All language subtitles for The.Swindle.1997.1080p-DUT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,637 --> 00:00:49,381 U kunt inzetten. 2 00:00:49,556 --> 00:00:51,264 Geen inzet meer. 3 00:02:25,128 --> 00:02:26,920 Geen inzet meer. 4 00:02:28,549 --> 00:02:31,586 33, rood, oneven en passe. 5 00:02:40,522 --> 00:02:43,144 U hebt meer geluk dan ik. 6 00:02:43,317 --> 00:02:45,274 Het spijt me. 7 00:02:45,444 --> 00:02:47,236 Ten onrechte. 8 00:02:49,407 --> 00:02:51,981 Zet u dan net zo in als ik. 9 00:02:56,541 --> 00:03:00,586 Mijn pech is vast niet hardnekkiger dan uw geluk. 10 00:03:11,350 --> 00:03:15,515 Geen inzet meer. Nul, de bank wint. 11 00:03:15,689 --> 00:03:19,521 Het werkt niet altijd. - Bij mij helaas wel. 12 00:03:22,447 --> 00:03:27,323 Jongeman, waar is de baccarat-tafel? - Daarginds, m'n beste. 13 00:03:38,090 --> 00:03:40,664 Zet dan ook zo in. - U wint niet meer. 14 00:03:40,844 --> 00:03:43,845 U brengt me geluk. - M'n laatste fiche. 15 00:03:44,014 --> 00:03:47,135 Op de laatste zes? - Goed dan. 16 00:03:47,310 --> 00:03:49,884 lnzetten. - De laatste zes. 17 00:03:50,063 --> 00:03:53,480 Laatste zes. Geen inzet meer. 18 00:04:07,000 --> 00:04:08,874 Geen inzet meer. 19 00:04:11,005 --> 00:04:14,339 20, zwart, even en passe. 20 00:04:15,719 --> 00:04:17,130 Zei ik het niet? 21 00:04:17,304 --> 00:04:21,349 Een teken van het lot. lets drinken? - Dat hoeft niet. 22 00:04:21,517 --> 00:04:26,761 Kom, ik heet Robert Chatillon en ik ben een keurig persoon. Kom. 23 00:04:26,940 --> 00:04:30,357 U knijpt wel hard. Elisabeth Deroul�de. 24 00:04:30,528 --> 00:04:35,654 Zoals die dichter die de moffen haatte? - Ja, een oudoom of zo. 25 00:04:35,826 --> 00:04:41,948 Nee, ik drink hier liever niets. Dan kom ik weer in de verleiding. 26 00:04:42,125 --> 00:04:46,040 Dan in de bar van het Parkhotel. Daar logeren we allemaal. 27 00:04:46,213 --> 00:04:49,049 Allemaal? - Alle congresgangers. 28 00:04:49,217 --> 00:04:51,887 Ik logeer ook in het Parkhotel. 29 00:06:08,270 --> 00:06:11,390 Dus u bent specialist in grasmaaiers? 30 00:06:11,565 --> 00:06:16,774 O nee, ik doe in allerlei elektrisch tuingereedschap. 31 00:06:16,947 --> 00:06:18,572 Dat is mooi. 32 00:06:19,450 --> 00:06:21,242 Hoezo is dat mooi? 33 00:06:21,411 --> 00:06:24,163 Het heeft iets po�tisch. 34 00:06:30,630 --> 00:06:33,501 Dat is eigenlijk wel zo. Nog een whisky? 35 00:06:33,675 --> 00:06:38,552 Ik ben heel wat matiger dan u. Ik heb de helft nog staan. 36 00:06:38,723 --> 00:06:40,182 Schiet dan op. 37 00:06:44,772 --> 00:06:48,817 Die Chatillon heeft er eentje opgepikt. - Ik zag het, ja. 38 00:06:48,985 --> 00:06:52,651 Meneer? - Een fine met water. Veel water. 39 00:07:00,707 --> 00:07:02,535 Nee, dank u. 40 00:07:04,837 --> 00:07:07,245 En u? - Wat? 41 00:07:08,133 --> 00:07:10,126 Wat doet u zoal? 42 00:07:10,302 --> 00:07:14,348 Ik ben adjunct juridische zaken bij UAP Verzekeringen. 43 00:07:14,516 --> 00:07:17,137 Tjonge. - Dacht u dat ik een hoer was? 44 00:07:17,311 --> 00:07:20,514 O nee, dat type bent u niet. 45 00:07:20,690 --> 00:07:22,184 Leuk dat te horen. 46 00:07:22,358 --> 00:07:27,317 Ik ben geen hoer, maar een vrije vrouw die doet wat ze wil. 47 00:07:27,489 --> 00:07:30,325 Bent u getrouwd? 48 00:07:30,493 --> 00:07:32,486 Ai... Ja. 49 00:07:35,416 --> 00:07:37,574 Woont u in de buurt? 50 00:07:38,461 --> 00:07:41,249 Nee, in Clermont-Ferrand. 51 00:07:41,423 --> 00:07:45,884 Getrouwd in Clermont-Ferrand. Hebt u kinderen? 52 00:07:46,053 --> 00:07:49,387 Nee, en die krijgen we ook niet. 53 00:07:49,557 --> 00:07:51,266 Zo is het leven. 54 00:07:53,145 --> 00:07:57,357 En hebt u ook sigaretten? - Nee, sorry, ik rook niet. 55 00:07:58,985 --> 00:08:03,814 Wilt u ze voor me kopen? Aan de bar hebben ze ze wel. 56 00:08:03,991 --> 00:08:07,278 Ja hoor. Welk merk? Ik weet daar niks van. 57 00:08:07,454 --> 00:08:09,743 Gitanes blondes. 58 00:08:18,550 --> 00:08:22,002 Hebt u Gitanes blondes? - Komt eraan. 59 00:08:28,103 --> 00:08:30,346 Dat is dan 20 frank. 60 00:08:41,119 --> 00:08:43,361 Gelukt. - Dank u. 61 00:08:43,539 --> 00:08:45,781 Heel lief van u. 62 00:08:54,218 --> 00:08:56,460 Ik vind je heel lief. 63 00:08:58,223 --> 00:09:01,758 Ik ben lief omdat u zo charmant bent. 64 00:09:01,936 --> 00:09:04,723 Ik wil graag je en jij zeggen. 65 00:09:05,565 --> 00:09:07,891 Met alle plezier. 66 00:09:17,454 --> 00:09:20,824 Ik wil jij zeggen, je kussen en met je naar bed. 67 00:09:21,000 --> 00:09:25,462 Misschien schokkend, maar het is zo. Graag of niet. 68 00:09:26,423 --> 00:09:27,834 Graag. 69 00:09:28,008 --> 00:09:31,627 Jouw kamer of de mijne? Ik kies liefst de jouwe. 70 00:09:31,805 --> 00:09:36,551 Ik ook. Ik heb de sleutel, we hoeven niet langs de portier. 71 00:09:38,479 --> 00:09:41,516 Hier, drink op. Ik hoef niet meer. 72 00:09:55,041 --> 00:09:58,493 Alles op mijn rekening. Kamer 505. 73 00:10:28,372 --> 00:10:30,745 Waarom wil je met me naar bed? 74 00:10:30,917 --> 00:10:33,159 Omdat je lief bent. 75 00:10:39,552 --> 00:10:45,223 Is die Chatillon zo'n versierder? - Wist ik ook niet. 76 00:10:45,392 --> 00:10:50,351 Ik had het niet achter hem gezocht. - Nee, het verbaast me. 77 00:10:50,524 --> 00:10:53,525 Laat hem toch. - Ach, welja. 78 00:11:00,535 --> 00:11:02,825 Wat een onstuimigheid. 79 00:11:02,997 --> 00:11:07,209 Ik wilde je niet overvallen, maar ik dacht zo... 80 00:11:08,336 --> 00:11:12,287 Speel je trompet? - Nee, dat is om een weddenschap. 81 00:11:12,466 --> 00:11:15,219 Nou ja, ik ben ermee begonnen. 82 00:11:15,387 --> 00:11:18,803 We hebben nu wel de tijd, h�? - O, zeker. 83 00:11:21,310 --> 00:11:23,469 Kun je even helpen? 84 00:11:31,948 --> 00:11:36,196 Nu braaf twee minuutjes wachten. Ik ga me mooi maken. 85 00:11:36,370 --> 00:11:40,748 Maar ik heb daar niet veel... - Geeft niet. 86 00:11:40,917 --> 00:11:44,084 Hier heb ik alles wat ik nodig heb. 87 00:11:54,475 --> 00:11:56,349 Vijf minuten. 88 00:12:26,305 --> 00:12:29,342 Hoeveel krijgt u van me? -45. 89 00:12:29,517 --> 00:12:31,260 Hoeveel? -45. 90 00:12:31,436 --> 00:12:34,722 Ook niet niks. - Dank u. 91 00:12:34,898 --> 00:12:37,271 Tot kijk. - Goedenavond. 92 00:13:18,534 --> 00:13:20,610 Wat nou? Slaap? 93 00:13:20,786 --> 00:13:23,907 Het gaat wel. - Ga toch liggen. 94 00:13:24,082 --> 00:13:28,412 Ik weet niet wat ik heb. - Maar ga dan toch liggen. 95 00:13:39,726 --> 00:13:41,185 Pech, h�? 96 00:13:50,780 --> 00:13:55,242 Wat is er? - Personeel, madame. Victor. 97 00:13:55,411 --> 00:13:57,487 ldioot. 98 00:13:57,664 --> 00:14:00,914 Alles goed? - Hij slaapt als een os. 99 00:14:01,084 --> 00:14:04,869 Hij speelt ook nog trompet. Laat eens zien. 100 00:14:07,634 --> 00:14:10,470 Ben je gek? - Ik mag toch wel even? 101 00:14:10,637 --> 00:14:12,963 Dit is niet het moment. 102 00:14:16,770 --> 00:14:18,977 Een mondstuk van niks. 103 00:14:20,107 --> 00:14:23,393 Maakt ook niet uit. Eens even kijken. 104 00:14:31,996 --> 00:14:38,118 Zo'n 35.000 frank. Hoeveel heeft hij de laatste keer gewonnen? 105 00:14:38,295 --> 00:14:44,880 lets meer dan 10.000. - Dan laat ik hem 21.000 houden. 106 00:14:45,054 --> 00:14:48,589 Zoveel? - Als je het niet erg vindt, ja? 107 00:14:49,976 --> 00:14:53,428 Kijk eens of ie nog meer papieren heeft. 108 00:14:57,569 --> 00:15:02,278 Creditkaarten, rijbewijs. - Laat die creditkaarten maar. 109 00:15:02,449 --> 00:15:06,151 En kom nou maar op met dat rijbewijs. 110 00:15:10,709 --> 00:15:14,542 Moet je die kop zien. 111 00:15:14,714 --> 00:15:18,333 Zou die handtekening lukken? - Eitje. 112 00:15:18,510 --> 00:15:20,752 Ga je gang dan maar. 113 00:15:22,557 --> 00:15:26,970 Hoe stommer de handtekening, hoe makkelijker het is. 114 00:15:29,148 --> 00:15:33,727 Het kan zelfs zonder mesje. We boffen wel. 115 00:15:33,904 --> 00:15:38,982 Kijk eens aan, 12.316 frank. Geweldig, zeg. 116 00:15:45,000 --> 00:15:46,827 Lukt het wel? 117 00:15:47,003 --> 00:15:49,126 Geen probleem. 118 00:15:49,297 --> 00:15:51,290 Het handschrift? 119 00:15:52,426 --> 00:15:57,552 Hij schrijft als een jochie van tien. Fluitje van een cent. 120 00:15:58,683 --> 00:16:01,435 Ik heb dorst. - Drink dan wat. 121 00:16:19,166 --> 00:16:21,455 De cheque op welke naam? 122 00:16:21,627 --> 00:16:25,626 Goeie vraag. Doe maar op Gen�ve lmport & Co. 123 00:16:26,758 --> 00:16:30,093 Daar zijn we al tijden niet aangekomen. 124 00:16:37,438 --> 00:16:39,431 Zo goed? 125 00:16:39,607 --> 00:16:43,107 Perfect. Kom, alles netjes opruimen. 126 00:17:05,179 --> 00:17:10,519 Een briefje achterlaten is wel aardig. - Natuurlijk. Goed idee. 127 00:17:14,232 --> 00:17:18,776 Zal ik het dicteren? - Als je dat leuk vindt. 128 00:17:18,946 --> 00:17:21,983 Hoe noemde je hem? - Robert. 