All language subtitles for The.Policemans.Lineage.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Imagine-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,993 --> 00:00:45,410 ACEMAKER MOVIEWORKS presents 2 00:00:49,118 --> 00:00:51,118 a LEEYANG FILM production 3 00:00:51,993 --> 00:00:53,952 Executive producer JUNG Hyun-joo 4 00:01:01,202 --> 00:01:02,952 Producer LEE Han-seung 5 00:01:06,959 --> 00:01:08,709 Directed by LEE Kyu-man 6 00:02:02,660 --> 00:02:06,035 The Policeman's Lineage 7 00:02:16,868 --> 00:02:18,202 Let go! 8 00:02:19,952 --> 00:02:21,202 Son of a bitch! 9 00:02:21,827 --> 00:02:23,243 Stay where you are. 10 00:02:23,452 --> 00:02:25,076 Your head's next. 11 00:02:25,077 --> 00:02:26,077 Detective! 12 00:02:26,910 --> 00:02:28,785 I'm coming down, please... 13 00:02:31,202 --> 00:02:32,202 Here it is. 14 00:02:32,203 --> 00:02:33,702 Who are you handing this to? 15 00:02:35,410 --> 00:02:37,952 You just saw me come in. 16 00:02:39,993 --> 00:02:41,368 Listen to this guy. 17 00:02:41,577 --> 00:02:42,993 No security cams nearby. 18 00:02:49,577 --> 00:02:51,284 So you came in here by sheer chance? 19 00:02:51,285 --> 00:02:51,952 Yes. 20 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 I'll count to three. 21 00:02:53,993 --> 00:02:54,618 One. 22 00:02:54,952 --> 00:02:55,952 Two! 23 00:02:57,452 --> 00:03:00,952 Hey, listen, this isn't yours, right? 24 00:03:01,660 --> 00:03:02,368 Right. 25 00:03:02,493 --> 00:03:04,909 Sir, we should take him in. 26 00:03:04,910 --> 00:03:06,910 Let go, we were staking out for days for him. 27 00:03:07,160 --> 00:03:08,410 This is next. 28 00:03:08,910 --> 00:03:10,785 Is it yours or not? 29 00:03:13,952 --> 00:03:17,077 It's mine! That drug is mine! 30 00:03:18,035 --> 00:03:20,993 Witness, please come forward. 31 00:03:27,535 --> 00:03:30,410 As a Seocho Police Major Crimes officer 32 00:03:31,327 --> 00:03:34,493 you've investigated my client with Det. Sohn Byung-sik, 33 00:03:35,160 --> 00:03:39,493 and you were present at the crime scene during his arrest. 34 00:03:39,743 --> 00:03:40,743 Is this correct? 35 00:03:44,618 --> 00:03:45,952 Was my client forcibly arrested? 36 00:03:50,618 --> 00:03:51,327 Yes. 37 00:03:51,577 --> 00:03:52,702 Defense rests. 38 00:03:53,410 --> 00:03:53,993 There he comes. 39 00:03:53,994 --> 00:03:55,035 Choi Min-jae! 40 00:03:55,243 --> 00:03:56,160 Backstabbing bastard! 41 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 Easy, easy! 42 00:03:58,535 --> 00:04:00,868 Don't do this here, take it easy. 43 00:04:02,660 --> 00:04:04,535 I understand who you are, 44 00:04:05,035 --> 00:04:07,160 I do, but I'm still dumbfounded. 45 00:04:08,910 --> 00:04:09,993 You go on ahead. 46 00:04:13,493 --> 00:04:15,702 It was a month-long stakeout, stupid bastard... 47 00:04:16,327 --> 00:04:18,243 - I'll arrest him again... - Shut your mouth. 48 00:04:18,993 --> 00:04:22,202 Lay low and come back when things die down. 49 00:04:23,827 --> 00:04:25,035 Choi Min-jae. 50 00:04:27,118 --> 00:04:28,327 You're the only one just? 51 00:04:32,577 --> 00:04:34,202 That's what I'm saying! 52 00:04:35,535 --> 00:04:37,909 Why are you so anal? 53 00:04:37,910 --> 00:04:40,077 Stay outside for a while and go home. 54 00:04:41,327 --> 00:04:42,327 All right. 55 00:04:42,993 --> 00:04:44,077 Oh yeah, Choi. 56 00:04:44,910 --> 00:04:47,368 Internal Affairs wants you. 57 00:04:52,535 --> 00:04:53,535 Choi Min-jae? 58 00:04:54,410 --> 00:04:55,743 We're from the Metro. 59 00:04:57,368 --> 00:05:01,327 This is Det. Hwang In-ho, Internal Affairs section chief. 60 00:05:02,868 --> 00:05:04,368 Major Crimes, Choi Min-jae, sir. 61 00:05:06,702 --> 00:05:08,410 I called you here for a favor. 62 00:05:09,660 --> 00:05:11,493 Yes, sir. 63 00:05:12,285 --> 00:05:15,909 We'd like you to covertly carry out an internal investigation. 64 00:05:15,910 --> 00:05:18,409 Police Record: Park Kang-yoon 65 00:05:18,410 --> 00:05:21,743 Go after a cop, you mean? 66 00:05:23,035 --> 00:05:24,202 Is this an order? 67 00:05:25,035 --> 00:05:27,952 It's nothing like that, the decision is yours. 68 00:05:29,410 --> 00:05:31,076 Then I'd like to decline. 69 00:05:31,077 --> 00:05:32,827 This is dishonorable. 70 00:05:33,160 --> 00:05:35,327 It's also outside of my duties. 71 00:05:36,243 --> 00:05:40,285 My apologies, I'll head out. 72 00:05:43,910 --> 00:05:45,785 A cop died because of this incident. 73 00:05:48,327 --> 00:05:49,785 Honor of the police is on the line. 74 00:05:50,327 --> 00:05:52,785 We must get to the bottom of it before it gets out. 75 00:05:58,077 --> 00:06:00,992 Ever heard of Investigation Unit's Park Kang-yoon? 76 00:06:00,993 --> 00:06:02,742 He's a major player at Metro. 77 00:06:02,743 --> 00:06:04,201 His specialty is intel gathering. 78 00:06:04,202 --> 00:06:06,409 From gangs, drugs to gambling, 79 00:06:06,410 --> 00:06:08,827 he's got informants at every level. 80 00:06:10,577 --> 00:06:12,160 He's simply unrivaled. 81 00:06:20,868 --> 00:06:23,409 Heard about the Wonju factory drug bust 3 years ago? 82 00:06:23,410 --> 00:06:24,660 Yes, I remember. 83 00:06:24,868 --> 00:06:27,867 Wasn't it a joint op between NIS and narcos... 84 00:06:27,868 --> 00:06:32,160 It looked that way, but Park did that alone. 85 00:06:34,952 --> 00:06:37,368 [New Drug Distribution Gang Arrested] Is that possible? 86 00:06:38,618 --> 00:06:41,827 It's possible, if he crossed the line. 87 00:06:42,452 --> 00:06:44,867 Roundup of New Gang 21st Century Clan 88 00:06:44,868 --> 00:06:47,993 We believe that Park is backed by a special organization. 89 00:06:50,535 --> 00:06:55,576 He's given tens of thousands of dollars to investigate, 90 00:06:55,577 --> 00:06:57,785 which are all from unknown source. 91 00:06:58,285 --> 00:07:01,035 So how does the death of a cop fit into this? 92 00:07:01,452 --> 00:07:04,118 We had a man in his unit digging into him. 93 00:07:04,368 --> 00:07:07,035 Sgt. Lee Myung-ju, he was killed. 94 00:07:07,827 --> 00:07:11,701 We believe that he instigated Lee's death after finding out, 95 00:07:11,702 --> 00:07:13,743 and destroyed the evidence. 96 00:07:14,785 --> 00:07:17,160 Which means, a cop had another cop killed. 97 00:07:18,577 --> 00:07:19,618 Why me, sir? 98 00:07:20,535 --> 00:07:22,452 Why did you become a cop? 99 00:07:26,660 --> 00:07:27,743 My... 100 00:07:31,327 --> 00:07:33,785 father walked this path. 101 00:07:35,243 --> 00:07:36,243 I wanted to follow... 102 00:07:36,244 --> 00:07:38,035 That's it, lineage. 103 00:07:39,285 --> 00:07:42,452 Grandfather, Choi Eul-young, father, Choi Dong-su, and you. 104 00:07:42,868 --> 00:07:44,368 Three generations of cops. 105 00:07:44,660 --> 00:07:46,368 A cop's blood flows in you. 106 00:07:52,493 --> 00:07:54,618 Your father passed away in the line of duty, no? 107 00:07:55,243 --> 00:07:55,868 Yes, sir. 108 00:07:55,869 --> 00:08:01,660 Everyone knew the man who dissolved the 3-Way clan. 109 00:08:02,118 --> 00:08:02,993 Is that so? 110 00:08:03,118 --> 00:08:05,285 But his on the job death was never acknowledged? 111 00:08:06,035 --> 00:08:06,702 No, sir. 112 00:08:06,868 --> 00:08:10,827 Did you know there is a secret report on him? 113 00:08:14,910 --> 00:08:17,202 I'll share it with you after this detail. 