Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:04,734
THIS MOVIE WAS INSPIRED IN
A FILMED JUDICIAL CASE,
2
00:00:04,735 --> 00:00:07,035
TRANSMITTED AND COMMENTED
IN THE WORLD PRESS.
3
00:00:07,036 --> 00:00:10,599
THE CHARACTERS AND THE SCENES OF
THE PRIVATE LIFE ARE FICTICIOS,
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,694
WITHOUT THE INTENTION TO
REBUILD EXACTLY ALL THE FACTS
5
00:00:13,695 --> 00:00:16,677
ON WHICH EACH ONE MAY HAVE
YOUR OWN INTERPRETATION.
6
00:00:16,678 --> 00:00:19,691
THE SANCTIONS WERE ABANDONED
AFTER THE AUDITOR COMPLETED
7
00:00:19,692 --> 00:00:22,044
A LACK OF CREDIBILITY IN THE DENOUNCE,
8
00:00:22,045 --> 00:00:24,252
WHAT YOU MADE IMPOSSIBLE TO
KNOW, BEYOND A REASONABLE DOUBT
9
00:00:24,253 --> 00:00:28,504
WHAT HAPPENED TRULY, AT THE
LATEST MEETING AT THE HOTEL.
10
00:00:30,538 --> 00:00:36,138
- Why did you agree to do this role?
- I did it because I do not like them.
11
00:00:37,539 --> 00:00:44,139
Usually... I do not like acting.
12
00:00:44,530 --> 00:00:49,640
I'd rather feel something.
And I'm not sorry.
13
00:00:50,541 --> 00:00:58,141
I can not explain how I can
have pleasure... in 6 minutes.
14
00:01:01,542 --> 00:01:05,242
I do not like people who do politics.
15
00:01:05,443 --> 00:01:07,743
I do not trust politicians.
16
00:01:09,544 --> 00:01:12,244
I am an individualist, an anarchist.
17
00:01:12,535 --> 00:01:16,245
I do not like men who do politics,
I do not believe in them.
18
00:01:16,446 --> 00:01:18,146
I hate them.
19
00:01:18,537 --> 00:01:21,047
Can you interpret them even
if you hate these people?
20
00:01:21,048 --> 00:01:23,748
Of course. I prefer to
act what I do not like.
21
00:01:23,839 --> 00:01:26,049
It's not because you...
22
00:01:26,539 --> 00:01:31,649
When you make people cry, it's not
because you're crying. Do not.
23
00:01:32,510 --> 00:01:40,250
It's better to make people
cry, but you have life inside.
24
00:01:52,512 --> 00:02:00,152
Beautiful by wide skies,
25
00:02:03,513 --> 00:02:10,253
By waves of amber grains.
26
00:02:11,554 --> 00:02:13,254
"WELCOME TO NEW YORK"
27
00:02:14,534 --> 00:02:22,254
For majestic purple mountains
28
00:02:26,535 --> 00:02:32,255
Above the plain of fruits.
29
00:02:36,536 --> 00:02:44,536
America, America! God poured
out His grace upon you.
30
00:02:57,557 --> 00:03:05,557
And crowned you well with a
brotherhood from coast to coast.
31
00:03:19,738 --> 00:03:27,738
Beautiful for the patriot's dream
32
00:03:30,539 --> 00:03:37,659
Which he sees beyond the years.
33
00:03:41,530 --> 00:03:49,530
Your alabaster cities shine.
34
00:03:55,531 --> 00:04:00,561
Not dazzled by human tears!
35
00:04:03,532 --> 00:04:11,532
America, America! God poured
out His grace upon you.
36
00:04:25,533 --> 00:04:33,533
Until the selfish gain no longer
tarnishes the flag of the free.
37
00:05:12,795 --> 00:05:14,595
Sir?
38
00:05:14,596 --> 00:05:17,177
Enter. Good afternoon.
39
00:05:17,178 --> 00:05:18,996
- Mr. Roullot. - Thank you.
40
00:05:18,997 --> 00:05:20,426
Well, come on. Sit down.
41
00:05:20,427 --> 00:05:22,357
- Sit down. - Come on, sit down, Moncrist.
42
00:05:22,860 --> 00:05:24,160
Please sit down.
43
00:05:24,815 --> 00:05:27,044
And then, all right?
44
00:05:27,045 --> 00:05:29,322
- Please, sit down. - Sit down, sit down. Four. Five 00: 05: 27,994 -> 00:
05: 31,498 Would you like something to drink? Maybe a glass of champagne?
45
00:05:32,828 --> 00:05:35,153
Thanks thanks.
46
00:05:35,496 --> 00:05:37,842
- Do you want something to drink?
- Everything is fine.
47
00:05:38,958 --> 00:05:41,308
- Would you like a massage? - No thanks.
48
00:05:42,015 --> 00:05:46,165
Just a few details related to the
protocols before his return to France.
49
00:05:46,166 --> 00:05:50,262
Some things, decisions, are
necessary 24 hours a day.
50
00:05:50,263 --> 00:05:54,872
Have someone to look at things, to
be around, in continuous rotation.
51
00:05:55,292 --> 00:05:58,481
We install metal detectors on your desk,
52
00:05:58,482 --> 00:06:00,332
In the two desks and the three houses.
53
00:06:00,333 --> 00:06:01,633
Same for Simone.
54
00:06:02,172 --> 00:06:04,267
Hereinafter...
55
00:06:04,268 --> 00:06:05,877
Maybe it's more dedicated...
56
00:06:05,878 --> 00:06:10,736
Everyone needs to have an
authorization given by me.
57
00:06:10,737 --> 00:06:13,262
That is a bit exaggerated,
58
00:06:13,950 --> 00:06:15,250
Do not you think?
59
00:06:16,219 --> 00:06:20,689
Given the circumstances we
thought it was adequate.
60
00:06:21,034 --> 00:06:23,043
Ever thought the rumors...
61
00:06:23,044 --> 00:06:25,457
- Would you like something?
- Excuse me, my dear.
62
00:06:25,458 --> 00:06:26,896
I have one more thing to say.
63
00:06:27,524 --> 00:06:33,367
Rumors have spread to
the US Secret Service.
64
00:06:33,721 --> 00:06:35,139
What kind of rumors?
65
00:06:36,214 --> 00:06:38,433
It is not for me to explain it to you.
66
00:06:38,434 --> 00:06:42,729
Maybe we can do something
perhaps to relax you, sir.
67
00:06:42,730 --> 00:06:44,030
Maybe a blow job?
68
00:06:45,316 --> 00:06:47,109
An American tradition.
69
00:06:47,443 --> 00:06:49,779
I see that he speaks excellent English.
70
00:06:50,571 --> 00:06:53,688
- Go and call Anna. Yes.
71
00:06:53,875 --> 00:06:56,744
Yes please. Anna is the best.
72
00:06:57,745 --> 00:07:00,748
You know that in America
everything is bigger and better.
73
00:07:02,026 --> 00:07:03,956
You'll see how it is.
74
00:07:03,957 --> 00:07:05,635
There is. Do you see it?
75
00:07:05,636 --> 00:07:09,435
Here it is! I'll introduce you to Anna.
76
00:07:09,436 --> 00:07:12,209
I present...
77
00:07:12,210 --> 00:07:15,157
- Look. This is good. - No no.
78
00:07:15,158 --> 00:07:16,808
- Do not apologize. - Meet her.
79
00:07:16,809 --> 00:07:20,760
It is the biggest, biggest sucker.
80
00:07:20,761 --> 00:07:22,061
I did not come here for that.
81
00:07:22,062 --> 00:07:24,712
I'm here for work. No thanks.
82
00:07:25,272 --> 00:07:26,649
I'm here for work.
83
00:07:26,650 --> 00:07:28,690
- We are working. - No, we're not.
84
00:07:28,943 --> 00:07:31,862
- I am working. - You maybe.
85
00:07:31,863 --> 00:07:33,163
But we will not do it.
86
00:07:33,489 --> 00:07:34,789
Just relax.
87
00:07:35,408 --> 00:07:36,951
- What's your name? - I 'm Anna.
88
00:07:37,160 --> 00:07:41,038
Anna, very well. Sorry to
disappoint you but I have to go.
89
00:07:41,039 --> 00:07:45,673
My dear director, thank
you for your attention.
90
00:07:45,674 --> 00:07:47,743
But I have to go now.
91
00:07:48,416 --> 00:07:51,684
- No no. - Thanks for your time.
92
00:07:51,685 --> 00:07:54,535
- No no no. - Forget it forget it.
93
00:07:54,536 --> 00:07:56,356
Sit down, just a little.
94
00:07:56,357 --> 00:07:59,276
- Unfortunately, I leave them. - Very good.
95
00:07:59,277 --> 00:08:01,605
- Thanks for your attention.
- Well, it does not matter.
96
00:08:01,606 --> 00:08:03,977
- Call me if you need me. - Very good.
97
00:08:03,978 --> 00:08:05,319
- It was a pleasure. - True.
98
00:08:05,320 --> 00:08:07,991
Take care. Viva France!
99
00:08:11,344 --> 00:08:12,777
It's strange.
100
00:08:12,778 --> 00:08:14,655
- Very strange. - I know.
101
00:08:25,541 --> 00:08:27,418
- Would you like to go
to Zone A, please? Yes.
102
00:08:28,294 --> 00:08:29,594
Zone A.
103
00:08:29,595 --> 00:08:31,569
So is.
104
00:08:33,883 --> 00:08:35,509
I try to catch your eggs.
105
00:08:38,304 --> 00:08:39,604
All right.
106
00:08:40,222 --> 00:08:41,522
You already know what to do.
107
00:08:46,479 --> 00:08:48,547
- Can you help me a little? Yes.
108
00:08:48,981 --> 00:08:51,691
- So is. - He's really shy.
109
00:08:51,692 --> 00:08:52,992
There is.
110
00:08:53,319 --> 00:08:55,321
That's right, show her the balcony.
111
00:08:57,448 --> 00:08:58,748
So.
112
00:08:59,325 --> 00:09:01,618
Not the mezzanine, the balcony.
113
00:09:01,619 --> 00:09:02,919
Come show me.
114
00:09:03,329 --> 00:09:04,914
I want to see it, come.
115
00:09:05,581 --> 00:09:07,608
Wait, look, look.
116
00:09:13,047 --> 00:09:14,465
Wow, what is this?
117
00:09:14,840 --> 00:09:16,425
Cherry blossoms.
118
00:09:23,265 --> 00:09:26,644
Attention, the end of the mat is coming.
119
00:10:47,265 --> 00:10:49,892
Goodnight Mr. You are welcome.
120
00:10:49,893 --> 00:10:51,644
- Will you register with us today? Yes.
121
00:10:52,354 --> 00:10:55,689
Wonderful. I just need your
ID and your credit card.
122
00:10:55,690 --> 00:10:57,274
The credit card...
123
00:10:57,275 --> 00:10:59,175
Wonderful. All right...
124
00:11:00,528 --> 00:11:03,198
Will you stay with us for a night, Mr.
Devereaux?
125
00:11:03,782 --> 00:11:05,082
Right.
126
00:11:08,244 --> 00:11:09,704
How are you, Mr. Devereaux?
127
00:11:10,005 --> 00:11:11,205
Hi.
128
00:11:11,790 --> 00:11:14,124
- You look very good! - Thank you.
129
00:11:14,125 --> 00:11:16,168
- Were you on vacation? - A bit.
130
00:11:16,169 --> 00:11:17,619
- I'll take care of it. - Thank you.
131
00:11:18,880 --> 00:11:20,903
- Thank you. - Enjoy your stay.
132
00:11:20,904 --> 00:11:22,872
- Need some help? - No thanks.
133
00:11:22,873 --> 00:11:25,373
- I go with you. - Thank you very much.
134
00:11:26,212 --> 00:11:27,625
-All right? - Very good.
135
00:11:27,626 --> 00:11:29,582
- Yeah? - You look great!
136
00:11:29,783 --> 00:11:30,533
Thank you.
137
00:11:30,546 --> 00:11:33,125
- Are you still at the reception? Yes.
138
00:11:33,992 --> 00:11:35,467
- Did you have a good trip? - Very good.
139
00:11:35,468 --> 00:11:37,274
Yes? So everything's all right?
140
00:11:37,275 --> 00:11:38,686
Very good.
141
00:11:38,687 --> 00:11:41,100
Where did you go on vacation?
142
00:11:41,101 --> 00:11:43,981
To Greece, the home of the mother.
143
00:11:44,365 --> 00:11:46,315
- Watch out for the Greek. - Been there?
144
00:11:46,316 --> 00:11:48,002
Watch out for them!
145
00:12:08,253 --> 00:12:09,553
We are coming.
146
00:12:10,403 --> 00:12:12,772
And so it was, tanned.
147
00:12:12,773 --> 00:12:15,215
It was nice to come home.
148
00:12:16,413 --> 00:12:19,416
- Here's your room. - Thank you.
149
00:12:32,162 --> 00:12:34,440
Here is the main room.
150
00:12:39,711 --> 00:12:41,833
Good job!
151
00:12:42,964 --> 00:12:44,264
Want to join us?
152
00:12:44,591 --> 00:12:45,891
I am working.
153
00:12:46,468 --> 00:12:47,885
After work.
154
00:12:47,886 --> 00:12:49,637
I have plans, thank you.
155
00:12:50,597 --> 00:12:51,897
This is your key.
156
00:12:52,682 --> 00:12:54,184
Enjoy your stay.
157
00:12:54,485 --> 00:12:55,585
Thank you.
158
00:12:55,628 --> 00:12:57,437
He's going to enjoy it.
159
00:12:58,855 --> 00:13:00,440
I love naughty girls!
160
00:13:01,483 --> 00:13:03,810
Baby, hello baby!
161
00:13:06,654 --> 00:13:08,566
- Do you have anything to drink?
- To drink?
162
00:13:08,567 --> 00:13:09,957
- Yeah. - Right away.
163
00:13:09,958 --> 00:13:11,258
- You allow me... - Drink...
164
00:13:11,259 --> 00:13:12,658
Climbing?
165
00:13:12,660 --> 00:13:15,395
- No, give me a wisky. - Wisky.
166
00:13:17,683 --> 00:13:18,983
Thanks thanks.
167
00:13:20,919 --> 00:13:22,219
Then, Roxane...
168
00:13:22,558 --> 00:13:25,708
- Here we go. - Very good.
169
00:13:26,088 --> 00:13:27,388
Thank you.
170
00:13:27,589 --> 00:13:28,989
Thank you.
171
00:13:33,789 --> 00:13:36,219
While.
172
00:13:40,530 --> 00:13:42,220
- You want some? Yes.
173
00:13:58,531 --> 00:14:00,221
Come here.
174
00:15:13,740 --> 00:15:15,282
You like that, do not you?
175
00:15:15,283 --> 00:15:16,993
You like dirty!
176
00:16:49,533 --> 00:16:51,193
Was it okay? I told you.
177
00:16:52,254 --> 00:16:53,554
Tell me...
178
00:16:55,090 --> 00:16:56,390
Tell me...
179
00:16:56,391 --> 00:16:59,514
How... What's your name?
180
00:16:59,515 --> 00:17:02,098
- Fifi. - What do you got there?
181
00:17:02,099 --> 00:17:04,735
- All right. Whose is it? - Her.
182
00:17:04,736 --> 00:17:06,651
A chicken cutlet?
183
00:17:07,412 --> 00:17:08,712
Where do I put it?
184
00:17:12,566 --> 00:17:13,866
- Here you are! - Hello.
185
00:17:15,069 --> 00:17:16,862
- I would kiss you but I will not.
- Do not.
186
00:17:17,363 --> 00:17:19,198
I had to, I had quite...
187
00:17:19,615 --> 00:17:21,157
What's that? You do not need that.
188
00:17:21,158 --> 00:17:22,458
I do not need that.