129 00:17:22,158 --> 00:17:23,950 Lieve Robert... 130 00:17:24,119 --> 00:17:27,286 Nee, wacht. Hoe heb je je gepresenteerd? 131 00:17:27,456 --> 00:17:31,537 Adjunct juridische zaken. Elisabeth Deroul�de. 132 00:17:31,711 --> 00:17:34,084 Deroul�de, jij durft. 133 00:17:34,256 --> 00:17:38,717 Zakelijk handschrift dus, een beetje sensueel mag. 134 00:17:38,886 --> 00:17:41,093 Lieve Robert. 135 00:17:41,264 --> 00:17:44,799 Jammer dat het zo tegenzat. 136 00:17:44,977 --> 00:17:48,393 Misschien een andere keer beter. 137 00:17:48,564 --> 00:17:50,771 Rust maar lekker uit. 138 00:17:52,402 --> 00:17:54,609 Elisabeth. 139 00:17:54,780 --> 00:17:59,194 Zet er nog onder: Ik moet weer terug naar Parijs. 140 00:18:28,821 --> 00:18:33,733 Wat heb ik nou helemaal op? - Om negen uur weer zo'n kletspraatje. 141 00:18:33,910 --> 00:18:36,865 Ik ga een pornofilm kijken. 142 00:18:37,039 --> 00:18:41,500 Dat gezeik van m'n vrouw... - Dat is die van die vent uit Clermont. 143 00:19:12,456 --> 00:19:14,864 Ik wil nog wel een croissant. 144 00:19:15,043 --> 00:19:17,534 Je vierde. - Nou, dan m'n vierde. 145 00:19:17,712 --> 00:19:19,587 Hebt u nog croissants? 146 00:19:19,757 --> 00:19:21,797 Twee. - Doe die dan maar. 147 00:19:21,968 --> 00:19:27,046 Een witte wijn. Ik breng ze wel. - Ik kan er nog wel meer laten halen. 148 00:19:27,933 --> 00:19:30,306 Nee, hoeft niet. 149 00:19:31,688 --> 00:19:33,265 Gaat het wel? 150 00:19:34,399 --> 00:19:37,104 Doet u maar koffie. 151 00:19:37,278 --> 00:19:40,362 Je wordt echt moddervet. 152 00:19:40,531 --> 00:19:44,031 Binnenkort zit je in zo'n karretje. 153 00:19:45,329 --> 00:19:46,788 Vetzak. 154 00:20:19,870 --> 00:20:23,322 Wat gevonden? - Alleen maar klein grut. 155 00:20:23,499 --> 00:20:25,160 De moeite niet waard. 156 00:20:25,335 --> 00:20:29,036 Maar over twee weken heb ik iets aardigs. 157 00:20:29,215 --> 00:20:33,961 Zullen we buiten eten? - Nee, veel te koud vandaag. 158 00:20:34,137 --> 00:20:35,845 Dan niet. 159 00:20:36,014 --> 00:20:39,965 Ik gooi de asbak even leeg en dan zal ik dekken. 160 00:20:41,604 --> 00:20:43,977 Toe dan, want het is klaar. 161 00:20:44,149 --> 00:20:48,194 Wat is dat over twee weken? - Nieuwsgierig, h�? 162 00:20:48,362 --> 00:20:51,946 Het is vlakbij Sankt Moritz. Sils Maria. 163 00:20:52,117 --> 00:20:55,368 Niet gek. - En de moeite waard, denk ik. 164 00:20:55,538 --> 00:20:58,160 Een tandartsencongres. 165 00:21:03,672 --> 00:21:09,094 Europees Congres voor Odontologie. Wat een woord... 166 00:21:11,432 --> 00:21:15,976 Die patsers, daar zit wel wat bij. - En als onze tandarts erbij is? 167 00:21:16,146 --> 00:21:20,440 Nee, die heb ik uitgehoord toen ie tandsteen verwijderde. 168 00:21:20,609 --> 00:21:23,694 Hij heeft de pest aan andere tandartsen. 169 00:21:23,863 --> 00:21:27,564 Jij denkt ook aan alles. - Het is een vak. 170 00:21:27,743 --> 00:21:30,530 Een heel lucratief vak. 171 00:21:30,705 --> 00:21:33,659 En veilig, als je het slim aanpakt. 172 00:21:34,543 --> 00:21:36,701 Lucratief... 173 00:21:36,879 --> 00:21:39,880 In elk geval belastingvrij. 174 00:21:42,886 --> 00:21:45,093 Lekker? - Ja hoor. 175 00:21:46,724 --> 00:21:48,847 Waarom was jij zo graag af? 176 00:21:49,018 --> 00:21:53,681 Dat doe ik niet, maar ik weet dat jij er een hekel aan hebt. 177 00:22:14,131 --> 00:22:16,540 Weet je... 178 00:22:16,718 --> 00:22:20,384 Ik zou graag een weekje of zo eruit willen. 179 00:22:21,515 --> 00:22:24,683 Doe maar wat je wilt, lieverd. 180 00:22:24,853 --> 00:22:27,178 Vind je dat niet erg? 181 00:22:27,356 --> 00:22:31,734 Betty, ik ben dol op je, maar ik kan heus wel zonder je. 182 00:22:34,364 --> 00:22:37,282 Luister: We gaan terug naar Parijs. 183 00:22:37,451 --> 00:22:41,532 Ik ga de administratie doen en jij doet wat je wilt. 184 00:22:41,706 --> 00:22:45,787 Vind je het echt niet erg? - Zanik nou niet zo door. 185 00:23:10,157 --> 00:23:12,150 Ik ben zo klaar. 186 00:23:13,202 --> 00:23:14,661 Wat? 187 00:23:14,996 --> 00:23:17,119 Doe maar kalm aan. 188 00:23:20,044 --> 00:23:22,665 102.400 189 00:23:22,839 --> 00:23:26,042 Niet slecht voor drie klussen. 190 00:23:26,218 --> 00:23:29,421 En dat in de stilste periode van het jaar. 191 00:23:29,597 --> 00:23:35,185 Maar we hadden wel wat meer contanten van die grasmaaier kunnen pikken. 192 00:23:35,353 --> 00:23:38,355 Zo dom ben je toch niet? - Dank je. 193 00:23:38,524 --> 00:23:41,194 Je moet het slim aanpakken. 194 00:23:41,361 --> 00:23:46,652 Hij had nog zoveel over dat hij niet beseft dat hij bestolen is. 195 00:23:46,826 --> 00:23:50,278 Met meer dan 20.000 frank in z'n portefeuille 196 00:23:50,455 --> 00:23:54,323 heeft hij geen idee dat hij is getild. 197 00:23:55,461 --> 00:24:01,381 Net als de belastingen, maar die lui zijn nog subtieler. Geniaal zijn ze. 198 00:24:01,551 --> 00:24:06,095 Wij doen het om te overleven. - Ouwe anarchist. 199 00:24:06,265 --> 00:24:08,935 Nee hoor schat, helemaal niet. 200 00:24:09,102 --> 00:24:12,686 Goed, de gebruikelijke verdeling. 201 00:24:12,857 --> 00:24:17,069 Een derde in de gezamenlijke pot. 34.000. 202 00:24:17,237 --> 00:24:20,274 De rest verdelen we. 203 00:24:20,449 --> 00:24:22,822 Elk 34.000 frank. 204 00:24:22,994 --> 00:24:26,577 Blijft over 400, en die schenk ik je. 205 00:24:26,748 --> 00:24:30,034 O, dank u wel voor de fooi, meneer. 206 00:24:30,211 --> 00:24:33,082 Heel lief van je. - Ach, schat... 207 00:24:33,256 --> 00:24:36,791 Wil je er nog steeds even tussenuit? 208 00:24:36,969 --> 00:24:39,211 Waar wou je heen? 209 00:24:39,388 --> 00:24:42,343 Ik weet niet. Naar het zuiden. 210 00:24:42,517 --> 00:24:45,768 Maar de 25ste moet je wel in Sils Maria zijn. 211 00:24:45,938 --> 00:24:48,394 Dat lukt wel. 212 00:24:48,566 --> 00:24:52,018 Heb je contant geld nodig? - Een beetje. 213 00:24:52,195 --> 00:24:54,947 Hoeveel? 10.000, 15.000? 214 00:24:55,115 --> 00:24:56,740 12.000. 215 00:25:10,050 --> 00:25:13,135 Alsjeblieft, prinses. - Dank je. 216 00:25:16,349 --> 00:25:21,178 Wat voor papieren neem je mee? - Ik voel voor Russisch. Sissi Petrovna. 217 00:25:21,355 --> 00:25:26,018 Kan het niet eenvoudiger? - Ik vind het leuk. 218 00:25:26,194 --> 00:25:29,445 Waarom niet Betty Boop? 219 00:25:29,615 --> 00:25:35,619 Goed dan, paspoort, identiteitskaart, rijbewijs... 220 00:25:35,789 --> 00:25:38,411 En een chequeboekje. 221 00:25:38,584 --> 00:25:46,629 Niet meer dan tien cheques, hoor. Ik moet wel zeggen dat je op het paspoort 222 00:25:46,802 --> 00:25:49,294 blond bent. - Nou en? 223 00:25:49,472 --> 00:25:54,099 Maar wel roodblond. - Nou en? Maak je toch niet druk. 224 00:25:58,942 --> 00:26:03,154 Je zit ermee, volgens mij. - Welnee, niks ervan. 225 00:26:03,322 --> 00:26:07,901 Ik bel zo nu en dan. Om middernacht. - Dat hoop ik wel, ja. 226 00:26:10,664 --> 00:26:14,579 Ik ga naar bed. Ik vertrek morgen al vroeg. 227 00:26:14,752 --> 00:26:19,498 Ik zal stil zijn. M'n koffer is gepakt. - Geen zorgen. 228 00:26:21,886 --> 00:26:27,177 Dan zien we elkaar in Sils Maria? - Over tien dagen, Sils Maria. 229 00:26:37,488 --> 00:26:39,445 Wat ga jij die tijd doen? 230 00:26:39,615 --> 00:26:44,611 Wat ik altijd doe als ik alleen ben. Wat onder de mensen komen. 231 00:27:39,103 --> 00:27:41,310 Je hebt nog veel te leren, knul. 232 00:27:46,987 --> 00:27:49,027 Voor mij ook. 233 00:27:49,198 --> 00:27:50,990 Komt eraan. 234 00:27:51,159 --> 00:27:56,201 Flink veel uitjes, graag. - Uitjes, altijd maar uitjes. 235 00:27:56,373 --> 00:27:58,947 Nog meer uitjes. 236 00:28:00,837 --> 00:28:03,293 Alstublieft. - Hoeveel? 237 00:28:03,465 --> 00:28:05,838 Laat maar. - Dat wil ik niet. 238 00:28:06,010 --> 00:28:08,003 Niks. Ga nou maar. 239 00:28:08,179 --> 00:28:10,718 Vooruit, wegwezen. 240 00:28:35,003 --> 00:28:39,381 Nu is ze dik, en ze voelt zich veel beter, zegt ze. 241 00:28:39,550 --> 00:28:41,508 Zorg dat u het niet mist. 242 00:28:41,678 --> 00:28:44,928 Voor het eerst is Cath�rine Langeais bereid 243 00:28:45,098 --> 00:28:49,975 om te praten over haar affaire met Mitterand, haar mooiste herinnering. 244 00:28:50,146 --> 00:28:55,354 Deze man heeft in tien jaar alle combinaties van de lotto berekend. 245 00:28:55,527 --> 00:28:59,608 Hoe komt iemand daartoe? Hij vertelt zijn geheim. 246 00:28:59,783 --> 00:29:02,950 Dominique werd verliefd op Christian. 247 00:29:03,120 --> 00:29:07,284 Tot ze erachter kwam dat Christian een vrouw was. 248 00:29:07,458 --> 00:29:11,955 De werkelijkheid overtreft weer eens de fantasie. 249 00:29:28,692 --> 00:29:30,981 Ik verveel me wel te pletter. 250 00:29:38,871 --> 00:29:40,864 Hallo mama, met Sissi. 251 00:29:41,040 --> 00:29:44,374 Dat heb je me nog nooit geflikt. Alles goed? 252 00:29:44,544 --> 00:29:47,415 Heb je een beetje lucht gekregen? 