> 01:03:13,110 Polk 1066 01:03:13,222 --> 01:03:14,655 Có chuyện gì? 1067 01:03:14,724 --> 01:03:16,624 Ta biết mình sai rồi 1068 01:03:16,726 --> 01:03:21,029 Ban đầu Phụ vương đã muốn làm những việc như thế này 1070 01:03:21,063 --> 01:03:22,155 Đúng thế 1071 01:03:22,231 --> 01:03:24,062 Bây giờ chúng ta đi cứu Maria thôi 1072 01:03:24,167 --> 01:03:26,328 Bây giờ tôi mới hiểu ra di vọng của Phụ Vương 1073 01:03:26,435 --> 01:03:28,835 là xây dựng một Vương quốc Robot lý tưởng 1074 01:03:28,938 --> 01:03:30,030 Đúng đó 1075 01:03:50,059 --> 01:03:51,651 Jeanne quay trở về rồi 1076 01:03:51,761 --> 01:03:54,958 Phải làm sao đây Hãy giao chỉ thị cho chúng tôi 1077 01:03:55,064 --> 01:03:56,964 Thế là thế nào 1078 01:03:57,066 --> 01:03:58,966 Jeanne đã chết rồi 1079 01:03:59,068 --> 01:03:59,966 Mau bắt cô ta về đây 1080 01:04:00,069 --> 01:04:01,593 Dạ tuân lệnh 1081 01:04:01,704 --> 01:04:04,104 Chúng tôi sẽ bắt cô ta 1082 01:04:12,415 --> 01:04:15,043 Tôi là Jeanne Nữ Vương hãy mau tránh đường 1083 01:04:15,151 --> 01:04:17,551 Tiesa Quốc vương hạ lệnh 1084 01:04:17,620 --> 01:04:19,417 Mời ngươi lập tức đi khỏi nơi này 1085 01:04:19,522 --> 01:04:22,116 Cái gì? Tiesa Quốc vương? 1086 01:04:22,158 --> 01:04:23,216 Ta hiểu rồi 1087 01:04:23,359 --> 01:04:25,623 Tiesa đã lợi dụng tôi 1088 01:04:25,728 --> 01:04:29,220 Mục đích của hắn chính là vương quốc này 1089 01:04:29,565 --> 01:04:33,262 Chúng ta sẽ đưa robot đến công trường cải tạo 1090 01:04:35,137 --> 01:04:35,728 Chờ một chút 1091 01:04:35,872 --> 01:04:39,035 Kế hoạch cải tạo người máy hiện giờ đã kết thúc 1092 01:04:39,141 --> 01:04:41,041 Mau đưa ta đến gặp Tiesa 1093 01:04:41,143 --> 01:04:42,770 Mời con người lùi lại 1094 01:04:42,945 --> 01:04:44,936 Mau bảo Tiesa đến gặp ta 1095 01:04:45,081 --> 01:04:47,447 Mau trả mẹ cho tôi 1096 01:04:49,252 --> 01:04:52,153 Con người mau lùi lại 1097 01:04:52,255 --> 01:04:53,153 Nếu muốn đánh người 1098 01:04:53,189 --> 01:04:54,781 thì cứ đánh ta này 1099 01:04:54,957 --> 01:04:56,788 Con người... 1100 01:04:56,959 --> 01:04:59,291 Mấy tên robot này dám đánh cả người nữa sao? 1101 01:04:59,362 --> 01:05:00,795 Con người... 1102 01:05:09,238 --> 01:05:11,206 Một đám phế liệu vô dụng 1103 01:05:15,144 --> 01:05:16,202 Maria 1104 01:05:16,312 --> 01:05:18,906 Người thân của ngươi đều ở trước ngươi lên đây nhìn cho rõ đi 1105 01:05:20,950 --> 01:05:21,541 Jeanne 1106 01:05:21,717 --> 01:05:22,615 Polk 1107 01:05:22,718 --> 01:05:24,652 Hãy xem thủ đoạn cuối của ta đây 1108 01:06:00,323 --> 01:06:01,085 Dám chống lại ta á 1109 01:06:01,190 --> 01:06:02,987 ta chấp hết cả đấy 1110 01:06:05,328 --> 01:06:05,794 Thật không ngờ 1111 01:06:05,895 --> 01:06:07,988 Nó lại là một người máy khổng lồ 1112 01:06:08,097 --> 01:06:08,586 Doraemon 1113 01:06:08,698 --> 01:06:10,325 Mau lấy đèn pin thu nhỏ rồi chiếu nó đi 1114 01:06:10,499 --> 01:06:13,195 Tớ chỉ còn đèn phóng đại thôi 1115 01:06:13,302 --> 01:06:14,701 Không phải chứ 1116 01:06:16,305 --> 01:06:18,298 Ít ra hãy xử lý con robot đó đi 1118 01:06:18,407 --> 01:06:19,999 Ở đây được rồi 1119 01:06:22,345 --> 01:06:23,744 Đúng rồi Doraemon 1120 01:06:23,846 --> 01:06:25,609 Cậu có "vô lăng vạn năng" mà 1121 01:06:25,748 --> 01:06:26,942 Đợi chút 1122 01:06:27,116 --> 01:06:29,209 "Vô lăng vạn năng" 1123 01:06:29,318 --> 01:06:30,512 Cậu muốn làm gì nào? 1124 01:06:30,619 --> 01:06:32,052 Shizuka! Mau đưa chong chóng tre cho tớ 1125 01:06:32,221 --> 01:06:33,620 Đây 1127 01:06:35,558 --> 01:06:37,048 Chờ tớ nha 1128 01:06:37,226 --> 01:06:38,352 Đợi tớ về nha 1129 01:06:38,527 --> 01:06:41,018 Nobita! Cậu muốn đi đâu? 1130 01:06:54,877 --> 01:06:56,742 Xem đây 1131 01:07:13,796 --> 01:07:15,195 Đi nào 1132 01:07:29,812 --> 01:07:30,608 Suneo 1133 01:07:30,746 --> 01:07:33,909 Tớ không xong rồi 1134 01:07:34,050 --> 01:07:35,017 Cậu phải cố gắng lên 1135 01:07:35,217 --> 01:07:37,117 Vào đây nấp mau 1136 01:07:39,422 --> 01:07:41,720 Ta phải đi xem thôi 1137 01:07:41,824 --> 01:07:43,451 Mi muốn làm gì? 1138 01:07:48,264 --> 01:07:49,424 Thật là đáng ghét 1139 01:07:49,532 --> 01:07:51,932 Jaian, nguy hiểm 1140 01:07:52,068 --> 01:07:53,126 Jaian 1141 01:07:53,269 --> 01:07:54,827 Nhanh nghĩ cách gì đi 1142 01:07:54,937 --> 01:07:56,268 Xem sự lợi hại của ta đây 1143 01:07:57,873 --> 01:08:00,398 Nobita... 1144 01:08:09,185 --> 01:08:10,914 Ta mới là đối thủ của ngươi 1145 01:08:11,087 --> 01:08:12,782 Đến đây 1146 01:08:16,625 --> 01:08:17,592 Nobita lấy nó ở đâu thế 1147 01:08:17,726 --> 01:08:20,524 Chắc là ở đấu trường 1148 01:08:24,433 --> 01:08:25,730 Hắn làm trò gì thế? 1149 01:08:34,410 --> 01:08:37,208 Bây giờ không phải lúc thể dục đâu 1150 01:08:37,313 --> 01:08:38,746 Mau tránh đường 1151 01:08:50,326 --> 01:08:52,726 Lại còn nhảy múa nữa 1152 01:08:56,232 --> 01:08:57,722 Không dừng lại được 1153 01:08:58,334 --> 01:08:59,858 Cậu đang làm gì thế? 1154 01:09:00,035 --> 01:09:01,662 Nobita... 1155 01:09:13,516 --> 01:09:15,711 Nobita 1156 01:09:15,885 --> 01:09:17,785 Nobita, cậu vẫn ổn chứ? 1157 01:09:17,920 --> 01:09:19,285 Vẫn ổn 1158 01:09:25,928 --> 01:09:27,793 Cung điện 1159 01:09:27,930 --> 01:09:30,091 Nobita cậu thành công rồi 1160 01:09:36,805 --> 01:09:37,601 Mẹ ơi 1161 01:09:37,740 --> 01:09:39,435 Đợi một chút, Polk 1162 01:09:39,542 --> 01:09:41,601 Lần này hãy để cho tớ 1163 01:09:41,744 --> 01:09:43,609 Dù không có vũ khí nhưng tớ vẫn phải đi 1164 01:09:43,812 --> 01:09:45,541 Mọi người hãy chờ tớ về 1165 01:09:45,648 --> 01:09:47,309 Doraemon 1166 01:09:55,558 --> 01:09:57,321 May là mình vẫn còn cái đầu sắt này 1167 