189
00:17:23,661 --> 00:17:25,111
- You want ice cream? Yes.
190
00:17:29,708 --> 00:17:31,008
Can I have some?
191
00:17:31,009 --> 00:17:34,296
Of course. You deserve it for a great job.
192
00:17:35,714 --> 00:17:37,014
That hurt.
193
00:17:37,535 --> 00:17:39,215
- Sweetheart... - Welcome, welcome...
194
00:17:40,594 --> 00:17:42,220
Are you making a smoothie?
195
00:17:42,221 --> 00:17:47,316
Yes, viagra, brandy... and ice cream.
196
00:17:53,717 --> 00:17:56,317
- very good! - Take your drinks, take.
197
00:17:57,111 --> 00:17:58,411
Careful, careful.
198
00:17:58,821 --> 00:18:00,739
It is stronger than the previous one.
199
00:18:01,323 --> 00:18:02,623
This is a milkshake.
200
00:18:03,450 --> 00:18:04,994
That's not a smoothie.
201
00:18:32,479 --> 00:18:33,939
Where's the spoon?
202
00:18:39,361 --> 00:18:40,779
Do you want more?
203
00:18:41,864 --> 00:18:43,740
More beaten.
204
00:18:43,741 --> 00:18:45,658
- What did you put on the shake?
- Viagra, brandy and ice cream.
205
00:18:45,659 --> 00:18:47,202
He's a real doctor.
206
00:18:48,287 --> 00:18:51,164
- He's great, a great cook. - A great cook.
207
00:18:51,165 --> 00:18:54,664
It is stronger than last month.
You're going to be like this...
208
00:18:55,753 --> 00:18:57,053
Guy, Guy, Guy...
209
00:18:58,422 --> 00:18:59,722
More ice cream.
210
00:19:03,358 --> 00:19:05,419
Yeah come on...!
211
00:19:05,420 --> 00:19:07,071
You did not drink any more ice cream!
212
00:19:07,598 --> 00:19:09,182
Where's the fucking ice cream?
213
00:19:09,183 --> 00:19:11,017
Guy, you want more?
214
00:19:11,018 --> 00:19:12,318
More beaten?
215
00:19:13,145 --> 00:19:15,912
That's a silly question.
Of course I want more.
216
00:19:19,777 --> 00:19:22,696
Oh, my God! This is Ben and this Jerry.
217
00:19:50,933 --> 00:19:54,261
Frozen! The damn ice cream!
218
00:20:07,199 --> 00:20:08,574
Pierre!
219
00:20:08,575 --> 00:20:10,202
Come see this! here!
220
00:20:10,203 --> 00:20:11,936
-Where? - right here!
221
00:20:12,579 --> 00:20:14,289
What happened?
222
00:20:23,173 --> 00:20:24,473
Who wants to see the chicken?
223
00:21:17,534 --> 00:21:19,074
Thank you.
224
00:21:26,904 --> 00:21:29,739
- When are you coming? - About six days.
225
00:21:29,740 --> 00:21:31,699
If it's not in six, call me.
226
00:21:31,700 --> 00:21:33,000
Fuck off.
227
00:21:46,340 --> 00:21:47,640
You look spectacular.
228
00:22:14,541 --> 00:22:16,041
It's coming.
229
00:22:27,798 --> 00:22:29,098
- Goodnight. - Hello.
230
00:22:31,844 --> 00:22:33,144
How are you?
231
00:22:33,545 --> 00:22:35,145
We are ready.
232
00:22:40,019 --> 00:22:43,659
- Shall we go to the room? Yes.
2. 3. 4
00: 22: 40,360 -> 00: 22: 41,960
- Are you alone? Yes.
233
00:22:43,897 --> 00:22:45,196
On the left.
234
00:22:55,867 --> 00:22:57,409
What are they called? Your.
235
00:22:57,410 --> 00:22:58,710
- Desiree. - Desiree.
236
00:22:58,711 --> 00:22:59,511
Yes.
237
00:22:59,620 --> 00:23:00,955
- And you? - Iliana.
238
00:23:01,414 --> 00:23:03,248
Where are you Iliana from?
239
00:23:03,249 --> 00:23:04,750
From Russia.
240
00:23:04,751 --> 00:23:06,168
- Russia. - Do you speak Russian?
241
00:23:06,169 --> 00:23:07,469
- No no...
242
00:23:09,922 --> 00:23:11,632
What's your name, sweetheart?
243
00:23:16,929 --> 00:23:18,229
Beautiful stiletto heel.
244
00:23:24,937 --> 00:23:27,607
Yes, continue. That excites me
245
00:23:50,046 --> 00:23:51,798
Look what I brought you.
246
00:23:54,425 --> 00:23:55,760
I want to see them.
247
00:23:57,261 --> 00:23:58,888
- You want us to touch? Yes.
248
00:24:20,743 --> 00:24:22,704
- What do you want me to do? - Suck it.
249
00:24:23,037 --> 00:24:24,455
- You want me to suck her? Yes.
250
00:24:29,752 --> 00:24:31,462
Slow slow.
251
00:24:35,950 --> 00:24:37,286
Yeah. You like that, do not you?
252
00:24:46,587 --> 00:24:48,087
Yes.
253
00:24:51,528 --> 00:24:53,088
Yes.
254
00:25:20,753 --> 00:25:22,053
- You like this? Yes.
255
00:26:20,695 --> 00:26:21,995
Take that.
256
00:27:06,190 --> 00:27:08,768
You love it. Suck, suck.
257
00:27:08,769 --> 00:27:10,160
That sucks.
258
00:27:12,675 --> 00:27:15,514
That, enjoy, enjoy.
259
00:27:42,383 --> 00:27:43,683
- Is it over? Yes.
260
00:27:43,684 --> 00:27:46,354
- Is Daddy finished? Yes.
261
00:27:47,294 --> 00:27:51,346
Yes. I'm not that strong.
262
00:27:53,497 --> 00:27:54,926
We do.
263
00:27:55,429 --> 00:27:57,790
- More? - If more.
264
00:28:04,979 --> 00:28:06,609
So?
265
00:28:11,415 --> 00:28:13,254
You want them to suck you, huh?
266
00:28:14,372 --> 00:28:15,933
You want to suck me?
267
00:29:41,451 --> 00:29:42,751
Good day.
268
00:29:51,426 --> 00:29:52,726
Dad?
269
00:30:28,848 --> 00:30:30,966
Cleaning service, huh?
270
00:30:34,396 --> 00:30:35,746
Hello? Housekeeping.
271
00:30:39,563 --> 00:30:41,658
Hello? Housekeeping!
272
00:30:44,527 --> 00:30:46,815
Housekeeping! Hello?
273
00:30:50,427 --> 00:30:52,046
Hello! Serv...
274
00:30:56,526 --> 00:30:58,524
Excuse me, sir.
275
00:30:58,525 --> 00:31:00,329
Do not be afraid.
276
00:31:02,671 --> 00:31:05,024
Do you know who I am?
277
00:31:05,483 --> 00:31:07,987
Please. please no!
278
00:31:07,988 --> 00:31:10,300
Come on, just suck. Suck!
279
00:31:10,301 --> 00:31:13,730
- no Please! - Go Go.
280
00:31:13,731 --> 00:31:15,277
Do not!
281
00:31:15,278 --> 00:31:17,612
- do not! no Please! - Come on!
282
00:31:17,613 --> 00:31:19,345
- no no! - Come on!
283
00:31:19,346 --> 00:31:22,252
Stop it! Stop it! I beg you, please!
284
00:31:25,553 --> 00:31:27,053
Do not!
285
00:31:27,654 --> 00:31:29,054
No Please!
286
00:31:33,555 --> 00:31:35,055
No Please!
287
00:32:33,819 --> 00:32:35,483
The check, please.
288
00:32:35,484 --> 00:32:38,284
- Number of room? - 2806.
289
00:32:40,524 --> 00:32:43,100
Your signature please.
290
00:32:44,901 --> 00:32:47,095
Well bye. Have a nice day.
291
00:32:47,096 --> 00:32:48,396
Bye.
292
00:33:09,292 --> 00:33:10,973
Return to Paris today.
293
00:33:11,537 --> 00:33:13,610
It's going to be a busy week.
294
00:33:19,067 --> 00:33:20,367
Dad?
295
00:33:22,341 --> 00:33:24,246
Dad, this is my boyfriend, Josh.
296
00:33:24,247 --> 00:33:26,416
It's a pleasure to meet you, sir.
297
00:33:28,727 --> 00:33:30,093
Where does it come from?
298
00:33:30,094 --> 00:33:31,871
I'm from Canada. From the west of Canada.
299
00:33:33,215 --> 00:33:35,399
They make excellent chickens, do not they?
300
00:33:36,142 --> 00:33:37,442
Beef.
301
00:33:37,443 --> 00:33:38,743
Yes.
302
00:33:39,155 --> 00:33:43,267
There are many cows, oxen.
The meat of Alberta.
303
00:33:43,268 --> 00:33:47,427
Yeah right. The Canadian beef is delicious.
304
00:33:47,428 --> 00:33:48,728
Yes Yes Yes.
305
00:33:49,477 --> 00:33:51,263
Well known.
306
00:33:51,664 --> 00:33:53,485
What did you choose, honey?
307
00:33:53,915 --> 00:33:55,393
Just a salad, I think.
308
00:33:56,007 --> 00:33:57,937
I will choose... Yes.
309
00:33:58,705 --> 00:34:00,029
I want... Yes.
310
00:34:00,030 --> 00:34:02,333
Give me something
311
00:34:02,334 --> 00:34:03,774
Meat... what meat?
312
00:34:03,775 --> 00:34:05,393
Pork. Do you have pork?
313
00:34:05,694 --> 00:34:07,408
Yes thanks.
314
00:34:07,409 --> 00:34:09,955
- And you? What meat are you going
to ask ...? - Caesar chicken salad.
315
00:34:09,956 --> 00:34:12,464
Caesar chicken salad. And you?
316
00:34:12,465 --> 00:34:14,065
What's his name?
317
00:34:14,066 --> 00:34:15,687
- Josh. - Josh, Josh, yes.
318
00:34:15,688 --> 00:34:19,365
A bullibay or say.
319
00:34:19,366 --> 00:34:21,959
- What does it say? - A Bullabese.
320
00:34:21,960 --> 00:34:24,010
A "Bullabese", isi! It is a great...
321
00:34:24,011 --> 00:34:27,835
It's a broth... a fish
broth like group sex.
322
00:34:27,836 --> 00:34:29,265
- It's like sex... - Dad!
323
00:34:29,266 --> 00:34:30,566
What!
324
00:34:30,567 --> 00:34:33,825
The Bullabese is like the
group sex of the fish.
325
00:34:33,826 --> 00:34:35,859
The Bullabese knows very well.
326
00:34:35,860 --> 00:34:38,391
With some garlic and mayonnaise.
327
00:34:38,392 --> 00:34:41,292
With red mayonnaise, spicy and garlic.
328
00:34:42,530 --> 00:34:45,511
Sir, I admire your work in many ways.
329
00:34:47,050 --> 00:34:52,878
In a bank, people accept
what they are told.
330
00:34:52,879 --> 00:34:55,286
It is not a boullabesa.
It is more than that.
331
00:34:55,287 --> 00:34:58,344
How long have you known her?
332
00:34:58,345 --> 00:34:59,853
Three months.
333
00:34:59,854 --> 00:35:01,286
- Three months? Yes.
334
00:35:01,287 --> 00:35:04,918
And the base, okay? Do you have sex often?
335
00:35:04,919 --> 00:35:06,248
- dad! -What?
336
00:35:06,249 --> 00:35:09,001
What? How many times do you take it?
337
00:35:09,002 --> 00:35:11,674
Do you like to sleep with my daughter?
338
00:35:13,448 --> 00:35:15,336
Please darling...
339
00:35:15,337 --> 00:35:17,609
Everybody, all your friends know...
340
00:35:17,610 --> 00:35:20,590
And I do not have to know?
341
00:35:20,591 --> 00:35:22,474
Should not I know?
342
00:35:22,475 --> 00:35:27,036
That's not strange, fucking is natural.
3. 4. 5
00: 35: 23,858 -> 00: 35: 26,360
- At least... - Dad, it's okay now!
343
00:35:28,435 --> 00:35:31,384
Okay, I realize that everything is fine.
344
00:35:31,385 --> 00:35:33,702
But this is very important,
do you understand?
345
00:35:33,703 --> 00:35:35,003
And with a man.
346
00:35:35,004 --> 00:35:37,200
I know I should not talk.
347
00:35:37,201 --> 00:35:40,412
Dad's fine now, I understand. Thank you.
348
00:35:40,413 --> 00:35:41,713
- Yeah. - Good.
349
00:35:41,714 --> 00:35:43,014
All right.
350
00:35:43,681 --> 00:35:47,100
Dad just admitted in an interview
that he is a womanizer.
351
00:35:47,101 --> 00:35:48,904
- That's great. - It is.
352
00:35:49,417 --> 00:35:51,650
How's the sex?
353
00:35:53,072 --> 00:35:54,372
It's good.
354
00:35:56,570 --> 00:35:58,711
- Is it wonderful? - It is wonderful.
355
00:35:58,712 --> 00:36:01,573
All right, Josh. very good!
356
00:36:01,965 --> 00:36:05,401
I like you, Josh. Welcome to the family.
357
00:36:05,402 --> 00:36:06,702
A pleasure.
358
00:36:15,671 --> 00:36:18,296
- Hi John. - Where's the boss?
359
00:36:18,297 --> 00:36:20,014
- Is here. - Thank you.
360
00:36:27,620 --> 00:36:29,264
How are you? Police.
361
00:36:29,880 --> 00:36:32,315
- Hi, it's Lieutenant Landano. - I 'm Gene.
362
00:36:32,316 --> 00:36:33,766
Detective Fitzgerald, how are you?
363
00:36:33,767 --> 00:36:35,167
- Can we talk? - Clear.
364
00:36:35,168 --> 00:36:38,476
- Mind if we talk outside.
- Close the door please.
365
00:36:38,477 --> 00:36:39,777
Thank you.
366
00:36:43,057 --> 00:36:45,869
- What do they have?
- She is very affected now.
367
00:36:46,540 --> 00:36:49,154
She says he assaulted her.
368
00:36:49,155 --> 00:36:50,866
That's what I know.
369
00:36:50,867 --> 00:36:53,245
How long have you been working here?
370
00:36:53,246 --> 00:36:56,347
She's been with us for a couple of years.
371
00:36:57,623 --> 00:36:59,899
- Have you had problems with her?
- Never. Never.
372
00:36:59,900 --> 00:37:01,517
Is it serious?
373
00:37:01,518 --> 00:37:06,256
Very good. To put it in the suite of
important people, VIP... you know.
374
00:37:06,257 --> 00:37:08,716
- Did anyone else come into the room?
- Do not.
375
00:37:08,717 --> 00:37:11,331
All right. Close everything,
no one enters there.
376
00:37:11,332 --> 00:37:12,796
Let's investigate everything.
377
00:37:13,334 --> 00:37:16,772
Can we keep this discreetly?
378
00:37:16,773 --> 00:37:19,974
- We can try. - But we have to do our job.
379
00:37:22,896 --> 00:37:25,723
How are you? I am Sergeant Landano.
380
00:37:25,724 --> 00:37:27,892
- This is Detective Fitzgerald.
- Hello. How are you?
381
00:37:27,893 --> 00:37:29,612
Let's ask you some questions.
382
00:37:30,274 --> 00:37:31,989
Please sit down.
383
00:37:33,104 --> 00:37:37,104
We can start with her name.
384
00:37:37,604 --> 00:37:38,904
All right?
385
00:37:40,519 --> 00:37:42,494
It's okay. Do you know what ...?
386
00:37:42,495 --> 00:37:45,409
Just relax for a minute.
Take a little breath.
387
00:37:45,410 --> 00:37:47,191
I know this is overwhelming.
