Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,637 --> 00:00:49,381
U kunt inzetten.
2
00:00:49,556 --> 00:00:51,264
Geen inzet meer.
3
00:02:25,128 --> 00:02:26,920
Geen inzet meer.
4
00:02:28,549 --> 00:02:31,586
33, rood, oneven en passe.
5
00:02:40,522 --> 00:02:43,144
U hebt meer geluk dan ik.
6
00:02:43,317 --> 00:02:45,274
Het spijt me.
7
00:02:45,444 --> 00:02:47,236
Ten onrechte.
8
00:02:49,407 --> 00:02:51,981
Zet u dan net zo in als ik.
9
00:02:56,541 --> 00:03:00,586
Mijn pech is vast niet
hardnekkiger dan uw geluk.
10
00:03:11,350 --> 00:03:15,515
Geen inzet meer. Nul, de bank wint.
11
00:03:15,689 --> 00:03:19,521
Het werkt niet altijd.
- Bij mij helaas wel.
12
00:03:22,447 --> 00:03:27,323
Jongeman, waar is de baccarat-tafel?
- Daarginds, m'n beste.
13
00:03:38,090 --> 00:03:40,664
Zet dan ook zo in.
- U wint niet meer.
14
00:03:40,844 --> 00:03:43,845
U brengt me geluk.
- M'n laatste fiche.
15
00:03:44,014 --> 00:03:47,135
Op de laatste zes?
- Goed dan.
16
00:03:47,310 --> 00:03:49,884
lnzetten.
- De laatste zes.
17
00:03:50,063 --> 00:03:53,480
Laatste zes. Geen inzet meer.
18
00:04:07,000 --> 00:04:08,874
Geen inzet meer.
19
00:04:11,005 --> 00:04:14,339
20, zwart, even en passe.
20
00:04:15,719 --> 00:04:17,130
Zei ik het niet?
21
00:04:17,304 --> 00:04:21,349
Een teken van het lot. lets drinken?
- Dat hoeft niet.
22
00:04:21,517 --> 00:04:26,761
Kom, ik heet Robert Chatillon en
ik ben een keurig persoon. Kom.
23
00:04:26,940 --> 00:04:30,357
U knijpt wel hard.
Elisabeth Deroul�de.
24
00:04:30,528 --> 00:04:35,654
Zoals die dichter die de moffen haatte?
- Ja, een oudoom of zo.
25
00:04:35,826 --> 00:04:41,948
Nee, ik drink hier liever niets.
Dan kom ik weer in de verleiding.
26
00:04:42,125 --> 00:04:46,040
Dan in de bar van het Parkhotel.
Daar logeren we allemaal.
27
00:04:46,213 --> 00:04:49,049
Allemaal?
- Alle congresgangers.
28
00:04:49,217 --> 00:04:51,887
Ik logeer ook in het Parkhotel.
29
00:06:08,270 --> 00:06:11,390
Dus u bent specialist
in grasmaaiers?
30
00:06:11,565 --> 00:06:16,774
O nee, ik doe in allerlei
elektrisch tuingereedschap.
31
00:06:16,947 --> 00:06:18,572
Dat is mooi.
32
00:06:19,450 --> 00:06:21,242
Hoezo is dat mooi?
33
00:06:21,411 --> 00:06:24,163
Het heeft iets po�tisch.
34
00:06:30,630 --> 00:06:33,501
Dat is eigenlijk wel
zo. Nog een whisky?
35
00:06:33,675 --> 00:06:38,552
Ik ben heel wat matiger dan
u. Ik heb de helft nog staan.
36
00:06:38,723 --> 00:06:40,182
Schiet dan op.
37
00:06:44,772 --> 00:06:48,817
Die Chatillon heeft er eentje opgepikt.
- Ik zag het, ja.
38
00:06:48,985 --> 00:06:52,651
Meneer?
- Een fine met water. Veel water.
39
00:07:00,707 --> 00:07:02,535
Nee, dank u.
40
00:07:04,837 --> 00:07:07,245
En u?
- Wat?
41
00:07:08,133 --> 00:07:10,126
Wat doet u zoal?
42
00:07:10,302 --> 00:07:14,348
Ik ben adjunct juridische
zaken bij UAP Verzekeringen.
43
00:07:14,516 --> 00:07:17,137
Tjonge.
- Dacht u dat ik een hoer was?
44
00:07:17,311 --> 00:07:20,514
O nee, dat type bent u niet.
45
00:07:20,690 --> 00:07:22,184
Leuk dat te horen.
46
00:07:22,358 --> 00:07:27,317
Ik ben geen hoer, maar een
vrije vrouw die doet wat ze wil.
47
00:07:27,489 --> 00:07:30,325
Bent u getrouwd?
48
00:07:30,493 --> 00:07:32,486
Ai... Ja.
49
00:07:35,416 --> 00:07:37,574
Woont u in de buurt?
50
00:07:38,461 --> 00:07:41,249
Nee, in Clermont-Ferrand.
51
00:07:41,423 --> 00:07:45,884
Getrouwd in Clermont-Ferrand.
Hebt u kinderen?
52
00:07:46,053 --> 00:07:49,387
Nee, en die krijgen we ook niet.
53
00:07:49,557 --> 00:07:51,266
Zo is het leven.
54
00:07:53,145 --> 00:07:57,357
En hebt u ook sigaretten?
- Nee, sorry, ik rook niet.
55
00:07:58,985 --> 00:08:03,814
Wilt u ze voor me kopen?
Aan de bar hebben ze ze wel.
56
00:08:03,991 --> 00:08:07,278
Ja hoor. Welk merk?
Ik weet daar niks van.
57
00:08:07,454 --> 00:08:09,743
Gitanes blondes.
58
00:08:18,550 --> 00:08:22,002
Hebt u Gitanes blondes?
- Komt eraan.
59
00:08:28,103 --> 00:08:30,346
Dat is dan 20 frank.
60
00:08:41,119 --> 00:08:43,361
Gelukt.
- Dank u.
61
00:08:43,539 --> 00:08:45,781
Heel lief van u.
62
00:08:54,218 --> 00:08:56,460
Ik vind je heel lief.
63
00:08:58,223 --> 00:09:01,758
Ik ben lief omdat
u zo charmant bent.
64
00:09:01,936 --> 00:09:04,723
Ik wil graag je en jij zeggen.
65
00:09:05,565 --> 00:09:07,891
Met alle plezier.
66
00:09:17,454 --> 00:09:20,824
Ik wil jij zeggen, je
kussen en met je naar bed.
67
00:09:21,000 --> 00:09:25,462
Misschien schokkend, maar
het is zo. Graag of niet.
68
00:09:26,423 --> 00:09:27,834
Graag.
69
00:09:28,008 --> 00:09:31,627
Jouw kamer of de mijne?
Ik kies liefst de jouwe.
70
00:09:31,805 --> 00:09:36,551
Ik ook. Ik heb de sleutel, we
hoeven niet langs de portier.
71
00:09:38,479 --> 00:09:41,516
Hier, drink op. Ik hoef niet meer.
72
00:09:55,041 --> 00:09:58,493
Alles op mijn rekening. Kamer 505.
73
00:10:28,372 --> 00:10:30,745
Waarom wil je met me naar bed?
74
00:10:30,917 --> 00:10:33,159
Omdat je lief bent.
75
00:10:39,552 --> 00:10:45,223
Is die Chatillon zo'n versierder?
- Wist ik ook niet.
76
00:10:45,392 --> 00:10:50,351
Ik had het niet achter hem gezocht.
- Nee, het verbaast me.
77
00:10:50,524 --> 00:10:53,525
Laat hem toch.
- Ach, welja.
78
00:11:00,535 --> 00:11:02,825
Wat een onstuimigheid.
79
00:11:02,997 --> 00:11:07,209
Ik wilde je niet overvallen,
maar ik dacht zo...
80
00:11:08,336 --> 00:11:12,287
Speel je trompet?
- Nee, dat is om een weddenschap.
81
00:11:12,466 --> 00:11:15,219
Nou ja, ik ben ermee begonnen.
82
00:11:15,387 --> 00:11:18,803
We hebben nu wel de tijd, h�?
- O, zeker.
83
00:11:21,310 --> 00:11:23,469
Kun je even helpen?
84
00:11:31,948 --> 00:11:36,196
Nu braaf twee minuutjes
wachten. Ik ga me mooi maken.
85
00:11:36,370 --> 00:11:40,748
Maar ik heb daar niet veel...
- Geeft niet.
86
00:11:40,917 --> 00:11:44,084
Hier heb ik alles wat ik nodig heb.
87
00:11:54,475 --> 00:11:56,349
Vijf minuten.
88
00:12:26,305 --> 00:12:29,342
Hoeveel krijgt u van me? -45.
89
00:12:29,517 --> 00:12:31,260
Hoeveel? -45.
90
00:12:31,436 --> 00:12:34,722
Ook niet niks.
- Dank u.
91
00:12:34,898 --> 00:12:37,271
Tot kijk.
- Goedenavond.
92
00:13:18,534 --> 00:13:20,610
Wat nou? Slaap?
93
00:13:20,786 --> 00:13:23,907
Het gaat wel.
- Ga toch liggen.
94
00:13:24,082 --> 00:13:28,412
Ik weet niet wat ik heb.
- Maar ga dan toch liggen.
95
00:13:39,726 --> 00:13:41,185
Pech, h�?
96
00:13:50,780 --> 00:13:55,242
Wat is er?
- Personeel, madame. Victor.
97
00:13:55,411 --> 00:13:57,487
ldioot.
98
00:13:57,664 --> 00:14:00,914
Alles goed?
- Hij slaapt als een os.
99
00:14:01,084 --> 00:14:04,869
Hij speelt ook nog
trompet. Laat eens zien.
100
00:14:07,634 --> 00:14:10,470
Ben je gek?
- Ik mag toch wel even?
101
00:14:10,637 --> 00:14:12,963
Dit is niet het moment.
102
00:14:16,770 --> 00:14:18,977
Een mondstuk van niks.
103
00:14:20,107 --> 00:14:23,393
Maakt ook niet uit.
Eens even kijken.
104
00:14:31,996 --> 00:14:38,118
Zo'n 35.000 frank. Hoeveel heeft
hij de laatste keer gewonnen?
105
00:14:38,295 --> 00:14:44,880
lets meer dan 10.000.
- Dan laat ik hem 21.000 houden.
106
00:14:45,054 --> 00:14:48,589
Zoveel?
- Als je het niet erg vindt, ja?
107
00:14:49,976 --> 00:14:53,428
Kijk eens of ie nog
meer papieren heeft.
108
00:14:57,569 --> 00:15:02,278
Creditkaarten, rijbewijs.
- Laat die creditkaarten maar.
109
00:15:02,449 --> 00:15:06,151
En kom nou maar op
met dat rijbewijs.
110
00:15:10,709 --> 00:15:14,542
Moet je die kop zien.
111
00:15:14,714 --> 00:15:18,333
Zou die handtekening lukken?
- Eitje.
112
00:15:18,510 --> 00:15:20,752
Ga je gang dan maar.
113
00:15:22,557 --> 00:15:26,970
Hoe stommer de handtekening,
hoe makkelijker het is.
114
00:15:29,148 --> 00:15:33,727
Het kan zelfs zonder
mesje. We boffen wel.
115
00:15:33,904 --> 00:15:38,982
Kijk eens aan, 12.316
frank. Geweldig, zeg.
116
00:15:45,000 --> 00:15:46,827
Lukt het wel?
117
00:15:47,003 --> 00:15:49,126
Geen probleem.
118
00:15:49,297 --> 00:15:51,290
Het handschrift?
119
00:15:52,426 --> 00:15:57,552
Hij schrijft als een jochie
van tien. Fluitje van een cent.
120
00:15:58,683 --> 00:16:01,435
Ik heb dorst.
- Drink dan wat.
121
00:16:19,166 --> 00:16:21,455
De cheque op welke naam?
122
00:16:21,627 --> 00:16:25,626
Goeie vraag. Doe maar
op Gen�ve lmport & Co.
123
00:16:26,758 --> 00:16:30,093
Daar zijn we al
tijden niet aangekomen.
124
00:16:37,438 --> 00:16:39,431
Zo goed?
125
00:16:39,607 --> 00:16:43,107
Perfect. Kom, alles
netjes opruimen.
126
00:17:05,179 --> 00:17:10,519
Een briefje achterlaten is wel aardig.