253 00:29:47,590 --> 00:29:51,540 O nee, alles gaat prima. Ik vertel het je nog wel. 254 00:29:54,056 --> 00:29:57,342 Mag ik even met m'n moeder praten? 255 00:29:58,728 --> 00:30:00,804 Schiet je wel op? 256 00:30:01,940 --> 00:30:05,559 Denk eraan: Over drie dagen in Sils Maria. 257 00:30:05,736 --> 00:30:08,572 Nee, ik ben al in Sils Maria. 258 00:30:11,368 --> 00:30:12,993 Leg ik nog wel uit. 259 00:30:14,121 --> 00:30:16,079 Wat spookt ze uit? 260 00:31:10,731 --> 00:31:14,396 Ik heb gereserveerd. Emmanuel Victor. 261 00:31:14,568 --> 00:31:18,982 Uitstekend, kolonel Victor. Uw kamer is klaar. 170. 262 00:31:19,866 --> 00:31:23,532 Groot, mooi uitzicht. Ik wens u een aangenaam verblijf. 263 00:31:23,704 --> 00:31:25,115 Dat hoop ik ook. 264 00:31:25,290 --> 00:31:28,042 Buona sera, G�nther. - Signora Trotti. 265 00:31:28,210 --> 00:31:30,499 Wat doe je nou, naarling? 266 00:31:30,671 --> 00:31:33,163 O, niks aan de hand. 267 00:31:33,341 --> 00:31:37,090 U bent Fransman. U ziet er zo Frans uit. 268 00:31:37,262 --> 00:31:40,383 Hannibal mag u. Hij houdt van Fransen. 269 00:31:40,558 --> 00:31:45,019 Net als ik trouwens. Mijn eerste liefde was een Fransman. 270 00:31:45,188 --> 00:31:48,854 Zeer vereerd. Kolonel Emmanuel Victor. 271 00:31:49,026 --> 00:31:53,689 Ach, dat fiere Franse leger. - Kolonel buiten dienst, dat wel. 272 00:31:53,865 --> 00:31:55,574 Wilt u mij volgen? 273 00:31:55,743 --> 00:32:00,156 Neemt u me niet kwalijk? - We zien elkaar vast nog wel. 274 00:32:08,716 --> 00:32:12,086 Mme Trotti is een vaste gaste. Een levendige vrouw. 275 00:32:12,262 --> 00:32:16,012 Toch geen tandarts? - O nee. Ze is weduwe. 276 00:32:21,106 --> 00:32:23,728 Snel. - Het is op de eerste. 277 00:32:37,084 --> 00:32:39,871 Ik hoop dat de kamer u bevalt. 278 00:32:41,005 --> 00:32:44,541 Eten we hier? Dan kunnen we het gala bijwonen. 279 00:32:44,718 --> 00:32:48,087 Nog meer Fransen. - Zoiets ving ik op. 280 00:32:59,611 --> 00:33:01,402 De kleerkast. 281 00:33:07,453 --> 00:33:10,206 Dank u. - Mineraalwater. 282 00:33:10,373 --> 00:33:12,034 De bijbel. 283 00:33:12,209 --> 00:33:13,917 Badkamer. 284 00:33:16,506 --> 00:33:20,006 Warm, koud. - Zoals gewoonlijk. 285 00:33:20,177 --> 00:33:21,588 Inderdaad. 286 00:33:21,762 --> 00:33:23,838 Wat is dat voor gala? 287 00:33:24,015 --> 00:33:27,265 Er is een heel originele danseres. 288 00:33:27,435 --> 00:33:31,648 Het is voor het congres, maar andere gasten zijn welkom. 289 00:33:31,816 --> 00:33:34,354 Zal ik een plaats reserveren? 290 00:33:34,527 --> 00:33:39,439 Graag. Avondkostuum? - Wel gekleed, graag. 291 00:33:39,617 --> 00:33:43,449 Goed. Kunt u ook een tafel reserveren? 292 00:33:43,621 --> 00:33:46,457 Geen enkel probleem, kolonel. 293 00:33:46,625 --> 00:33:48,583 Enorm bedankt. 294 00:33:51,089 --> 00:33:56,001 Ik wens u een uitstekend verblijf. 295 00:33:56,178 --> 00:34:00,592 U kunt voor alles bij mij terecht. - Ik dank u zeer. 296 00:34:38,103 --> 00:34:42,018 Er is een tafel voor me gereserveerd. Op de naam Victor. 297 00:34:42,191 --> 00:34:44,647 Uitstekend, kolonel. 298 00:34:47,406 --> 00:34:52,152 Niet te dicht in de buurt van signora Trotti, als dat kan. 299 00:34:52,329 --> 00:34:55,081 Begrijp ik. Wilt u me volgen? 300 00:35:12,853 --> 00:35:14,312 Alstublieft. 301 00:35:14,689 --> 00:35:18,521 We hebben vanavond ook uitstekende bospaddestoelen. 302 00:35:18,693 --> 00:35:22,395 Geserveerd als ragout, als omelet of als bijgerecht. 303 00:35:22,573 --> 00:35:25,409 Graag als ragout dan. 304 00:35:25,577 --> 00:35:29,160 En graag vis, iets als rivierzalm. 305 00:35:29,331 --> 00:35:32,286 Gewoon gebakken met een beetje citroen. 306 00:35:32,460 --> 00:35:37,288 Als u wilt hebben we ook uitmuntende kikkerbilletjes. 307 00:35:37,466 --> 00:35:41,511 Zijn ze goed? Dik? - Hele mooie kikkerbilletjes. 308 00:35:41,679 --> 00:35:45,428 Kikkerbilletjes, maar eigenlijk padden. 309 00:35:45,600 --> 00:35:49,136 Nee, ik hou het bij vis. En een halfje witte wijn. 310 00:35:49,313 --> 00:35:52,434 Ik breng u de wijnkaart. - Dank u. 311 00:37:08,575 --> 00:37:11,742 Het is hier niet te harden van de hitte. 312 00:37:24,469 --> 00:37:28,681 Hoe kan ze zich zo inspannen? - Ze is goed ingepakt. 313 00:37:52,752 --> 00:37:56,039 Ik stik. Ik ga een luchtje scheppen. 314 00:39:09,385 --> 00:39:12,422 Nu heb ik het weer koud. - Naar binnen? 315 00:39:12,598 --> 00:39:15,006 Nee, maak jij me maar warm. 316 00:39:23,027 --> 00:39:25,269 Ik heb sjans, geloof ik. - Met wie? 317 00:39:25,446 --> 00:39:31,118 Een nieuwe gast. Niet slecht. Hij kon m'n vader zijn, hoor. 318 00:39:31,287 --> 00:39:35,949 Ik heb het niet op die ouwe bokken. - Waarom zou ie dat zijn? 319 00:39:36,126 --> 00:39:38,498 Ik wil hem wel wat uitdagen. 320 00:39:38,670 --> 00:39:41,043 Jij bent pervers. - Welnee. 321 00:39:41,215 --> 00:39:45,878 Een beetje lichtzinnig misschien, maar niet pervers. 322 00:39:46,054 --> 00:39:50,468 Ik wed dat hij ons morgen voor het diner uitnodigt. 323 00:40:18,301 --> 00:40:24,341 Mijn man vraagt waar de lezing van dr. Sparkhul gegeven wordt. 324 00:40:24,517 --> 00:40:28,812 Ik hoor niet bij het congres of het hotel, het spijt me. 325 00:40:41,787 --> 00:40:44,706 Speel je voor informatiedesk? 326 00:40:44,874 --> 00:40:49,087 Wat spook jij uit? Wie is die vent? - Vertel ik nog wel. 327 00:40:49,255 --> 00:40:54,083 Het lijkt hier wel het slot van Kafka. Nou, vertel op. 328 00:40:54,261 --> 00:40:58,888 Geen tijd nu. Daar is hij. Dat lijkt me een enig idee. 329 00:40:59,058 --> 00:41:03,935 Maar is dat niet bezwaarlijk? Ach, dit is mijn neef Maurice Biagini. 330 00:41:04,106 --> 00:41:07,641 Aangenaam. Emmanuel Victor, kolonel buiten dienst. 331 00:41:07,819 --> 00:41:10,061 Kolonel. 332 00:41:10,238 --> 00:41:15,744 Of we met hem lunchen in het chalet. - Je hebt je toch niet opgedrongen? 333 00:41:15,912 --> 00:41:21,155 O nee, het was mijn idee. Ik ben hier alleen tussen de tandartsen. 334 00:41:21,335 --> 00:41:25,333 En ik word belaagd door een ltaliaanse weduwe. 335 00:41:25,506 --> 00:41:30,216 Ik vraag het u als gunst, als landgenoten onder elkaar. 336 00:41:30,387 --> 00:41:34,088 Heel vriendelijk. We zullen u graag beschermen. 337 00:41:34,267 --> 00:41:38,680 Het genoegen is aan mij. - Mooi. Over een half uur hier? 338 00:41:38,856 --> 00:41:43,186 Het is daar fris, pak u goed in. - Dat was ik van plan, mevrouw. 339 00:41:43,361 --> 00:41:48,357 Juffrouw. Ik raad u zelfs een bivakmuts aan, als u er een hebt. 340 00:41:48,534 --> 00:41:51,986 Geen zorgen, ik houd me altijd goed gedekt. 341 00:41:52,413 --> 00:41:54,870 Driemaal, alstublieft. 342 00:41:56,251 --> 00:41:59,835 Dank u. - Ik wil aan uw zij de Alpen veroveren. 343 00:42:00,006 --> 00:42:04,218 Met alle plezier, maar... - Niet tegenstribbelen. 344 00:42:08,808 --> 00:42:11,430 En? - Wat, en? 345 00:42:11,603 --> 00:42:15,103 Ik luister. Waar komt die vent vandaan? 346 00:42:15,274 --> 00:42:19,902 Voor het eerst dat je zoiets uithaalt tijdens een klus. 347 00:42:20,071 --> 00:42:25,197 Als ik de smoelen van de congresgangers bekijk, ben ik nog goed af. 348 00:42:25,828 --> 00:42:29,245 Ik luister. - Wil je weten wie Maurice is? 349 00:42:29,416 --> 00:42:31,623 Ik wil alles weten. 350 00:42:31,794 --> 00:42:37,964 Hij is penningmeester, of hoe heet dat, van een groep internationale zakenlui. 351 00:42:38,135 --> 00:42:39,546 Tjonge. - Echt. 352 00:42:39,720 --> 00:42:43,588 Het zal wel, maar hij lijkt me een verwijfd fatje. 353 00:42:43,766 --> 00:42:45,178 Niet zo verwijfd. 354 00:42:45,352 --> 00:42:48,935 Maar waar ken je hem van en wat wil je met hem? 355 00:42:49,106 --> 00:42:53,686 Uit de trein, maar maakt dat wat uit? - Vertel toch maar. 356 00:42:53,862 --> 00:42:59,237 Hij zat tegenover me in de TGV. Hij beviel me wel. 357 00:42:59,410 --> 00:43:05,497 Ik moest wat verzinnen, en dus begon ik over liever vooruit rijden, enzovoort. 358 00:43:07,128 --> 00:43:13,084 Toen hij het eenmaal door had, ging hij er maar al te graag op in. 359 00:43:13,260 --> 00:43:18,172 Hij bleef maar glimlachen. De rest was simpel. Ik liet hem praten. 360 00:43:18,349 --> 00:43:22,300 Ik ken je. - De lunch was niet te eten. 361 00:43:22,479 --> 00:43:27,855 Hij bood me de lunch aan, ik weigerde. Hij bood me wijn aan, dat nam ik aan. 362 00:43:28,028 --> 00:43:31,860 En intussen praatten we over koetjes en kalfjes. 363 00:43:32,032 --> 00:43:33,693 Ga nou door. 364 00:43:36,288 --> 00:43:40,500 Hij vroeg me uit eten. Dat heb ik aangenomen. 365 00:43:40,668 --> 00:43:45,046 We zijn bij Negresco geweest. Het was uitstekend. 366 00:43:45,215 --> 00:43:49,628 Hou nou maar op met opsnijden. - Maar het is echt waar. 367 00:43:49,804 --> 00:43:54,513 Je bedondert me. - Kalm, zo vallen we nog. Ik zweer het. 368 00:43:54,684 --> 00:43:59,893 Goed, maar hoe en wanneer ben je van Nice naar Sils Maria gekomen? 