All language subtitles for Welcome.to.N.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,734 THIS MOVIE WAS INSPIRED IN A FILMED JUDICIAL CASE, 2 00:00:04,735 --> 00:00:07,035 TRANSMITTED AND COMMENTED IN THE WORLD PRESS. 3 00:00:07,036 --> 00:00:10,599 THE CHARACTERS AND THE SCENES OF THE PRIVATE LIFE ARE FICTICIOS, 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,694 WITHOUT THE INTENTION TO REBUILD EXACTLY ALL THE FACTS 5 00:00:13,695 --> 00:00:16,677 ON WHICH EACH ONE MAY HAVE YOUR OWN INTERPRETATION. 6 00:00:16,678 --> 00:00:19,691 THE SANCTIONS WERE ABANDONED AFTER THE AUDITOR COMPLETED 7 00:00:19,692 --> 00:00:22,044 A LACK OF CREDIBILITY IN THE DENOUNCE, 8 00:00:22,045 --> 00:00:24,252 WHAT YOU MADE IMPOSSIBLE TO KNOW, BEYOND A REASONABLE DOUBT 9 00:00:24,253 --> 00:00:28,504 WHAT HAPPENED TRULY, AT THE LATEST MEETING AT THE HOTEL. 10 00:00:30,538 --> 00:00:36,138 - Why did you agree to do this role? - I did it because I do not like them. 11 00:00:37,539 --> 00:00:44,139 Usually... I do not like acting. 12 00:00:44,530 --> 00:00:49,640 I'd rather feel something. And I'm not sorry. 13 00:00:50,541 --> 00:00:58,141 I can not explain how I can have pleasure... in 6 minutes. 14 00:01:01,542 --> 00:01:05,242 I do not like people who do politics. 15 00:01:05,443 --> 00:01:07,743 I do not trust politicians. 16 00:01:09,544 --> 00:01:12,244 I am an individualist, an anarchist. 17 00:01:12,535 --> 00:01:16,245 I do not like men who do politics, I do not believe in them. 18 00:01:16,446 --> 00:01:18,146 I hate them. 19 00:01:18,537 --> 00:01:21,047 Can you interpret them even if you hate these people? 20 00:01:21,048 --> 00:01:23,748 Of course. I prefer to act what I do not like. 21 00:01:23,839 --> 00:01:26,049 It's not because you... 22 00:01:26,539 --> 00:01:31,649 When you make people cry, it's not because you're crying. Do not. 23 00:01:32,510 --> 00:01:40,250 It's better to make people cry, but you have life inside. 24 00:01:52,512 --> 00:02:00,152 Beautiful by wide skies, 25 00:02:03,513 --> 00:02:10,253 By waves of amber grains. 26 00:02:11,554 --> 00:02:13,254 "WELCOME TO NEW YORK" 27 00:02:14,534 --> 00:02:22,254 For majestic purple mountains 28 00:02:26,535 --> 00:02:32,255 Above the plain of fruits. 29 00:02:36,536 --> 00:02:44,536 America, America! God poured out His grace upon you. 30 00:02:57,557 --> 00:03:05,557 And crowned you well with a brotherhood from coast to coast. 31 00:03:19,738 --> 00:03:27,738 Beautiful for the patriot's dream 32 00:03:30,539 --> 00:03:37,659 Which he sees beyond the years. 33 00:03:41,530 --> 00:03:49,530 Your alabaster cities shine. 34 00:03:55,531 --> 00:04:00,561 Not dazzled by human tears! 35 00:04:03,532 --> 00:04:11,532 America, America! God poured out His grace upon you. 36 00:04:25,533 --> 00:04:33,533 Until the selfish gain no longer tarnishes the flag of the free. 37 00:05:12,795 --> 00:05:14,595 Sir? 38 00:05:14,596 --> 00:05:17,177 Enter. Good afternoon. 39 00:05:17,178 --> 00:05:18,996 - Mr. Roullot. - Thank you. 40 00:05:18,997 --> 00:05:20,426 Well, come on. Sit down. 41 00:05:20,427 --> 00:05:22,357 - Sit down. - Come on, sit down, Moncrist. 42 00:05:22,860 --> 00:05:24,160 Please sit down. 43 00:05:24,815 --> 00:05:27,044 And then, all right? 44 00:05:27,045 --> 00:05:29,322 - Please, sit down. - Sit down, sit down. Four. Five 00: 05: 27,994 -> 00: 05: 31,498 Would you like something to drink? Maybe a glass of champagne? 45 00:05:32,828 --> 00:05:35,153 Thanks thanks. 46 00:05:35,496 --> 00:05:37,842 - Do you want something to drink? - Everything is fine. 47 00:05:38,958 --> 00:05:41,308 - Would you like a massage? - No thanks. 48 00:05:42,015 --> 00:05:46,165 Just a few details related to the protocols before his return to France. 49 00:05:46,166 --> 00:05:50,262 Some things, decisions, are necessary 24 hours a day. 50 00:05:50,263 --> 00:05:54,872 Have someone to look at things, to be around, in continuous rotation. 51 00:05:55,292 --> 00:05:58,481 We install metal detectors on your desk, 52 00:05:58,482 --> 00:06:00,332 In the two desks and the three houses. 53 00:06:00,333 --> 00:06:01,633 Same for Simone. 54 00:06:02,172 --> 00:06:04,267 Hereinafter... 55 00:06:04,268 --> 00:06:05,877 Maybe it's more dedicated... 56 00:06:05,878 --> 00:06:10,736 Everyone needs to have an authorization given by me. 57 00:06:10,737 --> 00:06:13,262 That is a bit exaggerated, 58 00:06:13,950 --> 00:06:15,250 Do not you think? 59 00:06:16,219 --> 00:06:20,689 Given the circumstances we thought it was adequate. 60 00:06:21,034 --> 00:06:23,043 Ever thought the rumors... 61 00:06:23,044 --> 00:06:25,457 - Would you like something? - Excuse me, my dear. 62 00:06:25,458 --> 00:06:26,896 I have one more thing to say. 63 00:06:27,524 --> 00:06:33,367 Rumors have spread to the US Secret Service. 64 00:06:33,721 --> 00:06:35,139 What kind of rumors? 65 00:06:36,214 --> 00:06:38,433 It is not for me to explain it to you. 66 00:06:38,434 --> 00:06:42,729 Maybe we can do something perhaps to relax you, sir. 67 00:06:42,730 --> 00:06:44,030 Maybe a blow job? 68 00:06:45,316 --> 00:06:47,109 An American tradition. 69 00:06:47,443 --> 00:06:49,779 I see that he speaks excellent English. 70 00:06:50,571 --> 00:06:53,688 - Go and call Anna. Yes. 71 00:06:53,875 --> 00:06:56,744 Yes please. Anna is the best. 72 00:06:57,745 --> 00:07:00,748 You know that in America everything is bigger and better. 73 00:07:02,026 --> 00:07:03,956 You'll see how it is. 74 00:07:03,957 --> 00:07:05,635 There is. Do you see it? 75 00:07:05,636 --> 00:07:09,435 Here it is! I'll introduce you to Anna. 76 00:07:09,436 --> 00:07:12,209 I present... 77 00:07:12,210 --> 00:07:15,157 - Look. This is good. - No no. 78 00:07:15,158 --> 00:07:16,808 - Do not apologize. - Meet her. 79 00:07:16,809 --> 00:07:20,760 It is the biggest, biggest sucker. 80 00:07:20,761 --> 00:07:22,061 I did not come here for that. 81 00:07:22,062 --> 00:07:24,712 I'm here for work. No thanks. 82 00:07:25,272 --> 00:07:26,649 I'm here for work. 83 00:07:26,650 --> 00:07:28,690 - We are working. - No, we're not. 84 00:07:28,943 --> 00:07:31,862 - I am working. - You maybe. 85 00:07:31,863 --> 00:07:33,163 But we will not do it. 86 00:07:33,489 --> 00:07:34,789 Just relax. 87 00:07:35,408 --> 00:07:36,951 - What's your name? - I 'm Anna. 88 00:07:37,160 --> 00:07:41,038 Anna, very well. Sorry to disappoint you but I have to go. 89 00:07:41,039 --> 00:07:45,673 My dear director, thank you for your attention. 90 00:07:45,674 --> 00:07:47,743 But I have to go now. 91 00:07:48,416 --> 00:07:51,684 - No no. - Thanks for your time. 92 00:07:51,685 --> 00:07:54,535 - No no no. - Forget it forget it. 93 00:07:54,536 --> 00:07:56,356 Sit down, just a little. 94 00:07:56,357 --> 00:07:59,276 - Unfortunately, I leave them. - Very good. 95 00:07:59,277 --> 00:08:01,605 - Thanks for your attention. - Well, it does not matter. 96 00:08:01,606 --> 00:08:03,977 - Call me if you need me. - Very good. 97 00:08:03,978 --> 00:08:05,319 - It was a pleasure. - True. 98 00:08:05,320 --> 00:08:07,991 Take care. Viva France! 99 00:08:11,344 --> 00:08:12,777 It's strange. 100 00:08:12,778 --> 00:08:14,655 - Very strange. - I know. 101 00:08:25,541 --> 00:08:27,418 - Would you like to go to Zone A, please? Yes. 102 00:08:28,294 --> 00:08:29,594 Zone A. 103 00:08:29,595 --> 00:08:31,569 So is. 104 00:08:33,883 --> 00:08:35,509 I try to catch your eggs. 105 00:08:38,304 --> 00:08:39,604 All right. 106 00:08:40,222 --> 00:08:41,522 You already know what to do. 107 00:08:46,479 --> 00:08:48,547 - Can you help me a little? Yes. 108 00:08:48,981 --> 00:08:51,691 - So is. - He's really shy. 109 00:08:51,692 --> 00:08:52,992 There is. 110 00:08:53,319 --> 00:08:55,321 That's right, show her the balcony. 111 00:08:57,448 --> 00:08:58,748 So. 112 00:08:59,325 --> 00:09:01,618 Not the mezzanine, the balcony. 113 00:09:01,619 --> 00:09:02,919 Come show me. 114 00:09:03,329 --> 00:09:04,914 I want to see it, come. 115 00:09:05,581 --> 00:09:07,608 Wait, look, look. 116 00:09:13,047 --> 00:09:14,465 Wow, what is this? 117 00:09:14,840 --> 00:09:16,425 Cherry blossoms. 118 00:09:23,265 --> 00:09:26,644 Attention, the end of the mat is coming. 119 00:10:47,265 --> 00:10:49,892 Goodnight Mr. You are welcome. 120 00:10:49,893 --> 00:10:51,644 - Will you register with us today? Yes. 121 00:10:52,354 --> 00:10:55,689 Wonderful. I just need your ID and your credit card. 122 00:10:55,690 --> 00:10:57,274 The credit card... 123 00:10:57,275 --> 00:10:59,175 Wonderful. All right... 124 00:11:00,528 --> 00:11:03,198 Will you stay with us for a night, Mr. Devereaux? 125 00:11:03,782 --> 00:11:05,082 Right. 126 00:11:08,244 --> 00:11:09,704 How are you, Mr. Devereaux? 127 00:11:10,005 --> 00:11:11,205 Hi. 128 00:11:11,790 --> 00:11:14,124 - You look very good! - Thank you. 129 00:11:14,125 --> 00:11:16,168 - Were you on vacation? - A bit. 130 00:11:16,169 --> 00:11:17,619 - I'll take care of it. - Thank you. 131 00:11:18,880 --> 00:11:20,903 - Thank you. - Enjoy your stay. 132 00:11:20,904 --> 00:11:22,872 - Need some help? - No thanks. 133 00:11:22,873 --> 00:11:25,373 - I go with you. - Thank you very much. 134 00:11:26,212 --> 00:11:27,625 -All right? - Very good. 135 00:11:27,626 --> 00:11:29,582 - Yeah? - You look great! 136 00:11:29,783 --> 00:11:30,533 Thank you. 137 00:11:30,546 --> 00:11:33,125 - Are you still at the reception? Yes. 138 00:11:33,992 --> 00:11:35,467 - Did you have a good trip? - Very good. 139 00:11:35,468 --> 00:11:37,274 Yes? So everything's all right? 140 00:11:37,275 --> 00:11:38,686 Very good. 141 00:11:38,687 --> 00:11:41,100 Where did you go on vacation? 142 00:11:41,101 --> 00:11:43,981 To Greece, the home of the mother. 143 00:11:44,365 --> 00:11:46,315 - Watch out for the Greek. - Been there? 144 00:11:46,316 --> 00:11:48,002 Watch out for them! 145 00:12:08,253 --> 00:12:09,553 We are coming. 146 00:12:10,403 --> 00:12:12,772 And so it was, tanned. 147 00:12:12,773 --> 00:12:15,215 It was nice to come home. 148 00:12:16,413 --> 00:12:19,416 - Here's your room. - Thank you. 149 00:12:32,162 --> 00:12:34,440 Here is the main room. 150 00:12:39,711 --> 00:12:41,833 Good job! 151 00:12:42,964 --> 00:12:44,264 Want to join us? 152 00:12:44,591 --> 00:12:45,891 I am working. 153 00:12:46,468 --> 00:12:47,885 After work. 154 00:12:47,886 --> 00:12:49,637 I have plans, thank you. 155 00:12:50,597 --> 00:12:51,897 This is your key. 156 00:12:52,682 --> 00:12:54,184 Enjoy your stay. 157 00:12:54,485 --> 00:12:55,585 Thank you. 158 00:12:55,628 --> 00:12:57,437 He's going to enjoy it. 159 00:12:58,855 --> 00:13:00,440 I love naughty girls! 160 00:13:01,483 --> 00:13:03,810 Baby, hello baby! 161 00:13:06,654 --> 00:13:08,566 - Do you have anything to drink? - To drink? 162 00:13:08,567 --> 00:13:09,957 - Yeah. - Right away. 163 00:13:09,958 --> 00:13:11,258 - You allow me... - Drink... 164 00:13:11,259 --> 00:13:12,658 Climbing? 165 00:13:12,660 --> 00:13:15,395 - No, give me a wisky. - Wisky. 166 00:13:17,683 --> 00:13:18,983 Thanks thanks. 167 00:13:20,919 --> 00:13:22,219 Then, Roxane... 168 00:13:22,558 --> 00:13:25,708 - Here we go. - Very good. 169 00:13:26,088 --> 00:13:27,388 Thank you. 170 00:13:27,589 --> 00:13:28,989 Thank you. 171 00:13:33,789 --> 00:13:36,219 While. 172 00:13:40,530 --> 00:13:42,220 - You want some? Yes. 173 00:13:58,531 --> 00:14:00,221 Come here. 174 00:15:13,740 --> 00:15:15,282 You like that, do not you? 175 00:15:15,283 --> 00:15:16,993 You like dirty! 176 00:16:49,533 --> 00:16:51,193 Was it okay? I told you. 177 00:16:52,254 --> 00:16:53,554 Tell me... 178 00:16:55,090 --> 00:16:56,390 Tell me... 179 00:16:56,391 --> 00:16:59,514 How... What's your name? 180 00:16:59,515 --> 00:17:02,098 - Fifi. - What do you got there? 181 00:17:02,099 --> 00:17:04,735 - All right. Whose is it? - Her. 182 00:17:04,736 --> 00:17:06,651 A chicken cutlet? 183 00:17:07,412 --> 00:17:08,712 Where do I put it? 184 00:17:12,566 --> 00:17:13,866 - Here you are! - Hello. 185 00:17:15,069 --> 00:17:16,862 - I would kiss you but I will not. - Do not. 186 00:17:17,363 --> 00:17:19,198 I had to, I had quite... 187 00:17:19,615 --> 00:17:21,157 What's that? You do not need that. 188 00:17:21,158 --> 00:17:22,458 I do not need that. 189 00:17:23,661 --> 00:17:25,111 - You want ice cream? Yes. 190 00:17:29,708 --> 00:17:31,008 Can I have some? 191 00:17:31,009 --> 00:17:34,296 Of course. You deserve it for a great job. 192 00:17:35,714 --> 00:17:37,014 That hurt. 193 00:17:37,535 --> 00:17:39,215 - Sweetheart... - Welcome, welcome... 