388
00:37:47,541 --> 00:37:49,310
We have medical services on the way.
389
00:37:49,814 --> 00:37:53,705
They will examine and help you.
Are you okay?
390
00:37:53,706 --> 00:37:57,181
But so that we can help you...
391
00:37:57,834 --> 00:38:01,194
to catch this individual,
392
00:38:02,200 --> 00:38:04,554
We need to know what happened.
393
00:38:06,024 --> 00:38:09,914
Could you give us any details...
394
00:38:10,314 --> 00:38:13,394
Just tell me the basics
of what happened today.
395
00:38:19,948 --> 00:38:22,607
I was going to clean the room,
396
00:38:23,798 --> 00:38:26,100
and between...
397
00:38:26,101 --> 00:38:27,643
I knocked on the door...
398
00:38:27,644 --> 00:38:30,973
I said "cleaning service"
and no one answered.
399
00:38:30,974 --> 00:38:33,659
So I entered...
400
00:38:33,660 --> 00:38:38,534
And I started to walk, I went to
the living room area and said,
401
00:38:39,953 --> 00:38:42,840
"Maid service" again, and no
one answered me anything.
402
00:38:42,841 --> 00:38:46,143
Then I entered the room,
403
00:38:46,144 --> 00:38:50,008
And when I entered I said:
"Cleaning service".
404
00:38:52,514 --> 00:38:53,814
Y...
405
00:38:54,602 --> 00:38:56,864
A man... came out of the bathroom...
406
00:38:56,865 --> 00:38:59,230
A naked man stepped out of the shower.
407
00:38:59,231 --> 00:39:02,430
He was standing there
and watching me and...
408
00:39:02,431 --> 00:39:06,549
I was... I was in shock, I...
409
00:39:06,550 --> 00:39:09,676
I looked at him and said:
410
00:39:09,677 --> 00:39:11,802
"Excuse me, I'll move on later."
411
00:39:13,129 --> 00:39:15,486
Then he approached me.
412
00:39:15,487 --> 00:39:19,772
He... did not say anything...
He just came over.
413
00:39:19,773 --> 00:39:23,572
And I said, "Please, I'm
sorry, I'll come later."
414
00:39:23,573 --> 00:39:25,140
He said, "No!" Y...
415
00:39:25,141 --> 00:39:28,937
He asked me if I knew who he was.
416
00:39:30,094 --> 00:39:32,024
I did not answer, but...
417
00:39:34,433 --> 00:39:36,644
he...
418
00:39:38,481 --> 00:39:40,947
Took my hand
419
00:39:42,246 --> 00:39:45,143
And... he started to pull my hand.
420
00:39:46,071 --> 00:39:48,574
And I told him to stop.
421
00:39:48,575 --> 00:39:53,942
I said, "Please, please,
excuse me, I'm leaving."
422
00:39:53,943 --> 00:40:00,503
And he grabbed my hand, forced it
on me, and set me against him.
423
00:40:00,504 --> 00:40:05,836
I tried to leave but he did not leave me.
424
00:40:50,725 --> 00:40:53,140
Yes, it is the hotel. How can I help you?
425
00:40:56,949 --> 00:40:58,249
Yes.
426
00:41:02,716 --> 00:41:04,350
I understand, yes.
427
00:41:06,833 --> 00:41:11,563
We know it is very difficult. We
appreciate your cooperation...
428
00:41:12,555 --> 00:41:14,727
- It's Mr. Devereaux. - shit!
429
00:41:14,728 --> 00:41:16,028
- The guest? Yes.
430
00:41:16,029 --> 00:41:17,329
Put it on hold.
431
00:41:18,819 --> 00:41:20,369
I think he forgot his phone in the room.
432
00:41:20,370 --> 00:41:21,670
All right.
433
00:41:21,671 --> 00:41:25,368
Tell him we found him and that he should
return to the hotel to pick it up.
434
00:41:26,536 --> 00:41:29,226
Mr. Devereaux? Yes.
435
00:41:29,227 --> 00:41:33,941
Yes, we found the phone. Can
you come back and pick it up?
436
00:41:33,942 --> 00:41:37,391
You can... yes.
437
00:41:38,242 --> 00:41:40,710
I understand, one moment, please.
Just a moment.
438
00:41:41,512 --> 00:41:43,760
Already at JFK airport, he can not return.
439
00:41:43,761 --> 00:41:46,782
Okay, ask him where he's going to
be so we can give him the phone.
440
00:41:46,783 --> 00:41:48,605
The airline company and the flight number.
441
00:41:49,234 --> 00:41:50,554
Yes. Hello?
442
00:42:01,490 --> 00:42:03,337
Good afternoon, Mr. Devereaux.
443
00:42:03,466 --> 00:42:04,999
Yes, I can do it alone.
444
00:42:18,493 --> 00:42:21,375
I forgot my Blackberry.
445
00:42:21,376 --> 00:42:24,734
I spoke to the hotel and
security will bring it to me.
446
00:42:24,735 --> 00:42:27,244
It would annoy you...
447
00:42:27,245 --> 00:42:29,489
I'll notify the Chief of Security.
448
00:42:29,490 --> 00:42:32,438
I'm going to Paris and I need it.
449
00:42:32,439 --> 00:42:34,889
There is still time to fill out the form.
450
00:42:34,890 --> 00:42:37,645
I do not want to complain,
I would like to leave now.
451
00:42:37,646 --> 00:42:40,118
- Then we're going to board. Yes.
452
00:42:40,998 --> 00:42:42,298
Please.
453
00:42:50,053 --> 00:42:52,347
Let's talk to the Chief of Security.
454
00:43:00,048 --> 00:43:01,644
- Hello! - Sorry.
455
00:43:01,645 --> 00:43:03,834
- It does not matter, sir.
- I'm sorry to be late.
456
00:43:03,835 --> 00:43:05,754
- The Blackberry thing worked out.
- Everything is fine.
457
00:43:05,755 --> 00:43:07,960
- Go up. - Thank you.
458
00:43:07,961 --> 00:43:09,333
- Thank you. - Thank my Lord.
459
00:43:09,334 --> 00:43:10,634
You're welcome.
460
00:43:21,442 --> 00:43:22,862
Thank you.
461
00:43:24,233 --> 00:43:26,784
- Good trip, Mr Devereaux.
- Thank you very much.
462
00:43:37,507 --> 00:43:39,871
- No, I do.
- It's okay. Here is your passport...
463
00:43:39,872 --> 00:43:41,372
- Thank you. - Thank my Lord.
464
00:44:00,503 --> 00:44:02,213
Coffee?
465
00:44:04,522 --> 00:44:06,223
A coffee please.
466
00:44:06,224 --> 00:44:08,209
Coffee! Thank you.
467
00:44:08,566 --> 00:44:09,866
Thank you.
468
00:44:14,823 --> 00:44:16,123
Mr. Devereaux?
469
00:44:16,655 --> 00:44:18,355
- Could you come with me? - Yeah right.
470
00:44:18,356 --> 00:44:20,062
- Follow me. Yes.
471
00:44:20,863 --> 00:44:23,108
My Blanckerry. Thank you.
472
00:44:27,013 --> 00:44:31,171
Ready. Come on.
473
00:44:43,923 --> 00:44:45,847
Do you have my cell phone?
474
00:44:46,423 --> 00:44:47,801
- Mr. Devereaux? Yes.
475
00:44:47,802 --> 00:44:50,732
Do you have your passport?
You must accompany us.
476
00:44:50,733 --> 00:44:52,033
For what?
477
00:44:54,108 --> 00:44:56,980
WELCOME TO NEW YORK
478
00:45:12,197 --> 00:45:13,890
Get in there, please, sir.
479
00:45:13,891 --> 00:45:15,608
Put your luggage there.
480
00:45:19,042 --> 00:45:20,342
Hands behind your back, sir.
481
00:45:21,471 --> 00:45:22,868
What are they doing?
482
00:45:23,583 --> 00:45:26,473
- What are you doing? - He's under
arrest for the time being, sir.
483
00:45:28,313 --> 00:45:29,613
- Mr. Devereaux? Yes.
484
00:45:30,200 --> 00:45:33,430
I'm Detective Devit from
the airport police.
485
00:45:33,431 --> 00:45:35,581
What's this all about?
486
00:45:35,582 --> 00:45:37,478
He'll be with us when the NYPD arrives.
487
00:45:37,479 --> 00:45:38,801
We want to talk to you.
488
00:45:38,802 --> 00:45:41,650
Are these wives necessary?
489
00:45:41,651 --> 00:45:43,924
They are very necessary, yes.
490
00:45:45,016 --> 00:45:47,031
Please, can I use the bathroom?
491
00:45:49,325 --> 00:45:52,935
- Do you want some water?
- No, just use the bathroom.
492
00:45:53,813 --> 00:45:57,122
I have diplomatic immunity.
493
00:45:57,123 --> 00:45:59,093
Diplomatic immunity? Can you prove that?
494
00:45:59,094 --> 00:46:01,622
No, it's on my other passport.
495
00:46:02,431 --> 00:46:05,232
- I want to talk to the Ambassador...
- Another passport?
496
00:46:05,233 --> 00:46:07,376
He did not show us another passport.
497
00:46:07,377 --> 00:46:09,872
Look, there's another passport.
498
00:46:10,611 --> 00:46:12,012
It's on another passport.
499
00:46:12,013 --> 00:46:13,313
And another passport.
500
00:46:13,314 --> 00:46:14,888
I do not understand. Not here.
501
00:46:14,889 --> 00:46:17,128
I want to speak with the French Consulate.
502
00:46:17,129 --> 00:46:20,523
When the NYPD arrives they will take you.
503
00:46:20,524 --> 00:46:22,509
You will then have the opportunity
to call the Consulate
504
00:46:22,510 --> 00:46:24,752
Like all the other prisoners.
505
00:46:24,753 --> 00:46:27,955
I could remove the handcuffs, they hurt me.
506
00:46:27,956 --> 00:46:29,715
They are not for your comfort, sir.
507
00:46:29,716 --> 00:46:31,966
Police protocol, the lord
is not going to travel.
508
00:46:31,967 --> 00:46:34,283
- How are you? - New York police.
509
00:46:34,284 --> 00:46:36,127
I'm Detective Fitzgerald, how are you?
510
00:46:36,128 --> 00:46:38,046
- Lieutenant Landano. Charmed.
- How are you?
511
00:46:38,047 --> 00:46:40,344
- Any problems? - Do not.
512
00:46:40,345 --> 00:46:42,983
- He wants to go to the bathroom,
that's all. - It's okay.
513
00:46:42,984 --> 00:46:44,772
- He's handcuffed? Yes.
514
00:46:44,773 --> 00:46:46,723
- Was it checked? Yes.
515
00:46:46,724 --> 00:46:49,263
- I need to go to the bathroom.
- Can you check again?
516
00:46:49,264 --> 00:46:51,290
Can you remove the handcuffs, please?
517
00:46:51,659 --> 00:46:54,970
- Let's exchange, take mine. - All right.
518
00:46:54,971 --> 00:46:56,964
Then they take him to the bathroom.
519
00:46:56,965 --> 00:46:59,154
We'll need two wives.
520
00:46:59,155 --> 00:47:01,351
- In the other side. - Definitely.
521
00:47:01,352 --> 00:47:05,440
- They're hurting me.
- It's a shame, is not it?
522
00:47:05,441 --> 00:47:06,755
A damn shame.
523
00:47:06,756 --> 00:47:08,706
It is invoking diplomatic immunity.
524
00:47:08,707 --> 00:47:10,189
He wants to talk to the Consulate.
All right?
525
00:47:10,190 --> 00:47:12,776
When you arrive at the Station
give him the opportunity to do so.
526
00:47:12,777 --> 00:47:14,316
He has not yet called.
527
00:47:14,317 --> 00:47:16,821
- Can you take him to the bathroom?
- Yeah, I'll take it.
528
00:47:16,822 --> 00:47:18,818
Go with him and then get him out of here.
529
00:47:18,819 --> 00:47:20,283
- Carry it. - All right.
530
00:47:20,942 --> 00:47:22,304
And my bag?
531
00:47:22,305 --> 00:47:23,976
Let's go back for it.
532
00:47:23,977 --> 00:47:26,080
- We'll come back for her. - No one will steal it.
536. 00: 47: 24,759 -> 00: 47: 26,079 Carefully.
533
00:47:27,402 --> 00:47:29,646
I do not want him to be alone.
534
00:47:29,647 --> 00:47:30,947
Wait wait!
535
00:47:55,384 --> 00:47:56,751
We brought one, guys.
536
00:47:57,552 --> 00:47:59,052
I will call you later.
537
00:48:00,043 --> 00:48:02,069
- Guys, here it is. - Agree.
538
00:48:02,547 --> 00:48:04,675
Mr. Devereaux, stay here.
539
00:48:04,676 --> 00:48:07,335
- Roll over. - You got it, you got it.
540
00:48:07,336 --> 00:48:09,455
Two wives for this damn.
541
00:48:10,531 --> 00:48:13,994
Listen... I need to call my lawyer.
542
00:48:14,349 --> 00:48:16,461
I need my cell phone.
543
00:48:16,462 --> 00:48:18,782
- Do you have my cell phone?
- He's not going to have it.
544
00:48:18,783 --> 00:48:21,263
- But I need it. - They will not
give it to you. Come with me.
545
00:48:21,737 --> 00:48:24,037
- I need to call my lawyer.
- That depends on you.
546
00:48:24,038 --> 00:48:25,838
- I need my cell phone. - Mr. Devereaux...
547
00:48:25,839 --> 00:48:29,488
Your cell phone is not, put
your hands against the door.
548
00:48:29,489 --> 00:48:30,789
Are you okay?
549
00:48:36,495 --> 00:48:39,413
- I need to call my lawyer.
- Open the door.
550
00:48:39,414 --> 00:48:42,360
- Agree.
- He'll have time to see his lawyer.
551
00:48:42,361 --> 00:48:43,661
Do you have my cell phone?
552
00:48:43,662 --> 00:48:46,097
You'll have to wait for the
detectives to come back.
553
00:48:46,098 --> 00:48:48,875
You do not understand? I just want my...
554
00:48:48,876 --> 00:48:52,437
- Mr. Devereaux, enter the cell.
- The lawyer, a phone call.
555
00:48:59,192 --> 00:49:00,492
OMG!
556
00:49:17,087 --> 00:49:19,612
Please, I want to call my lawyer.
557
00:49:20,517 --> 00:49:22,494
I want my cell phone.
558
00:49:25,858 --> 00:49:27,924
-What? - Sir?
559
00:49:28,770 --> 00:49:31,621
I need a phone. I want to call my lawyer.
560
00:49:31,622 --> 00:49:33,922
Mr. Devereaux, I told you
that your cell phone is not.
561
00:49:33,923 --> 00:49:36,266
- The other officer took it. - Yes I know.
562
00:49:36,267 --> 00:49:38,744
My cell phone is not there
but I need to make a call.
563
00:49:38,745 --> 00:49:40,712
You have a phone, here.
564
00:49:40,713 --> 00:49:42,500
I can use that, please.
565
00:49:42,501 --> 00:49:44,668
- Excuse me? - Can I use the phone?
566
00:49:44,669 --> 00:49:46,509
You will have plenty of
time to use the phone.
567
00:49:46,860 --> 00:49:48,979
He said that I have rights.
I know my rights.
568
00:49:50,040 --> 00:49:52,098
I have the right to a call.
569
00:49:52,099 --> 00:49:54,299
- It will have...
- To call my wife, my lawyer...
570
00:49:54,300 --> 00:49:57,137
You will have that call but not now.
571
00:49:57,138 --> 00:49:58,583
Ask your boss.
572
00:49:59,107 --> 00:50:02,893
- Excuse me? - Who's your superior?
573
00:50:03,618 --> 00:50:07,720
He's talking to him now and I'm telling
him, he's going to have his call
574
00:50:07,721 --> 00:50:09,021
but not now.
