All language subtitles for The.Weedding.Veil.Unveiled.2022.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:20,410 you do realize you're going to be in Italy 2 00:00:20,450 --> 00:00:21,450 for two months, 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,180 and this is all you're packing? 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,520 Well, I'm only teaching a couple days a week, 5 00:00:25,590 --> 00:00:26,920 and I want to make sure I leave room 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,920 in case I find some fabulous antiques or something. 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,360 Of course. 8 00:00:30,430 --> 00:00:31,960 You mean like the veil that we found in san francisco? 9 00:00:31,990 --> 00:00:34,960 Which if you think you'll be needing, 10 00:00:35,000 --> 00:00:35,830 you're welcome to take home with you. 11 00:00:35,870 --> 00:00:36,960 What? Oh, no. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,530 -[laughing] -nice try. 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,600 Finn and I are not in any hurry, 14 00:00:40,640 --> 00:00:41,670 and besides, you need have it with you 15 00:00:41,700 --> 00:00:43,100 so you can find out its story, right? 16 00:00:43,140 --> 00:00:44,510 I know. 17 00:00:44,540 --> 00:00:46,770 Are you hungry? 18 00:00:46,810 --> 00:00:48,040 I still have some food left in my fridge, 19 00:00:48,110 --> 00:00:50,810 I have a couple slices of my homemade apple pie. 20 00:00:50,850 --> 00:00:52,310 That sounds amazing, actually, 21 00:00:52,350 --> 00:00:53,780 but I'm not hungry. 22 00:00:56,350 --> 00:00:57,990 I'm not expecting anyone. 23 00:00:58,020 --> 00:00:59,120 Huh. 24 00:00:59,160 --> 00:01:00,290 Well, you can just keep packing, 25 00:01:00,320 --> 00:01:02,320 and I'll get rid of whoever it is. 26 00:01:05,530 --> 00:01:07,160 Surprise! 27 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 [laughs] 28 00:01:08,230 --> 00:01:10,630 hi! 29 00:01:10,670 --> 00:01:12,830 You knew about this. 30 00:01:12,870 --> 00:01:14,330 Of course. 31 00:01:14,370 --> 00:01:15,740 When I heard tracy was going to be here on business, 32 00:01:15,810 --> 00:01:17,700 I didn't want to miss out saying goodbye to you, too. 33 00:01:17,740 --> 00:01:19,410 You guys, this does not count 34 00:01:19,480 --> 00:01:20,510 as our annual reunion weekend 35 00:01:20,540 --> 00:01:21,480 because I'm only here for one night. 36 00:01:21,510 --> 00:01:22,580 No, definitely not. 37 00:01:22,650 --> 00:01:23,580 We're doing it in the spring, right? 38 00:01:23,650 --> 00:01:25,480 Yes, rhode island or maine, 39 00:01:25,510 --> 00:01:27,250 but we have plenty of time to decide. 40 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 We should decide now, right? 41 00:01:28,350 --> 00:01:29,680 While we eat, 'cause I'm starving. 42 00:01:29,720 --> 00:01:31,690 But you just said that-- 43 00:01:31,720 --> 00:01:33,190 I was stalling! 44 00:01:33,220 --> 00:01:34,690 I envy you, emma. 45 00:01:34,720 --> 00:01:36,820 Oh, your trip's going to be amazing. 46 00:01:36,860 --> 00:01:38,090 Says the woman 47 00:01:38,160 --> 00:01:39,160 who just got back from a storybook honeymoon 48 00:01:39,200 --> 00:01:40,190 a few months ago. 49 00:01:40,230 --> 00:01:41,660 But that's avery, 50 00:01:41,700 --> 00:01:42,700 the eternal romantic. 51 00:01:42,730 --> 00:01:44,000 But she's right. 52 00:01:44,030 --> 00:01:45,170 You are gonna have a wonderful time. 53 00:01:45,200 --> 00:01:46,930 I'm excited, 54 00:01:47,000 --> 00:01:50,340 even if it's not the trip I originally had in mind. 55 00:01:50,370 --> 00:01:52,540 What do you mean, because of your ex? 56 00:01:52,580 --> 00:01:53,570 Sometimes, I still wonder what would have happened 57 00:01:53,610 --> 00:01:55,210 if I'd just agreed 58 00:01:55,240 --> 00:01:56,510 to move to michigan with him. 59 00:01:56,550 --> 00:01:57,610 Even if you had, 60 00:01:57,680 --> 00:01:58,950 that doesn't guarantee 61 00:01:59,010 --> 00:02:00,780 that he wasn't going to still find someone else. 62 00:02:00,850 --> 00:02:02,020 Which really would have been a whole lot worse. 63 00:02:02,050 --> 00:02:03,880 I mean, I really believe 64 00:02:03,920 --> 00:02:04,790 everything happens for a reason. 65 00:02:04,850 --> 00:02:06,690 I do. 66 00:02:06,720 --> 00:02:08,690 Like your program being moved from summer to fall? 67 00:02:08,720 --> 00:02:10,960 The weather's going to be cooler. 68 00:02:11,030 --> 00:02:12,560 And there's a lot less tourists in fall. 69 00:02:12,600 --> 00:02:13,590 -Mm-hmm. -Whatever the season, 70 00:02:13,630 --> 00:02:14,960 your program's gonna be amazing. 71 00:02:15,030 --> 00:02:15,960 Well, it kind of has to be, 72 00:02:16,030 --> 00:02:17,430 because it took me forever 73 00:02:17,470 --> 00:02:19,630 to convince the department that it was even a good idea 74 00:02:19,700 --> 00:02:21,470 to teach american art to italians. 75 00:02:21,540 --> 00:02:23,370 -[chuckles] -I think it's a great idea... 76 00:02:23,410 --> 00:02:25,070 -Yeah. -...And it's gonna bring you 77 00:02:25,110 --> 00:02:26,370 that much closer to being chair of your department. 78 00:02:26,410 --> 00:02:27,540 Well, that's still two years away, 79 00:02:27,580 --> 00:02:30,280 if everything goes according to my plan. 80 00:02:30,310 --> 00:02:31,880 [chuckles] 81 00:02:31,910 --> 00:02:33,150 okay, you're making me feel a lot better about all of this. 82 00:02:33,220 --> 00:02:34,380 Thank you. 83 00:02:34,420 --> 00:02:36,550 Remember, we are always a video chat away, 84 00:02:36,590 --> 00:02:37,380 day or night. 85 00:02:37,420 --> 00:02:39,620 -Cheers. -I love you. 86 00:02:39,660 --> 00:02:41,290 [laughing happily] 87 00:02:41,320 --> 00:02:42,490 [gasps] thank you. 88 00:02:42,560 --> 00:02:44,320 So, how's your italian coming along? 89 00:02:44,390 --> 00:02:46,060 [laughs] it's getting there. 90 00:02:46,100 --> 00:02:48,230 I've just never been one of those people 91 00:02:48,260 --> 00:02:50,400 who picks up a foreign language easily. 92 00:02:50,430 --> 00:02:52,600 Oh, you guys, there's something we haven't discussed. 93 00:02:52,640 --> 00:02:53,670 The veil. 94 00:02:53,740 --> 00:02:55,070 Ah, okay, but don't worry, 95 00:02:55,100 --> 00:02:56,440 -I have it packed safely. -Okay. 96 00:02:56,470 --> 00:02:58,740 Well, make sure that some handsome stranger 97 00:02:58,770 --> 00:03:00,110 doesn't see you with it, 98 00:03:00,140 --> 00:03:02,080 and get the wrong impression like peter did. 99 00:03:02,110 --> 00:03:03,240 No. 100 00:03:03,280 --> 00:03:05,410 Romance is the last thing on my mind. 101 00:03:05,450 --> 00:03:06,480 Well, you're going to have the veil with you, 102 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 -so anything is possible. -Here we go. 103 00:03:07,950 --> 00:03:09,520 What? You can't deny the fact 104 00:03:09,590 --> 00:03:10,480 that I was the first one to have the veil, 105 00:03:10,520 --> 00:03:11,420 and that's when I met peter. 106 00:03:11,450 --> 00:03:12,590 Coincidence! 107 00:03:12,620 --> 00:03:14,120 No, it was fate. 108 00:03:14,160 --> 00:03:16,460 You have to go to Italy with an open heart. 109 00:03:16,490 --> 00:03:18,430 So I can get it broken again? 110 00:03:18,460 --> 00:03:19,760 No thank you. 111 00:03:19,800 --> 00:03:22,030 No! No, no, you can't give up romance forever. 112 00:03:22,100 --> 00:03:24,160 I can postpone it for a bit. 113 00:03:24,200 --> 00:03:25,870 No, I'm sorry, I don't think you can, 114 00:03:25,940 --> 00:03:26,700 in a place like Italy. 115 00:03:26,770 --> 00:03:27,600 Yeah, no. 116 00:03:27,640 --> 00:03:28,540 The beautiful villas, 117 00:03:28,600 --> 00:03:29,940 the singing gondoliers, 118 00:03:29,970 --> 00:03:32,210 and the wine, and romeo and juliet... 119 00:03:32,270 --> 00:03:33,870 Yes, look how they ended up. 120 00:03:33,940 --> 00:03:35,040 [gasps] 121 00:03:35,110 --> 00:03:36,780 okay, okay, okay, I get your point, 122 00:03:36,810 --> 00:03:39,110 but that is just not what this trip is about. 123 00:03:39,150 --> 00:03:40,780 Look, you have peter, 124 00:03:40,820 --> 00:03:42,180 and you have finn, 125 00:03:42,220 --> 00:03:44,950 and I have my powerpoint, so... 126 00:03:44,990 --> 00:03:46,120 Oh, wait, wait. 127 00:03:46,160 --> 00:03:48,020 Okay, the light is really good here. 128 00:03:48,060 --> 00:03:49,690 Let's take our selfie. 129 00:03:49,730 --> 00:03:51,120 Oh, yeah, yeah, okay. 130 00:03:52,190 --> 00:03:53,660 Okay. 131 00:03:53,700 --> 00:03:55,460 Say "gelato!" 132 00:03:55,500 --> 00:03:56,300 [together] gelato! 133 00:03:56,330 --> 00:03:57,700 [clicks] 134 00:03:57,730 --> 00:04:00,870 [♪♪♪] 135 00:04:11,880 --> 00:04:15,050 [♪♪♪] 136 00:04:21,390 --> 00:04:22,820 buongiorno, signorina. 137 00:04:22,860 --> 00:04:24,190 Buongiorno. My name is emma. 138 00:04:24,230 --> 00:04:25,330 I am francesca. 139 00:04:25,360 --> 00:04:26,190 Welcome to Italy. 140 00:04:26,230 --> 00:04:27,330 Thank you. 141 00:04:27,360 --> 00:04:29,060 I was here once on a tour years ago. 142 00:04:29,100 --> 00:04:30,900 Finally made it back. 143 00:04:30,930 --> 00:04:32,270 Once you fall in love with Italy, 144 00:04:32,330 --> 00:04:33,200 you always come back. 145 00:04:33,240 --> 00:04:35,270 Please follow me. 146 00:04:37,240 --> 00:04:40,040 [phone app plays] "I'd like a table for two, please." 147 00:04:40,080 --> 00:04:42,710 "un tavolo per due, per favore." 148 00:04:42,750 --> 00:04:46,280 un tavolo per uno, per favore. 149 00:04:46,350 --> 00:04:47,510 -[knock on door] -the weather is nice today... 150 00:04:47,550 --> 00:04:48,550 Come in! 151 00:04:48,580 --> 00:04:49,680 Emma... 152 00:04:49,720 --> 00:04:51,050 I thought you'd like some prosecco 153 00:04:51,090 --> 00:04:52,720 and our homemade biscotti. 154 00:04:55,690 --> 00:04:57,090 [chuckles in delight] 155 00:04:57,130 --> 00:04:58,730 thank you. 156 00:04:58,760 --> 00:05:00,560 You know, I could really get used to all this. 157 00:05:00,600 --> 00:05:01,530 [chuckles] 158 00:05:03,600 --> 00:05:04,560 are you getting married? 159 00:05:04,600 --> 00:05:06,570 No. No, no, no. 160 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 This is not my veil. 161 00:05:07,870 --> 00:05:09,700 Well, I suppose a third of it is. 162 00:05:09,740 --> 00:05:11,410 My friends and I bought it together. 163 00:05:11,440 --> 00:05:12,910 It's beautiful. 164 00:05:12,940 --> 00:05:15,280 But out of curiosity, 165 00:05:15,310 --> 00:05:16,610 if you are not getting married, 166 00:05:16,650 --> 00:05:17,810 why bring it to Italy? 167 00:05:17,880 --> 00:05:19,280 To find out where it came from, 168 00:05:19,320 --> 00:05:20,410 where it was made. 169 00:05:20,450 --> 00:05:23,050 We think it's the same veil 170 00:05:23,090 --> 00:05:26,490 worn in a 19th-century painting by claudio amici. 171 00:05:26,560 --> 00:05:27,790 Ah, so you are going to play detective? 172 00:05:27,820 --> 00:05:29,320 I'm gonna try. 173 00:05:29,390 --> 00:05:31,220 Okay, this sounds silly, 174 00:05:31,260 --> 00:05:33,160 but the shopkeeper we bought it from 175 00:05:33,230 --> 00:05:37,000 said that whoever is in possession of the veil 176 00:05:37,070 --> 00:05:39,500 will find true love. 177 00:05:39,570 --> 00:05:40,830 And do you believe that? 178 00:05:42,810 --> 00:05:44,070 I'm on the fence. 179 00:05:44,110 --> 00:05:46,010 [chuckles] 180 00:05:46,080 --> 00:05:47,840 but either way, I still want to know its story. 181 00:05:47,910 --> 00:05:50,610 Good luck. 182 00:05:50,650 --> 00:05:52,910 Grazie. 183 00:05:54,120 --> 00:05:55,680 [♪♪♪] 184 00:06:01,760 --> 00:06:03,520 grazie. 185 00:06:06,500 --> 00:06:09,000 [♪♪♪] 186 00:06:13,800 --> 00:06:15,470 emma, welcome! 187 00:06:15,500 --> 00:06:16,370 Natalia! 188 00:06:16,440 --> 00:06:17,600 Benvenuta. 189 00:06:19,440 --> 00:06:23,310 It is so nice to finally see you in person. 190 00:06:23,350 --> 00:06:24,510 It's so great to meet you, 191 00:06:24,550 --> 00:06:26,710 and it only took, what, two years? 192 00:06:26,780 --> 00:06:27,610 Two years. 193 00:06:27,650 --> 00:06:28,820 That's academia. 194 00:06:28,850 --> 00:06:30,220 So now, all we must do 195 00:06:30,290 --> 00:06:32,450 is to make sure that this program is a success. 196 00:06:32,490 --> 00:06:34,350 Yes, for both our sakes. 197 00:06:34,390 --> 00:06:35,820 But I have confidence. 198 00:06:35,860 --> 00:06:38,130 I know that your class will be a big success. 199 00:06:38,160 --> 00:06:39,030 It will be a hit. 200 00:06:39,060 --> 00:06:39,960 It is already full. 201 00:06:40,000 --> 00:06:41,400 That's a good sign. 202 00:06:41,460 --> 00:06:43,060 And since we have some time 203 00:06:43,130 --> 00:06:44,330 before the classes begin, 204 00:06:44,370 --> 00:06:46,630 so I hope you are going to take your time, 205 00:06:46,670 --> 00:06:48,370 enjoy yourself, 206 00:06:48,400 --> 00:06:49,970 see the sights. 207 00:06:50,010 --> 00:06:51,140 That's exactly what I intend to do. 208 00:06:51,170 --> 00:06:52,210 Brava. 209 00:06:52,240 --> 00:06:54,040 [♪♪♪] 210 00:06:58,650 --> 00:07:00,510 grazie. 211 00:07:00,550 --> 00:07:01,680 How was your day? 212 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 Very good. 213 00:07:03,350 --> 00:07:05,220 I checked in at the university, 214 00:07:05,250 --> 00:07:07,050 I walked around padua. 215 00:07:07,090 --> 00:07:08,760 Tomorrow, I plan to go to burano 216 00:07:08,820 --> 00:07:09,890 to check out the lace shops. 217 00:07:09,930 --> 00:07:12,560 Ah, so your detective work begins. 218 00:07:12,590 --> 00:07:13,930 I was going to start in venice, 219 00:07:14,000 --> 00:07:15,700 but from the reading I was doing, 220 00:07:15,730 --> 00:07:17,500 it seems I should just go straight to burano. 221 00:07:17,530 --> 00:07:18,700 The island of painted houses, 222 00:07:18,730 --> 00:07:19,830 it's true. 223 00:07:19,870 --> 00:07:22,370 Its lace shops are the oldest in Italy, 224 00:07:22,400 --> 00:07:23,540 so it is a good place to start. 225 00:07:23,570 --> 00:07:25,010 Perfect. 226 00:07:31,510 --> 00:07:33,380 Why? Why isn't this working? 227 00:07:38,250 --> 00:07:39,850 Scusi, signorina... 228 00:07:39,890 --> 00:07:41,050 Ciao. 229 00:07:41,090 --> 00:07:42,220 -Ciao. -May I be of assistance? 230 00:07:42,260 --> 00:07:44,360 No, thank you, 231 00:07:44,390 --> 00:07:46,760 I will get this figured out sooner or later. 232 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 Sooner would be preferable, 233 00:07:49,030 --> 00:07:50,600 because you are holding up the line. 234 00:07:50,630 --> 00:07:53,070 Oh, sorry! So sorry. 235 00:07:53,100 --> 00:07:55,970 Tra un minuto a farmi un bagno. 236 00:07:56,040 --> 00:07:56,940 [laughs] 237 00:07:56,970 --> 00:07:58,070 [laughing] 238 00:07:59,240 --> 00:08:00,870 I'm just trying to buy a pass. 239 00:08:00,910 --> 00:08:02,310 Yes, but you told them 240 00:08:02,380 --> 00:08:04,980 that in one minute you're going to take a bath. 241 00:08:05,050 --> 00:08:06,910 That is not what I meant to say. 242 00:08:06,950 --> 00:08:08,580 I'm quite certain of that. 243 00:08:08,620 --> 00:08:09,920 I would never say that. 244 00:08:09,950 --> 00:08:12,090 Anyway, I prefer showers. 245 00:08:12,120 --> 00:08:13,750 Ah, me too, 246 00:08:13,790 --> 00:08:14,890 and for future reference, 247 00:08:14,920 --> 00:08:16,790 in Italy, we say, "farsi una doccia" 248 00:08:16,830 --> 00:08:18,560 for "taking a shower." 249 00:08:18,590 --> 00:08:20,330 thank you. That's very helpful right now. 250 00:08:23,500 --> 00:08:24,930 You'd better purchase your ticket. 251 00:08:24,970 --> 00:08:26,000 Yes, I know, I know! 252 00:08:26,070 --> 00:08:27,670 The vaporetto will be here any minute. 253 00:08:27,740 --> 00:08:30,000 I am working on it. 254 00:08:30,070 --> 00:08:32,670 You haven't been in Italy very long, have you? 255 00:08:32,740 --> 00:08:34,410 No, why? 256 00:08:34,440 --> 00:08:36,110 Because nothing in Italy runs on time, 257 00:08:36,140 --> 00:08:38,010 not even the vaporetto. 258 00:08:38,080 --> 00:08:39,610 I give up. Why isn't this working? 259 00:08:39,650 --> 00:08:40,450 Please. 260 00:08:40,480 --> 00:08:41,580 Posso? 261 00:08:41,620 --> 00:08:42,450 Grazie. 262 00:08:42,480 --> 00:08:43,450 Please. 263 00:08:45,590 --> 00:08:48,660 Ah, you entered the dates incorrectly. 264 00:08:48,690 --> 00:08:50,790 In Italy, the day precedes the month, 265 00:08:50,830 --> 00:08:53,490 so today is the 3rd of October, not October 3rd. 266 00:08:53,530 --> 00:08:54,690 Yes. Sì. 267 00:08:54,760 --> 00:08:56,360 -I'll show you. -Thank you. 268 00:08:57,700 --> 00:08:58,800 Sorry. So sorry. 269 00:09:01,970 --> 00:09:03,040 Vi aspettiamo. 270 00:09:03,110 --> 00:09:04,040 We'll wait. 271 00:09:05,470 --> 00:09:06,510 [ticket machine whirrs] eccolo. 272 00:09:06,540 --> 00:09:07,940 Ah... [chuckles] 273 00:09:07,980 --> 00:09:08,780 prego. 274 00:09:08,810 --> 00:09:10,510 Yes. 275 00:09:10,550 --> 00:09:12,050 Thank you. 276 00:09:12,110 --> 00:09:13,210 -Grazie mille. -Non c'è dice. 277 00:09:13,280 --> 00:09:14,450 Okay, go, go, it's okay. 278 00:09:14,480 --> 00:09:15,620 It's my turn. 279 00:09:15,650 --> 00:09:16,450 Oh, it's your-- yes. Okay. 280 00:09:16,490 --> 00:09:17,450 Thank you. 281 00:09:17,490 --> 00:09:20,290 [♪♪♪] 282 00:09:39,470 --> 00:09:40,970 signorina! 