- Natuurlijk. Goed idee.
127
00:17:14,232 --> 00:17:18,776
Zal ik het dicteren?
- Als je dat leuk vindt.
128
00:17:18,946 --> 00:17:21,983
Hoe noemde je hem?
- Robert.
129
00:17:22,158 --> 00:17:23,950
Lieve Robert...
130
00:17:24,119 --> 00:17:27,286
Nee, wacht. Hoe heb
je je gepresenteerd?
131
00:17:27,456 --> 00:17:31,537
Adjunct juridische zaken.
Elisabeth Deroul�de.
132
00:17:31,711 --> 00:17:34,084
Deroul�de, jij durft.
133
00:17:34,256 --> 00:17:38,717
Zakelijk handschrift dus,
een beetje sensueel mag.
134
00:17:38,886 --> 00:17:41,093
Lieve Robert.
135
00:17:41,264 --> 00:17:44,799
Jammer dat het zo tegenzat.
136
00:17:44,977 --> 00:17:48,393
Misschien een andere keer beter.
137
00:17:48,564 --> 00:17:50,771
Rust maar lekker uit.
138
00:17:52,402 --> 00:17:54,609
Elisabeth.
139
00:17:54,780 --> 00:17:59,194
Zet er nog onder: Ik moet
weer terug naar Parijs.
140
00:18:28,821 --> 00:18:33,733
Wat heb ik nou helemaal op?
- Om negen uur weer zo'n kletspraatje.
141
00:18:33,910 --> 00:18:36,865
Ik ga een pornofilm kijken.
142
00:18:37,039 --> 00:18:41,500
Dat gezeik van m'n vrouw...
- Dat is die van die vent uit Clermont.
143
00:19:12,456 --> 00:19:14,864
Ik wil nog wel een croissant.
144
00:19:15,043 --> 00:19:17,534
Je vierde.
- Nou, dan m'n vierde.
145
00:19:17,712 --> 00:19:19,587
Hebt u nog croissants?
146
00:19:19,757 --> 00:19:21,797
Twee.
- Doe die dan maar.
147
00:19:21,968 --> 00:19:27,046
Een witte wijn. Ik breng ze wel.
- Ik kan er nog wel meer laten halen.
148
00:19:27,933 --> 00:19:30,306
Nee, hoeft niet.
149
00:19:31,688 --> 00:19:33,265
Gaat het wel?
150
00:19:34,399 --> 00:19:37,104
Doet u maar koffie.
151
00:19:37,278 --> 00:19:40,362
Je wordt echt moddervet.
152
00:19:40,531 --> 00:19:44,031
Binnenkort zit je in zo'n karretje.
153
00:19:45,329 --> 00:19:46,788
Vetzak.
154
00:20:19,870 --> 00:20:23,322
Wat gevonden?
- Alleen maar klein grut.
155
00:20:23,499 --> 00:20:25,160
De moeite niet waard.
156
00:20:25,335 --> 00:20:29,036
Maar over twee weken
heb ik iets aardigs.
157
00:20:29,215 --> 00:20:33,961
Zullen we buiten eten?
- Nee, veel te koud vandaag.
158
00:20:34,137 --> 00:20:35,845
Dan niet.
159
00:20:36,014 --> 00:20:39,965
Ik gooi de asbak even
leeg en dan zal ik dekken.
160
00:20:41,604 --> 00:20:43,977
Toe dan, want het is klaar.
161
00:20:44,149 --> 00:20:48,194
Wat is dat over twee weken?
- Nieuwsgierig, h�?
162
00:20:48,362 --> 00:20:51,946
Het is vlakbij Sankt
Moritz. Sils Maria.
163
00:20:52,117 --> 00:20:55,368
Niet gek.
- En de moeite waard, denk ik.
164
00:20:55,538 --> 00:20:58,160
Een tandartsencongres.
165
00:21:03,672 --> 00:21:09,094
Europees Congres voor
Odontologie. Wat een woord...
166
00:21:11,432 --> 00:21:15,976
Die patsers, daar zit wel wat bij.
- En als onze tandarts erbij is?
167
00:21:16,146 --> 00:21:20,440
Nee, die heb ik uitgehoord
toen ie tandsteen verwijderde.
168
00:21:20,609 --> 00:21:23,694
Hij heeft de pest
aan andere tandartsen.
169
00:21:23,863 --> 00:21:27,564
Jij denkt ook aan alles.
- Het is een vak.
170
00:21:27,743 --> 00:21:30,530
Een heel lucratief vak.
171
00:21:30,705 --> 00:21:33,659
En veilig, als je het slim aanpakt.
172
00:21:34,543 --> 00:21:36,701
Lucratief...
173
00:21:36,879 --> 00:21:39,880
In elk geval belastingvrij.
174
00:21:42,886 --> 00:21:45,093
Lekker?
- Ja hoor.
175
00:21:46,724 --> 00:21:48,847
Waarom was jij zo graag af?
176
00:21:49,018 --> 00:21:53,681
Dat doe ik niet, maar ik weet
dat jij er een hekel aan hebt.
177
00:22:14,131 --> 00:22:16,540
Weet je...
178
00:22:16,718 --> 00:22:20,384
Ik zou graag een weekje
of zo eruit willen.
179
00:22:21,515 --> 00:22:24,683
Doe maar wat je wilt, lieverd.
180
00:22:24,853 --> 00:22:27,178
Vind je dat niet erg?
181
00:22:27,356 --> 00:22:31,734
Betty, ik ben dol op je, maar
ik kan heus wel zonder je.
182
00:22:34,364 --> 00:22:37,282
Luister: We gaan terug naar Parijs.
183
00:22:37,451 --> 00:22:41,532
Ik ga de administratie doen
en jij doet wat je wilt.
184
00:22:41,706 --> 00:22:45,787
Vind je het echt niet erg?
- Zanik nou niet zo door.
185
00:23:10,157 --> 00:23:12,150
Ik ben zo klaar.
186
00:23:13,202 --> 00:23:14,661
Wat?
187
00:23:14,996 --> 00:23:17,119
Doe maar kalm aan.
188
00:23:20,044 --> 00:23:22,665
102.400
189
00:23:22,839 --> 00:23:26,042
Niet slecht voor drie klussen.
190
00:23:26,218 --> 00:23:29,421
En dat in de stilste
periode van het jaar.
191
00:23:29,597 --> 00:23:35,185
Maar we hadden wel wat meer contanten
van die grasmaaier kunnen pikken.
192
00:23:35,353 --> 00:23:38,355
Zo dom ben je toch niet?
- Dank je.
193
00:23:38,524 --> 00:23:41,194
Je moet het slim aanpakken.
194
00:23:41,361 --> 00:23:46,652
Hij had nog zoveel over dat hij
niet beseft dat hij bestolen is.
195
00:23:46,826 --> 00:23:50,278
Met meer dan 20.000
frank in z'n portefeuille
196
00:23:50,455 --> 00:23:54,323
heeft hij geen idee
dat hij is getild.
197
00:23:55,461 --> 00:24:01,381
Net als de belastingen, maar die lui
zijn nog subtieler. Geniaal zijn ze.
198
00:24:01,551 --> 00:24:06,095
Wij doen het om te overleven.
- Ouwe anarchist.
199
00:24:06,265 --> 00:24:08,935
Nee hoor schat, helemaal niet.
200
00:24:09,102 --> 00:24:12,686
Goed, de gebruikelijke verdeling.
201
00:24:12,857 --> 00:24:17,069
Een derde in de
gezamenlijke pot. 34.000.
202
00:24:17,237 --> 00:24:20,274
De rest verdelen we.
203
00:24:20,449 --> 00:24:22,822
Elk 34.000 frank.
204
00:24:22,994 --> 00:24:26,577
Blijft over 400,
en die schenk ik je.
205
00:24:26,748 --> 00:24:30,034
O, dank u wel voor de fooi, meneer.
206
00:24:30,211 --> 00:24:33,082
Heel lief van je.
- Ach, schat...
207
00:24:33,256 --> 00:24:36,791
Wil je er nog steeds
even tussenuit?
208
00:24:36,969 --> 00:24:39,211
Waar wou je heen?
209
00:24:39,388 --> 00:24:42,343
Ik weet niet. Naar het zuiden.
210
00:24:42,517 --> 00:24:45,768
Maar de 25ste moet je
wel in Sils Maria zijn.
211
00:24:45,938 --> 00:24:48,394
Dat lukt wel.
212
00:24:48,566 --> 00:24:52,018
Heb je contant geld nodig?
- Een beetje.
213
00:24:52,195 --> 00:24:54,947
Hoeveel? 10.000, 15.000?
214
00:24:55,115 --> 00:24:56,740
12.000.
215
00:25:10,050 --> 00:25:13,135
Alsjeblieft, prinses.
- Dank je.
216
00:25:16,349 --> 00:25:21,178
Wat voor papieren neem je mee?
- Ik voel voor Russisch. Sissi Petrovna.
217
00:25:21,355 --> 00:25:26,018
Kan het niet eenvoudiger?
- Ik vind het leuk.
218
00:25:26,194 --> 00:25:29,445
Waarom niet Betty Boop?
219
00:25:29,615 --> 00:25:35,619
Goed dan, paspoort,
identiteitskaart, rijbewijs...
220
00:25:35,789 --> 00:25:38,411
En een chequeboekje.
221
00:25:38,584 --> 00:25:46,629
Niet meer dan tien cheques, hoor. Ik
moet wel zeggen dat je op het paspoort
222
00:25:46,802 --> 00:25:49,294
blond bent.
- Nou en?
223
00:25:49,472 --> 00:25:54,099
Maar wel roodblond.
- Nou en? Maak je toch niet druk.
224
00:25:58,942 --> 00:26:03,154
Je zit ermee, volgens mij.
- Welnee, niks ervan.
225
00:26:03,322 --> 00:26:07,901
Ik bel zo nu en dan. Om middernacht.
- Dat hoop ik wel, ja.
226
00:26:10,664 --> 00:26:14,579
Ik ga naar bed. Ik
vertrek morgen al vroeg.
227
00:26:14,752 --> 00:26:19,498
Ik zal stil zijn. M'n koffer is gepakt.
- Geen zorgen.
228
00:26:21,886 --> 00:26:27,177
Dan zien we elkaar in Sils Maria?
- Over tien dagen, Sils Maria.
229
00:26:37,488 --> 00:26:39,445
Wat ga jij die tijd doen?
230
00:26:39,615 --> 00:26:44,611
Wat ik altijd doe als ik alleen
ben. Wat onder de mensen komen.
231
00:27:39,103 --> 00:27:41,310
Je hebt nog veel te leren, knul.
232
00:27:46,987 --> 00:27:49,027
Voor mij ook.
233
00:27:49,198 --> 00:27:50,990
Komt eraan.
234
00:27:51,159 --> 00:27:56,201
Flink veel uitjes, graag.
- Uitjes, altijd maar uitjes.
235
00:27:56,373 --> 00:27:58,947
Nog meer uitjes.
236
00:28:00,837 --> 00:28:03,293
Alstublieft.
- Hoeveel?
237
00:28:03,465 --> 00:28:05,838
Laat maar.
- Dat wil ik niet.
238
00:28:06,010 --> 00:28:08,003
Niks. Ga nou maar.
239
00:28:08,179 --> 00:28:10,718
Vooruit, wegwezen.
240
00:28:35,003 --> 00:28:39,381
Nu is ze dik, en ze voelt
zich veel beter, zegt ze.
241
00:28:39,550 --> 00:28:41,508
Zorg dat u het niet mist.
242
00:28:41,678 --> 00:28:44,928
Voor het eerst is
Cath�rine Langeais bereid
243
00:28:45,098 --> 00:28:49,975
om te praten over haar affaire met
Mitterand, haar mooiste herinnering.
244
00:28:50,146 --> 00:28:55,354
Deze man heeft in tien jaar alle
combinaties van de lotto berekend.
245
00:28:55,527 --> 00:28:59,608
Hoe komt iemand daartoe?
Hij vertelt zijn geheim.
246
00:28:59,783 --> 00:29:02,950
Dominique werd
verliefd op Christian.
247
00:29:03,120 --> 00:29:07,284
Tot ze erachter kwam dat
Christian een vrouw was.
248
00:29:07,458 --> 00:29:11,955
De werkelijkheid overtreft
weer eens de fantasie.