369 00:44:00,066 --> 00:44:06,604 Eergisteren, per vliegtuig. - Je bent er tien dagen, zei de portier. 370 00:44:06,782 --> 00:44:10,116 Kolonel bij de inlichtingendienst? - Je liegt. 371 00:44:10,286 --> 00:44:13,573 Ik lieg niet, zo heb ik hem echt ontmoet. 372 00:44:20,507 --> 00:44:25,004 Goed, ik heb hem zo ontmoet, maar dan een jaar geleden. 373 00:44:25,179 --> 00:44:30,138 Je kent hem al een jaar? Mooi. Dat wist je dan goed te verbergen. 374 00:44:30,310 --> 00:44:32,636 Moet je die ouwe sok horen. 375 00:44:32,813 --> 00:44:38,153 Dus als jij er een weekje uit wilt, dan zit je kennelijk bij hem. 376 00:44:38,320 --> 00:44:41,855 We zijn er. Kijk nou uit. Hij is hier voor een transactie. 377 00:44:42,033 --> 00:44:45,367 Overmorgen gaat hij met een smak geld naar de Antillen. 378 00:44:45,537 --> 00:44:49,487 Wat voor geld? - Dat wil ik liever niet weten. 379 00:44:49,667 --> 00:44:53,036 Maar er zit vijf miljoen Zwitserse frank... 380 00:44:53,213 --> 00:44:55,835 Hoeveel? - ln z'n koffertje. 381 00:44:56,008 --> 00:44:59,757 Nog eens, hoeveel? - Vijf miljoen. 382 00:45:01,431 --> 00:45:06,473 En dat heeft ie je zomaar verteld? - Een jaar hard werken, pappie. 383 00:45:10,775 --> 00:45:15,237 Kijk nou toch, aan zoiets vertrouwen ze de jackpot toe. 384 00:45:16,365 --> 00:45:20,613 Er zit wel een luchtje aan, h�? - Zwitsers geld stinkt niet. 385 00:45:26,127 --> 00:45:28,619 Mooi. Ik sterf van de honger. 386 00:45:42,980 --> 00:45:47,311 Ik zet hem wat lager. - Ga uw gang, u bent deskundig. 387 00:45:50,865 --> 00:45:56,406 Zei Sissi dat ik dol ben op fondue? lk kom er speciaal voor naar Zwitserland. 388 00:45:56,580 --> 00:46:00,080 Toch niet alleen daarvoor, hoop ik? 389 00:46:00,251 --> 00:46:05,839 Bij welk onderdeel hebt u gediend? - Dat is eigenlijk geheime informatie. 390 00:46:06,008 --> 00:46:09,460 Maar ik denk dat ik het wel kan verklappen. 391 00:46:10,096 --> 00:46:13,014 Ik zat bij de lnlichtingendienst. 392 00:46:14,894 --> 00:46:17,219 Financi�le zaken. 393 00:46:17,397 --> 00:46:21,941 Dat klinkt interessant. - Heel interessant. 394 00:46:22,111 --> 00:46:28,364 En u lijdt niet onder uw pensionering? - Och nee, als je wat verstrooiing hebt. 395 00:46:35,293 --> 00:46:38,497 Het ritme zit u in het bloed, h�? 396 00:46:52,021 --> 00:46:55,189 Het moment om kiespijn te krijgen. 397 00:47:07,373 --> 00:47:10,410 U moet toegeven dat het groots is. 398 00:47:10,585 --> 00:47:18,297 De omgeving, grandioos. De warmte. Gesmolten kaas in witte wijn, en... 399 00:47:18,469 --> 00:47:23,346 niet te vergeten de witte wijn zelf. Fris en fruitig. 400 00:47:23,517 --> 00:47:30,232 Ze verschaft -mij althans- een genoegen, slechts vergelijkbaar 401 00:47:30,400 --> 00:47:34,269 met een hap beluga-kaviaar 402 00:47:34,447 --> 00:47:39,406 met een paar glaasjes wodka met peper. Nietwaar? 403 00:47:39,578 --> 00:47:43,707 Kolonel, mijn dank voor uw goede gaven. 404 00:47:43,875 --> 00:47:47,576 Een afgekeurd rekruut dankt u. 405 00:47:47,754 --> 00:47:51,338 Kan ie z'n mond niet houden? - Zo ken ik hem niet. 406 00:47:51,509 --> 00:47:56,801 Misschien is het de berglucht. - Ik zal u zeggen: Mijn leven lang 407 00:47:56,974 --> 00:48:01,933 ben ik er trots op geweest dat ik nooit een bevel heb gekregen. 408 00:48:05,985 --> 00:48:08,939 Wat zegt hij? - Dat het seizoen begint. 409 00:48:09,113 --> 00:48:11,605 Ik kan wel alleen instappen. 410 00:48:11,783 --> 00:48:15,995 Ga maar met de kolonel. - Nee, ik wil met jou afdalen. 411 00:48:19,584 --> 00:48:21,910 Bent u Fransman? 412 00:48:22,087 --> 00:48:24,661 Ik dacht dat u een Pool was. 413 00:48:30,514 --> 00:48:33,765 Niet bewegen en niks zeggen. - Goed. 414 00:49:18,696 --> 00:49:23,655 Uitgeteld. Ik had niet het idee dat ie zoveel gedronken had. 415 00:49:23,828 --> 00:49:27,446 Hij kan niet tegen drank, heb ik gemerkt. 416 00:49:27,624 --> 00:49:32,168 Je hebt hem aan mijn kant gelegd. - Bespaar me de details. 417 00:49:32,338 --> 00:49:35,292 Trek hem liever z'n schoenen uit. 418 00:49:47,522 --> 00:49:53,229 Wat is dat voor draagbare brandkast? - Z'n koffertje. Met het geld. 419 00:49:54,364 --> 00:49:58,113 Dus het is echt waar? - Dat heb ik toch gezegd? 420 00:49:59,745 --> 00:50:02,617 Hij wordt wakker. - Denk je? 421 00:50:04,751 --> 00:50:07,623 Nee, hij beweegt alleen. 422 00:50:13,303 --> 00:50:16,471 lndre, Garonne, Essonne... 423 00:50:16,641 --> 00:50:22,098 Eure-et-Loire, Ari�ge, Tarn-et-Garonne, Puys de D�me, Cantal. 424 00:50:28,071 --> 00:50:30,942 Kan altijd van pas komen. 425 00:50:31,116 --> 00:50:35,578 Hier lijkt ie wel een industrieel. Waarom ook niet? 426 00:50:39,084 --> 00:50:43,747 Moet je luisteren, lieverd, het lijkt me het beste 427 00:50:43,923 --> 00:50:46,212 om hem te laten slapen. 428 00:50:53,601 --> 00:50:58,229 Zullen we wat drinken? - Heel graag, dank u wel, kolonel. 429 00:51:02,779 --> 00:51:04,487 Over een half uur. 430 00:51:04,656 --> 00:51:08,156 Dat is toch een belediging voor heel Belgi�? 431 00:51:08,327 --> 00:51:16,075 Je kunt toch niet leven in een land waar je je kind niet buiten kunt laten? 432 00:51:16,253 --> 00:51:21,841 Ober, vier whisky. En chips graag. Glenfiddich. 433 00:51:26,849 --> 00:51:29,471 Je bent vast kwaad op me. - Waarom? 434 00:51:29,644 --> 00:51:32,931 Omdat het nu niet gaat zoals jij had gepland. 435 00:51:33,107 --> 00:51:36,358 Dan zou ik wel erg ondankbaar zijn. 436 00:51:36,528 --> 00:51:42,234 Ik besef dat ik de mogelijkheden van de operatie zwaar overschat heb. 437 00:51:42,410 --> 00:51:46,704 Geef toe: Dat gebeurt me niet vaak. - Nee, niet vaak. 438 00:51:46,873 --> 00:51:50,124 Wat wil jij? - Geen alcohol. Water maar. 439 00:51:50,294 --> 00:51:52,204 Thee? - Nee, water. 440 00:51:52,380 --> 00:51:54,420 Spreekt u Frans? - Jawel. 441 00:51:54,591 --> 00:51:58,636 Twee mineraalwater dan. Niet teveel bubbels. 442 00:52:00,681 --> 00:52:05,060 Ik hou wel van Zwitserland. Zo kosmopolitisch. 443 00:52:06,188 --> 00:52:12,062 Vertel eens over die pias. - Het is geen pias. Hij is echt aardig. 444 00:52:12,237 --> 00:52:15,357 Daar hebben we het nog wel eens over. 445 00:52:15,533 --> 00:52:20,030 Waar het nu om gaat, is het koffertje en de Antillen. 446 00:52:20,205 --> 00:52:22,910 Hij brengt het naar iemand in Guadeloupe. 447 00:52:23,083 --> 00:52:28,624 Overmorgen vullen we het in Gen�ve en dan vliegen we. Hij heeft al tickets. 448 00:52:28,798 --> 00:52:31,800 Gen�ve-Point � Pitre via Parijs. 449 00:52:31,969 --> 00:52:35,754 En jij vliegt officieel mee? - Ja, ik vertrek ook. 450 00:52:35,932 --> 00:52:40,927 En hoelang zou dat huwelijksreisje dan zogenaamd duren? 451 00:52:43,357 --> 00:52:45,101 Je snapt het niet. 452 00:52:46,695 --> 00:52:50,147 Volgens mij is ie niet van plan om terug te komen. 453 00:52:50,324 --> 00:52:55,201 Hoe kom je daarbij? - Gevoel. Hij wil een kunstje flikken. 454 00:52:55,372 --> 00:52:57,032 Aan wie? 455 00:52:57,207 --> 00:53:00,043 De mensen met wie hij werkt. 456 00:53:01,671 --> 00:53:05,420 Wil je precies weten wat ik denk? - ldeaal. 457 00:53:13,518 --> 00:53:16,935 Op mijn kamernummer. - Nee, op 184. 458 00:53:24,365 --> 00:53:28,743 Je hebt geen geweten. - En geen moraal. Goede leerlinge. 459 00:53:28,912 --> 00:53:35,995 Toch niet. Je moet immorele wetten op onwettige wijze moreel maken. Een wet. 460 00:53:36,170 --> 00:53:38,128 Geloof je dat? - Ik doe m'n best. 461 00:53:38,298 --> 00:53:43,210 Leuk, praten met jou. Net of intelligentie tot geluk leidt. 462 00:53:43,387 --> 00:53:48,050 Heel lief, maar eerlijk gezegd geldt het omgekeerde ook. 463 00:53:48,227 --> 00:53:50,765 Geluk leidt tot intelligentie. 464 00:53:50,938 --> 00:53:55,268 Nog even over die sukkel van je. Wat denk je precies? 465 00:53:55,444 --> 00:53:57,187 Het is geen sukkel. 466 00:53:57,362 --> 00:54:00,399 Hij wil het geld inpikken en verdwijnen. 467 00:54:00,575 --> 00:54:04,407 Met jou? - Hij is echt verliefd op me, geloof ik. 468 00:54:05,539 --> 00:54:08,659 Een sentimentele boef. Dat zijn de ergsten. 469 00:54:08,835 --> 00:54:11,836 Maar zeg me nou eens eerlijk: 470 00:54:12,005 --> 00:54:16,798 Wat is jouw rol in dit alles? - Ik vertel je toch alles? 471 00:54:16,969 --> 00:54:20,220 Het valt niet mee. Ik ken die koffertjes. 472 00:54:20,390 --> 00:54:26,893 Als je de combinatie niet weet, heb je minstens een laserbrander nodig. 473 00:54:27,065 --> 00:54:33,186 Of heeft ie je de combinatie gegeven? - Hij is dan wel verliefd maar niet gek. 474 00:54:33,364 --> 00:54:37,943 Kun je het niet uit hem krijgen? - Kolonel, u schertst. 475 00:54:38,119 --> 00:54:42,165 Goed, grapje, maar het is wel degelijk een probleem. 