575
00:50:09,022 --> 00:50:11,046
-Why? - Because I say so.
576
00:50:11,553 --> 00:50:13,726
My cell phone is not, I know that.
577
00:50:13,727 --> 00:50:16,304
But you have a phone here.
578
00:50:16,305 --> 00:50:17,980
I want to use that phone.
579
00:50:17,981 --> 00:50:21,429
- Sir, can I use the phone?
- You want to make a call?
580
00:50:21,430 --> 00:50:22,957
- If, according.
581
00:50:22,958 --> 00:50:24,287
You can only make one call.
582
00:50:25,158 --> 00:50:26,739
- Are you okay? -How?
583
00:50:26,740 --> 00:50:28,899
- Just a call. - Yes, sure, sir.
584
00:50:33,285 --> 00:50:35,244
Get away from the door and turn around.
585
00:50:35,245 --> 00:50:36,545
All right.
586
00:50:36,546 --> 00:50:38,095
Get your hands out of your pockets.
587
00:50:38,696 --> 00:50:39,996
Turn around.
588
00:50:40,483 --> 00:50:42,364
Get your hands out of your pockets.
589
00:50:43,106 --> 00:50:44,955
Take your hands out of your pockets.
590
00:50:48,275 --> 00:50:49,783
This guy is bugging me, man!
591
00:50:50,255 --> 00:50:51,985
It's bothering me.
592
00:50:51,986 --> 00:50:53,872
Come on, come on!
593
00:50:54,956 --> 00:50:56,440
If you want your call, let's go.
594
00:50:56,441 --> 00:50:58,241
Answer a question, Mr. Devereaux...
595
00:50:59,868 --> 00:51:02,488
Do you have a helmet or a hood?
596
00:51:03,173 --> 00:51:04,473
Excuse me?
597
00:51:04,474 --> 00:51:06,748
Do you have a helmet or a hood?
598
00:51:07,770 --> 00:51:11,121
- I do not understand.
- Do you wear a helmet or a hood?
599
00:51:11,799 --> 00:51:13,942
- For what?
- You do not know what I'm talking about?
600
00:51:13,943 --> 00:51:15,243
He is lost.
601
00:51:15,244 --> 00:51:16,544
Forget it.
602
00:51:16,948 --> 00:51:18,248
There's the phone.
603
00:51:21,924 --> 00:51:28,131
Attention everyone. How to
express our gratitude to Simone
604
00:51:28,628 --> 00:51:32,371
For his devotion, his love,
605
00:51:33,517 --> 00:51:35,291
For the State of Israel...
606
00:51:35,292 --> 00:51:36,866
You are very kind...
607
00:51:36,867 --> 00:51:40,163
- I just...
- And then talk about your Foundation
608
00:51:40,164 --> 00:51:43,447
Which she has created by herself.
609
00:51:43,448 --> 00:51:45,887
Unique throughout the world.
610
00:51:47,761 --> 00:51:50,675
And the justice he donated
611
00:51:50,676 --> 00:51:53,589
To those who have no way
of expressing themselves.
612
00:51:53,590 --> 00:51:56,044
Yeah, huh?
613
00:51:56,674 --> 00:51:58,274
Congratulations, Simone. - The same.
614
00:51:58,275 --> 00:52:00,241
- Congratulations. - Bravo, Simone.
615
00:52:00,242 --> 00:52:01,717
- Thank you. - You're welcome.
616
00:52:01,718 --> 00:52:03,129
A great lady.
617
00:52:04,890 --> 00:52:06,708
I envy you.
618
00:52:06,709 --> 00:52:08,815
- Health. - Health, thank you.
619
00:52:08,816 --> 00:52:10,116
Simon?
620
00:52:10,864 --> 00:52:12,711
- It's Devereaux. - Yeah?
621
00:52:12,712 --> 00:52:16,762
- Yes, where is he? - I do not know.
622
00:52:16,763 --> 00:52:18,800
- Is waiting. - Sorry.
623
00:52:21,887 --> 00:52:23,187
He says it's urgent.
624
00:52:23,188 --> 00:52:24,502
-What? - It is urgent.
625
00:52:24,503 --> 00:52:26,657
- I'll take care of it here. - All right.
626
00:52:29,222 --> 00:52:30,672
Dedeeaux? Yes.
627
00:52:30,673 --> 00:52:32,775
Did you miss the plane? What's wrong?
628
00:52:34,965 --> 00:52:36,265
What?
629
00:52:36,266 --> 00:52:38,593
Where are you? What was ...?
630
00:52:38,594 --> 00:52:41,840
Where? OMG!
631
00:52:45,661 --> 00:52:46,961
What is it?
632
00:52:46,962 --> 00:52:48,262
You have to call...
633
00:52:48,844 --> 00:52:50,944
To George, from the French Embassy...
634
00:52:51,864 --> 00:52:54,423
Call George at the French Embassy. OMG!
635
00:52:54,424 --> 00:52:56,024
Was arrested.
636
00:52:56,025 --> 00:52:57,921
I do not know what happens. I do not know.
637
00:52:57,922 --> 00:52:59,584
- Go right away. - Yes, now. I will go.
638
00:52:59,585 --> 00:53:01,132
- Thank you very much, Renee. Yes.
639
00:53:10,691 --> 00:53:12,306
It's just a matter of money.
640
00:53:15,780 --> 00:53:17,436
Simone, what's wrong?
641
00:53:17,437 --> 00:53:18,737
Everything okay?
642
00:53:19,921 --> 00:53:21,221
Are you all right?
643
00:53:22,093 --> 00:53:23,773
What happened?
644
00:53:28,564 --> 00:53:31,000
Devereaux was arrested in New York.
645
00:53:31,001 --> 00:53:33,651
-What? - Come on, you're not serious.
646
00:53:33,652 --> 00:53:34,952
It is true.
647
00:53:34,953 --> 00:53:37,226
It is serious and very serious.
648
00:54:02,805 --> 00:54:04,105
Call all lawyers.
649
00:54:04,106 --> 00:54:06,786
Pass the information George sent.
650
00:54:08,801 --> 00:54:11,495
Look to see what it takes
to get him out of prison.
651
00:54:12,271 --> 00:54:15,998
Find who and whatever George needs
652
00:54:15,999 --> 00:54:18,429
To help him in New York.
653
00:54:20,967 --> 00:54:23,013
I should leave him in jail.
654
00:54:23,014 --> 00:54:24,999
Maybe he did not.
655
00:54:25,000 --> 00:54:27,771
It's destroying everything I worked for.
656
00:54:27,772 --> 00:54:29,888
Everything looks bad.
657
00:54:30,535 --> 00:54:32,348
Right at the last moment.
658
00:54:32,349 --> 00:54:35,123
He detonated it, he did.
659
00:54:39,081 --> 00:54:41,622
Sit where you want.
660
00:54:43,959 --> 00:54:45,674
Sit down.
661
00:54:45,675 --> 00:54:47,855
Come on guys.
662
00:54:51,187 --> 00:54:53,138
Sit down.
663
00:55:07,521 --> 00:55:09,775
Do you recognize any?
664
00:55:11,305 --> 00:55:12,605
Yes.
665
00:55:12,606 --> 00:55:14,323
What number?
666
00:55:15,563 --> 00:55:17,483
Number four.
667
00:55:17,484 --> 00:55:19,952
Where do you recognize him from?
668
00:55:20,884 --> 00:55:22,184
Of the hotel.
669
00:55:31,161 --> 00:55:32,711
He's leaving in two minutes.
670
00:56:02,664 --> 00:56:04,019
- Dereeaux? - Dereeaux?
671
00:56:56,014 --> 00:56:58,541
Your Honor, it is requested that
the Court not allow the defendant
672
00:56:58,542 --> 00:57:00,618
Be released on bail.
673
00:57:00,619 --> 00:57:03,969
We are receiving additional
information every day
674
00:57:03,970 --> 00:57:06,433
About the accused about
his record and conduct.
675
00:57:06,434 --> 00:57:08,885
Some of this information includes reports
676
00:57:08,886 --> 00:57:12,111
Indicating that the accused
has conduct similar to the
677
00:57:12,112 --> 00:57:16,203
Alleged by the victim on
at least one occasion.
678
00:57:16,204 --> 00:57:19,169
To verify this information,
we need more time.
679
00:57:19,170 --> 00:57:20,470
Excuse me, one minute.
680
00:57:20,471 --> 00:57:23,768
Could you tell me when that
accusation was before?
681
00:57:23,769 --> 00:57:26,213
That investigation was
in the United States?
682
00:57:26,214 --> 00:57:28,064
I think I've been overseas, sir.
683
00:57:28,065 --> 00:57:29,851
Fine thanks. Sorry. Continue.
684
00:57:29,852 --> 00:57:33,166
Thank you. The evidence
against the accused is clear.
685
00:57:33,167 --> 00:57:35,917
This man has political influence
and personal resources
686
00:57:35,918 --> 00:57:38,307
To escape the case with ease.
687
00:57:38,308 --> 00:57:41,159
Your Honor, more than anything...
688
00:57:42,092 --> 00:57:46,046
Mr. Devereaux has the greatest
interest in clearing his name.
689
00:57:46,047 --> 00:57:49,511
And you can not do that
by being a fugitive.
690
00:57:49,512 --> 00:57:51,259
The court knows...
691
00:57:51,260 --> 00:57:55,198
And everyone here in the room knows, that
there are defendants in this building
692
00:57:55,199 --> 00:57:59,711
Accused of crimes much more serious
than those of Mr. Devereaux
693
00:57:59,712 --> 00:58:01,424
And have been released on bail.
694
00:58:01,425 --> 00:58:05,372
There should not be a double
standard applied to people
695
00:58:05,373 --> 00:58:09,243
Important or rich as Mr.
Devereaux and common citizens.
696
00:58:09,244 --> 00:58:12,108
The same Constitution
must be applied to all.
697
00:58:12,109 --> 00:58:14,259
Lawyer, you are absolutely right.
698
00:58:14,260 --> 00:58:17,472
The same rules that apply with your client
699
00:58:17,473 --> 00:58:20,725
Must be equal to those that apply
with anyone in this court.
700
00:58:20,726 --> 00:58:22,287
Nevertheless,
701
00:58:22,288 --> 00:58:25,138
Should be known by this court
702
00:58:25,139 --> 00:58:28,677
That his client was
apprehended at JFK airport,
703
00:58:28,678 --> 00:58:30,702
The moment he boarded an airplane.
704
00:58:30,703 --> 00:58:33,179
That causes concern in this court.
705
00:58:33,180 --> 00:58:37,412
Your Honor, I could add one aspect about
being a fugitive for the rest of his life.
706
00:58:37,413 --> 00:58:40,271
In fact he has been living
openly as Roman Polanski.
707
00:58:40,272 --> 00:58:43,827
Roman Polanski has absolutely
nothing to do with this case.
708
00:58:43,828 --> 00:58:48,620
With all due respect, the relationship between
Roman Polanski and this case is not relevant.
709
00:58:48,621 --> 00:58:50,349
My decisions are based
710
00:58:50,350 --> 00:58:53,803
In the details and facts
presented to me in this case.
711
00:58:54,710 --> 00:58:56,797
And my decision is...
712
00:58:56,798 --> 00:59:00,747
That Mr. Devereaux remain
in prison until the trial.
713
00:59:01,163 --> 00:59:02,713
The bail request is denied.
714
00:59:07,210 --> 00:59:08,510
- No problem. - Come on.
715
00:59:08,511 --> 00:59:10,930
Continued open. Do not say anything.
716
00:59:10,931 --> 00:59:13,878
Do not say anything to anyone.
717
01:00:33,425 --> 01:00:35,281
- Open the door. - open the door!
718
01:00:36,026 --> 01:00:37,420
Open the door.
719
01:00:45,017 --> 01:00:46,317
Open the door!
720
01:00:55,042 --> 01:00:56,342
Open the door!
721
01:01:04,910 --> 01:01:06,851
Come on man, walk.
722
01:01:16,552 --> 01:01:19,018
You're not the tough guy here, man.
For that shit already.
723
01:01:24,714 --> 01:01:26,478
Do you have a cell for this guy?
724
01:01:27,461 --> 01:01:29,971
Anyone who can answer me?
725
01:01:31,100 --> 01:01:33,500
It should be ready by now. I need a cell.
726
01:01:36,149 --> 01:01:39,349
Johnson, tell the captain I
need a cell for this inmate.
727
01:01:42,984 --> 01:01:44,284
Remove the handcuffs slowly.
728
01:01:44,285 --> 01:01:47,331
Listen out. Listen to me.
729
01:01:47,332 --> 01:01:51,568
I'm going to remove the handcuffs but
I do not want any trash on your part.
730
01:01:51,569 --> 01:01:53,744
Did you understand me? This
is not fucking France.
731
01:01:53,745 --> 01:01:55,045
I understand.
732
01:01:55,046 --> 01:01:56,958
You would not survive five minutes here.
733
01:01:58,206 --> 01:02:00,253
I'm going to throw these
monsters in the middle.
734
01:02:00,254 --> 01:02:02,676
They love rapists, partner.
735
01:02:06,669 --> 01:02:08,303
Turn it over, turn it over.
736
01:02:15,129 --> 01:02:17,379
Put your hands down. Next to the body.
737
01:02:29,860 --> 01:02:31,666
Open this door!
738
01:02:32,700 --> 01:02:34,201
There's one more coming in.
739
01:02:36,652 --> 01:02:37,952
Thank you.
740
01:03:30,332 --> 01:03:31,749
What time is it?
741
01:03:31,750 --> 01:03:33,050
What?
742
01:03:33,051 --> 01:03:34,351
What time is it?
743
01:03:35,654 --> 01:03:37,202
What time is it?
744
01:03:46,115 --> 01:03:48,083
Do you know what time it is?
745
01:03:49,542 --> 01:03:51,534
- Shut your mouth. - All right.
746
01:04:15,192 --> 01:04:17,642
- Do not you have a watch? - Do not.
747
01:04:58,580 --> 01:04:59,880
Walking, Devereaux.
748
01:04:59,881 --> 01:05:01,647
Hey, open the door.
749
01:05:02,758 --> 01:05:04,058
Dedeeaux?
750
01:05:08,563 --> 01:05:10,798
Come on old, look ahead.
751
01:05:10,799 --> 01:05:13,616
Otherwise, I'll leave you
with these sons of bitches.
752
01:05:13,617 --> 01:05:14,917
Walking.
753
01:05:20,919 --> 01:05:23,859
Come on, man. You walk very slowly.
754
01:05:34,193 --> 01:05:35,493
Let's take your fingerprints.
755
01:05:35,494 --> 01:05:37,242
Stay around.
756
01:05:37,243 --> 01:05:39,320
Come on, stop here.
757
01:05:39,321 --> 01:05:40,973
Pay attention.
758
01:05:40,974 --> 01:05:44,101
Listen, follow the rules.
Give me your left hand.
759
01:05:44,650 --> 01:05:45,950
Thank you.
760
01:05:48,539 --> 01:05:51,066
You're not moving. I will
move your hand for you.
761
01:05:59,189 --> 01:06:01,007
Thanks, so far so good.
762
01:06:03,666 --> 01:06:06,669
Well, now we go with the other.
763
01:06:06,670 --> 01:06:09,086
Listen to me and follow the instructions.
764
01:06:09,480 --> 01:06:10,780
That's the key word.
765
01:06:10,781 --> 01:06:12,730
Instructions!
766
01:06:14,185 --> 01:06:15,935
You would not survive five minutes in here.
767
01:06:21,649 --> 01:06:24,185
Let's take a picture of him.
Put yourself there, sir.
768
01:06:26,594 --> 01:06:28,648
Turn around, turn around, turn around.
769
01:06:28,649 --> 01:06:31,250
Thank you. In front of me.