283 00:09:41,010 --> 00:09:41,980 Scusi. 284 00:09:42,010 --> 00:09:43,680 You dropped this... 285 00:09:45,310 --> 00:09:46,410 ...And you will need it to get back to venice. 286 00:09:46,480 --> 00:09:47,380 [sighs] 287 00:09:47,420 --> 00:09:49,320 thank you, again. 288 00:09:49,350 --> 00:09:51,350 Prego. 289 00:09:53,490 --> 00:09:54,390 Uh... [chuckling awkwardly] 290 00:09:54,420 --> 00:09:56,160 are you following me? 291 00:09:56,190 --> 00:09:58,830 No, but we are going obviously in the same direction. 292 00:09:58,860 --> 00:10:01,090 Okay, well, I'll let you go first. 293 00:10:01,160 --> 00:10:02,230 But you don't know where I'm going. 294 00:10:02,260 --> 00:10:05,170 Well, according to my gps, 295 00:10:05,200 --> 00:10:06,770 this is the only road that leads anywhere. 296 00:10:06,840 --> 00:10:08,540 "anywhere" can be a lot of places. 297 00:10:08,570 --> 00:10:10,600 I'm heading to the main piazza, 298 00:10:10,670 --> 00:10:11,570 if you'd like me to show you the way. 299 00:10:11,610 --> 00:10:13,110 No, thank you, no. 300 00:10:13,180 --> 00:10:16,380 I'm going to stay here and shoot some pictures. 301 00:10:16,410 --> 00:10:17,510 Okay. 302 00:10:17,550 --> 00:10:19,710 Americana? American? 303 00:10:19,750 --> 00:10:21,250 Yes, why? 304 00:10:21,280 --> 00:10:23,250 Because you seem a little guarded. 305 00:10:24,620 --> 00:10:26,190 Yes, I'm from chicago. 306 00:10:26,220 --> 00:10:27,790 Chicago, illinois. 307 00:10:27,860 --> 00:10:29,020 The american midwest. 308 00:10:29,060 --> 00:10:29,920 I've been there. 309 00:10:29,960 --> 00:10:32,260 People... Are very friendly. 310 00:10:32,290 --> 00:10:34,530 Well, enjoy your stay in Italy. 311 00:10:34,560 --> 00:10:35,730 Ciao. 312 00:10:44,210 --> 00:10:45,540 Signorina! 313 00:10:46,980 --> 00:10:48,110 Did I drop something else? 314 00:10:48,140 --> 00:10:50,080 I promise I'm not following you, 315 00:10:50,110 --> 00:10:51,910 but you're getting too close to the canal. 316 00:10:53,450 --> 00:10:54,650 È acqua fredda. 317 00:10:54,720 --> 00:10:55,880 Very cold, the water. 318 00:10:55,920 --> 00:10:57,750 Thank you, yes, I've got it, thank you. 319 00:10:57,790 --> 00:10:59,120 -Ciao. -Appreciate it. 320 00:10:59,150 --> 00:11:01,220 [chuckles] 321 00:11:15,770 --> 00:11:19,070 [♪♪♪] 322 00:11:32,650 --> 00:11:33,690 buongiorno. 323 00:11:34,660 --> 00:11:36,090 Buongiorno. 324 00:11:36,120 --> 00:11:36,960 Uh... Parli inglese? 325 00:11:36,990 --> 00:11:38,590 Yes. 326 00:11:38,630 --> 00:11:39,960 Most people in the shops here speak english. 327 00:11:40,000 --> 00:11:42,260 This is a relief. 328 00:11:42,300 --> 00:11:45,330 Uh, so I'm trying to go to the lace museum, 329 00:11:45,370 --> 00:11:46,870 and according to their hours, they should be open, 330 00:11:46,940 --> 00:11:48,370 but for some reason, they're not. 331 00:11:48,440 --> 00:11:50,100 Today is anna's day to open, 332 00:11:50,140 --> 00:11:51,500 but she just had a baby, 333 00:11:51,540 --> 00:11:53,370 so you might try later. 334 00:11:53,440 --> 00:11:54,670 I guess everything really does run 335 00:11:54,710 --> 00:11:55,940 on its own timetable here. 336 00:11:55,980 --> 00:11:58,380 Maybe you can help me. 337 00:11:58,450 --> 00:11:59,610 I... Here. 338 00:11:59,650 --> 00:12:01,210 [gasps] 339 00:12:01,280 --> 00:12:02,780 bellissimo. 340 00:12:02,820 --> 00:12:03,780 -Posso? -Yes. 341 00:12:03,820 --> 00:12:04,780 Very beautiful. 342 00:12:04,820 --> 00:12:06,620 I'm trying to find out 343 00:12:06,660 --> 00:12:08,020 where this veil is from. 344 00:12:08,060 --> 00:12:09,490 I know it's very old. 345 00:12:09,520 --> 00:12:11,290 Would you have any idea 346 00:12:11,330 --> 00:12:13,130 if it could have been made here in burano? 347 00:12:13,160 --> 00:12:14,690 I don't recognize this pattern, 348 00:12:14,730 --> 00:12:17,630 but try stefano mertello d'arte. 349 00:12:17,670 --> 00:12:19,630 It's the oldest shop on the island, 350 00:12:19,670 --> 00:12:23,970 and you will find it on the main square, there. 351 00:12:24,010 --> 00:12:26,370 -Grazie. -Prego. 352 00:12:26,410 --> 00:12:27,640 Buona giornata. 353 00:12:27,680 --> 00:12:30,010 [church bells toll distantly] 354 00:12:37,520 --> 00:12:41,760 [♪♪♪] 355 00:12:50,070 --> 00:12:51,060 buongiorno. 356 00:12:52,070 --> 00:12:53,070 Oh. 357 00:12:53,100 --> 00:12:53,900 Buongiorno, signorina. 358 00:12:53,940 --> 00:12:55,500 I have a... 359 00:12:55,540 --> 00:12:57,170 I have a question. 360 00:12:57,210 --> 00:12:59,010 I'm trying to find out 361 00:12:59,040 --> 00:13:02,380 where this wedding veil is from. 362 00:13:07,420 --> 00:13:09,080 Oh, mio dio. 363 00:13:10,290 --> 00:13:11,080 Come l'hai avuto? 364 00:13:11,120 --> 00:13:13,050 Non capisco. 365 00:13:13,090 --> 00:13:16,060 Sophia! Elena? 366 00:13:16,090 --> 00:13:17,020 Venite, venite. 367 00:13:17,060 --> 00:13:17,920 Parli inglese? 368 00:13:17,960 --> 00:13:20,760 This veil... Velo... 369 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 [stammers in confusion] 370 00:13:25,370 --> 00:13:27,700 I'm so sorry, I don't understand... 371 00:13:27,740 --> 00:13:29,640 Non capisco. 372 00:13:29,700 --> 00:13:32,270 Seems you could use my help again. 373 00:13:32,310 --> 00:13:35,480 Okay, now you really are following me. 374 00:13:35,540 --> 00:13:37,810 No, but I did say this is a very small island. 375 00:13:37,880 --> 00:13:40,550 And you just happened to walk into a lace shop? 376 00:13:40,580 --> 00:13:41,650 Yes. 377 00:13:41,720 --> 00:13:43,550 It happens all the time. 378 00:13:43,590 --> 00:13:45,080 Why this lace shop, 379 00:13:45,120 --> 00:13:47,420 and not one of the dozen other ones on the island? 380 00:13:47,460 --> 00:13:50,160 14, to be exact, 381 00:13:50,230 --> 00:13:51,490 but I'm partial to this one. 382 00:13:51,560 --> 00:13:52,630 [chuckles] 383 00:13:52,660 --> 00:13:55,730 and what were you planning to buy here? 384 00:13:55,760 --> 00:13:57,230 Hmm, nothing. 385 00:13:57,270 --> 00:13:58,460 [laughs] 386 00:13:58,500 --> 00:13:59,830 so you are following me. 387 00:13:59,900 --> 00:14:03,770 Actually, I would say you were following me. 388 00:14:03,810 --> 00:14:05,240 This is my family's shop. 389 00:14:05,270 --> 00:14:06,570 What? 390 00:14:06,610 --> 00:14:09,680 And what my grandmother was trying to tell you 391 00:14:09,740 --> 00:14:11,440 is that your veil was made in this shop. 392 00:14:12,780 --> 00:14:13,650 [exhales in shock] 393 00:14:13,680 --> 00:14:14,650 ciao, belle. 394 00:14:14,680 --> 00:14:15,620 -Ciao, paolo. -Ciao. 395 00:14:18,350 --> 00:14:20,120 [whispers] my family. 396 00:14:20,160 --> 00:14:21,250 Ciao. 397 00:14:25,490 --> 00:14:26,760 It just occurred to me 398 00:14:26,800 --> 00:14:27,790 that we haven't been introduced. 399 00:14:27,830 --> 00:14:29,360 I'm paolo di stefano. 400 00:14:29,430 --> 00:14:30,630 Emma. 401 00:14:30,670 --> 00:14:32,530 I want to apologize 402 00:14:32,600 --> 00:14:34,500 if I was rude to you earlier. 403 00:14:34,540 --> 00:14:36,340 I'd just... 404 00:14:36,370 --> 00:14:38,340 [sighs] I'd hate to give midwesterners a bad name. 405 00:14:38,370 --> 00:14:40,310 You haven't. 406 00:14:40,340 --> 00:14:41,880 I'm still very confused about the veil. 407 00:14:41,940 --> 00:14:44,010 My family and I are as well. 408 00:14:44,050 --> 00:14:45,480 Up until today, 409 00:14:45,510 --> 00:14:47,450 we believed it had been destroyed in a fire, 410 00:14:47,480 --> 00:14:49,050 yet there it is. 411 00:14:49,120 --> 00:14:50,820 And you're sure it's the same veil? 412 00:14:50,850 --> 00:14:51,850 Sì. 413 00:14:51,890 --> 00:14:52,950 My grandmother 414 00:14:52,990 --> 00:14:55,020 instantly recognized the pattern, 415 00:14:55,060 --> 00:14:56,490 and when she saw the embroidered "a" 416 00:14:56,520 --> 00:14:57,720 and the heart, 417 00:14:57,790 --> 00:14:59,160 she knew the veil had been custom made 418 00:14:59,190 --> 00:15:00,190 by house of di stefano 419 00:15:00,230 --> 00:15:01,190 for arianna. 420 00:15:01,230 --> 00:15:02,860 -Arianna? -The bride-- 421 00:15:02,900 --> 00:15:03,830 on amici's painting. 422 00:15:03,870 --> 00:15:05,900 She was my great-great- 423 00:15:05,970 --> 00:15:07,170 great-grandfather's sister. 424 00:15:07,200 --> 00:15:08,300 Okay... 425 00:15:08,340 --> 00:15:09,300 Di stefano... 426 00:15:09,340 --> 00:15:10,240 Are you taking notes? 427 00:15:10,310 --> 00:15:11,070 Yes. 428 00:15:11,140 --> 00:15:12,170 Why? 429 00:15:12,210 --> 00:15:13,840 It's sort of what I do. 430 00:15:13,880 --> 00:15:14,840 I'm a professor. 431 00:15:14,880 --> 00:15:17,240 A professor of wedding veils? 432 00:15:17,310 --> 00:15:18,310 [chuckles] 433 00:15:18,350 --> 00:15:19,210 cute. 434 00:15:19,250 --> 00:15:21,150 No, I teach art history. 435 00:15:21,180 --> 00:15:23,180 I would have guessed you were a lawyer. 436 00:15:23,220 --> 00:15:24,720 Really? 437 00:15:24,750 --> 00:15:26,850 Why, because of my guarded nature? 438 00:15:26,890 --> 00:15:28,250 I was going to say 439 00:15:28,320 --> 00:15:31,060 because you are very outspoken. 440 00:15:31,090 --> 00:15:33,230 Okay, so at the risk of sounding like a lawyer, 441 00:15:33,260 --> 00:15:36,060 why does your family believe the veil was destroyed? 442 00:15:36,100 --> 00:15:38,030 The story that's been handed down-- 443 00:15:38,070 --> 00:15:40,000 just before arianna's wedding, 444 00:15:40,040 --> 00:15:42,770 it was accidentally burned by a candle. 445 00:15:42,840 --> 00:15:45,510 In fact, in her wedding pictures, 446 00:15:45,540 --> 00:15:47,540 she's wearing a different one. 447 00:15:47,580 --> 00:15:50,180 So the portrait was painted before her wedding day. 448 00:15:50,210 --> 00:15:51,340 Esatto. Brava. 449 00:15:51,380 --> 00:15:52,750 It was the custom at the time 450 00:15:52,780 --> 00:15:54,250 for wealthy families 451 00:15:54,280 --> 00:15:56,280 to have portraits painted by prominent artists, 452 00:15:56,350 --> 00:15:57,450 like amici. 453 00:15:57,520 --> 00:16:00,020 The di stefano family was not wealthy, 454 00:16:00,060 --> 00:16:02,690 but arianna was engaged to count de marco, 455 00:16:02,720 --> 00:16:04,560 and he commissioned her portrait. 456 00:16:04,590 --> 00:16:07,630 This veil just keeps getting more and more interesting. 457 00:16:07,700 --> 00:16:10,230 But one little question, emma. 458 00:16:10,270 --> 00:16:12,230 How did you acquire it? 459 00:16:12,270 --> 00:16:14,930 Some friends and I bought it 460 00:16:14,970 --> 00:16:16,870 at an antique shop in san francisco, 461 00:16:16,910 --> 00:16:20,310 and we were curious to learn its provenance. 462 00:16:20,380 --> 00:16:21,410 At least you know some of it, 463 00:16:21,440 --> 00:16:22,580 and, if you'd allow me, 464 00:16:22,610 --> 00:16:24,410 I would like to buy the veil from you. 465 00:16:24,450 --> 00:16:26,480 Buy it? 466 00:16:26,550 --> 00:16:28,920 My family never expected to see arianna's veil, 467 00:16:28,950 --> 00:16:31,220 so it was quite a surprise to all of us. 468 00:16:32,450 --> 00:16:34,550 It was a surprise to me, too. 469 00:16:34,590 --> 00:16:36,990 Do you need an answer right away? 470 00:16:37,060 --> 00:16:38,460 I would have to discuss it with my friends first 471 00:16:38,490 --> 00:16:39,660 since we own it together. 472 00:16:39,730 --> 00:16:40,590 Of course. 473 00:16:40,630 --> 00:16:41,760 Take your time. 474 00:16:45,070 --> 00:16:47,730 I am really sorry if I put you on the spot, 475 00:16:47,770 --> 00:16:50,900 but you saw the look on my grandmother's face 476 00:16:50,940 --> 00:16:52,770 when she saw the veil. 477 00:16:52,810 --> 00:16:54,240 Arianna was still alive 478 00:16:54,280 --> 00:16:56,310 when my grandmother married my grandfather, 479 00:16:56,340 --> 00:16:57,640 and they became close, 480 00:16:57,680 --> 00:16:58,640 so it would mean a lot to her 481 00:16:58,680 --> 00:16:59,910 to have it back in the family. 482 00:16:59,950 --> 00:17:01,680 I understand. 483 00:17:01,750 --> 00:17:04,150 And I'm not expecting something for nothing. 484 00:17:04,190 --> 00:17:05,590 What do you mean? 485 00:17:05,620 --> 00:17:07,490 Isn't that an american expression? 486 00:17:07,520 --> 00:17:08,590 What I'm trying to say 487 00:17:08,620 --> 00:17:09,690 is that you should name your price. 488 00:17:09,760 --> 00:17:11,860 No. 489 00:17:11,930 --> 00:17:13,990 No, we could never accept money for the veil. 490 00:17:14,030 --> 00:17:16,000 Not even for a generous offer? 491 00:17:16,030 --> 00:17:17,500 Okay, here's an american expression 492 00:17:17,530 --> 00:17:19,000 you might not have heard-- 493 00:17:19,030 --> 00:17:20,770 "not everything is for sale." 494 00:17:22,670 --> 00:17:24,540 you can't put a price on sentiment. 495 00:17:24,610 --> 00:17:27,110 Is that your way of negotiating? 496 00:17:27,140 --> 00:17:28,210 [laughs] 497 00:17:29,380 --> 00:17:31,010 clearly, we're not understanding each other. 498 00:17:34,320 --> 00:17:36,280 So, in a roundabout way, 499 00:17:36,320 --> 00:17:39,290 the veil does belong to the di stefano family. 500 00:17:39,320 --> 00:17:40,950 It's okay with me if you give it back. 501 00:17:40,990 --> 00:17:42,060 [avery] me too. 502 00:17:42,120 --> 00:17:43,320 I mean, at least I can say 503 00:17:43,360 --> 00:17:44,490 I wore a veil 504 00:17:44,530 --> 00:17:46,160 that belonged to an italian contessa, 505 00:17:46,190 --> 00:17:47,460 but I just wanted you two 506 00:17:47,500 --> 00:17:48,630 to have a chance to wear it some day. 507 00:17:48,660 --> 00:17:49,830 I'm not going to be needing a veil 508 00:17:49,860 --> 00:17:50,700 anytime too soon. 509 00:17:50,730 --> 00:17:52,500 Then it's settled. 510 00:17:52,530 --> 00:17:54,370 I feel like we're repatriating a work of art or something. 511 00:17:54,400 --> 00:17:55,970 [emma] yes, that's exactly what we're doing, 512 00:17:56,000 --> 00:17:57,340 even if paolo doesn't believe we would give it back 513 00:17:57,370 --> 00:17:58,700 without asking for any money. 514 00:17:58,740 --> 00:17:59,970 What's he like? 515 00:18:00,010 --> 00:18:01,040 Is he handsome? 516 00:18:01,080 --> 00:18:02,740 What difference does it make? 517 00:18:02,810 --> 00:18:03,910 [avery] well, I only bring it up, 518 00:18:03,980 --> 00:18:04,840 because you were carrying the veil 519 00:18:04,880 --> 00:18:05,750 when you met him. 520 00:18:05,810 --> 00:18:07,810 But I also met his grandmother, 521 00:18:07,850 --> 00:18:08,710 his mother, 522 00:18:08,750 --> 00:18:09,820 a sister, 523 00:18:09,850 --> 00:18:10,920 two cousins. 524 00:18:10,990 --> 00:18:12,350 So, once we give it back, 525 00:18:12,390 --> 00:18:13,650 that will be the end of it. 526 00:18:13,690 --> 00:18:14,890 But my only regret 527 00:18:14,920 --> 00:18:16,660 is we'll never know if the legend holds true. 528 00:18:16,690 --> 00:18:18,060 My only regret 529 00:18:18,090 --> 00:18:19,990 is we'll never know the rest of the veil's story. 530 00:18:26,970 --> 00:18:29,570 Molto gentile da parte tua. 531 00:18:29,600 --> 00:18:31,140 You're kind, 532 00:18:31,170 --> 00:18:32,570 you and your friends. 533 00:18:32,610 --> 00:18:34,970 We're just happy it's back where it belongs, 534 00:18:35,010 --> 00:18:37,410 and it only took 133 years. 535 00:18:37,450 --> 00:18:38,480 [chuckles] 536 00:18:38,510 --> 00:18:40,680 ma grazie a te, è casa. 537 00:18:43,250 --> 00:18:45,120 She says "because of you, it's home." 538 00:18:46,090 --> 00:18:47,320 ciao, nonna. [blows kiss] 539 00:18:48,790 --> 00:18:50,290 ciao. 540 00:18:50,330 --> 00:18:53,260 As you can see, you've made her very happy. 541 00:18:53,290 --> 00:18:55,460 [emma chuckles] and you can't put a price on that. 542 00:18:55,500 --> 00:18:56,760 [chuckles] no... 543 00:18:56,800 --> 00:18:58,830 But we are all still curious to know 544 00:18:58,870 --> 00:19:01,170 why arianna didn't wear the veil. 545 00:19:01,200 --> 00:19:03,640 Well, maybe she just changed her mind. 546 00:19:05,370 --> 00:19:08,770 After all the time and work that went into making it, 547 00:19:08,810 --> 00:19:10,780 it's not likely. 548 00:19:10,810 --> 00:19:13,680 Okay, maybe 549 00:19:13,720 --> 00:19:15,450 the veil was stolen, 550 00:19:15,480 --> 00:19:17,620 and she was too ashamed to tell her family. 551 00:19:17,650 --> 00:19:18,720 [chuckles] 552 00:19:18,790 --> 00:19:19,820 forse. 553 00:19:19,850 --> 00:19:20,790 I suppose it's possible... 554 00:19:20,820 --> 00:19:22,120 [laughing] 555 00:19:22,160 --> 00:19:24,360 ...But unfortunately, we will never know. 556 00:19:24,390 --> 00:19:26,290 No, I suppose not. 557 00:19:26,330 --> 00:19:27,660 Thanks again for bringing the veil 558 00:19:27,700 --> 00:19:29,230 back to my grandmother. 559 00:19:29,300 --> 00:19:30,160 It was my pleasure. 560 00:19:33,030 --> 00:19:34,200 [sighs] 561 00:19:34,240 --> 00:19:35,200 and anyway, it gives me another chance 562 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 to try to see the lace museum. 