114 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 He took a child hostage! 115 00:08:28,118 --> 00:08:30,202 Min-jae, it's your dad. 116 00:08:31,202 --> 00:08:34,577 I heard he was a cop. 117 00:08:35,618 --> 00:08:38,035 Jeon Yong-bae! This is Choi Dong-su! 118 00:08:39,243 --> 00:08:40,243 Let's talk, okay? 119 00:08:46,535 --> 00:08:49,452 Let your daughter go, take me instead. 120 00:08:50,118 --> 00:08:51,577 Good to see you. 121 00:08:51,868 --> 00:08:56,117 This bitch tried to kill me with poison... 122 00:08:56,118 --> 00:09:00,035 Jeon, please don't do this. 123 00:09:15,702 --> 00:09:16,702 Mister... 124 00:09:16,993 --> 00:09:21,577 Please let me go, someone's taking my child... 125 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 Dad! 126 00:09:39,493 --> 00:09:42,160 Dad! Dad! 127 00:09:43,702 --> 00:09:44,702 No! 128 00:09:46,410 --> 00:09:48,910 Dad! Dad! 129 00:09:49,952 --> 00:09:51,452 Dad! No! 130 00:10:26,410 --> 00:10:27,577 This was your father's. 131 00:10:41,993 --> 00:10:43,785 Internal Affairs Hwang In-ho 132 00:10:47,077 --> 00:10:49,202 Hello, this is Choi Min-jae. 133 00:11:01,285 --> 00:11:04,327 Sir, it was an order from the section chief... 134 00:11:04,618 --> 00:11:06,576 What are you doing? Put the mask back on. 135 00:11:06,577 --> 00:11:08,076 I could be hunted down, sir. 136 00:11:08,077 --> 00:11:08,577 Take him. 137 00:11:08,578 --> 00:11:10,867 Detective, sir! 138 00:11:10,868 --> 00:11:12,702 You don't know what they'll do! 139 00:11:13,618 --> 00:11:16,201 He exploits the media like this. 140 00:11:16,202 --> 00:11:16,868 Customs Agent Killed Colleague For Drugs 141 00:11:16,869 --> 00:11:19,303 He's a clever manipulator. 142 00:11:19,327 --> 00:11:22,327 But there's someone who's driving Park crazy. 143 00:11:23,577 --> 00:11:26,576 Na Young-bin, I'm sure you've heard of him. 144 00:11:26,577 --> 00:11:28,076 CEO of Mirae Corp. A big shot in this field. 145 00:11:28,077 --> 00:11:29,909 3 convictions for production and distribution of illegal drugs 146 00:11:29,910 --> 00:11:32,452 He comes from money, studied overseas. 147 00:11:33,535 --> 00:11:37,535 He doesn't need to do this, but he's got the smarts. 148 00:11:38,660 --> 00:11:41,285 From politics to media, his connections are limitless. 149 00:11:42,202 --> 00:11:46,118 Park arrested Na 3 times, but Na got away every damn time. 150 00:11:47,118 --> 00:11:49,035 No wonder Park's pissed. 151 00:11:51,535 --> 00:11:55,077 Here, the one handing over the bag is Cha. 152 00:11:55,785 --> 00:11:58,660 The one receiving it is presumed to be Park, 153 00:11:59,618 --> 00:12:02,118 but we only got this shot from his back. 154 00:12:02,493 --> 00:12:06,409 Why is Park protecting Cha? 155 00:12:06,410 --> 00:12:09,577 Cha is a small fish compared to Na, 156 00:12:09,827 --> 00:12:11,535 and not as meticulous. 157 00:12:12,035 --> 00:12:15,284 And he puts up with Park. 158 00:12:15,285 --> 00:12:17,784 Which means, with Na locked up, 159 00:12:17,785 --> 00:12:20,535 Park can do whatever he wants, 160 00:12:21,118 --> 00:12:23,910 with Cha as his front. 161 00:12:24,952 --> 00:12:29,743 Cha has been expanding to the Japanese market 162 00:12:30,285 --> 00:12:31,702 when Na got out. 163 00:12:33,160 --> 00:12:37,243 This is our chance to get Park. 164 00:12:42,785 --> 00:12:43,951 Who's the victim? 165 00:12:43,952 --> 00:12:47,034 The customs agent whom Park put in front of the media. 166 00:12:47,035 --> 00:12:48,035 Son of a... 167 00:12:48,743 --> 00:12:49,743 Which way? 168 00:12:52,660 --> 00:12:53,702 Jesus! 169 00:12:54,868 --> 00:12:56,035 Out of the way. 170 00:13:01,368 --> 00:13:02,368 What are you doing? 171 00:13:02,535 --> 00:13:04,368 Park, you're amazing. 172 00:13:04,702 --> 00:13:07,742 You used a man's life as a bait for your case. 173 00:13:07,743 --> 00:13:08,743 Pardon? 174 00:13:09,368 --> 00:13:10,535 What happened? 175 00:13:11,743 --> 00:13:12,910 It must be Na Young-bin. 176 00:13:13,243 --> 00:13:16,451 He was released recently, and started cutting his tails. 177 00:13:16,452 --> 00:13:19,327 Everything's Na to you, what about Cha? 178 00:13:19,993 --> 00:13:22,242 I heard he's flexing his muscles overseas. 179 00:13:22,243 --> 00:13:25,660 I was told that Cha's clan has been disbanded. 180 00:13:27,618 --> 00:13:31,242 So you're cleaning up the mess out of pure sorrow? 181 00:13:31,243 --> 00:13:32,243 Chief Han. 182 00:13:32,618 --> 00:13:35,327 If it wasn't for us, you wouldn't have known about Na's return. 183 00:13:36,493 --> 00:13:39,742 If you're gonna eat my crumbs, do it quietly. 184 00:13:39,743 --> 00:13:42,451 Are you serious? I've had it with you! 185 00:13:42,452 --> 00:13:45,492 Come on! 186 00:13:45,493 --> 00:13:47,743 It's barely been a month since Na got out. 187 00:13:48,577 --> 00:13:53,327 Sort this out before shit hits the fan, got it? 188 00:13:54,035 --> 00:13:55,035 Of course, sir. 189 00:13:55,036 --> 00:13:58,952 Bring me something to lock him up for good! 190 00:13:59,868 --> 00:14:00,868 Yes, sir. 191 00:14:02,993 --> 00:14:04,243 I'll give you 10 days. 192 00:14:05,993 --> 00:14:06,993 Sir. 193 00:14:13,577 --> 00:14:14,993 I've assigned you to Park's unit. 194 00:14:15,743 --> 00:14:18,577 Remember, you can never be exposed. 195 00:14:19,827 --> 00:14:20,910 Det. Choi Min-jae? 196 00:14:33,827 --> 00:14:36,410 Chief's desk over there, captain's over here. 197 00:14:36,577 --> 00:14:37,618 And this is yours. 198 00:14:38,827 --> 00:14:39,410 Thank you. 199 00:14:39,411 --> 00:14:41,159 Put your bag down and report in. 200 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 Yes, sir. 201 00:14:43,868 --> 00:14:45,493 My name is Choi Min-jae. 202 00:14:45,827 --> 00:14:47,118 Good to meet you all. 203 00:14:47,535 --> 00:14:48,535 Here. 204 00:14:51,702 --> 00:14:53,702 Investigation expenses, absentee logs. 205 00:14:54,577 --> 00:14:55,202 Good luck! 206 00:14:55,203 --> 00:14:56,910 I'll do my best, sir. 207 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Good! 208 00:14:58,952 --> 00:15:03,243 What'll help you adapt and endure here? 209 00:15:04,118 --> 00:15:05,368 In the end, it's men. 210 00:15:06,410 --> 00:15:11,243 No matter how difficult things get, the man beside you will help. 211 00:15:11,493 --> 00:15:13,285 I'll remember that, sir! 212 00:15:14,535 --> 00:15:15,827 Wait, hold up. 213 00:15:16,452 --> 00:15:18,284 We have to head out soon, 214 00:15:18,285 --> 00:15:22,367 cuff this fat bastard up, he might wake up later. 215 00:15:22,368 --> 00:15:23,077 Don't have a pair yet? 216 00:15:23,077 --> 00:15:24,077 Not yet, sir. 217 00:15:24,327 --> 00:15:26,285 This bastard's a weirdo. 218 00:15:38,660 --> 00:15:39,702 Wait! 219 00:15:41,577 --> 00:15:43,327 Who's this asshole? 220 00:15:46,410 --> 00:15:47,534 Sing a song. 221 00:15:47,535 --> 00:15:48,535 Like this? 222 00:15:48,536 --> 00:15:50,118 Then just stand there. 223 00:15:51,743 --> 00:15:55,118 Make sure to dance too, don't spoil the mood. 224 00:15:55,535 --> 00:15:56,535 Go on. 225 00:15:57,410 --> 00:16:00,743 Uh, all right. 