194 00:17:40,594 --> 00:17:42,220 Are you making a smoothie? 195 00:17:42,221 --> 00:17:47,316 Yes, viagra, brandy... and ice cream. 196 00:17:53,717 --> 00:17:56,317 - very good! - Take your drinks, take. 197 00:17:57,111 --> 00:17:58,411 Careful, careful. 198 00:17:58,821 --> 00:18:00,739 It is stronger than the previous one. 199 00:18:01,323 --> 00:18:02,623 This is a milkshake. 200 00:18:03,450 --> 00:18:04,994 That's not a smoothie. 201 00:18:32,479 --> 00:18:33,939 Where's the spoon? 202 00:18:39,361 --> 00:18:40,779 Do you want more? 203 00:18:41,864 --> 00:18:43,740 More beaten. 204 00:18:43,741 --> 00:18:45,658 - What did you put on the shake? - Viagra, brandy and ice cream. 205 00:18:45,659 --> 00:18:47,202 He's a real doctor. 206 00:18:48,287 --> 00:18:51,164 - He's great, a great cook. - A great cook. 207 00:18:51,165 --> 00:18:54,664 It is stronger than last month. You're going to be like this... 208 00:18:55,753 --> 00:18:57,053 Guy, Guy, Guy... 209 00:18:58,422 --> 00:18:59,722 More ice cream. 210 00:19:03,358 --> 00:19:05,419 Yeah come on...! 211 00:19:05,420 --> 00:19:07,071 You did not drink any more ice cream! 212 00:19:07,598 --> 00:19:09,182 Where's the fucking ice cream? 213 00:19:09,183 --> 00:19:11,017 Guy, you want more? 214 00:19:11,018 --> 00:19:12,318 More beaten? 215 00:19:13,145 --> 00:19:15,912 That's a silly question. Of course I want more. 216 00:19:19,777 --> 00:19:22,696 Oh, my God! This is Ben and this Jerry. 217 00:19:50,933 --> 00:19:54,261 Frozen! The damn ice cream! 218 00:20:07,199 --> 00:20:08,574 Pierre! 219 00:20:08,575 --> 00:20:10,202 Come see this! here! 220 00:20:10,203 --> 00:20:11,936 -Where? - right here! 221 00:20:12,579 --> 00:20:14,289 What happened? 222 00:20:23,173 --> 00:20:24,473 Who wants to see the chicken? 223 00:21:17,534 --> 00:21:19,074 Thank you. 224 00:21:26,904 --> 00:21:29,739 - When are you coming? - About six days. 225 00:21:29,740 --> 00:21:31,699 If it's not in six, call me. 226 00:21:31,700 --> 00:21:33,000 Fuck off. 227 00:21:46,340 --> 00:21:47,640 You look spectacular. 228 00:22:14,541 --> 00:22:16,041 It's coming. 229 00:22:27,798 --> 00:22:29,098 - Goodnight. - Hello. 230 00:22:31,844 --> 00:22:33,144 How are you? 231 00:22:33,545 --> 00:22:35,145 We are ready. 232 00:22:40,019 --> 00:22:43,659 - Shall we go to the room? Yes. 2. 3. 4 00: 22: 40,360 -> 00: 22: 41,960 - Are you alone? Yes. 233 00:22:43,897 --> 00:22:45,196 On the left. 234 00:22:55,867 --> 00:22:57,409 What are they called? Your. 235 00:22:57,410 --> 00:22:58,710 - Desiree. - Desiree. 236 00:22:58,711 --> 00:22:59,511 Yes. 237 00:22:59,620 --> 00:23:00,955 - And you? - Iliana. 238 00:23:01,414 --> 00:23:03,248 Where are you Iliana from? 239 00:23:03,249 --> 00:23:04,750 From Russia. 240 00:23:04,751 --> 00:23:06,168 - Russia. - Do you speak Russian? 241 00:23:06,169 --> 00:23:07,469 - No no... 242 00:23:09,922 --> 00:23:11,632 What's your name, sweetheart? 243 00:23:16,929 --> 00:23:18,229 Beautiful stiletto heel. 244 00:23:24,937 --> 00:23:27,607 Yes, continue. That excites me 245 00:23:50,046 --> 00:23:51,798 Look what I brought you. 246 00:23:54,425 --> 00:23:55,760 I want to see them. 247 00:23:57,261 --> 00:23:58,888 - You want us to touch? Yes. 248 00:24:20,743 --> 00:24:22,704 - What do you want me to do? - Suck it. 249 00:24:23,037 --> 00:24:24,455 - You want me to suck her? Yes. 250 00:24:29,752 --> 00:24:31,462 Slow slow. 251 00:24:35,950 --> 00:24:37,286 Yeah. You like that, do not you? 252 00:24:46,587 --> 00:24:48,087 Yes. 253 00:24:51,528 --> 00:24:53,088 Yes. 254 00:25:20,753 --> 00:25:22,053 - You like this? Yes. 255 00:26:20,695 --> 00:26:21,995 Take that. 256 00:27:06,190 --> 00:27:08,768 You love it. Suck, suck. 257 00:27:08,769 --> 00:27:10,160 That sucks. 258 00:27:12,675 --> 00:27:15,514 That, enjoy, enjoy. 259 00:27:42,383 --> 00:27:43,683 - Is it over? Yes. 260 00:27:43,684 --> 00:27:46,354 - Is Daddy finished? Yes. 261 00:27:47,294 --> 00:27:51,346 Yes. I'm not that strong. 262 00:27:53,497 --> 00:27:54,926 We do. 263 00:27:55,429 --> 00:27:57,790 - More? - If more. 264 00:28:04,979 --> 00:28:06,609 So? 265 00:28:11,415 --> 00:28:13,254 You want them to suck you, huh? 266 00:28:14,372 --> 00:28:15,933 You want to suck me? 267 00:29:41,451 --> 00:29:42,751 Good day. 268 00:29:51,426 --> 00:29:52,726 Dad? 269 00:30:28,848 --> 00:30:30,966 Cleaning service, huh? 270 00:30:34,396 --> 00:30:35,746 Hello? Housekeeping. 271 00:30:39,563 --> 00:30:41,658 Hello? Housekeeping! 272 00:30:44,527 --> 00:30:46,815 Housekeeping! Hello? 273 00:30:50,427 --> 00:30:52,046 Hello! Serv... 274 00:30:56,526 --> 00:30:58,524 Excuse me, sir. 275 00:30:58,525 --> 00:31:00,329 Do not be afraid. 276 00:31:02,671 --> 00:31:05,024 Do you know who I am? 277 00:31:05,483 --> 00:31:07,987 Please. please no! 278 00:31:07,988 --> 00:31:10,300 Come on, just suck. Suck! 279 00:31:10,301 --> 00:31:13,730 - no Please! - Go Go. 280 00:31:13,731 --> 00:31:15,277 Do not! 281 00:31:15,278 --> 00:31:17,612 - do not! no Please! - Come on! 282 00:31:17,613 --> 00:31:19,345 - no no! - Come on! 283 00:31:19,346 --> 00:31:22,252 Stop it! Stop it! I beg you, please! 284 00:31:25,553 --> 00:31:27,053 Do not! 285 00:31:27,654 --> 00:31:29,054 No Please! 286 00:31:33,555 --> 00:31:35,055 No Please! 287 00:32:33,819 --> 00:32:35,483 The check, please. 288 00:32:35,484 --> 00:32:38,284 - Number of room? - 2806. 289 00:32:40,524 --> 00:32:43,100 Your signature please. 290 00:32:44,901 --> 00:32:47,095 Well bye. Have a nice day. 291 00:32:47,096 --> 00:32:48,396 Bye. 292 00:33:09,292 --> 00:33:10,973 Return to Paris today. 293 00:33:11,537 --> 00:33:13,610 It's going to be a busy week. 294 00:33:19,067 --> 00:33:20,367 Dad? 295 00:33:22,341 --> 00:33:24,246 Dad, this is my boyfriend, Josh. 296 00:33:24,247 --> 00:33:26,416 It's a pleasure to meet you, sir. 297 00:33:28,727 --> 00:33:30,093 Where does it come from? 298 00:33:30,094 --> 00:33:31,871 I'm from Canada. From the west of Canada. 299 00:33:33,215 --> 00:33:35,399 They make excellent chickens, do not they? 300 00:33:36,142 --> 00:33:37,442 Beef. 301 00:33:37,443 --> 00:33:38,743 Yes. 302 00:33:39,155 --> 00:33:43,267 There are many cows, oxen. The meat of Alberta. 303 00:33:43,268 --> 00:33:47,427 Yeah right. The Canadian beef is delicious. 304 00:33:47,428 --> 00:33:48,728 Yes Yes Yes. 305 00:33:49,477 --> 00:33:51,263 Well known. 306 00:33:51,664 --> 00:33:53,485 What did you choose, honey? 307 00:33:53,915 --> 00:33:55,393 Just a salad, I think. 308 00:33:56,007 --> 00:33:57,937 I will choose... Yes. 309 00:33:58,705 --> 00:34:00,029 I want... Yes. 310 00:34:00,030 --> 00:34:02,333 Give me something 311 00:34:02,334 --> 00:34:03,774 Meat... what meat? 312 00:34:03,775 --> 00:34:05,393 Pork. Do you have pork? 313 00:34:05,694 --> 00:34:07,408 Yes thanks. 314 00:34:07,409 --> 00:34:09,955 - And you? What meat are you going to ask ...? - Caesar chicken salad. 315 00:34:09,956 --> 00:34:12,464 Caesar chicken salad. And you? 316 00:34:12,465 --> 00:34:14,065 What's his name? 317 00:34:14,066 --> 00:34:15,687 - Josh. - Josh, Josh, yes. 318 00:34:15,688 --> 00:34:19,365 A bullibay or say. 319 00:34:19,366 --> 00:34:21,959 - What does it say? - A Bullabese. 320 00:34:21,960 --> 00:34:24,010 A "Bullabese", isi! It is a great... 321 00:34:24,011 --> 00:34:27,835 It's a broth... a fish broth like group sex. 322 00:34:27,836 --> 00:34:29,265 - It's like sex... - Dad! 323 00:34:29,266 --> 00:34:30,566 What! 324 00:34:30,567 --> 00:34:33,825 The Bullabese is like the group sex of the fish. 325 00:34:33,826 --> 00:34:35,859 The Bullabese knows very well. 326 00:34:35,860 --> 00:34:38,391 With some garlic and mayonnaise. 327 00:34:38,392 --> 00:34:41,292 With red mayonnaise, spicy and garlic. 328 00:34:42,530 --> 00:34:45,511 Sir, I admire your work in many ways. 329 00:34:47,050 --> 00:34:52,878 In a bank, people accept what they are told. 330 00:34:52,879 --> 00:34:55,286 It is not a boullabesa. It is more than that. 331 00:34:55,287 --> 00:34:58,344 How long have you known her? 332 00:34:58,345 --> 00:34:59,853 Three months. 333 00:34:59,854 --> 00:35:01,286 - Three months? Yes. 334 00:35:01,287 --> 00:35:04,918 And the base, okay? Do you have sex often? 335 00:35:04,919 --> 00:35:06,248 - dad! -What? 336 00:35:06,249 --> 00:35:09,001 What? How many times do you take it? 337 00:35:09,002 --> 00:35:11,674 Do you like to sleep with my daughter? 338 00:35:13,448 --> 00:35:15,336 Please darling... 339 00:35:15,337 --> 00:35:17,609 Everybody, all your friends know... 340 00:35:17,610 --> 00:35:20,590 And I do not have to know? 341 00:35:20,591 --> 00:35:22,474 Should not I know? 342 00:35:22,475 --> 00:35:27,036 That's not strange, fucking is natural. 3. 4. 5 00: 35: 23,858 -> 00: 35: 26,360 - At least... - Dad, it's okay now! 343 00:35:28,435 --> 00:35:31,384 Okay, I realize that everything is fine. 344 00:35:31,385 --> 00:35:33,702 But this is very important, do you understand? 345 00:35:33,703 --> 00:35:35,003 And with a man. 346 00:35:35,004 --> 00:35:37,200 I know I should not talk. 347 00:35:37,201 --> 00:35:40,412 Dad's fine now, I understand. Thank you. 348 00:35:40,413 --> 00:35:41,713 - Yeah. - Good. 349 00:35:41,714 --> 00:35:43,014 All right. 350 00:35:43,681 --> 00:35:47,100 Dad just admitted in an interview that he is a womanizer. 351 00:35:47,101 --> 00:35:48,904 - That's great. - It is. 352 00:35:49,417 --> 00:35:51,650 How's the sex? 353 00:35:53,072 --> 00:35:54,372 It's good. 354 00:35:56,570 --> 00:35:58,711 - Is it wonderful? - It is wonderful. 355 00:35:58,712 --> 00:36:01,573 All right, Josh. very good! 356 00:36:01,965 --> 00:36:05,401 I like you, Josh. Welcome to the family. 357 00:36:05,402 --> 00:36:06,702 A pleasure. 358 00:36:15,671 --> 00:36:18,296 - Hi John. - Where's the boss? 359 00:36:18,297 --> 00:36:20,014 - Is here. - Thank you. 360 00:36:27,620 --> 00:36:29,264 How are you? Police. 361 00:36:29,880 --> 00:36:32,315 - Hi, it's Lieutenant Landano. - I 'm Gene. 362 00:36:32,316 --> 00:36:33,766 Detective Fitzgerald, how are you? 363 00:36:33,767 --> 00:36:35,167 - Can we talk? - Clear. 364 00:36:35,168 --> 00:36:38,476 - Mind if we talk outside. - Close the door please. 365 00:36:38,477 --> 00:36:39,777 Thank you. 366 00:36:43,057 --> 00:36:45,869 - What do they have? - She is very affected now. 367 00:36:46,540 --> 00:36:49,154 She says he assaulted her. 368 00:36:49,155 --> 00:36:50,866 That's what I know. 369 00:36:50,867 --> 00:36:53,245 How long have you been working here? 370 00:36:53,246 --> 00:36:56,347 She's been with us for a couple of years. 371 00:36:57,623 --> 00:36:59,899 - Have you had problems with her? - Never. Never. 372 00:36:59,900 --> 00:37:01,517 Is it serious? 373 00:37:01,518 --> 00:37:06,256 Very good. To put it in the suite of important people, VIP... you know. 374 00:37:06,257 --> 00:37:08,716 - Did anyone else come into the room? - Do not. 375 00:37:08,717 --> 00:37:11,331 All right. Close everything, no one enters there. 376 00:37:11,332 --> 00:37:12,796 Let's investigate everything. 377 00:37:13,334 --> 00:37:16,772 Can we keep this discreetly? 378 00:37:16,773 --> 00:37:19,974 - We can try. - But we have to do our job. 379 00:37:22,896 --> 00:37:25,723 How are you? I am Sergeant Landano. 380 00:37:25,724 --> 00:37:27,892 - This is Detective Fitzgerald. - Hello. How are you? 381 00:37:27,893 --> 00:37:29,612 Let's ask you some questions. 382 00:37:30,274 --> 00:37:31,989 Please sit down. 383 00:37:33,104 --> 00:37:37,104 We can start with her name. 384 00:37:37,604 --> 00:37:38,904 All right? 385 00:37:40,519 --> 00:37:42,494 It's okay. Do you know what ...? 386 00:37:42,495 --> 00:37:45,409 Just relax for a minute. Take a little breath. 387 00:37:45,410 --> 00:37:47,191 I know this is overwhelming. 388 00:37:47,541 --> 00:37:49,310 We have medical services on the way. 389 00:37:49,814 --> 00:37:53,705 They will examine and help you. Are you okay? 390 00:37:53,706 --> 00:37:57,181 But so that we can help you... 391 00:37:57,834 --> 00:38:01,194 to catch this individual, 392 00:38:02,200 --> 00:38:04,554 We need to know what happened. 393 00:38:06,024 --> 00:38:09,914 Could you give us any details... 394 00:38:10,314 --> 00:38:13,394 Just tell me the basics of what happened today. 395 00:38:19,948 --> 00:38:22,607 I was going to clean the room, 396 00:38:23,798 --> 00:38:26,100 and between... 397 00:38:26,101 --> 00:38:27,643 I knocked on the door... 398 00:38:27,644 --> 00:38:30,973 I said "cleaning service" and no one answered. 399 00:38:30,974 --> 00:38:33,659 So I entered... 