563 00:19:37,310 --> 00:19:39,510 I hope it's open this time. 564 00:19:39,540 --> 00:19:41,040 You are interested in lace? 565 00:19:41,080 --> 00:19:42,480 After my friends and I bought the veil, 566 00:19:42,510 --> 00:19:44,140 I developed a new appreciation for it. 567 00:19:45,050 --> 00:19:46,510 Okay. 568 00:19:46,550 --> 00:19:48,480 [♪♪♪] 569 00:19:51,920 --> 00:19:53,350 buongiorno. 570 00:19:53,390 --> 00:19:55,720 -May I speak with you? -Yes. 571 00:19:55,760 --> 00:19:57,520 I'm an art history professor, 572 00:19:57,560 --> 00:19:58,860 I'm teaching a class in padua, 573 00:19:58,890 --> 00:20:01,060 and I was interested in an artist from verona. 574 00:20:01,100 --> 00:20:02,330 Claudio amici? 575 00:20:02,360 --> 00:20:05,160 Since your museum houses his papers, 576 00:20:05,200 --> 00:20:07,030 I was wondering if I could speak with the curator, 577 00:20:07,070 --> 00:20:08,270 just for a few minutes. 578 00:20:08,340 --> 00:20:09,670 Okay, please let me check. 579 00:20:09,700 --> 00:20:10,440 Grazie. 580 00:20:14,240 --> 00:20:15,840 This is a coincidence. 581 00:20:15,880 --> 00:20:17,780 [laughs] ciao. 582 00:20:17,850 --> 00:20:19,380 Ciao. 583 00:20:19,410 --> 00:20:21,010 Actually, I think we're both here for the same reason. 584 00:20:21,050 --> 00:20:22,350 The veil? 585 00:20:22,380 --> 00:20:24,280 I'm not the sort of person who can let things go. 586 00:20:24,350 --> 00:20:25,690 Once I get curious about something, 587 00:20:25,720 --> 00:20:27,220 I kinda have to see it through. 588 00:20:27,260 --> 00:20:28,920 But you already know its provenance. 589 00:20:28,960 --> 00:20:30,420 There's still more I wanna know. 590 00:20:30,460 --> 00:20:32,230 My grandmother as well. 591 00:20:32,260 --> 00:20:33,630 Just your grandmother? 592 00:20:33,700 --> 00:20:34,760 [laughs] 593 00:20:34,800 --> 00:20:36,100 I have to admit 594 00:20:36,130 --> 00:20:38,060 our conversation yesterday sparked my curiosity. 595 00:20:38,100 --> 00:20:39,700 Ah. 596 00:20:39,730 --> 00:20:41,200 Signorina, 597 00:20:41,240 --> 00:20:43,040 the curator will be happy to see you. 598 00:20:43,070 --> 00:20:44,970 Grazie. 599 00:20:45,040 --> 00:20:46,140 Well, since you're here, 600 00:20:46,210 --> 00:20:48,240 you might as well come along. 601 00:20:48,280 --> 00:20:49,640 Va bene. 602 00:20:54,080 --> 00:20:56,880 Our collection is rather small, 603 00:20:56,920 --> 00:20:59,050 because amici died at a young age. 604 00:21:00,890 --> 00:21:02,960 Is there anything that specifically mentions 605 00:21:02,990 --> 00:21:04,120 the portrait of a bride painting? 606 00:21:04,160 --> 00:21:05,460 No, 607 00:21:05,490 --> 00:21:08,590 but we have two studies. 608 00:21:08,630 --> 00:21:10,130 Studies? 609 00:21:10,160 --> 00:21:12,060 Early sketches. 610 00:21:12,100 --> 00:21:15,300 They're also referred to as the artist's visual notes. 611 00:21:15,340 --> 00:21:17,000 -Hmm. -Sorry, 612 00:21:17,070 --> 00:21:19,140 I tend to get a little carried away with details. 613 00:21:19,170 --> 00:21:21,010 That's not necessarily a bad thing. 614 00:21:21,080 --> 00:21:23,010 Try telling that to a roomful of students. 615 00:21:23,080 --> 00:21:24,280 [chuckles] 616 00:21:25,310 --> 00:21:27,180 look. 617 00:21:27,250 --> 00:21:28,680 This is interesting. 618 00:21:28,750 --> 00:21:31,520 Arianna is smiling in these sketches, 619 00:21:31,590 --> 00:21:34,250 but not in the finished painting. 620 00:21:34,290 --> 00:21:37,190 Hmm, I wouldn't have noticed that. 621 00:21:37,260 --> 00:21:39,360 Brava. 622 00:21:39,430 --> 00:21:41,430 Is this everything from the archives? 623 00:21:41,460 --> 00:21:42,300 I believe so, 624 00:21:42,330 --> 00:21:44,460 but there was a biography 625 00:21:44,500 --> 00:21:46,700 published some years ago on amici 626 00:21:46,770 --> 00:21:48,630 by a local historian. 627 00:21:48,670 --> 00:21:50,700 It was a small printing, 628 00:21:50,770 --> 00:21:52,140 most likely out of print by now. 629 00:21:58,310 --> 00:22:02,520 Looks like arianna's story ends here. 630 00:22:02,550 --> 00:22:03,980 I don't know, 631 00:22:04,020 --> 00:22:05,850 those studies made me think there might be more to it. 632 00:22:05,890 --> 00:22:08,020 Maybe you're right. 633 00:22:09,220 --> 00:22:10,820 I'm heading back to padua. 634 00:22:10,860 --> 00:22:13,890 Can I offer you a ride? 635 00:22:13,960 --> 00:22:15,460 I thought you lived in burano. 636 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 No, no, we have a shop in burano 637 00:22:16,530 --> 00:22:17,730 and one in rome, 638 00:22:17,800 --> 00:22:21,170 but our factory and my home are in padua. 639 00:22:21,200 --> 00:22:22,670 Thank you, 640 00:22:22,700 --> 00:22:25,640 no, I'm going to stay in verona and see the sights. 641 00:22:25,670 --> 00:22:26,870 Be sure not to miss 642 00:22:26,910 --> 00:22:28,070 the famous romeo and juliet balcony. 643 00:22:28,140 --> 00:22:30,880 No, I plan to miss it. 644 00:22:30,910 --> 00:22:34,080 I don't want to be reminded of shakespeare's sad love story. 645 00:22:35,520 --> 00:22:36,820 A recent heartbreak? 646 00:22:36,850 --> 00:22:38,350 Not too recent, 647 00:22:38,390 --> 00:22:40,550 but not distant enough. 648 00:22:40,590 --> 00:22:42,560 Juliet's balcony is just the place 649 00:22:42,590 --> 00:22:44,190 to restore one's faith in love. 650 00:22:45,490 --> 00:22:47,990 You sound like you're speaking from experience. 651 00:22:48,030 --> 00:22:51,030 It's where I proposed to my wife. 652 00:22:51,070 --> 00:22:53,370 Obviously, she said yes. 653 00:22:53,400 --> 00:22:54,730 Yes, she did, 654 00:22:54,770 --> 00:22:55,740 but, unfortunately, 655 00:22:55,770 --> 00:22:56,940 she passed away a few years ago. 656 00:22:58,110 --> 00:22:59,270 I'm sorry. 657 00:22:59,340 --> 00:23:00,910 Thank you, 658 00:23:00,940 --> 00:23:01,870 but the point I'm trying to make 659 00:23:01,910 --> 00:23:04,340 is that, after avoiding it, 660 00:23:04,380 --> 00:23:06,010 I finally went back to the balcony, 661 00:23:06,050 --> 00:23:08,180 and when I saw there all the couples in love, 662 00:23:08,220 --> 00:23:12,220 it made me realize that life and... And love go on. 663 00:23:14,060 --> 00:23:16,360 I guess I'm just not ready to move on yet. 664 00:23:16,390 --> 00:23:22,260 I think I will go see the basilica of san zeno. 665 00:23:24,530 --> 00:23:26,470 What? Why is that funny? 666 00:23:26,530 --> 00:23:27,970 The basilica of san zeno 667 00:23:28,040 --> 00:23:30,470 is where romeo and juliet exchanged their vows. 668 00:23:30,540 --> 00:23:33,070 Is there anything in verona 669 00:23:33,110 --> 00:23:35,270 not related to romance? 670 00:23:35,310 --> 00:23:37,210 It is called "the city of love" for a reason. 671 00:23:37,250 --> 00:23:39,110 Yeah, I'm beginning to realize that. 672 00:23:39,150 --> 00:23:41,050 We have a saying in Italy, 673 00:23:41,080 --> 00:23:43,580 "non soffermarti sul passato ma vivi per il momento..." 674 00:23:43,620 --> 00:23:44,880 which means, 675 00:23:44,920 --> 00:23:46,720 "don't dwell on the past but live for the moment." 676 00:23:46,750 --> 00:23:48,890 sounds great, 677 00:23:48,920 --> 00:23:51,160 in theory, 678 00:23:51,230 --> 00:23:53,590 but it's not very realistic. 679 00:23:53,630 --> 00:23:56,130 I prefer to make plans and know where I'm going. 680 00:23:56,160 --> 00:23:58,630 And where is that? 681 00:23:58,670 --> 00:23:59,500 Well, right now, 682 00:23:59,570 --> 00:24:01,800 I think I'll go see... 683 00:24:01,840 --> 00:24:03,170 The castelvecchio. 684 00:24:03,240 --> 00:24:04,940 Ah, castelvecchio... 685 00:24:04,970 --> 00:24:06,010 [matching his pronunciation] castelvecchio. 686 00:24:06,070 --> 00:24:07,770 It was built as a fortress, 687 00:24:07,810 --> 00:24:10,780 and is probably the least romantic place 688 00:24:10,810 --> 00:24:12,310 in all of verona. 689 00:24:12,350 --> 00:24:13,910 What am I waiting for? 690 00:24:13,950 --> 00:24:14,910 [laughs] 691 00:24:14,950 --> 00:24:16,350 ciao. 692 00:24:17,490 --> 00:24:19,020 Signorina... 693 00:24:20,190 --> 00:24:21,590 Castelvecchio that way. 694 00:24:25,090 --> 00:24:26,590 Grazie. 695 00:24:28,430 --> 00:24:29,260 Ciao. 696 00:24:31,330 --> 00:24:33,030 Buongiorno. 697 00:24:33,100 --> 00:24:35,670 Welcome to american art history. 698 00:24:35,700 --> 00:24:37,200 My name is emma loughery, 699 00:24:37,270 --> 00:24:38,970 and over the next eight weeks, 700 00:24:39,010 --> 00:24:40,810 we will be exploring the works of artists 701 00:24:40,840 --> 00:24:42,980 from john singer sargent 702 00:24:43,010 --> 00:24:45,340 to andy warhol. 703 00:24:45,380 --> 00:24:49,520 So let me just get my deck started... 704 00:24:49,550 --> 00:24:50,480 [electricity zaps, emma yelps] 705 00:24:50,520 --> 00:24:52,120 [screams] 706 00:24:52,150 --> 00:24:53,450 that's not good. 707 00:24:53,490 --> 00:24:54,490 Why did it do that? 708 00:24:54,520 --> 00:24:55,860 Sorry. 709 00:24:55,890 --> 00:24:57,560 [extinguisher hissing] 710 00:24:57,630 --> 00:24:58,720 thank you. 711 00:24:58,790 --> 00:24:59,730 [hisses] 712 00:25:01,530 --> 00:25:03,160 grazie. Grazie. 713 00:25:03,200 --> 00:25:04,630 Why? Why did that happen? 714 00:25:04,670 --> 00:25:07,830 Uh, it looks like you were using a converter 715 00:25:07,870 --> 00:25:09,200 and an adapter. 716 00:25:09,240 --> 00:25:10,740 Yes, I thought I need both for Italy. 717 00:25:10,810 --> 00:25:12,910 -No? -I'll go tell maintenance. 718 00:25:12,970 --> 00:25:13,870 Thank you. 719 00:25:13,910 --> 00:25:14,670 -Thank you... -Luca. 720 00:25:14,710 --> 00:25:16,540 Luca. 721 00:25:20,080 --> 00:25:21,650 From the looks on their faces, 722 00:25:21,680 --> 00:25:22,850 I'd be surprised 723 00:25:22,880 --> 00:25:25,020 if any of the students show up again. 724 00:25:25,050 --> 00:25:27,350 Oh, emma, it just sounds like an unfortunate accident. 725 00:25:27,390 --> 00:25:29,490 Yeah, and it's not likely to ever happen again. 726 00:25:29,520 --> 00:25:31,360 Natalia was sympathetic, 727 00:25:31,390 --> 00:25:33,990 but I could tell she was disappointed in me. 728 00:25:34,030 --> 00:25:35,430 Oh, I'm sorry. 729 00:25:35,500 --> 00:25:36,400 I'm sure it wasn't that bad. 730 00:25:36,430 --> 00:25:37,660 Did I mention 731 00:25:37,700 --> 00:25:39,570 I caused a blackout in the building? 732 00:25:39,600 --> 00:25:41,930 Okay, so that's not good, 733 00:25:42,000 --> 00:25:44,070 but you need to just put it behind you, 734 00:25:44,110 --> 00:25:47,170 and look, you're gonna be fine. 735 00:25:47,210 --> 00:25:48,770 At least I was successful at one thing. 736 00:25:48,840 --> 00:25:51,010 I tracked down the amici biography. 737 00:25:51,050 --> 00:25:52,080 Way to go! 738 00:25:52,110 --> 00:25:53,210 Don't get too excited. 739 00:25:53,250 --> 00:25:54,780 It's in italian. 740 00:25:54,850 --> 00:25:56,380 -This is exciting. -Why? 741 00:25:56,420 --> 00:25:58,180 Because it gives emma the perfect excuse 742 00:25:58,220 --> 00:25:59,390 to call paolo. 743 00:25:59,420 --> 00:26:01,420 Why do I need to call him? 744 00:26:01,460 --> 00:26:03,560 Because you need him to translate the book for you, 745 00:26:03,590 --> 00:26:05,360 and after all, he has a stake in this. 746 00:26:05,390 --> 00:26:07,360 I mean, I don't want him thinking 747 00:26:07,400 --> 00:26:09,230 I'm using this as an excuse to see him again. 748 00:26:09,260 --> 00:26:10,460 You're not. 749 00:26:10,530 --> 00:26:13,570 I mean, you totally are, but you're not. 750 00:26:13,600 --> 00:26:14,530 We all want to find out about arianna. 751 00:26:14,570 --> 00:26:15,530 I don't know. 752 00:26:15,570 --> 00:26:16,600 Come on, who else do you know 753 00:26:16,640 --> 00:26:17,870 that speaks italian 754 00:26:17,910 --> 00:26:19,940 and has a vested interest in the veil? 755 00:26:27,750 --> 00:26:30,780 [man] it is exactly the type of pla 756 00:26:30,820 --> 00:26:32,380 he's a foreigner, he's a foreigner. 757 00:26:32,420 --> 00:26:33,720 Va bene. Ciao. Bye. 758 00:26:33,750 --> 00:26:34,590 Who was that? 759 00:26:34,620 --> 00:26:35,790 Emma, 760 00:26:35,820 --> 00:26:37,120 the american woman with the veil. 761 00:26:37,160 --> 00:26:39,660 She doesn't want it back, does she? 762 00:26:39,730 --> 00:26:41,430 No, no, she just asked me for a favor. 763 00:26:42,560 --> 00:26:43,730 Papa... 764 00:26:43,760 --> 00:26:44,960 Papa, when you and uncle vittorio 765 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 are finished arguing about football, 766 00:26:47,070 --> 00:26:47,800 can we talk business? 767 00:26:47,840 --> 00:26:48,730 Who's arguing? 768 00:26:48,770 --> 00:26:49,970 We're just talking. 769 00:26:50,000 --> 00:26:51,170 What do you want to discuss? 770 00:26:51,240 --> 00:26:52,970 My ideas to expand the business. 771 00:26:53,010 --> 00:26:55,140 Ah, this again? 772 00:26:55,180 --> 00:26:59,140 Listen, the u.S. Market for high-end italian lace 773 00:26:59,180 --> 00:27:00,510 is what they call booming. 774 00:27:00,580 --> 00:27:02,450 Demand is up for our bridal wear, 775 00:27:02,480 --> 00:27:04,780 not to mention that orders for our tableware, 776 00:27:04,820 --> 00:27:07,450 linens and bedding 777 00:27:07,490 --> 00:27:08,920 have all gone up 25%. 778 00:27:08,960 --> 00:27:10,460 I am well aware of the numbers. 779 00:27:10,490 --> 00:27:11,790 What buyers tell me, 780 00:27:11,830 --> 00:27:14,430 it's the perfect time to open a new store. 781 00:27:14,460 --> 00:27:15,790 So why not open one? 782 00:27:15,830 --> 00:27:18,260 And also, we could call it house of di stefano. 783 00:27:19,500 --> 00:27:21,100 -Bello. -Paolo... 784 00:27:21,140 --> 00:27:23,200 Expanding too fast, 785 00:27:23,270 --> 00:27:24,940 especially into a foreign market, 786 00:27:24,970 --> 00:27:26,310 is too risky. 787 00:27:26,340 --> 00:27:27,310 Too fast? 788 00:27:27,340 --> 00:27:29,170 The last time we expanded 789 00:27:29,210 --> 00:27:31,680 was when we opened the store in rome 790 00:27:31,710 --> 00:27:33,850 over 40 years ago! 791 00:27:33,880 --> 00:27:35,380 Yes, and it's done very well, 792 00:27:35,450 --> 00:27:38,650 especially since I took over after uncle giuseppe retired. 793 00:27:38,690 --> 00:27:39,720 Bravo. 794 00:27:39,790 --> 00:27:41,350 So why not expand again? 795 00:27:41,390 --> 00:27:42,390 Well, who is going to run it? 796 00:27:42,460 --> 00:27:43,460 It has to be someone in the family. 797 00:27:43,490 --> 00:27:44,990 Io, me. I would. 798 00:27:45,030 --> 00:27:46,360 I've been to the states dozens of times for business. 799 00:27:46,390 --> 00:27:47,390 I know the market. 800 00:27:47,460 --> 00:27:49,360 Nico. 801 00:27:49,400 --> 00:27:50,730 Nico could take over for me here. 802 00:27:50,800 --> 00:27:52,460 Armando, 803 00:27:52,500 --> 00:27:53,700 ci dovresti fare e pensarino. 804 00:27:53,730 --> 00:27:55,300 -But-- -grazie, nonna. 805 00:27:55,340 --> 00:27:56,200 [blows kiss to her] 806 00:27:56,240 --> 00:27:57,300 [blows kiss] 807 00:27:57,340 --> 00:27:58,540 bene. 808 00:27:58,570 --> 00:28:00,170 For you, mamma, 809 00:28:00,210 --> 00:28:02,510 I think about it again. 810 00:28:02,540 --> 00:28:06,010 Now, does anyone else have any business to discuss? 811 00:28:06,050 --> 00:28:08,550 We need to talk about nonna's birthday party. 812 00:28:08,580 --> 00:28:10,020 Non voglio niente. No, no. 813 00:28:10,050 --> 00:28:13,020 [all erupting in protest] 814 00:28:13,050 --> 00:28:16,190 maria, we're going to make a fuss anyway. 815 00:28:16,220 --> 00:28:18,160 It's your 85th birthday! 816 00:28:18,190 --> 00:28:20,230 Come on, nonna. 817 00:28:20,260 --> 00:28:24,060 -[growls playfully] -[laughter] 818 00:28:25,170 --> 00:28:26,370 [chuckling] 819 00:28:26,400 --> 00:28:28,930 thank you for taking me to venice today. 820 00:28:29,000 --> 00:28:30,670 I was surprised you found the amici book. 821 00:28:30,710 --> 00:28:33,170 I'm curious to see if we'll find anything in it. 822 00:28:33,210 --> 00:28:36,180 I wouldn't mind grabbing a coffee on the way. 823 00:28:36,210 --> 00:28:38,180 Is there a place nearby that we could pick one up? 824 00:28:38,210 --> 00:28:39,550 I'm afraid not. 825 00:28:39,580 --> 00:28:41,550 Italians take their coffee very seriously, 826 00:28:41,580 --> 00:28:42,580 and never grab it to go. 827 00:28:42,620 --> 00:28:44,080 Even just a short espresso 828 00:28:44,120 --> 00:28:45,720 is a time to take a breath 829 00:28:45,750 --> 00:28:46,620 and enjoy the moment. 830 00:28:48,390 --> 00:28:50,620 Something americans don't do very often, 831 00:28:50,690 --> 00:28:53,190 but maybe we should. 832 00:28:53,230 --> 00:28:54,390 Is this yours? 833 00:28:54,430 --> 00:28:55,630 Yes. 834 00:28:55,700 --> 00:28:57,200 [laughs] 835 00:28:57,230 --> 00:28:59,300 I would have guessed you drove a sports car. 836 00:28:59,370 --> 00:29:01,130 Because I'm italian? 837 00:29:01,200 --> 00:29:02,630 Well, maybe because 838 00:29:02,700 --> 00:29:04,800 I watched a lot of marcello mastroianni movies 839 00:29:04,870 --> 00:29:05,970 before I came here. 840 00:29:06,040 --> 00:29:07,770 I like that you're comparing me 841 00:29:07,810 --> 00:29:08,770 to marcello mastroianni. 