Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,460 --> 00:01:33,460
[The Master of Cheongsam]
3
00:01:33,640 --> 00:01:36,280
[Episode 28]
4
00:01:44,900 --> 00:01:46,340
Yuanzhi,
5
00:01:46,740 --> 00:01:48,420
the clothes you made amaze me.
6
00:01:49,100 --> 00:01:50,620
Good! Very good!
7
00:01:51,500 --> 00:01:53,580
There are standards of clothes in palace.
8
00:01:54,180 --> 00:01:55,490
If you strictly follow those standards,
9
00:01:55,490 --> 00:01:56,259
it's not difficult to make it.
10
00:01:56,580 --> 00:01:57,420
To be honest,
11
00:01:58,539 --> 00:01:59,450
I think it's not good.
12
00:02:06,340 --> 00:02:06,900
I know.
13
00:02:07,940 --> 00:02:09,340
You don't like to make clothes like this,
14
00:02:10,580 --> 00:02:11,420
but you've heard
15
00:02:11,980 --> 00:02:12,540
Eunuch De.
16
00:02:12,540 --> 00:02:14,580
The clothes we made are for the Emperor and Empress.
17
00:02:15,100 --> 00:02:16,980
We must make clothes according to standards in royal family.
18
00:02:18,620 --> 00:02:21,860
I agree that
19
00:02:22,300 --> 00:02:23,180
you have good ideas and innovations.
20
00:02:23,420 --> 00:02:25,180
But they are not suitable to be used here.
21
00:02:28,060 --> 00:02:29,740
Lu Yuanzhi!
22
00:02:31,540 --> 00:02:32,570
Boss Mo.
23
00:02:33,500 --> 00:02:33,980
Miss Zhao,
24
00:02:35,180 --> 00:02:36,060
I have something to do.
25
00:02:36,220 --> 00:02:36,900
I'll go first.
26
00:02:37,140 --> 00:02:37,940
You two can have a chat.
27
00:02:44,100 --> 00:02:44,890
Have you got a job?
28
00:02:45,940 --> 00:02:46,700
Of course.
29
00:02:47,300 --> 00:02:49,220
I am from a major hospital in Shanghai,
30
00:02:49,540 --> 00:02:51,170
so it's easy for me to find a job.
31
00:02:52,100 --> 00:02:54,380
I'll work in Renxin Hospital.
32
00:02:54,660 --> 00:02:56,220
If someone breaks your arm
33
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
or your leg,
34
00:02:57,460 --> 00:02:58,420
you can go to the hospital to find me.
35
00:02:58,900 --> 00:03:00,820
Others will get injured if they had a problem with me.
36
00:03:06,300 --> 00:03:07,060
You made it?
37
00:03:07,980 --> 00:03:08,620
Is it beautiful?
38
00:03:12,170 --> 00:03:13,340
You made a concession?
39
00:03:17,060 --> 00:03:17,860
Just kidding.
40
00:03:17,860 --> 00:03:18,940
Take out the clothes you made.
41
00:03:18,940 --> 00:03:20,300
I'll have a look.
42
00:03:20,740 --> 00:03:21,579
Just this one.
43
00:03:28,020 --> 00:03:28,980
Why?
44
00:03:29,380 --> 00:03:31,620
There are no innovations.
45
00:03:32,700 --> 00:03:33,820
My master said
46
00:03:34,460 --> 00:03:35,860
nothing can be accomplished without norms or rules.
47
00:03:36,170 --> 00:03:37,930
I'll observe those rules from now on.
48
00:03:39,220 --> 00:03:40,660
I can't believe
49
00:03:40,660 --> 00:03:41,700
you said that, Lu Yuanzhi.
50
00:03:43,180 --> 00:03:44,980
I feel regret for letting you go back to Beijing.
51
00:03:45,180 --> 00:03:46,540
I should stop you, no matter what!
52
00:03:47,420 --> 00:03:48,860
Then tell me, what should I do?
53
00:03:55,260 --> 00:03:56,410
When you were in Shanghai,
54
00:03:57,260 --> 00:03:58,980
I liked to see you making clothes.
55
00:03:59,900 --> 00:04:02,100
Your eyes shined at that time.
56
00:04:03,620 --> 00:04:05,140
Look at the clothes you made now.
57
00:04:05,620 --> 00:04:07,060
There are no differences and innovations.
58
00:04:07,410 --> 00:04:08,620
I have no time.
59
00:04:08,850 --> 00:04:09,500
Otherwise,
60
00:04:09,900 --> 00:04:11,540
I can also design that kind of clothes.
61
00:04:18,140 --> 00:04:19,970
I hope you don't mind what I said.
62
00:04:20,500 --> 00:04:23,340
I just feel disappointed.
63
00:04:41,060 --> 00:04:43,380
Lijun, you come here to see Yuanzhi?
64
00:04:45,930 --> 00:04:46,540
What happened?
65
00:04:46,700 --> 00:04:47,540
Who bullied you?
66
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
Just tell me.
67
00:04:48,780 --> 00:04:49,540
I'll help you.
68
00:04:50,060 --> 00:04:50,780
No one.
69
00:04:52,210 --> 00:04:52,650
Well,
70
00:04:54,140 --> 00:04:55,820
this is for you.
71
00:04:57,050 --> 00:04:57,740
For me?
72
00:05:11,220 --> 00:05:12,620
It's the flavor of love.
73
00:05:17,780 --> 00:05:18,420
Young master,
74
00:05:18,660 --> 00:05:20,180
you haven't been to the shop for half a month.
75
00:05:21,250 --> 00:05:22,740
Many guests can't wait.
76
00:05:23,100 --> 00:05:24,890
Mrs. Zhang and Mrs. He have returned their orders.
77
00:05:25,820 --> 00:05:27,090
Our business is not good.
78
00:05:27,700 --> 00:05:29,140
Now it becomes worse.
79
00:05:30,060 --> 00:05:30,580
Young master.
80
00:05:31,340 --> 00:05:31,900
Young master?
81
00:05:33,860 --> 00:05:34,659
Get out!
82
00:05:53,659 --> 00:05:54,100
Hey.
83
00:05:54,900 --> 00:05:55,860
Move your feet.
84
00:05:57,460 --> 00:05:57,900
Please.
85
00:06:00,940 --> 00:06:02,020
Don't persuade me, father.
86
00:06:02,780 --> 00:06:04,060
I'm not in the mood for anything else.
87
00:06:08,980 --> 00:06:10,780
Today I went to the Su's.
88
00:06:14,100 --> 00:06:15,420
I told the madam
89
00:06:15,980 --> 00:06:17,700
I was the snitch,
90
00:06:17,980 --> 00:06:18,660
not you.
91
00:06:25,460 --> 00:06:26,540
In their eyes,
92
00:06:26,580 --> 00:06:27,500
it's the same thing.
93
00:06:28,820 --> 00:06:29,980
Whether it was I or you who did this
94
00:06:31,420 --> 00:06:32,020
has no difference.
95
00:06:33,300 --> 00:06:35,180
I don't know whether they'll forgive you,
96
00:06:35,180 --> 00:06:36,090
but I know
97
00:06:37,020 --> 00:06:38,060
for these days,
98
00:06:39,100 --> 00:06:41,780
Lingshuang took the medicine for miscarriage prevention in Tongren Drugstore.
99
00:06:47,620 --> 00:06:49,060
Father, what did you say just now?
100
00:06:51,420 --> 00:06:53,460
Mom, I take your advice.
101
00:06:54,060 --> 00:06:55,220
I will give birth to the baby,
102
00:06:58,460 --> 00:07:00,060
but I won't come back to the Bai's.
103
00:07:01,460 --> 00:07:02,740
Don't persuade me.
104
00:07:04,580 --> 00:07:07,340
Yaoyao, we can talk about it later.
105
00:07:08,140 --> 00:07:09,620
The most important thing
106
00:07:11,140 --> 00:07:13,050
is to take care of your baby.
107
00:07:13,820 --> 00:07:14,460
Do you understand?
108
00:07:15,140 --> 00:07:18,220
Mom, I am sorry to have worried you.
109
00:07:18,900 --> 00:07:19,890
Yaoyao,
110
00:07:22,300 --> 00:07:23,500
as the saying goes,
111
00:07:24,860 --> 00:07:26,260
parents keep worrying about
112
00:07:27,660 --> 00:07:29,020
their children.
113
00:07:30,620 --> 00:07:32,260
You are going to become a mother.
114
00:07:32,650 --> 00:07:34,659
You'll understand me better.
115
00:07:38,370 --> 00:07:40,380
Mother. Yaoyao.
116
00:07:43,659 --> 00:07:44,980
Are we having a baby? Right?
117
00:07:48,050 --> 00:07:50,220
Mom, am I having a baby?