249
00:29:28,692 --> 00:29:30,981
Ik verveel me wel te pletter.
250
00:29:38,871 --> 00:29:40,864
Hallo mama, met Sissi.
251
00:29:41,040 --> 00:29:44,374
Dat heb je me nog nooit
geflikt. Alles goed?
252
00:29:44,544 --> 00:29:47,415
Heb je een beetje lucht gekregen?
253
00:29:47,590 --> 00:29:51,540
O nee, alles gaat prima.
Ik vertel het je nog wel.
254
00:29:54,056 --> 00:29:57,342
Mag ik even met m'n moeder praten?
255
00:29:58,728 --> 00:30:00,804
Schiet je wel op?
256
00:30:01,940 --> 00:30:05,559
Denk eraan: Over drie
dagen in Sils Maria.
257
00:30:05,736 --> 00:30:08,572
Nee, ik ben al in Sils Maria.
258
00:30:11,368 --> 00:30:12,993
Leg ik nog wel uit.
259
00:30:14,121 --> 00:30:16,079
Wat spookt ze uit?
260
00:31:10,731 --> 00:31:14,396
Ik heb gereserveerd.
Emmanuel Victor.
261
00:31:14,568 --> 00:31:18,982
Uitstekend, kolonel Victor.
Uw kamer is klaar. 170.
262
00:31:19,866 --> 00:31:23,532
Groot, mooi uitzicht. Ik
wens u een aangenaam verblijf.
263
00:31:23,704 --> 00:31:25,115
Dat hoop ik ook.
264
00:31:25,290 --> 00:31:28,042
Buona sera, G�nther.
- Signora Trotti.
265
00:31:28,210 --> 00:31:30,499
Wat doe je nou, naarling?
266
00:31:30,671 --> 00:31:33,163
O, niks aan de hand.
267
00:31:33,341 --> 00:31:37,090
U bent Fransman. U
ziet er zo Frans uit.
268
00:31:37,262 --> 00:31:40,383
Hannibal mag u. Hij
houdt van Fransen.
269
00:31:40,558 --> 00:31:45,019
Net als ik trouwens. Mijn
eerste liefde was een Fransman.
270
00:31:45,188 --> 00:31:48,854
Zeer vereerd. Kolonel
Emmanuel Victor.
271
00:31:49,026 --> 00:31:53,689
Ach, dat fiere Franse leger.
- Kolonel buiten dienst, dat wel.
272
00:31:53,865 --> 00:31:55,574
Wilt u mij volgen?
273
00:31:55,743 --> 00:32:00,156
Neemt u me niet kwalijk?
- We zien elkaar vast nog wel.
274
00:32:08,716 --> 00:32:12,086
Mme Trotti is een vaste
gaste. Een levendige vrouw.
275
00:32:12,262 --> 00:32:16,012
Toch geen tandarts?
- O nee. Ze is weduwe.
276
00:32:21,106 --> 00:32:23,728
Snel.
- Het is op de eerste.
277
00:32:37,084 --> 00:32:39,871
Ik hoop dat de kamer u bevalt.
278
00:32:41,005 --> 00:32:44,541
Eten we hier? Dan kunnen
we het gala bijwonen.
279
00:32:44,718 --> 00:32:48,087
Nog meer Fransen.
- Zoiets ving ik op.
280
00:32:59,611 --> 00:33:01,402
De kleerkast.
281
00:33:07,453 --> 00:33:10,206
Dank u.
- Mineraalwater.
282
00:33:10,373 --> 00:33:12,034
De bijbel.
283
00:33:12,209 --> 00:33:13,917
Badkamer.
284
00:33:16,506 --> 00:33:20,006
Warm, koud.
- Zoals gewoonlijk.
285
00:33:20,177 --> 00:33:21,588
Inderdaad.
286
00:33:21,762 --> 00:33:23,838
Wat is dat voor gala?
287
00:33:24,015 --> 00:33:27,265
Er is een heel originele danseres.
288
00:33:27,435 --> 00:33:31,648
Het is voor het congres, maar
andere gasten zijn welkom.
289
00:33:31,816 --> 00:33:34,354
Zal ik een plaats reserveren?
290
00:33:34,527 --> 00:33:39,439
Graag. Avondkostuum?
- Wel gekleed, graag.
291
00:33:39,617 --> 00:33:43,449
Goed. Kunt u ook
een tafel reserveren?
292
00:33:43,621 --> 00:33:46,457
Geen enkel probleem, kolonel.
293
00:33:46,625 --> 00:33:48,583
Enorm bedankt.
294
00:33:51,089 --> 00:33:56,001
Ik wens u een uitstekend verblijf.
295
00:33:56,178 --> 00:34:00,592
U kunt voor alles bij mij terecht.
- Ik dank u zeer.
296
00:34:38,103 --> 00:34:42,018
Er is een tafel voor me
gereserveerd. Op de naam Victor.
297
00:34:42,191 --> 00:34:44,647
Uitstekend, kolonel.
298
00:34:47,406 --> 00:34:52,152
Niet te dicht in de buurt van
signora Trotti, als dat kan.
299
00:34:52,329 --> 00:34:55,081
Begrijp ik. Wilt u me volgen?
300
00:35:12,853 --> 00:35:14,312
Alstublieft.
301
00:35:14,689 --> 00:35:18,521
We hebben vanavond ook
uitstekende bospaddestoelen.
302
00:35:18,693 --> 00:35:22,395
Geserveerd als ragout, als
omelet of als bijgerecht.
303
00:35:22,573 --> 00:35:25,409
Graag als ragout dan.
304
00:35:25,577 --> 00:35:29,160
En graag vis, iets als rivierzalm.
305
00:35:29,331 --> 00:35:32,286
Gewoon gebakken met
een beetje citroen.
306
00:35:32,460 --> 00:35:37,288
Als u wilt hebben we ook
uitmuntende kikkerbilletjes.
307
00:35:37,466 --> 00:35:41,511
Zijn ze goed? Dik?
- Hele mooie kikkerbilletjes.
308
00:35:41,679 --> 00:35:45,428
Kikkerbilletjes,
maar eigenlijk padden.
309
00:35:45,600 --> 00:35:49,136
Nee, ik hou het bij vis.
En een halfje witte wijn.
310
00:35:49,313 --> 00:35:52,434
Ik breng u de wijnkaart.
- Dank u.
311
00:37:08,575 --> 00:37:11,742
Het is hier niet te
harden van de hitte.
312
00:37:24,469 --> 00:37:28,681
Hoe kan ze zich zo inspannen?
- Ze is goed ingepakt.
313
00:37:52,752 --> 00:37:56,039
Ik stik. Ik ga een
luchtje scheppen.
314
00:39:09,385 --> 00:39:12,422
Nu heb ik het weer koud.
- Naar binnen?
315
00:39:12,598 --> 00:39:15,006
Nee, maak jij me maar warm.
316
00:39:23,027 --> 00:39:25,269
Ik heb sjans, geloof ik.
- Met wie?
317
00:39:25,446 --> 00:39:31,118
Een nieuwe gast. Niet slecht.
Hij kon m'n vader zijn, hoor.
318
00:39:31,287 --> 00:39:35,949
Ik heb het niet op die ouwe bokken.
- Waarom zou ie dat zijn?
319
00:39:36,126 --> 00:39:38,498
Ik wil hem wel wat uitdagen.
320
00:39:38,670 --> 00:39:41,043
Jij bent pervers.
- Welnee.
321
00:39:41,215 --> 00:39:45,878
Een beetje lichtzinnig
misschien, maar niet pervers.
322
00:39:46,054 --> 00:39:50,468
Ik wed dat hij ons morgen
voor het diner uitnodigt.
323
00:40:18,301 --> 00:40:24,341
Mijn man vraagt waar de lezing
van dr. Sparkhul gegeven wordt.
324
00:40:24,517 --> 00:40:28,812
Ik hoor niet bij het congres
of het hotel, het spijt me.
325
00:40:41,787 --> 00:40:44,706
Speel je voor informatiedesk?
326
00:40:44,874 --> 00:40:49,087
Wat spook jij uit? Wie is die vent?
- Vertel ik nog wel.
327
00:40:49,255 --> 00:40:54,083
Het lijkt hier wel het slot
van Kafka. Nou, vertel op.
328
00:40:54,261 --> 00:40:58,888
Geen tijd nu. Daar is hij.
Dat lijkt me een enig idee.
329
00:40:59,058 --> 00:41:03,935
Maar is dat niet bezwaarlijk? Ach,
dit is mijn neef Maurice Biagini.
330
00:41:04,106 --> 00:41:07,641
Aangenaam. Emmanuel Victor,
kolonel buiten dienst.
331
00:41:07,819 --> 00:41:10,061
Kolonel.
332
00:41:10,238 --> 00:41:15,744
Of we met hem lunchen in het chalet.
- Je hebt je toch niet opgedrongen?
333
00:41:15,912 --> 00:41:21,155
O nee, het was mijn idee. Ik ben
hier alleen tussen de tandartsen.
334
00:41:21,335 --> 00:41:25,333
En ik word belaagd door
een ltaliaanse weduwe.
335
00:41:25,506 --> 00:41:30,216
Ik vraag het u als gunst,
als landgenoten onder elkaar.
336
00:41:30,387 --> 00:41:34,088
Heel vriendelijk. We
zullen u graag beschermen.
337
00:41:34,267 --> 00:41:38,680
Het genoegen is aan mij.
- Mooi. Over een half uur hier?
338
00:41:38,856 --> 00:41:43,186
Het is daar fris, pak u goed in.
- Dat was ik van plan, mevrouw.
339
00:41:43,361 --> 00:41:48,357
Juffrouw. Ik raad u zelfs een
bivakmuts aan, als u er een hebt.
340
00:41:48,534 --> 00:41:51,986
Geen zorgen, ik houd
me altijd goed gedekt.
341
00:41:52,413 --> 00:41:54,870
Driemaal, alstublieft.
342
00:41:56,251 --> 00:41:59,835
Dank u.
- Ik wil aan uw zij de Alpen veroveren.
343
00:42:00,006 --> 00:42:04,218
Met alle plezier, maar...
- Niet tegenstribbelen.
344
00:42:08,808 --> 00:42:11,430
En?
- Wat, en?
345
00:42:11,603 --> 00:42:15,103
Ik luister. Waar
komt die vent vandaan?
346
00:42:15,274 --> 00:42:19,902
Voor het eerst dat je zoiets
uithaalt tijdens een klus.
347
00:42:20,071 --> 00:42:25,197
Als ik de smoelen van de congresgangers
bekijk, ben ik nog goed af.
348
00:42:25,828 --> 00:42:29,245
Ik luister.
- Wil je weten wie Maurice is?
349
00:42:29,416 --> 00:42:31,623
Ik wil alles weten.
350
00:42:31,794 --> 00:42:37,964
Hij is penningmeester, of hoe heet dat,
van een groep internationale zakenlui.
351
00:42:38,135 --> 00:42:39,546
Tjonge.
- Echt.
352
00:42:39,720 --> 00:42:43,588
Het zal wel, maar hij
lijkt me een verwijfd fatje.
353
00:42:43,766 --> 00:42:45,178
Niet zo verwijfd.
354
00:42:45,352 --> 00:42:48,935
Maar waar ken je hem van
en wat wil je met hem?
355
00:42:49,106 --> 00:42:53,686
Uit de trein, maar maakt dat wat uit?
- Vertel toch maar.
356
00:42:53,862 --> 00:42:59,237
Hij zat tegenover me in
de TGV. Hij beviel me wel.
357
00:42:59,410 --> 00:43:05,497
Ik moest wat verzinnen, en dus begon ik
over liever vooruit rijden, enzovoort.
358
00:43:07,128 --> 00:43:13,084
Toen hij het eenmaal door had,
ging hij er maar al te graag op in.
359
00:43:13,260 --> 00:43:18,172
Hij bleef maar glimlachen. De rest
was simpel. Ik liet hem praten.
360
00:43:18,349 --> 00:43:22,300
Ik ken je.
- De lunch was niet te eten.
361
00:43:22,479 --> 00:43:27,855
Hij bood me de lunch aan, ik weigerde.
Hij bood me wijn aan, dat nam ik aan.
362
00:43:28,028 --> 00:43:31,860
En intussen praatten we
over koetjes en kalfjes.
363
00:43:32,032 --> 00:43:33,693
Ga nou door.
