Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:05,901
Jiwan Han...
2
00:00:06,687 --> 00:00:10,942
Jiwan Han...
3
00:00:11,399 --> 00:00:18,399
How can I like Gangjin while
knowing how my brother died?
4
00:00:19,817 --> 00:00:25,734
This time I’ll fire you for sure.
Only so, can I save Gangjin Cha.
5
00:00:26,109 --> 00:00:30,984
I am afraid
I’ll fall for him again.
6
00:00:30,984 --> 00:00:35,399
Jiwan’s brother
died because of me.
7
00:00:35,399 --> 00:00:39,067
She fell sick because she
wasn’t able to digest you...
8
00:00:39,067 --> 00:00:40,483
It’s a disease of her heart.
9
00:00:40,483 --> 00:00:42,398
You’re the pain...
10
00:00:42,399 --> 00:00:43,567
She’s suffering...
11
00:00:43,567 --> 00:00:47,359
You're the pain...
Don't you understand?
12
00:00:47,384 --> 00:00:50,094
You should let her go.
13
00:00:51,188 --> 00:00:53,107
Jiwan won’t let you go.
14
00:00:53,801 --> 00:00:59,509
Even if she were to die,
she won’t be able to let you go.
15
00:01:20,700 --> 00:01:22,325
"1 Year Later"
16
00:01:25,151 --> 00:01:27,399
It doesn't hurt at all.
17
00:01:27,609 --> 00:01:30,109
Can’t you see that I’m smiling?
18
00:01:30,217 --> 00:01:32,884
This is child's play.
19
00:01:35,399 --> 00:01:39,276
Since I showed you an example,
20
00:01:39,276 --> 00:01:41,663
you should be ready, right?
21
00:01:43,399 --> 00:01:46,991
You think I’m incompetent; however,
22
00:01:47,016 --> 00:01:48,851
I don’t want to make
23
00:01:48,876 --> 00:01:50,793
a show of myself...
24
00:01:50,818 --> 00:01:54,442
I even got a scholarship.
25
00:01:55,186 --> 00:02:00,399
I didn’t want to boast, however,
26
00:02:00,399 --> 00:02:05,359
I’m the best student of
this public service team.
27
00:02:06,057 --> 00:02:09,140
You’re a lucky woman.
28
00:02:09,461 --> 00:02:12,879
I see.
Go ahead.
29
00:02:13,608 --> 00:02:17,524
Let me do it without hurting you.
30
00:02:18,067 --> 00:02:19,632
Promise...
31
00:02:29,817 --> 00:02:34,109
Even though I look incompetent,
I’m very strong.
32
00:02:34,109 --> 00:02:36,483
And I like to do the laundry.
33
00:02:36,483 --> 00:02:39,859
My nickname is the
human laundry machine.
34
00:02:39,859 --> 00:02:41,692
So, don’t feel sorry for me.
35
00:02:41,692 --> 00:02:47,318
Let me do your laundry,
grandma, okay?
36
00:02:54,890 --> 00:02:58,597
May I help you?
37
00:03:05,399 --> 00:03:08,399
How did you know that I was here?
38
00:03:08,399 --> 00:03:12,525
I asked your boss.
May I help you?
39
00:03:13,901 --> 00:03:14,901
Call?
40
00:03:16,483 --> 00:03:17,650
Call.
41
00:03:21,399 --> 00:03:24,234
Would you like to
congratulate me?
42
00:03:26,192 --> 00:03:27,817
Didn’t I tell you about the
43
00:03:27,817 --> 00:03:31,067
public concourse at the
Natural Science Museum?
44
00:03:32,399 --> 00:03:34,859
I won.
45
00:03:36,399 --> 00:03:37,483
Really?
46
00:03:39,442 --> 00:03:42,109
The official result will
be announced in 2 days,
47
00:03:42,109 --> 00:03:44,179
however, I got the
result in advance.
48
00:03:44,204 --> 00:03:46,330
The man in charge of the
concourse is my friend.
49
00:03:46,525 --> 00:03:49,901
Congratulations.
Good for you.
50
00:03:50,159 --> 00:03:52,784
It’s all thanks you.
51
00:03:53,634 --> 00:03:56,343
I didn’t do
anything extraordinary...
52
00:03:57,359 --> 00:03:59,399
Now let’s hang it...
53
00:04:03,859 --> 00:04:05,399
One, two, three...
54
00:04:09,609 --> 00:04:11,151
That’s it.
55
00:04:11,650 --> 00:04:13,109
Now we made it.
56
00:04:14,399 --> 00:04:19,399
If we can get that contract,
I’ll be able to stand up on my own.
57
00:04:20,257 --> 00:04:30,051
I’ll be able to pay back the bank loan
and to make my dream come true.