476 00:54:45,378 --> 00:54:47,038 Niet te drinken. 477 00:54:47,214 --> 00:54:50,749 Nog wat: Hij zei dat hij tijdens de vlucht 478 00:54:50,926 --> 00:54:54,592 de koffer met handboeien aan zijn pols vastmaakt. 479 00:54:54,764 --> 00:54:57,635 Ik mag die vent absoluut niet. 480 00:54:57,810 --> 00:55:03,600 De kwadratuur van de cirkel. - Maar ik heb jou ervoor uitgekozen. 481 00:55:03,775 --> 00:55:08,070 Stel me niet teleur. - Niemand is zo pervers als jij. 482 00:55:08,239 --> 00:55:13,531 Jij hebt me geleerd om lol te maken. - Ik zie hier niet veel lol in. 483 00:55:13,704 --> 00:55:18,995 Volgens mij is het ondoenlijk. Maar ik geef toe: Heel verleidelijk. 484 00:55:19,168 --> 00:55:24,294 Het is een andere categorie. Wees wat bescheidener. 485 00:55:24,466 --> 00:55:30,091 Sorry, maar als je het niet aandurft, dan doe ik het wel alleen. 486 00:55:30,265 --> 00:55:34,513 Het is gevaarlijk. - Hij boeit mij vast aan de koffer. 487 00:55:34,687 --> 00:55:39,266 Dat vond ik spannend, zei ik. Zo kan ik met hem meevoelen. 488 00:55:39,443 --> 00:55:44,818 Uiteindelijk gaf hij toe. Pas op, daar komt je ltaliaanse fan aan. 489 00:55:44,991 --> 00:55:46,569 Verstop me. 490 00:56:02,011 --> 00:56:06,508 Kom maar, ze is weg. - Ik vertrek dan ook maar gauw. 491 00:56:06,684 --> 00:56:09,175 Waarheen? - Naar Parijs. 492 00:56:09,353 --> 00:56:13,222 Ik laat een brief voor je achter. Van buiten leren en opeten. 493 00:56:13,400 --> 00:56:16,900 En niks tegen Maurice Dinges zeggen. 494 00:56:17,071 --> 00:56:19,942 Ik hou van je, weet je? Ouwetje. 495 00:56:22,327 --> 00:56:24,154 Tot binnenkort. 496 00:56:42,476 --> 00:56:45,478 Ik heb iets stoms gedaan, denk ik. 497 00:56:49,860 --> 00:56:53,360 Ik heb Maurice verteld wie je bent. 498 00:56:55,242 --> 00:56:57,235 Interessant. 499 00:56:58,662 --> 00:57:01,154 Verander jij nou nooit? 500 00:57:13,931 --> 00:57:16,256 Hij vertrekt vanavond. 501 00:57:22,024 --> 00:57:23,566 Drie stuks? 502 00:58:19,259 --> 00:58:22,759 En? Wat voel je? - Spannend, hoor. 503 00:58:26,726 --> 00:58:30,345 Maar lichter dan ik dacht. - Tja, papier, h�? 504 00:58:36,321 --> 00:58:38,112 Op naar de zon. 505 00:58:49,420 --> 00:58:51,459 Bij het raam. - Maakt niet uit. 506 00:58:51,631 --> 00:58:55,249 Wie het koffertje heeft, zit bij het raam. 507 00:59:01,184 --> 00:59:05,016 Heb je hem gezien? Krabbelt ie terug? - Lijkt erop. 508 00:59:05,188 --> 00:59:07,941 Baal je? - Nee, maar 't was leuk geweest. 509 00:59:08,109 --> 00:59:11,774 Eng, die gevoelloze lichtzinnigheid van jou. 510 00:59:11,946 --> 00:59:16,942 Beter dan lichtzinnige gevoelloosheid. Maar jij bent soms ook eng. 511 00:59:17,119 --> 00:59:22,197 Ik kan maar geen vinger op je leggen. - Toch niet altijd? 512 00:59:23,627 --> 00:59:29,548 Doe ik geheimzinnig? Ergerlijk? - Meer geheimzinnig dan ergerlijk. 513 00:59:29,718 --> 00:59:34,215 Waarom ga je met me mee? - Ik hou van je. En van je koffertje. 514 00:59:34,390 --> 00:59:38,340 Zet die zonnebril af, je lijkt op Peter Sellers. 515 01:00:08,097 --> 01:00:12,475 Ik kan hem ook aan je enkel vastmaken. - Geintje? 516 01:00:12,644 --> 01:00:16,939 Dat doe ik wel vaker. - Nee, net een kogel aan mijn voet. 517 01:00:20,779 --> 01:00:23,733 Wilt u een glaasje champagne? 518 01:00:53,943 --> 01:00:55,853 Ja, dank u. 519 01:00:56,571 --> 01:01:00,784 Niet erg praktisch, sorry. - Ik red me wel, hoor. 520 01:01:00,952 --> 01:01:04,617 De goede huisvrouw spelen? Wil je je verloven? 521 01:01:04,790 --> 01:01:07,910 Mijn droom. Serveren ze altijd kaviaar? 522 01:01:08,085 --> 01:01:15,334 Nu minder. Maar ze beknibbelen meestal op de rest. Ik vrees het ergste. 523 01:01:15,511 --> 01:01:20,220 Carpe diem, zou Victor zeggen. - Weer een miskende dichter. 524 01:01:22,352 --> 01:01:27,977 Hij is dol op kaviaar. Hij is vast stiekem aan boord. Hij is slim. 525 01:01:28,151 --> 01:01:33,739 Vast, maar hij is niet onzichtbaar. En kaviaar hebben ze alleen hier. 526 01:01:33,908 --> 01:01:37,324 Jammer. Nou ja, we zullen zien. 527 01:02:23,383 --> 01:02:26,800 Mag ik een sinaasappelsap? O, pardon. 528 01:02:32,060 --> 01:02:33,603 Deur dicht. 529 01:02:39,110 --> 01:02:42,480 En, kindje? Verloopt de reis voorspoedig? 530 01:02:42,656 --> 01:02:45,064 Ik dacht aan je bij de kaviaar. 531 01:02:45,243 --> 01:02:52,326 Het slot, van links naar rechts: 46, 44, 8 en 8, 61. 532 01:02:53,544 --> 01:02:59,916 De cijfers van onze creditkaarten? - Waarom nutteloze cijfers gebruiken? 533 01:03:00,094 --> 01:03:05,136 Maurice dacht dat je er niet was. - Maurice is een lul. 534 01:03:05,308 --> 01:03:09,093 En dat zal ik je bewijzen. Kom. 535 01:03:09,272 --> 01:03:12,973 Kom eens hier met die polsjes. - Wacht. 536 01:03:27,960 --> 01:03:29,918 En? Niks? 537 01:03:30,547 --> 01:03:33,299 De onzichtbare man was er wel. 538 01:03:33,467 --> 01:03:38,094 Met koffertje? - Met koffertje. Precies volgens plan. 539 01:03:38,264 --> 01:03:41,219 Ander kapsel? - Ja. 540 01:03:41,393 --> 01:03:46,471 En als ie 'm smeert met het geld? - Doet ie niet. Zorg ik voor. 541 01:03:46,649 --> 01:03:51,277 Je doet hem toch niks? - Jij wou lol, ik wou spanning, ja? 542 01:03:51,447 --> 01:03:56,822 ..maar echt stelselmatig. Ik lach ermee. 543 01:03:56,995 --> 01:04:00,994 En het verwondert niemand. ledereen weet het.. 544 01:04:28,533 --> 01:04:33,492 En? Meer op je gemak? - Nee, ik weet niet wat je bekokstooft. 545 01:04:33,664 --> 01:04:36,784 Kwestie van vertrouwen en behoedzaamheid. 546 01:04:36,960 --> 01:04:42,501 Moet jij zeggen. Victor het geld in handen geven. Je lijkt wel gek. 547 01:04:42,675 --> 01:04:47,587 Of jij. Die Victor van je kan me wat. Die stelt niks voor. 548 01:04:47,764 --> 01:04:53,139 Een ouwe zak en een kruimeldief. Die koffer heb ik over tien minuten. 549 01:04:53,312 --> 01:04:56,848 Ga jij de bagage ophalen, ik kom zo. 550 01:04:57,025 --> 01:05:01,487 Toe, schat, ik heb geen zin om hier eeuwen rond te hangen. 551 01:05:01,656 --> 01:05:03,115 Tot zo. 552 01:05:13,587 --> 01:05:17,751 Aardig dat u m'n koffertje draagt. Hier zijn uw kranten. 553 01:05:17,925 --> 01:05:22,173 Sissi is al bij de bagage. - Ik wil haar graag spreken. 554 01:05:22,347 --> 01:05:26,428 Wilt u me loslaten? Ik kan nog zonder steun lopen. 555 01:05:34,695 --> 01:05:38,776 Sissi, lieverd, kijk eens wie we hier hebben? 556 01:05:38,950 --> 01:05:43,280 Ik zie het. - Ik dacht dat ik je niet meer zou zien. 557 01:05:43,456 --> 01:05:47,454 Petje af voor je openhartigheid en loyaliteit. 558 01:05:47,627 --> 01:05:51,792 Niets vergeleken bij jouw intelligentie en handigheid. 559 01:05:51,966 --> 01:05:55,170 Geen discussies op een vliegveld. 560 01:05:55,345 --> 01:05:58,714 Vraag je vriend of hij je een halfuurtje vrijheid gunt. 561 01:05:58,891 --> 01:06:04,977 Dan kunnen we alles afhandelen. - Geen zorgen, alles is afgehandeld. 562 01:06:05,148 --> 01:06:10,144 Als je zo lang met iemand samenwerkt, staan er rekeningen open. 563 01:06:10,321 --> 01:06:12,943 Ze krijgt nog geld van me. 564 01:06:13,116 --> 01:06:14,741 Laat maar zitten. 565 01:06:14,910 --> 01:06:19,869 Mag ik ook wat zeggen, of ben ik de speelbal van twee hogere wezens? 566 01:06:21,209 --> 01:06:24,127 Sorry. - Ik moet inderdaad wat regelen. 567 01:06:24,296 --> 01:06:26,170 Waarom niet nu meteen? 568 01:06:26,340 --> 01:06:30,421 Mijn tas. Ga je mee naar mijn hotel? 569 01:06:30,595 --> 01:06:33,763 Goed, maar niet langer dan een uur. 570 01:06:34,892 --> 01:06:36,932 Zorg jij voor de bagage? 571 01:06:37,103 --> 01:06:40,520 Over een uur op het adres dat je noemde. 572 01:06:43,068 --> 01:06:46,189 Als u haar wat doet, maak ik u af. 573 01:06:46,364 --> 01:06:49,401 Ik raak haar niet aan, wat denkt u wel? 574 01:06:49,576 --> 01:06:52,447 Wat een romanticus, die Maurice. 575 01:07:10,977 --> 01:07:14,643 Kijk aan, Maurice. Wat voert jou hierheen? 576 01:07:23,992 --> 01:07:28,073 Ik help u wel. - Niet de koffer, alleen de tas. 577 01:07:28,247 --> 01:07:33,124 Pardon, dit is een noodgeval. Neem me niet kwalijk. 578 01:07:37,926 --> 01:07:41,212 Naar het ziekenhuis? - Nee. 579 01:07:41,388 --> 01:07:44,390 Hotel Hamac. - Uitgekookt, h�? 580 01:07:44,559 --> 01:07:48,509 Dat moet ik toegeven. Zie je nou dat het een lul is? 581 01:08:02,413 --> 01:08:09,295 Ach liefje. Nooit zo'n lol gehad als op het moment dat ie me z'n koffertje gaf. 582 01:08:09,463 --> 01:08:11,706 Snap ik, maar je nam wel risico. 583 01:08:11,883 --> 01:08:15,253 Welnee. In elk geval niet meer dan hij. 584 01:08:15,429 --> 01:08:20,590 lemand die denkt dat ie sterk staat, is eenvoudiger op te lichten. 585 01:08:25,232 --> 01:08:29,527 En als ik hem gezegd had dat je de koffer niet verwisseld had? 586 01:08:29,696 --> 01:08:33,362 Ik vertrouw jou. Je bent gecompliceerd en pervers 587 01:08:33,534 --> 01:08:37,235 maar ik weet dat je me nooit zult verraden. 