364
00:43:36,288 --> 00:43:40,500
Hij vroeg me uit eten.
Dat heb ik aangenomen.
365
00:43:40,668 --> 00:43:45,046
We zijn bij Negresco
geweest. Het was uitstekend.
366
00:43:45,215 --> 00:43:49,628
Hou nou maar op met opsnijden.
- Maar het is echt waar.
367
00:43:49,804 --> 00:43:54,513
Je bedondert me.
- Kalm, zo vallen we nog. Ik zweer het.
368
00:43:54,684 --> 00:43:59,893
Goed, maar hoe en wanneer ben je
van Nice naar Sils Maria gekomen?
369
00:44:00,066 --> 00:44:06,604
Eergisteren, per vliegtuig.
- Je bent er tien dagen, zei de portier.
370
00:44:06,782 --> 00:44:10,116
Kolonel bij de inlichtingendienst?
- Je liegt.
371
00:44:10,286 --> 00:44:13,573
Ik lieg niet, zo heb
ik hem echt ontmoet.
372
00:44:20,507 --> 00:44:25,004
Goed, ik heb hem zo ontmoet,
maar dan een jaar geleden.
373
00:44:25,179 --> 00:44:30,138
Je kent hem al een jaar? Mooi.
Dat wist je dan goed te verbergen.
374
00:44:30,310 --> 00:44:32,636
Moet je die ouwe sok horen.
375
00:44:32,813 --> 00:44:38,153
Dus als jij er een weekje uit
wilt, dan zit je kennelijk bij hem.
376
00:44:38,320 --> 00:44:41,855
We zijn er. Kijk nou uit. Hij
is hier voor een transactie.
377
00:44:42,033 --> 00:44:45,367
Overmorgen gaat hij met een
smak geld naar de Antillen.
378
00:44:45,537 --> 00:44:49,487
Wat voor geld?
- Dat wil ik liever niet weten.
379
00:44:49,667 --> 00:44:53,036
Maar er zit vijf miljoen
Zwitserse frank...
380
00:44:53,213 --> 00:44:55,835
Hoeveel?
- ln z'n koffertje.
381
00:44:56,008 --> 00:44:59,757
Nog eens, hoeveel?
- Vijf miljoen.
382
00:45:01,431 --> 00:45:06,473
En dat heeft ie je zomaar verteld?
- Een jaar hard werken, pappie.
383
00:45:10,775 --> 00:45:15,237
Kijk nou toch, aan zoiets
vertrouwen ze de jackpot toe.
384
00:45:16,365 --> 00:45:20,613
Er zit wel een luchtje aan, h�?
- Zwitsers geld stinkt niet.
385
00:45:26,127 --> 00:45:28,619
Mooi. Ik sterf van de honger.
386
00:45:42,980 --> 00:45:47,311
Ik zet hem wat lager.
- Ga uw gang, u bent deskundig.
387
00:45:50,865 --> 00:45:56,406
Zei Sissi dat ik dol ben op fondue? lk
kom er speciaal voor naar Zwitserland.
388
00:45:56,580 --> 00:46:00,080
Toch niet alleen daarvoor, hoop ik?
389
00:46:00,251 --> 00:46:05,839
Bij welk onderdeel hebt u gediend?
- Dat is eigenlijk geheime informatie.
390
00:46:06,008 --> 00:46:09,460
Maar ik denk dat ik
het wel kan verklappen.
391
00:46:10,096 --> 00:46:13,014
Ik zat bij de lnlichtingendienst.
392
00:46:14,894 --> 00:46:17,219
Financi�le zaken.
393
00:46:17,397 --> 00:46:21,941
Dat klinkt interessant.
- Heel interessant.
394
00:46:22,111 --> 00:46:28,364
En u lijdt niet onder uw pensionering?
- Och nee, als je wat verstrooiing hebt.
395
00:46:35,293 --> 00:46:38,497
Het ritme zit u in het bloed, h�?
396
00:46:52,021 --> 00:46:55,189
Het moment om kiespijn te krijgen.
397
00:47:07,373 --> 00:47:10,410
U moet toegeven dat het groots is.
398
00:47:10,585 --> 00:47:18,297
De omgeving, grandioos. De warmte.
Gesmolten kaas in witte wijn, en...
399
00:47:18,469 --> 00:47:23,346
niet te vergeten de witte
wijn zelf. Fris en fruitig.
400
00:47:23,517 --> 00:47:30,232
Ze verschaft -mij althans- een
genoegen, slechts vergelijkbaar
401
00:47:30,400 --> 00:47:34,269
met een hap beluga-kaviaar
402
00:47:34,447 --> 00:47:39,406
met een paar glaasjes
wodka met peper. Nietwaar?
403
00:47:39,578 --> 00:47:43,707
Kolonel, mijn dank
voor uw goede gaven.
404
00:47:43,875 --> 00:47:47,576
Een afgekeurd rekruut dankt u.
405
00:47:47,754 --> 00:47:51,338
Kan ie z'n mond niet houden?
- Zo ken ik hem niet.
406
00:47:51,509 --> 00:47:56,801
Misschien is het de berglucht.
- Ik zal u zeggen: Mijn leven lang
407
00:47:56,974 --> 00:48:01,933
ben ik er trots op geweest dat
ik nooit een bevel heb gekregen.
408
00:48:05,985 --> 00:48:08,939
Wat zegt hij?
- Dat het seizoen begint.
409
00:48:09,113 --> 00:48:11,605
Ik kan wel alleen instappen.
410
00:48:11,783 --> 00:48:15,995
Ga maar met de kolonel.
- Nee, ik wil met jou afdalen.
411
00:48:19,584 --> 00:48:21,910
Bent u Fransman?
412
00:48:22,087 --> 00:48:24,661
Ik dacht dat u een Pool was.
413
00:48:30,514 --> 00:48:33,765
Niet bewegen en niks zeggen.
- Goed.
414
00:49:18,696 --> 00:49:23,655
Uitgeteld. Ik had niet het idee
dat ie zoveel gedronken had.
415
00:49:23,828 --> 00:49:27,446
Hij kan niet tegen
drank, heb ik gemerkt.
416
00:49:27,624 --> 00:49:32,168
Je hebt hem aan mijn kant gelegd.
- Bespaar me de details.
417
00:49:32,338 --> 00:49:35,292
Trek hem liever z'n schoenen uit.
418
00:49:47,522 --> 00:49:53,229
Wat is dat voor draagbare brandkast?
- Z'n koffertje. Met het geld.
419
00:49:54,364 --> 00:49:58,113
Dus het is echt waar?
- Dat heb ik toch gezegd?
420
00:49:59,745 --> 00:50:02,617
Hij wordt wakker.
- Denk je?
421
00:50:04,751 --> 00:50:07,623
Nee, hij beweegt alleen.
422
00:50:13,303 --> 00:50:16,471
lndre, Garonne, Essonne...
423
00:50:16,641 --> 00:50:22,098
Eure-et-Loire, Ari�ge,
Tarn-et-Garonne, Puys de D�me, Cantal.
424
00:50:28,071 --> 00:50:30,942
Kan altijd van pas komen.
425
00:50:31,116 --> 00:50:35,578
Hier lijkt ie wel een
industrieel. Waarom ook niet?
426
00:50:39,084 --> 00:50:43,747
Moet je luisteren, lieverd,
het lijkt me het beste
427
00:50:43,923 --> 00:50:46,212
om hem te laten slapen.
428
00:50:53,601 --> 00:50:58,229
Zullen we wat drinken?
- Heel graag, dank u wel, kolonel.
429
00:51:02,779 --> 00:51:04,487
Over een half uur.
430
00:51:04,656 --> 00:51:08,156
Dat is toch een belediging
voor heel Belgi�?
431
00:51:08,327 --> 00:51:16,075
Je kunt toch niet leven in een land
waar je je kind niet buiten kunt laten?
432
00:51:16,253 --> 00:51:21,841
Ober, vier whisky. En
chips graag. Glenfiddich.
433
00:51:26,849 --> 00:51:29,471
Je bent vast kwaad op me.
- Waarom?
434
00:51:29,644 --> 00:51:32,931
Omdat het nu niet gaat
zoals jij had gepland.
435
00:51:33,107 --> 00:51:36,358
Dan zou ik wel erg ondankbaar zijn.
436
00:51:36,528 --> 00:51:42,234
Ik besef dat ik de mogelijkheden
van de operatie zwaar overschat heb.
437
00:51:42,410 --> 00:51:46,704
Geef toe: Dat gebeurt me niet vaak.
- Nee, niet vaak.
438
00:51:46,873 --> 00:51:50,124
Wat wil jij?
- Geen alcohol. Water maar.
439
00:51:50,294 --> 00:51:52,204
Thee?
- Nee, water.
440
00:51:52,380 --> 00:51:54,420
Spreekt u Frans?
- Jawel.
441
00:51:54,591 --> 00:51:58,636
Twee mineraalwater dan.
Niet teveel bubbels.
442
00:52:00,681 --> 00:52:05,060
Ik hou wel van Zwitserland.
Zo kosmopolitisch.
443
00:52:06,188 --> 00:52:12,062
Vertel eens over die pias.
- Het is geen pias. Hij is echt aardig.
444
00:52:12,237 --> 00:52:15,357
Daar hebben we het
nog wel eens over.
445
00:52:15,533 --> 00:52:20,030
Waar het nu om gaat, is het
koffertje en de Antillen.
446
00:52:20,205 --> 00:52:22,910
Hij brengt het naar
iemand in Guadeloupe.
447
00:52:23,083 --> 00:52:28,624
Overmorgen vullen we het in Gen�ve en
dan vliegen we. Hij heeft al tickets.
448
00:52:28,798 --> 00:52:31,800
Gen�ve-Point � Pitre via Parijs.
449
00:52:31,969 --> 00:52:35,754
En jij vliegt officieel mee?
- Ja, ik vertrek ook.
450
00:52:35,932 --> 00:52:40,927
En hoelang zou dat huwelijksreisje
dan zogenaamd duren?
451
00:52:43,357 --> 00:52:45,101
Je snapt het niet.
452
00:52:46,695 --> 00:52:50,147
Volgens mij is ie niet
van plan om terug te komen.
453
00:52:50,324 --> 00:52:55,201
Hoe kom je daarbij?
- Gevoel. Hij wil een kunstje flikken.
454
00:52:55,372 --> 00:52:57,032
Aan wie?
455
00:52:57,207 --> 00:53:00,043
De mensen met wie hij werkt.
456
00:53:01,671 --> 00:53:05,420
Wil je precies weten wat ik denk?
- ldeaal.
457
00:53:13,518 --> 00:53:16,935
Op mijn kamernummer.
- Nee, op 184.
458
00:53:24,365 --> 00:53:28,743
Je hebt geen geweten.
- En geen moraal. Goede leerlinge.
459
00:53:28,912 --> 00:53:35,995
Toch niet. Je moet immorele wetten op
onwettige wijze moreel maken. Een wet.
460
00:53:36,170 --> 00:53:38,128
Geloof je dat?
- Ik doe m'n best.
461
00:53:38,298 --> 00:53:43,210
Leuk, praten met jou. Net of
intelligentie tot geluk leidt.
462
00:53:43,387 --> 00:53:48,050
Heel lief, maar eerlijk gezegd
geldt het omgekeerde ook.
463
00:53:48,227 --> 00:53:50,765
Geluk leidt tot intelligentie.
464
00:53:50,938 --> 00:53:55,268
Nog even over die sukkel
van je. Wat denk je precies?
465
00:53:55,444 --> 00:53:57,187
Het is geen sukkel.
466
00:53:57,362 --> 00:54:00,399
Hij wil het geld
inpikken en verdwijnen.
467
00:54:00,575 --> 00:54:04,407
Met jou?
- Hij is echt verliefd op me, geloof ik.
468
00:54:05,539 --> 00:54:08,659
Een sentimentele boef.
Dat zijn de ergsten.
469
00:54:08,835 --> 00:54:11,836
Maar zeg me nou eens eerlijk:
470
00:54:12,005 --> 00:54:16,798
Wat is jouw rol in dit alles?
- Ik vertel je toch alles?
471
00:54:16,969 --> 00:54:20,220
Het valt niet mee.
Ik ken die koffertjes.
472
00:54:20,390 --> 00:54:26,893
Als je de combinatie niet weet, heb
je minstens een laserbrander nodig.