226 00:16:01,827 --> 00:16:03,993 I'll do my best. 227 00:16:07,077 --> 00:16:08,952 One, two, three, four! 228 00:16:16,118 --> 00:16:19,243 ♪ Be careful of those cherry lips ♪ 229 00:16:19,910 --> 00:16:22,368 - ♪ Be careful of those... ♪ - Stop, stop, stop! 230 00:16:23,452 --> 00:16:24,659 - Good morning. - Sir. 231 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 Salute. 232 00:16:26,910 --> 00:16:27,952 You should continue. 233 00:16:30,868 --> 00:16:33,992 You know those passport counterfeiters? 234 00:16:33,993 --> 00:16:35,785 They opened up a shop in Ahyun district. 235 00:16:35,993 --> 00:16:38,535 - Make note of it. - Thank you, boss! 236 00:16:40,035 --> 00:16:41,452 Damn... 237 00:16:42,743 --> 00:16:43,868 Choi Min-jae, 238 00:16:44,993 --> 00:16:46,035 you're with me. 239 00:16:46,743 --> 00:16:47,118 Pardon? 240 00:16:47,743 --> 00:16:48,868 You'll keep him around? 241 00:16:49,910 --> 00:16:50,618 Hey, hey, hey! 242 00:16:50,619 --> 00:16:52,285 - Stay with him. - Okay... 243 00:17:10,118 --> 00:17:11,118 Get changed first. 244 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Come on. 245 00:17:32,077 --> 00:17:33,077 Sir? 246 00:17:33,910 --> 00:17:36,493 Drive, Cheongdam district. 247 00:17:37,118 --> 00:17:38,118 Yes, sir. 248 00:17:44,493 --> 00:17:45,493 Deputy Manager Choi. 249 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 Me, sir? 250 00:17:48,410 --> 00:17:49,660 Wanna be 'Supervisor'? 251 00:17:50,243 --> 00:17:51,534 No, chief. 252 00:17:51,535 --> 00:17:53,493 Don't call me that, call me 'boss'. 253 00:17:53,910 --> 00:17:56,618 Don't sound like a cop out here. 254 00:17:57,577 --> 00:17:58,452 Yes, boss. 255 00:17:58,453 --> 00:18:01,243 Okay, give me a rundown of you. 256 00:18:01,910 --> 00:18:02,452 Yes, boss. 257 00:18:02,453 --> 00:18:04,743 Born in 1990, majored law, 258 00:18:04,910 --> 00:18:06,743 graduated the academy in 2015, 259 00:18:06,993 --> 00:18:09,743 worked in Major Crimes before my transfer here. 260 00:18:10,077 --> 00:18:13,660 My hobbies are judo, tennis, currently single. 261 00:18:17,859 --> 00:18:18,984 I knew your father. 262 00:18:21,628 --> 00:18:22,669 My father? 263 00:18:25,173 --> 00:18:26,506 We had a history. 264 00:18:31,162 --> 00:18:32,162 I didn't know. 265 00:19:09,943 --> 00:19:11,568 My boss is out at the moment... 266 00:19:12,360 --> 00:19:13,485 Good to see you, Mr. Kwon. 267 00:19:17,568 --> 00:19:19,193 You startled me... 268 00:19:21,652 --> 00:19:23,152 Why did you suddenly... 269 00:19:24,735 --> 00:19:25,735 Who is he? 270 00:19:26,318 --> 00:19:27,902 You'll get to know him. 271 00:19:29,485 --> 00:19:30,735 I'm Kwon Ki-ahn. 272 00:19:31,985 --> 00:19:33,818 Choi Min-jae, deputy manager. 273 00:19:35,693 --> 00:19:40,235 You're a cutie with terrible manners. 274 00:19:40,693 --> 00:19:41,777 You got a bark in you. 275 00:19:42,902 --> 00:19:44,193 Na didn't contact you? 276 00:19:44,443 --> 00:19:47,985 I cut all ties with him, you know that. 277 00:19:52,318 --> 00:19:55,860 I got coffee, have some. 278 00:19:56,485 --> 00:19:57,943 What's Na's product? 279 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 Something new? 280 00:19:59,652 --> 00:20:01,360 Don't be like that, I really don't know. 281 00:20:01,693 --> 00:20:04,192 Several men are dead, including a customs agent. 282 00:20:04,193 --> 00:20:05,568 My company thinks it's a big case. 283 00:20:06,193 --> 00:20:09,192 If you don't cooperate, it'll get difficult for you. 284 00:20:09,193 --> 00:20:11,942 When I think about that asshole, 285 00:20:11,943 --> 00:20:14,568 I feel like shit, that's all... 286 00:20:16,693 --> 00:20:19,484 I heard the business was bad, you got into retail too? 287 00:20:19,485 --> 00:20:22,818 What's with you today, you're embarrassing me! 288 00:20:23,193 --> 00:20:26,860 What's got into you... 289 00:20:30,527 --> 00:20:32,610 You're under arrest for illegal substance abuse. 290 00:20:37,902 --> 00:20:39,443 Mr. Choi, could you step outside? 291 00:20:40,902 --> 00:20:42,110 But chief... 292 00:20:43,527 --> 00:20:44,527 Go outside. 293 00:21:08,652 --> 00:21:14,943 I really don't know anything about some customs agent... 294 00:21:15,402 --> 00:21:18,818 I only heard that he was gathering potential investors. 295 00:21:19,235 --> 00:21:20,235 Money? 296 00:21:20,985 --> 00:21:22,193 He needs money? 297 00:21:22,610 --> 00:21:27,776 I heard he bought an expensive license to a new technique. 298 00:21:27,777 --> 00:21:31,818 It's expensive enough to buy Major Leaguers. 299 00:21:32,818 --> 00:21:35,818 I'm serious, that's all I heard. 300 00:21:36,360 --> 00:21:40,693 Please believe me, look at my eyes, please! 301 00:21:42,027 --> 00:21:43,027 Okay, understood. 302 00:21:46,610 --> 00:21:50,068 Are we gonna overlook his needle marks? 303 00:21:50,777 --> 00:21:52,943 We don't go after small timers. 304 00:21:54,068 --> 00:21:56,651 Kwon may be a junkie, but he's got good ears. 305 00:21:56,652 --> 00:21:59,443 It's better to use him as an informant. 306 00:22:17,402 --> 00:22:19,192 Did you receive the key? 307 00:22:19,193 --> 00:22:21,901 She changed it to a keypad, 28487898. 308 00:22:21,902 --> 00:22:23,152 Asshole. 309 00:22:24,235 --> 00:22:28,442 Don't be scared, I drank a barrel when I got in. 310 00:22:28,443 --> 00:22:29,860 Stay frosty. 311 00:22:34,443 --> 00:22:37,652 So? Was it cool accompanying the chief? 312 00:22:38,568 --> 00:22:40,193 I'm not sure yet. 313 00:22:41,235 --> 00:22:42,568 Where did you go? 314 00:22:43,277 --> 00:22:45,485 A furniture shop in Cheongdam. 315 00:22:47,152 --> 00:22:50,652 So you were there when he met his informant? 316 00:22:51,652 --> 00:22:52,652 Yes. 317 00:22:56,485 --> 00:22:59,234 Kiddo, the thing about informants is, 318 00:22:59,235 --> 00:23:00,568 you don't tell anyone about them. 319 00:23:00,777 --> 00:23:01,860 Not even your wife. 320 00:23:03,360 --> 00:23:04,652 Do you know what I'm saying? 321 00:23:05,610 --> 00:23:07,652 I'm so jealous! 322 00:23:09,610 --> 00:23:12,609 Hazing is still a thing? 323 00:23:12,610 --> 00:23:13,860 It's a tradition, sir. 324 00:23:14,152 --> 00:23:16,902 It's been too long since we got a new member. 325 00:23:17,277 --> 00:23:18,735 All right, let's drink. 326 00:23:18,860 --> 00:23:19,443 Go! 327 00:23:19,444 --> 00:23:20,859 - Go! - Go! 328 00:23:20,860 --> 00:23:22,068 For Unit 3! 329 00:23:22,568 --> 00:23:23,735 Go on, kiddo. 330 00:23:23,943 --> 00:23:24,943 Here. 331 00:23:25,943 --> 00:23:26,943 Grow some balls. 332 00:23:26,944 --> 00:23:29,027 You still got a long way to go. 333 00:23:29,527 --> 00:23:30,527 Pour! 334 00:23:34,902 --> 00:23:37,443 Get over here. 335 00:23:38,443 --> 00:23:39,735 You're driving. 336 00:23:40,235 --> 00:23:41,235 Drink! 337 00:23:58,402 --> 00:24:01,693 17:20, Cheongdam furniture shop. 338 00:24:01,902 --> 00:24:04,943 A front for loan shark Kwon Ki-ahn. 339 00:24:05,443 --> 00:24:07,943 Park let his substance abuse slide, 340 00:24:08,235 --> 00:24:12,527 to presumably receive intel on Na. 341 00:24:12,693 --> 00:24:15,485 Considering Park and Kwon's relationship, 342 00:24:15,735 --> 00:24:18,402 a partnership with Cha is feasible. 