770
01:06:31,251 --> 01:06:32,551
Hold this.
771
01:06:32,552 --> 01:06:34,713
Right there. Look straight ahead.
772
01:06:41,813 --> 01:06:43,354
Turn right.
773
01:06:47,603 --> 01:06:48,903
Thank you.
774
01:06:51,405 --> 01:06:52,705
Come on.
775
01:06:52,706 --> 01:06:54,006
Give me something to...
776
01:06:55,524 --> 01:06:56,824
Take.
777
01:06:56,825 --> 01:06:58,125
Come on, let's go.
778
01:06:58,126 --> 01:06:59,426
Here.
779
01:07:28,287 --> 01:07:30,871
Get in there, Mr. Devereaux.
Get behind the table.
780
01:07:32,321 --> 01:07:33,621
Right there.
781
01:07:34,016 --> 01:07:35,662
Wait, pay attention. I heard.
782
01:07:36,181 --> 01:07:38,363
First, let's review it. Take off the bag.
783
01:07:38,664 --> 01:07:40,615
Take it off and give it to me.
784
01:07:40,940 --> 01:07:42,658
Do not shake it, just give it to me.
785
01:07:53,453 --> 01:07:54,971
Take off the shirt.
786
01:08:09,690 --> 01:08:12,141
Undress, give me clothes and do not shake.
787
01:08:12,142 --> 01:08:13,812
Her underwear.
788
01:08:13,813 --> 01:08:15,655
Take off your shoes first and pass them.
789
01:08:16,780 --> 01:08:18,367
And the stockings, remove them.
790
01:08:19,795 --> 01:08:21,264
Give them to me.
791
01:08:42,228 --> 01:08:43,528
Open your mouth.
792
01:08:44,549 --> 01:08:46,089
Raise your tongue again.
793
01:08:46,894 --> 01:08:49,132
Move your head like that.
794
01:08:49,683 --> 01:08:51,468
All right. Lift your arms.
795
01:08:51,469 --> 01:08:53,222
Roll over.
796
01:08:53,223 --> 01:08:54,523
Get down.
797
01:08:54,896 --> 01:08:56,195
Get down!
798
01:08:56,197 --> 01:08:58,177
Turn around and crouch down.
799
01:08:58,178 --> 01:08:59,922
- Like that? - No no.
800
01:09:01,175 --> 01:09:03,501
- Turn around. - roll over.
801
01:09:03,502 --> 01:09:05,168
- Get down. - Hang on?
802
01:09:05,169 --> 01:09:07,411
- Get down. - Do not lean.
803
01:09:07,412 --> 01:09:09,612
Bend your knees. Bend your knees.
804
01:09:09,613 --> 01:09:11,105
- That. - Thank you.
805
01:09:11,106 --> 01:09:12,406
Raise your left foot.
806
01:09:12,407 --> 01:09:14,158
Lift your left foot. The left.
807
01:09:14,799 --> 01:09:16,099
I raised.
808
01:09:16,555 --> 01:09:18,938
Now the right foot. The right.
809
01:09:18,939 --> 01:09:20,565
And his right foot. Very good.
810
01:09:20,983 --> 01:09:23,179
Give me your shoes. Give them to me now.
811
01:09:29,449 --> 01:09:30,749
All right.
812
01:09:30,750 --> 01:09:32,174
Give it to him, get dressed.
813
01:09:32,175 --> 01:09:34,140
Put your clothes back on.
814
01:09:39,241 --> 01:09:41,301
Should not you wear your underwear first?
815
01:09:41,302 --> 01:09:44,895
You're not gonna wear it?
Well, that's not my problem.
816
01:09:44,896 --> 01:09:46,781
- Come on, man, get dressed. - Do not.
817
01:09:46,782 --> 01:09:48,082
Dress up.
818
01:10:16,141 --> 01:10:19,000
Well, I have all day. Take your time.
819
01:10:57,609 --> 01:11:00,364
How much work to put on the clothes again.
820
01:12:05,978 --> 01:12:08,477
Come come!
821
01:12:23,193 --> 01:12:25,343
- Hello. How are you? - Hello.
822
01:12:25,344 --> 01:12:28,564
I'm Simone, hello. This is my lawyer.
How are you?
823
01:12:28,933 --> 01:12:31,621
- A pleasure to meet you.
- It's good that he received us.
824
01:12:32,252 --> 01:12:34,174
- I'd like to go up. Please. - Clear.
825
01:12:34,756 --> 01:12:37,430
- Can I come in alone?
- Yes, thank you very much.
826
01:12:37,431 --> 01:12:38,931
We'll wait here.
827
01:14:30,431 --> 01:14:33,029
NEW YORK CRIMINAL COURT
828
01:14:33,715 --> 01:14:38,608
When the bond has been denied, the
following is proposed to the Court:
829
01:14:38,609 --> 01:14:42,237
Mr. Devereaux is willing to
accept a domiciliary confinement,
830
01:14:42,238 --> 01:14:43,948
With an electronic device in the arm.
831
01:14:43,949 --> 01:14:48,856
It will pay the costs of monitoring,
including the cost of private security.
832
01:14:48,857 --> 01:14:50,842
Whatever the Tribunal may wish to decide,
833
01:14:50,843 --> 01:14:53,115
Because Mr. Devereaux wishes to appear
834
01:14:53,116 --> 01:14:56,137
And wants to defend against the
charges that are imputed in court.
835
01:14:56,138 --> 01:14:59,291
But what the Court considers
appropriate, is acceptable to us.
836
01:14:59,292 --> 01:15:00,592
Thank my Lord.
837
01:15:04,157 --> 01:15:07,712
I decide to authorize release
under the following conditions:
838
01:15:07,713 --> 01:15:11,281
Home confinement with the
electronic bracelet.
839
01:15:11,282 --> 01:15:14,912
And the accused will cover
the costs of home security,
840
01:15:14,913 --> 01:15:18,598
Necessary to comply with the
decision of this court.
841
01:15:49,238 --> 01:15:50,538
Does not mean
842
01:16:19,213 --> 01:16:21,293
Here it is.
848.
01: 16: 21,530 -> 01: 16: 22,830
Home.
843
01:16:28,937 --> 01:16:32,343
A little dark... But it works, I think.
844
01:16:34,092 --> 01:16:37,810
Here it is. For 60 thousand is what gave.
This is all.
845
01:16:37,811 --> 01:16:39,686
- It's... - Excuse me?
846
01:16:43,704 --> 01:16:46,894
Idiot... All this is...
847
01:16:47,861 --> 01:16:51,083
$ 60,000 per month.
848
01:16:51,084 --> 01:16:53,346
- For a month? - Yes darling.
849
01:16:55,020 --> 01:16:57,033
It's the United States.
850
01:16:58,792 --> 01:17:00,534
Our little prison.
851
01:17:02,596 --> 01:17:04,426
Thank you, Simone.
852
01:17:04,427 --> 01:17:06,513
Thank you so much Simone.
853
01:17:07,537 --> 01:17:09,910
Thanks again.
854
01:17:09,911 --> 01:17:11,211
Once again...
855
01:17:16,026 --> 01:17:18,337
It has a beautiful kitchen.
856
01:17:26,422 --> 01:17:27,722
Simone.
857
01:17:27,723 --> 01:17:29,535
"Simone!" That's all you have to say.
858
01:17:29,736 --> 01:17:31,236
- Simone, Simone. - Simone.
859
01:17:31,237 --> 01:17:32,237
Yes.
860
01:17:34,147 --> 01:17:36,028
Yes, Simone. Thank you.
861
01:17:44,634 --> 01:17:47,102
I did not do it. Do not.
862
01:17:48,345 --> 01:17:49,800
I did not do it.
863
01:17:51,027 --> 01:17:54,493
I did not do what they say I did, Simone.
864
01:17:55,152 --> 01:17:56,847
You must...
865
01:17:56,848 --> 01:17:58,821
You must trust me.
866
01:18:01,051 --> 01:18:03,007
Do you know who I am.
867
01:18:05,427 --> 01:18:07,128
You know everything.
868
01:18:09,097 --> 01:18:10,758
You know everything and...
869
01:18:10,759 --> 01:18:13,666
You saved me...
870
01:18:16,567 --> 01:18:17,867
I am sorry.
871
01:18:17,868 --> 01:18:20,940
My life has turned upside down!
872
01:18:23,002 --> 01:18:24,833
- Mine too. - Do not.
873
01:18:26,001 --> 01:18:28,167
No no no.
874
01:18:28,512 --> 01:18:29,812
That is not true!
875
01:18:30,850 --> 01:18:36,104
Your life... has been a disaster
from the moment you were born!
876
01:18:38,247 --> 01:18:39,967
I tried.
877
01:18:39,968 --> 01:18:42,682
God knows I tried.
878
01:18:42,683 --> 01:18:44,666
For years...
879
01:18:44,667 --> 01:18:46,501
Trying to make you a man.
880
01:18:46,502 --> 01:18:48,189
Do you know what it's like to be a man?
881
01:18:48,190 --> 01:18:49,790
Yes, I know what it means to be a man.
882
01:18:49,791 --> 01:18:51,660
I did not do what they say!
883
01:18:51,661 --> 01:18:54,471
You do not know what it is to be a man!
884
01:18:54,472 --> 01:18:57,777
A man knows of consequences, of
consequences of his actions.
885
01:18:57,778 --> 01:18:59,078
To protect his wife.
886
01:18:59,079 --> 01:19:02,069
A man is not pushing his penis in any hole
887
01:19:02,070 --> 01:19:04,760
Of the first whore who crosses him.
888
01:19:04,761 --> 01:19:06,061
Already... Shit!
889
01:19:06,062 --> 01:19:08,878
I did not do it! I did not do it...!
890
01:19:08,879 --> 01:19:12,057
- Which part was the one you did not do?
- No, I did not do what they say.
891
01:19:12,058 --> 01:19:13,928
Do not care. Do not care.
892
01:19:13,929 --> 01:19:16,266
Forget this. Do not care. Do not answer.
893
01:19:16,717 --> 01:19:18,087
What matters,
894
01:19:18,088 --> 01:19:21,671
Is that you do not know the truth.
895
01:19:21,672 --> 01:19:24,111
I know the truth.
896
01:19:24,635 --> 01:19:27,375
I did not do it, that's the truth!
897
01:19:27,857 --> 01:19:30,053
Devereaux, for once...
898
01:19:30,804 --> 01:19:32,933
for for.
899
01:19:37,471 --> 01:19:39,865
Whatever happened,
900
01:19:42,560 --> 01:19:45,614
It is a disaster!
901
01:19:46,145 --> 01:19:49,351
What happened is a disaster.
902
01:19:50,027 --> 01:19:54,322
Everything I worked for, everything I built
903
01:19:54,910 --> 01:19:56,417
HE...
904
01:19:58,713 --> 01:20:01,433
finished.
905
01:20:03,383 --> 01:20:06,333
I'm not sure I want to be president.
906
01:20:06,334 --> 01:20:08,811
- I... - I have to drink something.
907
01:20:08,812 --> 01:20:11,373
- I ruined my life too.
- I want some water.
908
01:20:11,374 --> 01:20:13,403
- I ruined my life.
- Where's a glass of water?
909
01:20:13,404 --> 01:20:15,994
You know I'm a sex addict!
910
01:20:15,995 --> 01:20:17,645
- Is here. - I love to fuck!
911
01:20:17,646 --> 01:20:19,524
I need to find Lola, I'm going there.
912
01:20:19,525 --> 01:20:21,141
Yes, but you know that.
913
01:20:21,703 --> 01:20:23,011
It is easy to say:
914
01:20:23,800 --> 01:20:25,328
"I do not want you to do that."
915
01:20:25,329 --> 01:20:27,229
You know my life.
916
01:20:34,259 --> 01:20:35,559
They screwed me, you know?
917
01:20:36,367 --> 01:20:39,594
I did not fuck the maid but they fucked me.
918
01:20:46,944 --> 01:20:48,938
I knew this was going to happen.
919
01:20:49,547 --> 01:20:52,647
I did not know what to do about
it but I knew it would happen.
920
01:20:54,406 --> 01:20:56,012
I tried...
921
01:20:56,013 --> 01:20:58,453
I tried everything.
922
01:20:58,454 --> 01:20:59,754
It was gentle,
923
01:21:00,229 --> 01:21:02,703
I threatened you, I cried
924
01:21:04,977 --> 01:21:07,855
Trying to understand you.
925
01:21:09,944 --> 01:21:12,669
- I did not do it.
- I tried to understand you.
926
01:21:12,670 --> 01:21:15,066
- I know it darling. - do not!
927
01:21:17,922 --> 01:21:20,020
Look at what it cost me.
928
01:21:20,021 --> 01:21:21,647
I spent this morning
929
01:21:21,648 --> 01:21:23,435
one million dollars,
930
01:21:23,436 --> 01:21:26,281
To get you out of... prison!
931
01:21:26,282 --> 01:21:27,982
- In prison! - It's always the money.
932
01:21:27,983 --> 01:21:31,093
You just think about it. But you know what?
933
01:21:31,094 --> 01:21:35,104
We have to get out of this situation!
934
01:21:36,750 --> 01:21:38,050
What situation?
935
01:21:38,051 --> 01:21:42,060
The fucking situation I'm in.
936
01:21:42,061 --> 01:21:45,415
What am I going to tell people?
"Sorry, everyone!"
937
01:21:45,416 --> 01:21:47,166
- Yes, defend me. - "Excuse me...
938
01:21:47,167 --> 01:21:51,006
I have to go rent a jet...
939
01:21:51,007 --> 01:21:52,667
to go to release...
940
01:21:52,668 --> 01:21:57,215
the future president
of France of the prison."
941
01:21:57,216 --> 01:22:00,103
Did you interview your fellow prisoners?
942
01:22:00,104 --> 01:22:01,919
Maybe he'd like to join the Cabinet.
943
01:22:01,920 --> 01:22:03,220
Please...
944
01:22:06,761 --> 01:22:08,061
OMG!
945
01:22:08,062 --> 01:22:10,277
Imagine that we had already...
946
01:22:11,248 --> 01:22:13,726
announced your candidacy
and this comes out.
947
01:22:15,661 --> 01:22:17,494
They did not give me the blow job.
948
01:22:17,495 --> 01:22:19,043
They set me up.
949
01:22:19,747 --> 01:22:21,873
You know, Simone?
950
01:22:21,874 --> 01:22:24,424
- It was a trap, I swear.
- I'm fooling myself.
951
01:22:24,425 --> 01:22:26,201
- I swear! "Everyone knows.
952
01:22:26,202 --> 01:22:28,796
Everyone knows. The whole
damn Paris knows it.
953
01:22:28,797 --> 01:22:30,815
No, everyone knows...
954
01:22:30,816 --> 01:22:33,767
what you want to do with me.
955
01:22:33,768 --> 01:22:35,528
Is that what you want to do now?
Do you want to go to that topic?
956
01:22:35,529 --> 01:22:36,829
No no. It's okay.
957
01:22:36,830 --> 01:22:40,993
We know all about your
parents and everything else.
958
01:22:41,556 --> 01:22:44,171
Devereaux, let's talk about what you did.
959
01:22:44,172 --> 01:22:46,126
You always do something, you always do.
960
01:22:46,706 --> 01:22:50,745
I did not do what they're saying I did.
961
01:22:50,746 --> 01:22:52,888
I did not do it, understand?
962
01:22:52,889 --> 01:22:54,487
I did not do it...!
963
01:22:54,488 --> 01:22:55,788
I do not!
964
01:22:55,789 --> 01:22:57,239
Did you catch that lady?
965
01:22:57,240 --> 01:23:00,556
No, I did not. I masturbated on top of her.
966
01:23:00,557 --> 01:23:02,157
- That's what you'll find out! - All right.
967
01:23:02,158 --> 01:23:06,302
It is true. The police told
me they gave you a blowjob.