473
00:54:27,065 --> 00:54:33,186
Of heeft ie je de combinatie gegeven?
- Hij is dan wel verliefd maar niet gek.
474
00:54:33,364 --> 00:54:37,943
Kun je het niet uit hem krijgen?
- Kolonel, u schertst.
475
00:54:38,119 --> 00:54:42,165
Goed, grapje, maar het is
wel degelijk een probleem.
476
00:54:45,378 --> 00:54:47,038
Niet te drinken.
477
00:54:47,214 --> 00:54:50,749
Nog wat: Hij zei dat
hij tijdens de vlucht
478
00:54:50,926 --> 00:54:54,592
de koffer met handboeien
aan zijn pols vastmaakt.
479
00:54:54,764 --> 00:54:57,635
Ik mag die vent absoluut niet.
480
00:54:57,810 --> 00:55:03,600
De kwadratuur van de cirkel.
- Maar ik heb jou ervoor uitgekozen.
481
00:55:03,775 --> 00:55:08,070
Stel me niet teleur.
- Niemand is zo pervers als jij.
482
00:55:08,239 --> 00:55:13,531
Jij hebt me geleerd om lol te maken.
- Ik zie hier niet veel lol in.
483
00:55:13,704 --> 00:55:18,995
Volgens mij is het ondoenlijk.
Maar ik geef toe: Heel verleidelijk.
484
00:55:19,168 --> 00:55:24,294
Het is een andere categorie.
Wees wat bescheidener.
485
00:55:24,466 --> 00:55:30,091
Sorry, maar als je het niet
aandurft, dan doe ik het wel alleen.
486
00:55:30,265 --> 00:55:34,513
Het is gevaarlijk.
- Hij boeit mij vast aan de koffer.
487
00:55:34,687 --> 00:55:39,266
Dat vond ik spannend, zei ik.
Zo kan ik met hem meevoelen.
488
00:55:39,443 --> 00:55:44,818
Uiteindelijk gaf hij toe. Pas op,
daar komt je ltaliaanse fan aan.
489
00:55:44,991 --> 00:55:46,569
Verstop me.
490
00:56:02,011 --> 00:56:06,508
Kom maar, ze is weg.
- Ik vertrek dan ook maar gauw.
491
00:56:06,684 --> 00:56:09,175
Waarheen?
- Naar Parijs.
492
00:56:09,353 --> 00:56:13,222
Ik laat een brief voor je achter.
Van buiten leren en opeten.
493
00:56:13,400 --> 00:56:16,900
En niks tegen
Maurice Dinges zeggen.
494
00:56:17,071 --> 00:56:19,942
Ik hou van je, weet je? Ouwetje.
495
00:56:22,327 --> 00:56:24,154
Tot binnenkort.
496
00:56:42,476 --> 00:56:45,478
Ik heb iets stoms gedaan, denk ik.
497
00:56:49,860 --> 00:56:53,360
Ik heb Maurice verteld wie je bent.
498
00:56:55,242 --> 00:56:57,235
Interessant.
499
00:56:58,662 --> 00:57:01,154
Verander jij nou nooit?
500
00:57:13,931 --> 00:57:16,256
Hij vertrekt vanavond.
501
00:57:22,024 --> 00:57:23,566
Drie stuks?
502
00:58:19,259 --> 00:58:22,759
En? Wat voel je?
- Spannend, hoor.
503
00:58:26,726 --> 00:58:30,345
Maar lichter dan ik dacht.
- Tja, papier, h�?
504
00:58:36,321 --> 00:58:38,112
Op naar de zon.
505
00:58:49,420 --> 00:58:51,459
Bij het raam.
- Maakt niet uit.
506
00:58:51,631 --> 00:58:55,249
Wie het koffertje
heeft, zit bij het raam.
507
00:59:01,184 --> 00:59:05,016
Heb je hem gezien? Krabbelt ie terug?
- Lijkt erop.
508
00:59:05,188 --> 00:59:07,941
Baal je?
- Nee, maar 't was leuk geweest.
509
00:59:08,109 --> 00:59:11,774
Eng, die gevoelloze
lichtzinnigheid van jou.
510
00:59:11,946 --> 00:59:16,942
Beter dan lichtzinnige gevoelloosheid.
Maar jij bent soms ook eng.
511
00:59:17,119 --> 00:59:22,197
Ik kan maar geen vinger op je leggen.
- Toch niet altijd?
512
00:59:23,627 --> 00:59:29,548
Doe ik geheimzinnig? Ergerlijk?
- Meer geheimzinnig dan ergerlijk.
513
00:59:29,718 --> 00:59:34,215
Waarom ga je met me mee?
- Ik hou van je. En van je koffertje.
514
00:59:34,390 --> 00:59:38,340
Zet die zonnebril af, je
lijkt op Peter Sellers.
515
01:00:08,097 --> 01:00:12,475
Ik kan hem ook aan je enkel vastmaken.
- Geintje?
516
01:00:12,644 --> 01:00:16,939
Dat doe ik wel vaker.
- Nee, net een kogel aan mijn voet.
517
01:00:20,779 --> 01:00:23,733
Wilt u een glaasje champagne?
518
01:00:53,943 --> 01:00:55,853
Ja, dank u.
519
01:00:56,571 --> 01:01:00,784
Niet erg praktisch, sorry.
- Ik red me wel, hoor.
520
01:01:00,952 --> 01:01:04,617
De goede huisvrouw
spelen? Wil je je verloven?
521
01:01:04,790 --> 01:01:07,910
Mijn droom. Serveren
ze altijd kaviaar?
522
01:01:08,085 --> 01:01:15,334
Nu minder. Maar ze beknibbelen meestal
op de rest. Ik vrees het ergste.
523
01:01:15,511 --> 01:01:20,220
Carpe diem, zou Victor zeggen.
- Weer een miskende dichter.
524
01:01:22,352 --> 01:01:27,977
Hij is dol op kaviaar. Hij is vast
stiekem aan boord. Hij is slim.
525
01:01:28,151 --> 01:01:33,739
Vast, maar hij is niet onzichtbaar.
En kaviaar hebben ze alleen hier.
526
01:01:33,908 --> 01:01:37,324
Jammer. Nou ja, we zullen zien.
527
01:02:23,383 --> 01:02:26,800
Mag ik een
sinaasappelsap? O, pardon.
528
01:02:32,060 --> 01:02:33,603
Deur dicht.
529
01:02:39,110 --> 01:02:42,480
En, kindje? Verloopt
de reis voorspoedig?
530
01:02:42,656 --> 01:02:45,064
Ik dacht aan je bij de kaviaar.
531
01:02:45,243 --> 01:02:52,326
Het slot, van links naar
rechts: 46, 44, 8 en 8, 61.
532
01:02:53,544 --> 01:02:59,916
De cijfers van onze creditkaarten?
- Waarom nutteloze cijfers gebruiken?
533
01:03:00,094 --> 01:03:05,136
Maurice dacht dat je er niet was.
- Maurice is een lul.
534
01:03:05,308 --> 01:03:09,093
En dat zal ik je bewijzen. Kom.
535
01:03:09,272 --> 01:03:12,973
Kom eens hier met die polsjes.
- Wacht.
536
01:03:27,960 --> 01:03:29,918
En? Niks?
537
01:03:30,547 --> 01:03:33,299
De onzichtbare man was er wel.
538
01:03:33,467 --> 01:03:38,094
Met koffertje?
- Met koffertje. Precies volgens plan.
539
01:03:38,264 --> 01:03:41,219
Ander kapsel?
- Ja.
540
01:03:41,393 --> 01:03:46,471
En als ie 'm smeert met het geld?
- Doet ie niet. Zorg ik voor.
541
01:03:46,649 --> 01:03:51,277
Je doet hem toch niks?
- Jij wou lol, ik wou spanning, ja?
542
01:03:51,447 --> 01:03:56,822
..maar echt stelselmatig.
Ik lach ermee.
543
01:03:56,995 --> 01:04:00,994
En het verwondert niemand.
ledereen weet het..
544
01:04:28,533 --> 01:04:33,492
En? Meer op je gemak?
- Nee, ik weet niet wat je bekokstooft.
545
01:04:33,664 --> 01:04:36,784
Kwestie van vertrouwen
en behoedzaamheid.
546
01:04:36,960 --> 01:04:42,501
Moet jij zeggen. Victor het geld
in handen geven. Je lijkt wel gek.
547
01:04:42,675 --> 01:04:47,587
Of jij. Die Victor van je kan
me wat. Die stelt niks voor.
548
01:04:47,764 --> 01:04:53,139
Een ouwe zak en een kruimeldief.
Die koffer heb ik over tien minuten.
549
01:04:53,312 --> 01:04:56,848
Ga jij de bagage
ophalen, ik kom zo.
550
01:04:57,025 --> 01:05:01,487
Toe, schat, ik heb geen zin
om hier eeuwen rond te hangen.
551
01:05:01,656 --> 01:05:03,115
Tot zo.
552
01:05:13,587 --> 01:05:17,751
Aardig dat u m'n koffertje
draagt. Hier zijn uw kranten.
553
01:05:17,925 --> 01:05:22,173
Sissi is al bij de bagage.
- Ik wil haar graag spreken.
554
01:05:22,347 --> 01:05:26,428
Wilt u me loslaten? Ik
kan nog zonder steun lopen.
555
01:05:34,695 --> 01:05:38,776
Sissi, lieverd, kijk
eens wie we hier hebben?
556
01:05:38,950 --> 01:05:43,280
Ik zie het.
- Ik dacht dat ik je niet meer zou zien.
557
01:05:43,456 --> 01:05:47,454
Petje af voor je
openhartigheid en loyaliteit.
558
01:05:47,627 --> 01:05:51,792
Niets vergeleken bij jouw
intelligentie en handigheid.
559
01:05:51,966 --> 01:05:55,170
Geen discussies op een vliegveld.
560
01:05:55,345 --> 01:05:58,714
Vraag je vriend of hij je
een halfuurtje vrijheid gunt.
561
01:05:58,891 --> 01:06:04,977
Dan kunnen we alles afhandelen.
- Geen zorgen, alles is afgehandeld.
562
01:06:05,148 --> 01:06:10,144
Als je zo lang met iemand
samenwerkt, staan er rekeningen open.
563
01:06:10,321 --> 01:06:12,943
Ze krijgt nog geld van me.
564
01:06:13,116 --> 01:06:14,741
Laat maar zitten.
565
01:06:14,910 --> 01:06:19,869
Mag ik ook wat zeggen, of ben ik
de speelbal van twee hogere wezens?
566
01:06:21,209 --> 01:06:24,127
Sorry.
- Ik moet inderdaad wat regelen.
567
01:06:24,296 --> 01:06:26,170
Waarom niet nu meteen?
568
01:06:26,340 --> 01:06:30,421
Mijn tas. Ga je
mee naar mijn hotel?
569
01:06:30,595 --> 01:06:33,763
Goed, maar niet langer dan een uur.
570
01:06:34,892 --> 01:06:36,932
Zorg jij voor de bagage?
571
01:06:37,103 --> 01:06:40,520
Over een uur op het
adres dat je noemde.
572
01:06:43,068 --> 01:06:46,189
Als u haar wat doet, maak ik u af.
573
01:06:46,364 --> 01:06:49,401
Ik raak haar niet
aan, wat denkt u wel?
574
01:06:49,576 --> 01:06:52,447
Wat een romanticus, die Maurice.
575
01:07:10,977 --> 01:07:14,643
Kijk aan, Maurice.
Wat voert jou hierheen?
576
01:07:23,992 --> 01:07:28,073
Ik help u wel.
- Niet de koffer, alleen de tas.
577
01:07:28,247 --> 01:07:33,124
Pardon, dit is een noodgeval.
Neem me niet kwalijk.
578
01:07:37,926 --> 01:07:41,212
Naar het ziekenhuis?
- Nee.
579
01:07:41,388 --> 01:07:44,390
Hotel Hamac.
- Uitgekookt, h�?
580
01:07:44,559 --> 01:07:48,509
Dat moet ik toegeven. Zie
je nou dat het een lul is?
581
01:08:02,413 --> 01:08:09,295
Ach liefje. Nooit zo'n lol gehad als op
het moment dat ie me z'n koffertje gaf.
582
01:08:09,463 --> 01:08:11,706
Snap ik, maar je nam wel risico.