400 00:38:33,660 --> 00:38:38,534 And I started to walk, I went to the living room area and said, 401 00:38:39,953 --> 00:38:42,840 "Maid service" again, and no one answered me anything. 402 00:38:42,841 --> 00:38:46,143 Then I entered the room, 403 00:38:46,144 --> 00:38:50,008 And when I entered I said: "Cleaning service". 404 00:38:52,514 --> 00:38:53,814 Y... 405 00:38:54,602 --> 00:38:56,864 A man... came out of the bathroom... 406 00:38:56,865 --> 00:38:59,230 A naked man stepped out of the shower. 407 00:38:59,231 --> 00:39:02,430 He was standing there and watching me and... 408 00:39:02,431 --> 00:39:06,549 I was... I was in shock, I... 409 00:39:06,550 --> 00:39:09,676 I looked at him and said: 410 00:39:09,677 --> 00:39:11,802 "Excuse me, I'll move on later." 411 00:39:13,129 --> 00:39:15,486 Then he approached me. 412 00:39:15,487 --> 00:39:19,772 He... did not say anything... He just came over. 413 00:39:19,773 --> 00:39:23,572 And I said, "Please, I'm sorry, I'll come later." 414 00:39:23,573 --> 00:39:25,140 He said, "No!" Y... 415 00:39:25,141 --> 00:39:28,937 He asked me if I knew who he was. 416 00:39:30,094 --> 00:39:32,024 I did not answer, but... 417 00:39:34,433 --> 00:39:36,644 he... 418 00:39:38,481 --> 00:39:40,947 Took my hand 419 00:39:42,246 --> 00:39:45,143 And... he started to pull my hand. 420 00:39:46,071 --> 00:39:48,574 And I told him to stop. 421 00:39:48,575 --> 00:39:53,942 I said, "Please, please, excuse me, I'm leaving." 422 00:39:53,943 --> 00:40:00,503 And he grabbed my hand, forced it on me, and set me against him. 423 00:40:00,504 --> 00:40:05,836 I tried to leave but he did not leave me. 424 00:40:50,725 --> 00:40:53,140 Yes, it is the hotel. How can I help you? 425 00:40:56,949 --> 00:40:58,249 Yes. 426 00:41:02,716 --> 00:41:04,350 I understand, yes. 427 00:41:06,833 --> 00:41:11,563 We know it is very difficult. We appreciate your cooperation... 428 00:41:12,555 --> 00:41:14,727 - It's Mr. Devereaux. - shit! 429 00:41:14,728 --> 00:41:16,028 - The guest? Yes. 430 00:41:16,029 --> 00:41:17,329 Put it on hold. 431 00:41:18,819 --> 00:41:20,369 I think he forgot his phone in the room. 432 00:41:20,370 --> 00:41:21,670 All right. 433 00:41:21,671 --> 00:41:25,368 Tell him we found him and that he should return to the hotel to pick it up. 434 00:41:26,536 --> 00:41:29,226 Mr. Devereaux? Yes. 435 00:41:29,227 --> 00:41:33,941 Yes, we found the phone. Can you come back and pick it up? 436 00:41:33,942 --> 00:41:37,391 You can... yes. 437 00:41:38,242 --> 00:41:40,710 I understand, one moment, please. Just a moment. 438 00:41:41,512 --> 00:41:43,760 Already at JFK airport, he can not return. 439 00:41:43,761 --> 00:41:46,782 Okay, ask him where he's going to be so we can give him the phone. 440 00:41:46,783 --> 00:41:48,605 The airline company and the flight number. 441 00:41:49,234 --> 00:41:50,554 Yes. Hello? 442 00:42:01,490 --> 00:42:03,337 Good afternoon, Mr. Devereaux. 443 00:42:03,466 --> 00:42:04,999 Yes, I can do it alone. 444 00:42:18,493 --> 00:42:21,375 I forgot my Blackberry. 445 00:42:21,376 --> 00:42:24,734 I spoke to the hotel and security will bring it to me. 446 00:42:24,735 --> 00:42:27,244 It would annoy you... 447 00:42:27,245 --> 00:42:29,489 I'll notify the Chief of Security. 448 00:42:29,490 --> 00:42:32,438 I'm going to Paris and I need it. 449 00:42:32,439 --> 00:42:34,889 There is still time to fill out the form. 450 00:42:34,890 --> 00:42:37,645 I do not want to complain, I would like to leave now. 451 00:42:37,646 --> 00:42:40,118 - Then we're going to board. Yes. 452 00:42:40,998 --> 00:42:42,298 Please. 453 00:42:50,053 --> 00:42:52,347 Let's talk to the Chief of Security. 454 00:43:00,048 --> 00:43:01,644 - Hello! - Sorry. 455 00:43:01,645 --> 00:43:03,834 - It does not matter, sir. - I'm sorry to be late. 456 00:43:03,835 --> 00:43:05,754 - The Blackberry thing worked out. - Everything is fine. 457 00:43:05,755 --> 00:43:07,960 - Go up. - Thank you. 458 00:43:07,961 --> 00:43:09,333 - Thank you. - Thank my Lord. 459 00:43:09,334 --> 00:43:10,634 You're welcome. 460 00:43:21,442 --> 00:43:22,862 Thank you. 461 00:43:24,233 --> 00:43:26,784 - Good trip, Mr Devereaux. - Thank you very much. 462 00:43:37,507 --> 00:43:39,871 - No, I do. - It's okay. Here is your passport... 463 00:43:39,872 --> 00:43:41,372 - Thank you. - Thank my Lord. 464 00:44:00,503 --> 00:44:02,213 Coffee? 465 00:44:04,522 --> 00:44:06,223 A coffee please. 466 00:44:06,224 --> 00:44:08,209 Coffee! Thank you. 467 00:44:08,566 --> 00:44:09,866 Thank you. 468 00:44:14,823 --> 00:44:16,123 Mr. Devereaux? 469 00:44:16,655 --> 00:44:18,355 - Could you come with me? - Yeah right. 470 00:44:18,356 --> 00:44:20,062 - Follow me. Yes. 471 00:44:20,863 --> 00:44:23,108 My Blanckerry. Thank you. 472 00:44:27,013 --> 00:44:31,171 Ready. Come on. 473 00:44:43,923 --> 00:44:45,847 Do you have my cell phone? 474 00:44:46,423 --> 00:44:47,801 - Mr. Devereaux? Yes. 475 00:44:47,802 --> 00:44:50,732 Do you have your passport? You must accompany us. 476 00:44:50,733 --> 00:44:52,033 For what? 477 00:44:54,108 --> 00:44:56,980 WELCOME TO NEW YORK 478 00:45:12,197 --> 00:45:13,890 Get in there, please, sir. 479 00:45:13,891 --> 00:45:15,608 Put your luggage there. 480 00:45:19,042 --> 00:45:20,342 Hands behind your back, sir. 481 00:45:21,471 --> 00:45:22,868 What are they doing? 482 00:45:23,583 --> 00:45:26,473 - What are you doing? - He's under arrest for the time being, sir. 483 00:45:28,313 --> 00:45:29,613 - Mr. Devereaux? Yes. 484 00:45:30,200 --> 00:45:33,430 I'm Detective Devit from the airport police. 485 00:45:33,431 --> 00:45:35,581 What's this all about? 486 00:45:35,582 --> 00:45:37,478 He'll be with us when the NYPD arrives. 487 00:45:37,479 --> 00:45:38,801 We want to talk to you. 488 00:45:38,802 --> 00:45:41,650 Are these wives necessary? 489 00:45:41,651 --> 00:45:43,924 They are very necessary, yes. 490 00:45:45,016 --> 00:45:47,031 Please, can I use the bathroom? 491 00:45:49,325 --> 00:45:52,935 - Do you want some water? - No, just use the bathroom. 492 00:45:53,813 --> 00:45:57,122 I have diplomatic immunity. 493 00:45:57,123 --> 00:45:59,093 Diplomatic immunity? Can you prove that? 494 00:45:59,094 --> 00:46:01,622 No, it's on my other passport. 495 00:46:02,431 --> 00:46:05,232 - I want to talk to the Ambassador... - Another passport? 496 00:46:05,233 --> 00:46:07,376 He did not show us another passport. 497 00:46:07,377 --> 00:46:09,872 Look, there's another passport. 498 00:46:10,611 --> 00:46:12,012 It's on another passport. 499 00:46:12,013 --> 00:46:13,313 And another passport. 500 00:46:13,314 --> 00:46:14,888 I do not understand. Not here. 501 00:46:14,889 --> 00:46:17,128 I want to speak with the French Consulate. 502 00:46:17,129 --> 00:46:20,523 When the NYPD arrives they will take you. 503 00:46:20,524 --> 00:46:22,509 You will then have the opportunity to call the Consulate 504 00:46:22,510 --> 00:46:24,752 Like all the other prisoners. 505 00:46:24,753 --> 00:46:27,955 I could remove the handcuffs, they hurt me. 506 00:46:27,956 --> 00:46:29,715 They are not for your comfort, sir. 507 00:46:29,716 --> 00:46:31,966 Police protocol, the lord is not going to travel. 508 00:46:31,967 --> 00:46:34,283 - How are you? - New York police. 509 00:46:34,284 --> 00:46:36,127 I'm Detective Fitzgerald, how are you? 510 00:46:36,128 --> 00:46:38,046 - Lieutenant Landano. Charmed. - How are you? 511 00:46:38,047 --> 00:46:40,344 - Any problems? - Do not. 512 00:46:40,345 --> 00:46:42,983 - He wants to go to the bathroom, that's all. - It's okay. 513 00:46:42,984 --> 00:46:44,772 - He's handcuffed? Yes. 514 00:46:44,773 --> 00:46:46,723 - Was it checked? Yes. 515 00:46:46,724 --> 00:46:49,263 - I need to go to the bathroom. - Can you check again? 516 00:46:49,264 --> 00:46:51,290 Can you remove the handcuffs, please? 517 00:46:51,659 --> 00:46:54,970 - Let's exchange, take mine. - All right. 518 00:46:54,971 --> 00:46:56,964 Then they take him to the bathroom. 519 00:46:56,965 --> 00:46:59,154 We'll need two wives. 520 00:46:59,155 --> 00:47:01,351 - In the other side. - Definitely. 521 00:47:01,352 --> 00:47:05,440 - They're hurting me. - It's a shame, is not it? 522 00:47:05,441 --> 00:47:06,755 A damn shame. 523 00:47:06,756 --> 00:47:08,706 It is invoking diplomatic immunity. 524 00:47:08,707 --> 00:47:10,189 He wants to talk to the Consulate. All right? 525 00:47:10,190 --> 00:47:12,776 When you arrive at the Station give him the opportunity to do so. 526 00:47:12,777 --> 00:47:14,316 He has not yet called. 527 00:47:14,317 --> 00:47:16,821 - Can you take him to the bathroom? - Yeah, I'll take it. 528 00:47:16,822 --> 00:47:18,818 Go with him and then get him out of here. 529 00:47:18,819 --> 00:47:20,283 - Carry it. - All right. 530 00:47:20,942 --> 00:47:22,304 And my bag? 531 00:47:22,305 --> 00:47:23,976 Let's go back for it. 532 00:47:23,977 --> 00:47:26,080 - We'll come back for her. - No one will steal it. 536. 00: 47: 24,759 -> 00: 47: 26,079 Carefully. 533 00:47:27,402 --> 00:47:29,646 I do not want him to be alone. 534 00:47:29,647 --> 00:47:30,947 Wait wait! 535 00:47:55,384 --> 00:47:56,751 We brought one, guys. 536 00:47:57,552 --> 00:47:59,052 I will call you later. 537 00:48:00,043 --> 00:48:02,069 - Guys, here it is. - Agree. 538 00:48:02,547 --> 00:48:04,675 Mr. Devereaux, stay here. 539 00:48:04,676 --> 00:48:07,335 - Roll over. - You got it, you got it. 540 00:48:07,336 --> 00:48:09,455 Two wives for this damn. 541 00:48:10,531 --> 00:48:13,994 Listen... I need to call my lawyer. 542 00:48:14,349 --> 00:48:16,461 I need my cell phone. 543 00:48:16,462 --> 00:48:18,782 - Do you have my cell phone? - He's not going to have it. 544 00:48:18,783 --> 00:48:21,263 - But I need it. - They will not give it to you. Come with me. 545 00:48:21,737 --> 00:48:24,037 - I need to call my lawyer. - That depends on you. 546 00:48:24,038 --> 00:48:25,838 - I need my cell phone. - Mr. Devereaux... 547 00:48:25,839 --> 00:48:29,488 Your cell phone is not, put your hands against the door. 548 00:48:29,489 --> 00:48:30,789 Are you okay? 549 00:48:36,495 --> 00:48:39,413 - I need to call my lawyer. - Open the door. 550 00:48:39,414 --> 00:48:42,360 - Agree. - He'll have time to see his lawyer. 551 00:48:42,361 --> 00:48:43,661 Do you have my cell phone? 552 00:48:43,662 --> 00:48:46,097 You'll have to wait for the detectives to come back. 553 00:48:46,098 --> 00:48:48,875 You do not understand? I just want my... 554 00:48:48,876 --> 00:48:52,437 - Mr. Devereaux, enter the cell. - The lawyer, a phone call. 555 00:48:59,192 --> 00:49:00,492 OMG! 556 00:49:17,087 --> 00:49:19,612 Please, I want to call my lawyer. 557 00:49:20,517 --> 00:49:22,494 I want my cell phone. 558 00:49:25,858 --> 00:49:27,924 -What? - Sir? 559 00:49:28,770 --> 00:49:31,621 I need a phone. I want to call my lawyer. 560 00:49:31,622 --> 00:49:33,922 Mr. Devereaux, I told you that your cell phone is not. 561 00:49:33,923 --> 00:49:36,266 - The other officer took it. - Yes I know. 562 00:49:36,267 --> 00:49:38,744 My cell phone is not there but I need to make a call. 563 00:49:38,745 --> 00:49:40,712 You have a phone, here. 564 00:49:40,713 --> 00:49:42,500 I can use that, please. 565 00:49:42,501 --> 00:49:44,668 - Excuse me? - Can I use the phone? 566 00:49:44,669 --> 00:49:46,509 You will have plenty of time to use the phone. 567 00:49:46,860 --> 00:49:48,979 He said that I have rights. I know my rights. 568 00:49:50,040 --> 00:49:52,098 I have the right to a call. 569 00:49:52,099 --> 00:49:54,299 - It will have... - To call my wife, my lawyer... 570 00:49:54,300 --> 00:49:57,137 You will have that call but not now. 571 00:49:57,138 --> 00:49:58,583 Ask your boss. 572 00:49:59,107 --> 00:50:02,893 - Excuse me? - Who's your superior? 573 00:50:03,618 --> 00:50:07,720 He's talking to him now and I'm telling him, he's going to have his call 574 00:50:07,721 --> 00:50:09,021 but not now. 575 00:50:09,022 --> 00:50:11,046 -Why? - Because I say so. 576 00:50:11,553 --> 00:50:13,726 My cell phone is not, I know that. 577 00:50:13,727 --> 00:50:16,304 But you have a phone here. 578 00:50:16,305 --> 00:50:17,980 I want to use that phone. 579 00:50:17,981 --> 00:50:21,429 - Sir, can I use the phone? - You want to make a call? 580 00:50:21,430 --> 00:50:22,957 - If, according. 581 00:50:22,958 --> 00:50:24,287 You can only make one call. 582 00:50:25,158 --> 00:50:26,739 - Are you okay? -How? 583 00:50:26,740 --> 00:50:28,899 - Just a call. - Yes, sure, sir. 584 00:50:33,285 --> 00:50:35,244 Get away from the door and turn around. 