343 00:24:18,693 --> 00:24:22,152 21:05, arrived at Banpo home. 344 00:24:23,235 --> 00:24:24,527 Thanks. 345 00:24:24,860 --> 00:24:26,359 Come here starting tomorrow morning. 346 00:24:26,360 --> 00:24:27,734 Okay, good night. 347 00:24:27,735 --> 00:24:29,068 Good night. 348 00:24:44,902 --> 00:24:46,818 170cm wide. 349 00:24:47,027 --> 00:24:48,068 170... 350 00:24:48,277 --> 00:24:49,568 125cm long. 351 00:24:49,860 --> 00:24:50,568 125? 352 00:24:50,569 --> 00:24:53,318 That's the window measurement without the frame. 353 00:24:53,485 --> 00:24:57,110 Depending on his shoes, there may be some discrepancies. 354 00:25:00,360 --> 00:25:01,902 Between 184 and 185. 355 00:25:03,485 --> 00:25:06,067 Between 184 and 185... 356 00:25:06,068 --> 00:25:07,443 Height: 184.5cm 357 00:25:09,443 --> 00:25:10,777 And his ear... 358 00:25:11,068 --> 00:25:14,610 This is close to a 90% match. 359 00:25:14,943 --> 00:25:16,902 It's hard to be this close. 360 00:25:22,985 --> 00:25:23,985 Yes, sir? 361 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Where are you? 362 00:25:25,610 --> 00:25:27,151 I'm almost there, sir. 363 00:25:27,152 --> 00:25:28,276 Come up when you get here. 364 00:25:28,277 --> 00:25:29,692 The passcode is my license plate. 365 00:25:29,693 --> 00:25:30,693 Yes, sir. 366 00:25:56,318 --> 00:25:57,318 - You're here? - Sir. 367 00:25:57,652 --> 00:26:00,027 I'm gonna wash up, so change into that. 368 00:26:01,235 --> 00:26:02,235 Right. 369 00:26:30,152 --> 00:26:31,652 - Size okay? - Yes. 370 00:26:32,027 --> 00:26:33,652 - You look good in it. - Thank you. 371 00:26:34,652 --> 00:26:37,234 Are we going somewhere in this? 372 00:26:37,235 --> 00:26:38,943 Isn't it obvious? To work. 373 00:26:39,110 --> 00:26:40,693 Consider it your work uniform. 374 00:26:40,985 --> 00:26:43,068 Grab these jackets and a watch too. 375 00:26:43,652 --> 00:26:44,818 But sir... 376 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 Too much? 377 00:26:46,527 --> 00:26:49,734 My salary is hardly enough to buy any of these... 378 00:26:49,735 --> 00:26:51,527 It's from the top, so don't worry. 379 00:26:52,943 --> 00:26:53,777 The top? 380 00:26:53,778 --> 00:26:56,110 Let's call them key players of this society. 381 00:26:56,485 --> 00:26:58,235 Including a few Metro Police brass. 382 00:26:59,193 --> 00:27:01,485 No need to feel nervous, just focus on work. 383 00:27:03,818 --> 00:27:07,151 Chief, could I change my tie? 384 00:27:07,152 --> 00:27:08,443 Pick whatever you want! 385 00:27:53,360 --> 00:27:54,777 Na Young-bin 386 00:28:30,818 --> 00:28:33,860 Why do we need suits to catch criminals? 387 00:28:36,402 --> 00:28:37,735 Never faced the super rich? 388 00:28:38,943 --> 00:28:42,277 They only deal with top 1% of society. 389 00:28:42,568 --> 00:28:45,942 You can't go near them in a jacket you wore earlier. 390 00:28:45,943 --> 00:28:49,360 Why do we take that into account? 391 00:28:50,402 --> 00:28:52,735 We have to meet them to catch them. 392 00:28:53,068 --> 00:28:56,901 They use money to keep us far away. 393 00:28:56,902 --> 00:28:58,735 Without a warrant, you can't even get close. 394 00:28:59,610 --> 00:29:01,235 Consider it your uniform. 395 00:29:02,527 --> 00:29:03,527 Yes, sir. 396 00:29:11,485 --> 00:29:13,860 Mercedes was paid entirely in cash. 397 00:29:14,777 --> 00:29:18,859 One-year lease and deposit for luxury apartment paid in cash, 398 00:29:18,860 --> 00:29:21,318 funding source unconfirmed. 399 00:29:33,652 --> 00:29:36,693 Sir, you can't park here, move along please. 400 00:29:40,943 --> 00:29:42,527 I'm an on-duty officer. 401 00:29:45,318 --> 00:29:47,360 I've never seen a police Mercedes, sir. 402 00:29:47,902 --> 00:29:48,902 Pardon me. 403 00:29:52,568 --> 00:29:53,527 He's a cop. 404 00:29:53,528 --> 00:29:55,777 [Vehicle Restoration] Any usable leak from Na's end? 405 00:29:56,318 --> 00:29:58,067 A few days ago, 406 00:29:58,068 --> 00:30:00,442 one of Cha's cars was totaled and brought in. 407 00:30:00,443 --> 00:30:03,734 It's true that Cha is working with Yakuza. 408 00:30:03,735 --> 00:30:06,443 He must be trying to push out Na for good. 409 00:30:07,110 --> 00:30:09,777 If there's no game in town, he will create one. 410 00:30:10,943 --> 00:30:12,735 Send me this photo, got the plate number too? 411 00:30:25,985 --> 00:30:28,443 Sorry for everything and thank you. 412 00:30:28,860 --> 00:30:30,235 - Take care. - See you. 413 00:30:40,110 --> 00:30:42,235 No contact with Cha yet, 414 00:30:42,568 --> 00:30:46,568 but the man in the photo is presumed to be Park. 415 00:30:55,110 --> 00:30:57,485 Na's investigation is carried out alone. 416 00:30:58,110 --> 00:31:01,902 So is the Sgt. Lee murder case, 417 00:31:02,402 --> 00:31:04,318 and his team is left out of the loop. 418 00:31:05,527 --> 00:31:07,860 A private safe was found in his study. 419 00:31:08,735 --> 00:31:10,443 Contents unknown. 420 00:32:08,193 --> 00:32:11,152 I'll submit a separate report in the future... 421 00:32:26,502 --> 00:32:27,835 Could I take your... 422 00:32:32,043 --> 00:32:33,667 Na was released recently. 423 00:32:33,668 --> 00:32:36,168 So how much more do you need? 424 00:32:36,377 --> 00:32:37,835 $500,000 should do. 425 00:32:37,918 --> 00:32:40,168 This year's expense rose quite sharply. 426 00:32:40,627 --> 00:32:42,960 Is it because Na causing problems? 427 00:32:43,127 --> 00:32:45,293 He's a poisonous fungus. 428 00:32:46,543 --> 00:32:48,710 I know you're doing your best. 429 00:32:49,418 --> 00:32:52,252 And you're right, he's a poisonous fungus. 430 00:32:53,210 --> 00:32:54,918 He must be removed before he spores. 431 00:32:55,127 --> 00:32:56,127 Yes. 432 00:32:56,252 --> 00:33:00,293 He jacked up the cover, and raised the barrier. 433 00:33:00,377 --> 00:33:02,502 I'll use the money for the informants, 434 00:33:02,752 --> 00:33:05,126 and cut down my investigation expenses. 435 00:33:05,127 --> 00:33:07,502 No, you have a reputation to maintain. 436 00:33:07,752 --> 00:33:10,127 Sponsorship is there to be spent on the field. 437 00:33:10,585 --> 00:33:14,335 I'll talk to the elders and send it right away. 438 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 My apologies... 439 00:33:17,543 --> 00:33:18,543 It's quite all right. 440 00:33:38,835 --> 00:33:40,960 So it is from higher ups... 441 00:33:45,210 --> 00:33:46,667 But why'd a cop... 442 00:33:46,668 --> 00:33:48,668 Chief Park Kang-yoon 443 00:33:50,293 --> 00:33:51,043 Yes, chief. 444 00:33:51,210 --> 00:33:53,752 Sorry to bother you on the weekend, but I need your help. 445 00:33:54,377 --> 00:33:55,377 Right away, sir. 446 00:34:06,543 --> 00:34:07,543 Good to see you. 447 00:34:07,585 --> 00:34:09,043 What you asked for. 448 00:34:09,377 --> 00:34:11,335 It's nice to see you so often. 449 00:34:12,293 --> 00:34:16,502 If you miss the deadline, get me a gun, okay? 450 00:34:18,043 --> 00:34:19,043 Kidding. 451 00:34:19,668 --> 00:34:23,126 Whenever you need money, make sure to call me first. 452 00:34:23,127 --> 00:34:24,667 - Drive. - Yes, sir. 453 00:34:24,668 --> 00:34:27,377 Oh yeah, I got a gift for you. 454 00:34:28,543 --> 00:34:32,085 This has a discreet camera and you can record the footage 455 00:34:32,210 --> 00:34:34,792 on your phone, the quality is incredible. 