583
01:08:11,883 --> 01:08:15,253
Welnee. In elk geval
niet meer dan hij.
584
01:08:15,429 --> 01:08:20,590
lemand die denkt dat ie sterk
staat, is eenvoudiger op te lichten.
585
01:08:25,232 --> 01:08:29,527
En als ik hem gezegd had dat je
de koffer niet verwisseld had?
586
01:08:29,696 --> 01:08:33,362
Ik vertrouw jou. Je bent
gecompliceerd en pervers
587
01:08:33,534 --> 01:08:37,235
maar ik weet dat je
me nooit zult verraden.
588
01:08:37,872 --> 01:08:42,334
Je bent zo zelfverzekerd
als een ltaliaanse Don Juan.
589
01:08:43,963 --> 01:08:48,792
Ik heb overwogen hem te zeggen dat
je de koffer niet verwisseld had.
590
01:08:48,969 --> 01:08:51,341
Of dat je niet aan boord was.
591
01:08:51,514 --> 01:08:55,844
Dat had ie niet geloofd.
Ik zeg toch dat ie stom is?
592
01:08:56,019 --> 01:08:59,435
Waarom heb je dat
trouwens niet gezegd?
593
01:09:01,817 --> 01:09:07,939
Dat is persoonlijk, papa.
- Heerlijk, die menselijke verhoudingen.
594
01:09:08,117 --> 01:09:14,239
Wat doe je als ie voor z'n koffer komt?
- Als ie 't beleefd vraagt, geef ik hem.
595
01:09:14,416 --> 01:09:18,082
Hij zal razend zijn.
- Ik geef hem toch terug?
596
01:09:18,254 --> 01:09:22,383
Dan is ie zo blij dat ie niet
merkt dat ie iets kwijt is.
597
01:09:22,551 --> 01:09:24,460
Wat dan?
598
01:09:24,636 --> 01:09:26,095
Jou.
599
01:09:28,057 --> 01:09:31,178
Je bent wel zeker van jezelf.
600
01:09:31,353 --> 01:09:34,853
Ik kan best met hem vertrekken.
601
01:09:35,024 --> 01:09:38,939
Ik weet zeker dat je nu door
hebt dat hij niks voor jou is.
602
01:09:39,112 --> 01:09:42,861
Te warrig, te zwak, te stom.
603
01:09:43,033 --> 01:09:47,162
Nee, liefje, jij bent te slim
om je zo lang te vergissen.
604
01:09:52,920 --> 01:09:56,539
Ik wandel wat langs het strand.
- Ga je gang.
605
01:10:05,227 --> 01:10:10,103
En als ik nu terug ga naar Maurice?
- Laat me niet lachen.
606
01:10:25,459 --> 01:10:29,873
Laat ik me door die meid op
stang jagen. Als ik nou eens...
607
01:10:34,512 --> 01:10:38,177
lndr e,
Haute-Savoie, 36-74.
608
01:10:39,059 --> 01:10:42,927
En Essonne,
Eure-et-Loire...
609
01:10:43,814 --> 01:10:45,558
91, 28.
610
01:10:51,365 --> 01:10:53,488
Mis.
611
01:10:53,659 --> 01:10:56,495
In de andere volgorde.
612
01:11:08,218 --> 01:11:13,676
Of ik ben een genie, of die vent is
de grootste lul sinds Lodewijk XVl.
613
01:11:32,706 --> 01:11:38,081
Bang dat ik niet terug zou komen?
- Ik weet dat je niet achterlijk bent.
614
01:11:38,254 --> 01:11:40,960
Geen nieuws van je droomprins.
615
01:11:41,133 --> 01:11:44,585
Geen nieuws, goed nieuws.
- Zo is het.
616
01:11:44,762 --> 01:11:49,970
Ik wil voorzichtig zijn. Morgen
vliegen we terug naar Parijs.
617
01:11:50,143 --> 01:11:51,638
Dan al?
618
01:11:53,022 --> 01:11:55,348
Maurice had andere plannen.
619
01:11:55,525 --> 01:12:00,402
Ik meen het. Ik snap niet dat hij
nog geen stennis is komen maken.
620
01:12:00,573 --> 01:12:03,610
Ik heb liever geen rottigheid.
621
01:12:03,785 --> 01:12:08,744
Hij is een lul, en lullen
zijn vaak ook rotzakken.
622
01:12:08,916 --> 01:12:13,709
Zit hem niet zo op z'n nek,
hij is geen partij voor jou.
623
01:12:13,880 --> 01:12:16,882
Morgen gaan we.
- Niet vanavond?
624
01:12:17,051 --> 01:12:19,922
Er is pas morgen een vlucht.
625
01:12:27,021 --> 01:12:29,939
Wat heb je nou, lieve kind?
626
01:12:31,318 --> 01:12:37,653
Ik bedenk opeens: Stel dat hij zo slim
is dat ie ons aldoor belazerd heeft.
627
01:12:38,785 --> 01:12:40,363
Maar hoe dan?
628
01:12:40,537 --> 01:12:44,999
Stel dat zijn koffertje vol met
stripbladen blijkt te zitten.
629
01:12:45,168 --> 01:12:50,044
Een grappige gedachte.
In dat geval: Petje af.
630
01:12:50,215 --> 01:12:54,344
Maar dat weten we pas als de
koffer open is. Dus snel naar huis.
631
01:12:54,512 --> 01:12:58,676
Daar had je niet aan gedacht.
- Hij leek me er te stom voor.
632
01:12:58,851 --> 01:13:00,559
Hou nou toch op.
633
01:13:00,728 --> 01:13:06,233
Neemt u me niet kwalijk dat ik
u stoor. Mlle Sissi Petrovna?
634
01:13:06,401 --> 01:13:08,275
We komen namens M. Biagini.
635
01:13:08,445 --> 01:13:11,696
Wat aardig, maar ik heb me bedacht.
636
01:13:11,866 --> 01:13:15,865
Ik kan helaas niet op
zijn uitnodiging ingaan.
637
01:13:16,038 --> 01:13:20,701
Als oude vriend begrijpt hij dat wel.
- Nee, dat doet ie niet.
638
01:13:20,877 --> 01:13:22,585
Nee, dat begrijpt ie niet.
639
01:13:22,754 --> 01:13:26,705
Hoor eens, als ze niet wil,
dan gaat ze niet met u mee.
640
01:13:26,884 --> 01:13:31,346
Ik neem aan dat u kolonel Victor bent?
- Dat klopt.
641
01:13:31,515 --> 01:13:35,762
U bent ook uitgenodigd.
- Geen belangstelling.
642
01:13:35,936 --> 01:13:41,145
Ik denk dat u geen keus hebt.
Het is een dringende uitnodiging.
643
01:13:41,318 --> 01:13:44,189
Ik begrijp het. Wilt
u haar niks doen?
644
01:13:44,363 --> 01:13:50,734
We zullen u begeleiden. Vindt u
het goed dat ik naar binnen ga?
645
01:13:50,913 --> 01:13:56,252
We willen geen sc�ne.
- Begrijp ik. Komt u maar mee.
646
01:13:56,419 --> 01:14:00,667
Natuurlijk gaan we met
u mee, maar alstublieft...
647
01:14:00,841 --> 01:14:04,175
Met het grootste
genoegen, natuurlijk.
648
01:14:06,306 --> 01:14:08,928
Ik blijf in haar buurt.
649
01:14:10,811 --> 01:14:17,100
O ja, of u uw koffertje meeneemt.
- Koffertje? U bedoelt mijn tas.
650
01:14:17,278 --> 01:14:21,821
Geen geintjes. De koffer.
- Welke koffer?
651
01:14:21,991 --> 01:14:24,115
Wees nu verstandig.
652
01:14:25,496 --> 01:14:29,115
Raak haar niet aan.
Ik geef u die koffer.
653
01:14:30,251 --> 01:14:34,546
Goed drukken, dan houdt
u er niets aan over.
654
01:14:34,715 --> 01:14:36,340
Dank u wel.
655
01:14:38,386 --> 01:14:42,171
Daar is ie dan.
Kom, we zijn al laat.
656
01:14:42,349 --> 01:14:47,510
Neem me niet kwalijk maar
het wordt 's avonds nog fris.
657
01:14:53,738 --> 01:14:55,565
Mag ik even?
658
01:14:56,700 --> 01:14:58,989
De auto staat voor.
- Wat attent.
659
01:14:59,161 --> 01:15:01,118
Net wat ik zeg.
660
01:16:03,154 --> 01:16:08,778
Ah, eindelijk. Alles goed
gegaan? Geen problemen?
661
01:16:08,953 --> 01:16:11,325
Niet echt.
- Gelukkig.
662
01:16:11,497 --> 01:16:14,831
Mlle Petrovna. Die
naam bevalt u zeker?
663
01:16:15,001 --> 01:16:18,917
En kolonel, Victor was het toch?
664
01:16:19,090 --> 01:16:25,628
Ik ben M. K, uw gastheer want in
zekere zin is dit huis van mij.
665
01:16:25,806 --> 01:16:28,179
Gaat u toch zitten.
666
01:16:28,351 --> 01:16:35,434
Neemt u me niet kwalijk, maar uw
uitnodiging werd wat ruw gepresenteerd.
667
01:16:35,609 --> 01:16:38,813
Ongetwijfeld. Heb je het koffertje?
668
01:16:39,948 --> 01:16:44,243
Prima. Zet maar op tafel,
we zullen het zo bekijken.
669
01:16:44,412 --> 01:16:46,155
Ga zitten, zei ik.
670
01:16:53,673 --> 01:16:56,460
Ik ben verzot op Tosca.
671
01:16:56,634 --> 01:17:00,134
Vooral deze uitvoering. Kent u die?
672
01:17:00,306 --> 01:17:05,099
Mirella Freni, Placido Domingo
en Sinopoli als dirigent.
673
01:17:05,270 --> 01:17:09,814
Voor mij is dit de meest
dramatische uitvoering.
674
01:17:10,985 --> 01:17:14,900
Vindt u niet?
- Dat staat te bezien.
675
01:17:15,073 --> 01:17:18,822
Een man met esprit.
Dat waardeer ik zeer.
676
01:17:18,994 --> 01:17:24,582
Mlle Petrovna, u wilt vast
graag uw vriend Maurice spreken.
677
01:17:24,751 --> 01:17:26,162
Dat geef ik toe.
678
01:17:26,337 --> 01:17:30,205
Een vrouw met esprit.
Ik bof toch maar.
679
01:17:31,301 --> 01:17:34,006
Uw vriend is in de badkamer.
680
01:17:34,179 --> 01:17:39,056
Als u hem wilt begroeten,
zal hij geen bezwaar hebben.
681
01:17:40,186 --> 01:17:43,437
Ik geloof u graag.
- Mooi zo.
682
01:17:43,607 --> 01:17:48,685
Gilbert, wil je Mlle Petrovna
naar Maurice brengen, alsjeblieft?
683
01:17:48,863 --> 01:17:51,533
Ik wil het wel doen.
- Nee, Gilbert.
684
01:17:51,700 --> 01:17:55,746
Wil je dat ik meega?
- Liever niet, kolonel.
685
01:17:55,914 --> 01:17:58,583
Dat zou weinig tactvol zijn.
686
01:17:58,750 --> 01:18:01,503
Nee kolonel, maar dank u wel.
687
01:18:06,551 --> 01:18:08,794
Charmante vrouw.
688
01:18:24,615 --> 01:18:26,524
Hier is het.
689
01:19:21,641 --> 01:19:23,349
Blijft u zitten.
690
01:19:25,521 --> 01:19:27,514
Ga zitten.
691
01:19:28,649 --> 01:19:32,233
Ik schenk u wat in,
daar knapt u van op.
692
01:19:37,952 --> 01:19:42,116
De rum hier is als
de cognac in Cognac.
693
01:19:49,758 --> 01:19:51,965
We moeten de toon helaas wijzigen.
694
01:19:52,136 --> 01:19:56,217
Het spijt me zeer, maar
het zijn harde tijden.
695
01:20:03,608 --> 01:20:08,152
Het lijkt me niet dat u iets spijt.
- Het gaat al beter.
696
01:20:08,322 --> 01:20:13,150
Onze vriendin Sissi staat weer
met beide benen op de grond.
697
01:20:15,121 --> 01:20:19,286
We moesten ons helaas van
die arme Maurice ontdoen.
698
01:20:20,419 --> 01:20:23,374
Ze hebben hem vermoord.