118
00:07:53,010 --> 00:07:53,500
Yaoyao?
119
00:07:53,659 --> 00:07:54,220
Young master,
120
00:07:54,740 --> 00:07:55,980
the lady is weak now.
121
00:07:56,220 --> 00:07:57,140
Don't scare her.
122
00:07:58,060 --> 00:07:58,659
OK. OK.
123
00:07:59,260 --> 00:08:00,140
I can't scare you.
124
00:08:00,620 --> 00:08:02,020
You don't know. How happy I am!
125
00:08:02,220 --> 00:08:03,380
We'll have a kid.
126
00:08:04,010 --> 00:08:05,330
I have your baby,
127
00:08:07,530 --> 00:08:08,580
so what?
128
00:08:09,980 --> 00:08:12,140
I won't let my kid call you father.
129
00:08:16,100 --> 00:08:18,060
Yaoyao. Mom.
130
00:08:19,410 --> 00:08:21,170
Everything is my fault.
131
00:08:22,740 --> 00:08:23,980
You can punish me
132
00:08:25,250 --> 00:08:25,860
as you want,
133
00:08:27,890 --> 00:08:29,580
but don't harm our baby.
134
00:08:30,020 --> 00:08:31,410
The baby is also mine.
135
00:08:33,740 --> 00:08:34,900
I won't harm it.
136
00:08:36,940 --> 00:08:38,700
I just hope you can divorce me.
137
00:08:39,770 --> 00:08:41,059
You'll have no relationship
138
00:08:41,059 --> 00:08:42,260
with my kid and me.
139
00:08:43,140 --> 00:08:43,850
Yaoyao.
140
00:08:46,540 --> 00:08:47,250
Mom,
141
00:08:48,740 --> 00:08:50,450
I have thought clearly.
142
00:08:56,340 --> 00:08:57,140
Jiang Mosheng,
143
00:08:58,810 --> 00:09:01,340
if I can't get over the obstacle in my heart,
144
00:09:01,340 --> 00:09:03,060
I can't face you.
145
00:09:03,820 --> 00:09:04,740
If you want me to get over it,
146
00:09:04,740 --> 00:09:05,970
you should let me go!
147
00:09:08,020 --> 00:09:11,500
No. I can't do it.
148
00:09:13,100 --> 00:09:14,420
I have said I'll take care of you for the rest of my life,
149
00:09:14,420 --> 00:09:16,140
so I can't let you go for just one minute.
150
00:09:18,060 --> 00:09:19,260
The obstacle in your heart
151
00:09:21,020 --> 00:09:22,220
and in mother's heart
152
00:09:26,380 --> 00:09:27,500
will be overcome by me.
153
00:09:54,300 --> 00:09:54,940
Get in!
154
00:09:55,580 --> 00:09:56,810
Don't pull me.
155
00:10:25,740 --> 00:10:26,410
This is Guo Feiyu.
156
00:10:27,220 --> 00:10:28,660
I have interrogated the person you sent here.
157
00:10:29,260 --> 00:10:30,100
Is there any clue?
158
00:10:31,020 --> 00:10:31,660
No.
159
00:10:32,220 --> 00:10:32,940
I only know that
160
00:10:33,010 --> 00:10:34,620
he is a braid soldier of the marshal,
161
00:10:35,180 --> 00:10:36,460
with which he fled to Tianjin.
162
00:10:36,740 --> 00:10:37,700
Then he left the marshal,
163
00:10:38,340 --> 00:10:39,780
so he didn't know where Kang Ning is.
164
00:10:42,100 --> 00:10:43,010
OK. Thanks.
165
00:10:43,220 --> 00:10:43,660
My pleasure.
166
00:10:45,550 --> 00:10:47,890
[The Marshal Police Station]
167
00:10:49,940 --> 00:10:50,540
Are you going to buy vegetables?
168
00:10:50,580 --> 00:10:51,140
Yes.
169
00:10:59,220 --> 00:11:00,380
Delicious noodles!
170
00:11:00,410 --> 00:11:01,060
Hello, Mr. Qi.
171
00:11:01,980 --> 00:11:02,660
Is it done?
172
00:11:02,860 --> 00:11:04,420
Yes. I did according to your request.
173
00:11:08,220 --> 00:11:08,770
Thank you.
174
00:11:30,770 --> 00:11:31,220
Yuanzhi.
175
00:11:32,210 --> 00:11:33,500
You've come just at the right moment. Have a drink with me.
176
00:11:35,940 --> 00:11:37,100
You seems happy.
177
00:11:37,740 --> 00:11:38,060
Here you are.
178
00:11:40,700 --> 00:11:42,940
I just drink my sorrow down.
179
00:11:43,100 --> 00:11:44,140
Cheers.
180
00:11:53,010 --> 00:11:53,860
The reason why I come here
181
00:11:53,860 --> 00:11:54,980
is to tell you something.
182
00:11:55,420 --> 00:11:56,090
What?
183
00:12:00,660 --> 00:12:01,500
Never mind. I am still thinking.
184
00:12:03,890 --> 00:12:04,820
Don't think about it. You are not smart.
185
00:12:05,460 --> 00:12:06,210
Tell me directly.
186
00:12:08,060 --> 00:12:09,780
OK. I'll tell you.
187
00:12:11,420 --> 00:12:14,060
Please calm down before I say.
188
00:12:14,460 --> 00:12:15,500
Just tell me.
189
00:12:17,100 --> 00:12:17,650
OK.
190
00:12:18,700 --> 00:12:19,970
You wanted me to investigate
191
00:12:20,260 --> 00:12:21,860
why the bomb in the Marshal Mansion failed to explode.
192
00:12:22,660 --> 00:12:23,420
I got the result.
193
00:12:24,580 --> 00:12:26,700
Someone betrayed us.
194
00:12:31,940 --> 00:12:32,420
Who?
195
00:12:32,980 --> 00:12:34,660
I found a braid soldier in the mansion.
196
00:12:35,540 --> 00:12:36,460
He told me that
197
00:12:37,340 --> 00:12:38,500
people in Sihe House
198
00:12:38,940 --> 00:12:40,620
exposed our plan to the marshal.
199
00:12:49,420 --> 00:12:49,890
Yuanzhi.
200
00:12:51,540 --> 00:12:52,260
Don't stop me!
201
00:12:53,220 --> 00:12:53,660
Mr. Lu.
202
00:12:53,660 --> 00:12:54,460
-Young master.
-You can't get in.
203
00:12:54,660 --> 00:12:55,340
Jiang Mosheng.
204
00:12:55,420 --> 00:12:55,980
You can't go inside.
205
00:12:55,980 --> 00:12:56,700
Get out!
206
00:12:57,220 --> 00:12:57,900
Don't stop me!
207
00:12:58,300 --> 00:12:58,700
Mr. Lu.
208
00:12:58,700 --> 00:13:00,340
Jiang Mosheng, get out!
209
00:13:00,700 --> 00:13:01,570
Don't stop me.
210
00:13:02,140 --> 00:13:02,940
What's the fuss about?
211
00:13:04,740 --> 00:13:07,380
Why are you here? What's the matter?
212
00:13:11,580 --> 00:13:12,010
Young master.
213
00:13:12,010 --> 00:13:12,620
Stop them.
214
00:13:12,620 --> 00:13:13,340
Stop it, young master.
215
00:13:13,740 --> 00:13:14,860
Young master, please stop.
216
00:13:14,940 --> 00:13:15,380
Young master.
217
00:13:15,820 --> 00:13:16,580
-Stop.
-Yuanzhi.
218
00:13:16,660 --> 00:13:17,260
Stop it.
219
00:13:18,900 --> 00:13:19,610
You punched me?
220
00:13:19,820 --> 00:13:20,370
Young master.
221
00:13:20,370 --> 00:13:21,060
Don't stop me.
222
00:13:21,060 --> 00:13:21,460
Stop.
223
00:13:21,460 --> 00:13:21,860
What are you doing?
224
00:13:21,860 --> 00:13:22,460
Stop fighting.
225
00:13:22,500 --> 00:13:23,130
Stop!
226
00:13:23,130 --> 00:13:23,940
What do you want to do?
227
00:13:24,500 --> 00:13:25,100
Let go of them.
228
00:13:25,900 --> 00:13:26,420
Stop!
229
00:13:31,490 --> 00:13:33,020
The entanglement between them
230
00:13:33,540 --> 00:13:34,820
shall be solved by themselves.
231
00:13:35,130 --> 00:13:35,780
Stay out of their business.
232
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
Before fighting,
233
00:13:38,340 --> 00:13:39,620
make your words clear.