58
00:04:31,399 --> 00:04:33,234
- What’s wrong with you?
- I don’t know...
59
00:04:33,234 --> 00:04:34,498
I got something in my eyes.
60
00:04:35,109 --> 00:04:37,399
Don’t rub your eye.
61
00:04:42,817 --> 00:04:44,525
Why don’t you have a seat here?
62
00:04:53,399 --> 00:04:57,734
People who don’t know us
will think we’re very close.
63
00:05:04,318 --> 00:05:07,942
How is it?
Are you still uncomfortable?
64
00:05:07,942 --> 00:05:10,817
No.
I think I’m okay now.
65
00:05:12,775 --> 00:05:14,566
It’s amazing.
66
00:05:22,399 --> 00:05:25,525
The day after tomorrow
is my birthday...
67
00:05:27,109 --> 00:05:29,399
Don’t you want to
have dinner with me?
68
00:05:31,692 --> 00:05:35,984
It’s special,
my birthday...
69
00:05:43,430 --> 00:05:47,430
Okay, let’s have dinner.
70
00:05:48,442 --> 00:05:55,399
By the way,
may I eat meat?
71
00:05:55,399 --> 00:05:56,609
Beef?
72
00:06:02,399 --> 00:06:04,399
Do you want to go
to this restaurant?
73
00:06:04,399 --> 00:06:05,442
Do you know how
expensive this restaurant is?
74
00:06:05,442 --> 00:06:07,399
Hurry up and come.
75
00:06:07,859 --> 00:06:08,942
Welcome.
76
00:06:10,067 --> 00:06:11,399
Since it’s just lunch,
77
00:06:11,399 --> 00:06:13,817
let’s go to the cafeteria
near the office.
78
00:06:13,817 --> 00:06:16,192
I have an
appointment with a client.
79
00:06:16,817 --> 00:06:19,234
Mr. President is waiting for you.
80
00:06:19,901 --> 00:06:20,817
What?
81
00:06:21,156 --> 00:06:24,574
Woojung Lee’s father.
The owner of Bumsuh Group.
82
00:06:25,400 --> 00:06:27,900
He is waiting for
his future son-in-law.
83
00:06:27,901 --> 00:06:29,276
What?
84
00:06:29,442 --> 00:06:33,399
I didn’t think you’d come
if I had told you the truth.
85
00:06:33,399 --> 00:06:35,692
So I lied to you.
86
00:06:36,253 --> 00:06:38,962
Let me see,
my Cinderella man.
87
00:06:42,801 --> 00:06:47,051
What a good-looking face.
88
00:07:02,151 --> 00:07:06,399
Woojung made me bring you here.
89
00:07:07,984 --> 00:07:13,025
Everyone knows that
she has a crush on you.
90
00:07:13,692 --> 00:07:17,650
She told her father straight
out that if he opposed you,
91
00:07:17,650 --> 00:07:19,638
she would leave Korea forever.
92
00:07:19,695 --> 00:07:24,403
...that she would live alone forever
and never come back to Korea again...
93
00:07:26,399 --> 00:07:30,442
If you become the owner’s
son-in-law, don’t forget me.
94
00:07:30,650 --> 00:07:36,775
Don’t forget that I have been loyal
to you since we were in college.
95
00:07:43,734 --> 00:07:45,400
Here comes your guest.
96
00:07:54,835 --> 00:07:56,460
You’re here.
97
00:07:56,859 --> 00:07:58,399
Please come and have a seat.
98
00:07:58,399 --> 00:08:00,942
I have an appointment
with a client in 10 minutes.
99
00:08:00,942 --> 00:08:03,525
So please let me stand.
100
00:08:03,525 --> 00:08:04,399
You...
101
00:08:04,483 --> 00:08:08,399
I don’t know what she
told you about me...
102
00:08:08,399 --> 00:08:13,399
The rumor about us is not true.
103
00:08:14,443 --> 00:08:21,668
Our employer and employee
relationship won’t change.
104
00:08:22,399 --> 00:08:23,504
Gangjin Cha...
105
00:08:23,529 --> 00:08:26,612
Mr. President,
no matter what you
106
00:08:26,637 --> 00:08:31,344
heard about us,
please just ignore it.
107
00:08:31,374 --> 00:08:33,709
Let me ask you to
forgive me once more.
108
00:08:33,734 --> 00:08:36,275
Since I have an appointment,
I will leave now.
109
00:08:36,275 --> 00:08:37,400
Gangjin Cha.
110
00:08:37,942 --> 00:08:41,025
How dare you?
This little...
111
00:09:05,399 --> 00:09:09,109
Good job.
What a great idea.