699
01:20:23,548 --> 01:20:29,054
Ze hebben een pin in zijn oog
gestoken tot in zijn hersenen.
700
01:20:31,391 --> 01:20:33,467
Waarom hebt u dat gedaan?
701
01:20:36,564 --> 01:20:39,980
We vonden het niet
leuk, begrijp me goed.
702
01:20:40,151 --> 01:20:46,191
Maar hij heeft zich zo oneerlijk
gedragen en vooral zo dwaas.
703
01:20:46,367 --> 01:20:50,995
Die lul wilde ons vijf miljoen
Zwitserse frank aftroggelen.
704
01:20:51,165 --> 01:20:56,124
Twaalf jaar werkte hij voor ons. Hij
verdiende goed, we zijn niet gierig.
705
01:20:56,296 --> 01:21:01,124
Wat bezielde hem? Er moet
een stop zijn doorgeslagen.
706
01:21:01,302 --> 01:21:07,471
Nu hoeft ie niet meer bang te zijn
voor kortsluiting, die sukkelaar.
707
01:21:07,643 --> 01:21:12,222
Yvon, zet de slotsc�ne van
Tosca eens op, alsjeblieft.
708
01:21:14,442 --> 01:21:21,277
Bedoelt u dat er in die koffer in mijn
kast vijf miljoen Zwitserse frank zat?
709
01:21:21,451 --> 01:21:27,241
Wist u dat niet?
- Zou ik dan rustig op u hebben gewacht?
710
01:21:27,416 --> 01:21:34,037
Ik maak me geen illusie over de
omvang van de menselijke domheid.
711
01:21:34,216 --> 01:21:39,009
Zo stom ben ik toch niet.
- Waarom dan dat gedoe met die koffers?
712
01:21:39,180 --> 01:21:43,808
Een geintje. Net doen of
ik de koffers verwisselde
713
01:21:43,978 --> 01:21:47,810
en uiteindelijk gaf
hij me dan de zijne.
714
01:21:51,361 --> 01:21:57,116
Ik wist dat er geld in zijn koffer zat,
want dat had hij tegen Sissi gezegd.
715
01:21:57,285 --> 01:22:03,455
We wisten dat het om geld ging, maar
niet om vijf miljoen Zwitserse frank.
716
01:22:03,626 --> 01:22:05,785
Vindt u dat veel geld?
717
01:22:05,962 --> 01:22:10,174
Genoeg om er zonder
vragen mee vandoor te gaan.
718
01:22:10,342 --> 01:22:13,012
Schaamt u zich niet, kolonel?
719
01:22:13,179 --> 01:22:19,183
U weet best dat ik geen kolonel ben.
Mijn hoogste rang was korporaal ��n.
720
01:22:19,353 --> 01:22:25,689
Ik ben een kruimeldief. Sissi
en ik scharrelen wat in de marge.
721
01:22:25,861 --> 01:22:29,147
Heel bescheiden. We
kennen onze beperkingen
722
01:22:29,323 --> 01:22:34,200
en hebben nooit geprobeerd
om een grote slag te slaan.
723
01:22:34,371 --> 01:22:38,583
U knijpt hem, h�?
- Stelt u zich eens in mijn plaats.
724
01:22:38,751 --> 01:22:40,994
Nou, liever niet.
725
01:22:42,548 --> 01:22:46,760
Maar u hoeft echt
niet zo bang te zijn.
726
01:22:46,928 --> 01:22:50,712
We zijn niet voor onze lol wreed.
727
01:22:50,891 --> 01:22:56,231
Maurice was een geval apart.
Zijn gedrag was onvergeeflijk
728
01:22:56,397 --> 01:23:00,016
en bovendien zo stom.
729
01:23:00,903 --> 01:23:05,731
Het idee dat we hem niet
in de gaten zouden houden.
730
01:23:05,909 --> 01:23:09,361
En dat ie zich in het hol
van de leeuw verstopte.
731
01:23:09,538 --> 01:23:15,245
De leeuw wachtte hem natuurlijk op
met open muil. U begrijpt me toch wel?
732
01:23:15,420 --> 01:23:18,422
U wel. Hem begrijp ik niet.
733
01:23:18,591 --> 01:23:22,459
Een lul, beste vriend. Een lul.
734
01:23:22,637 --> 01:23:26,256
Dat hij dacht dat er
hier niemand zou zijn.
735
01:23:26,433 --> 01:23:31,310
Met z'n stomme kop dacht hij
alleen maar aan de vliegreis.
736
01:23:31,481 --> 01:23:34,933
Het spijt me dat ik
het moet zeggen, Sissi
737
01:23:35,110 --> 01:23:39,405
maar hij beschouwde
jou als een schild.
738
01:23:39,574 --> 01:23:44,153
Als jij het geld bij je had,
zou hij bij het eerste gevaar
739
01:23:44,330 --> 01:23:48,245
jou laten barsten om
z'n hachje te redden.
740
01:23:48,418 --> 01:23:52,251
Hij was eigenlijk zowel
een rotzak als een lul.
741
01:23:52,423 --> 01:23:55,508
Ja, het is treurig.
742
01:23:55,677 --> 01:23:58,049
U had z'n gezicht moeten zien
743
01:23:58,221 --> 01:24:03,050
toen hij merkte dat u hem had
bedonderd met de koffertjes.
744
01:24:03,227 --> 01:24:07,522
Hij rukte maar aan die sloten,
maar kreeg ze niet open.
745
01:24:07,691 --> 01:24:11,107
Hij zweette echt peentjes.
746
01:24:12,238 --> 01:24:16,652
Meelijwekkend.
- Veel medelijden had u ook niet.
747
01:24:16,827 --> 01:24:19,828
Dat is waar, maar u
beseft onze positie.
748
01:24:19,997 --> 01:24:26,167
We moesten de sloten tenslotte opblazen
en troffen alleen oude kranten aan.
749
01:24:26,338 --> 01:24:29,874
Een jaargang van de Figaro.
- Kwaliteitskrant.
750
01:24:30,051 --> 01:24:32,008
Ik had liever franken.
751
01:24:32,178 --> 01:24:39,974
Daardoor was ik verplicht Maurice
nogal radicaal aan te pakken.
752
01:24:40,146 --> 01:24:46,186
Onze raad van bestuur zou geen
begrip hebben voor toegeeflijkheid.
753
01:24:46,362 --> 01:24:50,610
Uw raad van bestuur
weet van aanpakken.
754
01:24:50,784 --> 01:24:55,032
Dat is niet het probleem
van de raad maar van mij.
755
01:24:55,206 --> 01:25:00,118
Maar ik heb er geen enkel
genoegen aan beleefd.
756
01:25:01,255 --> 01:25:04,256
We moesten hem aan
de praat krijgen.
757
01:25:04,425 --> 01:25:09,468
En hij heeft gepraat.
Eigenlijk zonder enig probleem.
758
01:25:10,474 --> 01:25:14,804
Die truc met die pin in
zijn oog werkte fantastisch.
759
01:25:15,480 --> 01:25:20,606
Hij heeft ons alles
verteld. Alles. Alles.
760
01:25:20,778 --> 01:25:23,400
Over Sissi, over u.
761
01:25:23,573 --> 01:25:26,575
Hij heeft ons z'n leven verteld.
762
01:25:26,744 --> 01:25:32,415
En over dat van z'n ouders,
zijn zus, z'n neefjes.
763
01:25:32,584 --> 01:25:36,036
Hij was niet te stoppen.
764
01:25:37,214 --> 01:25:42,210
De woorden stroomden eruit
tegelijk met de grijze cellen.
765
01:25:42,387 --> 01:25:44,048
Arme knul.
766
01:25:46,058 --> 01:25:51,480
Maar vergeet die trieste
gebeurtenis. Nu gaat het over ons.
767
01:25:51,607 --> 01:25:57,611
Ik heb u laten komen om ons te helpen
met het openen van dat koffertje
768
01:25:57,781 --> 01:26:00,403
dat u ons zo beleefd terugbracht.
769
01:26:00,576 --> 01:26:05,239
Ik heb begrepen dat opblazen
van de sloten geen oplossing is.
770
01:26:05,415 --> 01:26:10,410
De helft van de kranten is
verbrand. Echt, een rotzooitje.
771
01:26:10,588 --> 01:26:14,800
Yvon, laat het koffertje
van Maurice eens zien.
772
01:26:26,565 --> 01:26:30,433
Ziet u die troep? Stel
dat het geld was geweest.
773
01:26:30,612 --> 01:26:32,770
Kom, de code van de sloten.
774
01:26:32,948 --> 01:26:36,483
Hoe moet ik die weten?
- Goed nadenken.
775
01:26:36,660 --> 01:26:38,653
Maar ik weet het niet.
776
01:26:38,830 --> 01:26:42,199
Ik kan ook je ballen
pletten, als je die nog hebt.
777
01:26:42,376 --> 01:26:45,876
Ja, ja...
- O, u hebt zich pijn gedaan.
778
01:26:46,047 --> 01:26:51,386
Denk nou toch na. Ik kan
die code toch niet weten?
779
01:26:51,553 --> 01:26:56,893
Al breekt u al m'n botten, dat
helpt niet. Dat weet u best.
780
01:26:58,019 --> 01:27:02,766
Ik heb me wat laten meeslepen.
Neemt u me niet kwalijk.
781
01:27:05,069 --> 01:27:07,987
Zo is het wel goed, poesje.
782
01:27:08,156 --> 01:27:11,407
Ga maar weer op je plaats zitten.
783
01:27:13,579 --> 01:27:20,544
Ik zit in een moeilijk parket. Ik
moet deze kwestie per se oplossen.
784
01:27:20,713 --> 01:27:26,503
Het bestuur zou het me anders erg
kwalijk nemen. Kun je me helpen, Sissi?
785
01:27:27,638 --> 01:27:29,880
Nee, ik zou niet weten hoe.
786
01:27:34,521 --> 01:27:37,191
Toch wel, Sissi.
787
01:27:39,027 --> 01:27:41,600
Jij kent de code van de sloten.
788
01:27:44,700 --> 01:27:49,659
Helaas niet.
- Jawel, Sissi, jij kent hem.
789
01:27:49,831 --> 01:27:56,998
En je hebt vast geen zin om verminkt
te worden of een oor te verliezen.
790
01:27:58,550 --> 01:28:02,631
Voor een paar cijfers wil
je toch geen pijn lijden?
791
01:28:02,805 --> 01:28:05,842
Of had je gedacht ons te bestelen?
792
01:28:06,726 --> 01:28:13,097
Betty, als je de code weet, zeg het
dan. Ze deinzen nergens voor terug.
793
01:28:13,276 --> 01:28:17,061
Betty, Sissi, Elisabeth...
794
01:28:18,157 --> 01:28:22,784
Luister naar Victor. Hij
weet waar hij het over heeft.
795
01:28:22,954 --> 01:28:24,413
Maar ik...
796
01:28:26,583 --> 01:28:29,585
Maurice heeft me niets verteld.
797
01:28:29,754 --> 01:28:31,996
Kijk me aan.
798
01:28:32,173 --> 01:28:37,845
Ik weet ook zeker dat je de code
kent. Geef de cijfers, alsjeblieft.
799
01:28:38,014 --> 01:28:42,890
Anders komen we hier niet levend weg.
- Dat valt te vrezen.
800
01:28:45,564 --> 01:28:47,854
En anders wel, dacht je?
801
01:28:48,026 --> 01:28:50,517
Kom, we zijn geen monsters.
802
01:28:50,695 --> 01:28:53,899
Ook voor ons is de
dood het uiterste.
803
01:28:55,535 --> 01:28:59,829
Waarom zou je nutteloze
cijfers gebruiken?
804
01:29:12,722 --> 01:29:15,213
46, 44 en...
805
01:29:17,477 --> 01:29:19,387
88, 61.
806
01:29:22,442 --> 01:29:27,318
Jullie zijn grandioos.
Heerlijk, werken met jullie.
807
01:29:27,489 --> 01:29:29,281
Zeg het nog eens.
808
01:29:31,494 --> 01:29:35,493
46, 44
809
01:29:35,666 --> 01:29:37,873
88, 61.
810
01:29:40,755 --> 01:29:42,333
Maak open.
811
01:29:59,319 --> 01:30:01,526
Kijk eens aan.
812
01:30:01,697 --> 01:30:04,615
Alles is weer geregeld.