842 00:29:08,810 --> 00:29:10,940 I'm flattered. 843 00:29:10,980 --> 00:29:12,580 [♪♪♪] 844 00:29:12,610 --> 00:29:15,210 not the actor, just the car. 845 00:29:16,450 --> 00:29:17,880 What about now? 846 00:29:17,920 --> 00:29:19,150 [laughing] 847 00:29:22,660 --> 00:29:24,990 it's so beautiful. 848 00:29:25,060 --> 00:29:25,890 It is. 849 00:29:28,430 --> 00:29:30,830 [♪♪♪] 850 00:29:35,340 --> 00:29:38,100 [♪♪♪] 851 00:29:52,420 --> 00:29:53,650 hmm. 852 00:29:53,690 --> 00:29:55,290 Tutto molto interessante. 853 00:29:55,320 --> 00:29:58,860 There seems to be several references to arianna. 854 00:29:58,930 --> 00:30:00,290 Great. 855 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 Vuoi un caffè? 856 00:30:03,260 --> 00:30:04,930 Uh... 857 00:30:04,970 --> 00:30:07,000 -"let's go grab a coffee." -sì. 858 00:30:07,030 --> 00:30:08,300 -[chuckling] -I was so close. 859 00:30:09,640 --> 00:30:11,800 According to the author, 860 00:30:11,840 --> 00:30:12,870 arianna and amici fell in love 861 00:30:12,940 --> 00:30:14,210 while he was painting her portrait. 862 00:30:14,280 --> 00:30:17,440 Well, then why did she marry count de marco? 863 00:30:17,480 --> 00:30:18,710 This might explain. 864 00:30:18,780 --> 00:30:20,450 It's a letter she wrote to amici. 865 00:30:20,480 --> 00:30:22,150 "my dearest claudio, 866 00:30:22,180 --> 00:30:24,380 I'm writing to you through tears of sorrow, 867 00:30:24,450 --> 00:30:25,820 because I cannot marry you. 868 00:30:25,850 --> 00:30:28,320 Even though I am promised to another, 869 00:30:28,360 --> 00:30:29,520 my love for you 870 00:30:29,560 --> 00:30:32,120 is beyond anything I have ever known. 871 00:30:32,160 --> 00:30:33,830 If we were to run away together 872 00:30:33,860 --> 00:30:35,030 as we intended, 873 00:30:35,060 --> 00:30:37,860 it would inflict shame upon my family, 874 00:30:37,900 --> 00:30:39,830 who I could never dishonor. 875 00:30:39,870 --> 00:30:41,530 I take no comfort 876 00:30:41,570 --> 00:30:44,540 of knowing that I have hurt you. 877 00:30:44,570 --> 00:30:46,140 Forgive me, arianna." 878 00:30:46,170 --> 00:30:48,410 that's the saddest letter I've ever heard. 879 00:30:48,480 --> 00:30:50,510 -[sighs heavily] -it gets worse. 880 00:30:50,540 --> 00:30:53,550 Amici died the following year 881 00:30:53,580 --> 00:30:55,010 of a broken heart. 882 00:30:55,050 --> 00:30:57,650 Okay, that's not really a thing, is it? 883 00:30:57,690 --> 00:30:58,980 You don't believe 884 00:30:59,020 --> 00:31:00,490 someone could die from a broken heart? 885 00:31:02,020 --> 00:31:03,520 I survived mine. 886 00:31:03,560 --> 00:31:06,330 If shutting yourself off from love and romance 887 00:31:06,360 --> 00:31:07,260 is surviving it, 888 00:31:07,330 --> 00:31:09,600 then I suppose you did. 889 00:31:09,660 --> 00:31:11,230 [chuckles ruefully] 890 00:31:13,830 --> 00:31:15,430 I'm glad to see that most of you 891 00:31:15,500 --> 00:31:17,270 were brave enough to venture back. 892 00:31:20,940 --> 00:31:22,840 Okay, uh, I'm sure 893 00:31:22,880 --> 00:31:26,110 most of you have seen this iconic image before. 894 00:31:26,180 --> 00:31:29,350 Today, we are going to talk about its history. 895 00:31:29,380 --> 00:31:30,620 I hope you did the assigned reading 896 00:31:30,680 --> 00:31:32,520 about the revolutionary war. 897 00:31:32,550 --> 00:31:37,260 The american revolution was our war of independence, and-- 898 00:31:37,290 --> 00:31:38,220 yes? 899 00:31:38,260 --> 00:31:39,590 I was wondering 900 00:31:39,630 --> 00:31:42,390 when we are going to cover warhol and lichtenstein? 901 00:31:42,430 --> 00:31:43,760 Not for a few more weeks. 902 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 I was hope it would be sooner. 903 00:31:45,870 --> 00:31:47,530 It's important, though, 904 00:31:47,570 --> 00:31:49,300 that you have a perspective on american history, 905 00:31:49,370 --> 00:31:50,370 and its early artists, 906 00:31:50,400 --> 00:31:52,070 then you can see what led to pop art 907 00:31:52,110 --> 00:31:54,870 and the post-modern movement, 908 00:31:54,910 --> 00:31:56,540 right? 909 00:31:58,150 --> 00:31:59,140 [sighs nervously] 910 00:32:00,650 --> 00:32:02,150 you mentioned you were teaching, 911 00:32:02,220 --> 00:32:04,720 but I didn't realize it was here. 912 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 What are you doing here? 913 00:32:05,790 --> 00:32:07,250 Are you taking a class? 914 00:32:07,290 --> 00:32:08,650 No, no, 915 00:32:08,720 --> 00:32:10,760 I mentor some students in the design program. 916 00:32:10,790 --> 00:32:11,760 Please. 917 00:32:11,790 --> 00:32:12,590 Grazie. 918 00:32:14,300 --> 00:32:15,990 So you're an artist? 919 00:32:16,060 --> 00:32:17,400 Not really. 920 00:32:17,430 --> 00:32:18,660 I used to sketch some of the designs 921 00:32:18,730 --> 00:32:19,930 for our lace patterns, 922 00:32:19,970 --> 00:32:21,170 but I transitioned to the business side 923 00:32:21,240 --> 00:32:22,600 a while ago, 924 00:32:22,640 --> 00:32:24,070 and now I'm in charge of sales and marketing. 925 00:32:24,100 --> 00:32:25,570 Mm. 926 00:32:26,770 --> 00:32:28,110 I'm glad to see you're taking a moment 927 00:32:28,140 --> 00:32:28,910 to enjoy an espresso... 928 00:32:28,940 --> 00:32:30,580 Oh. 929 00:32:30,610 --> 00:32:33,650 ...But working kind of defeats the purpose, doesn't it? 930 00:32:33,680 --> 00:32:35,410 Bad american habit. 931 00:32:35,450 --> 00:32:37,120 I'm sitting here 932 00:32:37,150 --> 00:32:39,450 trying to figure out how not to be a disaster 933 00:32:39,490 --> 00:32:40,420 in the classroom. 934 00:32:40,450 --> 00:32:41,790 Are you the one 935 00:32:41,820 --> 00:32:42,990 who almost started a fire the other day? 936 00:32:44,160 --> 00:32:45,820 You heard about that? 937 00:32:45,860 --> 00:32:46,690 I haven't even been here a week, 938 00:32:46,760 --> 00:32:48,430 and I'm already infamous. 939 00:32:48,460 --> 00:32:50,330 Now I understand why you're on your... 940 00:32:50,360 --> 00:32:52,500 Uno, due, third espresso. 941 00:32:52,530 --> 00:32:54,830 It's not just that. It's... 942 00:32:54,870 --> 00:32:58,640 I'm having trouble connecting with my students, 943 00:32:58,670 --> 00:33:00,310 and that's never happened before. 944 00:33:00,340 --> 00:33:02,440 You've never taught in Italy before either. 945 00:33:02,480 --> 00:33:04,780 Yes, but it shouldn't be that different. 946 00:33:04,810 --> 00:33:06,850 So what's making it different? 947 00:33:06,880 --> 00:33:08,010 Well, I think the students here 948 00:33:08,050 --> 00:33:09,450 only want to hear about the modern artists, 949 00:33:09,480 --> 00:33:12,380 and not about all the history that came before them. 950 00:33:12,450 --> 00:33:14,550 Probably because in Italy 951 00:33:14,620 --> 00:33:17,720 we are surrounded by nothing but history. 952 00:33:17,790 --> 00:33:19,620 But it's important to understand the past 953 00:33:19,660 --> 00:33:21,390 to appreciate what comes after it. 954 00:33:21,460 --> 00:33:23,630 Is chronological time so important? 955 00:33:23,660 --> 00:33:25,030 It is, to me. 956 00:33:25,070 --> 00:33:26,670 I just think there needs to be an order to things. 957 00:33:28,540 --> 00:33:30,000 [sighs] 958 00:33:30,040 --> 00:33:31,840 I don't know, maybe I'm over-thinking it. 959 00:33:31,870 --> 00:33:33,810 Maybe I just need to chill. 960 00:33:33,840 --> 00:33:35,570 Although after three espressos, 961 00:33:35,640 --> 00:33:37,240 I don't even know if that's possible. 962 00:33:37,310 --> 00:33:39,510 I could show you something my grandmother taught me 963 00:33:39,550 --> 00:33:40,750 to relax. 964 00:33:40,810 --> 00:33:42,680 Please tell me it's not crossword puzzles. 965 00:33:42,720 --> 00:33:43,920 [laughs] 966 00:33:43,980 --> 00:33:45,920 I've been there, tried it, doesn't work. 967 00:33:45,990 --> 00:33:46,920 Not crossword puzzles. 968 00:33:46,990 --> 00:33:48,390 -Meditation? -Mm-mm. 969 00:33:48,420 --> 00:33:49,520 Oh. 970 00:33:49,560 --> 00:33:50,690 I guarantee you 971 00:33:50,720 --> 00:33:52,820 you've never done this before, 972 00:33:52,860 --> 00:33:54,190 and now... 973 00:33:54,230 --> 00:33:55,530 I have to meet with my students in a few minutes. 974 00:33:55,560 --> 00:33:57,230 Ah. 975 00:33:57,260 --> 00:33:58,700 Should I meet you at your hotel 976 00:33:58,730 --> 00:34:00,770 around... 5:00? 977 00:34:01,900 --> 00:34:03,070 Sure. 978 00:34:03,100 --> 00:34:05,240 As long as we're not cliff diving, 979 00:34:05,270 --> 00:34:06,940 or bungee jumping, 980 00:34:07,010 --> 00:34:08,510 or anything that's gonna result in stitches. 981 00:34:08,540 --> 00:34:09,710 On the contrary, 982 00:34:09,740 --> 00:34:10,880 I hope it does. 983 00:34:10,910 --> 00:34:11,910 What? 984 00:34:11,950 --> 00:34:13,450 Arrivederci. 985 00:34:14,580 --> 00:34:15,580 Ciao, bella. 986 00:34:17,420 --> 00:34:19,380 Your grandmother was right. 987 00:34:19,420 --> 00:34:21,750 This is very relaxing. 988 00:34:21,790 --> 00:34:23,860 I've been at this for an hour, 989 00:34:23,890 --> 00:34:26,430 and I have not thought once about my class, 990 00:34:26,460 --> 00:34:29,290 nor have I made that much progress on my lace. 991 00:34:30,630 --> 00:34:32,800 It's not about how fast you are, 992 00:34:32,870 --> 00:34:34,600 it's about slowing things down 993 00:34:34,640 --> 00:34:35,700 and being in the moment. 994 00:34:35,740 --> 00:34:37,040 Yes. 995 00:34:37,070 --> 00:34:38,800 The italian way. 996 00:34:38,870 --> 00:34:40,410 Exactly. 997 00:34:42,310 --> 00:34:45,310 A small square like this 998 00:34:45,380 --> 00:34:47,280 can take an experienced lacemaker 999 00:34:47,310 --> 00:34:48,650 up to two weeks to finish. 1000 00:34:49,950 --> 00:34:51,050 Well, at this rate, 1001 00:34:51,090 --> 00:34:52,580 it's going to take me until next fall. 1002 00:34:52,620 --> 00:34:54,150 [laughs] 1003 00:34:54,220 --> 00:34:57,460 am I doing this stitch correctly? 1004 00:34:57,490 --> 00:34:59,390 Ooh, yes, you are. 1005 00:34:59,430 --> 00:35:00,990 I'm impressed, 1006 00:35:01,060 --> 00:35:04,430 but let me show you a little trick. 1007 00:35:07,330 --> 00:35:10,500 It's easier... 1008 00:35:10,570 --> 00:35:12,970 If you hold your hand this way. 1009 00:35:17,280 --> 00:35:20,010 The pattern is... Is beautiful. 1010 00:35:20,080 --> 00:35:22,850 Is it your... Your grandmother's? 1011 00:35:22,920 --> 00:35:24,080 No, it's an old design of mine. 1012 00:35:24,990 --> 00:35:26,920 I love it. 1013 00:35:30,190 --> 00:35:34,590 I... Love that I'm literally making lace by hand. 1014 00:35:38,200 --> 00:35:40,670 My family's been doing it for over two centuries. 1015 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 I'm sure you already know the story 1016 00:35:44,640 --> 00:35:46,440 about how lacemaking first came to burano. 1017 00:35:46,470 --> 00:35:48,710 Actually, no. 1018 00:35:48,780 --> 00:35:49,940 No, I don't. 1019 00:35:49,980 --> 00:35:53,380 Well, according to local folklore, 1020 00:35:53,450 --> 00:35:55,050 a fisherman set sail 1021 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 just before his wedding day. 1022 00:35:57,320 --> 00:36:00,850 While at sea, he was tempted by a siren... 1023 00:36:00,890 --> 00:36:02,150 Hmm! 1024 00:36:02,190 --> 00:36:04,160 ...Who tried to seduce him with her song, 1025 00:36:04,190 --> 00:36:06,890 but the fisherman stayed true to his fiancée. 1026 00:36:06,960 --> 00:36:08,190 Oh... 1027 00:36:08,230 --> 00:36:10,860 The siren was so impressed 1028 00:36:10,900 --> 00:36:12,400 that she decided to reward him, 1029 00:36:12,470 --> 00:36:15,830 and she flicked her tail against his boat, 1030 00:36:15,870 --> 00:36:17,000 which formed an intricate web of sea foam 1031 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 on the hull. 1032 00:36:18,070 --> 00:36:20,340 When he returned home, 1033 00:36:20,370 --> 00:36:21,810 the sea foam had dried, 1034 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 and he gave it to his fiancée 1035 00:36:23,880 --> 00:36:27,080 so she could make it into a wedding veil. 1036 00:36:28,250 --> 00:36:30,380 I love that story. 1037 00:36:30,420 --> 00:36:32,250 I'm surprised you'd think so. 1038 00:36:32,320 --> 00:36:36,150 Well, I might not believe in fairy tales, 1039 00:36:36,190 --> 00:36:38,760 but I still love the stories. 1040 00:36:38,830 --> 00:36:40,530 In Italy, everything has a story, 1041 00:36:40,560 --> 00:36:42,390 but now 1042 00:36:42,430 --> 00:36:43,500 I want to know yours. 1043 00:36:45,500 --> 00:36:49,730 Oh, mine's more or less a cliché. 1044 00:36:49,770 --> 00:36:51,040 Hmm? 1045 00:36:52,340 --> 00:36:53,740 [inhales] 1046 00:36:53,770 --> 00:36:57,840 a couple is together for four years, 1047 00:36:57,880 --> 00:37:01,180 he decides to take a job far away. 1048 00:37:01,220 --> 00:37:05,750 They do the long-distance thing for a while, 1049 00:37:05,790 --> 00:37:07,090 he meets someone else, 1050 00:37:07,120 --> 00:37:08,890 she gets her heart broken. 1051 00:37:08,920 --> 00:37:10,960 Perhaps 1052 00:37:11,020 --> 00:37:12,790 they weren't really meant to be together. 1053 00:37:12,860 --> 00:37:14,890 That's what I keep telling myself. 1054 00:37:14,930 --> 00:37:16,260 Does that work? 1055 00:37:16,300 --> 00:37:18,700 Sometimes. 1056 00:37:18,730 --> 00:37:22,200 It did teach me one thing, though. 1057 00:37:22,240 --> 00:37:24,940 Long-distance relationships don't work. 1058 00:37:26,640 --> 00:37:28,570 We have another saying in Italy. 1059 00:37:28,610 --> 00:37:30,810 Of course, you do. 1060 00:37:30,880 --> 00:37:33,710 Puoi far funzionare qualsiasi cosa 1061 00:37:33,750 --> 00:37:34,810 se lo vuoi da vero. 1062 00:37:34,880 --> 00:37:36,920 "you can make anything work 1063 00:37:36,950 --> 00:37:38,550 if you really want to." 1064 00:37:47,130 --> 00:37:48,190 buongiorno. 1065 00:37:48,230 --> 00:37:49,860 Good morning. 1066 00:37:49,900 --> 00:37:51,860 Okay, please take your seats. 1067 00:37:51,900 --> 00:37:53,400 Can anyone tell me 1068 00:37:53,430 --> 00:37:57,440 who the first american superstar artist was? 1069 00:38:02,480 --> 00:38:04,040 Still too old for you? 1070 00:38:04,080 --> 00:38:05,580 You know what, 1071 00:38:05,610 --> 00:38:08,210 we are going to put aside the 19th century 1072 00:38:08,250 --> 00:38:10,720 and jump ahead to the 20th century. 1073 00:38:10,750 --> 00:38:12,080 Let's talk about 1074 00:38:12,120 --> 00:38:15,290 one of my favorite american realist painters, 1075 00:38:15,320 --> 00:38:16,760 edward hopper. 1076 00:38:16,790 --> 00:38:18,490 Do any of you know his work? 1077 00:38:18,560 --> 00:38:19,760 He did the famous painting of the diner. 1078 00:38:19,790 --> 00:38:20,830 Yes. 1079 00:38:20,890 --> 00:38:23,060 American diners are so cool. 1080 00:38:23,100 --> 00:38:24,560 They are cool. 1081 00:38:26,300 --> 00:38:28,900 What else about american culture do you like? 1082 00:38:28,940 --> 00:38:30,240 Comic books. 1083 00:38:30,270 --> 00:38:31,340 This explains 1084 00:38:31,410 --> 00:38:32,800 why you're so interested in lichtenstein. 1085 00:38:32,840 --> 00:38:34,610 For those of you not familiar, 1086 00:38:34,640 --> 00:38:39,180 his paintings are parodies of comic-book art. 1087 00:38:39,250 --> 00:38:41,280 What else do we like? 1088 00:38:43,420 --> 00:38:45,950 I just got off the phone with papa. 1089 00:38:45,990 --> 00:38:48,020 He didn't sound very pleased 1090 00:38:48,090 --> 00:38:49,350 about the deal you made with the u.S. Buyers 1091 00:38:49,420 --> 00:38:50,360 for our new evening bags. 1092 00:38:50,420 --> 00:38:52,160 But I think it's worth the risk. 1093 00:38:52,190 --> 00:38:53,990 Paolo, it's a big order. 1094 00:38:54,030 --> 00:38:55,290 If we have to take back the merchandise, 1095 00:38:55,330 --> 00:38:56,290 we'll lose money. 1096 00:38:56,330 --> 00:38:57,860 Sophia, trust me. 1097 00:38:57,930 --> 00:39:00,030 These evening bags are totally different 1098 00:39:00,100 --> 00:39:01,300 than anything else on the market, 1099 00:39:01,340 --> 00:39:04,470 and I'm pretty confident they'll do well. 1100 00:39:04,500 --> 00:39:06,140 Maybe then papa will have a little more faith 1101 00:39:06,170 --> 00:39:07,170 in my judgment. 1102 00:39:07,210 --> 00:39:08,640 The mermaid tail. 1103 00:39:08,680 --> 00:39:10,680 I haven't seen that design in quite some time. 1104 00:39:10,710 --> 00:39:12,840 I was sharing the story of burano lace the other day, 1105 00:39:12,880 --> 00:39:15,480 it must have been a woman you told the story to. 1106 00:39:15,520 --> 00:39:17,180 What makes you say that? 1107 00:39:17,220 --> 00:39:18,980 Because it's very romantic. 1108 00:39:19,020 --> 00:39:21,690 I hope she's someone special. 1109 00:39:21,720 --> 00:39:23,560 Fuori. Out. 1110 00:39:23,620 --> 00:39:24,660 [laughing] 1111 00:39:24,690 --> 00:39:26,960 grazie. Ciao, bella. 1112 00:39:26,990 --> 00:39:28,960 [♪♪♪] 1113 00:39:42,180 --> 00:39:43,170 professoressa! 1114 00:39:43,210 --> 00:39:45,180 Luca, hi! 1115 00:39:45,210 --> 00:39:46,680 -Hi. -Do you work here? 1116 00:39:46,710 --> 00:39:48,410 Sì, part-time. 1117 00:39:48,480 --> 00:39:49,550 It's my uncle's shop. 1118 00:39:49,580 --> 00:39:51,180 Ah. 1119 00:39:51,220 --> 00:39:52,320 This is my uncle alberto. 