234
00:13:40,410 --> 00:13:40,900
The death of the master,
235
00:13:41,860 --> 00:13:42,490
the injury of your hands
236
00:13:42,660 --> 00:13:43,580
and the closing of Triple Cutting House,
237
00:13:43,780 --> 00:13:45,020
for which you can blame me.
238
00:13:46,780 --> 00:13:47,820
Do you want to vent your anger?
239
00:13:48,380 --> 00:13:50,420
OK. I'll fight with you.
240
00:13:51,180 --> 00:13:52,820
You even don't know why I come here?
241
00:13:53,490 --> 00:13:54,140
I don't want to
242
00:13:54,140 --> 00:13:55,370
blame you for this.
243
00:13:57,620 --> 00:13:58,420
The reason why I come here
244
00:13:59,860 --> 00:14:00,300
What are you going to do?
245
00:14:01,420 --> 00:14:02,900
is to shoot you to death.
246
00:14:02,900 --> 00:14:03,340
Yuanzhi.
247
00:14:04,580 --> 00:14:06,260
Don't stop me, or I'll kill you!
248
00:14:14,100 --> 00:14:15,180
Tell me clearly.
249
00:14:15,900 --> 00:14:16,610
What the hell
250
00:14:17,260 --> 00:14:18,180
are you doing here today?
251
00:14:18,370 --> 00:14:20,300
Did you expose our plan to the marshal,
252
00:14:21,010 --> 00:14:22,770
keeping Kang Ning and I apart?
253
00:14:23,380 --> 00:14:25,530
I even don't know whether she is alive or dead.
254
00:14:27,460 --> 00:14:29,900
No, I didn't!
255
00:14:30,810 --> 00:14:32,180
I wanted to help you at that time.
256
00:14:32,180 --> 00:14:33,500
How can I betray you!
257
00:14:34,940 --> 00:14:36,300
You don't admit?
258
00:14:37,460 --> 00:14:38,980
Guozi has ascertain the truth!
259
00:14:41,700 --> 00:14:42,300
You don't tell me the truth so far,
260
00:14:42,300 --> 00:14:43,980
right?
261
00:14:45,580 --> 00:14:46,980
I am going to kill you right now!
262
00:14:46,980 --> 00:14:47,660
Lu Yuanzhi!
263
00:14:51,340 --> 00:14:52,220
Lu Yuanzhi,
264
00:14:53,660 --> 00:14:57,620
before you do that, think about Madam,
265
00:14:57,700 --> 00:14:58,580
Kang Ning,
266
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
Yaoyao
267
00:15:01,540 --> 00:15:03,540
and the result after pulling the trigger.
268
00:15:30,770 --> 00:15:31,770
Whether you admit
269
00:15:33,580 --> 00:15:34,460
or not,
270
00:15:36,020 --> 00:15:36,660
just remember
271
00:15:38,810 --> 00:15:42,450
you'll pay for what you did.
272
00:15:44,700 --> 00:15:45,530
Let's wait and see.
273
00:15:56,260 --> 00:15:56,620
Yuanzhi.
274
00:15:57,820 --> 00:15:58,290
Yuanzhi!
275
00:16:10,540 --> 00:16:14,900
I didn't. I didn't. I didn't.
276
00:16:15,540 --> 00:16:16,620
I didn't betray him.
277
00:16:17,980 --> 00:16:18,620
I didn't.
278
00:16:21,940 --> 00:16:22,580
Open it!
279
00:16:24,580 --> 00:16:25,100
Marshal,
280
00:16:30,660 --> 00:16:32,500
I apologize to you for what my brother did.
281
00:16:33,700 --> 00:16:35,900
You brother?
282
00:16:37,500 --> 00:16:38,860
When my mother was alive,
283
00:16:39,140 --> 00:16:41,380
his master made clothes for her.
284
00:16:42,060 --> 00:16:43,380
We grew up together,
285
00:16:43,410 --> 00:16:44,500
so he is like my brother.
286
00:16:45,170 --> 00:16:47,420
I don't know how my brother offended you.
287
00:16:48,020 --> 00:16:49,420
Today is our wedding day.
288
00:16:49,780 --> 00:16:50,980
If you kill him,
289
00:16:51,100 --> 00:16:52,380
it is ominous.
290
00:16:55,220 --> 00:16:57,540
You can ask your brother.
291
00:16:58,060 --> 00:17:00,130
Why can I only wear the wedding clothes
292
00:17:00,380 --> 00:17:02,580
in wedding ceremony?
293
00:17:05,089 --> 00:17:06,730
You were up to no good, right?
294
00:17:10,540 --> 00:17:11,980
That's the reason?
295
00:17:12,700 --> 00:17:14,819
Since you fought battles outside the capital,
296
00:17:14,980 --> 00:17:16,900
naturally, you don't know some customs in royal family.
297
00:17:17,290 --> 00:17:19,260
Before wedding ceremony,
298
00:17:19,339 --> 00:17:20,540
we should dry and perfume the wedding clothes with incense.
299
00:17:21,740 --> 00:17:22,300
Panxia,
300
00:17:22,690 --> 00:17:24,579
prepare rosin and dead-wood for the marshal.
301
00:17:25,060 --> 00:17:27,180
Take the wedding clothes to bridal chamber and perfume the clothes with incense.
302
00:17:27,180 --> 00:17:27,660
Yes.
303
00:17:38,140 --> 00:17:42,740
Tailor Jiang, did you mean that?
304
00:17:43,260 --> 00:17:43,900
Yes.
305
00:17:45,220 --> 00:17:46,420
It is the necessary process
306
00:17:46,980 --> 00:17:48,180
before the auspicious clothes were sent to Palace.
307
00:17:49,020 --> 00:17:49,980
I sent the clothes without the process
308
00:17:50,500 --> 00:17:51,540
because the clothes were in urgent need.
309
00:17:56,300 --> 00:17:57,570
I didn't.
310
00:18:04,180 --> 00:18:05,420
I know it wasn't you.
311
00:18:06,860 --> 00:18:09,100
Yuanzhi, are you crazy?
312
00:18:09,780 --> 00:18:10,580
Did you ever think
313
00:18:10,620 --> 00:18:12,060
what should you do after saving Kang Ning?
314
00:18:12,820 --> 00:18:15,290
My lord, the young master shouldn't go to the Marshal's Mansion.
315
00:18:15,620 --> 00:18:16,820
Of course.
316
00:18:17,930 --> 00:18:19,180
But we can't stop him.
317
00:18:19,540 --> 00:18:22,060
My lord, what should I do?
318
00:18:26,540 --> 00:18:28,140
You belong to the family of Bai,
319
00:18:28,660 --> 00:18:30,660
and I ask you to take care of Mosheng.
320
00:18:31,860 --> 00:18:33,100
You should know what to do.
321
00:18:35,900 --> 00:18:36,970
Only one point you should pay attention to.
322
00:18:38,460 --> 00:18:41,810
People of Bai's should come back safely.
323
00:18:42,540 --> 00:18:43,660
I know what to do.
324
00:18:44,700 --> 00:18:46,210
You are from Sihe House?
325
00:18:46,620 --> 00:18:47,220
Yes.
326
00:18:47,500 --> 00:18:48,620
Hearing the marshal are getting married,
327
00:18:48,700 --> 00:18:49,540
the master
328
00:18:49,730 --> 00:18:51,050
let me send a wedding gift.
329
00:18:52,100 --> 00:18:52,980
Thank you.
330
00:18:53,700 --> 00:18:55,300
The wedding clothes of the marshal
331
00:18:55,420 --> 00:18:56,940
are made by tailor Jiang.
332
00:18:57,420 --> 00:18:59,090
He didn't come here
333
00:18:59,580 --> 00:19:02,020
but asked you to send a gift, why?
334
00:19:02,420 --> 00:19:05,250
Take the gift as our apology.
335
00:19:06,340 --> 00:19:07,100
I have to tell you that
336
00:19:07,330 --> 00:19:09,740
Lu Yuanzhi in Triple Cutting House
337
00:19:09,740 --> 00:19:10,620
dug a pit for my young master.
338
00:19:11,180 --> 00:19:12,180
I saw him
339
00:19:12,700 --> 00:19:14,460
slipping into the tailor room
340
00:19:15,220 --> 00:19:17,860
and putting a bomb in the wedding clothes box.
341
00:19:21,420 --> 00:19:23,500
The marshal admires the young master.
342
00:19:23,850 --> 00:19:25,660
I don't want to let the young master be wronged.
343
00:19:26,260 --> 00:19:28,100
After knowing that, the master asked me to come here
344
00:19:28,250 --> 00:19:29,220
and tell you the truth.
345
00:19:29,620 --> 00:19:31,770
He hoped we can ensure the safety of the marshal.
346
00:19:33,090 --> 00:19:34,500
This is the gift for apologizing.