968
01:23:06,303 --> 01:23:09,046
- Yes, it's wonderful... - No, I just...
969
01:23:09,047 --> 01:23:11,846
I masturbated in his mouth.
970
01:23:12,715 --> 01:23:14,015
That is all!
971
01:23:15,101 --> 01:23:18,031
That is my illness.
972
01:23:18,510 --> 01:23:20,887
Yes, but it is becoming my disease too.
973
01:23:21,855 --> 01:23:23,155
I need a little...
974
01:23:23,156 --> 01:23:25,466
A little peace, a little calm to...
975
01:23:25,467 --> 01:23:27,388
- To reflect.
- You're going to have plenty of time.
976
01:23:27,389 --> 01:23:28,739
You do not have anything to do.
977
01:23:28,740 --> 01:23:33,154
Please, I can not have peace with you.
978
01:23:33,155 --> 01:23:35,778
You always come to me and you
always want my forgiveness.
979
01:23:35,779 --> 01:23:37,079
I do not know how to forgive you now.
980
01:23:37,080 --> 01:23:40,600
I need you to help me. You always help me.
981
01:23:40,601 --> 01:23:44,513
- Please. - I helped you, I
looked after you and I loved you.
982
01:23:49,001 --> 01:23:52,693
Please, please, Simone, please.
I am so sorry.
983
01:23:52,694 --> 01:23:56,049
Please believe me. Trust me.
984
01:23:56,050 --> 01:23:58,858
Thank you very much as always. Please.
985
01:24:01,115 --> 01:24:03,588
Do not thank me so much.
I can not forgive this!
986
01:24:03,589 --> 01:24:05,821
You have reached a point where
it is impossible to forgive.
987
01:24:05,822 --> 01:24:07,479
It is impossible. No, stop!
988
01:24:07,480 --> 01:24:10,849
I need you. I need your
skin, I need to feel!
989
01:24:10,850 --> 01:24:12,985
That's why I'm still here. I'm going... No!
990
01:24:13,477 --> 01:24:16,606
Stop doing that. Stop doing what men do.
991
01:24:16,607 --> 01:24:20,327
They touch you, you smell them, you hear
them, you hear their voice and then...
992
01:24:20,328 --> 01:24:22,678
It starts all over again. And
you're back in jail again.
993
01:24:24,036 --> 01:24:26,707
I want some red wine. I
want a glass of wine.
994
01:24:27,883 --> 01:24:29,183
I do not know where it is...
995
01:24:29,184 --> 01:24:30,997
There must be something here.
996
01:24:34,946 --> 01:24:37,346
The workers were here this
morning, there must be something.
997
01:24:37,347 --> 01:24:40,074
There was only water.
That's all I could find.
998
01:24:42,689 --> 01:24:44,062
Do you like this place?
999
01:24:44,063 --> 01:24:45,913
- What do you think of this house?
- Yes here.
1000
01:24:45,914 --> 01:24:48,152
- You know, I put those pictures. Yes.
1001
01:24:48,153 --> 01:24:49,960
I'm going to post more photos later.
1002
01:24:49,961 --> 01:24:53,066
Not this room, I'm not sure
it's right for this house.
1003
01:24:53,067 --> 01:24:55,445
I would really like some contemporary art.
1004
01:24:56,141 --> 01:24:58,881
But they brought these
horrible pictures here.
1005
01:24:58,882 --> 01:25:01,786
They are horrible photos. I'm
going to get rid of them all.
1006
01:25:04,338 --> 01:25:07,248
- No. Stay there. - Okay, fine.
1007
01:25:48,906 --> 01:25:51,405
Extraordinary!
1008
01:25:52,456 --> 01:25:54,846
Look at this photo.
1009
01:25:54,847 --> 01:25:56,147
Do you know him?
1010
01:25:56,148 --> 01:25:57,448
To whom?
1011
01:25:58,536 --> 01:26:01,138
- Mr. Devereaux? Yes.
1012
01:26:01,139 --> 01:26:04,335
- Do you know him?
- I'm going to introduce you.
1013
01:26:04,740 --> 01:26:07,019
Your husband, do you think
you have a husband?
1014
01:26:07,020 --> 01:26:08,786
Does she have a husband?
1015
01:26:09,256 --> 01:26:11,704
- The face is... - Hello, Mr. Devereaux.
1016
01:26:13,813 --> 01:26:15,713
- How's it going, Michel?
- All good, and you?
1017
01:26:16,714 --> 01:26:18,952
I wanted to introduce my youngest daughter.
1018
01:26:18,953 --> 01:26:20,566
Charmed.
1019
01:26:20,567 --> 01:26:22,670
- Marie. - Marie?
1020
01:26:22,671 --> 01:26:24,021
What do you do, Marie?
1021
01:26:24,022 --> 01:26:25,365
I study law.
1022
01:26:25,703 --> 01:26:27,700
- What year? - Third year.
1023
01:26:27,701 --> 01:26:29,786
- Third year. - Right?
1024
01:26:29,787 --> 01:26:31,087
It is wonderful.
1025
01:26:31,088 --> 01:26:33,169
- Do you like it? Yes.
1026
01:26:33,170 --> 01:26:35,454
- The exhibition. - I find it very well.
1027
01:26:35,455 --> 01:26:36,906
It's good to talk about Africa.
1028
01:26:36,907 --> 01:26:38,515
- I'm interested. Yes.
1029
01:26:38,516 --> 01:26:41,494
- What do you want to be? - A lawyer.
1030
01:26:41,495 --> 01:26:42,795
- Really? Yes.
1031
01:26:44,066 --> 01:26:45,625
It's magnificent, is not it?
1032
01:26:45,626 --> 01:26:49,657
Are you proud of them... Do
young artists like them?
1033
01:26:49,658 --> 01:26:53,070
Yes, you need to listen to the parents.
1034
01:26:53,071 --> 01:26:55,051
- It is necessary... - To deceive them?
1035
01:26:55,519 --> 01:26:59,117
- No, but it's necessary...
- Can I contact you for you?
1036
01:26:59,118 --> 01:27:00,418
I would like very much.
1037
01:27:00,419 --> 01:27:04,578
But not for now, in the law the
elderly are the ones who arrive.
1038
01:27:05,141 --> 01:27:07,072
- But I... - What's your age?
1039
01:27:07,073 --> 01:27:10,226
- I do not have free time. - Do not...
1040
01:27:10,227 --> 01:27:12,876
- You are very cute. - Thank you.
1041
01:27:13,918 --> 01:27:15,218
- Look... - Yeah?
1042
01:27:15,219 --> 01:27:18,361
So, could we meet later?
1043
01:27:18,562 --> 01:27:19,962
Yes.
1044
01:27:20,051 --> 01:27:21,482
There are many people here.
1045
01:27:23,651 --> 01:27:25,487
- Yeah. - All right!
1046
01:27:26,326 --> 01:27:28,472
- Do you have a phone? - Thanks, yes.
1047
01:27:28,473 --> 01:27:29,940
- You got it? - Later.
1048
01:27:29,941 --> 01:27:31,459
- Bye. - Bye.
1049
01:27:31,460 --> 01:27:33,399
- You got it? Yes.
1050
01:27:34,278 --> 01:27:35,961
What do you think?
1051
01:27:37,812 --> 01:27:40,958
Yes. I liked it but...
1052
01:27:45,939 --> 01:27:47,239
Yes.
1053
01:27:47,240 --> 01:27:52,315
So, what do you want to do?
Where do you want to work?
1054
01:27:53,495 --> 01:27:56,157
Working at the International
Monetary Fund (IMF)
1055
01:27:56,722 --> 01:28:01,498
You want to face the real killers...
1056
01:28:01,499 --> 01:28:03,119
Yes.
1057
01:28:03,466 --> 01:28:05,849
- I want to chase them.
- Is that what you like?
1058
01:28:07,343 --> 01:28:10,087
- Do justice? -Yes, do justice.
1059
01:28:13,076 --> 01:28:15,289
And besides his wife,
who else is he dating?
1060
01:28:15,867 --> 01:28:18,636
- Almost none, I work a lot. - Really?
1061
01:28:18,637 --> 01:28:19,937
- If not.
1062
01:28:19,938 --> 01:28:21,728
I'm so approachable...
1063
01:28:21,729 --> 01:28:24,187
They abuse me, that's what I can say.
1064
01:28:25,281 --> 01:28:27,159
I can not do anything.
1065
01:28:27,160 --> 01:28:29,158
But it's exciting to cheat on my wife.
1066
01:28:29,159 --> 01:28:30,459
- No? Yes.
1067
01:28:30,460 --> 01:28:31,760
- It's exciting. Yes.
1068
01:28:31,761 --> 01:28:33,716
- And then... - You're smart.
1069
01:28:34,238 --> 01:28:35,730
What excites you the most?
1070
01:28:35,731 --> 01:28:38,501
Hens or smart men?
1071
01:28:38,502 --> 01:28:40,762
Smart men like you.
1072
01:28:42,765 --> 01:28:44,716
I love you, you know.
1073
01:28:53,264 --> 01:28:54,960
Wait...
1074
01:28:54,961 --> 01:28:57,214
Wait. I'll take it off.
1075
01:28:57,215 --> 01:28:59,054
I'll lick you all up.
1076
01:28:59,973 --> 01:29:01,740
Let's get a little more...
1077
01:29:03,956 --> 01:29:05,256
A bit...
1078
01:29:05,257 --> 01:29:06,615
Let's see.
1079
01:29:06,616 --> 01:29:09,366
OMG...
1080
01:29:12,712 --> 01:29:15,187
I'm going to suck you a lot. Yes...
1081
01:29:16,030 --> 01:29:18,662
Are you telling me about
your relationships?
1082
01:29:19,798 --> 01:29:21,098
Do not.
1083
01:29:21,099 --> 01:29:23,477
- No? - They do not have your...
1084
01:29:23,478 --> 01:29:26,925
youth, beauty, intelligence.
1085
01:29:27,535 --> 01:29:29,780
You know, I really like the...
1086
01:29:31,252 --> 01:29:34,304
How to say? I like whores, whores.
1087
01:29:35,504 --> 01:29:38,339
If you only knew the
excitement he gives me.
1088
01:29:38,340 --> 01:29:42,809
But with you I have all that together.
1089
01:29:42,810 --> 01:29:45,390
I was in a boarding school in Suriname.
1090
01:29:45,391 --> 01:29:48,113
That excites me more.
1091
01:29:49,975 --> 01:29:51,689
You like horny... you like it.
1092
01:29:56,865 --> 01:29:59,694
Well, the nun who fell from the sky.
1093
01:30:02,390 --> 01:30:05,057
You were not dressed in the habit.
1094
01:30:05,058 --> 01:30:07,331
I was praying all day, take advantage.
1095
01:30:07,815 --> 01:30:11,411
I have a lot of erotic books
from the 17th and 18th centuries
1096
01:30:11,947 --> 01:30:13,569
Which speak of the nuns.
1097
01:30:13,570 --> 01:30:15,206
- Nunnery? - It's clear.
1098
01:30:15,207 --> 01:30:16,934
They were crazy about sex.
1099
01:30:17,405 --> 01:30:21,187
They were nuns who sought
the habit for that.
1100
01:30:21,188 --> 01:30:22,858
They had...
1101
01:30:22,859 --> 01:30:25,309
To the families that sent the
harlots to the convents.
1102
01:30:25,310 --> 01:30:27,021
- Yes? - Yes,
1103
01:30:27,022 --> 01:30:29,961
Because they had done too much.
1104
01:30:31,658 --> 01:30:32,958
So...
1105
01:30:32,959 --> 01:30:35,308
You're going to a convent too.
1106
01:30:38,755 --> 01:30:41,000
Not now that I've found you.
1107
01:30:57,053 --> 01:30:58,353
Where are we?
1108
01:31:00,245 --> 01:31:02,713
In the best situation, the
witness is discredited
1109
01:31:02,714 --> 01:31:04,497
And they leave the case.
1110
01:31:14,184 --> 01:31:19,049
What's going on in... the worst scenario?
1111
01:31:21,484 --> 01:31:23,888
In the worst case, the convicted
1112
01:31:23,889 --> 01:31:26,612
Is sentenced to 20 years for rape.
1113
01:31:35,694 --> 01:31:38,762
What could he do for us, for me?
1114
01:31:38,763 --> 01:31:43,507
What we are going to do is...
present a very aggressive defense
1115
01:31:43,508 --> 01:31:45,697
And we prepare for the court.
1116
01:31:45,698 --> 01:31:49,191
You need to understand that this
case can be tried in two places.
1117
01:31:49,192 --> 01:31:51,526
He will be tried in court,
1118
01:31:51,527 --> 01:31:54,415
But also in a Court of public opinion.
1119
01:31:54,824 --> 01:31:56,596
You need to support it.
1120
01:31:56,597 --> 01:31:58,594
I support it 100%.
1121
01:31:58,595 --> 01:31:59,895
Good.
1122
01:31:59,896 --> 01:32:02,686
You are in the best hands you can have.
1123
01:32:04,187 --> 01:32:05,487
You do not have to worry.
1124
01:32:05,814 --> 01:32:07,460
He has to be kidding.
1125
01:32:07,461 --> 01:32:10,398
Simone, I've done this before,
I've been for a long time.
1126
01:32:11,655 --> 01:32:14,639
It is not about reality. It is a play.
1127
01:32:14,640 --> 01:32:18,512
You have to play a role,
to be by your side,
1128
01:32:18,513 --> 01:32:20,528
Because that jury
1129
01:32:20,529 --> 01:32:23,553
You will not think it's the
monster they say it is
1130
01:32:23,554 --> 01:32:25,872
If it is on your side.
1131
01:32:31,253 --> 01:32:33,749
There could be a civil case, right?
1132
01:32:33,750 --> 01:32:36,928
A civil case... of course.
1133
01:32:37,238 --> 01:32:40,922
A civil case, can reach millions.
1134
01:32:46,931 --> 01:32:48,231
Sweetie, you still there?
1135
01:32:48,677 --> 01:32:50,781
I'm going.
1136
01:33:34,514 --> 01:33:36,362
What did the lawyers say?
1137
01:33:46,905 --> 01:33:48,205
What did they say ...?
1138
01:33:48,206 --> 01:33:50,315
They talked about your crimes.
1139
01:33:52,272 --> 01:33:54,200
What am I guilty of?
1140
01:33:54,739 --> 01:33:58,041
Is it a crime that wants me to feel young?
1141
01:34:05,860 --> 01:34:09,930
You're upset that I did
not get into your game.
1142
01:34:12,172 --> 01:34:14,191
Nothing is enough for you.
1143
01:34:14,192 --> 01:34:19,697
You always deform reality
to suit your ambitions.
1144
01:34:19,698 --> 01:34:22,027
It's familiar, is not it?
1145
01:34:22,962 --> 01:34:25,179
It's family behavior.
1146
01:34:26,709 --> 01:34:29,493
Everyone knows what your family did.
1147
01:34:30,222 --> 01:34:32,902
Everybody knows. All Paris knows, yes.
1148
01:34:32,903 --> 01:34:35,327
What did they do, what did
they do during the war?
1149
01:34:35,328 --> 01:34:39,200
You could not put your face
where my dad put his ass.
1150
01:34:39,201 --> 01:34:40,731
Your father...
1151
01:34:40,732 --> 01:34:44,718
You can not plant enough flowers
in your grave to cover the plague.
1152
01:34:44,719 --> 01:34:46,334
Shut the fuck up!
1153
01:34:48,535 --> 01:34:50,135
Hears...
1154
01:34:51,448 --> 01:34:54,142
I do not need your money.
1155
01:34:56,914 --> 01:34:58,335
You are a stupid!
1156
01:35:01,120 --> 01:35:03,808
1945, a great year.
1157
01:35:04,174 --> 01:35:06,722
Magnificent. A very good year.
1158
01:35:09,874 --> 01:35:11,774
I do not need your money.