456 00:34:34,793 --> 00:34:37,043 I gave it a spin, it's stunning! 457 00:34:37,252 --> 00:34:39,127 You'll feel like a spy, James Bond! 458 00:34:40,002 --> 00:34:43,085 Forget the gift, put it on my tab. 459 00:34:44,418 --> 00:34:46,252 Catch plenty of bad guys! 460 00:34:46,710 --> 00:34:47,710 Salute! 461 00:35:00,585 --> 00:35:01,585 Boss... 462 00:35:01,960 --> 00:35:04,710 Should you borrow so much from a loan shark? 463 00:35:04,835 --> 00:35:07,502 Why? Scared that you'll get shit stained? 464 00:35:08,043 --> 00:35:10,627 I can pay back quickly, watch and learn. 465 00:35:10,752 --> 00:35:12,001 But even so that much is... 466 00:35:12,002 --> 00:35:14,502 Investigation Unit had a cop named Sgt. Lee Myung-ju. 467 00:35:15,460 --> 00:35:16,668 The murdered cop? 468 00:35:18,502 --> 00:35:21,002 The perp who stabbed him is supposedly inside. 469 00:35:21,085 --> 00:35:22,960 Under Na's roof, cool, huh? 470 00:35:23,793 --> 00:35:24,793 Is that true? 471 00:35:24,835 --> 00:35:26,127 It was an expensive intel. 472 00:35:27,043 --> 00:35:29,210 If it's wrong, I'll fuck up the informant. 473 00:35:41,377 --> 00:35:43,252 Isn't there a membership to these events? 474 00:35:43,877 --> 00:35:44,918 Guess how much. 475 00:35:45,335 --> 00:35:46,668 $30,000 maybe? 476 00:35:46,918 --> 00:35:49,502 Depending on credit $200,000 to 600,000 annually. 477 00:35:49,668 --> 00:35:52,752 A non-member cover is $20,000 for a day. 478 00:35:55,460 --> 00:35:56,668 We're closed today. 479 00:35:56,877 --> 00:35:59,876 I'm not here for the club, I came to see Mr. Na. 480 00:35:59,877 --> 00:36:01,085 It's a private event. 481 00:36:01,293 --> 00:36:03,173 If you do not have a warrant, please move along. 482 00:36:03,252 --> 00:36:04,252 Piss off. 483 00:36:05,210 --> 00:36:06,543 Walk away while you can. 484 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 Here, cover fee. 485 00:36:12,627 --> 00:36:15,418 I came to play poker, he's my bodyguard. 486 00:36:18,377 --> 00:36:20,127 Chief Park is coming in. 487 00:36:24,085 --> 00:36:26,543 Mid-30s, about your height, 488 00:36:27,085 --> 00:36:28,918 he has a scar on his right ear. 489 00:36:29,085 --> 00:36:31,085 I'll be at the poker table. 490 00:36:31,960 --> 00:36:35,251 Scan Na's associates and slip out to the back. 491 00:36:35,252 --> 00:36:36,377 Text me if you find him. 492 00:36:36,418 --> 00:36:37,418 I understand. 493 00:36:41,752 --> 00:36:43,168 Mr. Na, it's been a while. 494 00:36:44,710 --> 00:36:46,460 As you can see, the table's full. 495 00:36:47,002 --> 00:36:48,562 So I should just go? But we're friends. 496 00:36:49,918 --> 00:36:50,918 I'll wait. 497 00:36:57,335 --> 00:36:58,626 I fold. 498 00:36:58,627 --> 00:36:59,667 I fold too. 499 00:36:59,668 --> 00:37:00,668 Fold. 500 00:37:04,960 --> 00:37:07,710 Mr. Kim, leaving already? 501 00:37:09,085 --> 00:37:09,877 Jesus Christ... 502 00:37:09,878 --> 00:37:11,293 Terrible manners. 503 00:37:13,793 --> 00:37:15,960 Sit if you're gonna play poker quietly and leave, 504 00:37:16,793 --> 00:37:17,918 or piss off. 505 00:37:38,793 --> 00:37:40,002 He's heading up. 506 00:37:46,793 --> 00:37:47,834 Oh my... 507 00:37:48,335 --> 00:37:49,793 Mr. Na. 508 00:37:50,127 --> 00:37:52,917 Too bad for you, Det. Park. 509 00:37:52,918 --> 00:37:55,293 Jang, did you suck him dry? 510 00:37:56,460 --> 00:37:58,877 Bring me some more chips. 511 00:38:00,460 --> 00:38:02,001 $50,000 512 00:38:02,002 --> 00:38:04,085 It was great today, thank you. 513 00:38:04,543 --> 00:38:06,585 No, this is expensive stuff... 514 00:38:07,793 --> 00:38:10,335 I can't wait any longer. 515 00:38:14,627 --> 00:38:15,293 I'm sorry. 516 00:38:15,460 --> 00:38:16,460 It's all right. 517 00:38:23,585 --> 00:38:25,543 ...a scar on his right ear. 518 00:38:29,543 --> 00:38:32,085 Found him. 519 00:38:32,752 --> 00:38:33,793 Okay, thank you. 520 00:38:34,210 --> 00:38:35,418 My, my. 521 00:38:36,252 --> 00:38:37,751 Mr. Na, what are you up to nowadays? 522 00:38:37,752 --> 00:38:38,876 Give me a business card. 523 00:38:38,877 --> 00:38:40,460 I don't have stuff like that. 524 00:38:40,960 --> 00:38:43,001 I'm officially unemployed. 525 00:38:43,002 --> 00:38:45,127 I heard you started a venture business. 526 00:38:47,393 --> 00:38:49,893 I got bad credit, no money whatsoever. 527 00:38:51,060 --> 00:38:55,602 It sounds so awkward to hear that you're penniless. 528 00:38:56,268 --> 00:38:57,352 Give me your phone number. 529 00:38:57,977 --> 00:38:59,297 I'm told this is a cordial event. 530 00:38:59,435 --> 00:39:01,060 No reason not to give me yours. 531 00:39:11,893 --> 00:39:12,935 Happy? 532 00:39:21,102 --> 00:39:22,393 Remember him? 533 00:39:57,477 --> 00:39:58,977 National ID: Lee Man-seok 534 00:40:01,768 --> 00:40:04,518 Lee Man-seok, you're under arrest for the murder of Lee Myung-ju. 535 00:40:08,518 --> 00:40:11,060 What are you doing? You're guests here. 536 00:40:13,727 --> 00:40:16,767 Touch me again, I'll arrest you for obstruction of justice. 537 00:40:16,768 --> 00:40:18,018 Are you thugs or cops? 538 00:40:18,185 --> 00:40:20,018 Hey, that's enough. 539 00:40:21,102 --> 00:40:22,560 Pull your men back. 540 00:40:26,018 --> 00:40:27,060 Let them go. 541 00:40:41,435 --> 00:40:42,810 He confessed. 542 00:40:43,102 --> 00:40:44,102 Motive? 543 00:40:44,185 --> 00:40:46,102 It looks to be a simple robbery. 544 00:40:46,268 --> 00:40:48,852 No gang affiliation and no known grudges. 545 00:40:49,102 --> 00:40:53,143 An inspector was killed in a simple robbery? 546 00:40:53,560 --> 00:40:55,977 And the perp's employer is Na Young-bin? 547 00:40:57,227 --> 00:40:59,518 Not feeling well? Get someone else? 548 00:41:00,435 --> 00:41:01,435 No, sir. 549 00:41:03,435 --> 00:41:06,310 Get him to fess up by Monday morning. 550 00:41:06,518 --> 00:41:07,727 Understood, sir. 551 00:41:08,602 --> 00:41:09,602 Det. Choi! 552 00:41:10,268 --> 00:41:11,268 Good work. 553 00:41:29,143 --> 00:41:32,727 So Intelligence Unit 2 chief is providing the funds? 554 00:41:32,852 --> 00:41:36,185 Yes, if the fund source is internal, 555 00:41:36,393 --> 00:41:38,643 I don't know if it's a cause for concern. 556 00:41:38,977 --> 00:41:41,268 And Sgt. Lee's killer, 557 00:41:42,310 --> 00:41:45,227 Chief Park caught him himself. 558 00:41:45,477 --> 00:41:46,727 That's more suspicious. 559 00:41:47,685 --> 00:41:48,685 Why? 560 00:41:50,768 --> 00:41:52,852 This is confirmed to be Park, right? 561 00:41:53,602 --> 00:41:54,602 Yes. 562 00:41:54,685 --> 00:41:59,518 Aside from the sponsorship, prove that he took Cha's dirty money. 563 00:42:00,643 --> 00:42:02,893 Didn't you say he borrowed money from Kwon too? 564 00:42:04,643 --> 00:42:08,393 We need irrefutable evidence, rather than suspicion. 565 00:42:09,810 --> 00:42:11,852 What you see isn't everything. 566 00:42:18,768 --> 00:42:20,767 It's an intense speed boat race! 567 00:42:20,768 --> 00:42:25,018 Of the 6 boats, #3 and #5 are leading the charge! 