01:09:57,359 --> 01:09:59,657 Đây là vũ khí cuối cùng đấy 1168 01:09:59,828 --> 01:10:02,661 Để xem ngươi cứng đến đâu nào, Tiesa 1169 01:10:02,831 --> 01:10:05,061 Hãy coi đây... 1170 01:10:08,938 --> 01:10:10,872 Thật là một đám ngu xuẩn 1171 01:10:22,151 --> 01:10:23,618 Doraemon 1172 01:10:23,752 --> 01:10:25,185 Là mẹ của Polk sao? 1173 01:10:25,354 --> 01:10:27,254 Tiesa hắn đâu rồi? 1174 01:10:27,289 --> 01:10:28,950 Phía sau cậu! 1175 01:10:30,492 --> 01:10:32,790 Ôi trời ạ 1176 01:10:35,965 --> 01:10:37,660 Xảy ra chuyện gì thế? 1177 01:10:50,713 --> 01:10:51,771 Doraemon 1178 01:10:51,914 --> 01:10:53,381 Mẹ ơi 1179 01:10:55,884 --> 01:10:56,373 Không được 1180 01:10:56,485 --> 01:10:58,680 Không có cách nào điều khiển được 1181 01:10:58,721 --> 01:11:01,155 Tìm lại thôi Cái này dùng thế nào được 1182 01:11:07,229 --> 01:11:10,156 Hoả tiễn đã được phóng 1184 01:11:10,232 --> 01:11:12,223 Cứ thế nó sẽ đâm vào vệ tinh mất 1185 01:11:16,071 --> 01:11:18,039 Nguy to rồi, Doraemon vẫn còn trên đó 1186 01:11:18,140 --> 01:11:20,074 Tiến sĩ hãy làm gì đó đi 1187 01:11:20,142 --> 01:11:21,234 Mẹ ơi 1188 01:11:22,044 --> 01:11:23,375 "Màn hình tái hiện" 1189 01:11:23,479 --> 01:11:24,343 Doraemon 1190 01:11:24,446 --> 01:11:25,276 Doraemon 1191 01:11:25,347 --> 01:11:26,837 Mẹ ơi 1192 01:11:26,982 --> 01:11:27,676 Polk 1193 01:11:27,850 --> 01:11:29,283 Mọi người 1194 01:11:29,351 --> 01:11:30,340 Tiesa đâu? 1195 01:11:30,486 --> 01:11:32,852 Hắn đã sớm ngất đi rồi 1196 01:11:32,955 --> 01:11:36,049 Bởi vì trúng thiết đầu công của tớ 1197 01:11:36,792 --> 01:11:37,451 Doraemon 1198 01:11:37,493 --> 01:11:39,188 Tình hình hiện giờ không tốt lắm đâu 1199 01:11:39,261 --> 01:11:40,558 Tớ biết rồi 1200 01:11:40,696 --> 01:11:43,995 Là hoả tiễn sắp đâm vào vệ tinh chứ gì? 1201 01:11:44,133 --> 01:11:47,000 Hãy làm gì đi mà 1202 01:11:47,136 --> 01:11:49,866 Tớ đã thử hết cách rồi 1203 01:11:49,972 --> 01:11:51,997 Không được Tớ không muốn như thế 1204 01:11:52,141 --> 01:11:53,005 Doraemon 1205 01:11:53,142 --> 01:11:54,074 Doraemon 1206 01:11:54,209 --> 01:11:55,369 Mẹ ơi 1207 01:11:55,577 --> 01:11:56,509 Polk 1208 01:11:56,679 --> 01:11:58,306 Mẹ rất mừng khi thấy con 1209 01:11:58,414 --> 01:11:59,506 Maria 1210 01:11:59,682 --> 01:12:01,411 Xin lỗi... Tôi.. 1211 01:12:01,550 --> 01:12:02,312 Jeanne 1212 01:12:02,351 --> 01:12:05,514 Mẹ luôn tin con 1213 01:12:05,621 --> 01:12:06,519 Mẹ... 1214 01:12:06,622 --> 01:12:08,715 Polk con phải bảo trọng đó 1215 01:12:08,857 --> 01:12:10,324 Hãy chăm sóc Jeanne nữa nhé 1216 01:12:10,426 --> 01:12:13,054 Đồng tâm hiệp lực mà sống cho tốt 1217 01:12:13,228 --> 01:12:14,525 Không cần biết xảy ra chuyện gì 1218 01:12:14,630 --> 01:12:17,224 Mẹ nhất định sẽ ở bên cạnh các con 1219 01:12:17,333 --> 01:12:18,425 