112
00:09:09,947 --> 00:09:13,320
I didn’t even think of that.
113
00:09:14,399 --> 00:09:17,400
You’re really better
than Taejun Park.
114
00:09:17,609 --> 00:09:22,109
My father seems to like you.
115
00:09:23,483 --> 00:09:28,650
- He is getting old...
- Was my apology not sufficient?
116
00:09:30,151 --> 00:09:32,983
- Do you want me to do it again?
- What?
117
00:09:34,468 --> 00:09:42,468
You told me more than a hundred
times that it was a mistake.
118
00:09:44,318 --> 00:09:49,276
Aren’t you a man?
You don’t have ambition?
119
00:09:50,192 --> 00:10:00,399
Okay, I am rude, bad tempered,
old and not very pretty...
120
00:10:00,567 --> 00:10:04,399
In brief, I am not very
attractive as a woman.
121
00:10:05,738 --> 00:10:10,109
However, if you have me,
you can have the Bumsuh Group.
122
00:10:10,109 --> 00:10:14,276
The great Bumsuh Group
will belong to you...
123
00:10:14,276 --> 00:10:19,276
- If you have me.
- I might have liked you...
124
00:10:20,817 --> 00:10:23,192
If you had come first...
125
00:10:23,942 --> 00:10:28,400
I might have liked
you as a woman...
126
00:10:30,671 --> 00:10:32,629
That’s true.
127
00:10:33,859 --> 00:10:36,401
What do you mean?
128
00:10:36,775 --> 00:10:39,577
I’m telling you that you are
attractive enough not as
129
00:10:40,650 --> 00:10:44,812
the heiress of the Bumsuh Group
but as an ordinary woman.
130
00:10:47,399 --> 00:10:49,151
Not that part...
131
00:10:54,942 --> 00:11:00,374
If I had come first,
you might have liked me...
132
00:11:02,017 --> 00:11:09,265
That must mean there
was someone before me.
133
00:11:12,234 --> 00:11:17,318
Do you have someone
you are in love with?
134
00:11:21,442 --> 00:11:23,483
Who is she?
135
00:11:29,734 --> 00:11:38,817
If I were to try harder, would
I be able to take your heart?
136
00:11:40,692 --> 00:11:48,442
If I were to try harder, would
I be able to take you from her?
137
00:11:50,609 --> 00:11:53,192
Is that at least possible?
138
00:12:02,942 --> 00:12:04,192
No.
139
00:12:18,082 --> 00:12:22,415
There’s no one like Taejun Park.
140
00:12:22,984 --> 00:12:27,276
He created a company after
he got fired from Bumsuh.
141
00:12:27,276 --> 00:12:31,901
Since he’s smart,
he’ll be successful soon.
142
00:12:33,862 --> 00:12:36,627
Stop rejecting him
and accept him.
143
00:12:36,653 --> 00:12:40,236
Even heaven will be touched
by what he has done so far.
144
00:12:40,609 --> 00:12:42,192
Look at Gangjin Cha.
145
00:12:42,399 --> 00:12:45,234
He seemed to have
had a crush on you for
146
00:12:45,234 --> 00:12:48,399
a while but now he’s
Woojung Lee’s boyfriend.
147
00:12:48,399 --> 00:12:51,567
He stopped coming to our store.
From one year ago...
148
00:12:53,399 --> 00:12:56,399
Of course he has to be
very careful of his behavior
149
00:12:56,399 --> 00:12:59,399
to become a member
of a wealthy family.
150
00:13:05,609 --> 00:13:12,817
I’m going to make a kimchi pancake.
Do you want some with rice wine?
151
00:14:00,859 --> 00:14:07,775
I’m lethargic.
I also lost weight.
152
00:14:09,513 --> 00:14:12,857
So, I want you to
make a tonic for me.
153
00:14:12,882 --> 00:14:17,255
I didn’t come to see you,
Junsu but for a tonic.
154
00:14:18,184 --> 00:14:18,935
What?
155
00:14:19,942 --> 00:14:23,026
I’m not allowed to have tonic?
156
00:14:29,234 --> 00:14:31,109
This is not the only
oriental clinic in this area.
157
00:14:31,109 --> 00:14:32,692
Why don’t you go to another clinic?
158
00:14:32,692 --> 00:14:35,609
There are so many
clinics in this area.
159
00:14:36,859 --> 00:14:40,692
Isn’t that what you
are going to say?
160
00:14:45,984 --> 00:14:48,942
Is there anything better?
161
00:14:57,399 --> 00:15:01,942
Didn’t you say we wouldn’t even
greet each other until we died?
162
00:15:06,399 --> 00:15:10,151
Is this your monodrama?