588 01:08:37,872 --> 01:08:42,334 Je bent zo zelfverzekerd als een ltaliaanse Don Juan. 589 01:08:43,963 --> 01:08:48,792 Ik heb overwogen hem te zeggen dat je de koffer niet verwisseld had. 590 01:08:48,969 --> 01:08:51,341 Of dat je niet aan boord was. 591 01:08:51,514 --> 01:08:55,844 Dat had ie niet geloofd. Ik zeg toch dat ie stom is? 592 01:08:56,019 --> 01:08:59,435 Waarom heb je dat trouwens niet gezegd? 593 01:09:01,817 --> 01:09:07,939 Dat is persoonlijk, papa. - Heerlijk, die menselijke verhoudingen. 594 01:09:08,117 --> 01:09:14,239 Wat doe je als ie voor z'n koffer komt? - Als ie 't beleefd vraagt, geef ik hem. 595 01:09:14,416 --> 01:09:18,082 Hij zal razend zijn. - Ik geef hem toch terug? 596 01:09:18,254 --> 01:09:22,383 Dan is ie zo blij dat ie niet merkt dat ie iets kwijt is. 597 01:09:22,551 --> 01:09:24,460 Wat dan? 598 01:09:24,636 --> 01:09:26,095 Jou. 599 01:09:28,057 --> 01:09:31,178 Je bent wel zeker van jezelf. 600 01:09:31,353 --> 01:09:34,853 Ik kan best met hem vertrekken. 601 01:09:35,024 --> 01:09:38,939 Ik weet zeker dat je nu door hebt dat hij niks voor jou is. 602 01:09:39,112 --> 01:09:42,861 Te warrig, te zwak, te stom. 603 01:09:43,033 --> 01:09:47,162 Nee, liefje, jij bent te slim om je zo lang te vergissen. 604 01:09:52,920 --> 01:09:56,539 Ik wandel wat langs het strand. - Ga je gang. 605 01:10:05,227 --> 01:10:10,103 En als ik nu terug ga naar Maurice? - Laat me niet lachen. 606 01:10:25,459 --> 01:10:29,873 Laat ik me door die meid op stang jagen. Als ik nou eens... 607 01:10:34,512 --> 01:10:38,177 lndr e, Haute-Savoie, 36-74. 608 01:10:39,059 --> 01:10:42,927 En Essonne, Eure-et-Loire... 609 01:10:43,814 --> 01:10:45,558 91, 28. 610 01:10:51,365 --> 01:10:53,488 Mis. 611 01:10:53,659 --> 01:10:56,495 In de andere volgorde. 612 01:11:08,218 --> 01:11:13,676 Of ik ben een genie, of die vent is de grootste lul sinds Lodewijk XVl. 613 01:11:32,706 --> 01:11:38,081 Bang dat ik niet terug zou komen? - Ik weet dat je niet achterlijk bent. 614 01:11:38,254 --> 01:11:40,960 Geen nieuws van je droomprins. 615 01:11:41,133 --> 01:11:44,585 Geen nieuws, goed nieuws. - Zo is het. 616 01:11:44,762 --> 01:11:49,970 Ik wil voorzichtig zijn. Morgen vliegen we terug naar Parijs. 617 01:11:50,143 --> 01:11:51,638 Dan al? 618 01:11:53,022 --> 01:11:55,348 Maurice had andere plannen. 619 01:11:55,525 --> 01:12:00,402 Ik meen het. Ik snap niet dat hij nog geen stennis is komen maken. 620 01:12:00,573 --> 01:12:03,610 Ik heb liever geen rottigheid. 621 01:12:03,785 --> 01:12:08,744 Hij is een lul, en lullen zijn vaak ook rotzakken. 622 01:12:08,916 --> 01:12:13,709 Zit hem niet zo op z'n nek, hij is geen partij voor jou. 623 01:12:13,880 --> 01:12:16,882 Morgen gaan we. - Niet vanavond? 624 01:12:17,051 --> 01:12:19,922 Er is pas morgen een vlucht. 625 01:12:27,021 --> 01:12:29,939 Wat heb je nou, lieve kind? 626 01:12:31,318 --> 01:12:37,653 Ik bedenk opeens: Stel dat hij zo slim is dat ie ons aldoor belazerd heeft. 627 01:12:38,785 --> 01:12:40,363 Maar hoe dan? 628 01:12:40,537 --> 01:12:44,999 Stel dat zijn koffertje vol met stripbladen blijkt te zitten. 629 01:12:45,168 --> 01:12:50,044 Een grappige gedachte. In dat geval: Petje af. 630 01:12:50,215 --> 01:12:54,344 Maar dat weten we pas als de koffer open is. Dus snel naar huis. 631 01:12:54,512 --> 01:12:58,676 Daar had je niet aan gedacht. - Hij leek me er te stom voor. 632 01:12:58,851 --> 01:13:00,559 Hou nou toch op. 633 01:13:00,728 --> 01:13:06,233 Neemt u me niet kwalijk dat ik u stoor. Mlle Sissi Petrovna? 634 01:13:06,401 --> 01:13:08,275 We komen namens M. Biagini. 635 01:13:08,445 --> 01:13:11,696 Wat aardig, maar ik heb me bedacht. 636 01:13:11,866 --> 01:13:15,865 Ik kan helaas niet op zijn uitnodiging ingaan. 637 01:13:16,038 --> 01:13:20,701 Als oude vriend begrijpt hij dat wel. - Nee, dat doet ie niet. 638 01:13:20,877 --> 01:13:22,585 Nee, dat begrijpt ie niet. 639 01:13:22,754 --> 01:13:26,705 Hoor eens, als ze niet wil, dan gaat ze niet met u mee. 640 01:13:26,884 --> 01:13:31,346 Ik neem aan dat u kolonel Victor bent? - Dat klopt. 641 01:13:31,515 --> 01:13:35,762 U bent ook uitgenodigd. - Geen belangstelling. 642 01:13:35,936 --> 01:13:41,145 Ik denk dat u geen keus hebt. Het is een dringende uitnodiging. 643 01:13:41,318 --> 01:13:44,189 Ik begrijp het. Wilt u haar niks doen? 644 01:13:44,363 --> 01:13:50,734 We zullen u begeleiden. Vindt u het goed dat ik naar binnen ga? 645 01:13:50,913 --> 01:13:56,252 We willen geen sc�ne. - Begrijp ik. Komt u maar mee. 646 01:13:56,419 --> 01:14:00,667 Natuurlijk gaan we met u mee, maar alstublieft... 647 01:14:00,841 --> 01:14:04,175 Met het grootste genoegen, natuurlijk. 648 01:14:06,306 --> 01:14:08,928 Ik blijf in haar buurt. 649 01:14:10,811 --> 01:14:17,100 O ja, of u uw koffertje meeneemt. - Koffertje? U bedoelt mijn tas. 650 01:14:17,278 --> 01:14:21,821 Geen geintjes. De koffer. - Welke koffer? 651 01:14:21,991 --> 01:14:24,115 Wees nu verstandig. 652 01:14:25,496 --> 01:14:29,115 Raak haar niet aan. Ik geef u die koffer. 653 01:14:30,251 --> 01:14:34,546 Goed drukken, dan houdt u er niets aan over. 654 01:14:34,715 --> 01:14:36,340 Dank u wel. 655 01:14:38,386 --> 01:14:42,171 Daar is ie dan. Kom, we zijn al laat. 656 01:14:42,349 --> 01:14:47,510 Neem me niet kwalijk maar het wordt 's avonds nog fris. 657 01:14:53,738 --> 01:14:55,565 Mag ik even? 658 01:14:56,700 --> 01:14:58,989 De auto staat voor. - Wat attent. 659 01:14:59,161 --> 01:15:01,118 Net wat ik zeg. 660 01:16:03,154 --> 01:16:08,778 Ah, eindelijk. Alles goed gegaan? Geen problemen? 661 01:16:08,953 --> 01:16:11,325 Niet echt. - Gelukkig. 662 01:16:11,497 --> 01:16:14,831 Mlle Petrovna. Die naam bevalt u zeker? 663 01:16:15,001 --> 01:16:18,917 En kolonel, Victor was het toch? 664 01:16:19,090 --> 01:16:25,628 Ik ben M. K, uw gastheer want in zekere zin is dit huis van mij. 665 01:16:25,806 --> 01:16:28,179 Gaat u toch zitten. 666 01:16:28,351 --> 01:16:35,434 Neemt u me niet kwalijk, maar uw uitnodiging werd wat ruw gepresenteerd. 667 01:16:35,609 --> 01:16:38,813 Ongetwijfeld. Heb je het koffertje? 668 01:16:39,948 --> 01:16:44,243 Prima. Zet maar op tafel, we zullen het zo bekijken. 669 01:16:44,412 --> 01:16:46,155 Ga zitten, zei ik. 670 01:16:53,673 --> 01:16:56,460 Ik ben verzot op Tosca. 671 01:16:56,634 --> 01:17:00,134 Vooral deze uitvoering. Kent u die? 672 01:17:00,306 --> 01:17:05,099 Mirella Freni, Placido Domingo en Sinopoli als dirigent. 673 01:17:05,270 --> 01:17:09,814 Voor mij is dit de meest dramatische uitvoering. 674 01:17:10,985 --> 01:17:14,900 Vindt u niet? - Dat staat te bezien. 675 01:17:15,073 --> 01:17:18,822 Een man met esprit. Dat waardeer ik zeer. 676 01:17:18,994 --> 01:17:24,582 Mlle Petrovna, u wilt vast graag uw vriend Maurice spreken. 677 01:17:24,751 --> 01:17:26,162 Dat geef ik toe. 678 01:17:26,337 --> 01:17:30,205 Een vrouw met esprit. Ik bof toch maar. 679 01:17:31,301 --> 01:17:34,006 Uw vriend is in de badkamer. 680 01:17:34,179 --> 01:17:39,056 Als u hem wilt begroeten, zal hij geen bezwaar hebben. 681 01:17:40,186 --> 01:17:43,437 Ik geloof u graag. - Mooi zo. 682 01:17:43,607 --> 01:17:48,685 Gilbert, wil je Mlle Petrovna naar Maurice brengen, alsjeblieft? 683 01:17:48,863 --> 01:17:51,533 Ik wil het wel doen. - Nee, Gilbert. 684 01:17:51,700 --> 01:17:55,746 Wil je dat ik meega? - Liever niet, kolonel. 685 01:17:55,914 --> 01:17:58,583 Dat zou weinig tactvol zijn. 686 01:17:58,750 --> 01:18:01,503 Nee kolonel, maar dank u wel. 687 01:18:06,551 --> 01:18:08,794 Charmante vrouw. 688 01:18:24,615 --> 01:18:26,524 Hier is het. 689 01:19:21,641 --> 01:19:23,349 Blijft u zitten. 690 01:19:25,521 --> 01:19:27,514 Ga zitten. 691 01:19:28,649 --> 01:19:32,233 Ik schenk u wat in, daar knapt u van op. 692 01:19:37,952 --> 01:19:42,116 De rum hier is als de cognac in Cognac. 693 01:19:49,758 --> 01:19:51,965 We moeten de toon helaas wijzigen. 694 01:19:52,136 --> 01:19:56,217 Het spijt me zeer, maar het zijn harde tijden. 695 01:20:03,608 --> 01:20:08,152 Het lijkt me niet dat u iets spijt. - Het gaat al beter. 696 01:20:08,322 --> 01:20:13,150 Onze vriendin Sissi staat weer met beide benen op de grond. 697 01:20:15,121 --> 01:20:19,286 We moesten ons helaas van die arme Maurice ontdoen. 698 01:20:20,419 --> 01:20:23,374 Ze hebben hem vermoord. 699 01:20:23,548 --> 01:20:29,054 Ze hebben een pin in zijn oog gestoken tot in zijn hersenen. 700 01:20:31,391 --> 01:20:33,467 Waarom hebt u dat gedaan? 701 01:20:36,564 --> 01:20:39,980 We vonden het niet leuk, begrijp me goed. 702 01:20:40,151 --> 01:20:46,191 Maar hij heeft zich zo oneerlijk gedragen en vooral zo dwaas. 