347
00:19:37,420 --> 00:19:38,810
What a good gift!
348
00:19:47,660 --> 00:19:51,250
Lu Yuanzhi, I didn't betray you.
349
00:19:51,740 --> 00:19:53,420
I didn't!
350
00:20:02,250 --> 00:20:02,820
Lijun.
351
00:20:04,140 --> 00:20:04,940
Guozi,
352
00:20:05,020 --> 00:20:05,980
why are you here?
353
00:20:06,210 --> 00:20:07,740
You feel sick and see a doctor?
354
00:20:08,000 --> 00:20:08,460
No.
355
00:20:08,700 --> 00:20:10,580
I come here to see you.
356
00:20:11,860 --> 00:20:13,020
I heard from your father
357
00:20:13,220 --> 00:20:14,340
that you were on the night shift last night?
358
00:20:15,940 --> 00:20:16,700
I was just back from work.
359
00:20:17,300 --> 00:20:18,460
What's the matter?
360
00:20:19,300 --> 00:20:19,900
I...
361
00:20:21,180 --> 00:20:22,420
Where are you going in such a hurry?
362
00:20:22,780 --> 00:20:23,340
Here's the thing,
363
00:20:23,660 --> 00:20:24,740
I'm going to Tianjin.
364
00:20:25,180 --> 00:20:28,100
I want to ask what your favorite food is.
365
00:20:28,330 --> 00:20:29,340
I want to bring some for you.
366
00:20:30,970 --> 00:20:32,460
That's the reason
367
00:20:32,900 --> 00:20:33,980
why you come here in the morning?
368
00:20:37,860 --> 00:20:38,940
You are so funny.
369
00:20:39,700 --> 00:20:40,980
I don't have any favorite food.
370
00:20:41,300 --> 00:20:42,460
Why do you go to Tianjin?
371
00:20:43,580 --> 00:20:44,700
We knew Kang Ning's whereabouts.
372
00:20:44,860 --> 00:20:46,900
Yuanzhi has no free time,
373
00:20:46,980 --> 00:20:48,340
so I'll go to Tianjin to find her.
374
00:20:51,540 --> 00:20:52,060
How about this?
375
00:20:52,300 --> 00:20:53,860
I'll take Tianjin deep-fried dough twist for you,
376
00:20:53,940 --> 00:20:54,980
which is crispy.
377
00:20:56,700 --> 00:20:58,250
Or how about Goubuli stuffed buns?
378
00:20:58,250 --> 00:20:59,100
I can take two steamers for you.
379
00:21:00,180 --> 00:21:00,780
No.
380
00:21:01,220 --> 00:21:02,620
The stuffed buns will get cold easily.
381
00:21:02,940 --> 00:21:03,770
I'll go with you.
382
00:21:04,500 --> 00:21:05,140
No.
383
00:21:08,050 --> 00:21:08,580
What?
384
00:21:09,380 --> 00:21:10,780
I'll go back to pack up.
385
00:21:10,900 --> 00:21:11,940
You wait for me in the train station.
386
00:21:16,220 --> 00:21:17,700
Is she so reluctant to let me go?
387
00:21:20,220 --> 00:21:22,180
Our shop almost have no orders
388
00:21:22,220 --> 00:21:23,340
in more than ten days.
389
00:21:23,540 --> 00:21:25,100
Some big orders
390
00:21:25,300 --> 00:21:25,900
were returned because...
391
00:21:26,980 --> 00:21:28,620
Because of my neglect.
392
00:21:30,180 --> 00:21:31,020
It's my fault.
393
00:21:33,700 --> 00:21:34,820
Madam left you.
394
00:21:35,100 --> 00:21:36,180
We all knew
395
00:21:36,220 --> 00:21:37,140
you are sad.
396
00:21:37,580 --> 00:21:38,500
Don't worry.
397
00:21:38,820 --> 00:21:39,620
As long as you get over the difficulty,
398
00:21:39,780 --> 00:21:41,140
our business will be better.
399
00:21:41,730 --> 00:21:44,220
I'm afraid that Lu Yuanzhi won't give me the time to recover.
400
00:21:44,500 --> 00:21:45,740
The emperor will get married soon.
401
00:21:45,940 --> 00:21:47,330
At that time, Sihe House
402
00:21:47,330 --> 00:21:48,820
will be no match for Triple Cutting House.
403
00:21:49,800 --> 00:21:51,650
[Account Book]
404
00:21:50,820 --> 00:21:52,180
Lu Yuanzhi
405
00:21:52,380 --> 00:21:53,660
works for royal family
406
00:21:54,300 --> 00:21:56,020
while making modernized cheongsam.
407
00:21:57,980 --> 00:22:00,100
There is no market space for us.
408
00:22:01,380 --> 00:22:03,700
Young master, what should we do?
409
00:22:06,050 --> 00:22:06,660
Manager,
410
00:22:06,780 --> 00:22:08,620
there is a Japanese man outside who wants to see you.
411
00:22:08,860 --> 00:22:09,500
A Japanese?
412
00:22:10,780 --> 00:22:11,580
This way, please.
413
00:22:18,440 --> 00:22:19,010
Hello.
414
00:22:19,010 --> 00:22:19,850
See you next time.
415
00:22:20,300 --> 00:22:22,540
Are you Boss Jiang in Sihe House?
416
00:22:23,180 --> 00:22:23,620
Yes.
417
00:22:24,060 --> 00:22:24,530
Hello!
418
00:22:24,620 --> 00:22:25,940
I am Yuichi Yamamoto.
419
00:22:28,100 --> 00:22:29,180
This is my business card.
420
00:22:29,440 --> 00:22:32,080
[Yuichi Yamamoto]
421
00:22:33,700 --> 00:22:37,460
INOAC Corporation? What are the main businesses of the company?
422
00:22:38,260 --> 00:22:40,740
We have a lot of businesses in Japan,
423
00:22:40,900 --> 00:22:42,500
including food, clothes, house and transportation.
424
00:22:42,900 --> 00:22:44,740
You want me to make clothes?
425
00:22:44,890 --> 00:22:45,540
Yes.
426
00:22:45,820 --> 00:22:48,300
Our boss likes Chinese cheongsam very much.
427
00:22:48,740 --> 00:22:50,140
So we want to open a shop in Japan
428
00:22:50,140 --> 00:22:51,860
that exclusively sell cheongsam from China.
429
00:22:52,050 --> 00:22:54,020
So I came to Mr. Jiang to place an order
430
00:22:54,300 --> 00:22:56,140
of cheongsams which will be taken back to Japan.
431
00:22:56,540 --> 00:22:58,530
I see. Let's talk inside.
432
00:22:58,530 --> 00:22:58,980
Yes.
433
00:22:59,420 --> 00:22:59,970
Please.
434
00:23:09,090 --> 00:23:09,650
Thank you.
435
00:23:10,140 --> 00:23:11,380
This is this year's shincha.
436
00:23:11,580 --> 00:23:12,260
Have a taste.
437
00:23:12,730 --> 00:23:13,260
Good.
438
00:23:20,180 --> 00:23:20,980
Good tea.
439
00:23:22,700 --> 00:23:23,500
Mr. Yamamoto,
440
00:23:23,730 --> 00:23:25,780
how many pieces would you like to order?
441
00:23:26,700 --> 00:23:27,500
Two hundred.
442
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
Two hundred?
443
00:23:31,460 --> 00:23:31,940
What?
444
00:23:32,580 --> 00:23:33,780
Can't you make it?
445
00:23:34,940 --> 00:23:36,050
I heard Sihe House
446
00:23:36,140 --> 00:23:37,860
is the best tailoring shop in Beijing.
447
00:23:38,370 --> 00:23:39,380
I came for your reputation.
448
00:23:40,300 --> 00:23:41,940
I won't bother if you couldn't.
449
00:23:42,700 --> 00:23:44,740
Mr. Yamamoto is quite urgent.
450
00:23:45,180 --> 00:23:46,340
Two hundred pieces of cheongsam.
451
00:23:46,340 --> 00:23:47,900
We definitely could make it.
452
00:23:49,100 --> 00:23:50,860
May I ask what your requirements are?
453
00:23:53,180 --> 00:23:55,530
You can keep the style you have now.
454
00:23:56,300 --> 00:23:57,060
But for the fabric,
455
00:23:57,290 --> 00:23:59,820
it must be the top silk from Suzhao.
456
00:24:01,220 --> 00:24:02,460
The price won't be a problem.
457
00:24:04,260 --> 00:24:06,740
We don't have enough silk at the moment.
458
00:24:09,380 --> 00:24:12,930
I'll give you two thousand silver dollars for them.
459
00:24:14,570 --> 00:24:15,900
But there's one condition.