163
00:15:11,567 --> 00:15:18,399
Why did you irritate me then?
Why did you shake my heart?
164
00:15:20,400 --> 00:15:22,399
Why did you take me
to Seoul with you?
165
00:15:22,399 --> 00:15:24,399
Why did you ask
me to date you?
166
00:15:24,399 --> 00:15:29,399
Why did you give me hope
if this was impossible?
167
00:15:30,351 --> 00:15:32,144
You little...
168
00:15:43,399 --> 00:15:50,399
Why don’t we run into each
other once even by chance?
169
00:16:03,749 --> 00:16:07,582
I miss you so much.
170
00:16:59,859 --> 00:17:01,442
You’re home.
171
00:17:11,692 --> 00:17:14,399
No one came because of
the missing person report?
172
00:17:15,702 --> 00:17:17,492
No one...
173
00:17:20,817 --> 00:17:23,817
Do you still hate Jiwan?
174
00:17:36,547 --> 00:17:40,215
Jiyong didn’t die
because of her.
175
00:17:41,399 --> 00:17:54,150
Even though she said
he died because of her,
176
00:17:54,151 --> 00:17:56,734
it was just Jiyong’s fate.
177
00:17:57,399 --> 00:18:01,399
Jiyong didn’t have
the fate to live long.
178
00:18:02,777 --> 00:18:04,234
I’m going to prepare tea.
179
00:18:05,281 --> 00:18:07,281
Let’s order some coffee.
180
00:18:09,067 --> 00:18:13,399
Why don’t we have coffee
delivered from the coffee shop?
181
00:18:13,399 --> 00:18:15,234
Coffee shop?
182
00:18:16,688 --> 00:18:18,562
Say it again.
183
00:18:19,734 --> 00:18:29,692
Did you say Junsu’s clinic
placed an order for coffee?
184
00:18:30,151 --> 00:18:35,650
Yes, he wanted 3 cups of coffee.
He wanted you to deliver it.
185
00:18:36,570 --> 00:18:38,570
Say it again.
186
00:18:39,276 --> 00:18:46,109
Are you sure it was the Myungeui Clinic
that wanted me to deliver coffee?
187
00:18:46,109 --> 00:18:52,567
That’s right.
The director called himself.
188
00:18:53,179 --> 00:18:55,929
Tell me again.
Junsu called?
189
00:18:55,954 --> 00:18:57,369
Am I a mockingbird?
190
00:18:57,394 --> 00:19:00,896
How many times did you
ask me that same question?
191
00:19:09,531 --> 00:19:12,531
I brought the coffee...
192
00:19:23,885 --> 00:19:27,509
Put 2 cups of coffee here and
give a cup of coffee to my nurse.
193
00:19:29,567 --> 00:19:32,984
Didn’t you say you wouldn’t
greet me until we died?
194
00:19:32,984 --> 00:19:35,399
Why did you change your mind?
195
00:19:35,399 --> 00:19:38,318
Maybe the time has
come for me to die.
196
00:19:39,942 --> 00:19:42,399
That’s my wife’s seat.
197
00:19:44,567 --> 00:19:47,151
I am telling you
it’s my wife’s seat.
198
00:19:48,007 --> 00:19:50,715
Just do what you have to do.
199
00:19:52,991 --> 00:19:55,616
Honey, are you out there?
200
00:20:40,650 --> 00:20:43,399
My wife likes black coffee.
201
00:20:45,734 --> 00:20:50,150
Why didn’t you ask her first?
Make a new one.
202
00:20:53,054 --> 00:20:55,637
I am telling you to make
a new one for my wife.
203
00:20:57,020 --> 00:20:58,436
Didn’t you hear me?
204
00:21:30,313 --> 00:21:35,356
How can you run a coffee shop without
knowing how to please a customer?
205
00:21:36,650 --> 00:21:39,650
Why don’t you run a bar instead?
206
00:21:43,832 --> 00:21:45,249
Junsu Han.
207
00:21:46,002 --> 00:21:52,250
Since you learned it from
your mother, isn’t it better?
208
00:21:55,567 --> 00:21:58,650
How dare you?
209
00:21:59,692 --> 00:22:04,942
Junsu, how dare you?
210
00:22:05,399 --> 00:22:10,774
You keep saying it’s my fault.
Don't talk nonsense.
211
00:22:10,775 --> 00:22:15,734
You’re who you are.
You’re meant to be.
212
00:22:15,890 --> 00:22:20,807
No matter how hard you try,
you can’t avoid it...
213
00:22:30,109 --> 00:22:40,275
For me, it was fortunate not to have
taken that train with you at the time.
214
00:22:41,196 --> 00:22:53,488
I am grateful for those who
convinced me not to leave with you.
15968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.