1120 00:39:52,350 --> 00:39:53,350 Hello. 1121 00:39:53,390 --> 00:39:54,850 Piacere, professoressa. 1122 00:39:54,890 --> 00:39:57,820 Luca has told me how much he enjoys your class. 1123 00:39:57,860 --> 00:39:58,920 Grazie. 1124 00:39:58,990 --> 00:40:00,930 You have some lovely pieces here. 1125 00:40:00,990 --> 00:40:03,830 I particularly love these perfume bottles. 1126 00:40:03,860 --> 00:40:05,230 Those are luca's. 1127 00:40:05,270 --> 00:40:06,530 He made them. 1128 00:40:06,570 --> 00:40:07,570 They're stunning. 1129 00:40:07,600 --> 00:40:09,000 Thank you. 1130 00:40:09,040 --> 00:40:12,340 He has already been accepted to the accademia riaci. 1131 00:40:12,370 --> 00:40:14,340 It's a famous art school in florence. 1132 00:40:14,370 --> 00:40:16,110 I was accepted into their program 1133 00:40:16,180 --> 00:40:17,740 to become a master glass artist. 1134 00:40:17,780 --> 00:40:18,710 That's incredible 1135 00:40:18,750 --> 00:40:20,080 congratulations. 1136 00:40:20,110 --> 00:40:21,750 Thank you, but it's conditional 1137 00:40:21,780 --> 00:40:23,880 on finishing my undergraduate degree. 1138 00:40:23,920 --> 00:40:25,350 I only need one more class, 1139 00:40:25,390 --> 00:40:26,550 which is why I'm taking yours. 1140 00:40:26,590 --> 00:40:28,120 Ah, okay. 1141 00:40:28,190 --> 00:40:31,190 Well, now I really have to take one home. 1142 00:40:31,220 --> 00:40:33,890 The only struggle is going to be which one. 1143 00:40:33,930 --> 00:40:35,360 That is a good one. 1144 00:40:35,400 --> 00:40:37,200 Hey. 1145 00:40:37,230 --> 00:40:38,960 You look lovely. 1146 00:40:39,030 --> 00:40:40,800 Where are you off to? 1147 00:40:40,870 --> 00:40:42,270 It's the first night of luminaria. 1148 00:40:42,300 --> 00:40:43,200 Why don't you come along? 1149 00:40:43,240 --> 00:40:44,400 Thank you. 1150 00:40:44,440 --> 00:40:46,100 I have to finish grading these papers. 1151 00:40:46,140 --> 00:40:47,610 You cannot work every night. 1152 00:40:47,640 --> 00:40:50,410 Come on, you should enjoy more of our italian traditions. 1153 00:40:50,440 --> 00:40:52,210 I'll keep that in mind. 1154 00:40:52,250 --> 00:40:53,080 Okay. 1155 00:40:53,110 --> 00:40:54,580 Buona serata. 1156 00:40:54,610 --> 00:40:55,710 Have fun! 1157 00:40:55,750 --> 00:40:57,250 Thank you. 1158 00:40:59,920 --> 00:41:03,250 [♪♪♪] 1159 00:41:03,290 --> 00:41:05,320 emma! Good evening. 1160 00:41:05,390 --> 00:41:07,730 Buona sera. 1161 00:41:07,760 --> 00:41:08,930 So, how are you enjoying the festival? 1162 00:41:08,960 --> 00:41:10,090 [sighs] 1163 00:41:10,130 --> 00:41:11,060 I don't know yet. 1164 00:41:11,100 --> 00:41:12,660 I just got here. 1165 00:41:12,730 --> 00:41:16,500 It was a spontaneous decision. 1166 00:41:16,570 --> 00:41:18,100 What were you doing when you made that decision? 1167 00:41:18,140 --> 00:41:19,270 Grading papers? 1168 00:41:19,310 --> 00:41:21,740 I'm that much of a stereotype? 1169 00:41:21,780 --> 00:41:23,070 [chuckles] no, no, 1170 00:41:23,110 --> 00:41:25,340 I just ran into francesca, and she told me. 1171 00:41:25,410 --> 00:41:26,280 Ciao! 1172 00:41:26,310 --> 00:41:27,480 But come, 1173 00:41:27,510 --> 00:41:29,410 you must walk the street of luminaria. 1174 00:41:36,090 --> 00:41:38,520 This is absolutely gorgeous. 1175 00:41:38,590 --> 00:41:40,490 It's like a fairy tale. 1176 00:41:40,530 --> 00:41:41,960 St. Anthony, 1177 00:41:42,000 --> 00:41:44,800 sant'antonio, is the patron saint of padua, 1178 00:41:44,830 --> 00:41:46,970 so we honor him at our festival 1179 00:41:47,000 --> 00:41:48,370 with the street of luminaria. 1180 00:41:48,440 --> 00:41:51,470 He's also the patron saint of lost things, 1181 00:41:51,510 --> 00:41:53,300 and lights are to commemorate 1182 00:41:53,340 --> 00:41:54,610 what has been lost. 1183 00:41:54,640 --> 00:41:55,970 Like lost wedding veils? 1184 00:41:56,010 --> 00:41:57,310 Yes, 1185 00:41:57,340 --> 00:41:59,280 except arianna's veil wasn't actually lost. 1186 00:41:59,310 --> 00:42:00,480 True. 1187 00:42:00,510 --> 00:42:02,450 Although, I have a theory 1188 00:42:02,480 --> 00:42:04,120 as to why she didn't wear the veil at her wedding. 1189 00:42:04,150 --> 00:42:05,180 Go on. 1190 00:42:05,220 --> 00:42:06,520 Because she wasn't marrying 1191 00:42:06,550 --> 00:42:08,850 the man she loved. 1192 00:42:08,890 --> 00:42:09,990 -I had the same thought. -[chuckles] 1193 00:42:10,020 --> 00:42:11,560 well, I guess 1194 00:42:11,630 --> 00:42:12,890 we're finally understanding each other then. 1195 00:42:12,960 --> 00:42:16,790 But how did it end up in san francisco? 1196 00:42:16,830 --> 00:42:17,730 Any theories? 1197 00:42:17,800 --> 00:42:19,130 No. 1198 00:42:19,170 --> 00:42:21,330 That one has me stumped. 1199 00:42:23,970 --> 00:42:26,500 But now that my class is finally going well, 1200 00:42:26,540 --> 00:42:28,040 maybe I can do a little more digging. 1201 00:42:28,070 --> 00:42:29,570 [paolo laughs] 1202 00:42:29,640 --> 00:42:31,840 yes, I took your advice. 1203 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 I veered off syllabus 1204 00:42:32,910 --> 00:42:35,080 and changed up a few things. 1205 00:42:35,150 --> 00:42:37,820 Maybe Italy is beginning to have an effect on you. 1206 00:42:37,850 --> 00:42:39,680 [emma chuckles] 1207 00:42:39,720 --> 00:42:42,590 I think maybe it is. 1208 00:42:42,660 --> 00:42:44,660 So you've decided to live for the moment 1209 00:42:44,690 --> 00:42:47,490 and see where things take you? 1210 00:42:47,530 --> 00:42:51,100 As long as they still fit into my five-year plan. 1211 00:42:51,160 --> 00:42:52,430 I know it's an american thing, 1212 00:42:52,500 --> 00:42:54,670 but have you always been so driven? 1213 00:42:55,940 --> 00:42:58,400 I guess I have. 1214 00:42:58,440 --> 00:43:00,510 And your personal life, 1215 00:43:00,540 --> 00:43:02,070 did you plan that out as well? 1216 00:43:04,510 --> 00:43:07,350 Unfortunately, I learned the hard way 1217 00:43:07,380 --> 00:43:11,720 that romance is something you can't control. 1218 00:43:11,750 --> 00:43:14,090 No more than you can control the moon and the stars. 1219 00:43:14,120 --> 00:43:14,950 Hmm. 1220 00:43:20,390 --> 00:43:21,560 [sighs] 1221 00:43:23,400 --> 00:43:25,700 that's a beautiful italian moon. 1222 00:43:25,730 --> 00:43:26,900 Sì, 1223 00:43:26,930 --> 00:43:29,530 and it came out just in time for us 1224 00:43:29,570 --> 00:43:30,900 to dance under it. 1225 00:43:37,440 --> 00:43:39,780 [♪♪♪] 1226 00:43:57,760 --> 00:43:58,930 paolo! 1227 00:43:59,830 --> 00:44:02,070 Lucia! Franco! 1228 00:44:02,100 --> 00:44:03,270 Emma, my cousin and her husband. 1229 00:44:03,300 --> 00:44:04,300 Piacere. 1230 00:44:04,340 --> 00:44:05,100 Nice to meet you. 1231 00:44:06,840 --> 00:44:08,440 Sì, sì! Buona serata. 1232 00:44:08,480 --> 00:44:10,070 Grazie. 1233 00:44:11,310 --> 00:44:13,310 You weren't kidding about having a big family. 1234 00:44:13,350 --> 00:44:15,680 I bet even the mayor is your cousin. 1235 00:44:15,750 --> 00:44:18,020 No, but her daughter is married to my cousin. 1236 00:44:18,080 --> 00:44:19,420 Ah! 1237 00:44:21,490 --> 00:44:23,420 [♪♪♪] 1238 00:44:23,460 --> 00:44:24,990 [song ends] 1239 00:44:25,030 --> 00:44:27,430 I think that was the last dance. 1240 00:44:27,460 --> 00:44:29,590 Well, I see francesca, 1241 00:44:29,630 --> 00:44:31,530 so I can walk back to the hotel with her. 1242 00:44:31,600 --> 00:44:32,600 Okay. 1243 00:44:32,630 --> 00:44:34,100 [chuckles bashfully] 1244 00:44:34,130 --> 00:44:37,270 thank you for a lovely evening, 1245 00:44:37,300 --> 00:44:39,170 and, uh... 1246 00:44:39,210 --> 00:44:40,940 For arranging that moon. 1247 00:44:40,970 --> 00:44:42,040 Grazie a te. 1248 00:44:43,180 --> 00:44:44,780 -Ciao. -Ciao. 1249 00:44:48,980 --> 00:44:50,680 I see you and paolo danced well together-- 1250 00:44:50,720 --> 00:44:52,120 no, it's not like that. 1251 00:44:52,150 --> 00:44:53,120 No... 1252 00:44:57,620 --> 00:44:59,220 Luca... Ciao. 1253 00:44:59,260 --> 00:45:00,760 Ciao, professoressa. 1254 00:45:00,790 --> 00:45:02,960 You missed the last two classes. 1255 00:45:03,030 --> 00:45:04,430 I just wanted to make sure everything's okay. 1256 00:45:04,460 --> 00:45:05,760 That's very kind of you, 1257 00:45:05,800 --> 00:45:07,370 but I had to withdraw from the class. 1258 00:45:07,400 --> 00:45:08,400 Oh. 1259 00:45:08,440 --> 00:45:09,400 Please don't think it was you, 1260 00:45:09,440 --> 00:45:10,700 or the class, I loved it, 1261 00:45:10,740 --> 00:45:13,540 but signora lucchesse informed me 1262 00:45:13,570 --> 00:45:14,310 I was no longer allowed to take it. 1263 00:45:14,370 --> 00:45:15,740 Why? 1264 00:45:15,780 --> 00:45:18,610 I missed the deadline to pay the rest of my tuition. 1265 00:45:18,650 --> 00:45:20,240 There's only three weeks left. 1266 00:45:20,280 --> 00:45:21,610 You won't be able to graduate. 1267 00:45:21,650 --> 00:45:23,450 I don't have the money, so... 1268 00:45:23,480 --> 00:45:24,750 Luca, I'm so sorry. 1269 00:45:24,780 --> 00:45:26,620 Well, maybe there's something we can do. 1270 00:45:26,650 --> 00:45:29,550 Unfortunately, my family can't help me financially. 1271 00:45:29,590 --> 00:45:31,560 Things are hard for them right now, 1272 00:45:31,590 --> 00:45:34,330 and business here is going down for my uncle, 1273 00:45:34,390 --> 00:45:35,990 so he can't help either. 1274 00:45:36,060 --> 00:45:37,460 I'll tell you what, 1275 00:45:37,500 --> 00:45:39,300 I will speak with signora lucchesse, 1276 00:45:39,330 --> 00:45:40,470 and see if there's something we can do. 1277 00:45:40,500 --> 00:45:41,630 In the meantime, 1278 00:45:41,670 --> 00:45:43,470 I want you to keep coming to class. 1279 00:45:43,500 --> 00:45:44,400 It's okay? 1280 00:45:44,440 --> 00:45:45,670 Yes, absolutely. 1281 00:45:45,740 --> 00:45:47,440 I just don't want you to fall behind, 1282 00:45:47,470 --> 00:45:49,610 and there's an italian saying 1283 00:45:49,640 --> 00:45:51,110 I recently learned. 1284 00:45:51,140 --> 00:45:53,950 "you can make anything work if you really want to." 1285 00:45:55,520 --> 00:45:56,250 so I'll see you in class. 1286 00:45:56,280 --> 00:45:58,150 Okay. 1287 00:45:58,180 --> 00:45:59,950 [cell phone buzzes] 1288 00:45:59,990 --> 00:46:01,520 -paolo. -Hey. 1289 00:46:01,590 --> 00:46:02,820 I'm calling to tell you 1290 00:46:02,860 --> 00:46:04,160 that my grandmother thinks 1291 00:46:04,190 --> 00:46:06,190 there might be an old trunk of arianna's 1292 00:46:06,260 --> 00:46:08,160 in one of our store rooms. 1293 00:46:08,190 --> 00:46:09,990 Well, that sounds intriguing. 1294 00:46:10,030 --> 00:46:11,260 Can we meet in burano tomorrow? 1295 00:46:11,300 --> 00:46:12,600 I'll be there, 1296 00:46:12,630 --> 00:46:14,170 and just so you know, 1297 00:46:14,200 --> 00:46:15,500 I'm now an expert at buying tickets 1298 00:46:15,540 --> 00:46:16,470 for the vaporetto. 1299 00:46:16,500 --> 00:46:18,440 [laughs] 1300 00:46:18,470 --> 00:46:19,770 great. 1301 00:46:19,810 --> 00:46:20,710 Ciao. 1302 00:46:20,770 --> 00:46:22,210 Luca told me 1303 00:46:22,280 --> 00:46:24,210 he hasn't paid his full tuition yet, 1304 00:46:24,280 --> 00:46:26,480 but he needs my class to complete his degree. 1305 00:46:26,510 --> 00:46:28,510 I understand the dilemma, 1306 00:46:28,550 --> 00:46:30,780 but there is nothing more we can do. 1307 00:46:30,820 --> 00:46:32,120 It's just that he already works part-time 1308 00:46:32,150 --> 00:46:33,280 to support himself, 1309 00:46:33,320 --> 00:46:35,490 so isn't there something like a grant 1310 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 or financial aid? 1311 00:46:36,790 --> 00:46:39,320 Luca is already on a partial scholarship. 1312 00:46:39,360 --> 00:46:41,490 I told him to continue coming to class. 1313 00:46:41,530 --> 00:46:43,490 That would mean he is auditing, 1314 00:46:43,530 --> 00:46:46,160 which this university does not permit. 1315 00:46:46,200 --> 00:46:47,700 If you could just give me a few days-- 1316 00:46:47,730 --> 00:46:49,300 I could do that, emma, 1317 00:46:49,340 --> 00:46:50,570 but if you permit luca 1318 00:46:50,640 --> 00:46:52,540 to continue to attend your class, 1319 00:46:52,570 --> 00:46:54,740 there could be consequences. 1320 00:46:54,810 --> 00:46:57,040 I think the consequences might be worse for luca 1321 00:46:57,080 --> 00:46:59,810 if I don't. 1322 00:47:06,650 --> 00:47:08,350 Magnifico! 1323 00:47:08,390 --> 00:47:11,920 The veil looks beautiful next to the portrait. 1324 00:47:11,990 --> 00:47:13,760 I show you something else. 1325 00:47:13,830 --> 00:47:17,430 When I fix one of the pearls on the veil, 1326 00:47:17,500 --> 00:47:20,160 I found una piccolo tasca, 1327 00:47:20,200 --> 00:47:21,370 a tiny pocket. 1328 00:47:21,400 --> 00:47:22,730 And this was inside? 1329 00:47:22,770 --> 00:47:23,700 Yes. 1330 00:47:23,740 --> 00:47:25,200 What is it? 1331 00:47:25,240 --> 00:47:27,070 A very old piece of lace. 1332 00:47:27,110 --> 00:47:30,340 I take it to the museo del merletto, 1333 00:47:30,380 --> 00:47:34,050 and they say it is an original burano lace. 1334 00:47:34,080 --> 00:47:35,380 [chuckles] 1335 00:47:35,420 --> 00:47:36,280 that's incredible! 1336 00:47:38,620 --> 00:47:39,550 Porta fortuna. 1337 00:47:39,590 --> 00:47:41,850 -Ah, for luck. -Yes. 1338 00:47:41,890 --> 00:47:44,590 When we bought the veil, 1339 00:47:44,620 --> 00:47:45,790 the shopkeeper told us 1340 00:47:45,860 --> 00:47:48,530 there was a legend attached to it. Una... 1341 00:47:48,560 --> 00:47:49,590 Leggenda. 1342 00:47:49,630 --> 00:47:53,230 Leggenda, sì. [laughs] 1343 00:47:53,270 --> 00:47:55,030 supposedly, 1344 00:47:55,070 --> 00:47:56,800 whoever is in possession of the veil 1345 00:47:56,870 --> 00:47:59,270 will find true love. 1346 00:47:59,310 --> 00:48:00,470 Molto interessante. 1347 00:48:00,540 --> 00:48:01,770 Mm-hmm. 1348 00:48:01,810 --> 00:48:03,880 Sounds very italian to me. 1349 00:48:03,910 --> 00:48:06,410 Or maybe it's just a story to sell a veil. 1350 00:48:06,450 --> 00:48:09,250 It seems to have worked out for your friend, avery. 1351 00:48:09,280 --> 00:48:10,550 You're beginning to sound a lot like her. 1352 00:48:10,580 --> 00:48:12,920 [chuckles] 1353 00:48:14,420 --> 00:48:15,820 [gasps] 1354 00:48:15,890 --> 00:48:17,560 and I thought my parents kept a lot of stuff. 1355 00:48:17,590 --> 00:48:21,230 The shop has been around since 1871, 1356 00:48:21,260 --> 00:48:22,960 so things have a way of piling up. 1357 00:48:23,000 --> 00:48:25,300 I love all these old hats! 1358 00:48:30,170 --> 00:48:31,440 Bellissimo. 1359 00:48:31,470 --> 00:48:32,940 Grazie. 1360 00:48:32,970 --> 00:48:35,510 Vediamo. 1361 00:48:39,680 --> 00:48:41,080 Bellissimo. 1362 00:48:41,110 --> 00:48:42,750 [laughs] 1363 00:48:45,320 --> 00:48:47,290 a lace top hat... 1364 00:48:47,320 --> 00:48:49,490 I doubt this was a big seller. 1365 00:48:49,520 --> 00:48:52,420 Not exactly something fred astaire would have worn. 1366 00:48:52,460 --> 00:48:56,030 But I can see ginger rogers wearing yours. 1367 00:48:56,100 --> 00:48:58,800 [singing] ♪ heaven ♪ 1368 00:48:58,830 --> 00:49:00,800 ♪ I'm in heaven ♪ 1369 00:49:00,830 --> 00:49:05,170 ♪ and my heart beats so that I can hardly speak ♪ 1370 00:49:07,370 --> 00:49:10,440 so you know american musicals? 1371 00:49:10,480 --> 00:49:11,610 I love them, 1372 00:49:11,640 --> 00:49:13,480 especially the old ones. 1373 00:49:13,510 --> 00:49:14,850 So do I. 1374 00:49:14,880 --> 00:49:16,210 On summer nights here, 1375 00:49:16,280 --> 00:49:19,850 they used to show them in galuppi square. 1376 00:49:27,030 --> 00:49:28,860 Emma... 1377 00:49:28,900 --> 00:49:32,160 I think that's the trunk. 1378 00:49:32,200 --> 00:49:33,970 It has to be. 1379 00:49:41,210 --> 00:49:42,510 [chuckles] 1380 00:49:43,540 --> 00:49:46,010 aw... Yours? 1381 00:49:46,050 --> 00:49:47,510 [chuckles] it's possible, 1382 00:49:47,550 --> 00:49:49,310 but several generations could have worn it. 1383 00:49:53,190 --> 00:49:54,850 Emma... 1384 00:49:57,420 --> 00:49:58,320 [whispers] open it. 1385 00:49:58,360 --> 00:49:59,720 Arianna. 1386 00:50:05,530 --> 00:50:06,730 Look. 1387 00:50:06,770 --> 00:50:08,370 She kept a picture of amici. 1388 00:50:14,010 --> 00:50:16,710 And this looks like her will. 1389 00:50:18,540 --> 00:50:20,040 Oh, don't look at me. 1390 00:50:20,080 --> 00:50:21,610 If you want me to read it, we're gonna be here all day. 1391 00:50:21,680 --> 00:50:22,680 Ah... [chuckles] yes. 1392 00:50:22,720 --> 00:50:24,050 [laughs] 1393 00:50:24,080 --> 00:50:27,390 it seems she left a quarter of her estate 1394 00:50:27,420 --> 00:50:29,020 to my grandmother 1395 00:50:29,060 --> 00:50:31,690 for taking care of her in her final years. 