813
01:30:04,784 --> 01:30:08,865
'Schoonheid slechts en regelmaat.'
814
01:30:09,039 --> 01:30:13,536
'Weelde, rust en zinnenlust.'
Maar mijn vinger is wel gebroken.
815
01:30:13,711 --> 01:30:17,710
Dat is het minste.
Wilt u schadevergoeding?
816
01:30:17,883 --> 01:30:21,928
U leeft nog, dat
lijkt me aardig genoeg.
817
01:30:22,096 --> 01:30:26,759
Het spijt me, Victor. Ik
heb je hierin meegesleept.
818
01:30:27,895 --> 01:30:31,893
Jij kunt er niks aan doen.
Dit is onze wereld niet.
819
01:30:32,776 --> 01:30:35,267
Het is net de doos van Pandora.
820
01:30:36,155 --> 01:30:40,070
Er zit geen vijf miljoen in.
- Hoeveel dan?
821
01:30:40,243 --> 01:30:42,817
Twee miljoen 800 en nog wat.
822
01:30:50,422 --> 01:30:53,174
Dan was ie toch niet zo'n lul.
823
01:30:53,342 --> 01:30:57,921
Kop houden, h�? Of ik stop
een staaf dynamiet in je kont.
824
01:30:58,807 --> 01:31:03,101
Ze heeft gelijk. Hij heeft
ons allemaal belazerd.
825
01:31:03,980 --> 01:31:09,485
Wat heb je met dat geld gedaan?
- U weet dat wij er niks van af weten.
826
01:31:09,653 --> 01:31:12,524
Alleen Maurice had
het kunnen zeggen.
827
01:31:14,492 --> 01:31:19,654
Je hebt ons goed in de
nesten gewerkt, stomme eikel.
828
01:31:19,832 --> 01:31:22,240
Het spijt me erg.
829
01:31:22,418 --> 01:31:26,037
Weg met die twee. Ik
wil ze niet meer zien.
830
01:31:26,214 --> 01:31:27,792
Weg...
831
01:31:29,677 --> 01:31:31,219
Weg?
832
01:31:31,387 --> 01:31:34,638
Geen flauwekul meer, het is genoeg.
833
01:31:34,808 --> 01:31:40,183
Dump ze maar ergens op het
strand. Ze zoeken het maar uit.
834
01:31:41,399 --> 01:31:42,977
Mag ik mee?
835
01:31:43,151 --> 01:31:45,643
's Avonds niet.
- Het is nog vroeg.
836
01:31:45,821 --> 01:31:50,069
Het wordt donker, dan blijf
je binnen. En niet zeuren.
837
01:32:10,434 --> 01:32:14,302
U laat elkaar niet graag
alleen, heb ik begrepen.
838
01:32:24,409 --> 01:32:27,197
U hebt geluk dat ik zo netjes ben.
839
01:32:27,371 --> 01:32:29,697
lnladen, die handel.
840
01:32:46,435 --> 01:32:50,979
Bij de bananenplantage, dan
hebben ze nog een mooi tochtje.
841
01:32:51,149 --> 01:32:53,855
Bezwaar tegen lopen?
- Zoals u wilt.
842
01:32:54,028 --> 01:32:57,812
We willen niet lastig zijn.
- Geen woord meer.
843
01:33:12,007 --> 01:33:15,543
Tot hier. Hier laten
we jullie achter.
844
01:33:16,429 --> 01:33:21,852
Het is zes kilometer naar het hotel.
- Ik ben dol op nachtwandelingen.
845
01:33:25,607 --> 01:33:28,478
Hou op, ben je nou gek geworden?
846
01:33:30,363 --> 01:33:35,951
Ik hou niet zo van zijn humor. En
ik vond M. K te zachtzinnig met hem.
847
01:33:37,663 --> 01:33:39,323
Welterusten.
848
01:33:44,630 --> 01:33:46,374
Niks zeggen.
849
01:33:52,347 --> 01:33:55,883
Wat een rotzakken. Zwijnen.
850
01:33:56,060 --> 01:33:59,975
We leven nog, daar gaat
het om. Nooit gedacht.
851
01:34:01,358 --> 01:34:05,357
Kun je lopen?
- Nee, ik kan me haast niet bewegen.
852
01:34:06,740 --> 01:34:09,575
Ik heb pijn. Ik wil slapen.
853
01:34:12,204 --> 01:34:13,747
Ik ook.
854
01:34:16,167 --> 01:34:22,171
Stakker. Laat het een les voor je zijn.
- Dat heb je al eens gezegd. Stil maar.
855
01:34:22,341 --> 01:34:23,801
Slapen.
856
01:35:21,120 --> 01:35:24,821
Lieverd, je weet dat
voorzichtigheid regel ��n is.
857
01:35:25,000 --> 01:35:29,129
Die lui zijn gevaarlijk,
ook als we niet samen zijn.
858
01:35:29,296 --> 01:35:33,924
Maar dan zijn we lastiger te vinden
als ze ons dwars willen zitten.
859
01:35:34,094 --> 01:35:39,006
Daarom nam ik maar liever het
eerste toestel dat vertrok.
860
01:35:39,183 --> 01:35:42,968
Ik wil je niet dwingen,
maar het lijkt me beter
861
01:35:43,146 --> 01:35:46,931
dat je me niet meteen gaat
zoeken, als je dat zou willen.
862
01:35:47,109 --> 01:35:52,068
Denk niet dat ik je hierover
iets kwalijk neem. Integendeel:
863
01:35:52,240 --> 01:35:54,946
Je was groots en
ik ben trots op je.
864
01:35:55,119 --> 01:35:58,868
Die onbekende rotzak
heeft me pijn gedaan.
865
01:35:59,040 --> 01:36:02,825
Ik ben te oud voor boksbal.
Die vinger is gebroken.
866
01:36:03,003 --> 01:36:07,500
Ga maar naar Parijs. Ik
weet dat je geld genoeg hebt.
867
01:36:07,676 --> 01:36:12,303
Dit is in elk geval genoeg
voor een eersteklasticket.
868
01:36:12,473 --> 01:36:16,851
Hopelijk hebben ze kaviaar.
Laat je bagage liever achter.
869
01:36:17,020 --> 01:36:21,517
Ik maak me geen zorgen, je
bent een grote meid en ik ben...
870
01:36:21,692 --> 01:36:24,610
ik weet dat je je overal uit redt.
871
01:36:24,779 --> 01:36:29,407
Ik laat m'n mes achter, daar
heb je die handboeien zo mee los.
872
01:36:29,577 --> 01:36:33,492
Ik had het zelf willen doen,
maar wou je niet wakker maken.
873
01:36:33,665 --> 01:36:37,165
Ellendeling, als ik
je te pakken krijg...
874
01:36:51,603 --> 01:36:54,605
een eeuwigheid later
875
01:37:14,422 --> 01:37:17,340
Wie is dat?
- De postbode.
876
01:37:17,509 --> 01:37:19,632
De deur is open.
877
01:37:45,834 --> 01:37:47,827
Hij is het zowaar.
878
01:37:50,006 --> 01:37:51,916
Wel, meisje.
879
01:37:52,092 --> 01:37:57,384
Dat heeft wel geduurd.
- Bij zo'n rotzak heb ik geen haast.
880
01:37:57,557 --> 01:38:02,385
Alsjeblieft, ik heb het echt
in ons beider belang gedaan.
881
01:38:02,563 --> 01:38:06,976
Je hebt je sporen uitgewist
als een politicus op de vlucht.
882
01:38:07,152 --> 01:38:09,524
Uit voorzichtigheid.
883
01:38:10,405 --> 01:38:13,941
En wat is dit voor theater?
- Theater?
884
01:38:14,118 --> 01:38:16,906
Die rolstoel, dat invalide oudje?
885
01:38:17,080 --> 01:38:20,450
Sinds die klappen op
het strand ben ik zo.
886
01:38:20,626 --> 01:38:24,292
Drie ribben gebroken,
een lijdensweg.
887
01:38:24,464 --> 01:38:28,130
Mijn vinger is
onbruikbaar, kijk maar.
888
01:38:29,011 --> 01:38:32,962
Ik zou je haast gaan beklagen.
- Ik hoef geen medelijden.
889
01:38:33,141 --> 01:38:37,186
Dat krijg je ook niet.
- Waarom ben je zo hard?
890
01:38:37,354 --> 01:38:39,513
Ik kan niet meer om je lachen.
891
01:38:39,690 --> 01:38:45,564
Zodra ik wist dat het veilig was,
heb ik je laten weten waar ik was.
892
01:38:45,739 --> 01:38:48,065
Omdat je je verveelde.
893
01:38:48,242 --> 01:38:53,154
Maar het is te laat, papa. Die
rotstreek die je me geleverd hebt...
894
01:38:53,332 --> 01:38:57,247
Om je te beschermen, schat.
Dat wil je niet begrijpen.
895
01:38:57,420 --> 01:38:59,994
Om 'm met de buit te smeren.
896
01:39:00,173 --> 01:39:02,843
Welke buit?
- Zie je nou?
897
01:39:03,010 --> 01:39:05,501
Nu behandel je me als achterlijk.
898
01:39:05,680 --> 01:39:09,595
Je hebt de helft uit Maurice
z'n koffer gehaald, zoals altijd.
899
01:39:09,768 --> 01:39:14,561
Niemand gelooft dat je de helft pikt.
- Jij bent onbetaalbaar.
900
01:39:14,732 --> 01:39:20,938
Maurice, die zak, nam net als ik z'n
creditkaarten als codes voor de sloten.
901
01:39:21,115 --> 01:39:25,363
Ik gebruikte mijn
pincodes, die niemand kent.
902
01:39:25,537 --> 01:39:29,950
Hij gebruikte gewoon de
cijfers op de kaarten, de lul...
903
01:39:31,794 --> 01:39:34,879
Heb je sigaretten?
- Op de kachel.
904
01:39:36,258 --> 01:39:41,051
Weet je waar ik het geld had
gestopt? Gewoon in mijn tas.
905
01:39:41,222 --> 01:39:46,929
Ik deed zelfs nog of ik hem mee wou
nemen toen die twee idioten kwamen.
906
01:39:53,403 --> 01:39:56,156
Word je gek van de eenzaamheid?
907
01:39:56,324 --> 01:39:58,732
Hoezo?
- Die opwinding.
908
01:39:58,910 --> 01:40:01,865
Omdat ik blij ben dat ik je zie.
909
01:40:02,039 --> 01:40:07,794
En het bizarre idee dat ik in
dat rolstoelnummer zou trappen.
910
01:40:07,963 --> 01:40:11,961
Een rolstoelpati�nt legt
z'n sigaretten niet zo hoog.
911
01:40:12,134 --> 01:40:15,468
Goed, serieus dan. Over het geld.
912
01:40:15,638 --> 01:40:20,432
Jouw deel heb ik apart gelegd.
Ik zou jou nooit bedonderen.
913
01:40:20,603 --> 01:40:23,177
Kom nou toch.
914
01:40:23,356 --> 01:40:27,401
We pakken het weer op. We
hebben toch lol gehad samen?
915
01:40:27,569 --> 01:40:31,484
Het was echt een
mooie samenwerking.
916
01:40:31,657 --> 01:40:33,900
Hoeveel geld was het eigenlijk?
917
01:40:34,077 --> 01:40:38,455
Anderhalf miljoen. De helft voor
jou, 750.000 Zwitserse frank.
918
01:40:38,624 --> 01:40:41,791
Vermenigvuldig maar met vier.
919
01:40:41,961 --> 01:40:47,799
Je wilt me weer afzetten. Het was
minstens twee miljoen Zwitserse frank.
920
01:40:47,969 --> 01:40:53,260
Stuur het me maar wanneer je
wilt. Daar kom ik niet voor.
921
01:40:53,433 --> 01:40:59,354
Waarom noem je je Victor Ramuz?
- ln Zwitserland heeft die naam aanzien.
922
01:41:00,984 --> 01:41:04,983
Hier ben ik voor gekomen.
Kwam goed van pas.
923
01:41:05,156 --> 01:41:10,496
Maar ik wou je niet lang zonder
zo'n kostbaar voorwerp laten zitten.
924
01:41:10,662 --> 01:41:12,739
Het beste, papa.
925
01:41:28,559 --> 01:41:31,560
Je houdt toch nog
wel van een geintje?
75347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.