585 00:50:35,245 --> 00:50:36,545 All right. 586 00:50:36,546 --> 00:50:38,095 Get your hands out of your pockets. 587 00:50:38,696 --> 00:50:39,996 Turn around. 588 00:50:40,483 --> 00:50:42,364 Get your hands out of your pockets. 589 00:50:43,106 --> 00:50:44,955 Take your hands out of your pockets. 590 00:50:48,275 --> 00:50:49,783 This guy is bugging me, man! 591 00:50:50,255 --> 00:50:51,985 It's bothering me. 592 00:50:51,986 --> 00:50:53,872 Come on, come on! 593 00:50:54,956 --> 00:50:56,440 If you want your call, let's go. 594 00:50:56,441 --> 00:50:58,241 Answer a question, Mr. Devereaux... 595 00:50:59,868 --> 00:51:02,488 Do you have a helmet or a hood? 596 00:51:03,173 --> 00:51:04,473 Excuse me? 597 00:51:04,474 --> 00:51:06,748 Do you have a helmet or a hood? 598 00:51:07,770 --> 00:51:11,121 - I do not understand. - Do you wear a helmet or a hood? 599 00:51:11,799 --> 00:51:13,942 - For what? - You do not know what I'm talking about? 600 00:51:13,943 --> 00:51:15,243 He is lost. 601 00:51:15,244 --> 00:51:16,544 Forget it. 602 00:51:16,948 --> 00:51:18,248 There's the phone. 603 00:51:21,924 --> 00:51:28,131 Attention everyone. How to express our gratitude to Simone 604 00:51:28,628 --> 00:51:32,371 For his devotion, his love, 605 00:51:33,517 --> 00:51:35,291 For the State of Israel... 606 00:51:35,292 --> 00:51:36,866 You are very kind... 607 00:51:36,867 --> 00:51:40,163 - I just... - And then talk about your Foundation 608 00:51:40,164 --> 00:51:43,447 Which she has created by herself. 609 00:51:43,448 --> 00:51:45,887 Unique throughout the world. 610 00:51:47,761 --> 00:51:50,675 And the justice he donated 611 00:51:50,676 --> 00:51:53,589 To those who have no way of expressing themselves. 612 00:51:53,590 --> 00:51:56,044 Yeah, huh? 613 00:51:56,674 --> 00:51:58,274 Congratulations, Simone. - The same. 614 00:51:58,275 --> 00:52:00,241 - Congratulations. - Bravo, Simone. 615 00:52:00,242 --> 00:52:01,717 - Thank you. - You're welcome. 616 00:52:01,718 --> 00:52:03,129 A great lady. 617 00:52:04,890 --> 00:52:06,708 I envy you. 618 00:52:06,709 --> 00:52:08,815 - Health. - Health, thank you. 619 00:52:08,816 --> 00:52:10,116 Simon? 620 00:52:10,864 --> 00:52:12,711 - It's Devereaux. - Yeah? 621 00:52:12,712 --> 00:52:16,762 - Yes, where is he? - I do not know. 622 00:52:16,763 --> 00:52:18,800 - Is waiting. - Sorry. 623 00:52:21,887 --> 00:52:23,187 He says it's urgent. 624 00:52:23,188 --> 00:52:24,502 -What? - It is urgent. 625 00:52:24,503 --> 00:52:26,657 - I'll take care of it here. - All right. 626 00:52:29,222 --> 00:52:30,672 Dedeeaux? Yes. 627 00:52:30,673 --> 00:52:32,775 Did you miss the plane? What's wrong? 628 00:52:34,965 --> 00:52:36,265 What? 629 00:52:36,266 --> 00:52:38,593 Where are you? What was ...? 630 00:52:38,594 --> 00:52:41,840 Where? OMG! 631 00:52:45,661 --> 00:52:46,961 What is it? 632 00:52:46,962 --> 00:52:48,262 You have to call... 633 00:52:48,844 --> 00:52:50,944 To George, from the French Embassy... 634 00:52:51,864 --> 00:52:54,423 Call George at the French Embassy. OMG! 635 00:52:54,424 --> 00:52:56,024 Was arrested. 636 00:52:56,025 --> 00:52:57,921 I do not know what happens. I do not know. 637 00:52:57,922 --> 00:52:59,584 - Go right away. - Yes, now. I will go. 638 00:52:59,585 --> 00:53:01,132 - Thank you very much, Renee. Yes. 639 00:53:10,691 --> 00:53:12,306 It's just a matter of money. 640 00:53:15,780 --> 00:53:17,436 Simone, what's wrong? 641 00:53:17,437 --> 00:53:18,737 Everything okay? 642 00:53:19,921 --> 00:53:21,221 Are you all right? 643 00:53:22,093 --> 00:53:23,773 What happened? 644 00:53:28,564 --> 00:53:31,000 Devereaux was arrested in New York. 645 00:53:31,001 --> 00:53:33,651 -What? - Come on, you're not serious. 646 00:53:33,652 --> 00:53:34,952 It is true. 647 00:53:34,953 --> 00:53:37,226 It is serious and very serious. 648 00:54:02,805 --> 00:54:04,105 Call all lawyers. 649 00:54:04,106 --> 00:54:06,786 Pass the information George sent. 650 00:54:08,801 --> 00:54:11,495 Look to see what it takes to get him out of prison. 651 00:54:12,271 --> 00:54:15,998 Find who and whatever George needs 652 00:54:15,999 --> 00:54:18,429 To help him in New York. 653 00:54:20,967 --> 00:54:23,013 I should leave him in jail. 654 00:54:23,014 --> 00:54:24,999 Maybe he did not. 655 00:54:25,000 --> 00:54:27,771 It's destroying everything I worked for. 656 00:54:27,772 --> 00:54:29,888 Everything looks bad. 657 00:54:30,535 --> 00:54:32,348 Right at the last moment. 658 00:54:32,349 --> 00:54:35,123 He detonated it, he did. 659 00:54:39,081 --> 00:54:41,622 Sit where you want. 660 00:54:43,959 --> 00:54:45,674 Sit down. 661 00:54:45,675 --> 00:54:47,855 Come on guys. 662 00:54:51,187 --> 00:54:53,138 Sit down. 663 00:55:07,521 --> 00:55:09,775 Do you recognize any? 664 00:55:11,305 --> 00:55:12,605 Yes. 665 00:55:12,606 --> 00:55:14,323 What number? 666 00:55:15,563 --> 00:55:17,483 Number four. 667 00:55:17,484 --> 00:55:19,952 Where do you recognize him from? 668 00:55:20,884 --> 00:55:22,184 Of the hotel. 669 00:55:31,161 --> 00:55:32,711 He's leaving in two minutes. 670 00:56:02,664 --> 00:56:04,019 - Dereeaux? - Dereeaux? 671 00:56:56,014 --> 00:56:58,541 Your Honor, it is requested that the Court not allow the defendant 672 00:56:58,542 --> 00:57:00,618 Be released on bail. 673 00:57:00,619 --> 00:57:03,969 We are receiving additional information every day 674 00:57:03,970 --> 00:57:06,433 About the accused about his record and conduct. 675 00:57:06,434 --> 00:57:08,885 Some of this information includes reports 676 00:57:08,886 --> 00:57:12,111 Indicating that the accused has conduct similar to the 677 00:57:12,112 --> 00:57:16,203 Alleged by the victim on at least one occasion. 678 00:57:16,204 --> 00:57:19,169 To verify this information, we need more time. 679 00:57:19,170 --> 00:57:20,470 Excuse me, one minute. 680 00:57:20,471 --> 00:57:23,768 Could you tell me when that accusation was before? 681 00:57:23,769 --> 00:57:26,213 That investigation was in the United States? 682 00:57:26,214 --> 00:57:28,064 I think I've been overseas, sir. 683 00:57:28,065 --> 00:57:29,851 Fine thanks. Sorry. Continue. 684 00:57:29,852 --> 00:57:33,166 Thank you. The evidence against the accused is clear. 685 00:57:33,167 --> 00:57:35,917 This man has political influence and personal resources 686 00:57:35,918 --> 00:57:38,307 To escape the case with ease. 687 00:57:38,308 --> 00:57:41,159 Your Honor, more than anything... 688 00:57:42,092 --> 00:57:46,046 Mr. Devereaux has the greatest interest in clearing his name. 689 00:57:46,047 --> 00:57:49,511 And you can not do that by being a fugitive. 690 00:57:49,512 --> 00:57:51,259 The court knows... 691 00:57:51,260 --> 00:57:55,198 And everyone here in the room knows, that there are defendants in this building 692 00:57:55,199 --> 00:57:59,711 Accused of crimes much more serious than those of Mr. Devereaux 693 00:57:59,712 --> 00:58:01,424 And have been released on bail. 694 00:58:01,425 --> 00:58:05,372 There should not be a double standard applied to people 695 00:58:05,373 --> 00:58:09,243 Important or rich as Mr. Devereaux and common citizens. 696 00:58:09,244 --> 00:58:12,108 The same Constitution must be applied to all. 697 00:58:12,109 --> 00:58:14,259 Lawyer, you are absolutely right. 698 00:58:14,260 --> 00:58:17,472 The same rules that apply with your client 699 00:58:17,473 --> 00:58:20,725 Must be equal to those that apply with anyone in this court. 700 00:58:20,726 --> 00:58:22,287 Nevertheless, 701 00:58:22,288 --> 00:58:25,138 Should be known by this court 702 00:58:25,139 --> 00:58:28,677 That his client was apprehended at JFK airport, 703 00:58:28,678 --> 00:58:30,702 The moment he boarded an airplane. 704 00:58:30,703 --> 00:58:33,179 That causes concern in this court. 705 00:58:33,180 --> 00:58:37,412 Your Honor, I could add one aspect about being a fugitive for the rest of his life. 706 00:58:37,413 --> 00:58:40,271 In fact he has been living openly as Roman Polanski. 707 00:58:40,272 --> 00:58:43,827 Roman Polanski has absolutely nothing to do with this case. 708 00:58:43,828 --> 00:58:48,620 With all due respect, the relationship between Roman Polanski and this case is not relevant. 709 00:58:48,621 --> 00:58:50,349 My decisions are based 710 00:58:50,350 --> 00:58:53,803 In the details and facts presented to me in this case. 711 00:58:54,710 --> 00:58:56,797 And my decision is... 712 00:58:56,798 --> 00:59:00,747 That Mr. Devereaux remain in prison until the trial. 713 00:59:01,163 --> 00:59:02,713 The bail request is denied. 714 00:59:07,210 --> 00:59:08,510 - No problem. - Come on. 715 00:59:08,511 --> 00:59:10,930 Continued open. Do not say anything. 716 00:59:10,931 --> 00:59:13,878 Do not say anything to anyone. 717 01:00:33,425 --> 01:00:35,281 - Open the door. - open the door! 718 01:00:36,026 --> 01:00:37,420 Open the door. 719 01:00:45,017 --> 01:00:46,317 Open the door! 720 01:00:55,042 --> 01:00:56,342 Open the door! 721 01:01:04,910 --> 01:01:06,851 Come on man, walk. 722 01:01:16,552 --> 01:01:19,018 You're not the tough guy here, man. For that shit already. 723 01:01:24,714 --> 01:01:26,478 Do you have a cell for this guy? 724 01:01:27,461 --> 01:01:29,971 Anyone who can answer me? 725 01:01:31,100 --> 01:01:33,500 It should be ready by now. I need a cell. 726 01:01:36,149 --> 01:01:39,349 Johnson, tell the captain I need a cell for this inmate. 727 01:01:42,984 --> 01:01:44,284 Remove the handcuffs slowly. 728 01:01:44,285 --> 01:01:47,331 Listen out. Listen to me. 729 01:01:47,332 --> 01:01:51,568 I'm going to remove the handcuffs but I do not want any trash on your part. 730 01:01:51,569 --> 01:01:53,744 Did you understand me? This is not fucking France. 731 01:01:53,745 --> 01:01:55,045 I understand. 732 01:01:55,046 --> 01:01:56,958 You would not survive five minutes here. 733 01:01:58,206 --> 01:02:00,253 I'm going to throw these monsters in the middle. 734 01:02:00,254 --> 01:02:02,676 They love rapists, partner. 735 01:02:06,669 --> 01:02:08,303 Turn it over, turn it over. 736 01:02:15,129 --> 01:02:17,379 Put your hands down. Next to the body. 737 01:02:29,860 --> 01:02:31,666 Open this door! 738 01:02:32,700 --> 01:02:34,201 There's one more coming in. 739 01:02:36,652 --> 01:02:37,952 Thank you. 740 01:03:30,332 --> 01:03:31,749 What time is it? 741 01:03:31,750 --> 01:03:33,050 What? 742 01:03:33,051 --> 01:03:34,351 What time is it? 743 01:03:35,654 --> 01:03:37,202 What time is it? 744 01:03:46,115 --> 01:03:48,083 Do you know what time it is? 745 01:03:49,542 --> 01:03:51,534 - Shut your mouth. - All right. 746 01:04:15,192 --> 01:04:17,642 - Do not you have a watch? - Do not. 747 01:04:58,580 --> 01:04:59,880 Walking, Devereaux. 748 01:04:59,881 --> 01:05:01,647 Hey, open the door. 749 01:05:02,758 --> 01:05:04,058 Dedeeaux? 750 01:05:08,563 --> 01:05:10,798 Come on old, look ahead. 751 01:05:10,799 --> 01:05:13,616 Otherwise, I'll leave you with these sons of bitches. 752 01:05:13,617 --> 01:05:14,917 Walking. 753 01:05:20,919 --> 01:05:23,859 Come on, man. You walk very slowly. 754 01:05:34,193 --> 01:05:35,493 Let's take your fingerprints. 755 01:05:35,494 --> 01:05:37,242 Stay around. 756 01:05:37,243 --> 01:05:39,320 Come on, stop here. 757 01:05:39,321 --> 01:05:40,973 Pay attention. 758 01:05:40,974 --> 01:05:44,101 Listen, follow the rules. Give me your left hand. 759 01:05:44,650 --> 01:05:45,950 Thank you. 760 01:05:48,539 --> 01:05:51,066 You're not moving. I will move your hand for you. 761 01:05:59,189 --> 01:06:01,007 Thanks, so far so good. 762 01:06:03,666 --> 01:06:06,669 Well, now we go with the other. 763 01:06:06,670 --> 01:06:09,086 Listen to me and follow the instructions. 764 01:06:09,480 --> 01:06:10,780 That's the key word. 765 01:06:10,781 --> 01:06:12,730 Instructions! 766 01:06:14,185 --> 01:06:15,935 You would not survive five minutes in here. 767 01:06:21,649 --> 01:06:24,185 Let's take a picture of him. Put yourself there, sir. 768 01:06:26,594 --> 01:06:28,648 Turn around, turn around, turn around. 769 01:06:28,649 --> 01:06:31,250 Thank you. In front of me. 770 01:06:31,251 --> 01:06:32,551 Hold this. 771 01:06:32,552 --> 01:06:34,713 Right there. Look straight ahead. 772 01:06:41,813 --> 01:06:43,354 Turn right. 773 01:06:47,603 --> 01:06:48,903 Thank you. 774 01:06:51,405 --> 01:06:52,705 Come on. 775 01:06:52,706 --> 01:06:54,006 Give me something to... 776 01:06:55,524 --> 01:06:56,824 Take. 777 01:06:56,825 --> 01:06:58,125 Come on, let's go. 778 01:06:58,126 --> 01:06:59,426 Here. 779 01:07:28,287 --> 01:07:30,871 Get in there, Mr. Devereaux. Get behind the table. 