460
00:24:16,300 --> 00:24:18,380
You must finish it within two months.
461
00:24:18,700 --> 00:24:20,850
Because I need to return to Japan after two months.
462
00:24:23,860 --> 00:24:28,020
I'll give you three hundred silver dollars as deposit.
463
00:24:30,020 --> 00:24:32,500
But we need to sign a contract.
464
00:24:33,340 --> 00:24:35,540
If you couldn't meet the deadline,
465
00:24:35,780 --> 00:24:36,940
which will delay my return,
466
00:24:37,420 --> 00:24:39,580
you need to pay me back double the price.
467
00:24:44,290 --> 00:24:45,860
In two-month times.
468
00:24:46,700 --> 00:24:47,860
It's quite a rush.
469
00:24:48,220 --> 00:24:49,860
If it wasn't a rush,
470
00:24:50,060 --> 00:24:51,700
I won't pay that much.
471
00:24:53,140 --> 00:24:53,820
Right.
472
00:24:58,540 --> 00:24:58,980
Never mind.
473
00:24:59,380 --> 00:25:00,660
I don't like forcing people.
474
00:25:00,940 --> 00:25:02,330
I'll ask Triple Cutting House.
475
00:25:05,740 --> 00:25:06,500
Mr. Yamamoto,
476
00:25:13,300 --> 00:25:15,460
we'll fulfill your order.
477
00:25:17,620 --> 00:25:18,290
Lijun,
478
00:25:19,300 --> 00:25:20,420
Lijun, wait.
479
00:25:21,340 --> 00:25:22,690
You're a girl.
480
00:25:22,690 --> 00:25:24,260
Why are you always going out
481
00:25:24,380 --> 00:25:25,460
with a big suitcase?
482
00:25:25,500 --> 00:25:27,220
Where are you going? Back to Shanghai?
483
00:25:28,460 --> 00:25:29,540
I'm not.
484
00:25:29,540 --> 00:25:30,860
I'm going to Tianjin.
485
00:25:30,860 --> 00:25:31,700
Tianjin?
486
00:25:32,260 --> 00:25:33,620
What are you going to do in Tianjin?
487
00:25:34,780 --> 00:25:35,570
Guozi said
488
00:25:35,620 --> 00:25:37,420
Kang Ning might be in Tianjin.
489
00:25:37,500 --> 00:25:38,860
I wanted to find out.
490
00:25:39,780 --> 00:25:41,340
You're going with Guozi?
491
00:25:42,700 --> 00:25:44,100
Then go.
492
00:25:45,220 --> 00:25:45,620
Off you go.
493
00:25:46,380 --> 00:25:48,900
Why are so you happy when I mention Guozi?
494
00:25:49,860 --> 00:25:50,970
Am I?
495
00:25:51,660 --> 00:25:54,100
I think it would be safe for you
496
00:25:54,100 --> 00:25:54,900
to go with Guozi.
497
00:25:55,050 --> 00:25:56,540
He's a policeman.
498
00:25:57,460 --> 00:25:57,820
Okay. Bye.
499
00:25:57,820 --> 00:25:58,340
Wait.
500
00:25:59,700 --> 00:26:01,460
Why didn't you dress yourself up?
501
00:26:01,780 --> 00:26:03,380
You didn't even wear a necklace.
502
00:26:03,500 --> 00:26:04,020
Wait for a second.
503
00:26:04,290 --> 00:26:05,260
I'll get you one.
504
00:26:06,180 --> 00:26:07,700
I won't wear your things.
505
00:26:07,700 --> 00:26:08,220
Wait for me.
506
00:26:23,940 --> 00:26:24,860
Mosheng,
507
00:26:28,740 --> 00:26:30,340
I thought about it.
508
00:26:31,140 --> 00:26:32,620
We should cancel the order
509
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
with the Japanese.
510
00:26:38,860 --> 00:26:40,740
I know you're worried.
511
00:26:41,620 --> 00:26:43,540
But once if we
512
00:26:43,980 --> 00:26:44,770
fulfill the order,
513
00:26:45,300 --> 00:26:46,580
the clothes from Sihe House
514
00:26:47,180 --> 00:26:48,300
can be sold to Japan.
515
00:26:49,060 --> 00:26:50,820
More foreigners will be
516
00:26:51,610 --> 00:26:53,370
wearing the clothes from Sihe House.
517
00:26:55,060 --> 00:26:56,620
Back then, Triple Cutting House
518
00:26:56,620 --> 00:26:58,460
made robes for some unknown people.
519
00:26:58,740 --> 00:27:00,730
That's how they ended up in Yuan Shikai's scheme.
520
00:27:02,300 --> 00:27:04,020
Look at the situation now.
521
00:27:04,020 --> 00:27:05,540
How is it different from before?
522
00:27:06,540 --> 00:27:07,380
Think about it.
523
00:27:08,740 --> 00:27:11,100
A Japanese came up with
524
00:27:12,140 --> 00:27:14,380
such a rewarding condition.
525
00:27:17,380 --> 00:27:19,700
I don't feel good about it.
526
00:27:20,770 --> 00:27:23,020
We're making cheongsam by the rules.
527
00:27:23,020 --> 00:27:24,380
It won't go wrong.
528
00:27:26,100 --> 00:27:26,860
And father,
529
00:27:27,620 --> 00:27:30,380
Lu Yuanzhi is doing everything he can
530
00:27:30,420 --> 00:27:31,770
to suppress our Sihe House.
531
00:27:32,090 --> 00:27:32,820
You know,
532
00:27:32,900 --> 00:27:34,060
the business in Beijing is not doing well.
533
00:27:34,340 --> 00:27:35,940
Now it's getting worse.
534
00:27:36,490 --> 00:27:38,500
I can't think of any way
535
00:27:38,810 --> 00:27:40,010
to make changes.
536
00:27:40,180 --> 00:27:41,620
Yamamoto's purchase
537
00:27:42,100 --> 00:27:43,740
will save us.
538
00:27:46,260 --> 00:27:47,540
Have you thought about it?
539
00:27:48,020 --> 00:27:49,420
You only have two months left.
540
00:27:50,220 --> 00:27:52,500
You won't even have time to order the fabric.
541
00:27:52,820 --> 00:27:53,980
I've planned already.
542
00:27:55,020 --> 00:27:56,420
I sent a telegram to Mr. Ma
543
00:27:56,940 --> 00:27:58,730
to ask him to stock a set of fabric.
544
00:27:59,340 --> 00:28:00,180
The sooner the better.
545
00:28:02,500 --> 00:28:03,620
But what if...
546
00:28:03,620 --> 00:28:04,180
Father, you taught me
547
00:28:05,260 --> 00:28:07,580
nothing ventured, nothing gained.
548
00:28:08,580 --> 00:28:09,380
I shall bet on it.
549
00:28:11,940 --> 00:28:12,620
This is your noodle.
550
00:28:16,980 --> 00:28:17,900
Lijun,
551
00:28:18,500 --> 00:28:19,530
stop wandering.
552
00:28:20,260 --> 00:28:21,660
You won't recognize Kang Ning,
553
00:28:22,220 --> 00:28:23,180
even if you see her.
554
00:28:24,700 --> 00:28:25,250
Come and eat first.
555
00:28:29,650 --> 00:28:31,180
We've been busy for many days
556
00:28:32,220 --> 00:28:33,020
but found nothing.
557
00:28:35,140 --> 00:28:36,180
We can't say it's nothing.
558
00:28:37,140 --> 00:28:38,010
At least we know,
559
00:28:38,660 --> 00:28:39,940
Kang Ning used to live here half a year ago.
560
00:28:42,620 --> 00:28:43,940
But the pawnbroker said
561
00:28:44,700 --> 00:28:46,050
ever since Kang Ning pawned the jade pendant,
562
00:28:46,050 --> 00:28:47,300
she never showed up again.
563
00:28:47,460 --> 00:28:49,010
Or else it won't be regarded as abandoned.
564
00:28:50,500 --> 00:28:52,780
Maybe she's not living here anymore.
565
00:28:55,900 --> 00:28:56,540
What?
566
00:28:57,860 --> 00:28:59,420
That person looks like Kang Ning.
567
00:29:01,570 --> 00:29:03,020
You haven't paid yet!
568
00:29:03,020 --> 00:29:03,900
Don't run!
569
00:29:12,700 --> 00:29:13,380
Lijun,
570
00:29:18,620 --> 00:29:19,610
put me down.
571
00:29:21,100 --> 00:29:22,060
What's the matter with you?
572
00:29:22,060 --> 00:29:23,100
You want to die?
573
00:29:24,260 --> 00:29:25,620
I know what to do.
574
00:29:25,620 --> 00:29:27,060
The car was about to hit you.