Mẹ ơi... 1220 01:12:18,567 --> 01:12:21,866 Nobita, hãy nhớ thành tích lúc nãy 1221 01:12:21,937 --> 01:12:24,929 Cố gắng học tập, không được lùi bước 1222 01:12:25,040 --> 01:12:28,532 Đừng cãi nhau với Suneo và Jaian 1223 01:12:28,677 --> 01:12:32,113 Mọi người cố gắng bảo trọng 1224 01:12:32,247 --> 01:12:32,838 Còn nữa... 1225 01:12:32,981 --> 01:12:36,178 Cậu và Shizuka phải sống thật hạnh phúc 1226 01:12:36,285 --> 01:12:37,252 Cậu đang nói gì vậy? 1227 01:12:37,353 --> 01:12:38,547 Doraemon 1228 01:12:38,687 --> 01:12:39,779 Còn nữa... 1229 01:12:39,955 --> 01:12:42,116 Cậu hãy nói với mẹ rằng... 1230 01:12:42,257 --> 01:12:43,121 Doraemon... 1231 01:12:43,258 --> 01:12:43,849 Mẹ ơi 1232 01:12:43,992 --> 01:12:44,788 Doraemon 1233 01:12:44,860 --> 01:12:46,760 cùng mẹ nói... 1234 01:12:46,862 --> 01:12:50,059 Cậu không thể chết được 1235 01:12:53,302 --> 01:12:56,669 Cậu ấy không có chuyện gì đâu 1236 01:12:56,772 --> 01:12:57,261 Tiến sĩ 1237 01:12:57,373 --> 01:12:59,466 Sao chúng ta không sử dụng thiết bị chuyển phát tức thời 1238 01:12:59,508 --> 01:13:00,440 Đúng đó 1239 01:13:00,509 --> 01:13:01,908 Nhưng mà... 1240 01:13:01,944 --> 01:13:04,412 Nó di chuyển nhanh quá 1241 01:13:04,546 --> 01:13:07,014 rất khó để xác định toạ độ của họ 1242 01:13:07,116 --> 01:13:09,243 Việc này là bất khả thi 1243 01:13:10,252 --> 01:13:13,221 Polk... 1244 01:13:13,255 --> 01:13:15,120 Polk là mẹ đây mà 1245 01:13:15,257 --> 01:13:16,019 Mẹ ơi... 1246 01:13:16,058 --> 01:13:17,548 Là mẹ đang nói với mình 1247 01:13:17,726 --> 01:13:18,351 Tiến sĩ 1248 01:13:18,527 --> 01:13:21,257 hãy để cháu xác định cho 1249 01:13:33,776 --> 01:13:35,038 Xác định nào 1250 01:13:35,077 --> 01:13:37,272 Sắp va chạm đến nơi rồi 1251 01:13:37,446 --> 01:13:38,071 Mẹ ơi 1252 01:13:38,247 --> 01:13:39,771 Chuyển phát 1253 01:13:50,159 --> 01:13:51,956 Tiesa 1254 01:13:58,267 --> 01:14:00,599 Tớ về rồi đây 1255 01:14:00,702 --> 01:14:01,896 Doraemon... 1256 01:14:01,937 --> 01:14:04,906 Nobita 1257 01:14:04,940 --> 01:14:06,134 Mẹ ơi 1258 01:14:06,308 --> 01:14:08,208 Polk 1259 01:14:08,310 --> 01:14:10,403 Mẹ ơi 1260 01:14:11,613 --> 01:14:12,307 Mẹ ơi 1261 01:14:12,347 --> 01:14:13,939 Polk 1262 01:14:16,418 --> 01:14:18,545 Jeanne 1263 01:14:18,620 --> 01:14:20,417 Mẹ ơi 1264 01:14:22,524 --> 01:14:24,014 Tốt quá rồi 1265 01:14:24,059 --> 01:14:26,425 Thật là tốt quá 1266 01:14:38,440 --> 01:14:39,338 Tiesa 1267 01:14:39,374 --> 01:14:40,864 Hãy giúp tôi bắt Tiesa 1268 01:14:41,043 --> 01:14:41,941 Vâng 1269 01:14:42,044 --> 01:14:43,773 Nhốt hắn lại 1270 01:14:47,149 --> 01:14:49,640 Tiesa, ngươi còn gì để nói? 1271 01:14:49,852 --> 01:14:52,184 Trông hắn giống hệt tiến sĩ Capek 1272 01:14:52,354 --> 01:14:53,480 Giống thật 1273 01:14:53,655 --> 01:14:54,349 Đúng vậy 1274 