780 01:07:32,321 --> 01:07:33,621 Right there. 781 01:07:34,016 --> 01:07:35,662 Wait, pay attention. I heard. 782 01:07:36,181 --> 01:07:38,363 First, let's review it. Take off the bag. 783 01:07:38,664 --> 01:07:40,615 Take it off and give it to me. 784 01:07:40,940 --> 01:07:42,658 Do not shake it, just give it to me. 785 01:07:53,453 --> 01:07:54,971 Take off the shirt. 786 01:08:09,690 --> 01:08:12,141 Undress, give me clothes and do not shake. 787 01:08:12,142 --> 01:08:13,812 Her underwear. 788 01:08:13,813 --> 01:08:15,655 Take off your shoes first and pass them. 789 01:08:16,780 --> 01:08:18,367 And the stockings, remove them. 790 01:08:19,795 --> 01:08:21,264 Give them to me. 791 01:08:42,228 --> 01:08:43,528 Open your mouth. 792 01:08:44,549 --> 01:08:46,089 Raise your tongue again. 793 01:08:46,894 --> 01:08:49,132 Move your head like that. 794 01:08:49,683 --> 01:08:51,468 All right. Lift your arms. 795 01:08:51,469 --> 01:08:53,222 Roll over. 796 01:08:53,223 --> 01:08:54,523 Get down. 797 01:08:54,896 --> 01:08:56,195 Get down! 798 01:08:56,197 --> 01:08:58,177 Turn around and crouch down. 799 01:08:58,178 --> 01:08:59,922 - Like that? - No no. 800 01:09:01,175 --> 01:09:03,501 - Turn around. - roll over. 801 01:09:03,502 --> 01:09:05,168 - Get down. - Hang on? 802 01:09:05,169 --> 01:09:07,411 - Get down. - Do not lean. 803 01:09:07,412 --> 01:09:09,612 Bend your knees. Bend your knees. 804 01:09:09,613 --> 01:09:11,105 - That. - Thank you. 805 01:09:11,106 --> 01:09:12,406 Raise your left foot. 806 01:09:12,407 --> 01:09:14,158 Lift your left foot. The left. 807 01:09:14,799 --> 01:09:16,099 I raised. 808 01:09:16,555 --> 01:09:18,938 Now the right foot. The right. 809 01:09:18,939 --> 01:09:20,565 And his right foot. Very good. 810 01:09:20,983 --> 01:09:23,179 Give me your shoes. Give them to me now. 811 01:09:29,449 --> 01:09:30,749 All right. 812 01:09:30,750 --> 01:09:32,174 Give it to him, get dressed. 813 01:09:32,175 --> 01:09:34,140 Put your clothes back on. 814 01:09:39,241 --> 01:09:41,301 Should not you wear your underwear first? 815 01:09:41,302 --> 01:09:44,895 You're not gonna wear it? Well, that's not my problem. 816 01:09:44,896 --> 01:09:46,781 - Come on, man, get dressed. - Do not. 817 01:09:46,782 --> 01:09:48,082 Dress up. 818 01:10:16,141 --> 01:10:19,000 Well, I have all day. Take your time. 819 01:10:57,609 --> 01:11:00,364 How much work to put on the clothes again. 820 01:12:05,978 --> 01:12:08,477 Come come! 821 01:12:23,193 --> 01:12:25,343 - Hello. How are you? - Hello. 822 01:12:25,344 --> 01:12:28,564 I'm Simone, hello. This is my lawyer. How are you? 823 01:12:28,933 --> 01:12:31,621 - A pleasure to meet you. - It's good that he received us. 824 01:12:32,252 --> 01:12:34,174 - I'd like to go up. Please. - Clear. 825 01:12:34,756 --> 01:12:37,430 - Can I come in alone? - Yes, thank you very much. 826 01:12:37,431 --> 01:12:38,931 We'll wait here. 827 01:14:30,431 --> 01:14:33,029 NEW YORK CRIMINAL COURT 828 01:14:33,715 --> 01:14:38,608 When the bond has been denied, the following is proposed to the Court: 829 01:14:38,609 --> 01:14:42,237 Mr. Devereaux is willing to accept a domiciliary confinement, 830 01:14:42,238 --> 01:14:43,948 With an electronic device in the arm. 831 01:14:43,949 --> 01:14:48,856 It will pay the costs of monitoring, including the cost of private security. 832 01:14:48,857 --> 01:14:50,842 Whatever the Tribunal may wish to decide, 833 01:14:50,843 --> 01:14:53,115 Because Mr. Devereaux wishes to appear 834 01:14:53,116 --> 01:14:56,137 And wants to defend against the charges that are imputed in court. 835 01:14:56,138 --> 01:14:59,291 But what the Court considers appropriate, is acceptable to us. 836 01:14:59,292 --> 01:15:00,592 Thank my Lord. 837 01:15:04,157 --> 01:15:07,712 I decide to authorize release under the following conditions: 838 01:15:07,713 --> 01:15:11,281 Home confinement with the electronic bracelet. 839 01:15:11,282 --> 01:15:14,912 And the accused will cover the costs of home security, 840 01:15:14,913 --> 01:15:18,598 Necessary to comply with the decision of this court. 841 01:15:49,238 --> 01:15:50,538 Does not mean 842 01:16:19,213 --> 01:16:21,293 Here it is. 848. 01: 16: 21,530 -> 01: 16: 22,830 Home. 843 01:16:28,937 --> 01:16:32,343 A little dark... But it works, I think. 844 01:16:34,092 --> 01:16:37,810 Here it is. For 60 thousand is what gave. This is all. 845 01:16:37,811 --> 01:16:39,686 - It's... - Excuse me? 846 01:16:43,704 --> 01:16:46,894 Idiot... All this is... 847 01:16:47,861 --> 01:16:51,083 $ 60,000 per month. 848 01:16:51,084 --> 01:16:53,346 - For a month? - Yes darling. 849 01:16:55,020 --> 01:16:57,033 It's the United States. 850 01:16:58,792 --> 01:17:00,534 Our little prison. 851 01:17:02,596 --> 01:17:04,426 Thank you, Simone. 852 01:17:04,427 --> 01:17:06,513 Thank you so much Simone. 853 01:17:07,537 --> 01:17:09,910 Thanks again. 854 01:17:09,911 --> 01:17:11,211 Once again... 855 01:17:16,026 --> 01:17:18,337 It has a beautiful kitchen. 856 01:17:26,422 --> 01:17:27,722 Simone. 857 01:17:27,723 --> 01:17:29,535 "Simone!" That's all you have to say. 858 01:17:29,736 --> 01:17:31,236 - Simone, Simone. - Simone. 859 01:17:31,237 --> 01:17:32,237 Yes. 860 01:17:34,147 --> 01:17:36,028 Yes, Simone. Thank you. 861 01:17:44,634 --> 01:17:47,102 I did not do it. Do not. 862 01:17:48,345 --> 01:17:49,800 I did not do it. 863 01:17:51,027 --> 01:17:54,493 I did not do what they say I did, Simone. 864 01:17:55,152 --> 01:17:56,847 You must... 865 01:17:56,848 --> 01:17:58,821 You must trust me. 866 01:18:01,051 --> 01:18:03,007 Do you know who I am. 867 01:18:05,427 --> 01:18:07,128 You know everything. 868 01:18:09,097 --> 01:18:10,758 You know everything and... 869 01:18:10,759 --> 01:18:13,666 You saved me... 870 01:18:16,567 --> 01:18:17,867 I am sorry. 871 01:18:17,868 --> 01:18:20,940 My life has turned upside down! 872 01:18:23,002 --> 01:18:24,833 - Mine too. - Do not. 873 01:18:26,001 --> 01:18:28,167 No no no. 874 01:18:28,512 --> 01:18:29,812 That is not true! 875 01:18:30,850 --> 01:18:36,104 Your life... has been a disaster from the moment you were born! 876 01:18:38,247 --> 01:18:39,967 I tried. 877 01:18:39,968 --> 01:18:42,682 God knows I tried. 878 01:18:42,683 --> 01:18:44,666 For years... 879 01:18:44,667 --> 01:18:46,501 Trying to make you a man. 880 01:18:46,502 --> 01:18:48,189 Do you know what it's like to be a man? 881 01:18:48,190 --> 01:18:49,790 Yes, I know what it means to be a man. 882 01:18:49,791 --> 01:18:51,660 I did not do what they say! 883 01:18:51,661 --> 01:18:54,471 You do not know what it is to be a man! 884 01:18:54,472 --> 01:18:57,777 A man knows of consequences, of consequences of his actions. 885 01:18:57,778 --> 01:18:59,078 To protect his wife. 886 01:18:59,079 --> 01:19:02,069 A man is not pushing his penis in any hole 887 01:19:02,070 --> 01:19:04,760 Of the first whore who crosses him. 888 01:19:04,761 --> 01:19:06,061 Already... Shit! 889 01:19:06,062 --> 01:19:08,878 I did not do it! I did not do it...! 890 01:19:08,879 --> 01:19:12,057 - Which part was the one you did not do? - No, I did not do what they say. 891 01:19:12,058 --> 01:19:13,928 Do not care. Do not care. 892 01:19:13,929 --> 01:19:16,266 Forget this. Do not care. Do not answer. 893 01:19:16,717 --> 01:19:18,087 What matters, 894 01:19:18,088 --> 01:19:21,671 Is that you do not know the truth. 895 01:19:21,672 --> 01:19:24,111 I know the truth. 896 01:19:24,635 --> 01:19:27,375 I did not do it, that's the truth! 897 01:19:27,857 --> 01:19:30,053 Devereaux, for once... 898 01:19:30,804 --> 01:19:32,933 for for. 899 01:19:37,471 --> 01:19:39,865 Whatever happened, 900 01:19:42,560 --> 01:19:45,614 It is a disaster! 901 01:19:46,145 --> 01:19:49,351 What happened is a disaster. 902 01:19:50,027 --> 01:19:54,322 Everything I worked for, everything I built 903 01:19:54,910 --> 01:19:56,417 HE... 904 01:19:58,713 --> 01:20:01,433 finished. 905 01:20:03,383 --> 01:20:06,333 I'm not sure I want to be president. 906 01:20:06,334 --> 01:20:08,811 - I... - I have to drink something. 907 01:20:08,812 --> 01:20:11,373 - I ruined my life too. - I want some water. 908 01:20:11,374 --> 01:20:13,403 - I ruined my life. - Where's a glass of water? 909 01:20:13,404 --> 01:20:15,994 You know I'm a sex addict! 910 01:20:15,995 --> 01:20:17,645 - Is here. - I love to fuck! 911 01:20:17,646 --> 01:20:19,524 I need to find Lola, I'm going there. 912 01:20:19,525 --> 01:20:21,141 Yes, but you know that. 913 01:20:21,703 --> 01:20:23,011 It is easy to say: 914 01:20:23,800 --> 01:20:25,328 "I do not want you to do that." 915 01:20:25,329 --> 01:20:27,229 You know my life. 916 01:20:34,259 --> 01:20:35,559 They screwed me, you know? 917 01:20:36,367 --> 01:20:39,594 I did not fuck the maid but they fucked me. 918 01:20:46,944 --> 01:20:48,938 I knew this was going to happen. 919 01:20:49,547 --> 01:20:52,647 I did not know what to do about it but I knew it would happen. 920 01:20:54,406 --> 01:20:56,012 I tried... 921 01:20:56,013 --> 01:20:58,453 I tried everything. 922 01:20:58,454 --> 01:20:59,754 It was gentle, 923 01:21:00,229 --> 01:21:02,703 I threatened you, I cried 924 01:21:04,977 --> 01:21:07,855 Trying to understand you. 925 01:21:09,944 --> 01:21:12,669 - I did not do it. - I tried to understand you. 926 01:21:12,670 --> 01:21:15,066 - I know it darling. - do not! 927 01:21:17,922 --> 01:21:20,020 Look at what it cost me. 928 01:21:20,021 --> 01:21:21,647 I spent this morning 929 01:21:21,648 --> 01:21:23,435 one million dollars, 930 01:21:23,436 --> 01:21:26,281 To get you out of... prison! 931 01:21:26,282 --> 01:21:27,982 - In prison! - It's always the money. 932 01:21:27,983 --> 01:21:31,093 You just think about it. But you know what? 933 01:21:31,094 --> 01:21:35,104 We have to get out of this situation! 934 01:21:36,750 --> 01:21:38,050 What situation? 935 01:21:38,051 --> 01:21:42,060 The fucking situation I'm in. 936 01:21:42,061 --> 01:21:45,415 What am I going to tell people? "Sorry, everyone!" 937 01:21:45,416 --> 01:21:47,166 - Yes, defend me. - "Excuse me... 938 01:21:47,167 --> 01:21:51,006 I have to go rent a jet... 939 01:21:51,007 --> 01:21:52,667 to go to release... 940 01:21:52,668 --> 01:21:57,215 the future president of France of the prison." 941 01:21:57,216 --> 01:22:00,103 Did you interview your fellow prisoners? 942 01:22:00,104 --> 01:22:01,919 Maybe he'd like to join the Cabinet. 943 01:22:01,920 --> 01:22:03,220 Please... 944 01:22:06,761 --> 01:22:08,061 OMG! 945 01:22:08,062 --> 01:22:10,277 Imagine that we had already... 946 01:22:11,248 --> 01:22:13,726 announced your candidacy and this comes out. 947 01:22:15,661 --> 01:22:17,494 They did not give me the blow job. 948 01:22:17,495 --> 01:22:19,043 They set me up. 949 01:22:19,747 --> 01:22:21,873 You know, Simone? 950 01:22:21,874 --> 01:22:24,424 - It was a trap, I swear. - I'm fooling myself. 951 01:22:24,425 --> 01:22:26,201 - I swear! "Everyone knows. 952 01:22:26,202 --> 01:22:28,796 Everyone knows. The whole damn Paris knows it. 953 01:22:28,797 --> 01:22:30,815 No, everyone knows... 954 01:22:30,816 --> 01:22:33,767 what you want to do with me. 955 01:22:33,768 --> 01:22:35,528 Is that what you want to do now? Do you want to go to that topic? 956 01:22:35,529 --> 01:22:36,829 No no. It's okay. 957 01:22:36,830 --> 01:22:40,993 We know all about your parents and everything else. 958 01:22:41,556 --> 01:22:44,171 Devereaux, let's talk about what you did. 959 01:22:44,172 --> 01:22:46,126 You always do something, you always do. 960 01:22:46,706 --> 01:22:50,745 I did not do what they're saying I did. 961 01:22:50,746 --> 01:22:52,888 I did not do it, understand? 962 01:22:52,889 --> 01:22:54,487 I did not do it...! 963 01:22:54,488 --> 01:22:55,788 I do not! 964 01:22:55,789 --> 01:22:57,239 Did you catch that lady? 965 01:22:57,240 --> 01:23:00,556 No, I did not. I masturbated on top of her. 966 01:23:00,557 --> 01:23:02,157 - That's what you'll find out! - All right. 967 01:23:02,158 --> 01:23:06,302 It is true. The police told me they gave you a blowjob. 968 01:23:06,303 --> 01:23:09,046 - Yes, it's wonderful... - No, I just... 969 01:23:09,047 --> 01:23:11,846 I masturbated in his mouth. 970 01:23:12,715 --> 01:23:14,015 That is all! 971 01:23:15,101 --> 01:23:18,031 That is my illness. 972 01:23:18,510 --> 01:23:20,887 Yes, but it is becoming my disease too. 973 01:23:21,855 --> 01:23:23,155 I need a little... 