575
00:29:33,500 --> 00:29:34,060
Kang Ning!
576
00:29:41,980 --> 00:29:43,620
Are you sure it's her?
577
00:29:43,620 --> 00:29:44,700
Where did she go?
578
00:29:45,250 --> 00:29:47,180
But that girl was dressed
579
00:29:47,220 --> 00:29:47,980
very differently from Kang Ning.
580
00:29:48,460 --> 00:29:49,940
It's raining so heavily.
581
00:29:58,940 --> 00:29:59,620
Lu Yuanzhi.
582
00:29:59,620 --> 00:30:00,900
There're so many police. You better go.
583
00:30:00,900 --> 00:30:02,020
Or else it'll be too late.
584
00:30:02,020 --> 00:30:02,700
Why?
585
00:30:02,860 --> 00:30:04,540
You're my landlord. You can't die.
586
00:30:04,660 --> 00:30:06,050
If you die, I'll be living in a haunted house.
587
00:30:06,180 --> 00:30:08,300
What are you saying? You need to go.
588
00:30:08,300 --> 00:30:09,180
Stop talking.
589
00:30:09,420 --> 00:30:10,180
I have to walk
590
00:30:10,180 --> 00:30:10,980
you home safely.
591
00:30:19,900 --> 00:30:20,460
Do you
592
00:30:20,940 --> 00:30:23,220
feel touched?
593
00:30:24,180 --> 00:30:25,090
What are you talking about?
594
00:30:25,420 --> 00:30:26,180
I'm getting goosebumps.
595
00:30:27,340 --> 00:30:28,740
You don't even know Kang Ning.
596
00:30:28,940 --> 00:30:29,780
Why are you in a rush?
597
00:30:31,220 --> 00:30:32,380
What's not to rush?
598
00:30:32,620 --> 00:30:34,380
You should ask your friends at the police
599
00:30:34,420 --> 00:30:35,980
to help us find around here.
600
00:30:37,220 --> 00:30:39,300
Why are you more anxious than me?
601
00:30:43,010 --> 00:30:44,940
I feel anxious for you.
602
00:30:45,100 --> 00:30:46,210
We've been here for days
603
00:30:46,210 --> 00:30:47,140
and didn't find anything.
604
00:30:47,420 --> 00:30:48,740
How can we tell Lu Yuanzhi?
605
00:30:50,660 --> 00:30:51,700
Feel anxious for me.
606
00:30:53,940 --> 00:30:54,500
Lijun...
607
00:31:04,370 --> 00:31:05,420
I'll take it away.
608
00:31:24,500 --> 00:31:26,790
[Testimony. In witness whereof.]
609
00:31:26,460 --> 00:31:27,100
Mr. Jiang,
610
00:31:28,180 --> 00:31:30,010
if you don't trust me,
611
00:31:30,330 --> 00:31:32,140
you can ask the interpreter to come in
612
00:31:32,140 --> 00:31:33,090
to help you review and then sign it.
613
00:31:33,660 --> 00:31:35,020
No matter what
614
00:31:35,580 --> 00:31:37,620
you must not postpone the fulfill date.
615
00:31:42,100 --> 00:31:42,700
No need.
616
00:31:43,580 --> 00:31:44,020
All right.
617
00:31:55,740 --> 00:31:57,940
Dad, I'm back.
618
00:31:59,100 --> 00:31:59,860
You're back.
619
00:32:00,860 --> 00:32:04,300
Did you hear from Kang Ning?
620
00:32:07,700 --> 00:32:08,500
It's okay.
621
00:32:08,740 --> 00:32:10,140
I told my friends in Tianjin
622
00:32:10,660 --> 00:32:12,490
to keep looking in a focused area.
623
00:32:15,940 --> 00:32:18,060
Don't tell Yuanzhi.
624
00:32:18,420 --> 00:32:19,700
He'll be very disappointed.
625
00:32:22,100 --> 00:32:22,540
Okay.
626
00:32:23,050 --> 00:32:24,780
Lijun is back home safe and sound.
627
00:32:25,060 --> 00:32:25,660
I'll leave now.
628
00:32:25,740 --> 00:32:26,820
Wait, Guozi.
629
00:32:27,010 --> 00:32:28,540
You've been busy. Since you're here,
630
00:32:28,740 --> 00:32:29,980
I'll cook
631
00:32:29,980 --> 00:32:31,100
some dishes for you
632
00:32:31,410 --> 00:32:33,660
to welcome you home.
633
00:32:35,340 --> 00:32:36,500
But Mr. Zhao,
634
00:32:36,740 --> 00:32:37,860
you're suddenly so nice to me.
635
00:32:38,620 --> 00:32:40,540
I'm not quite used to it.
636
00:32:42,460 --> 00:32:43,660
Are you trying to trick me?
637
00:32:43,700 --> 00:32:44,340
I'll leave now.
638
00:32:44,340 --> 00:32:46,020
When did I ever trick you?
639
00:32:46,340 --> 00:32:47,250
You brat.
640
00:32:47,250 --> 00:32:48,780
Quit the nonsense. Are you eating or not?
641
00:32:49,640 --> 00:32:52,420
Then... I'll eat.
642
00:32:52,530 --> 00:32:53,300
Or else it'll be a waste.
643
00:32:54,020 --> 00:32:55,620
Try my dishes.
644
00:32:55,700 --> 00:32:56,740
It's delicious.
645
00:32:58,020 --> 00:32:58,580
Mr. Zhao,
646
00:32:59,380 --> 00:33:01,620
can you let me
647
00:33:01,620 --> 00:33:03,020
have a taste of
648
00:33:03,260 --> 00:33:04,140
your preciously preserved wine?
649
00:33:06,060 --> 00:33:07,220
Okay. Sit there.
650
00:33:08,170 --> 00:33:09,540
Dad, can you cook more dishes?
651
00:33:09,580 --> 00:33:10,180
I need to head out.
652
00:33:10,220 --> 00:33:11,570
Where are you going?
653
00:33:11,820 --> 00:33:13,260
We have guests at home.
654
00:33:13,380 --> 00:33:14,100
Stay here
655
00:33:14,180 --> 00:33:15,460
and chat with Guozi.
656
00:33:16,180 --> 00:33:17,980
What kind of guest is Guozi?
657
00:33:17,980 --> 00:33:19,820
We didn't even talk much on the way.
658
00:33:20,020 --> 00:33:20,490
Goodbye.
659
00:33:21,100 --> 00:33:21,500
Kid!
660
00:33:21,500 --> 00:33:22,220
You two talk.
661
00:33:22,500 --> 00:33:23,740
Come home early.
662
00:33:23,740 --> 00:33:24,580
Got it.
663
00:33:25,700 --> 00:33:26,650
Guozi, sit there.
664
00:33:26,940 --> 00:33:27,780
I'll cook something to eat.
665
00:33:28,140 --> 00:33:28,660
Okay.
666
00:33:29,700 --> 00:33:30,820
Mr. Zhao, wine.
667
00:33:31,020 --> 00:33:31,780
No problem.
668
00:33:41,420 --> 00:33:41,900
Mr. Jiang.
669
00:33:42,610 --> 00:33:43,260
Lingshuang, here.
670
00:33:45,660 --> 00:33:47,420
These are supplements for Yaoyao and mother.
671
00:33:47,420 --> 00:33:48,900
Stew and serve it to them.
672
00:33:48,940 --> 00:33:49,500
Yes, sir.
673
00:33:49,780 --> 00:33:50,780
I cooked the things you brought last time
674
00:33:50,820 --> 00:33:52,060
for my lady.
675
00:33:52,260 --> 00:33:52,980
Did she have much?
676
00:33:53,260 --> 00:33:54,140
Did she take the antiabortifacient herbs?
677
00:33:54,540 --> 00:33:55,420
Did she have a good sleep?
678
00:33:58,300 --> 00:33:58,900
I heard that
679
00:33:58,900 --> 00:34:00,740
a pregnant woman likes to eat sour food.
680
00:34:01,090 --> 00:34:02,180
I especially bought sour plums.
681
00:34:02,940 --> 00:34:05,020
Place them within her reach.
682
00:34:05,460 --> 00:34:06,810
Okay, I'll do.
683
00:34:07,810 --> 00:34:09,820
You care about lady so much.
684
00:34:10,260 --> 00:34:11,100
If my lady
685
00:34:11,100 --> 00:34:12,420
never forgives you,
686
00:34:12,580 --> 00:34:13,530
what should you do?
687
00:34:17,179 --> 00:34:18,300
I'll wait for her.
688
00:34:19,739 --> 00:34:21,179
As long as our baby is safe,
689
00:34:22,100 --> 00:34:23,100
I won't mind.
690
00:34:24,900 --> 00:34:25,820
Hurry and go back.