01:14:54,389 --> 01:14:57,187 Hắn chính là anh em song sinh của ta 1275 01:14:58,494 --> 01:15:01,088 Tuy cùng một nhà 1276 01:15:01,196 --> 01:15:03,892 nhưng Tiesa đã đi sai con đường 1277 01:15:11,106 --> 01:15:13,336 Các cậu xem: là cầu vồng đó 1278 01:15:13,909 --> 01:15:14,807 Thật đó 1279 01:15:14,843 --> 01:15:16,435 Có tới hai cái lận 1280 01:15:25,320 --> 01:15:26,617 Phụ Vương yên tâm 1281 01:15:26,755 --> 01:15:28,052 Con sẽ biến vương quốc này 1282 01:15:28,123 --> 01:15:28,919 thành "thung lũng cầu vồng" 1283 01:15:29,057 --> 01:15:31,525 theo tâm nguyện của người 1284 01:15:42,337 --> 01:15:44,237 Chúng tớ phải về đây 1285 01:15:45,641 --> 01:15:47,131 Nobita! Cậu đã chứng minh được 1286 01:15:47,242 --> 01:15:48,436 con ngời và người máy 1287 01:15:48,544 --> 01:15:50,444 có thể chung sống hoà bình 1288 01:15:51,246 --> 01:15:53,942 Chúng ta không được cãi nhau 1289 01:15:54,049 --> 01:15:55,346 Ờ... 1290 01:15:55,450 --> 01:15:58,044 Thực ra tớ cũng muốn ở lại đây chơi lắm 1291 01:15:58,186 --> 01:15:59,050 Nhưng mà... 1292 01:15:59,154 --> 01:16:00,678 Nhưng 1293 01:16:00,822 --> 01:16:02,312 Nhìn xem Polk, mẹ cậu ấy tốt như thế 1294 01:16:02,424 --> 01:16:05,621 Tớ cũng muốn về nhà tìm mẹ 1296 01:16:05,794 --> 01:16:06,590 Tớ cũng vậy 1297 01:16:06,628 --> 01:16:08,994 Tớ cũng thế 1298 01:16:09,131 --> 01:16:12,100 Mọi người hiện tại đều muốn về nhà tìm mẹ phải không 1299 01:16:12,134 --> 01:16:13,294 Chuẩn bị xuất phát thôi 1300 01:16:13,402 --> 01:16:14,596 Mau nhanh lên nào 1301 01:16:14,636 --> 01:16:16,297 Mặt trời sắp xuống núi rồi 1302 01:16:16,405 --> 01:16:17,429 Đến rồi... 1303 01:16:17,506 --> 01:16:18,905 Tạm biệt nha 1304 01:16:19,007 --> 01:16:20,998 Polk tạm biệt nhé 1305 01:16:21,143 --> 01:16:22,701 Tạm biệt 1306 01:16:24,046 --> 01:16:25,206 Tạm biệt 1307 01:16:37,259 --> 01:16:39,227 Mẹ ơi 1308 01:16:39,261 --> 01:16:42,059 Nobita à Con làm sao vậy? 1309 01:16:42,230 --> 01:16:43,561 Mẹ ơi 1310 01:16:43,732 --> 01:16:45,256 Con làm sao thế? 1311 01:16:45,434 --> 01:16:46,264 Không có gì cả 1312 01:16:46,435 --> 01:16:47,060 Con chỉ là 1313 01:16:47,235 --> 01:16:49,430 Muốn có mẹ ở bên cạnh thôi 1314 01:16:49,471 --> 01:16:51,530 Đúng là con ngoan 1315 01:16:51,640 --> 01:16:54,565 Mọi người ai cũng có mẹ 1317 01:16:54,643 --> 01:16:56,076 Sao vậy Doraemon? 1318 01:16:56,178 --> 01:16:59,177 Con cũng là con của mẹ mà 1320 01:17:00,616 --> 01:17:02,982 Mẹ ơi... 1321 01:17:03,118 --> 01:17:06,946 Hai đứa các con hôm nay làm sao thế? 1323 01:17:06,989 --> 01:17:08,388 Bọn con không sao cả 1324 01:17:08,490 --> 01:17:10,617 Đúng đó 1325 01:17:12,494 --> 01:17:14,189 Mẹ ơi 1326 01:17:14,296 --> 01:17:16,287 Mẹ ơi 1327 01:17:16,398 --> 01:17:21,097 Mẹ ơi... 86255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.