974 01:23:23,156 --> 01:23:25,466 A little peace, a little calm to... 975 01:23:25,467 --> 01:23:27,388 - To reflect. - You're going to have plenty of time. 976 01:23:27,389 --> 01:23:28,739 You do not have anything to do. 977 01:23:28,740 --> 01:23:33,154 Please, I can not have peace with you. 978 01:23:33,155 --> 01:23:35,778 You always come to me and you always want my forgiveness. 979 01:23:35,779 --> 01:23:37,079 I do not know how to forgive you now. 980 01:23:37,080 --> 01:23:40,600 I need you to help me. You always help me. 981 01:23:40,601 --> 01:23:44,513 - Please. - I helped you, I looked after you and I loved you. 982 01:23:49,001 --> 01:23:52,693 Please, please, Simone, please. I am so sorry. 983 01:23:52,694 --> 01:23:56,049 Please believe me. Trust me. 984 01:23:56,050 --> 01:23:58,858 Thank you very much as always. Please. 985 01:24:01,115 --> 01:24:03,588 Do not thank me so much. I can not forgive this! 986 01:24:03,589 --> 01:24:05,821 You have reached a point where it is impossible to forgive. 987 01:24:05,822 --> 01:24:07,479 It is impossible. No, stop! 988 01:24:07,480 --> 01:24:10,849 I need you. I need your skin, I need to feel! 989 01:24:10,850 --> 01:24:12,985 That's why I'm still here. I'm going... No! 990 01:24:13,477 --> 01:24:16,606 Stop doing that. Stop doing what men do. 991 01:24:16,607 --> 01:24:20,327 They touch you, you smell them, you hear them, you hear their voice and then... 992 01:24:20,328 --> 01:24:22,678 It starts all over again. And you're back in jail again. 993 01:24:24,036 --> 01:24:26,707 I want some red wine. I want a glass of wine. 994 01:24:27,883 --> 01:24:29,183 I do not know where it is... 995 01:24:29,184 --> 01:24:30,997 There must be something here. 996 01:24:34,946 --> 01:24:37,346 The workers were here this morning, there must be something. 997 01:24:37,347 --> 01:24:40,074 There was only water. That's all I could find. 998 01:24:42,689 --> 01:24:44,062 Do you like this place? 999 01:24:44,063 --> 01:24:45,913 - What do you think of this house? - Yes here. 1000 01:24:45,914 --> 01:24:48,152 - You know, I put those pictures. Yes. 1001 01:24:48,153 --> 01:24:49,960 I'm going to post more photos later. 1002 01:24:49,961 --> 01:24:53,066 Not this room, I'm not sure it's right for this house. 1003 01:24:53,067 --> 01:24:55,445 I would really like some contemporary art. 1004 01:24:56,141 --> 01:24:58,881 But they brought these horrible pictures here. 1005 01:24:58,882 --> 01:25:01,786 They are horrible photos. I'm going to get rid of them all. 1006 01:25:04,338 --> 01:25:07,248 - No. Stay there. - Okay, fine. 1007 01:25:48,906 --> 01:25:51,405 Extraordinary! 1008 01:25:52,456 --> 01:25:54,846 Look at this photo. 1009 01:25:54,847 --> 01:25:56,147 Do you know him? 1010 01:25:56,148 --> 01:25:57,448 To whom? 1011 01:25:58,536 --> 01:26:01,138 - Mr. Devereaux? Yes. 1012 01:26:01,139 --> 01:26:04,335 - Do you know him? - I'm going to introduce you. 1013 01:26:04,740 --> 01:26:07,019 Your husband, do you think you have a husband? 1014 01:26:07,020 --> 01:26:08,786 Does she have a husband? 1015 01:26:09,256 --> 01:26:11,704 - The face is... - Hello, Mr. Devereaux. 1016 01:26:13,813 --> 01:26:15,713 - How's it going, Michel? - All good, and you? 1017 01:26:16,714 --> 01:26:18,952 I wanted to introduce my youngest daughter. 1018 01:26:18,953 --> 01:26:20,566 Charmed. 1019 01:26:20,567 --> 01:26:22,670 - Marie. - Marie? 1020 01:26:22,671 --> 01:26:24,021 What do you do, Marie? 1021 01:26:24,022 --> 01:26:25,365 I study law. 1022 01:26:25,703 --> 01:26:27,700 - What year? - Third year. 1023 01:26:27,701 --> 01:26:29,786 - Third year. - Right? 1024 01:26:29,787 --> 01:26:31,087 It is wonderful. 1025 01:26:31,088 --> 01:26:33,169 - Do you like it? Yes. 1026 01:26:33,170 --> 01:26:35,454 - The exhibition. - I find it very well. 1027 01:26:35,455 --> 01:26:36,906 It's good to talk about Africa. 1028 01:26:36,907 --> 01:26:38,515 - I'm interested. Yes. 1029 01:26:38,516 --> 01:26:41,494 - What do you want to be? - A lawyer. 1030 01:26:41,495 --> 01:26:42,795 - Really? Yes. 1031 01:26:44,066 --> 01:26:45,625 It's magnificent, is not it? 1032 01:26:45,626 --> 01:26:49,657 Are you proud of them... Do young artists like them? 1033 01:26:49,658 --> 01:26:53,070 Yes, you need to listen to the parents. 1034 01:26:53,071 --> 01:26:55,051 - It is necessary... - To deceive them? 1035 01:26:55,519 --> 01:26:59,117 - No, but it's necessary... - Can I contact you for you? 1036 01:26:59,118 --> 01:27:00,418 I would like very much. 1037 01:27:00,419 --> 01:27:04,578 But not for now, in the law the elderly are the ones who arrive. 1038 01:27:05,141 --> 01:27:07,072 - But I... - What's your age? 1039 01:27:07,073 --> 01:27:10,226 - I do not have free time. - Do not... 1040 01:27:10,227 --> 01:27:12,876 - You are very cute. - Thank you. 1041 01:27:13,918 --> 01:27:15,218 - Look... - Yeah? 1042 01:27:15,219 --> 01:27:18,361 So, could we meet later? 1043 01:27:18,562 --> 01:27:19,962 Yes. 1044 01:27:20,051 --> 01:27:21,482 There are many people here. 1045 01:27:23,651 --> 01:27:25,487 - Yeah. - All right! 1046 01:27:26,326 --> 01:27:28,472 - Do you have a phone? - Thanks, yes. 1047 01:27:28,473 --> 01:27:29,940 - You got it? - Later. 1048 01:27:29,941 --> 01:27:31,459 - Bye. - Bye. 1049 01:27:31,460 --> 01:27:33,399 - You got it? Yes. 1050 01:27:34,278 --> 01:27:35,961 What do you think? 1051 01:27:37,812 --> 01:27:40,958 Yes. I liked it but... 1052 01:27:45,939 --> 01:27:47,239 Yes. 1053 01:27:47,240 --> 01:27:52,315 So, what do you want to do? Where do you want to work? 1054 01:27:53,495 --> 01:27:56,157 Working at the International Monetary Fund (IMF) 1055 01:27:56,722 --> 01:28:01,498 You want to face the real killers... 1056 01:28:01,499 --> 01:28:03,119 Yes. 1057 01:28:03,466 --> 01:28:05,849 - I want to chase them. - Is that what you like? 1058 01:28:07,343 --> 01:28:10,087 - Do justice? -Yes, do justice. 1059 01:28:13,076 --> 01:28:15,289 And besides his wife, who else is he dating? 1060 01:28:15,867 --> 01:28:18,636 - Almost none, I work a lot. - Really? 1061 01:28:18,637 --> 01:28:19,937 - If not. 1062 01:28:19,938 --> 01:28:21,728 I'm so approachable... 1063 01:28:21,729 --> 01:28:24,187 They abuse me, that's what I can say. 1064 01:28:25,281 --> 01:28:27,159 I can not do anything. 1065 01:28:27,160 --> 01:28:29,158 But it's exciting to cheat on my wife. 1066 01:28:29,159 --> 01:28:30,459 - No? Yes. 1067 01:28:30,460 --> 01:28:31,760 - It's exciting. Yes. 1068 01:28:31,761 --> 01:28:33,716 - And then... - You're smart. 1069 01:28:34,238 --> 01:28:35,730 What excites you the most? 1070 01:28:35,731 --> 01:28:38,501 Hens or smart men? 1071 01:28:38,502 --> 01:28:40,762 Smart men like you. 1072 01:28:42,765 --> 01:28:44,716 I love you, you know. 1073 01:28:53,264 --> 01:28:54,960 Wait... 1074 01:28:54,961 --> 01:28:57,214 Wait. I'll take it off. 1075 01:28:57,215 --> 01:28:59,054 I'll lick you all up. 1076 01:28:59,973 --> 01:29:01,740 Let's get a little more... 1077 01:29:03,956 --> 01:29:05,256 A bit... 1078 01:29:05,257 --> 01:29:06,615 Let's see. 1079 01:29:06,616 --> 01:29:09,366 OMG... 1080 01:29:12,712 --> 01:29:15,187 I'm going to suck you a lot. Yes... 1081 01:29:16,030 --> 01:29:18,662 Are you telling me about your relationships? 1082 01:29:19,798 --> 01:29:21,098 Do not. 1083 01:29:21,099 --> 01:29:23,477 - No? - They do not have your... 1084 01:29:23,478 --> 01:29:26,925 youth, beauty, intelligence. 1085 01:29:27,535 --> 01:29:29,780 You know, I really like the... 1086 01:29:31,252 --> 01:29:34,304 How to say? I like whores, whores. 1087 01:29:35,504 --> 01:29:38,339 If you only knew the excitement he gives me. 1088 01:29:38,340 --> 01:29:42,809 But with you I have all that together. 1089 01:29:42,810 --> 01:29:45,390 I was in a boarding school in Suriname. 1090 01:29:45,391 --> 01:29:48,113 That excites me more. 1091 01:29:49,975 --> 01:29:51,689 You like horny... you like it. 1092 01:29:56,865 --> 01:29:59,694 Well, the nun who fell from the sky. 1093 01:30:02,390 --> 01:30:05,057 You were not dressed in the habit. 1094 01:30:05,058 --> 01:30:07,331 I was praying all day, take advantage. 1095 01:30:07,815 --> 01:30:11,411 I have a lot of erotic books from the 17th and 18th centuries 1096 01:30:11,947 --> 01:30:13,569 Which speak of the nuns. 1097 01:30:13,570 --> 01:30:15,206 - Nunnery? - It's clear. 1098 01:30:15,207 --> 01:30:16,934 They were crazy about sex. 1099 01:30:17,405 --> 01:30:21,187 They were nuns who sought the habit for that. 1100 01:30:21,188 --> 01:30:22,858 They had... 1101 01:30:22,859 --> 01:30:25,309 To the families that sent the harlots to the convents. 1102 01:30:25,310 --> 01:30:27,021 - Yes? - Yes, 1103 01:30:27,022 --> 01:30:29,961 Because they had done too much. 1104 01:30:31,658 --> 01:30:32,958 So... 1105 01:30:32,959 --> 01:30:35,308 You're going to a convent too. 1106 01:30:38,755 --> 01:30:41,000 Not now that I've found you. 1107 01:30:57,053 --> 01:30:58,353 Where are we? 1108 01:31:00,245 --> 01:31:02,713 In the best situation, the witness is discredited 1109 01:31:02,714 --> 01:31:04,497 And they leave the case. 1110 01:31:14,184 --> 01:31:19,049 What's going on in... the worst scenario? 1111 01:31:21,484 --> 01:31:23,888 In the worst case, the convicted 1112 01:31:23,889 --> 01:31:26,612 Is sentenced to 20 years for rape. 1113 01:31:35,694 --> 01:31:38,762 What could he do for us, for me? 1114 01:31:38,763 --> 01:31:43,507 What we are going to do is... present a very aggressive defense 1115 01:31:43,508 --> 01:31:45,697 And we prepare for the court. 1116 01:31:45,698 --> 01:31:49,191 You need to understand that this case can be tried in two places. 1117 01:31:49,192 --> 01:31:51,526 He will be tried in court, 1118 01:31:51,527 --> 01:31:54,415 But also in a Court of public opinion. 1119 01:31:54,824 --> 01:31:56,596 You need to support it. 1120 01:31:56,597 --> 01:31:58,594 I support it 100%. 1121 01:31:58,595 --> 01:31:59,895 Good. 1122 01:31:59,896 --> 01:32:02,686 You are in the best hands you can have. 1123 01:32:04,187 --> 01:32:05,487 You do not have to worry. 1124 01:32:05,814 --> 01:32:07,460 He has to be kidding. 1125 01:32:07,461 --> 01:32:10,398 Simone, I've done this before, I've been for a long time. 1126 01:32:11,655 --> 01:32:14,639 It is not about reality. It is a play. 1127 01:32:14,640 --> 01:32:18,512 You have to play a role, to be by your side, 1128 01:32:18,513 --> 01:32:20,528 Because that jury 1129 01:32:20,529 --> 01:32:23,553 You will not think it's the monster they say it is 1130 01:32:23,554 --> 01:32:25,872 If it is on your side. 1131 01:32:31,253 --> 01:32:33,749 There could be a civil case, right? 1132 01:32:33,750 --> 01:32:36,928 A civil case... of course. 1133 01:32:37,238 --> 01:32:40,922 A civil case, can reach millions. 1134 01:32:46,931 --> 01:32:48,231 Sweetie, you still there? 1135 01:32:48,677 --> 01:32:50,781 I'm going. 1136 01:33:34,514 --> 01:33:36,362 What did the lawyers say? 1137 01:33:46,905 --> 01:33:48,205 What did they say ...? 1138 01:33:48,206 --> 01:33:50,315 They talked about your crimes. 1139 01:33:52,272 --> 01:33:54,200 What am I guilty of? 1140 01:33:54,739 --> 01:33:58,041 Is it a crime that wants me to feel young? 1141 01:34:05,860 --> 01:34:09,930 You're upset that I did not get into your game. 1142 01:34:12,172 --> 01:34:14,191 Nothing is enough for you. 1143 01:34:14,192 --> 01:34:19,697 You always deform reality to suit your ambitions. 1144 01:34:19,698 --> 01:34:22,027 It's familiar, is not it? 1145 01:34:22,962 --> 01:34:25,179 It's family behavior. 1146 01:34:26,709 --> 01:34:29,493 Everyone knows what your family did. 1147 01:34:30,222 --> 01:34:32,902 Everybody knows. All Paris knows, yes. 1148 01:34:32,903 --> 01:34:35,327 What did they do, what did they do during the war? 1149 01:34:35,328 --> 01:34:39,200 You could not put your face where my dad put his ass. 1150 01:34:39,201 --> 01:34:40,731 Your father... 1151 01:34:40,732 --> 01:34:44,718 You can not plant enough flowers in your grave to cover the plague. 1152 01:34:44,719 --> 01:34:46,334 Shut the fuck up! 1153 01:34:48,535 --> 01:34:50,135 Hears... 1154 01:34:51,448 --> 01:34:54,142 I do not need your money. 1155 01:34:56,914 --> 01:34:58,335 You are a stupid! 1156 01:35:01,120 --> 01:35:03,808 1945, a great year. 1157 01:35:04,174 --> 01:35:06,722 Magnificent. A very good year. 1158 01:35:09,874 --> 01:35:11,774 I do not need your money. 1159 01:35:15,474 --> 01:35:17,530 - Take it easy. - Wow! 1160 01:35:17,531 --> 01:35:20,665 - East. - Thank you, Mr Devereaux. 