703 01:20:46,367 --> 01:20:50,995 Die lul wilde ons vijf miljoen Zwitserse frank aftroggelen. 704 01:20:51,165 --> 01:20:56,124 Twaalf jaar werkte hij voor ons. Hij verdiende goed, we zijn niet gierig. 705 01:20:56,296 --> 01:21:01,124 Wat bezielde hem? Er moet een stop zijn doorgeslagen. 706 01:21:01,302 --> 01:21:07,471 Nu hoeft ie niet meer bang te zijn voor kortsluiting, die sukkelaar. 707 01:21:07,643 --> 01:21:12,222 Yvon, zet de slotsc�ne van Tosca eens op, alsjeblieft. 708 01:21:14,442 --> 01:21:21,277 Bedoelt u dat er in die koffer in mijn kast vijf miljoen Zwitserse frank zat? 709 01:21:21,451 --> 01:21:27,241 Wist u dat niet? - Zou ik dan rustig op u hebben gewacht? 710 01:21:27,416 --> 01:21:34,037 Ik maak me geen illusie over de omvang van de menselijke domheid. 711 01:21:34,216 --> 01:21:39,009 Zo stom ben ik toch niet. - Waarom dan dat gedoe met die koffers? 712 01:21:39,180 --> 01:21:43,808 Een geintje. Net doen of ik de koffers verwisselde 713 01:21:43,978 --> 01:21:47,810 en uiteindelijk gaf hij me dan de zijne. 714 01:21:51,361 --> 01:21:57,116 Ik wist dat er geld in zijn koffer zat, want dat had hij tegen Sissi gezegd. 715 01:21:57,285 --> 01:22:03,455 We wisten dat het om geld ging, maar niet om vijf miljoen Zwitserse frank. 716 01:22:03,626 --> 01:22:05,785 Vindt u dat veel geld? 717 01:22:05,962 --> 01:22:10,174 Genoeg om er zonder vragen mee vandoor te gaan. 718 01:22:10,342 --> 01:22:13,012 Schaamt u zich niet, kolonel? 719 01:22:13,179 --> 01:22:19,183 U weet best dat ik geen kolonel ben. Mijn hoogste rang was korporaal ��n. 720 01:22:19,353 --> 01:22:25,689 Ik ben een kruimeldief. Sissi en ik scharrelen wat in de marge. 721 01:22:25,861 --> 01:22:29,147 Heel bescheiden. We kennen onze beperkingen 722 01:22:29,323 --> 01:22:34,200 en hebben nooit geprobeerd om een grote slag te slaan. 723 01:22:34,371 --> 01:22:38,583 U knijpt hem, h�? - Stelt u zich eens in mijn plaats. 724 01:22:38,751 --> 01:22:40,994 Nou, liever niet. 725 01:22:42,548 --> 01:22:46,760 Maar u hoeft echt niet zo bang te zijn. 726 01:22:46,928 --> 01:22:50,712 We zijn niet voor onze lol wreed. 727 01:22:50,891 --> 01:22:56,231 Maurice was een geval apart. Zijn gedrag was onvergeeflijk 728 01:22:56,397 --> 01:23:00,016 en bovendien zo stom. 729 01:23:00,903 --> 01:23:05,731 Het idee dat we hem niet in de gaten zouden houden. 730 01:23:05,909 --> 01:23:09,361 En dat ie zich in het hol van de leeuw verstopte. 731 01:23:09,538 --> 01:23:15,245 De leeuw wachtte hem natuurlijk op met open muil. U begrijpt me toch wel? 732 01:23:15,420 --> 01:23:18,422 U wel. Hem begrijp ik niet. 733 01:23:18,591 --> 01:23:22,459 Een lul, beste vriend. Een lul. 734 01:23:22,637 --> 01:23:26,256 Dat hij dacht dat er hier niemand zou zijn. 735 01:23:26,433 --> 01:23:31,310 Met z'n stomme kop dacht hij alleen maar aan de vliegreis. 736 01:23:31,481 --> 01:23:34,933 Het spijt me dat ik het moet zeggen, Sissi 737 01:23:35,110 --> 01:23:39,405 maar hij beschouwde jou als een schild. 738 01:23:39,574 --> 01:23:44,153 Als jij het geld bij je had, zou hij bij het eerste gevaar 739 01:23:44,330 --> 01:23:48,245 jou laten barsten om z'n hachje te redden. 740 01:23:48,418 --> 01:23:52,251 Hij was eigenlijk zowel een rotzak als een lul. 741 01:23:52,423 --> 01:23:55,508 Ja, het is treurig. 742 01:23:55,677 --> 01:23:58,049 U had z'n gezicht moeten zien 743 01:23:58,221 --> 01:24:03,050 toen hij merkte dat u hem had bedonderd met de koffertjes. 744 01:24:03,227 --> 01:24:07,522 Hij rukte maar aan die sloten, maar kreeg ze niet open. 745 01:24:07,691 --> 01:24:11,107 Hij zweette echt peentjes. 746 01:24:12,238 --> 01:24:16,652 Meelijwekkend. - Veel medelijden had u ook niet. 747 01:24:16,827 --> 01:24:19,828 Dat is waar, maar u beseft onze positie. 748 01:24:19,997 --> 01:24:26,167 We moesten de sloten tenslotte opblazen en troffen alleen oude kranten aan. 749 01:24:26,338 --> 01:24:29,874 Een jaargang van de Figaro. - Kwaliteitskrant. 750 01:24:30,051 --> 01:24:32,008 Ik had liever franken. 751 01:24:32,178 --> 01:24:39,974 Daardoor was ik verplicht Maurice nogal radicaal aan te pakken. 752 01:24:40,146 --> 01:24:46,186 Onze raad van bestuur zou geen begrip hebben voor toegeeflijkheid. 753 01:24:46,362 --> 01:24:50,610 Uw raad van bestuur weet van aanpakken. 754 01:24:50,784 --> 01:24:55,032 Dat is niet het probleem van de raad maar van mij. 755 01:24:55,206 --> 01:25:00,118 Maar ik heb er geen enkel genoegen aan beleefd. 756 01:25:01,255 --> 01:25:04,256 We moesten hem aan de praat krijgen. 757 01:25:04,425 --> 01:25:09,468 En hij heeft gepraat. Eigenlijk zonder enig probleem. 758 01:25:10,474 --> 01:25:14,804 Die truc met die pin in zijn oog werkte fantastisch. 759 01:25:15,480 --> 01:25:20,606 Hij heeft ons alles verteld. Alles. Alles. 760 01:25:20,778 --> 01:25:23,400 Over Sissi, over u. 761 01:25:23,573 --> 01:25:26,575 Hij heeft ons z'n leven verteld. 762 01:25:26,744 --> 01:25:32,415 En over dat van z'n ouders, zijn zus, z'n neefjes. 763 01:25:32,584 --> 01:25:36,036 Hij was niet te stoppen. 764 01:25:37,214 --> 01:25:42,210 De woorden stroomden eruit tegelijk met de grijze cellen. 765 01:25:42,387 --> 01:25:44,048 Arme knul. 766 01:25:46,058 --> 01:25:51,480 Maar vergeet die trieste gebeurtenis. Nu gaat het over ons. 767 01:25:51,607 --> 01:25:57,611 Ik heb u laten komen om ons te helpen met het openen van dat koffertje 768 01:25:57,781 --> 01:26:00,403 dat u ons zo beleefd terugbracht. 769 01:26:00,576 --> 01:26:05,239 Ik heb begrepen dat opblazen van de sloten geen oplossing is. 770 01:26:05,415 --> 01:26:10,410 De helft van de kranten is verbrand. Echt, een rotzooitje. 771 01:26:10,588 --> 01:26:14,800 Yvon, laat het koffertje van Maurice eens zien. 772 01:26:26,565 --> 01:26:30,433 Ziet u die troep? Stel dat het geld was geweest. 773 01:26:30,612 --> 01:26:32,770 Kom, de code van de sloten. 774 01:26:32,948 --> 01:26:36,483 Hoe moet ik die weten? - Goed nadenken. 775 01:26:36,660 --> 01:26:38,653 Maar ik weet het niet. 776 01:26:38,830 --> 01:26:42,199 Ik kan ook je ballen pletten, als je die nog hebt. 777 01:26:42,376 --> 01:26:45,876 Ja, ja... - O, u hebt zich pijn gedaan. 778 01:26:46,047 --> 01:26:51,386 Denk nou toch na. Ik kan die code toch niet weten? 779 01:26:51,553 --> 01:26:56,893 Al breekt u al m'n botten, dat helpt niet. Dat weet u best. 780 01:26:58,019 --> 01:27:02,766 Ik heb me wat laten meeslepen. Neemt u me niet kwalijk. 781 01:27:05,069 --> 01:27:07,987 Zo is het wel goed, poesje. 782 01:27:08,156 --> 01:27:11,407 Ga maar weer op je plaats zitten. 783 01:27:13,579 --> 01:27:20,544 Ik zit in een moeilijk parket. Ik moet deze kwestie per se oplossen. 784 01:27:20,713 --> 01:27:26,503 Het bestuur zou het me anders erg kwalijk nemen. Kun je me helpen, Sissi? 785 01:27:27,638 --> 01:27:29,880 Nee, ik zou niet weten hoe. 786 01:27:34,521 --> 01:27:37,191 Toch wel, Sissi. 787 01:27:39,027 --> 01:27:41,600 Jij kent de code van de sloten. 788 01:27:44,700 --> 01:27:49,659 Helaas niet. - Jawel, Sissi, jij kent hem. 789 01:27:49,831 --> 01:27:56,998 En je hebt vast geen zin om verminkt te worden of een oor te verliezen. 790 01:27:58,550 --> 01:28:02,631 Voor een paar cijfers wil je toch geen pijn lijden? 791 01:28:02,805 --> 01:28:05,842 Of had je gedacht ons te bestelen? 792 01:28:06,726 --> 01:28:13,097 Betty, als je de code weet, zeg het dan. Ze deinzen nergens voor terug. 793 01:28:13,276 --> 01:28:17,061 Betty, Sissi, Elisabeth... 794 01:28:18,157 --> 01:28:22,784 Luister naar Victor. Hij weet waar hij het over heeft. 795 01:28:22,954 --> 01:28:24,413 Maar ik... 796 01:28:26,583 --> 01:28:29,585 Maurice heeft me niets verteld. 797 01:28:29,754 --> 01:28:31,996 Kijk me aan. 798 01:28:32,173 --> 01:28:37,845 Ik weet ook zeker dat je de code kent. Geef de cijfers, alsjeblieft. 799 01:28:38,014 --> 01:28:42,890 Anders komen we hier niet levend weg. - Dat valt te vrezen. 800 01:28:45,564 --> 01:28:47,854 En anders wel, dacht je? 801 01:28:48,026 --> 01:28:50,517 Kom, we zijn geen monsters. 802 01:28:50,695 --> 01:28:53,899 Ook voor ons is de dood het uiterste. 803 01:28:55,535 --> 01:28:59,829 Waarom zou je nutteloze cijfers gebruiken? 804 01:29:12,722 --> 01:29:15,213 46, 44 en... 805 01:29:17,477 --> 01:29:19,387 88, 61. 806 01:29:22,442 --> 01:29:27,318 Jullie zijn grandioos. Heerlijk, werken met jullie. 807 01:29:27,489 --> 01:29:29,281 Zeg het nog eens. 808 01:29:31,494 --> 01:29:35,493 46, 44 809 01:29:35,666 --> 01:29:37,873 88, 61. 810 01:29:40,755 --> 01:29:42,333 Maak open. 811 01:29:59,319 --> 01:30:01,526 Kijk eens aan. 812 01:30:01,697 --> 01:30:04,615 Alles is weer geregeld. 813 01:30:04,784 --> 01:30:08,865 'Schoonheid slechts en regelmaat.' 