1396 00:50:31,720 --> 00:50:33,090 Mm. 1397 00:50:33,130 --> 00:50:36,030 "I bequeath one half of my estate 1398 00:50:36,060 --> 00:50:36,930 to my chambermaid, 1399 00:50:36,960 --> 00:50:38,430 carmella diconcini, 1400 00:50:38,460 --> 00:50:40,800 che mi ha aiutato-- 1401 00:50:40,870 --> 00:50:44,470 who helped me during my darkest hours, 1402 00:50:44,540 --> 00:50:48,110 and for her loyalty and service over the last 40 years, 1403 00:50:48,140 --> 00:50:50,570 I am forever grateful," 1404 00:50:50,610 --> 00:50:52,610 and then she left the rest to the church. 1405 00:50:52,650 --> 00:50:55,810 Do you think when she says her "darkest hours," 1406 00:50:55,880 --> 00:50:57,720 she's referring to losing amici? 1407 00:50:57,750 --> 00:50:59,320 Or something else. 1408 00:50:59,390 --> 00:51:02,390 Well, the chambermaid probably knew, 1409 00:51:02,420 --> 00:51:05,490 and she probably knew about the veil, too. 1410 00:51:05,560 --> 00:51:07,760 It's possible carmella has some heirs. 1411 00:51:07,790 --> 00:51:10,290 And they might have some answers. 1412 00:51:12,630 --> 00:51:14,230 So... 1413 00:51:14,270 --> 00:51:16,630 You want to keep going with this? 1414 00:51:16,670 --> 00:51:19,440 We've already uncovered one great love story, 1415 00:51:19,470 --> 00:51:21,840 I kind of want to see how this ends. 1416 00:51:21,910 --> 00:51:23,310 Are you the same woman 1417 00:51:23,340 --> 00:51:25,510 who didn't want to go to romeo and juliet's balcony? 1418 00:51:26,580 --> 00:51:28,410 Can I do an about-face on that? 1419 00:51:28,450 --> 00:51:29,950 "about face"? 1420 00:51:29,980 --> 00:51:31,620 A... Change of heart. 1421 00:51:31,650 --> 00:51:32,920 Ah. 1422 00:51:32,950 --> 00:51:34,320 I think I'd really like to see it 1423 00:51:34,350 --> 00:51:35,920 before I leave. 1424 00:51:35,960 --> 00:51:38,460 And I would really like to show it to you. 1425 00:51:38,490 --> 00:51:40,460 [footsteps approach] 1426 00:51:40,490 --> 00:51:41,490 lunch is ready. 1427 00:51:41,530 --> 00:51:43,260 Emma, vieni con me. 1428 00:51:44,830 --> 00:51:45,830 Meet the family. 1429 00:51:45,870 --> 00:51:47,870 [sighs] oh... 1430 00:51:47,930 --> 00:51:48,970 I wasn't planned on staying. 1431 00:51:49,000 --> 00:51:50,170 I don't want to intrude. 1432 00:51:51,270 --> 00:51:53,300 Paolo... Fai qualcosa. 1433 00:51:53,340 --> 00:51:54,870 No, mamma, certo niente. 1434 00:51:54,940 --> 00:51:57,780 No. Vai. 1435 00:51:57,810 --> 00:51:59,640 [groans] 1436 00:51:59,680 --> 00:52:01,780 she... She won't take a no for an answer. 1437 00:52:03,480 --> 00:52:04,720 Prego. 1438 00:52:10,090 --> 00:52:14,430 [family all talking at once] 1439 00:52:14,460 --> 00:52:18,030 [all chatting] 1440 00:52:18,100 --> 00:52:19,130 thank you so much for lunch. 1441 00:52:19,170 --> 00:52:20,630 È delizioso. 1442 00:52:20,670 --> 00:52:21,870 But there's more. 1443 00:52:21,930 --> 00:52:22,930 How? 1444 00:52:22,970 --> 00:52:25,440 [laughter] 1445 00:52:25,470 --> 00:52:28,010 my grandmother made her famous crostata di mele. 1446 00:52:28,040 --> 00:52:30,980 It looks like our apple pie. 1447 00:52:31,010 --> 00:52:33,980 I always wanted to try american apple pie. 1448 00:52:34,010 --> 00:52:35,950 Naturalmente, è stato inventato in italia. 1449 00:52:35,980 --> 00:52:38,180 [all laughing and talking at once] 1450 00:52:38,220 --> 00:52:40,520 she says "apple pie is italian." 1451 00:52:40,550 --> 00:52:42,620 italians think that anything that's good 1452 00:52:42,660 --> 00:52:43,890 started here. 1453 00:52:43,960 --> 00:52:45,790 Well, it is the birthplace of the renaissance, 1454 00:52:45,830 --> 00:52:47,830 not to mention Italy gave us pasta, 1455 00:52:47,860 --> 00:52:49,630 federico fellini. 1456 00:52:49,660 --> 00:52:51,230 Brava! 1457 00:52:51,300 --> 00:52:53,330 I can tell you are a professoressa. 1458 00:52:53,370 --> 00:52:56,130 How much longer will you be in Italy? 1459 00:52:56,170 --> 00:52:58,470 I have about two more weeks of classes, 1460 00:52:58,500 --> 00:53:00,540 and then I'm going to go to rome for a few days 1461 00:53:00,570 --> 00:53:02,240 before I go back to chicago. 1462 00:53:02,310 --> 00:53:04,680 You must come to my festa di compleanno. 1463 00:53:04,710 --> 00:53:05,710 To your birthday party? 1464 00:53:05,750 --> 00:53:08,080 -Yes. -I would love that. 1465 00:53:09,080 --> 00:53:10,580 Carina. [chuckling warmly] 1466 00:53:10,650 --> 00:53:12,420 so this is where your family 1467 00:53:12,490 --> 00:53:13,650 has their weekly meetings? 1468 00:53:13,690 --> 00:53:16,250 Yes, the family has been gathering here 1469 00:53:16,320 --> 00:53:18,390 for about the last 65 years. 1470 00:53:18,420 --> 00:53:20,060 My father begin the tradition. 1471 00:53:20,090 --> 00:53:22,230 I love that your whole family works together. 1472 00:53:22,260 --> 00:53:23,360 And eat together! 1473 00:53:23,400 --> 00:53:24,530 [chuckles] 1474 00:53:24,560 --> 00:53:26,660 six generations so far. 1475 00:53:26,700 --> 00:53:28,930 Do you come from a big family, emma? 1476 00:53:29,000 --> 00:53:30,370 Actually, I'm an only child. 1477 00:53:30,400 --> 00:53:31,540 [all sighing sadly] aw... 1478 00:53:33,370 --> 00:53:35,710 Well, you never know what the future will bring. 1479 00:53:37,210 --> 00:53:38,210 [clears throat] 1480 00:53:38,240 --> 00:53:40,180 [man speaking in italian] 1481 00:53:40,210 --> 00:53:42,050 [laughing] 1482 00:53:42,080 --> 00:53:45,050 I'm sorry if my family came on a little strong. 1483 00:53:45,080 --> 00:53:46,850 [chuckles] 1484 00:53:46,890 --> 00:53:50,190 my parents have a tendency to do that as well. 1485 00:53:50,220 --> 00:53:51,360 Ever since gabriella, 1486 00:53:51,390 --> 00:53:54,090 they just want me to be happy again. 1487 00:53:54,130 --> 00:53:57,390 When my boyfriend and I split up, 1488 00:53:57,430 --> 00:54:00,360 my parents set me up on several blind dates. 1489 00:54:00,400 --> 00:54:01,700 -Really? -Mm. 1490 00:54:01,730 --> 00:54:03,400 My sister and mother did the same, 1491 00:54:03,440 --> 00:54:06,400 but after 10 disappointments, that was enough. 1492 00:54:06,440 --> 00:54:07,770 You lasted longer than I did. 1493 00:54:07,810 --> 00:54:10,270 I think I stopped at number three. 1494 00:54:10,310 --> 00:54:12,810 I guess we both prefer leaving things to chance. 1495 00:54:14,710 --> 00:54:16,380 I never leave anything to chance 1496 00:54:16,420 --> 00:54:17,580 if I can help it. 1497 00:54:17,620 --> 00:54:19,780 Fate doesn't need help, it just happens. 1498 00:54:19,820 --> 00:54:21,790 Is this another italian saying? 1499 00:54:21,820 --> 00:54:24,660 No, actually it's an american one. 1500 00:54:24,720 --> 00:54:25,820 I heard it once in a movie, 1501 00:54:25,890 --> 00:54:27,290 and it just stuck with me. 1502 00:54:27,330 --> 00:54:29,460 I suppose it does make sense, 1503 00:54:29,500 --> 00:54:33,000 in a fatalistic sort of way. 1504 00:54:33,070 --> 00:54:34,570 Kind of like the legend of the veil. 1505 00:54:34,600 --> 00:54:35,570 Maybe. 1506 00:54:37,470 --> 00:54:40,400 It's one thing to see burano on foot, 1507 00:54:40,440 --> 00:54:44,440 but it's a completely different experience 1508 00:54:44,480 --> 00:54:45,840 to tour the lagoon and canals by boat. 1509 00:54:45,910 --> 00:54:47,240 In that? 1510 00:54:47,280 --> 00:54:49,480 I promise you won't fall out. 1511 00:54:53,450 --> 00:54:56,090 [♪♪♪] 1512 00:55:02,660 --> 00:55:05,530 not only did I survive, 1513 00:55:05,600 --> 00:55:06,960 I actually enjoyed that. 1514 00:55:07,000 --> 00:55:07,930 Grazie. 1515 00:55:07,970 --> 00:55:09,100 Prego. 1516 00:55:09,140 --> 00:55:10,330 And I noticed 1517 00:55:10,370 --> 00:55:12,340 you only gripped the boat once or twice. 1518 00:55:12,370 --> 00:55:13,800 Yeah, only in the first few minutes. 1519 00:55:13,840 --> 00:55:15,110 [laughs] yes. 1520 00:55:15,140 --> 00:55:16,940 [sighs] 1521 00:55:16,980 --> 00:55:18,640 this is my favorite part of the island. 1522 00:55:18,680 --> 00:55:19,940 It's quiet. 1523 00:55:21,510 --> 00:55:23,180 Do you want a gelato? I want gelato. 1524 00:55:23,220 --> 00:55:24,210 -No. -Why? 1525 00:55:24,280 --> 00:55:25,480 After such a big lunch? 1526 00:55:25,520 --> 00:55:26,620 -[laughs] -no! 1527 00:55:26,650 --> 00:55:27,820 For most italians, 1528 00:55:27,850 --> 00:55:30,850 lunch is the biggest meal of the day. 1529 00:55:30,890 --> 00:55:33,560 We eat and then nap or take a walk, 1530 00:55:33,630 --> 00:55:37,460 which is why our lunch breaks are two or even three hours. 1531 00:55:37,500 --> 00:55:39,960 At home, we usually rush through lunch, 1532 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 and then rush to get back to work. 1533 00:55:42,230 --> 00:55:45,340 Here, we work to live, not live to work. 1534 00:55:45,370 --> 00:55:46,800 Hmm. 1535 00:55:46,840 --> 00:55:48,740 [sighs] 1536 00:55:48,810 --> 00:55:51,010 I love all these colorful houses. 1537 00:55:51,040 --> 00:55:53,640 Do you know why they're all painted that way? 1538 00:55:53,680 --> 00:55:56,080 No, but this is Italy, 1539 00:55:56,150 --> 00:55:57,820 so I'm guessing there's a story. 1540 00:55:57,850 --> 00:55:59,150 [laughs] 1541 00:55:59,190 --> 00:56:00,650 actually, yes. 1542 00:56:00,690 --> 00:56:02,020 It's a very logical one. 1543 00:56:02,050 --> 00:56:03,820 The earliest fishermen 1544 00:56:03,860 --> 00:56:06,260 painted all their houses in bright colors, 1545 00:56:06,330 --> 00:56:07,590 so they could find their way home 1546 00:56:07,660 --> 00:56:09,490 when the canal was covered in fog. 1547 00:56:09,530 --> 00:56:10,930 Ah... 1548 00:56:11,000 --> 00:56:13,600 I love that they haven't changed them. 1549 00:56:16,440 --> 00:56:17,430 It must have been so fun 1550 00:56:17,500 --> 00:56:18,770 growing up in a place like this. 1551 00:56:18,840 --> 00:56:20,500 Yes, it was, 1552 00:56:20,540 --> 00:56:22,210 and I also worked on one of those fishing boats 1553 00:56:22,240 --> 00:56:23,170 when I was young. 1554 00:56:23,210 --> 00:56:24,070 [chuckles] really? 1555 00:56:24,110 --> 00:56:25,840 Yes. 1556 00:56:25,880 --> 00:56:27,440 You didn't always work in the family business? 1557 00:56:27,510 --> 00:56:29,080 No, I didn't want to back then. 1558 00:56:29,120 --> 00:56:30,580 I thought lace was old-fashioned. 1559 00:56:30,620 --> 00:56:31,850 Well, what changed your mind? 1560 00:56:31,880 --> 00:56:33,020 Girls! 1561 00:56:33,050 --> 00:56:34,050 They didn't want to go out with a boy 1562 00:56:34,090 --> 00:56:35,450 whose hands smell like fish. 1563 00:56:35,520 --> 00:56:36,390 -[laughs] -no, the truth is, 1564 00:56:36,420 --> 00:56:38,220 I eventually grew up 1565 00:56:38,260 --> 00:56:40,190 and I realized that I loved the lace business, 1566 00:56:40,230 --> 00:56:41,790 but lately, 1567 00:56:41,860 --> 00:56:43,260 I've been a little frustrated with it. 1568 00:56:43,300 --> 00:56:46,130 I noticed some tension earlier 1569 00:56:46,200 --> 00:56:47,300 between you and your father. 1570 00:56:47,370 --> 00:56:49,030 I've been trying to expand the business. 1571 00:56:49,070 --> 00:56:50,800 My dream is to open a store in the u.S., 1572 00:56:50,870 --> 00:56:53,240 but my father doesn't agree with my ideas. 1573 00:56:53,270 --> 00:56:54,440 He doesn't like your business plan? 1574 00:56:54,470 --> 00:56:56,070 I cannot get him to read it. 1575 00:56:56,110 --> 00:56:57,110 As you saw today, 1576 00:56:57,140 --> 00:56:58,880 my family... [sighs] 1577 00:56:58,910 --> 00:57:01,080 is not doing business the traditional way. 1578 00:57:01,110 --> 00:57:03,080 Have you tried taking a different approach? 1579 00:57:03,120 --> 00:57:04,920 Like what? 1580 00:57:04,950 --> 00:57:06,650 Why not make it visual 1581 00:57:06,720 --> 00:57:07,950 and illustrate it for them? 1582 00:57:07,990 --> 00:57:10,750 You could do a slide deck, like a powerpoint-- 1583 00:57:10,790 --> 00:57:12,760 obviously without causing a black-out. 1584 00:57:12,790 --> 00:57:14,060 [laughs] 1585 00:57:14,090 --> 00:57:15,730 but you never know, 1586 00:57:15,760 --> 00:57:17,830 it might be just the thing to get their attention. 1587 00:57:17,900 --> 00:57:18,960 If they're not busy passing the ravioli 1588 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 and the calzone, 1589 00:57:20,070 --> 00:57:21,430 they might stay focused. 1590 00:57:21,470 --> 00:57:22,930 Grazie. 1591 00:57:22,970 --> 00:57:25,500 Maybe thinking like an american could work for you. 1592 00:57:25,570 --> 00:57:26,500 [chuckles] 1593 00:57:28,140 --> 00:57:29,270 paolo! 1594 00:57:29,310 --> 00:57:30,640 Ciao, anita! 1595 00:57:30,680 --> 00:57:32,480 -Come stai? -Bene. Grazie. 1596 00:57:32,510 --> 00:57:34,850 [conversing in italian] 1597 00:57:34,910 --> 00:57:36,910 emma, I'd like you to meet anita. 1598 00:57:36,950 --> 00:57:38,520 -Piacere. -Ciao. 1599 00:57:38,580 --> 00:57:40,120 -Bello di vederti. -E per me. Ciao. 1600 00:57:40,150 --> 00:57:41,590 Another cousin? 1601 00:57:41,620 --> 00:57:43,120 No, anita, it's an old girlfriend. 1602 00:57:43,160 --> 00:57:44,620 Oh. 1603 00:57:44,660 --> 00:57:45,660 Sì. 1604 00:57:46,860 --> 00:57:48,360 She doesn't look that old. 1605 00:57:48,430 --> 00:57:49,960 Andiamo. 1606 00:57:51,160 --> 00:57:53,960 Thank you again for such a wonderful day. 1607 00:57:54,000 --> 00:57:55,100 You're welcome. 1608 00:57:55,130 --> 00:57:56,700 I'm sorry we didn't have enough time 1609 00:57:56,770 --> 00:57:58,170 to find gifts for your friends. 1610 00:57:58,200 --> 00:57:59,670 Maybe next time. 1611 00:57:59,710 --> 00:58:01,210 I know avery and tracy 1612 00:58:01,270 --> 00:58:04,370 would love to have something from burano. 1613 00:58:04,440 --> 00:58:07,140 So, what's next for us? 1614 00:58:07,180 --> 00:58:10,450 No, I meant about researching arianna's maid. 1615 00:58:10,480 --> 00:58:12,780 [chuckling] 1616 00:58:12,820 --> 00:58:14,790 uh... 1617 00:58:14,820 --> 00:58:17,390 Well, I can go to the library 1618 00:58:17,460 --> 00:58:18,990 when I'm on campus tomorrow, 1619 00:58:19,020 --> 00:58:20,720 see if I can find out anything else about her. 1620 00:58:20,790 --> 00:58:22,060 Call me if you find something, 1621 00:58:22,130 --> 00:58:24,560 or even if you don't. 1622 00:58:24,630 --> 00:58:27,030 I will. 1623 00:58:27,070 --> 00:58:28,370 I'd better get on the vaporetto. 1624 00:58:30,370 --> 00:58:31,540 Mm, look! 1625 00:58:31,570 --> 00:58:33,300 I didn't drop my pass this time. 1626 00:58:33,340 --> 00:58:34,840 Brava! 1627 00:58:34,870 --> 00:58:36,170 [chuckling] 1628 00:58:36,210 --> 00:58:38,810 -ciao! -Ciao. 1629 00:58:41,910 --> 00:58:43,910 A will and a chambermaid! 1630 00:58:43,980 --> 00:58:45,180 It's better than a romance novel. 1631 00:58:45,220 --> 00:58:47,050 When have you ever read one? 1632 00:58:47,090 --> 00:58:49,090 Never, but you know what I mean. 1633 00:58:49,150 --> 00:58:50,890 [avery] but my heart just breaks for arianna. 1634 00:58:50,920 --> 00:58:53,220 What do you think she meant by her "darkest hours"? 1635 00:58:53,260 --> 00:58:54,760 [emma] paolo and I think it has to be 1636 00:58:54,830 --> 00:58:56,590 losing the love of her life. 1637 00:58:56,660 --> 00:58:58,400 So, what is the story with you and paolo 1638 00:58:58,430 --> 00:59:00,160 on a small boat? 1639 00:59:00,200 --> 00:59:03,870 I'm just trying to embrace the italian lifestyle. 1640 00:59:03,900 --> 00:59:05,440 [avery] you did not answer the question. 1641 00:59:05,500 --> 00:59:07,670 Is there something going on with you and paolo? 1642 00:59:07,710 --> 00:59:08,570 Please tell us. 1643 00:59:12,080 --> 00:59:14,080 I think I'm starting to have feelings for him. 1644 00:59:14,110 --> 00:59:15,350 That's great! 1645 00:59:15,380 --> 00:59:16,950 No, it's not! 1646 00:59:17,020 --> 00:59:19,880 You both know how I feel about long distance. 1647 00:59:19,920 --> 00:59:21,690 This would be very long distance. 1648 00:59:21,720 --> 00:59:23,020 Not to mention 1649 00:59:23,060 --> 00:59:25,390 we come from two completely different worlds. 1650 00:59:25,420 --> 00:59:26,560 [sighs] 1651 00:59:26,590 --> 00:59:28,290 anyway, I don't want to talk about it. 1652 00:59:28,360 --> 00:59:29,730 What's going on with you guys? 1653 00:59:29,760 --> 00:59:31,730 -She's never gonna tell us. -Never. 1654 00:59:31,760 --> 00:59:32,960 I want to hear more about your program. 1655 00:59:33,030 --> 00:59:34,060 Is your class going better? 1656 00:59:34,100 --> 00:59:35,070 Yes, 1657 00:59:35,100 --> 00:59:36,700 although... 1658 00:59:36,740 --> 00:59:38,470 I think I may have overstepped 1659 00:59:38,540 --> 00:59:40,070 and gone a little too far 1660 00:59:40,110 --> 00:59:41,640 out on a limb. 1661 00:59:41,710 --> 00:59:42,640 Oh, no. 1662 00:59:44,410 --> 00:59:46,310 So, it took me most of the afternoon, 1663 00:59:46,380 --> 00:59:48,250 I not only found the maid's obituary-- 1664 00:59:48,280 --> 00:59:49,950 carmella diconcini died 1665 00:59:49,980 --> 00:59:51,950 in 1958-- 1666 00:59:51,980 --> 00:59:54,320 I also found she has a grandson living in verona. 1667 00:59:54,390 --> 00:59:56,950 And you found all that in just one day? 1668 00:59:56,990 --> 00:59:58,920 You're amazing. 1669 00:59:58,960 --> 01:00:01,060 No, just really good at research. 1670 01:00:01,090 --> 01:00:02,890 But not very good at taking compliments. 