1159
01:35:15,474 --> 01:35:17,530
- Take it easy. - Wow!
1160
01:35:17,531 --> 01:35:20,665
- East. - Thank you, Mr Devereaux.
1161
01:35:20,666 --> 01:35:25,063
Please, I wanted to even
give this interview.
1162
01:35:26,327 --> 01:35:29,916
On the condition that you be discreet.
1163
01:35:29,917 --> 01:35:32,004
- Is it your desk? Yes.
1164
01:35:32,005 --> 01:35:34,158
- Agree. - But he will not be there.
1165
01:35:34,781 --> 01:35:36,124
Are we going to do it here?
1166
01:35:36,125 --> 01:35:37,859
No, there are a lot of people here.
1167
01:35:38,388 --> 01:35:40,722
Good deal. However you want.
1168
01:35:40,723 --> 01:35:44,835
He's very kind to give me this interview.
1169
01:35:44,836 --> 01:35:47,125
Here it is, sit down.
1170
01:35:47,126 --> 01:35:51,476
It's my bed, but it's
better to do the interview.
1171
01:35:51,477 --> 01:35:53,429
- Agree. Yes.
1172
01:35:55,128 --> 01:35:56,428
What do you want to know?
1173
01:35:56,429 --> 01:35:59,539
Then... This.
1174
01:36:01,555 --> 01:36:04,436
His book is very good.
1175
01:36:04,437 --> 01:36:06,487
- Did you get to read it?
- You write very well.
1176
01:36:06,488 --> 01:36:07,820
- Did you read it, sir? Yes.
1177
01:36:07,821 --> 01:36:09,174
He's very kind.
1178
01:36:09,175 --> 01:36:11,034
But, really...
1179
01:36:12,129 --> 01:36:13,750
It's very kind and funny I like that.
1180
01:36:13,751 --> 01:36:18,495
It was great to have come. I do not
want to take up too much of your time.
1181
01:36:18,496 --> 01:36:21,542
The gentleman told me that you... you...
1182
01:36:21,543 --> 01:36:27,168
Why did you lose Jean-Paul Marie's tape?
1183
01:36:27,169 --> 01:36:29,476
That's why I'm here and...
1184
01:36:29,477 --> 01:36:30,777
I did not see her.
1185
01:36:30,778 --> 01:36:32,195
Did not you?
1186
01:36:32,196 --> 01:36:33,718
I did not see the tape.
1187
01:36:33,719 --> 01:36:37,065
- I do not understand, you say...
- No, I did not see her.
1188
01:36:37,066 --> 01:36:39,438
He said he had seen it, it came from you.
1189
01:36:39,439 --> 01:36:41,189
I said I had not seen her.
1190
01:36:41,190 --> 01:36:43,077
- If you did not see her, then .. - No.
1191
01:36:44,159 --> 01:36:46,835
No no. You are very cute.
1192
01:36:47,908 --> 01:36:49,763
- You are beautiful. You know, I know...
- No.
1193
01:36:49,764 --> 01:36:51,564
- A little of your... - Well, listen...
1194
01:36:51,565 --> 01:36:53,415
- You have no right to... - Wait.
1195
01:36:53,416 --> 01:36:55,883
- I know your mother well.
- Thank you for your...
1196
01:36:55,884 --> 01:36:58,909
You know, your mother?
I know her very well.
1197
01:36:59,692 --> 01:37:00,992
Fairly good.
1198
01:37:00,993 --> 01:37:03,601
We were together when you were a child.
1199
01:37:03,602 --> 01:37:07,478
You are very smart. Very
good in the studies.
1200
01:37:09,007 --> 01:37:11,504
Why do you talk about it, I do not
want to talk about my mother?
1201
01:37:11,505 --> 01:37:12,955
Because you came talking about me.
1202
01:37:12,956 --> 01:37:15,831
- Put your hand here. - I'm not that guy!
1203
01:37:15,832 --> 01:37:18,831
It's crazy, I'm not going to
remove the blouse for you!
1204
01:37:18,832 --> 01:37:21,832
- Maniac! - Come on let's go.
1211.
01: 37: 19,390 -> 01: 37: 20,813
No, stop!
1205
01:37:22,128 --> 01:37:24,234
Come on, let go...
1206
01:37:25,491 --> 01:37:29,355
do not! do not! I do not want to do that!
1207
01:37:29,356 --> 01:37:30,656
Do not!
1208
01:37:34,221 --> 01:37:35,819
- do not! - come!
1209
01:37:37,291 --> 01:37:38,591
Come here.
1210
01:37:39,006 --> 01:37:41,046
Do not!
1218.
01: 37: 39,320 -> 01: 37: 41,200
do not!
1211
01:37:47,245 --> 01:37:48,555
Wait...
1212
01:37:49,506 --> 01:37:50,806
Stop it!
1213
01:37:55,125 --> 01:37:57,175
Do not!
1214
01:37:57,176 --> 01:37:58,476
Do not!
1215
01:37:58,477 --> 01:38:00,983
I do not want to do that!
1216
01:38:00,984 --> 01:38:02,284
Do not!
1217
01:38:02,285 --> 01:38:04,192
Come here! - do not!
1218
01:38:04,880 --> 01:38:06,180
Do not!
1219
01:38:06,181 --> 01:38:07,613
Let me!
1220
01:38:07,614 --> 01:38:08,914
Let me!
1221
01:39:05,090 --> 01:39:06,451
Dad...
1222
01:39:14,295 --> 01:39:15,595
Excuse me.
1223
01:39:17,526 --> 01:39:18,826
It's okay.
1224
01:39:19,698 --> 01:39:22,175
It's not easy, but it's fine.
1225
01:39:24,541 --> 01:39:27,226
And Josh? What do you think of all this?
1226
01:39:27,227 --> 01:39:28,877
Josh, it's okay. But his parents
1227
01:39:28,878 --> 01:39:30,678
They are not very happy.
1228
01:39:30,679 --> 01:39:33,846
Were they ever happy?
1229
01:39:34,334 --> 01:39:35,959
That I do not know.
1230
01:39:36,378 --> 01:39:38,498
But I know they liked that their son was
1231
01:39:38,499 --> 01:39:39,799
With the director's daughter
1232
01:39:39,800 --> 01:39:41,750
Of a large international institution.
1233
01:39:42,990 --> 01:39:47,011
They should be happy if
your child marries you.
1234
01:39:48,157 --> 01:39:52,413
I would marry you even if
your father was a pig.
1235
01:39:54,430 --> 01:39:57,326
I get it. But things are not like that.
1236
01:39:59,758 --> 01:40:01,336
- And Simone? - He's not talking.
1237
01:40:01,887 --> 01:40:03,387
Dead of rage.
1238
01:40:05,168 --> 01:40:07,372
She is envious of the sense of humor.
1239
01:40:13,273 --> 01:40:15,224
You know, I did not think...
1240
01:40:15,225 --> 01:40:17,388
I did not find it amusing.
1241
01:40:17,389 --> 01:40:18,774
Why?
1242
01:40:18,775 --> 01:40:20,175
I should accept it as I do.
1243
01:40:20,176 --> 01:40:22,465
She knew very well what
he was getting into.
1244
01:40:28,089 --> 01:40:30,262
What are you going to do?
1245
01:40:34,339 --> 01:40:37,944
When they ask me, I'll say no...
1246
01:40:37,945 --> 01:40:40,033
Dad, stop.
1247
01:40:44,548 --> 01:40:47,370
If I could I would help you to stop this.
1248
01:40:48,408 --> 01:40:50,113
You could not.
1249
01:40:51,166 --> 01:40:55,284
No, I correct... I do not want to stop!
1250
01:40:56,978 --> 01:40:59,061
- Devereaux! - Devereaux!
1251
01:40:59,384 --> 01:41:02,520
They try to fuck and they get it!
1252
01:41:07,218 --> 01:41:09,822
Could you tell me what your problems are?
1253
01:41:11,970 --> 01:41:13,939
Do not you read the papers?
1254
01:41:13,940 --> 01:41:16,034
Or do you watch TV?
1255
01:41:16,035 --> 01:41:17,427
What about the internet?
1256
01:41:20,518 --> 01:41:22,427
Let's see...
1257
01:41:22,428 --> 01:41:24,927
My career is on, my wife...
1258
01:41:25,447 --> 01:41:27,452
wants to leave me.
1259
01:41:28,963 --> 01:41:32,286
My girlfriends left me...
1260
01:41:33,521 --> 01:41:36,274
No one will return my calls...
1261
01:41:38,018 --> 01:41:41,045
Other than that, things are going well.
1262
01:41:42,213 --> 01:41:44,105
What do you feel about all that?
1263
01:41:50,050 --> 01:41:51,350
I think that...
1264
01:41:51,351 --> 01:41:54,213
I think it's a bit my fault.
1265
01:41:57,001 --> 01:42:00,205
- You know? "That's a description."
1266
01:42:00,206 --> 01:42:03,138
What do you feel? Your emotions?
1267
01:42:03,139 --> 01:42:04,919
I do not have...
1268
01:42:04,920 --> 01:42:08,701
I do not... I have no emotions.
1269
01:42:10,661 --> 01:42:13,071
What do you feel about...
1270
01:42:14,149 --> 01:42:16,245
of their life?
1271
01:42:18,698 --> 01:42:19,998
My life...
1272
01:42:21,788 --> 01:42:24,512
I have no feelings about my life.
1273
01:42:24,513 --> 01:42:27,709
What do you feel about this situation?
1274
01:42:27,710 --> 01:42:30,059
This is a disaster.
1275
01:42:30,060 --> 01:42:31,779
What do you feel?
1276
01:42:32,418 --> 01:42:34,750
I do not feel it is a disaster.
1277
01:42:34,751 --> 01:42:39,062
I feel like things are happening.
1278
01:42:39,063 --> 01:42:43,240
But that is an intellectualization
1279
01:42:43,241 --> 01:42:44,541
A rationalization.
1280
01:42:44,542 --> 01:42:47,108
What do you feel inside, in your heart?
1281
01:42:47,109 --> 01:42:48,409
What do you feel?
1282
01:42:49,287 --> 01:42:52,200
Sorry to say but I do not feel anything.
1283
01:42:52,201 --> 01:42:54,974
I do not feel guilty I do not
give a fuck about people.
1284
01:42:54,975 --> 01:42:58,956
Let me ask you about you and me.
Do you think I can help you?
1285
01:43:00,034 --> 01:43:02,561
No, I do not think so.
1286
01:43:04,303 --> 01:43:06,810
No one can save anyone.
1287
01:43:09,813 --> 01:43:11,995
Do you know why, Doctor?
1288
01:43:12,407 --> 01:43:14,336
Do you know why?
1289
01:43:14,666 --> 01:43:15,966
Why...
1290
01:43:17,223 --> 01:43:19,771
nobody wants to be saved.
1291
01:43:20,435 --> 01:43:23,434
That's the irony...
1292
01:43:23,435 --> 01:43:27,496
that I recently understood.
1293
01:43:27,497 --> 01:43:30,458
That is the irony that
I understood recently.
1294
01:43:30,459 --> 01:43:33,547
No one wants to be saved.
1295
01:43:33,548 --> 01:43:34,848
No one.
1296
01:44:05,209 --> 01:44:07,059
PEOPLE ARE NOT A PROPERTY.
1297
01:44:07,060 --> 01:44:10,896
WHY DO NOT YOU LISTEN TO WOMEN?
1298
01:44:11,633 --> 01:44:13,702
PEOPLE ARE NOT OWNED BY ANYONE.
1299
01:44:24,833 --> 01:44:30,907
It's my fault if I'm in
this like everyone else.
1300
01:44:34,519 --> 01:44:38,553
From my infancy my soul was emptied.
1301
01:44:38,554 --> 01:44:40,926
Empty by my country.
1302
01:44:40,927 --> 01:44:43,163
By my teachers,
1303
01:44:43,164 --> 01:44:45,677
My teachers of "superior tortures",
1304
01:44:45,678 --> 01:44:47,481
because of work...
1305
01:44:49,989 --> 01:44:52,328
From the cradle to the grave.
1306
01:44:53,557 --> 01:44:55,560
I was lucky...
1307
01:44:56,312 --> 01:44:58,050
I am not a Christian.
1308
01:44:59,676 --> 01:45:02,312
But I wish I could say,
1309
01:45:02,313 --> 01:45:06,897
"When I die, I will embrace
the worship of God."
1310
01:45:06,898 --> 01:45:08,198
Forever.
1311
01:45:14,411 --> 01:45:16,048
I found my God:
1312
01:45:18,102 --> 01:45:19,402
Your.
1313
01:45:44,842 --> 01:45:46,744
My first god.
1314
01:45:47,821 --> 01:45:49,121
Do not...
1315
01:45:49,122 --> 01:45:53,883
I did not find it in a
church, but in a classroom.
1316
01:45:55,176 --> 01:45:57,046
It is ideal that it be so.
1317
01:45:57,047 --> 01:45:59,794
What a magnificent god ...!
1318
01:45:59,795 --> 01:46:02,627
Believing that everything would be fine.
1319
01:46:04,813 --> 01:46:08,484
I was in that temple
that is the university.
1320
01:46:08,485 --> 01:46:12,241
First as a student, then as a teacher.
1321
01:46:12,242 --> 01:46:16,840
And I found this light empty, yes.
1322
01:46:16,841 --> 01:46:18,666
The injustice...
1323
01:46:19,228 --> 01:46:22,354
We have to check everything that is wrong.
1324
01:46:22,355 --> 01:46:26,408
Human in the world? No.
Everybody would have enough.
1325
01:46:27,018 --> 01:46:30,009
Poverty? A distant memory,
1326
01:46:30,010 --> 01:46:33,484
Whose existence it is not
even possible to imagine.
1327
01:46:36,119 --> 01:46:39,413
The wealth would be distributed.
1328
01:46:39,414 --> 01:46:41,883
To each according to your needs.
1329
01:46:42,656 --> 01:46:44,585
Yes.
1330
01:46:47,307 --> 01:46:49,954
Thus, in a simplistic way, it
is shown in the World Bank
1331
01:46:49,955 --> 01:46:51,776
The enormity of the pathetic world,
1332
01:46:51,777 --> 01:46:55,666
The infinite suffering inherent
in the human condition,
1333
01:46:55,995 --> 01:46:59,199
Would be swept away in all
its terrible manifestations.
1334
01:47:02,237 --> 01:47:04,906
Slowly, day by day.
1335
01:47:05,808 --> 01:47:08,932
No, minute by minute.
1336
01:47:09,773 --> 01:47:11,856
I realized how futile the fight was.
1337
01:47:11,857 --> 01:47:14,670
Against that invincible
1338
01:47:14,671 --> 01:47:16,484
tsunami
1339
01:47:16,485 --> 01:47:18,119
What is it...
1340
01:47:18,631 --> 01:47:22,188
Which are the problems we face.
1341
01:47:23,591 --> 01:47:26,043
Nothing will change.
1342
01:47:26,044 --> 01:47:28,633
Those who are hungry will die.
1343
01:47:29,182 --> 01:47:31,137
The patients,
1344
01:47:31,559 --> 01:47:32,859
They are also going to die.
1345
01:47:34,053 --> 01:47:37,854
Poverty will be big business.
1346
01:47:39,037 --> 01:47:40,825
Even without being able to accept them
1347
01:47:40,826 --> 01:47:42,614
Men know their limits.
1348
01:47:42,615 --> 01:47:47,038
Am I surprised by this revelation? Do not.
1349
01:47:47,681 --> 01:47:50,361
Why return to that?
1350
01:47:50,362 --> 01:47:53,359
For me, it was not a big disappointment.
1351
01:49:01,918 --> 01:49:03,991
What did the doctor tell you?
1352
01:49:06,434 --> 01:49:09,010
That, for him, it was my mother's fault.
1353
01:49:12,162 --> 01:49:13,743
Are you serious?