814 01:30:09,039 --> 01:30:13,536 'Weelde, rust en zinnenlust.' Maar mijn vinger is wel gebroken. 815 01:30:13,711 --> 01:30:17,710 Dat is het minste. Wilt u schadevergoeding? 816 01:30:17,883 --> 01:30:21,928 U leeft nog, dat lijkt me aardig genoeg. 817 01:30:22,096 --> 01:30:26,759 Het spijt me, Victor. Ik heb je hierin meegesleept. 818 01:30:27,895 --> 01:30:31,893 Jij kunt er niks aan doen. Dit is onze wereld niet. 819 01:30:32,776 --> 01:30:35,267 Het is net de doos van Pandora. 820 01:30:36,155 --> 01:30:40,070 Er zit geen vijf miljoen in. - Hoeveel dan? 821 01:30:40,243 --> 01:30:42,817 Twee miljoen 800 en nog wat. 822 01:30:50,422 --> 01:30:53,174 Dan was ie toch niet zo'n lul. 823 01:30:53,342 --> 01:30:57,921 Kop houden, h�? Of ik stop een staaf dynamiet in je kont. 824 01:30:58,807 --> 01:31:03,101 Ze heeft gelijk. Hij heeft ons allemaal belazerd. 825 01:31:03,980 --> 01:31:09,485 Wat heb je met dat geld gedaan? - U weet dat wij er niks van af weten. 826 01:31:09,653 --> 01:31:12,524 Alleen Maurice had het kunnen zeggen. 827 01:31:14,492 --> 01:31:19,654 Je hebt ons goed in de nesten gewerkt, stomme eikel. 828 01:31:19,832 --> 01:31:22,240 Het spijt me erg. 829 01:31:22,418 --> 01:31:26,037 Weg met die twee. Ik wil ze niet meer zien. 830 01:31:26,214 --> 01:31:27,792 Weg... 831 01:31:29,677 --> 01:31:31,219 Weg? 832 01:31:31,387 --> 01:31:34,638 Geen flauwekul meer, het is genoeg. 833 01:31:34,808 --> 01:31:40,183 Dump ze maar ergens op het strand. Ze zoeken het maar uit. 834 01:31:41,399 --> 01:31:42,977 Mag ik mee? 835 01:31:43,151 --> 01:31:45,643 's Avonds niet. - Het is nog vroeg. 836 01:31:45,821 --> 01:31:50,069 Het wordt donker, dan blijf je binnen. En niet zeuren. 837 01:32:10,434 --> 01:32:14,302 U laat elkaar niet graag alleen, heb ik begrepen. 838 01:32:24,409 --> 01:32:27,197 U hebt geluk dat ik zo netjes ben. 839 01:32:27,371 --> 01:32:29,697 lnladen, die handel. 840 01:32:46,435 --> 01:32:50,979 Bij de bananenplantage, dan hebben ze nog een mooi tochtje. 841 01:32:51,149 --> 01:32:53,855 Bezwaar tegen lopen? - Zoals u wilt. 842 01:32:54,028 --> 01:32:57,812 We willen niet lastig zijn. - Geen woord meer. 843 01:33:12,007 --> 01:33:15,543 Tot hier. Hier laten we jullie achter. 844 01:33:16,429 --> 01:33:21,852 Het is zes kilometer naar het hotel. - Ik ben dol op nachtwandelingen. 845 01:33:25,607 --> 01:33:28,478 Hou op, ben je nou gek geworden? 846 01:33:30,363 --> 01:33:35,951 Ik hou niet zo van zijn humor. En ik vond M. K te zachtzinnig met hem. 847 01:33:37,663 --> 01:33:39,323 Welterusten. 848 01:33:44,630 --> 01:33:46,374 Niks zeggen. 849 01:33:52,347 --> 01:33:55,883 Wat een rotzakken. Zwijnen. 850 01:33:56,060 --> 01:33:59,975 We leven nog, daar gaat het om. Nooit gedacht. 851 01:34:01,358 --> 01:34:05,357 Kun je lopen? - Nee, ik kan me haast niet bewegen. 852 01:34:06,740 --> 01:34:09,575 Ik heb pijn. Ik wil slapen. 853 01:34:12,204 --> 01:34:13,747 Ik ook. 854 01:34:16,167 --> 01:34:22,171 Stakker. Laat het een les voor je zijn. - Dat heb je al eens gezegd. Stil maar. 855 01:34:22,341 --> 01:34:23,801 Slapen. 856 01:35:21,120 --> 01:35:24,821 Lieverd, je weet dat voorzichtigheid regel ��n is. 857 01:35:25,000 --> 01:35:29,129 Die lui zijn gevaarlijk, ook als we niet samen zijn. 858 01:35:29,296 --> 01:35:33,924 Maar dan zijn we lastiger te vinden als ze ons dwars willen zitten. 859 01:35:34,094 --> 01:35:39,006 Daarom nam ik maar liever het eerste toestel dat vertrok. 860 01:35:39,183 --> 01:35:42,968 Ik wil je niet dwingen, maar het lijkt me beter 861 01:35:43,146 --> 01:35:46,931 dat je me niet meteen gaat zoeken, als je dat zou willen. 862 01:35:47,109 --> 01:35:52,068 Denk niet dat ik je hierover iets kwalijk neem. Integendeel: 863 01:35:52,240 --> 01:35:54,946 Je was groots en ik ben trots op je. 864 01:35:55,119 --> 01:35:58,868 Die onbekende rotzak heeft me pijn gedaan. 865 01:35:59,040 --> 01:36:02,825 Ik ben te oud voor boksbal. Die vinger is gebroken. 866 01:36:03,003 --> 01:36:07,500 Ga maar naar Parijs. Ik weet dat je geld genoeg hebt. 867 01:36:07,676 --> 01:36:12,303 Dit is in elk geval genoeg voor een eersteklasticket. 868 01:36:12,473 --> 01:36:16,851 Hopelijk hebben ze kaviaar. Laat je bagage liever achter. 869 01:36:17,020 --> 01:36:21,517 Ik maak me geen zorgen, je bent een grote meid en ik ben... 870 01:36:21,692 --> 01:36:24,610 ik weet dat je je overal uit redt. 871 01:36:24,779 --> 01:36:29,407 Ik laat m'n mes achter, daar heb je die handboeien zo mee los. 872 01:36:29,577 --> 01:36:33,492 Ik had het zelf willen doen, maar wou je niet wakker maken. 873 01:36:33,665 --> 01:36:37,165 Ellendeling, als ik je te pakken krijg... 874 01:36:51,603 --> 01:36:54,605 een eeuwigheid later 875 01:37:14,422 --> 01:37:17,340 Wie is dat? - De postbode. 876 01:37:17,509 --> 01:37:19,632 De deur is open. 877 01:37:45,834 --> 01:37:47,827 Hij is het zowaar. 878 01:37:50,006 --> 01:37:51,916 Wel, meisje. 879 01:37:52,092 --> 01:37:57,384 Dat heeft wel geduurd. - Bij zo'n rotzak heb ik geen haast. 880 01:37:57,557 --> 01:38:02,385 Alsjeblieft, ik heb het echt in ons beider belang gedaan. 881 01:38:02,563 --> 01:38:06,976 Je hebt je sporen uitgewist als een politicus op de vlucht. 882 01:38:07,152 --> 01:38:09,524 Uit voorzichtigheid. 883 01:38:10,405 --> 01:38:13,941 En wat is dit voor theater? - Theater? 884 01:38:14,118 --> 01:38:16,906 Die rolstoel, dat invalide oudje? 885 01:38:17,080 --> 01:38:20,450 Sinds die klappen op het strand ben ik zo. 886 01:38:20,626 --> 01:38:24,292 Drie ribben gebroken, een lijdensweg. 887 01:38:24,464 --> 01:38:28,130 Mijn vinger is onbruikbaar, kijk maar. 888 01:38:29,011 --> 01:38:32,962 Ik zou je haast gaan beklagen. - Ik hoef geen medelijden. 889 01:38:33,141 --> 01:38:37,186 Dat krijg je ook niet. - Waarom ben je zo hard? 890 01:38:37,354 --> 01:38:39,513 Ik kan niet meer om je lachen. 891 01:38:39,690 --> 01:38:45,564 Zodra ik wist dat het veilig was, heb ik je laten weten waar ik was. 892 01:38:45,739 --> 01:38:48,065 Omdat je je verveelde. 893 01:38:48,242 --> 01:38:53,154 Maar het is te laat, papa. Die rotstreek die je me geleverd hebt... 894 01:38:53,332 --> 01:38:57,247 Om je te beschermen, schat. Dat wil je niet begrijpen. 895 01:38:57,420 --> 01:38:59,994 Om 'm met de buit te smeren. 896 01:39:00,173 --> 01:39:02,843 Welke buit? - Zie je nou? 897 01:39:03,010 --> 01:39:05,501 Nu behandel je me als achterlijk. 898 01:39:05,680 --> 01:39:09,595 Je hebt de helft uit Maurice z'n koffer gehaald, zoals altijd. 899 01:39:09,768 --> 01:39:14,561 Niemand gelooft dat je de helft pikt. - Jij bent onbetaalbaar. 900 01:39:14,732 --> 01:39:20,938 Maurice, die zak, nam net als ik z'n creditkaarten als codes voor de sloten. 901 01:39:21,115 --> 01:39:25,363 Ik gebruikte mijn pincodes, die niemand kent. 902 01:39:25,537 --> 01:39:29,950 Hij gebruikte gewoon de cijfers op de kaarten, de lul... 903 01:39:31,794 --> 01:39:34,879 Heb je sigaretten? - Op de kachel. 904 01:39:36,258 --> 01:39:41,051 Weet je waar ik het geld had gestopt? Gewoon in mijn tas. 905 01:39:41,222 --> 01:39:46,929 Ik deed zelfs nog of ik hem mee wou nemen toen die twee idioten kwamen. 906 01:39:53,403 --> 01:39:56,156 Word je gek van de eenzaamheid? 907 01:39:56,324 --> 01:39:58,732 Hoezo? - Die opwinding. 908 01:39:58,910 --> 01:40:01,865 Omdat ik blij ben dat ik je zie. 909 01:40:02,039 --> 01:40:07,794 En het bizarre idee dat ik in dat rolstoelnummer zou trappen. 910 01:40:07,963 --> 01:40:11,961 Een rolstoelpati�nt legt z'n sigaretten niet zo hoog. 911 01:40:12,134 --> 01:40:15,468 Goed, serieus dan. Over het geld. 912 01:40:15,638 --> 01:40:20,432 Jouw deel heb ik apart gelegd. Ik zou jou nooit bedonderen. 913 01:40:20,603 --> 01:40:23,177 Kom nou toch. 914 01:40:23,356 --> 01:40:27,401 We pakken het weer op. We hebben toch lol gehad samen? 915 01:40:27,569 --> 01:40:31,484 Het was echt een mooie samenwerking. 916 01:40:31,657 --> 01:40:33,900 Hoeveel geld was het eigenlijk? 917 01:40:34,077 --> 01:40:38,455 Anderhalf miljoen. De helft voor jou, 750.000 Zwitserse frank. 918 01:40:38,624 --> 01:40:41,791 Vermenigvuldig maar met vier. 919 01:40:41,961 --> 01:40:47,799 Je wilt me weer afzetten. Het was minstens twee miljoen Zwitserse frank. 920 01:40:47,969 --> 01:40:53,260 Stuur het me maar wanneer je wilt. Daar kom ik niet voor. 921 01:40:53,433 --> 01:40:59,354 Waarom noem je je Victor Ramuz? - ln Zwitserland heeft die naam aanzien. 922 01:41:00,984 --> 01:41:04,983 Hier ben ik voor gekomen. Kwam goed van pas. 923 01:41:05,156 --> 01:41:10,496 Maar ik wou je niet lang zonder zo'n kostbaar voorwerp laten zitten. 924 01:41:10,662 --> 01:41:12,739 Het beste, papa. 925 01:41:28,559 --> 01:41:31,560 Je houdt toch nog wel van een geintje? 75347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.