1671 01:00:02,930 --> 01:00:05,230 You noticed that, huh? 1672 01:00:05,260 --> 01:00:06,600 I've noticed a lot of things about you. 1673 01:00:06,630 --> 01:00:09,830 I noticed a thing or two about you, too. 1674 01:00:09,900 --> 01:00:11,600 Shall we go to verona tomorrow? 1675 01:00:11,640 --> 01:00:12,940 [sighs] 1676 01:00:12,970 --> 01:00:14,440 sure, I'd love that, 1677 01:00:14,470 --> 01:00:16,070 and while we're there-- 1678 01:00:16,110 --> 01:00:18,240 we'll go see la casa di giulietta. 1679 01:00:18,280 --> 01:00:19,280 Ciao. 1680 01:00:19,310 --> 01:00:20,640 [chuckles] 1681 01:00:23,080 --> 01:00:24,280 [♪♪♪] 1682 01:00:24,320 --> 01:00:26,280 what's all this? 1683 01:00:26,320 --> 01:00:28,050 For you and your two friends. 1684 01:00:28,090 --> 01:00:29,450 What? 1685 01:00:29,490 --> 01:00:30,750 You said you wanted to bring them something back 1686 01:00:30,790 --> 01:00:31,590 from burano, 1687 01:00:31,620 --> 01:00:32,590 so I thought 1688 01:00:32,630 --> 01:00:34,260 they might like our umbrellas. 1689 01:00:34,290 --> 01:00:35,490 I managed to find a few. 1690 01:00:35,560 --> 01:00:36,830 That is so thoughtful, thank you. 1691 01:00:36,900 --> 01:00:37,790 And for you, 1692 01:00:37,830 --> 01:00:40,060 I brought this. 1693 01:00:42,430 --> 01:00:44,430 Bellissima. 1694 01:00:44,470 --> 01:00:46,240 For your hair 1695 01:00:46,270 --> 01:00:47,300 [laughs] 1696 01:00:47,340 --> 01:00:48,170 this is perfect. 1697 01:00:48,240 --> 01:00:49,110 I need this, 1698 01:00:49,140 --> 01:00:50,110 thank you. 1699 01:00:50,140 --> 01:00:51,110 Prego. 1700 01:00:51,140 --> 01:00:52,740 Mm. 1701 01:00:52,780 --> 01:00:55,010 Okay. 1702 01:00:56,950 --> 01:00:57,980 How do I look? 1703 01:00:58,020 --> 01:00:59,150 Mamma mia. 1704 01:00:59,180 --> 01:01:00,420 -[laughs] -very sophia loren. 1705 01:01:00,450 --> 01:01:02,090 Andiamo. 1706 01:01:02,120 --> 01:01:03,750 Andiamo. [laughing] 1707 01:01:03,790 --> 01:01:05,790 [♪♪♪] 1708 01:01:18,500 --> 01:01:20,700 [emma] thank you very much for seeing us. 1709 01:01:20,770 --> 01:01:22,170 I was intrigued to meet you 1710 01:01:22,210 --> 01:01:24,840 when you said you wanted to talk about my grandmother. 1711 01:01:24,880 --> 01:01:26,210 Your grandmother, carmella, 1712 01:01:26,280 --> 01:01:27,880 worked for my great-great-great aunt, 1713 01:01:27,950 --> 01:01:29,210 la contessa de marco. 1714 01:01:29,280 --> 01:01:30,510 Ah... 1715 01:01:30,550 --> 01:01:31,820 She often talked about the contessa. 1716 01:01:31,850 --> 01:01:33,320 Please, sit. 1717 01:01:33,350 --> 01:01:35,620 They were very close. 1718 01:01:35,650 --> 01:01:37,150 Grazie. 1719 01:01:38,520 --> 01:01:40,120 After you called, I pulled out some photos. 1720 01:01:43,460 --> 01:01:46,330 And this is my grandmother. 1721 01:01:46,370 --> 01:01:48,300 [gasps] 1722 01:01:48,330 --> 01:01:50,400 your grandmother is wearing the veil. 1723 01:01:50,470 --> 01:01:51,970 That's the veil you were asking me about 1724 01:01:52,000 --> 01:01:52,970 on the phone? 1725 01:01:53,010 --> 01:01:56,310 Yes. 1726 01:01:56,340 --> 01:01:58,210 Do you have any idea what happened to it 1727 01:01:58,240 --> 01:01:59,410 after the wedding? 1728 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 I assume she gave it to claudia, 1729 01:02:00,510 --> 01:02:01,580 her daughter. 1730 01:02:01,650 --> 01:02:04,650 E claudia ha per caso avuto figli? 1731 01:02:04,680 --> 01:02:07,180 Did claudia have any children? 1732 01:02:07,220 --> 01:02:08,250 Just my cousin, angela, 1733 01:02:08,320 --> 01:02:10,420 but she moved to the u.S., 1734 01:02:10,490 --> 01:02:11,820 and after the war, we lost touch. 1735 01:02:11,860 --> 01:02:14,190 Well, that's probably how the veil got to the u.S. 1736 01:02:14,230 --> 01:02:15,530 Yes. 1737 01:02:15,560 --> 01:02:18,400 It is a beautiful veil. 1738 01:02:18,430 --> 01:02:20,700 Are you going to wear it when you two get married? 1739 01:02:20,730 --> 01:02:22,200 [stammering awkwardly] 1740 01:02:22,230 --> 01:02:23,900 do you have some water? You want water, too? 1741 01:02:25,570 --> 01:02:26,600 [emma] it's so cute. 1742 01:02:26,670 --> 01:02:28,610 I had no idea it was so little. 1743 01:02:28,670 --> 01:02:32,510 I doubt romeo thought so. 1744 01:02:32,540 --> 01:02:33,780 This is the wall 1745 01:02:33,850 --> 01:02:35,380 where everyone leaves their letters to juliet. 1746 01:02:35,410 --> 01:02:37,050 Sì, esatto. 1747 01:02:37,080 --> 01:02:40,350 I read that last year alone, there were over 50,000. 1748 01:02:40,390 --> 01:02:42,920 See? Details. 1749 01:02:42,960 --> 01:02:46,020 I happen to like details. 1750 01:02:47,090 --> 01:02:48,690 Do you want to leave a letter? 1751 01:02:48,730 --> 01:02:51,030 No, I'm good. 1752 01:02:51,060 --> 01:02:53,400 You don't have to be in love to write one. 1753 01:02:53,430 --> 01:02:55,030 I wouldn't know what to say. 1754 01:02:55,070 --> 01:02:58,240 Well, you can write about heartbreak... 1755 01:02:59,570 --> 01:03:01,040 Unrequited love, 1756 01:03:01,070 --> 01:03:04,910 or even ask giulietta for advice. 1757 01:03:04,940 --> 01:03:06,240 There's an entire staff, 1758 01:03:06,280 --> 01:03:09,650 they're called secretaries of giulietta, 1759 01:03:09,720 --> 01:03:11,920 who answer as many of them as they can. 1760 01:03:13,490 --> 01:03:14,380 Have you ever written one? 1761 01:03:14,420 --> 01:03:16,820 Sì, I have. 1762 01:03:16,890 --> 01:03:17,650 When gabriella died... 1763 01:03:19,790 --> 01:03:21,960 And it helped. 1764 01:03:21,990 --> 01:03:24,060 She was your true love. 1765 01:03:24,100 --> 01:03:25,830 But what I wrote 1766 01:03:25,900 --> 01:03:29,400 was that I wanted to heal my heart. 1767 01:03:29,430 --> 01:03:33,270 I don't believe we only have one true love. 1768 01:03:33,310 --> 01:03:35,910 Do you? 1769 01:03:35,940 --> 01:03:37,970 I don't know... 1770 01:03:39,610 --> 01:03:41,140 And anyway, 1771 01:03:41,180 --> 01:03:42,510 like you once said, 1772 01:03:42,580 --> 01:03:45,150 I'm not sure I ever really was in love. 1773 01:03:49,190 --> 01:03:51,860 Vuoi continuare a passeggiare? 1774 01:03:51,920 --> 01:03:53,360 Keep going. 1775 01:03:53,430 --> 01:03:54,360 Vuoi continuare a passeggiare? 1776 01:03:54,430 --> 01:03:55,330 More. More italian. 1777 01:03:55,360 --> 01:03:57,460 And that's it for today. 1778 01:03:57,500 --> 01:03:59,260 See you Wednesday. 1779 01:03:59,300 --> 01:04:04,000 Please remember to study for the final next week. 1780 01:04:04,040 --> 01:04:06,940 Luca, can I talk to you for a second? 1781 01:04:06,970 --> 01:04:08,770 Yeah, sure. 1782 01:04:09,980 --> 01:04:11,840 I have a friend in the states 1783 01:04:11,880 --> 01:04:12,980 who runs a foundation 1784 01:04:13,010 --> 01:04:15,210 that endows scholarships for the arts. 1785 01:04:15,280 --> 01:04:17,610 I took the liberty of telling him about you, 1786 01:04:17,650 --> 01:04:19,450 and while I can't pull any strings, 1787 01:04:19,480 --> 01:04:22,150 I can download the application. 1788 01:04:22,190 --> 01:04:24,290 The only catch is 1789 01:04:24,320 --> 01:04:26,120 this has to be in today, 1790 01:04:26,160 --> 01:04:27,890 but since we're six hours ahead of boston, 1791 01:04:27,960 --> 01:04:29,460 you should have time to complete it, 1792 01:04:29,490 --> 01:04:30,660 if you're interested. 1793 01:04:30,700 --> 01:04:32,000 Yeah, thank you. 1794 01:04:32,030 --> 01:04:33,130 Thank you so much. 1795 01:04:33,170 --> 01:04:34,060 You're so welcome. 1796 01:04:47,250 --> 01:04:49,550 How's it going, luca? 1797 01:04:49,580 --> 01:04:51,150 I'm nearly finished. 1798 01:04:51,180 --> 01:04:52,920 I uploaded photos of my glass art, 1799 01:04:52,990 --> 01:04:54,350 but I just realized 1800 01:04:54,390 --> 01:04:57,820 I need to send my transcripts with the application. 1801 01:04:57,860 --> 01:04:58,860 The registrar's office closes soon, 1802 01:04:58,890 --> 01:05:00,390 so I'd better get going. 1803 01:05:00,430 --> 01:05:01,490 I'll walk over with you. 1804 01:05:01,530 --> 01:05:02,530 Okay. 1805 01:05:04,730 --> 01:05:06,660 It's supposed to be open. 1806 01:05:06,700 --> 01:05:07,730 [knocking] 1807 01:05:07,770 --> 01:05:10,270 you're gonna miss the deadline. 1808 01:05:10,340 --> 01:05:11,770 Siamo chiusi. Mi dispiace. 1809 01:05:11,840 --> 01:05:13,440 You can't be closed. 1810 01:05:13,510 --> 01:05:14,840 There's still 15 minutes. 1811 01:05:14,870 --> 01:05:15,870 I'm closing early today. 1812 01:05:15,910 --> 01:05:17,010 Basta-- 1813 01:05:17,040 --> 01:05:19,180 it's urgent. Per favore. 1814 01:05:19,210 --> 01:05:20,340 He needs to get his transcripts. 1815 01:05:20,380 --> 01:05:21,180 It's very important. 1816 01:05:22,210 --> 01:05:23,910 Bene. Come in. 1817 01:05:23,950 --> 01:05:26,050 Grazie. [chuckles in relief] 1818 01:05:30,060 --> 01:05:31,050 [message alert chimes] 1819 01:05:34,090 --> 01:05:35,430 [gasps] 1820 01:05:44,700 --> 01:05:46,570 hi, it's emma loughery. 1821 01:05:46,610 --> 01:05:48,040 I just got your text. 1822 01:05:48,070 --> 01:05:49,710 I went back and dug a little further, 1823 01:05:49,740 --> 01:05:52,480 and I hadn't noticed those sketches before. 1824 01:05:52,540 --> 01:05:54,380 Do you know who the subjects are? 1825 01:05:54,410 --> 01:05:56,650 The first two are amici's mother, 1826 01:05:56,720 --> 01:06:00,080 and they are all dated 1890. 1827 01:06:00,120 --> 01:06:01,220 And what about the child? 1828 01:06:01,250 --> 01:06:03,320 Sorry, but no. 1829 01:06:06,630 --> 01:06:07,920 [lid snaps shut] 1830 01:06:07,960 --> 01:06:10,260 [sighs] sorry I dragged you in here again. 1831 01:06:10,300 --> 01:06:11,830 I'm not complaining. 1832 01:06:11,900 --> 01:06:13,600 It's just... 1833 01:06:13,630 --> 01:06:15,630 My conversation with the curator got me thinking 1834 01:06:15,670 --> 01:06:17,400 that maybe we missed something. 1835 01:06:17,440 --> 01:06:20,340 It is strange that this christening gown 1836 01:06:20,410 --> 01:06:22,140 is the only piece of clothing in the trunk, 1837 01:06:22,170 --> 01:06:23,310 especially considering 1838 01:06:23,340 --> 01:06:24,810 that arianna never had children. 1839 01:06:24,840 --> 01:06:27,310 But we don't know whose christening gown it was. 1840 01:06:27,350 --> 01:06:29,680 But amici and arianna met and fell in love 1841 01:06:29,750 --> 01:06:31,350 in 1889. 1842 01:06:31,420 --> 01:06:32,980 Yes. 1843 01:06:33,020 --> 01:06:34,150 Amici made a sketch of an infant 1844 01:06:34,190 --> 01:06:35,850 about a year later 1845 01:06:35,920 --> 01:06:37,290 that he kept in his personal collection. 1846 01:06:37,320 --> 01:06:40,260 Your family kept this christening gown 1847 01:06:40,290 --> 01:06:41,790 with arianna's things... 1848 01:06:41,830 --> 01:06:43,490 So you think they had a child? 1849 01:06:43,530 --> 01:06:45,260 I think, if they did, 1850 01:06:45,300 --> 01:06:47,160 they certainly would have kept it a secret. 1851 01:06:50,000 --> 01:06:51,300 What are you looking for? 1852 01:06:51,340 --> 01:06:53,940 Something the lacemakers used to do years ago, 1853 01:06:53,970 --> 01:06:55,810 and there it is. 1854 01:06:59,710 --> 01:07:01,540 "claudia," isn't that the name 1855 01:07:01,610 --> 01:07:02,810 of the chambermaid's daughter? 1856 01:07:05,620 --> 01:07:07,120 But why would it be in arianna's trunk? 1857 01:07:07,150 --> 01:07:08,790 Because claudia 1858 01:07:08,820 --> 01:07:12,320 is probably arianna and amici's daughter. 1859 01:07:12,360 --> 01:07:14,360 Arianna probably gave the baby to carmella 1860 01:07:14,390 --> 01:07:16,390 to raise as her own. 1861 01:07:16,460 --> 01:07:17,490 But we don't know that for sure. 1862 01:07:18,830 --> 01:07:21,030 Okay. 1863 01:07:21,070 --> 01:07:22,500 I'll look through her papers again, 1864 01:07:22,530 --> 01:07:24,470 you look at the photos. 1865 01:07:24,500 --> 01:07:25,570 Okay. 1866 01:07:25,640 --> 01:07:28,000 Maybe we did overlook something. 1867 01:07:32,880 --> 01:07:34,240 I didn't notice this before. 1868 01:07:34,310 --> 01:07:36,850 Doesn't this look like the infant 1869 01:07:36,880 --> 01:07:37,980 from amici's sketch? 1870 01:07:41,050 --> 01:07:42,390 Could be, 1871 01:07:42,420 --> 01:07:44,190 but it still doesn't prove anything. 1872 01:07:47,590 --> 01:07:49,190 Well, I don't know about your family, 1873 01:07:49,230 --> 01:07:52,430 but my mother always writes on the back of her photos, 1874 01:07:52,500 --> 01:07:55,030 who it is, what date it was taken... 1875 01:07:55,070 --> 01:07:56,530 [gasps] look. 1876 01:07:59,570 --> 01:08:01,370 "il mio segreto..." 1877 01:08:01,410 --> 01:08:03,240 "...Più prezioso." 1878 01:08:03,280 --> 01:08:04,840 "my most precious secret." 1879 01:08:04,880 --> 01:08:05,880 "claudia." 1880 01:08:07,910 --> 01:08:09,210 so she was their daughter. 1881 01:08:10,780 --> 01:08:13,350 Well, now we know why amici died of a broken heart. 1882 01:08:21,860 --> 01:08:22,960 [sophia] poor arianna. 1883 01:08:23,030 --> 01:08:26,030 I can't imagine giving up a child. 1884 01:08:26,060 --> 01:08:28,130 She sacrificed more than most people 1885 01:08:28,200 --> 01:08:30,970 to protect her family. 1886 01:08:31,040 --> 01:08:32,870 She must have been quite a woman. 1887 01:08:32,900 --> 01:08:36,910 Nonna, you are the only one here who knew her. 1888 01:08:36,940 --> 01:08:38,240 What do you think? 1889 01:08:38,280 --> 01:08:40,210 I always felt she was hiding something. 1890 01:08:40,250 --> 01:08:42,610 Now we know why she didn't wear the veil. 1891 01:08:42,650 --> 01:08:44,750 Or even keep it in the family. 1892 01:08:44,780 --> 01:08:46,220 So, paolo, 1893 01:08:46,250 --> 01:08:47,980 is this why you called us all here? 1894 01:08:48,050 --> 01:08:49,490 No, no, I asked you here 1895 01:08:49,550 --> 01:08:51,490 because I want to discuss business. 1896 01:08:51,560 --> 01:08:52,960 Why not wait till our regular lunch meeting? 1897 01:08:52,990 --> 01:08:54,060 I keep trying, 1898 01:08:54,090 --> 01:08:55,330 but this way maybe 1899 01:08:55,390 --> 01:08:57,130 I won't have to compete with mamma's ravioli. 1900 01:08:57,160 --> 01:08:59,060 [all chuckling] 1901 01:08:59,100 --> 01:09:01,600 so, if you'll all take a seat, 1902 01:09:01,630 --> 01:09:03,000 I'll get started. 1903 01:09:03,070 --> 01:09:04,000 But what about lunch? 1904 01:09:04,070 --> 01:09:06,100 -Oh, vittorio! -Don't worry, 1905 01:09:06,140 --> 01:09:08,000 lunch will be here after my presentation. 1906 01:09:09,510 --> 01:09:12,510 [giving presentation in italian] 1907 01:09:12,580 --> 01:09:13,810 [avery, over phone] peter's going to call you, 1908 01:09:13,850 --> 01:09:14,840 but I couldn't wait to tell you the news. 1909 01:09:14,910 --> 01:09:16,850 The foundation committee 1910 01:09:16,920 --> 01:09:18,780 overwhelmingly agreed to award luca a grant. 1911 01:09:18,820 --> 01:09:20,020 That's fantastic! 1912 01:09:20,090 --> 01:09:21,120 Thank you! 1913 01:09:21,150 --> 01:09:22,450 His essays and his artwork 1914 01:09:22,490 --> 01:09:24,520 apparently really impressed the board, 1915 01:09:24,590 --> 01:09:26,090 but please act surprised when peter tells you. 1916 01:09:26,120 --> 01:09:28,630 We never had this conversation. 1917 01:09:28,660 --> 01:09:31,360 I don't know if you've heard of the hastings foundation, 1918 01:09:31,430 --> 01:09:33,600 but they're a philanthropic organization 1919 01:09:33,630 --> 01:09:35,100 based out of boston. 1920 01:09:35,130 --> 01:09:38,600 Luca applied for an emergency grant. 1921 01:09:38,640 --> 01:09:41,600 They evaluated his gpa and his work. 1922 01:09:41,640 --> 01:09:45,380 They agreed to cover his tuition, 1923 01:09:45,440 --> 01:09:47,440 and, in fact, they were so impressed with him, 1924 01:09:47,480 --> 01:09:49,210 that they even awarded him a grant 1925 01:09:49,280 --> 01:09:51,380 for his graduate work at the accademia riaci. 1926 01:09:51,450 --> 01:09:53,320 You did well, emma. 1927 01:09:53,350 --> 01:09:56,950 I know I took a risk letting luca audit my class, 1928 01:09:56,990 --> 01:09:59,460 so I just wanted to apologize, 1929 01:09:59,490 --> 01:10:02,030 especially for putting you in such a difficult position. 1930 01:10:02,060 --> 01:10:03,490 I appreciate that, 1931 01:10:03,530 --> 01:10:05,800 and I admire you. 1932 01:10:05,830 --> 01:10:09,070 I admire your commitment to your students. 1933 01:10:09,130 --> 01:10:11,330 Emma, look. 1934 01:10:12,470 --> 01:10:14,400 These just came for you. 1935 01:10:24,320 --> 01:10:25,520 [paolo] "thank you for the help 1936 01:10:25,550 --> 01:10:27,020 with my presentation. 1937 01:10:27,050 --> 01:10:29,350 I think it went over well. 1938 01:10:29,390 --> 01:10:31,350 See you tomorrow night for nonna's birthday. 1939 01:10:31,390 --> 01:10:33,420 Paolo." 1940 01:10:35,230 --> 01:10:36,560 francesca, 1941 01:10:36,600 --> 01:10:39,700 can I borrow your kitchen tomorrow? 1942 01:10:39,730 --> 01:10:41,230 Sì. 1943 01:10:44,540 --> 01:10:45,840 Ta-dah! 1944 01:10:45,870 --> 01:10:47,170 Oh... 1945 01:10:47,210 --> 01:10:50,040 Paolo sends flowers, and you bake a pie? 1946 01:10:50,080 --> 01:10:51,040 This is promising. 