568 00:42:28,018 --> 00:42:31,727 #3's Bae and #5's Kim, they're on their final lap! 569 00:42:31,977 --> 00:42:33,226 #3! Come on! 570 00:42:33,227 --> 00:42:34,934 #3 vs. #5! It's close! 571 00:42:34,935 --> 00:42:35,768 #3! 572 00:42:35,769 --> 00:42:37,559 The gap with the pack is widening! 573 00:42:37,560 --> 00:42:39,101 They turned the final corner, 574 00:42:39,102 --> 00:42:41,351 #3's Bae Hyemin and #5's Kim Jong-min! 575 00:42:41,352 --> 00:42:43,977 They're fast approaching the finish line! 576 00:42:45,935 --> 00:42:47,309 Come on! Catch up! 577 00:42:47,310 --> 00:42:49,559 #3 and #5 are at the finish line! 578 00:42:49,560 --> 00:42:51,351 Neck and neck race ends with #5 on top! 579 00:42:51,352 --> 00:42:52,518 Come on! 580 00:42:54,185 --> 00:42:59,060 Please keep your ticket until the final decision. 581 00:42:59,560 --> 00:43:01,727 Boss, didn't we finish first? 582 00:43:01,893 --> 00:43:03,726 - #3. - #3! 583 00:43:03,727 --> 00:43:05,352 Yeah, Bae Hyemin! 584 00:43:05,560 --> 00:43:07,227 We did it! We won! 585 00:43:09,018 --> 00:43:10,977 I saw him finish first. 586 00:43:13,435 --> 00:43:15,351 Can we have a feast tonight? 587 00:43:15,352 --> 00:43:17,102 No can't do, gotta repay my debt first. 588 00:43:17,477 --> 00:43:19,935 The gambling debt from Kwon? 589 00:43:20,143 --> 00:43:22,309 Better me than gamblers here, 590 00:43:22,310 --> 00:43:24,727 so the money is used for the public good. 591 00:43:25,393 --> 00:43:26,393 Over there. 592 00:43:27,268 --> 00:43:29,352 Loan repaid in full. 593 00:43:29,560 --> 00:43:33,352 No evidence of bribery or conspiracy with Kwon. 594 00:43:33,643 --> 00:43:36,685 No defraudation for personal gain found. 595 00:43:36,893 --> 00:43:39,768 No proper contact with Cha. 596 00:43:49,727 --> 00:43:50,851 Chief! 597 00:43:50,852 --> 00:43:53,392 Is this also part of your sponsorship? 598 00:43:53,393 --> 00:43:58,393 No, this is my treasure #1 with a 20-year loan. 599 00:43:59,352 --> 00:44:00,893 I'm going to live here when I retire. 600 00:44:00,977 --> 00:44:04,309 I'll float around and fish for life. 601 00:44:04,310 --> 00:44:06,977 It's a bit small for that. 602 00:44:07,102 --> 00:44:10,267 I'll have less physical and material baggage by then. 603 00:44:10,268 --> 00:44:14,602 A sleeping bag, dishware, a camping stove and booze. 604 00:44:15,935 --> 00:44:16,727 Be careful. 605 00:44:16,728 --> 00:44:17,977 Holy cow! 606 00:44:18,518 --> 00:44:19,185 Cool, huh? 607 00:44:19,477 --> 00:44:20,018 Whoa! 608 00:44:20,019 --> 00:44:21,219 That's what I'm talking about. 609 00:44:23,185 --> 00:44:24,643 - Chief. - Yeah? 610 00:44:25,060 --> 00:44:27,227 You said you knew my father. 611 00:44:29,227 --> 00:44:30,685 You really don't remember? 612 00:44:32,143 --> 00:44:33,352 What do you mean? 613 00:44:45,810 --> 00:44:47,227 Dad! 614 00:44:47,810 --> 00:44:51,893 Dad! Dad! 615 00:44:52,143 --> 00:44:53,018 Let me go! 616 00:44:53,018 --> 00:44:53,768 That's my dad! 617 00:44:53,768 --> 00:44:54,768 No! Stop! 618 00:44:54,977 --> 00:44:57,435 I never thought you'd become a cop. 619 00:44:58,685 --> 00:45:03,352 I was so proud of him when as a kid. 620 00:45:06,393 --> 00:45:07,393 But... 621 00:45:09,727 --> 00:45:13,310 after those incidents... 622 00:45:16,477 --> 00:45:18,518 I became suspicious of him... 623 00:45:20,685 --> 00:45:23,810 And resented him for letting it happen. 624 00:45:26,935 --> 00:45:30,768 So I wanted to know what being a cop entailed. 625 00:45:35,477 --> 00:45:38,893 When I transferred to Bangbae it was January. 626 00:45:39,060 --> 00:45:42,102 An old drug addict froze to death 627 00:45:42,560 --> 00:45:44,810 by the police station wall. 628 00:45:46,727 --> 00:45:47,727 It was my father. 629 00:45:48,185 --> 00:45:51,810 An addict and an ex-con. 630 00:45:52,893 --> 00:45:54,560 He probably came looking for me. 631 00:45:55,643 --> 00:46:00,726 I was so ashamed of him that I held his funeral 632 00:46:00,727 --> 00:46:04,602 without ever telling my colleagues. 633 00:46:06,268 --> 00:46:10,352 I don't know how he found out, but he came to the funeral. 634 00:46:11,227 --> 00:46:12,643 Sgt. Choi Dong-su. 635 00:46:15,060 --> 00:46:18,727 That's who your father was. 636 00:46:29,935 --> 00:46:31,352 Just don't become a cop. 637 00:46:32,477 --> 00:46:33,477 Never. 638 00:46:40,060 --> 00:46:43,435 Can I ask you more about him? 639 00:46:44,018 --> 00:46:48,435 Don't rush it, I'll tell you little by little. 640 00:46:50,893 --> 00:46:52,685 Nothing's biting, let's call it a day. 641 00:47:03,518 --> 00:47:05,602 Name: 642 00:47:10,727 --> 00:47:12,102 Park Kang-yoon 643 00:47:19,477 --> 00:47:20,957 Seoul Metro Police Investigation Unit 644 00:47:39,685 --> 00:47:41,768 Final Report 645 00:47:48,477 --> 00:47:53,018 ...no evidence of embezzlement, or illegal slush fund for investigation... 646 00:47:59,810 --> 00:48:01,685 Na Young-bin 647 00:48:02,268 --> 00:48:04,601 These are videos of Na's investor meetings. 648 00:48:04,602 --> 00:48:07,143 Cross reference it with today's attendees, 649 00:48:07,435 --> 00:48:09,643 ID everyone you can. 650 00:48:09,935 --> 00:48:12,852 Once verified, figure out their relation to Na, 651 00:48:13,227 --> 00:48:15,684 criminal records, financials, recent business transactions, 652 00:48:15,685 --> 00:48:17,805 and any notable figures they're in close contact with. 653 00:48:18,393 --> 00:48:20,310 Most importantly, get their numbers. 654 00:48:20,560 --> 00:48:21,809 Report to me when you do. 655 00:48:21,810 --> 00:48:22,810 Yes, sir. 656 00:48:24,727 --> 00:48:27,518 I need to get my stuff, stand by here. 657 00:48:27,852 --> 00:48:28,852 Yes, sir. 658 00:48:56,518 --> 00:48:57,643 Section Chief Hwang 659 00:49:04,785 --> 00:49:05,993 Something wrong? 660 00:49:06,535 --> 00:49:09,535 No, behind us... 661 00:49:12,368 --> 00:49:13,660 It's probably nothing. 662 00:49:20,535 --> 00:49:21,618 Back it up. 663 00:49:45,410 --> 00:49:48,577 You're charged with violation of code of conduct, get out. 664 00:49:55,493 --> 00:49:58,118 Give us a tour of your home. 665 00:49:58,577 --> 00:49:59,577 I heard you're well off. 666 00:50:06,910 --> 00:50:07,910 Why not. 667 00:50:17,243 --> 00:50:18,243 Sir. 668 00:50:19,535 --> 00:50:21,118 What's going on? 669 00:50:21,993 --> 00:50:25,242 I wrote in my report that there aren't any problems. 670 00:50:25,243 --> 00:50:26,743 I'm the one who decide. 671 00:50:27,993 --> 00:50:30,952 Don't worry, I'll make sure you're not exposed. 672 00:50:34,910 --> 00:50:35,910 So? 673 00:50:37,743 --> 00:50:39,410 Should we open it, or will you? 674 00:50:42,493 --> 00:50:43,493 Open it. 675 00:51:09,952 --> 00:51:12,118 What the hell? There are only contracts. 676 00:51:13,743 --> 00:51:15,368 Okay, we're done here, take him away. 677 00:51:20,952 --> 00:51:22,202 This way. 678 00:51:33,160 --> 00:51:34,409 Who's your source? 679 00:51:34,410 --> 00:51:35,410 I've told you already. 680 00:51:35,952 --> 00:51:37,076 I received sponsorship. 681 00:51:37,077 --> 00:51:38,077 From whom? 682 00:51:38,618 --> 00:51:39,910 Yeonnam Association? 683 00:51:41,118 --> 00:51:43,535 Sir, can you take the heat? 684 00:51:51,743 --> 00:51:54,035 I could never take heat for that much money. 