1354
01:49:14,058 --> 01:49:16,172
He said that he was having
lunch with his mother
1355
01:49:16,173 --> 01:49:17,494
And instead of asking
1356
01:49:17,495 --> 01:49:19,608
That the butter reached him said:
1357
01:49:19,609 --> 01:49:23,862
"Son of a bitch, you killed my life."
1358
01:49:28,333 --> 01:49:31,166
Once again I obeyed your orders.
1359
01:49:32,170 --> 01:49:34,188
I was humiliated,
1360
01:49:34,189 --> 01:49:38,364
In front of that damn psychiatrist.
1361
01:49:38,828 --> 01:49:41,368
And for what? For what?
1362
01:49:43,002 --> 01:49:45,516
Are you asking me to change?
1363
01:49:51,302 --> 01:49:53,801
I should say...
1364
01:49:53,802 --> 01:49:57,072
I should tell you to fuck off!
1365
01:49:57,846 --> 01:49:59,418
You know?
1366
01:50:01,132 --> 01:50:06,776
And instead I had to get
up at 7 in the morning.
1367
01:50:06,777 --> 01:50:09,169
To talk to a man...
1368
01:50:09,170 --> 01:50:11,681
A stupid sophist
1369
01:50:11,682 --> 01:50:13,865
Another pedophile sophist,
1370
01:50:13,866 --> 01:50:16,240
With confused ideas that
do not come to anything,
1371
01:50:16,241 --> 01:50:18,382
Whose sole objective is...
1372
01:50:18,383 --> 01:50:22,021
Forcing me to join the rest of the pack.
1373
01:50:22,735 --> 01:50:24,480
I will not accept it!
1374
01:50:25,304 --> 01:50:29,364
It bothers me not to be able
to say no to you again.
1375
01:50:32,182 --> 01:50:33,830
You know what you've done...
1376
01:50:34,817 --> 01:50:38,929
Over the years, little
by little and by parts?
1377
01:50:41,119 --> 01:50:45,758
You managed to make me hate myself today.
1378
01:50:45,759 --> 01:50:47,148
You see that?
1379
01:50:48,016 --> 01:50:50,292
You did.
1380
01:51:05,877 --> 01:51:07,997
The Prosecutor Vance
1381
01:51:07,998 --> 01:51:09,931
Has left
1382
01:51:10,623 --> 01:51:12,502
An innocent woman
1383
01:51:12,503 --> 01:51:16,197
And deprived an innocent woman
1384
01:51:16,198 --> 01:51:19,640
The right to do justice in a rape case.
1385
01:51:19,641 --> 01:51:21,212
And doing that,
1386
01:51:21,213 --> 01:51:24,482
Also abandoned all women
1387
01:51:24,483 --> 01:51:27,296
Who will be victims of rape in the future.
1388
01:52:12,029 --> 01:52:14,382
Shit! Salt, salt.
1389
01:52:16,332 --> 01:52:19,124
- Is there any more coffee? - Ask the maid.
1390
01:52:22,511 --> 01:52:23,893
See?
1391
01:52:24,824 --> 01:52:26,326
What should I see?
1392
01:52:26,327 --> 01:52:29,715
The truth has conquered!
1393
01:52:30,182 --> 01:52:32,382
- That was not what happened. -of course!
1394
01:52:32,383 --> 01:52:34,839
What greater proof of that?
1395
01:52:37,349 --> 01:52:39,298
The bastard was not successful.
1396
01:52:40,960 --> 01:52:42,260
You see.
1397
01:52:42,261 --> 01:52:44,067
We won, dear.
1398
01:52:44,821 --> 01:52:46,681
Devereaux.
1399
01:52:46,682 --> 01:52:49,470
Do you know what the truth is?
1400
01:52:53,897 --> 01:52:55,884
This is the truth.
1401
01:53:01,576 --> 01:53:03,613
I'm going to put it in my wallet.
1402
01:53:04,995 --> 01:53:06,295
So,
1403
01:53:08,076 --> 01:53:09,742
Who did you bribe?
1404
01:53:11,074 --> 01:53:13,227
With your truth
1405
01:53:15,786 --> 01:53:17,861
I am a brain.
1406
01:53:19,951 --> 01:53:21,966
A naive teacher.
1407
01:53:21,967 --> 01:53:23,687
I have to admit it.
1408
01:53:24,194 --> 01:53:26,631
I have no idea
1409
01:53:26,632 --> 01:53:29,624
Of what it means to have
a trillion dollars.
1410
01:53:30,156 --> 01:53:37,051
It's like trying to embrace
the entire universe.
1411
01:53:37,461 --> 01:53:39,198
It is beyond my ability.
1412
01:53:40,115 --> 01:53:42,843
But you... you understand...
1413
01:53:42,844 --> 01:53:45,684
What money really means. You know?
1414
01:53:45,685 --> 01:53:48,129
What money really means, power!
1415
01:53:48,130 --> 01:53:49,654
The power!
1416
01:53:49,655 --> 01:53:51,958
So, my question is simple:
1417
01:53:51,959 --> 01:53:53,881
Who did you pay him?
1418
01:53:58,434 --> 01:54:01,426
Are you asking me to admit
that I obstructed justice?
1419
01:54:01,427 --> 01:54:02,890
Is that what you want?
1420
01:54:03,547 --> 01:54:05,975
Can not you keep secrets?
1421
01:54:05,976 --> 01:54:08,513
It's almost funny.
1422
01:54:08,514 --> 01:54:11,384
We can see both of us at Court. Co-accused.
1423
01:54:12,506 --> 01:54:14,673
Did not you learn anything
from your first wife?
1424
01:54:14,674 --> 01:54:16,954
-What? - Of your first wife,
1425
01:54:17,684 --> 01:54:19,539
Of your girlfriends
1426
01:54:19,540 --> 01:54:22,474
That the lover of today
can become your enemy?
1427
01:54:24,303 --> 01:54:25,794
Enemies...
1428
01:54:25,795 --> 01:54:28,336
I did not pay it to anyone!
1429
01:54:28,963 --> 01:54:31,173
Did you get that?
1,438
01: 54: 29,863 -> 01: 54: 31,163
motherfucker!
1439.
01: 54: 31,164 -> 01: 54: 32,914
I understand that you are disappointed.
1430
01:54:34,226 --> 01:54:36,637
I'm not going to jail.
1431
01:54:36,638 --> 01:54:38,428
I understand that.
1432
01:54:38,429 --> 01:54:40,189
- Am I disappointed? - If these. Yes.
1433
01:54:40,190 --> 01:54:42,934
I'm not going to jail
because of your "truth".
1434
01:54:42,935 --> 01:54:44,994
- shut up! - Not with your money.
1435
01:54:44,995 --> 01:54:47,787
I am disappointed that you
only think of yourself.
1436
01:54:49,994 --> 01:54:52,967
Maybe it's over for you. But what about me?
1437
01:54:52,968 --> 01:54:54,384
What about me?
1438
01:54:55,737 --> 01:54:57,687
How much of this is going
to affect my future?
1439
01:54:57,688 --> 01:55:00,489
- My plans? - I forgot your projects.
1440
01:55:00,490 --> 01:55:02,866
Your project to become president.
1441
01:55:02,867 --> 01:55:04,167
Your plan of... of...
1442
01:55:04,168 --> 01:55:06,334
That I am President of the Republic.
1443
01:55:06,335 --> 01:55:08,604
That's what I forgot.
1444
01:55:08,605 --> 01:55:11,807
You're angry because I did not go to jail.
1445
01:55:11,808 --> 01:55:13,787
No, that does not make me angry!
1446
01:55:13,788 --> 01:55:15,735
- Yes... - But it would be good.
1447
01:55:15,736 --> 01:55:17,786
If you went to jail for a while,
1448
01:55:17,787 --> 01:55:19,479
To think of others.
1449
01:55:19,480 --> 01:55:21,915
So that you could think of
yourself, what you did.
1450
01:55:22,644 --> 01:55:23,944
That would do you good.
1451
01:55:23,945 --> 01:55:25,419
Think of it somewhere.
1452
01:55:25,420 --> 01:55:27,820
It would be the Military
Service that no longer exists.
1453
01:55:27,821 --> 01:55:29,764
For men it is good sometimes.
1454
01:55:29,765 --> 01:55:31,560
A little, a little...
1455
01:55:31,561 --> 01:55:34,987
Of... of... discipline, shit!
1456
01:55:34,988 --> 01:55:36,988
- I have discipline. - you do not have it!
1457
01:55:36,989 --> 01:55:39,190
Nothing serious, you know my flaws.
1458
01:55:39,191 --> 01:55:42,171
- Enough! - I know that's enough.
1459
01:55:42,172 --> 01:55:43,623
- Enough. - I know.
1460
01:55:43,624 --> 01:55:44,924
I am sick of this.
1461
01:55:45,381 --> 01:55:48,276
You look like a child! You look like a kid.
1462
01:55:48,277 --> 01:55:49,577
I do not think so!
1463
01:55:49,578 --> 01:55:51,493
"OMG!" "OMG!"
1464
01:55:51,494 --> 01:55:54,894
"I!" "I!" shit!
1,475
01: 55: 51,700 -> 01: 55: 53,623
I've been your wife for 20 years!
1465
01:55:56,373 --> 01:55:58,223
But you are very happy, being my wife.
1466
01:55:58,224 --> 01:56:01,074
I'm happy to be your wife.
I wanted this for my life.
1467
01:56:01,075 --> 01:56:03,677
I wanted that for my life, I
wanted it to last forever.
1468
01:56:03,678 --> 01:56:06,014
- Your life. - But you're a wimp.
1469
01:56:06,015 --> 01:56:07,607
- a waste! - Your life...
1470
01:56:07,608 --> 01:56:09,458
- Your plans... - You embarrass me!
1471
01:56:09,459 --> 01:56:10,879
For me to be president.
1472
01:56:10,880 --> 01:56:12,430
-What? - And you, the first lady.
1473
01:56:12,431 --> 01:56:13,831
-What? What? - Yes, yes.
1474
01:56:13,832 --> 01:56:15,425
- Your big plans. - Plans?
1475
01:56:15,426 --> 01:56:17,096
I do not want to be president.
1476
01:56:17,097 --> 01:56:18,847
I wanted to live with you,
I wanted to support you.
1477
01:56:18,848 --> 01:56:20,198
I never wanted to be president.
1478
01:56:20,199 --> 01:56:21,499
I told you before.
1479
01:56:21,500 --> 01:56:23,250
I wanted you to be president.
1480
01:56:23,251 --> 01:56:25,031
You had everything. You had everything.
1481
01:56:25,032 --> 01:56:27,332
You could take France in another direction.
1482
01:56:27,333 --> 01:56:29,461
I'm not that leader, I can not stand that.
1483
01:56:29,462 --> 01:56:30,762
I admired your talent.
1484
01:56:30,763 --> 01:56:33,570
I admired you, you filled
me with your talent.
1485
01:56:33,571 --> 01:56:35,916
You gave me something else,
you gave me courage.
1486
01:56:35,917 --> 01:56:38,241
I already had that courage
but you gave me more.
1487
01:56:38,581 --> 01:56:40,580
I can not be president.
1488
01:56:40,581 --> 01:56:42,026
- Exactly. - You know.
1489
01:56:42,027 --> 01:56:43,391
- I do not want.
- I believe you completely.
1490
01:56:43,392 --> 01:56:45,160
- I do not want to be. - I know.
1491
01:56:45,161 --> 01:56:47,111
- I do not want to be president. - I know.
1492
01:56:47,112 --> 01:56:49,070
- I know you do not want to be.
- No charge.
1493
01:56:49,071 --> 01:56:52,458
- I should not be accountable to anyone.
- You killed everything.
1494
01:56:52,459 --> 01:56:53,759
What?
1495
01:56:53,760 --> 01:56:55,465
I do not want to owe anything to anyone.
1496
01:56:55,466 --> 01:56:57,439
I know you want to be free!
1497
01:56:59,172 --> 01:57:00,472
Dedeeaux, free?
1498
01:57:01,038 --> 01:57:03,430
- So you can wander around. -Yes.
1499
01:57:05,441 --> 01:57:07,559
- You're a butterfly. - Then now...
1500
01:57:07,560 --> 01:57:09,260
The name you have is a butterfly.
1501
01:57:13,282 --> 01:57:15,612
What are you gonna do when
you get back to Paris?
1502
01:57:16,369 --> 01:57:18,574
Because you are now
1503
01:57:18,575 --> 01:57:22,288
I am the monster. I am
the monster and you...
1504
01:57:22,289 --> 01:57:23,706
you're the one who saves the monster.
1505
01:57:23,707 --> 01:57:27,047
Then I guess you're getting a divorce.
1506
01:57:27,048 --> 01:57:29,418
I think about returning to Paris
1507
01:57:29,419 --> 01:57:31,395
When it's all over
1508
01:57:32,961 --> 01:57:34,944
And show our best face.
1509
01:57:37,562 --> 01:57:38,862
That is formidable.
1510
01:57:40,997 --> 01:57:43,801
It's very good, I'm expendable.
1511
01:57:44,765 --> 01:57:46,474
You are expendable...
1512
01:57:47,443 --> 01:57:51,257
You're expendable because
you act like that.
1513
01:57:52,058 --> 01:57:54,258
There are so many things I could tell you.
1514
01:57:54,259 --> 01:57:56,685
There are so many things I could tell you.
1515
01:58:04,985 --> 01:58:07,832
But you tired me.
1516
01:58:09,297 --> 01:58:11,939
You tired the other side of
love, but it's not hate...
1517
01:58:11,940 --> 01:58:13,240
Is indifference.
1518
01:58:13,956 --> 01:58:15,256
You took me to that...
1519
01:58:17,582 --> 01:58:20,060
To that place. You took me to that place.
1520
01:58:20,740 --> 01:58:23,595
It is a magnificent phrase, very beautiful.
1521
01:58:24,680 --> 01:58:26,845
What I will say is...
1522
01:58:30,171 --> 01:58:32,682
So much has been done for you.
1523
01:58:35,059 --> 01:58:37,001
And you do not know how to value it.
1524
01:59:04,780 --> 01:59:06,080
Whatever.
1525
01:59:43,235 --> 01:59:45,861
The lady says that you want coffee?
1526
01:59:46,876 --> 01:59:48,176
Thank you.
1527
01:59:50,718 --> 01:59:52,018
Has...
1528
01:59:53,559 --> 01:59:55,605
What's his name?
1529
01:59:56,603 --> 01:59:58,347
My name is Marta.
1530
01:59:58,348 --> 02:00:00,449
I always forget it.
1531
02:00:00,450 --> 02:00:02,078
Marta is a...
1532
02:00:05,127 --> 02:00:06,729
You are very cute.
1533
02:00:07,996 --> 02:00:10,099
- Are you married? - Do not.
1534
02:00:10,100 --> 02:00:13,863
But... Do you want kids?
1535
02:00:14,981 --> 02:00:16,281
Someday.
1536
02:00:17,681 --> 02:00:19,151
Give me your hand.
1537
02:00:24,414 --> 02:00:26,204
Do you have a boyfriend?
1538
02:00:28,321 --> 02:00:30,212
Are you dancing?
1539
02:00:34,614 --> 02:00:37,906
Is not that a lot of work for you?
1540
02:00:37,907 --> 02:00:40,626
- No. - Are you happy to be here?
1541
02:00:42,857 --> 02:00:44,157
Yes.
1542
02:00:44,158 --> 02:00:46,165
What do you think of the lady?
1543
02:00:46,638 --> 02:00:48,376
I like the lady.
1544
02:00:48,377 --> 02:00:50,390
She's very rich, you know?
1545
02:00:50,391 --> 02:00:52,831
And what do you think of me?
1546
02:00:54,175 --> 02:00:56,613
- You're very kind too. - Thank you.
1547
02:00:57,473 --> 02:00:59,930
I appreciate it. Thank you.
102782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.