1947 01:10:51,080 --> 01:10:52,510 No, it's not like that. 1948 01:10:52,540 --> 01:10:54,380 It's just... Pie. 1949 01:10:54,410 --> 01:10:55,610 Uh-huh, but made with love. 1950 01:10:55,680 --> 01:10:57,010 I'm going to get dressed. 1951 01:10:57,050 --> 01:10:57,950 [francesca laughs] 1952 01:11:02,420 --> 01:11:03,690 [♪♪♪] 1953 01:11:08,130 --> 01:11:09,690 sei bellissima. 1954 01:11:09,730 --> 01:11:10,730 Grazie. 1955 01:11:10,760 --> 01:11:13,060 E sei molto carino. 1956 01:11:13,100 --> 01:11:14,800 Grazie. 1957 01:11:14,870 --> 01:11:15,770 [chuckling] 1958 01:11:15,800 --> 01:11:16,630 oh. 1959 01:11:18,900 --> 01:11:20,400 Cosa hai portato? 1960 01:11:20,440 --> 01:11:22,470 What's this? 1961 01:11:22,540 --> 01:11:24,310 American apple pie for your grandmother. 1962 01:11:24,380 --> 01:11:26,540 Where in padua did you ever find this? 1963 01:11:26,580 --> 01:11:28,210 I made it. 1964 01:11:28,250 --> 01:11:30,410 Your nonna might be famous for her crostata di mele , 1965 01:11:30,450 --> 01:11:32,250 but in chicago, 1966 01:11:32,280 --> 01:11:33,920 I am known for my apple pie. 1967 01:11:33,950 --> 01:11:36,950 Buonissima. 1968 01:11:36,990 --> 01:11:39,460 [♪♪♪] 1969 01:11:39,490 --> 01:11:41,060 you wanted to speak with me? 1970 01:11:41,090 --> 01:11:43,590 I had a call today from the new york distributor. 1971 01:11:43,630 --> 01:11:45,960 We shouldn't talk business at nonna's party. 1972 01:11:46,000 --> 01:11:47,500 Now is the perfect time. 1973 01:11:47,570 --> 01:11:49,100 Tonight is for celebrating. 1974 01:11:49,130 --> 01:11:50,300 Why? 1975 01:11:50,340 --> 01:11:51,500 The deal on the evening bags 1976 01:11:51,570 --> 01:11:54,470 that I was so opposed to, 1977 01:11:54,510 --> 01:11:55,910 it's over and done with. 1978 01:11:59,680 --> 01:12:01,140 What I'm trying to tell you is 1979 01:12:01,180 --> 01:12:03,310 the bags are selling well, 1980 01:12:03,350 --> 01:12:05,620 and we're getting orders for more. 1981 01:12:05,650 --> 01:12:07,980 Maybe we could be selling them ourselves 1982 01:12:08,020 --> 01:12:11,350 if we had our own store in new york. 1983 01:12:11,420 --> 01:12:13,960 Change is difficult 1984 01:12:13,990 --> 01:12:16,690 when you've been doing things the same way for so long, 1985 01:12:16,760 --> 01:12:18,030 but, paolo, 1986 01:12:18,100 --> 01:12:21,460 I'm sorry that I was so hard on you. 1987 01:12:26,340 --> 01:12:28,040 Grazie. 1988 01:12:29,770 --> 01:12:31,610 Emma. 1989 01:12:31,640 --> 01:12:32,780 Buona sera. 1990 01:12:32,810 --> 01:12:34,380 Ciao. 1991 01:12:34,450 --> 01:12:37,450 I've just been meeting more of your cousins. 1992 01:12:37,480 --> 01:12:39,680 There are two sylvias? 1993 01:12:39,720 --> 01:12:40,980 Ah, actually three. 1994 01:12:41,020 --> 01:12:42,120 [chuckles] 1995 01:12:42,150 --> 01:12:44,220 it was a popular name at the time, 1996 01:12:44,290 --> 01:12:45,790 and I know it's getting late, 1997 01:12:45,820 --> 01:12:47,360 but I was wondering 1998 01:12:47,390 --> 01:12:50,630 if you've ever seen san marco square at night? 1999 01:12:50,660 --> 01:12:52,330 I've only been to venice in the daytime. 2000 01:12:52,360 --> 01:12:55,000 Well, one more thing you shouldn't miss. 2001 01:12:55,030 --> 01:12:56,370 Andiamo. 2002 01:12:58,140 --> 01:13:01,040 This really is lovely at night. 2003 01:13:01,070 --> 01:13:03,670 I knew you would appreciate it. 2004 01:13:05,910 --> 01:13:07,310 Did you enjoy the party tonight? 2005 01:13:07,350 --> 01:13:08,980 I did! 2006 01:13:09,010 --> 01:13:11,750 I really loved meeting your whole family. 2007 01:13:11,820 --> 01:13:13,180 And it was just one side of it. 2008 01:13:13,220 --> 01:13:15,820 [laughing] 2009 01:13:15,850 --> 01:13:18,420 nonna told me that your gift, the apple pie? 2010 01:13:18,490 --> 01:13:20,090 [chef's kiss] her favorite. 2011 01:13:20,160 --> 01:13:21,190 -Aw... -[chuckling] 2012 01:13:21,230 --> 01:13:22,360 she's so sweet. 2013 01:13:22,390 --> 01:13:23,390 Yes, she is. 2014 01:13:23,430 --> 01:13:24,760 I'm really going to miss her. 2015 01:13:27,230 --> 01:13:32,670 Emma, I know your class ends next week, 2016 01:13:32,700 --> 01:13:34,240 but I was wondering 2017 01:13:34,270 --> 01:13:36,240 if you could stay a little longer, 2018 01:13:36,270 --> 01:13:38,670 so we could spend more time together. 2019 01:13:38,710 --> 01:13:40,340 I don't know that that's a good idea. 2020 01:13:40,380 --> 01:13:41,510 Why not? 2021 01:13:41,550 --> 01:13:43,750 Because as much as I've embraced 2022 01:13:43,780 --> 01:13:45,880 living in the moment, 2023 01:13:45,920 --> 01:13:48,080 I don't think we should start something 2024 01:13:48,120 --> 01:13:49,250 we can't finish. 2025 01:13:49,290 --> 01:13:51,450 I think it started six weeks ago 2026 01:13:51,520 --> 01:13:53,290 when you couldn't figure out 2027 01:13:53,360 --> 01:13:54,290 how to buy a pass for the vaporetto. 2028 01:13:54,360 --> 01:13:55,730 [laughing] 2029 01:13:55,760 --> 01:13:56,930 you're never gonna let me forget that, are you? 2030 01:13:56,960 --> 01:13:58,690 No, no, I can't. [laughing] 2031 01:14:01,430 --> 01:14:03,400 well, you have to admit, I've come a long way since then. 2032 01:14:03,440 --> 01:14:04,570 We both have... 2033 01:14:05,740 --> 01:14:07,270 So why stop now? 2034 01:14:07,310 --> 01:14:09,470 Because I live in chicago. 2035 01:14:10,580 --> 01:14:12,380 Chicago is far. 2036 01:14:12,410 --> 01:14:14,980 There's a very big ocean between us. 2037 01:14:16,110 --> 01:14:17,950 Very big. Huge. [chuckles] 2038 01:14:17,980 --> 01:14:20,450 I go to the states a few times a year, 2039 01:14:20,490 --> 01:14:22,950 and you will probably be back here next fall, 2040 01:14:22,990 --> 01:14:27,590 so I think it's worth giving it a try. 2041 01:14:27,630 --> 01:14:29,430 I don't know. 2042 01:14:29,460 --> 01:14:31,630 We... 2043 01:14:31,660 --> 01:14:33,900 We come from such different worlds. 2044 01:14:35,930 --> 01:14:37,300 Not so different. 2045 01:14:38,800 --> 01:14:42,470 I believe you feel the same way I do... 2046 01:14:44,080 --> 01:14:46,940 And that is not something that happens very often. 2047 01:14:48,610 --> 01:14:52,420 I don't want to risk having my heart broken again. 2048 01:15:00,690 --> 01:15:02,460 So we just say goodbye? 2049 01:15:05,530 --> 01:15:07,500 We say arrivederci. 2050 01:15:09,970 --> 01:15:12,300 [emphasizing rolled "r"s] "arrivederci." 2051 01:15:12,340 --> 01:15:13,640 [laughs] 2052 01:15:13,670 --> 01:15:15,670 two "r"s. [chuckling] 2053 01:15:15,710 --> 01:15:16,770 say it again? 2054 01:15:16,810 --> 01:15:17,870 Arrivederci. 2055 01:15:17,940 --> 01:15:19,010 -Ooh. -[laughing] 2056 01:15:22,880 --> 01:15:24,450 ben fatto. 2057 01:15:27,320 --> 01:15:28,280 [♪♪♪] 2058 01:15:32,160 --> 01:15:33,620 sorridi. 2059 01:15:33,660 --> 01:15:35,190 Smile. 2060 01:15:35,230 --> 01:15:37,460 -Let me see. -[laughing] 2061 01:15:37,500 --> 01:15:38,230 andiamo. 2062 01:15:44,040 --> 01:15:47,740 [♪♪♪] 2063 01:15:56,880 --> 01:15:58,350 emma? 2064 01:15:58,380 --> 01:15:59,520 That's for you. 2065 01:15:59,550 --> 01:16:00,880 It was left at the front desk. 2066 01:16:00,920 --> 01:16:02,150 Thank you. 2067 01:16:02,190 --> 01:16:03,820 Uh, would you... 2068 01:16:03,860 --> 01:16:07,490 Would you please post this for me? 2069 01:16:07,530 --> 01:16:08,590 A letter to juliet? 2070 01:16:08,660 --> 01:16:10,090 I wrote it last night. 2071 01:16:16,070 --> 01:16:17,170 [sighs] 2072 01:16:23,240 --> 01:16:25,710 [nonna] " arianna never intended to keep this. 2073 01:16:25,740 --> 01:16:27,380 I believe it found its way to you 2074 01:16:27,410 --> 01:16:29,710 for a reason. 2075 01:16:29,750 --> 01:16:31,880 Con amore, maria." 2076 01:16:38,860 --> 01:16:41,790 [sighs] 2077 01:16:41,860 --> 01:16:43,390 grazie. 2078 01:16:43,430 --> 01:16:45,130 Francesca... 2079 01:16:45,200 --> 01:16:46,730 Thank you for everything. 2080 01:16:46,760 --> 01:16:48,430 You have been such a good friend to me. 2081 01:16:48,470 --> 01:16:50,100 It was my pleasure. 2082 01:16:50,130 --> 01:16:51,600 Have you got all your bags? 2083 01:16:51,640 --> 01:16:53,900 Even an extra one. 2084 01:16:53,940 --> 01:16:56,140 I wanted to take home as much of Italy as I could. 2085 01:16:56,210 --> 01:16:57,470 -[laughs] -[cell phone buzzes] 2086 01:16:57,540 --> 01:16:59,640 sorry. 2087 01:17:00,910 --> 01:17:02,550 Ciao. 2088 01:17:02,580 --> 01:17:05,110 Yes, I'm on my way to the train station now. 2089 01:17:05,150 --> 01:17:07,450 [laughs] that's wonderful. 2090 01:17:07,490 --> 01:17:10,720 Thank you so much for telling me, natalia. 2091 01:17:10,760 --> 01:17:11,650 Ciao. 2092 01:17:11,720 --> 01:17:13,390 Sounds like good news. 2093 01:17:13,420 --> 01:17:14,560 The university picked up my program 2094 01:17:14,590 --> 01:17:15,460 for next year. 2095 01:17:15,490 --> 01:17:17,830 Ah! I told you! 2096 01:17:17,900 --> 01:17:19,230 Once you fall in love with Italy, 2097 01:17:19,260 --> 01:17:20,730 you always come back. 2098 01:17:21,930 --> 01:17:22,970 Ah... 2099 01:17:24,100 --> 01:17:25,330 A presto allora. 2100 01:17:25,400 --> 01:17:26,840 A presto. 2101 01:17:28,970 --> 01:17:31,940 [tapping glass] 2102 01:17:31,980 --> 01:17:33,740 now, does anyone else have any business to discuss? 2103 01:17:33,780 --> 01:17:35,240 -No. -No... 2104 01:17:35,280 --> 01:17:37,080 Today, I do. 2105 01:17:37,120 --> 01:17:39,580 Since the business is doing so well, 2106 01:17:39,620 --> 01:17:42,350 both in manufacturing and in the shops, 2107 01:17:42,420 --> 01:17:45,290 I think that paolo's proposal 2108 01:17:45,320 --> 01:17:48,320 to open a store in new york 2109 01:17:48,360 --> 01:17:51,260 is something we should pursue. 2110 01:17:52,930 --> 01:17:54,500 It is time to make a change. 2111 01:17:54,530 --> 01:17:56,670 [nonna clapping] bravo, armando! 2112 01:17:56,700 --> 01:17:58,130 -Bravo! -Bravo, paolo! 2113 01:18:01,140 --> 01:18:02,940 Saluti. 2114 01:18:02,970 --> 01:18:03,840 Bravo. 2115 01:18:07,550 --> 01:18:09,350 What's going on with you? 2116 01:18:09,380 --> 01:18:10,980 Why don't you look happy? 2117 01:18:11,020 --> 01:18:12,550 You just got papa to say yes. 2118 01:18:12,620 --> 01:18:14,220 Nothing. 2119 01:18:14,290 --> 01:18:16,450 Paolo, I know when something's bothering you. 2120 01:18:16,490 --> 01:18:17,950 Emma's leaving today. 2121 01:18:17,990 --> 01:18:19,820 I knew it! 2122 01:18:19,860 --> 01:18:20,790 You're in love with her. 2123 01:18:22,290 --> 01:18:24,560 Well, it doesn't matter anymore. 2124 01:18:24,630 --> 01:18:25,860 Of course, it does. 2125 01:18:25,900 --> 01:18:28,900 Didn't you learn anything from arianna's story? 2126 01:18:33,400 --> 01:18:36,340 [♪♪♪] 2127 01:18:52,090 --> 01:18:53,020 [train horn honks] 2128 01:18:53,060 --> 01:18:56,030 [bells ringing] 2129 01:18:56,060 --> 01:18:57,230 emma... 2130 01:18:57,260 --> 01:18:59,400 What are you doing? 2131 01:18:59,430 --> 01:19:00,700 Hopefully not making a fool of myself, 2132 01:19:00,730 --> 01:19:02,930 because I don't believe our story is over. 2133 01:19:03,000 --> 01:19:05,530 I just jumped into a slow-moving train 2134 01:19:05,570 --> 01:19:07,600 to tell a woman I am falling in love with 2135 01:19:07,670 --> 01:19:08,770 that I don't want to lose her, 2136 01:19:08,840 --> 01:19:11,770 so this could have gone very badly. 2137 01:19:11,840 --> 01:19:13,410 I'm just glad you're in one piece. 2138 01:19:13,440 --> 01:19:14,380 That was quite an entrance. 2139 01:19:14,410 --> 01:19:15,710 I had to tell you 2140 01:19:15,750 --> 01:19:18,080 that my family is going to open a new store 2141 01:19:18,120 --> 01:19:19,520 in new york, 2142 01:19:19,550 --> 01:19:23,590 so at least we won't have an ocean between us. 2143 01:19:23,620 --> 01:19:26,090 It's only 1,271 kilometers to chicago. 2144 01:19:27,860 --> 01:19:29,230 I know details, too. 2145 01:19:29,260 --> 01:19:31,030 Well, that's a detail I happen to love. 2146 01:19:32,460 --> 01:19:34,800 We can make anything work together 2147 01:19:34,870 --> 01:19:36,530 if we really want to, 2148 01:19:36,570 --> 01:19:37,630 and I promise 2149 01:19:37,700 --> 01:19:39,400 I will never break your heart. 2150 01:19:40,740 --> 01:19:42,240 A man who jumps onto a moving train 2151 01:19:42,270 --> 01:19:44,440 to tell me that... 2152 01:19:44,480 --> 01:19:46,280 I have to take a chance on. 2153 01:19:46,310 --> 01:19:49,750 And since we both believe in chance... 2154 01:19:52,880 --> 01:19:56,290 Uh, you know this train is going to rome, right? 2155 01:19:56,320 --> 01:19:57,420 I don't care where it's going, 2156 01:19:57,460 --> 01:20:00,160 as long as I'm with you. 2157 01:20:05,160 --> 01:20:07,230 [♪♪♪] 2158 01:20:12,900 --> 01:20:15,910 [cheering] 2159 01:20:15,940 --> 01:20:17,570 [applause] 2160 01:20:22,810 --> 01:20:24,650 [♪♪♪] 2161 01:20:32,360 --> 01:20:35,930 tre, due, uno... 2162 01:20:35,960 --> 01:20:38,330 [cheering] 2163 01:20:38,360 --> 01:20:41,500 [♪♪♪] 2164 01:20:44,670 --> 01:20:45,600 saluti. 2165 01:20:45,640 --> 01:20:49,470 [♪♪♪] 2166 01:20:49,510 --> 01:20:51,310 grazie. 2167 01:20:51,340 --> 01:20:53,210 [♪♪♪] 2168 01:21:01,320 --> 01:21:03,820 [♪♪♪] 2169 01:21:15,170 --> 01:21:18,130 [♪♪♪] 2170 01:21:18,170 --> 01:21:20,000 sorry to pull you away from the party, 2171 01:21:20,040 --> 01:21:23,210 but it's time to take off the veil. 2172 01:21:25,640 --> 01:21:27,010 Oh, there's a little snag. 2173 01:21:27,040 --> 01:21:28,910 Oh. 2174 01:21:28,980 --> 01:21:30,310 Tracy, can you have it fixed 2175 01:21:30,350 --> 01:21:31,850 when you go back to new york? 2176 01:21:31,880 --> 01:21:33,980 Yeah. Yes, of course-- 2177 01:21:34,020 --> 01:21:35,180 give it to me. 2178 01:21:35,220 --> 01:21:36,490 Don't be ridiculous. 2179 01:21:36,520 --> 01:21:38,020 You know, your parents were so cute. 2180 01:21:38,060 --> 01:21:39,760 They had tears in their eyes. 2181 01:21:39,820 --> 01:21:40,690 They were crying the whole time. 2182 01:21:40,730 --> 01:21:41,690 It was the sweetest thing. 2183 01:21:41,730 --> 01:21:43,990 And they love paolo's family. 2184 01:21:44,030 --> 01:21:46,860 They even invited them all to stay with them 2185 01:21:46,900 --> 01:21:48,260 when they come out for the opening of the new store. 2186 01:21:48,330 --> 01:21:49,930 All of them? 2187 01:21:50,000 --> 01:21:51,670 -All of them. -Wow. 2188 01:21:51,700 --> 01:21:52,700 [laughing] 2189 01:21:52,740 --> 01:21:54,040 wait, why did he decide 2190 01:21:54,070 --> 01:21:55,440 to open the store in chicago instead of new york? 2191 01:21:55,510 --> 01:21:58,010 He thought new york was still too far away from me. 2192 01:21:58,040 --> 01:22:00,340 Okay, that is amore! 2193 01:22:00,380 --> 01:22:02,380 [laughs] 2194 01:22:02,410 --> 01:22:04,510 plus, chicago is a bigger distribution hub, so... 2195 01:22:04,550 --> 01:22:06,350 No, no, it's definitely the first thing. 2196 01:22:06,380 --> 01:22:08,520 Paolo knows how lucky he is to have you. 2197 01:22:08,550 --> 01:22:10,120 Yes, he does. 2198 01:22:10,190 --> 01:22:11,220 Okay, here's the thing, 2199 01:22:11,260 --> 01:22:13,260 I don't think it was all luck. 2200 01:22:13,290 --> 01:22:15,720 I was literally carrying the veil 2201 01:22:15,760 --> 01:22:16,760 when I met him. 2202 01:22:16,790 --> 01:22:18,390 -See? -Not you, too. 2203 01:22:18,430 --> 01:22:19,930 Yes, I know. 2204 01:22:19,960 --> 01:22:21,430 I didn't want to believe it when I took the veil to Italy, 2205 01:22:21,470 --> 01:22:23,030 but then it was the veil 2206 01:22:23,070 --> 01:22:24,730 that kept throwing me and paolo together, 2207 01:22:24,770 --> 01:22:29,070 and then we found out arianna's story, and... 2208 01:22:29,110 --> 01:22:31,040 It really does seem like it's magical. 2209 01:22:31,080 --> 01:22:32,570 Oh... [laughs] 2210 01:22:32,610 --> 01:22:34,410 it really is enchanted, hilda was right. 2211 01:22:34,450 --> 01:22:36,110 I'm telling you, 2212 01:22:36,150 --> 01:22:39,110 the little piece of lace that paolo's grandmother found. 2213 01:22:39,150 --> 01:22:40,820 I think that's part of the magic. 2214 01:22:40,890 --> 01:22:42,720 The two of you are hopeless. 2215 01:22:42,750 --> 01:22:44,890 Or hopelessly in love. 2216 01:22:44,920 --> 01:22:46,120 [laughing] 2217 01:22:46,160 --> 01:22:48,660 it was so sweet. 2218 01:22:48,730 --> 01:22:49,960 Guys, we have to do our toast to the veil. 2219 01:22:49,990 --> 01:22:51,490 Oh, where's peter? 2220 01:22:51,560 --> 01:22:52,760 [paolo] he's with my uncle, 2221 01:22:52,800 --> 01:22:54,660 talking about soccer for the last 40 minutes. 2222 01:22:54,730 --> 01:22:56,100 [avery] which is why I left them alone. 2223 01:22:56,130 --> 01:22:58,900 All right, that's two down, and one to go. 2224 01:22:58,940 --> 01:23:00,670 Tracy, it's your turn to take the veil. 2225 01:23:00,740 --> 01:23:02,340 I still don't believe in it, 2226 01:23:02,410 --> 01:23:05,410 but finn and I are talking about getting engaged. 2227 01:23:06,340 --> 01:23:08,310 Then, here's to the veil. 2228 01:23:08,350 --> 01:23:10,950 And to true love. 2229 01:23:10,980 --> 01:23:11,810 -Oh... -[clinking glasses] 2230 01:23:11,850 --> 01:23:14,480 [♪♪♪] 155372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.