685 00:51:54,285 --> 00:51:56,118 That money can't be clean. 686 00:51:56,618 --> 00:51:58,660 Is there such a thing as clean money? 687 00:51:59,702 --> 00:52:02,077 I have no problem stripping your uniform immediately. 688 00:52:04,660 --> 00:52:07,618 But one man behind bars isn't good enough. 689 00:52:08,160 --> 00:52:10,868 I'm going to uproot your entire organization. 690 00:52:11,077 --> 00:52:12,618 Sure, do your thing. 691 00:52:12,868 --> 00:52:16,827 Sponsorship? Right, they really like to spurge. 692 00:52:17,327 --> 00:52:20,118 But don't you know they'll use you and toss you out. 693 00:52:20,993 --> 00:52:22,868 You're just a prop to them. 694 00:52:23,452 --> 00:52:25,827 You'll use that money to catch criminals? 695 00:52:26,452 --> 00:52:29,409 Those who ignore principles and laws and accept dirty money 696 00:52:29,410 --> 00:52:31,827 are corroding the entire police organization. 697 00:52:32,285 --> 00:52:36,452 You're a disgrace to all the honest cops. 698 00:52:37,410 --> 00:52:39,951 Do you actually think what you're doing is just? 699 00:52:39,952 --> 00:52:42,952 I don't care what others think, 700 00:52:43,285 --> 00:52:46,618 cops are only cops when we catch perps and close cases. 701 00:52:47,535 --> 00:52:51,868 I heard you let your child's killer walk free. 702 00:52:53,118 --> 00:52:54,285 You fucking trash! 703 00:52:54,577 --> 00:52:55,618 Listen. 704 00:52:57,410 --> 00:52:59,118 Let's just do our jobs. 705 00:52:59,660 --> 00:53:03,827 I'll stick to investigation, and you pretend to be a cop, 706 00:53:03,993 --> 00:53:08,160 and go after hard-working police officers, got that? 707 00:53:09,535 --> 00:53:11,202 You are a tumor. 708 00:53:12,118 --> 00:53:13,993 You must be removed with a scalpel. 709 00:53:15,410 --> 00:53:16,993 Try it, if you can. 710 00:53:19,702 --> 00:53:22,160 Sir, you got a phone call. 711 00:53:27,910 --> 00:53:32,368 Let's see how long you remain on top. 712 00:53:38,618 --> 00:53:39,827 - Back? - Yes, sir. 713 00:53:40,118 --> 00:53:42,660 What happened? 714 00:53:42,827 --> 00:53:44,868 Uh, the thing is... 715 00:53:45,410 --> 00:53:47,660 they ambushed us, so... 716 00:53:47,910 --> 00:53:48,910 That's all? 717 00:53:49,702 --> 00:53:50,702 Yes... 718 00:53:51,702 --> 00:53:52,952 Call me with updates. 719 00:53:53,077 --> 00:53:54,577 Yes, captain. 720 00:53:56,785 --> 00:53:57,785 Choi Min-jae. 721 00:53:58,118 --> 00:54:01,243 If you were by his side, you should've watched him. 722 00:54:01,368 --> 00:54:02,660 Right... 723 00:54:29,327 --> 00:54:30,535 It'll be in the 2nd report. 724 00:54:31,160 --> 00:54:35,368 Financial, call records, wiretaps, we gotta be thorough, sir. 725 00:54:36,868 --> 00:54:38,702 Laying down the charge won't be a problem. 726 00:54:38,952 --> 00:54:40,785 We're close to uncovering the Yeonnam... 727 00:54:41,993 --> 00:54:43,618 What exactly is the reason?! 728 00:54:46,702 --> 00:54:47,993 My apologies, sir. 729 00:54:49,202 --> 00:54:50,827 But this time we have to... 730 00:55:01,243 --> 00:55:02,910 Choi Min-jae 731 00:55:18,410 --> 00:55:20,702 Come to the diner, contingency meeting 732 00:55:26,077 --> 00:55:27,410 Ma'am, could you leave us? 733 00:55:30,910 --> 00:55:33,035 Get the shutter. 734 00:55:39,035 --> 00:55:40,035 What are you up to? 735 00:55:40,160 --> 00:55:41,535 Did something happen? 736 00:55:41,660 --> 00:55:43,100 Why do you think we called you here? 737 00:55:44,618 --> 00:55:46,660 Hur, stay out of this. 738 00:55:50,868 --> 00:55:51,910 Come here. 739 00:55:58,577 --> 00:56:01,993 Min-jae, let me ask you a serious question. 740 00:56:02,243 --> 00:56:04,160 We're not 100% certain, 741 00:56:04,952 --> 00:56:06,868 but there's a rumor going around. 742 00:56:11,118 --> 00:56:12,327 Are you the mole? 743 00:56:16,493 --> 00:56:18,326 Why can't you talk?! 744 00:56:18,327 --> 00:56:21,202 Are you the mole who backstabbed our chief?! 745 00:56:21,952 --> 00:56:23,827 Asshole, is that true? 746 00:56:24,452 --> 00:56:25,577 Search him. 747 00:56:27,368 --> 00:56:28,368 One second... 748 00:56:32,452 --> 00:56:33,452 Bastard... 749 00:56:38,285 --> 00:56:40,160 Your fingers will break. 750 00:56:40,410 --> 00:56:41,493 Let go! 751 00:56:44,702 --> 00:56:46,035 I'll break them! 752 00:57:00,368 --> 00:57:01,368 What's going on? 753 00:57:09,493 --> 00:57:10,827 They worked us. 754 00:57:14,035 --> 00:57:17,035 It looks like Internal Affairs planted him. 755 00:57:21,577 --> 00:57:23,535 Everyone out except Min-jae. 756 00:57:25,660 --> 00:57:26,660 Let's go. 757 00:57:45,368 --> 00:57:46,660 What was the reason? 758 00:57:48,952 --> 00:57:50,285 Promotion? 759 00:57:51,702 --> 00:57:52,785 It's nothing like that. 760 00:57:54,785 --> 00:57:58,118 So? What are my charges? 761 00:57:59,993 --> 00:58:05,410 I concluded my report with no charges laid. 762 00:58:07,202 --> 00:58:08,493 Let me ask you something. 763 00:58:10,660 --> 00:58:14,118 Internal Affairs and my orders contradict. 764 00:58:14,368 --> 00:58:15,410 Who will you follow? 765 00:58:20,243 --> 00:58:25,118 Listen, you're in my team and we are a unit. 766 00:58:25,702 --> 00:58:28,868 So you just have to follow my order. 767 00:58:29,868 --> 00:58:32,493 Even if it breaks rules and deemed illegal? 768 00:58:33,118 --> 00:58:37,118 Going after perps can't be illegal, no matter the situation and method. 769 00:58:40,535 --> 00:58:45,327 It's about choosing to become a real cop, 770 00:58:46,243 --> 00:58:47,952 or a bureaucrat. 771 00:58:48,785 --> 00:58:54,410 There will be a time you'll be forced to choose. 772 00:58:55,077 --> 00:58:57,160 I'll follow the call of the police. 773 00:59:04,577 --> 00:59:06,743 This does not change you and I. 774 00:59:10,743 --> 00:59:14,327 But things will be difficult at the office for a while. 775 00:59:21,160 --> 00:59:23,035 My report won't have any effect? 776 00:59:23,702 --> 00:59:25,993 Chief paid Kwon back in full. 777 00:59:27,368 --> 00:59:31,077 Or is there other charges that I don't know about? 778 00:59:33,314 --> 00:59:35,052 Park's charges... 779 00:59:35,843 --> 00:59:37,510 Are you protecting that bastard? 780 00:59:38,025 --> 00:59:39,025 Sir. 781 00:59:39,968 --> 00:59:42,927 Did you know Park served under your father? 782 00:59:43,427 --> 00:59:44,468 I knew. 783 00:59:46,302 --> 00:59:48,385 What about his mother, who committed suicide? 784 00:59:50,552 --> 00:59:55,802 Your father locked up Park's father for substance abuse, 785 00:59:56,209 --> 00:59:58,959 and his mother killed herself from the shock. 786 00:59:59,968 --> 01:00:01,052 Did he tell you that? 787 01:00:01,427 --> 01:00:04,802 Your father checked in on him while he was in the system. 788 01:00:04,927 --> 01:00:07,968 Maybe he felt responsible, or sympathetic. 789 01:00:08,093 --> 01:00:13,968 When Park became a cop, he joined your father's team. 790 01:00:15,635 --> 01:00:17,052 Like a foster son. 791 01:00:19,843 --> 01:00:22,177 As promised... 792 01:00:24,385 --> 01:00:25,510 your father's record. 793 01:00:39,010 --> 01:00:41,385 Sgt. Choi Dong-su Investigation Report 794 01:00:44,593 --> 01:00:47,718 Joined Yeonnam, a Private Organization Within the Police 795 01:00:50,010 --> 01:00:52,760 Superintendent Seo Joong-ho 796 01:00:57,010 --> 01:00:58,177 It was your father's. 797 01:00:59,885 --> 01:01:01,677 Ever heard of Yeonnam? 