1161 01:35:20,666 --> 01:35:25,063 Please, I wanted to even give this interview. 1162 01:35:26,327 --> 01:35:29,916 On the condition that you be discreet. 1163 01:35:29,917 --> 01:35:32,004 - Is it your desk? Yes. 1164 01:35:32,005 --> 01:35:34,158 - Agree. - But he will not be there. 1165 01:35:34,781 --> 01:35:36,124 Are we going to do it here? 1166 01:35:36,125 --> 01:35:37,859 No, there are a lot of people here. 1167 01:35:38,388 --> 01:35:40,722 Good deal. However you want. 1168 01:35:40,723 --> 01:35:44,835 He's very kind to give me this interview. 1169 01:35:44,836 --> 01:35:47,125 Here it is, sit down. 1170 01:35:47,126 --> 01:35:51,476 It's my bed, but it's better to do the interview. 1171 01:35:51,477 --> 01:35:53,429 - Agree. Yes. 1172 01:35:55,128 --> 01:35:56,428 What do you want to know? 1173 01:35:56,429 --> 01:35:59,539 Then... This. 1174 01:36:01,555 --> 01:36:04,436 His book is very good. 1175 01:36:04,437 --> 01:36:06,487 - Did you get to read it? - You write very well. 1176 01:36:06,488 --> 01:36:07,820 - Did you read it, sir? Yes. 1177 01:36:07,821 --> 01:36:09,174 He's very kind. 1178 01:36:09,175 --> 01:36:11,034 But, really... 1179 01:36:12,129 --> 01:36:13,750 It's very kind and funny I like that. 1180 01:36:13,751 --> 01:36:18,495 It was great to have come. I do not want to take up too much of your time. 1181 01:36:18,496 --> 01:36:21,542 The gentleman told me that you... you... 1182 01:36:21,543 --> 01:36:27,168 Why did you lose Jean-Paul Marie's tape? 1183 01:36:27,169 --> 01:36:29,476 That's why I'm here and... 1184 01:36:29,477 --> 01:36:30,777 I did not see her. 1185 01:36:30,778 --> 01:36:32,195 Did not you? 1186 01:36:32,196 --> 01:36:33,718 I did not see the tape. 1187 01:36:33,719 --> 01:36:37,065 - I do not understand, you say... - No, I did not see her. 1188 01:36:37,066 --> 01:36:39,438 He said he had seen it, it came from you. 1189 01:36:39,439 --> 01:36:41,189 I said I had not seen her. 1190 01:36:41,190 --> 01:36:43,077 - If you did not see her, then .. - No. 1191 01:36:44,159 --> 01:36:46,835 No no. You are very cute. 1192 01:36:47,908 --> 01:36:49,763 - You are beautiful. You know, I know... - No. 1193 01:36:49,764 --> 01:36:51,564 - A little of your... - Well, listen... 1194 01:36:51,565 --> 01:36:53,415 - You have no right to... - Wait. 1195 01:36:53,416 --> 01:36:55,883 - I know your mother well. - Thank you for your... 1196 01:36:55,884 --> 01:36:58,909 You know, your mother? I know her very well. 1197 01:36:59,692 --> 01:37:00,992 Fairly good. 1198 01:37:00,993 --> 01:37:03,601 We were together when you were a child. 1199 01:37:03,602 --> 01:37:07,478 You are very smart. Very good in the studies. 1200 01:37:09,007 --> 01:37:11,504 Why do you talk about it, I do not want to talk about my mother? 1201 01:37:11,505 --> 01:37:12,955 Because you came talking about me. 1202 01:37:12,956 --> 01:37:15,831 - Put your hand here. - I'm not that guy! 1203 01:37:15,832 --> 01:37:18,831 It's crazy, I'm not going to remove the blouse for you! 1204 01:37:18,832 --> 01:37:21,832 - Maniac! - Come on let's go. 1211. 01: 37: 19,390 -> 01: 37: 20,813 No, stop! 1205 01:37:22,128 --> 01:37:24,234 Come on, let go... 1206 01:37:25,491 --> 01:37:29,355 do not! do not! I do not want to do that! 1207 01:37:29,356 --> 01:37:30,656 Do not! 1208 01:37:34,221 --> 01:37:35,819 - do not! - come! 1209 01:37:37,291 --> 01:37:38,591 Come here. 1210 01:37:39,006 --> 01:37:41,046 Do not! 1218. 01: 37: 39,320 -> 01: 37: 41,200 do not! 1211 01:37:47,245 --> 01:37:48,555 Wait... 1212 01:37:49,506 --> 01:37:50,806 Stop it! 1213 01:37:55,125 --> 01:37:57,175 Do not! 1214 01:37:57,176 --> 01:37:58,476 Do not! 1215 01:37:58,477 --> 01:38:00,983 I do not want to do that! 1216 01:38:00,984 --> 01:38:02,284 Do not! 1217 01:38:02,285 --> 01:38:04,192 Come here! - do not! 1218 01:38:04,880 --> 01:38:06,180 Do not! 1219 01:38:06,181 --> 01:38:07,613 Let me! 1220 01:38:07,614 --> 01:38:08,914 Let me! 1221 01:39:05,090 --> 01:39:06,451 Dad... 1222 01:39:14,295 --> 01:39:15,595 Excuse me. 1223 01:39:17,526 --> 01:39:18,826 It's okay. 1224 01:39:19,698 --> 01:39:22,175 It's not easy, but it's fine. 1225 01:39:24,541 --> 01:39:27,226 And Josh? What do you think of all this? 1226 01:39:27,227 --> 01:39:28,877 Josh, it's okay. But his parents 1227 01:39:28,878 --> 01:39:30,678 They are not very happy. 1228 01:39:30,679 --> 01:39:33,846 Were they ever happy? 1229 01:39:34,334 --> 01:39:35,959 That I do not know. 1230 01:39:36,378 --> 01:39:38,498 But I know they liked that their son was 1231 01:39:38,499 --> 01:39:39,799 With the director's daughter 1232 01:39:39,800 --> 01:39:41,750 Of a large international institution. 1233 01:39:42,990 --> 01:39:47,011 They should be happy if your child marries you. 1234 01:39:48,157 --> 01:39:52,413 I would marry you even if your father was a pig. 1235 01:39:54,430 --> 01:39:57,326 I get it. But things are not like that. 1236 01:39:59,758 --> 01:40:01,336 - And Simone? - He's not talking. 1237 01:40:01,887 --> 01:40:03,387 Dead of rage. 1238 01:40:05,168 --> 01:40:07,372 She is envious of the sense of humor. 1239 01:40:13,273 --> 01:40:15,224 You know, I did not think... 1240 01:40:15,225 --> 01:40:17,388 I did not find it amusing. 1241 01:40:17,389 --> 01:40:18,774 Why? 1242 01:40:18,775 --> 01:40:20,175 I should accept it as I do. 1243 01:40:20,176 --> 01:40:22,465 She knew very well what he was getting into. 1244 01:40:28,089 --> 01:40:30,262 What are you going to do? 1245 01:40:34,339 --> 01:40:37,944 When they ask me, I'll say no... 1246 01:40:37,945 --> 01:40:40,033 Dad, stop. 1247 01:40:44,548 --> 01:40:47,370 If I could I would help you to stop this. 1248 01:40:48,408 --> 01:40:50,113 You could not. 1249 01:40:51,166 --> 01:40:55,284 No, I correct... I do not want to stop! 1250 01:40:56,978 --> 01:40:59,061 - Devereaux! - Devereaux! 1251 01:40:59,384 --> 01:41:02,520 They try to fuck and they get it! 1252 01:41:07,218 --> 01:41:09,822 Could you tell me what your problems are? 1253 01:41:11,970 --> 01:41:13,939 Do not you read the papers? 1254 01:41:13,940 --> 01:41:16,034 Or do you watch TV? 1255 01:41:16,035 --> 01:41:17,427 What about the internet? 1256 01:41:20,518 --> 01:41:22,427 Let's see... 1257 01:41:22,428 --> 01:41:24,927 My career is on, my wife... 1258 01:41:25,447 --> 01:41:27,452 wants to leave me. 1259 01:41:28,963 --> 01:41:32,286 My girlfriends left me... 1260 01:41:33,521 --> 01:41:36,274 No one will return my calls... 1261 01:41:38,018 --> 01:41:41,045 Other than that, things are going well. 1262 01:41:42,213 --> 01:41:44,105 What do you feel about all that? 1263 01:41:50,050 --> 01:41:51,350 I think that... 1264 01:41:51,351 --> 01:41:54,213 I think it's a bit my fault. 1265 01:41:57,001 --> 01:42:00,205 - You know? "That's a description." 1266 01:42:00,206 --> 01:42:03,138 What do you feel? Your emotions? 1267 01:42:03,139 --> 01:42:04,919 I do not have... 1268 01:42:04,920 --> 01:42:08,701 I do not... I have no emotions. 1269 01:42:10,661 --> 01:42:13,071 What do you feel about... 1270 01:42:14,149 --> 01:42:16,245 of their life? 1271 01:42:18,698 --> 01:42:19,998 My life... 1272 01:42:21,788 --> 01:42:24,512 I have no feelings about my life. 1273 01:42:24,513 --> 01:42:27,709 What do you feel about this situation? 1274 01:42:27,710 --> 01:42:30,059 This is a disaster. 1275 01:42:30,060 --> 01:42:31,779 What do you feel? 1276 01:42:32,418 --> 01:42:34,750 I do not feel it is a disaster. 1277 01:42:34,751 --> 01:42:39,062 I feel like things are happening. 1278 01:42:39,063 --> 01:42:43,240 But that is an intellectualization 1279 01:42:43,241 --> 01:42:44,541 A rationalization. 1280 01:42:44,542 --> 01:42:47,108 What do you feel inside, in your heart? 1281 01:42:47,109 --> 01:42:48,409 What do you feel? 1282 01:42:49,287 --> 01:42:52,200 Sorry to say but I do not feel anything. 1283 01:42:52,201 --> 01:42:54,974 I do not feel guilty I do not give a fuck about people. 1284 01:42:54,975 --> 01:42:58,956 Let me ask you about you and me. Do you think I can help you? 1285 01:43:00,034 --> 01:43:02,561 No, I do not think so. 1286 01:43:04,303 --> 01:43:06,810 No one can save anyone. 1287 01:43:09,813 --> 01:43:11,995 Do you know why, Doctor? 1288 01:43:12,407 --> 01:43:14,336 Do you know why? 1289 01:43:14,666 --> 01:43:15,966 Why... 1290 01:43:17,223 --> 01:43:19,771 nobody wants to be saved. 1291 01:43:20,435 --> 01:43:23,434 That's the irony... 1292 01:43:23,435 --> 01:43:27,496 that I recently understood. 1293 01:43:27,497 --> 01:43:30,458 That is the irony that I understood recently. 1294 01:43:30,459 --> 01:43:33,547 No one wants to be saved. 1295 01:43:33,548 --> 01:43:34,848 No one. 1296 01:44:05,209 --> 01:44:07,059 PEOPLE ARE NOT A PROPERTY. 1297 01:44:07,060 --> 01:44:10,896 WHY DO NOT YOU LISTEN TO WOMEN? 1298 01:44:11,633 --> 01:44:13,702 PEOPLE ARE NOT OWNED BY ANYONE. 1299 01:44:24,833 --> 01:44:30,907 It's my fault if I'm in this like everyone else. 1300 01:44:34,519 --> 01:44:38,553 From my infancy my soul was emptied. 1301 01:44:38,554 --> 01:44:40,926 Empty by my country. 1302 01:44:40,927 --> 01:44:43,163 By my teachers, 1303 01:44:43,164 --> 01:44:45,677 My teachers of "superior tortures", 1304 01:44:45,678 --> 01:44:47,481 because of work... 1305 01:44:49,989 --> 01:44:52,328 From the cradle to the grave. 1306 01:44:53,557 --> 01:44:55,560 I was lucky... 1307 01:44:56,312 --> 01:44:58,050 I am not a Christian. 1308 01:44:59,676 --> 01:45:02,312 But I wish I could say, 1309 01:45:02,313 --> 01:45:06,897 "When I die, I will embrace the worship of God." 1310 01:45:06,898 --> 01:45:08,198 Forever. 1311 01:45:14,411 --> 01:45:16,048 I found my God: 1312 01:45:18,102 --> 01:45:19,402 Your. 1313 01:45:44,842 --> 01:45:46,744 My first god. 1314 01:45:47,821 --> 01:45:49,121 Do not... 1315 01:45:49,122 --> 01:45:53,883 I did not find it in a church, but in a classroom. 1316 01:45:55,176 --> 01:45:57,046 It is ideal that it be so. 1317 01:45:57,047 --> 01:45:59,794 What a magnificent god ...! 1318 01:45:59,795 --> 01:46:02,627 Believing that everything would be fine. 1319 01:46:04,813 --> 01:46:08,484 I was in that temple that is the university. 1320 01:46:08,485 --> 01:46:12,241 First as a student, then as a teacher. 1321 01:46:12,242 --> 01:46:16,840 And I found this light empty, yes. 1322 01:46:16,841 --> 01:46:18,666 The injustice... 1323 01:46:19,228 --> 01:46:22,354 We have to check everything that is wrong. 1324 01:46:22,355 --> 01:46:26,408 Human in the world? No. Everybody would have enough. 1325 01:46:27,018 --> 01:46:30,009 Poverty? A distant memory, 1326 01:46:30,010 --> 01:46:33,484 Whose existence it is not even possible to imagine. 1327 01:46:36,119 --> 01:46:39,413 The wealth would be distributed. 1328 01:46:39,414 --> 01:46:41,883 To each according to your needs. 1329 01:46:42,656 --> 01:46:44,585 Yes. 1330 01:46:47,307 --> 01:46:49,954 Thus, in a simplistic way, it is shown in the World Bank 1331 01:46:49,955 --> 01:46:51,776 The enormity of the pathetic world, 1332 01:46:51,777 --> 01:46:55,666 The infinite suffering inherent in the human condition, 1333 01:46:55,995 --> 01:46:59,199 Would be swept away in all its terrible manifestations. 1334 01:47:02,237 --> 01:47:04,906 Slowly, day by day. 1335 01:47:05,808 --> 01:47:08,932 No, minute by minute. 1336 01:47:09,773 --> 01:47:11,856 I realized how futile the fight was. 1337 01:47:11,857 --> 01:47:14,670 Against that invincible 1338 01:47:14,671 --> 01:47:16,484 tsunami 1339 01:47:16,485 --> 01:47:18,119 What is it... 1340 01:47:18,631 --> 01:47:22,188 Which are the problems we face. 1341 01:47:23,591 --> 01:47:26,043 Nothing will change. 1342 01:47:26,044 --> 01:47:28,633 Those who are hungry will die. 1343 01:47:29,182 --> 01:47:31,137 The patients, 1344 01:47:31,559 --> 01:47:32,859 They are also going to die. 1345 01:47:34,053 --> 01:47:37,854 Poverty will be big business. 1346 01:47:39,037 --> 01:47:40,825 Even without being able to accept them 1347 01:47:40,826 --> 01:47:42,614 Men know their limits. 1348 01:47:42,615 --> 01:47:47,038 Am I surprised by this revelation? Do not. 1349 01:47:47,681 --> 01:47:50,361 Why return to that? 1350 01:47:50,362 --> 01:47:53,359 For me, it was not a big disappointment. 1351 01:49:01,918 --> 01:49:03,991 What did the doctor tell you? 1352 01:49:06,434 --> 01:49:09,010 That, for him, it was my mother's fault. 1353 01:49:12,162 --> 01:49:13,743 Are you serious? 