691
00:34:25,860 --> 00:34:26,820
Don't let Yuanzhi see it
692
00:34:27,060 --> 00:34:28,170
and make things hard for Yaoyao.
693
00:34:29,260 --> 00:34:29,699
Yes.
694
00:34:45,540 --> 00:34:48,139
My lady, you've heard everything.
695
00:34:49,380 --> 00:34:50,900
Mr. Jiang has true feelings for you.
696
00:34:51,380 --> 00:34:52,980
Why are you making things difficult
697
00:34:53,980 --> 00:34:57,020
for him and yourself?
698
00:35:14,820 --> 00:35:15,980
This is your favourite peach biscuits.
699
00:35:16,690 --> 00:35:17,690
I bought them just for you.
700
00:35:22,460 --> 00:35:23,940
I know among the Su family
701
00:35:23,940 --> 00:35:25,340
you're in the worst mood.
702
00:35:26,220 --> 00:35:27,860
Because Jiang Mosheng is sorry for everybody.
703
00:35:28,180 --> 00:35:30,260
He has sincerity to you.
704
00:35:30,940 --> 00:35:32,210
What can I do?
705
00:35:33,500 --> 00:35:34,700
You won't quit
706
00:35:35,060 --> 00:35:36,490
and he won't give in.
707
00:35:37,140 --> 00:35:37,980
Why won't you two
708
00:35:37,980 --> 00:35:39,340
stop until you
709
00:35:39,340 --> 00:35:40,380
fight to the bitter end?
710
00:35:42,010 --> 00:35:43,580
I could let some things go
711
00:35:44,340 --> 00:35:45,380
but for some people,
712
00:35:45,860 --> 00:35:47,290
she couldn't be hurt.
713
00:35:48,460 --> 00:35:51,220
What are you whispering about?
714
00:35:51,820 --> 00:35:52,500
Lijun,
715
00:35:52,500 --> 00:35:54,140
Sit there. Don't bother standing up.
716
00:35:56,420 --> 00:35:58,540
I came to tell you
717
00:35:58,900 --> 00:36:01,220
I went to Tianjin with Guozi.
718
00:36:01,540 --> 00:36:02,180
How was it?
719
00:36:05,020 --> 00:36:05,980
We didn't find her.
720
00:36:06,260 --> 00:36:08,180
But at least we now know
721
00:36:08,180 --> 00:36:09,660
she used to live there.
722
00:36:10,540 --> 00:36:12,020
Guozi asked his friends at the police station
723
00:36:12,020 --> 00:36:12,820
to keep looking.
724
00:36:12,980 --> 00:36:14,740
Maybe there will be clues soon.
725
00:36:16,540 --> 00:36:17,300
Let's keep looking.
726
00:36:22,050 --> 00:36:22,860
Yuanzhi,
727
00:36:23,340 --> 00:36:24,420
Lijun
728
00:36:24,420 --> 00:36:25,820
has been busy helping you.
729
00:36:26,060 --> 00:36:28,140
You ought to treat her a meal.
730
00:36:29,900 --> 00:36:30,700
Of course.
731
00:36:32,100 --> 00:36:33,380
Don't mention it.
732
00:36:36,260 --> 00:36:37,740
You can come home with me.
733
00:36:38,010 --> 00:36:39,300
My dad is cooking some food.
734
00:36:39,300 --> 00:36:40,180
Guozi is also there.
735
00:36:40,650 --> 00:36:42,820
We haven't got together for a while.
736
00:36:43,060 --> 00:36:45,300
It'll be a welcome gathering.
737
00:36:45,940 --> 00:36:46,460
Great.
738
00:36:51,210 --> 00:36:52,860
Guozi.
739
00:36:53,580 --> 00:36:54,300
Come here.
740
00:36:55,540 --> 00:36:56,100
Come.
741
00:36:57,100 --> 00:36:58,340
Let me ask you something.
742
00:36:58,500 --> 00:36:58,940
What is it?
743
00:37:01,180 --> 00:37:01,860
I ask you.
744
00:37:02,140 --> 00:37:04,210
Are you into my precious treasure?
745
00:37:05,220 --> 00:37:08,100
You don't have any treasure I want.
746
00:37:08,940 --> 00:37:10,260
The pair of collection walnuts.
747
00:37:10,370 --> 00:37:11,340
I gave them back to you.
748
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
I'm talking about
749
00:37:12,780 --> 00:37:14,140
the most precious treasure at our home.
750
00:37:14,500 --> 00:37:16,740
Tell me. Do you like Lijun?
751
00:37:18,260 --> 00:37:18,700
I...
752
00:37:22,080 --> 00:37:23,050
Um...
753
00:37:23,660 --> 00:37:24,700
That's is?
754
00:37:25,330 --> 00:37:26,940
You got to take action.
755
00:37:27,300 --> 00:37:29,220
I want to tell her my feelings
756
00:37:29,220 --> 00:37:31,420
but I don't know how to.
757
00:37:31,420 --> 00:37:32,460
You don't know?
758
00:37:32,580 --> 00:37:33,220
Let me teach you.
759
00:37:34,060 --> 00:37:35,340
During dinner,
760
00:37:35,700 --> 00:37:37,620
you'll have a drink with Lijun.
761
00:37:37,900 --> 00:37:39,860
I'll say I'll be excused as I don't feel comfortable.
762
00:37:40,460 --> 00:37:42,220
Where are you going?
763
00:37:42,220 --> 00:37:43,780
Why should you care where I go?
764
00:37:44,260 --> 00:37:47,380
Under the moonlight where the flowers are blooming,
765
00:37:48,020 --> 00:37:51,580
you confess your true feelings while drinking.
766
00:37:52,260 --> 00:37:53,820
It'll work out.
767
00:37:54,100 --> 00:37:55,220
You fool!
768
00:37:55,490 --> 00:37:56,810
Mr. Zhao,
769
00:37:56,900 --> 00:37:58,700
so you're not tricking me.
770
00:37:58,860 --> 00:38:00,330
Instead you're tricking your own daughter.
771
00:38:00,330 --> 00:38:01,620
What are you talking about?
772
00:38:01,780 --> 00:38:04,100
Because I think
773
00:38:04,100 --> 00:38:04,940
Lijun and you are a good match.
774
00:38:05,170 --> 00:38:07,100
Or else I won't go through the fuss.
775
00:38:07,100 --> 00:38:07,740
Right.
776
00:38:07,740 --> 00:38:08,860
You should be grateful.
777
00:38:08,860 --> 00:38:09,620
Right.
778
00:38:09,620 --> 00:38:10,420
Did you remember?
779
00:38:12,090 --> 00:38:13,420
Yes, Father.
780
00:38:15,710 --> 00:38:16,580
Seize the chance.
781
00:38:16,900 --> 00:38:18,180
- Go.
- Go.
782
00:38:19,500 --> 00:38:20,980
Follow my lead later on.
783
00:38:24,420 --> 00:38:25,380
Just sit here.
784
00:38:27,730 --> 00:38:29,220
There's no chance, Father.
785
00:38:30,060 --> 00:38:30,860
Don't call me father.
786
00:38:32,100 --> 00:38:32,740
Take a seat first.
787
00:38:34,700 --> 00:38:35,860
You're all here.
788
00:38:36,420 --> 00:38:37,740
Yaoyao is here.
789
00:38:38,500 --> 00:38:38,980
Hello, Uncle.
790
00:38:38,980 --> 00:38:39,780
Yuanzhi is here.
791
00:38:39,820 --> 00:38:40,700
Sit down.
792
00:38:41,420 --> 00:38:42,900
The one who made all these dishes
793
00:38:43,130 --> 00:38:44,620
is Guozi.
794
00:38:45,180 --> 00:38:46,580
Whoever marries him
795
00:38:47,140 --> 00:38:48,970
will be very lucky.
796
00:38:49,740 --> 00:38:51,220
It wasn't me.
797
00:38:55,460 --> 00:38:56,980
Wasn't your arm cured?
798
00:38:57,180 --> 00:38:58,380
Dr. Beno said it was cured.
799
00:38:58,380 --> 00:38:59,530
How could it hurt again?
800
00:39:00,140 --> 00:39:02,020
It wasn't my arm. It was my foot.
801
00:39:03,300 --> 00:39:03,780
Foot?
802
00:39:04,100 --> 00:39:05,060
Why did you step on me?
803
00:39:07,780 --> 00:39:08,900
Did I step on him?
804
00:39:09,500 --> 00:39:11,220
I don't know.
805
00:39:12,290 --> 00:39:13,340
Have a taste.
806
00:39:13,540 --> 00:39:15,020
Guozi has been busy all afternoon.
807
00:39:15,140 --> 00:39:16,180
They're all cooked by Guozi.