1354 01:49:14,058 --> 01:49:16,172 He said that he was having lunch with his mother 1355 01:49:16,173 --> 01:49:17,494 And instead of asking 1356 01:49:17,495 --> 01:49:19,608 That the butter reached him said: 1357 01:49:19,609 --> 01:49:23,862 "Son of a bitch, you killed my life." 1358 01:49:28,333 --> 01:49:31,166 Once again I obeyed your orders. 1359 01:49:32,170 --> 01:49:34,188 I was humiliated, 1360 01:49:34,189 --> 01:49:38,364 In front of that damn psychiatrist. 1361 01:49:38,828 --> 01:49:41,368 And for what? For what? 1362 01:49:43,002 --> 01:49:45,516 Are you asking me to change? 1363 01:49:51,302 --> 01:49:53,801 I should say... 1364 01:49:53,802 --> 01:49:57,072 I should tell you to fuck off! 1365 01:49:57,846 --> 01:49:59,418 You know? 1366 01:50:01,132 --> 01:50:06,776 And instead I had to get up at 7 in the morning. 1367 01:50:06,777 --> 01:50:09,169 To talk to a man... 1368 01:50:09,170 --> 01:50:11,681 A stupid sophist 1369 01:50:11,682 --> 01:50:13,865 Another pedophile sophist, 1370 01:50:13,866 --> 01:50:16,240 With confused ideas that do not come to anything, 1371 01:50:16,241 --> 01:50:18,382 Whose sole objective is... 1372 01:50:18,383 --> 01:50:22,021 Forcing me to join the rest of the pack. 1373 01:50:22,735 --> 01:50:24,480 I will not accept it! 1374 01:50:25,304 --> 01:50:29,364 It bothers me not to be able to say no to you again. 1375 01:50:32,182 --> 01:50:33,830 You know what you've done... 1376 01:50:34,817 --> 01:50:38,929 Over the years, little by little and by parts? 1377 01:50:41,119 --> 01:50:45,758 You managed to make me hate myself today. 1378 01:50:45,759 --> 01:50:47,148 You see that? 1379 01:50:48,016 --> 01:50:50,292 You did. 1380 01:51:05,877 --> 01:51:07,997 The Prosecutor Vance 1381 01:51:07,998 --> 01:51:09,931 Has left 1382 01:51:10,623 --> 01:51:12,502 An innocent woman 1383 01:51:12,503 --> 01:51:16,197 And deprived an innocent woman 1384 01:51:16,198 --> 01:51:19,640 The right to do justice in a rape case. 1385 01:51:19,641 --> 01:51:21,212 And doing that, 1386 01:51:21,213 --> 01:51:24,482 Also abandoned all women 1387 01:51:24,483 --> 01:51:27,296 Who will be victims of rape in the future. 1388 01:52:12,029 --> 01:52:14,382 Shit! Salt, salt. 1389 01:52:16,332 --> 01:52:19,124 - Is there any more coffee? - Ask the maid. 1390 01:52:22,511 --> 01:52:23,893 See? 1391 01:52:24,824 --> 01:52:26,326 What should I see? 1392 01:52:26,327 --> 01:52:29,715 The truth has conquered! 1393 01:52:30,182 --> 01:52:32,382 - That was not what happened. -of course! 1394 01:52:32,383 --> 01:52:34,839 What greater proof of that? 1395 01:52:37,349 --> 01:52:39,298 The bastard was not successful. 1396 01:52:40,960 --> 01:52:42,260 You see. 1397 01:52:42,261 --> 01:52:44,067 We won, dear. 1398 01:52:44,821 --> 01:52:46,681 Devereaux. 1399 01:52:46,682 --> 01:52:49,470 Do you know what the truth is? 1400 01:52:53,897 --> 01:52:55,884 This is the truth. 1401 01:53:01,576 --> 01:53:03,613 I'm going to put it in my wallet. 1402 01:53:04,995 --> 01:53:06,295 So, 1403 01:53:08,076 --> 01:53:09,742 Who did you bribe? 1404 01:53:11,074 --> 01:53:13,227 With your truth 1405 01:53:15,786 --> 01:53:17,861 I am a brain. 1406 01:53:19,951 --> 01:53:21,966 A naive teacher. 1407 01:53:21,967 --> 01:53:23,687 I have to admit it. 1408 01:53:24,194 --> 01:53:26,631 I have no idea 1409 01:53:26,632 --> 01:53:29,624 Of what it means to have a trillion dollars. 1410 01:53:30,156 --> 01:53:37,051 It's like trying to embrace the entire universe. 1411 01:53:37,461 --> 01:53:39,198 It is beyond my ability. 1412 01:53:40,115 --> 01:53:42,843 But you... you understand... 1413 01:53:42,844 --> 01:53:45,684 What money really means. You know? 1414 01:53:45,685 --> 01:53:48,129 What money really means, power! 1415 01:53:48,130 --> 01:53:49,654 The power! 1416 01:53:49,655 --> 01:53:51,958 So, my question is simple: 1417 01:53:51,959 --> 01:53:53,881 Who did you pay him? 1418 01:53:58,434 --> 01:54:01,426 Are you asking me to admit that I obstructed justice? 1419 01:54:01,427 --> 01:54:02,890 Is that what you want? 1420 01:54:03,547 --> 01:54:05,975 Can not you keep secrets? 1421 01:54:05,976 --> 01:54:08,513 It's almost funny. 1422 01:54:08,514 --> 01:54:11,384 We can see both of us at Court. Co-accused. 1423 01:54:12,506 --> 01:54:14,673 Did not you learn anything from your first wife? 1424 01:54:14,674 --> 01:54:16,954 -What? - Of your first wife, 1425 01:54:17,684 --> 01:54:19,539 Of your girlfriends 1426 01:54:19,540 --> 01:54:22,474 That the lover of today can become your enemy? 1427 01:54:24,303 --> 01:54:25,794 Enemies... 1428 01:54:25,795 --> 01:54:28,336 I did not pay it to anyone! 1429 01:54:28,963 --> 01:54:31,173 Did you get that? 1,438 01: 54: 29,863 -> 01: 54: 31,163 motherfucker! 1439. 01: 54: 31,164 -> 01: 54: 32,914 I understand that you are disappointed. 1430 01:54:34,226 --> 01:54:36,637 I'm not going to jail. 1431 01:54:36,638 --> 01:54:38,428 I understand that. 1432 01:54:38,429 --> 01:54:40,189 - Am I disappointed? - If these. Yes. 1433 01:54:40,190 --> 01:54:42,934 I'm not going to jail because of your "truth". 1434 01:54:42,935 --> 01:54:44,994 - shut up! - Not with your money. 1435 01:54:44,995 --> 01:54:47,787 I am disappointed that you only think of yourself. 1436 01:54:49,994 --> 01:54:52,967 Maybe it's over for you. But what about me? 1437 01:54:52,968 --> 01:54:54,384 What about me? 1438 01:54:55,737 --> 01:54:57,687 How much of this is going to affect my future? 1439 01:54:57,688 --> 01:55:00,489 - My plans? - I forgot your projects. 1440 01:55:00,490 --> 01:55:02,866 Your project to become president. 1441 01:55:02,867 --> 01:55:04,167 Your plan of... of... 1442 01:55:04,168 --> 01:55:06,334 That I am President of the Republic. 1443 01:55:06,335 --> 01:55:08,604 That's what I forgot. 1444 01:55:08,605 --> 01:55:11,807 You're angry because I did not go to jail. 1445 01:55:11,808 --> 01:55:13,787 No, that does not make me angry! 1446 01:55:13,788 --> 01:55:15,735 - Yes... - But it would be good. 1447 01:55:15,736 --> 01:55:17,786 If you went to jail for a while, 1448 01:55:17,787 --> 01:55:19,479 To think of others. 1449 01:55:19,480 --> 01:55:21,915 So that you could think of yourself, what you did. 1450 01:55:22,644 --> 01:55:23,944 That would do you good. 1451 01:55:23,945 --> 01:55:25,419 Think of it somewhere. 1452 01:55:25,420 --> 01:55:27,820 It would be the Military Service that no longer exists. 1453 01:55:27,821 --> 01:55:29,764 For men it is good sometimes. 1454 01:55:29,765 --> 01:55:31,560 A little, a little... 1455 01:55:31,561 --> 01:55:34,987 Of... of... discipline, shit! 1456 01:55:34,988 --> 01:55:36,988 - I have discipline. - you do not have it! 1457 01:55:36,989 --> 01:55:39,190 Nothing serious, you know my flaws. 1458 01:55:39,191 --> 01:55:42,171 - Enough! - I know that's enough. 1459 01:55:42,172 --> 01:55:43,623 - Enough. - I know. 1460 01:55:43,624 --> 01:55:44,924 I am sick of this. 1461 01:55:45,381 --> 01:55:48,276 You look like a child! You look like a kid. 1462 01:55:48,277 --> 01:55:49,577 I do not think so! 1463 01:55:49,578 --> 01:55:51,493 "OMG!" "OMG!" 1464 01:55:51,494 --> 01:55:54,894 "I!" "I!" shit! 1,475 01: 55: 51,700 -> 01: 55: 53,623 I've been your wife for 20 years! 1465 01:55:56,373 --> 01:55:58,223 But you are very happy, being my wife. 1466 01:55:58,224 --> 01:56:01,074 I'm happy to be your wife. I wanted this for my life. 1467 01:56:01,075 --> 01:56:03,677 I wanted that for my life, I wanted it to last forever. 1468 01:56:03,678 --> 01:56:06,014 - Your life. - But you're a wimp. 1469 01:56:06,015 --> 01:56:07,607 - a waste! - Your life... 1470 01:56:07,608 --> 01:56:09,458 - Your plans... - You embarrass me! 1471 01:56:09,459 --> 01:56:10,879 For me to be president. 1472 01:56:10,880 --> 01:56:12,430 -What? - And you, the first lady. 1473 01:56:12,431 --> 01:56:13,831 -What? What? - Yes, yes. 1474 01:56:13,832 --> 01:56:15,425 - Your big plans. - Plans? 1475 01:56:15,426 --> 01:56:17,096 I do not want to be president. 1476 01:56:17,097 --> 01:56:18,847 I wanted to live with you, I wanted to support you. 1477 01:56:18,848 --> 01:56:20,198 I never wanted to be president. 1478 01:56:20,199 --> 01:56:21,499 I told you before. 1479 01:56:21,500 --> 01:56:23,250 I wanted you to be president. 1480 01:56:23,251 --> 01:56:25,031 You had everything. You had everything. 1481 01:56:25,032 --> 01:56:27,332 You could take France in another direction. 1482 01:56:27,333 --> 01:56:29,461 I'm not that leader, I can not stand that. 1483 01:56:29,462 --> 01:56:30,762 I admired your talent. 1484 01:56:30,763 --> 01:56:33,570 I admired you, you filled me with your talent. 1485 01:56:33,571 --> 01:56:35,916 You gave me something else, you gave me courage. 1486 01:56:35,917 --> 01:56:38,241 I already had that courage but you gave me more. 1487 01:56:38,581 --> 01:56:40,580 I can not be president. 1488 01:56:40,581 --> 01:56:42,026 - Exactly. - You know. 1489 01:56:42,027 --> 01:56:43,391 - I do not want. - I believe you completely. 1490 01:56:43,392 --> 01:56:45,160 - I do not want to be. - I know. 1491 01:56:45,161 --> 01:56:47,111 - I do not want to be president. - I know. 1492 01:56:47,112 --> 01:56:49,070 - I know you do not want to be. - No charge. 1493 01:56:49,071 --> 01:56:52,458 - I should not be accountable to anyone. - You killed everything. 1494 01:56:52,459 --> 01:56:53,759 What? 1495 01:56:53,760 --> 01:56:55,465 I do not want to owe anything to anyone. 1496 01:56:55,466 --> 01:56:57,439 I know you want to be free! 1497 01:56:59,172 --> 01:57:00,472 Dedeeaux, free? 1498 01:57:01,038 --> 01:57:03,430 - So you can wander around. -Yes. 1499 01:57:05,441 --> 01:57:07,559 - You're a butterfly. - Then now... 1500 01:57:07,560 --> 01:57:09,260 The name you have is a butterfly. 1501 01:57:13,282 --> 01:57:15,612 What are you gonna do when you get back to Paris? 1502 01:57:16,369 --> 01:57:18,574 Because you are now 1503 01:57:18,575 --> 01:57:22,288 I am the monster. I am the monster and you... 1504 01:57:22,289 --> 01:57:23,706 you're the one who saves the monster. 1505 01:57:23,707 --> 01:57:27,047 Then I guess you're getting a divorce. 1506 01:57:27,048 --> 01:57:29,418 I think about returning to Paris 1507 01:57:29,419 --> 01:57:31,395 When it's all over 1508 01:57:32,961 --> 01:57:34,944 And show our best face. 1509 01:57:37,562 --> 01:57:38,862 That is formidable. 1510 01:57:40,997 --> 01:57:43,801 It's very good, I'm expendable. 1511 01:57:44,765 --> 01:57:46,474 You are expendable... 1512 01:57:47,443 --> 01:57:51,257 You're expendable because you act like that. 1513 01:57:52,058 --> 01:57:54,258 There are so many things I could tell you. 1514 01:57:54,259 --> 01:57:56,685 There are so many things I could tell you. 1515 01:58:04,985 --> 01:58:07,832 But you tired me. 1516 01:58:09,297 --> 01:58:11,939 You tired the other side of love, but it's not hate... 1517 01:58:11,940 --> 01:58:13,240 Is indifference. 1518 01:58:13,956 --> 01:58:15,256 You took me to that... 1519 01:58:17,582 --> 01:58:20,060 To that place. You took me to that place. 1520 01:58:20,740 --> 01:58:23,595 It is a magnificent phrase, very beautiful. 1521 01:58:24,680 --> 01:58:26,845 What I will say is... 1522 01:58:30,171 --> 01:58:32,682 So much has been done for you. 1523 01:58:35,059 --> 01:58:37,001 And you do not know how to value it. 1524 01:59:04,780 --> 01:59:06,080 Whatever. 1525 01:59:43,235 --> 01:59:45,861 The lady says that you want coffee? 1526 01:59:46,876 --> 01:59:48,176 Thank you. 1527 01:59:50,718 --> 01:59:52,018 Has... 1528 01:59:53,559 --> 01:59:55,605 What's his name? 1529 01:59:56,603 --> 01:59:58,347 My name is Marta. 1530 01:59:58,348 --> 02:00:00,449 I always forget it. 1531 02:00:00,450 --> 02:00:02,078 Marta is a... 1532 02:00:05,127 --> 02:00:06,729 You are very cute. 1533 02:00:07,996 --> 02:00:10,099 - Are you married? - Do not. 1534 02:00:10,100 --> 02:00:13,863 But... Do you want kids? 1535 02:00:14,981 --> 02:00:16,281 Someday. 1536 02:00:17,681 --> 02:00:19,151 Give me your hand. 1537 02:00:24,414 --> 02:00:26,204 Do you have a boyfriend? 1538 02:00:28,321 --> 02:00:30,212 Are you dancing? 1539 02:00:34,614 --> 02:00:37,906 Is not that a lot of work for you? 1540 02:00:37,907 --> 02:00:40,626 - No. - Are you happy to be here? 1541 02:00:42,857 --> 02:00:44,157 Yes. 1542 02:00:44,158 --> 02:00:46,165 What do you think of the lady? 1543 02:00:46,638 --> 02:00:48,376 I like the lady. 1544 02:00:48,377 --> 02:00:50,390 She's very rich, you know? 1545 02:00:50,391 --> 02:00:52,831 And what do you think of me? 1546 02:00:54,175 --> 02:00:56,613 - You're very kind too. - Thank you. 1547 02:00:57,473 --> 02:00:59,930 I appreciate it. Thank you. 102782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.