808
00:39:16,180 --> 00:39:17,220
Right. Taste it.
809
00:39:17,220 --> 00:39:17,620
Have a taste.
810
00:39:17,620 --> 00:39:18,460
Okay.
811
00:39:18,620 --> 00:39:19,100
Quick.
812
00:39:19,100 --> 00:39:19,740
Let me taste it.
813
00:39:19,740 --> 00:39:20,420
Yaoyao.
814
00:39:23,460 --> 00:39:24,500
It's really delicious.
815
00:39:26,300 --> 00:39:27,140
Really good.
816
00:39:27,460 --> 00:39:28,340
Have some more.
817
00:39:28,660 --> 00:39:30,010
This was your favourite when you were in Shanghai.
818
00:39:30,010 --> 00:39:30,820
You always snatched one from me.
819
00:39:31,380 --> 00:39:32,090
Yaoyao, taste it too.
820
00:39:33,660 --> 00:39:34,410
Guozi.
821
00:39:34,700 --> 00:39:35,610
Have one.
822
00:39:36,820 --> 00:39:38,900
I made the dishes
823
00:39:38,900 --> 00:39:39,690
so I ate it already.
824
00:39:39,860 --> 00:39:41,570
I won't eat anymore. You guys have some more.
825
00:39:41,940 --> 00:39:42,450
Yes.
826
00:39:46,620 --> 00:39:49,460
Tell me how you cooked them.
827
00:39:50,500 --> 00:39:52,980
I, I...
828
00:39:54,380 --> 00:39:55,180
I
829
00:39:55,620 --> 00:39:59,170
buy the vegetables, wash and clean them.
830
00:39:59,170 --> 00:40:01,260
And then cook.
831
00:40:04,140 --> 00:40:05,420
I'm asking you the cooking method.
832
00:40:06,460 --> 00:40:08,420
The method is...
833
00:40:09,900 --> 00:40:10,780
First...
834
00:40:11,170 --> 00:40:11,940
All right.
835
00:40:11,940 --> 00:40:12,700
He cooked them.
836
00:40:12,700 --> 00:40:13,780
Why are you asking that much?
837
00:40:13,780 --> 00:40:15,220
Right. I'll teach you next time.
838
00:40:15,540 --> 00:40:17,100
We finally gather together.
839
00:40:17,330 --> 00:40:18,380
Let's make a toast!
840
00:40:18,380 --> 00:40:18,940
Come.
841
00:40:18,940 --> 00:40:19,820
Cheers!
842
00:40:20,540 --> 00:40:21,700
Yaoyao is smart.
843
00:40:30,140 --> 00:40:31,980
Young master, Mr. Ma replied.
844
00:40:36,690 --> 00:40:37,300
What did he say?
845
00:40:37,380 --> 00:40:38,340
He said he has a stock of fabric.
846
00:40:38,620 --> 00:40:39,940
But we asked for a high demand.
847
00:40:40,100 --> 00:40:41,060
So he cannot deliver the goods
848
00:40:41,060 --> 00:40:42,020
after paying the deposit as usual.
849
00:40:42,380 --> 00:40:43,410
We need a full payment.
850
00:40:48,690 --> 00:40:49,540
Full payment?
851
00:40:49,660 --> 00:40:50,100
Yes.
852
00:40:51,100 --> 00:40:53,020
There's not much money left on the account.
853
00:40:53,530 --> 00:40:54,850
If we pay all to Mr. Ma,
854
00:40:55,170 --> 00:40:56,140
what should we do at the shop?
855
00:40:58,980 --> 00:41:00,010
Send a telegram to him
856
00:41:00,660 --> 00:41:01,500
and say yes to his conditions.
857
00:41:01,900 --> 00:41:02,660
No, young master.
858
00:41:02,940 --> 00:41:04,140
If we pay everything,
859
00:41:04,340 --> 00:41:05,970
we'll have nothing left.
860
00:41:06,100 --> 00:41:07,260
We can stop doing business
861
00:41:07,260 --> 00:41:07,860
and buying more fabric.
862
00:41:07,860 --> 00:41:09,420
We can also delay paying our workers.
863
00:41:09,740 --> 00:41:11,820
But we can't starve at home.
864
00:41:12,260 --> 00:41:13,180
Everything costs money.
865
00:41:16,780 --> 00:41:18,340
I know better than you do about the shop.
866
00:41:18,700 --> 00:41:19,740
Since I signed the contract,
867
00:41:20,340 --> 00:41:21,260
I can't turn back.
868
00:41:23,010 --> 00:41:23,570
Don't worry.
869
00:41:24,780 --> 00:41:27,530
Everything will be all right. Go.
870
00:41:40,300 --> 00:41:41,860
I ate too much at night.
871
00:41:41,860 --> 00:41:42,820
I wanted to take a walk.
872
00:41:43,220 --> 00:41:44,370
You don't need to come with me.
873
00:41:44,540 --> 00:41:45,900
I didn't come for you.
874
00:41:46,100 --> 00:41:48,860
I ate too much and needed to take a walk to help me digest too.
875
00:41:52,780 --> 00:41:56,580
Lijun, I want to say something.
876
00:41:56,580 --> 00:41:58,500
I wanted to tell you at dinner.
877
00:41:58,860 --> 00:42:01,090
Actually I, Liju,
878
00:42:01,740 --> 00:42:02,780
I have always...
879
00:42:03,100 --> 00:42:04,060
I especially wanted...
880
00:42:04,820 --> 00:42:05,980
I just...
881
00:42:06,140 --> 00:42:07,420
You what?
882
00:42:07,420 --> 00:42:08,620
What are you saying?
883
00:42:11,420 --> 00:42:12,260
I like you.
884
00:42:17,790 --> 00:42:19,620
I know you like me too, right?
885
00:42:22,010 --> 00:42:22,620
See?
886
00:42:24,060 --> 00:42:25,220
This is the snuff bottle you gave me.
887
00:42:25,740 --> 00:42:26,850
I always carried it with me.
888
00:42:27,340 --> 00:42:29,100
Last time when we were in Tianjin,
889
00:42:29,380 --> 00:42:30,460
you nearly got hit by a car because of me.
890
00:42:30,690 --> 00:42:32,300
And your dad, he really...
891
00:42:32,300 --> 00:42:33,820
Actually the person I like
892
00:42:35,780 --> 00:42:36,700
is
893
00:42:38,220 --> 00:42:39,260
Lu Yuanzhi.
894
00:42:44,940 --> 00:42:46,210
I'm sorry, Guozi.
895
00:42:46,210 --> 00:42:47,090
It made you misunderstand.
896
00:42:48,260 --> 00:42:50,730
My dad asked me to give you the snuff bottle.
897
00:42:51,610 --> 00:42:53,020
I went to Tianjin
898
00:42:54,570 --> 00:42:55,940
because of Lu Yuanzhi.
899
00:42:56,980 --> 00:42:58,020
Tonight
900
00:42:58,420 --> 00:43:00,140
I knew you didn't cook
901
00:43:00,660 --> 00:43:02,780
so I wanted Lu Yuanzhi to...
902
00:43:04,370 --> 00:43:06,460
So the things you have done
903
00:43:07,180 --> 00:43:08,500
are all for Lu Yuanzhi.
904
00:43:10,500 --> 00:43:12,980
I'm sorry.
905
00:43:14,260 --> 00:43:16,540
If you didn't like me,
906
00:43:16,740 --> 00:43:18,100
why were you so nice to me?
907
00:43:19,380 --> 00:43:19,940
I...
908
00:43:20,420 --> 00:43:22,140
You smiled at me.
909
00:43:23,140 --> 00:43:23,620
I...
910
00:43:23,620 --> 00:43:26,420
You. You're right.
911
00:43:27,500 --> 00:43:28,690
You actually didn't do anything.
912
00:43:30,010 --> 00:43:31,460
I flattered myself.
913
00:43:40,100 --> 00:43:41,780
Don't get mad.
914
00:43:42,180 --> 00:43:43,060
I'm not.
915
00:43:43,860 --> 00:43:46,180
I just feel a bit embarrassed.
916
00:43:49,140 --> 00:43:50,620
I get you.
917
00:43:51,340 --> 00:43:54,330
When I told my feelings to Lu Yuanzhi,
918
00:43:55,090 --> 00:43:57,380
he rejected me. I was embarrassed too.
919
00:43:57,850 --> 00:43:58,900
Lu Yuanzhi
920
00:43:59,140 --> 00:44:00,020
rejected you before?
921
00:44:01,540 --> 00:44:02,820
He has no taste.
922
00:44:02,820 --> 00:44:03,740
No taste.
923
00:44:03,740 --> 00:44:05,420
The woman I like...
54197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.