798 01:01:03,552 --> 01:01:05,927 What is that? 799 01:01:06,343 --> 01:01:09,635 It started when Yeonnam district was established in Western Seoul. 800 01:01:10,593 --> 01:01:14,468 There was a time when cops took donations to investigate. 801 01:01:14,802 --> 01:01:17,385 They didn't even have gas money to do their jobs. 802 01:01:18,552 --> 01:01:20,718 Police agency was shit poor. 803 01:01:23,802 --> 01:01:26,927 When they had to travel without any money, 804 01:01:27,968 --> 01:01:30,468 they were still expected to perform. 805 01:01:30,718 --> 01:01:33,093 Some cops gave up and let criminals go, 806 01:01:34,218 --> 01:01:37,468 while others spent their own money to investigate. 807 01:01:40,593 --> 01:01:43,135 That's how Yeonnam got started. 808 01:01:44,135 --> 01:01:47,218 They gathered sponsors, donations and managed them, 809 01:01:47,802 --> 01:01:50,385 it became an organization operating in secrecy. 810 01:01:51,010 --> 01:01:52,759 In other words, it's illegal. 811 01:01:52,760 --> 01:01:56,718 At first their work produced results and praises. 812 01:01:57,510 --> 01:02:00,217 But still water is bound to rot. 813 01:02:00,218 --> 01:02:03,176 The donation pooled to be spent on investigation 814 01:02:03,177 --> 01:02:07,218 became allowances and slush funds, 815 01:02:07,593 --> 01:02:10,927 and they took bribes for going easy on syndicates. 816 01:02:14,802 --> 01:02:16,177 Stop it! 817 01:02:17,385 --> 01:02:21,635 Later, it became hard to discern cops from criminals. 818 01:02:23,593 --> 01:02:27,135 Your father and Park were prime examples. 819 01:02:27,802 --> 01:02:30,218 In other words, he created Park. 820 01:02:30,968 --> 01:02:34,010 Breaking laws and acting without oversight, 821 01:02:34,343 --> 01:02:36,302 he learned them all from your father. 822 01:02:36,635 --> 01:02:37,760 That can't be. 823 01:02:37,802 --> 01:02:39,593 I hear your father became a junkie too. 824 01:02:41,177 --> 01:02:42,218 Dad! 825 01:02:43,427 --> 01:02:45,385 - Dad! - No! 826 01:02:45,427 --> 01:02:46,593 Dad! 827 01:02:52,260 --> 01:02:53,385 So many needle marks... 828 01:02:56,052 --> 01:02:58,009 I'm sorry to say, it's true. 829 01:02:58,010 --> 01:03:00,885 Undercover methods back then were very primitive. 830 01:03:02,843 --> 01:03:06,760 The best cover was to become an addict himself. 831 01:03:07,385 --> 01:03:10,259 His killer was a Yeonnam affiliate, 832 01:03:10,260 --> 01:03:12,052 until he became an addict. 833 01:03:12,135 --> 01:03:15,510 If your father wasn't murdered, he'd have shared the same fate. 834 01:03:15,927 --> 01:03:21,218 With enough support, they want absolute obedience. 835 01:03:22,593 --> 01:03:25,510 Before the media got ahold of this story, 836 01:03:26,260 --> 01:03:28,760 Yeonnam was covered up internally. 837 01:03:29,718 --> 01:03:32,677 Then someone lit the fire on Yeonnam again. 838 01:03:33,385 --> 01:03:37,302 Park was the fire starter. 839 01:03:40,177 --> 01:03:43,927 Is that why you sent me? 840 01:03:44,427 --> 01:03:46,760 You calculated that Park'd take me in 841 01:03:48,010 --> 01:03:50,259 because I'm Choi Dong-su's son? 842 01:03:50,260 --> 01:03:54,927 Without digging into the soil, one can't uproot the weed. 843 01:03:56,218 --> 01:03:59,842 I'm done with this, do what you will. 844 01:03:59,843 --> 01:04:02,343 Who do you think led your father to his demise? 845 01:04:03,677 --> 01:04:04,760 It's Yeonnam. 846 01:04:07,802 --> 01:04:09,468 Park is ripe for picking. 847 01:04:10,052 --> 01:04:12,301 Na is no easy foe, 848 01:04:12,302 --> 01:04:15,177 and the sponsorship alone can't lead to his arrest. 849 01:04:15,552 --> 01:04:17,176 Next step is obvious. 850 01:04:17,177 --> 01:04:21,593 Cha is his ace in the hole, and he will use it soon. 851 01:04:26,135 --> 01:04:27,177 Think carefully. 852 01:04:28,135 --> 01:04:30,593 This is our last chance to right the wrong. 853 01:04:32,968 --> 01:04:37,760 Choi Min-jae, you're a cop, don't forget that. 854 01:04:38,760 --> 01:04:42,010 Prove that you're not like your father. 855 01:04:53,968 --> 01:04:56,927 Get over here at once, starting stakeout 856 01:05:12,135 --> 01:05:13,760 Yeah, I understand. 857 01:05:22,385 --> 01:05:24,802 Got it, good work. 858 01:05:35,843 --> 01:05:36,843 Please! 859 01:05:38,468 --> 01:05:40,592 I'll pay you back within this month! 860 01:05:40,593 --> 01:05:43,968 If you got money to burn, you gotta pay me back first. 861 01:05:44,177 --> 01:05:47,135 If you splurge on everything, 862 01:05:48,218 --> 01:05:49,260 when will you pay back? 863 01:05:49,552 --> 01:05:53,427 You still managed to send kids overseas to study. 864 01:05:55,927 --> 01:05:56,927 Them, right? 865 01:06:03,552 --> 01:06:07,218 No, not that, please, I can't! 866 01:06:07,510 --> 01:06:08,592 I really can't! 867 01:06:08,593 --> 01:06:10,135 Please, don't do this! 868 01:06:15,218 --> 01:06:16,510 Will you look at that... 869 01:06:21,510 --> 01:06:24,052 You made 2 calls to Na each time. 870 01:06:24,468 --> 01:06:26,384 Is it against the law to call him? 871 01:06:26,385 --> 01:06:27,551 Of course not. 872 01:06:27,552 --> 01:06:30,051 Then why are you doing this? 873 01:06:30,052 --> 01:06:33,218 You have an illegal loan business at gambling dens, 874 01:06:33,552 --> 01:06:36,593 and opened up shops to sell drugs to youths, 875 01:06:36,760 --> 01:06:40,634 and facilitated sex trade, those are illegal though. 876 01:06:40,635 --> 01:06:42,926 This is abuse of police authority! 877 01:06:42,927 --> 01:06:44,467 Filthy piece of shit. 878 01:06:44,468 --> 01:06:46,343 Did you bring a warrant? You didn't? 879 01:06:46,552 --> 01:06:47,260 Listen up. 880 01:06:47,261 --> 01:06:50,551 You said Na started a venture, what exactly is that? 881 01:06:50,552 --> 01:06:52,051 What? What are you talking about? 882 01:06:52,052 --> 01:06:54,802 - What the hell?! - Hold on, asshole. 883 01:06:55,635 --> 01:06:57,677 Hold still, you son of a bitch! 884 01:06:59,218 --> 01:07:01,135 If you move, you'll lose your chin. 885 01:07:01,760 --> 01:07:03,260 Can't you let me in on the secret? 886 01:07:04,427 --> 01:07:06,177 Stay the fuck back. 887 01:07:10,677 --> 01:07:11,760 That's enough, chief. 888 01:07:15,885 --> 01:07:17,802 If you get in my way, 889 01:07:18,427 --> 01:07:21,385 it means you can die by my hands, got that? 890 01:07:29,510 --> 01:07:32,093 Yes, venture! You're so right! 891 01:07:32,760 --> 01:07:34,342 He's starting a venture! Let me tell you about it! 892 01:07:34,343 --> 01:07:35,676 He's producing drugs! 893 01:07:35,677 --> 01:07:36,677 - Producing drugs? - Drugs! 894 01:07:36,677 --> 01:07:37,635 - Here?! - In Ansan! 895 01:07:37,636 --> 01:07:39,427 - You sure?! - I'm sure! 896 01:07:40,343 --> 01:07:41,802 Chief, it sounds legit. 897 01:07:57,927 --> 01:07:59,052 What happened was, 898 01:08:00,343 --> 01:08:03,510 I attended Na's investor meeting. 899 01:08:03,677 --> 01:08:06,134 What he said was fantastic. 900 01:08:06,135 --> 01:08:07,635 It was a sexy proposition. 901 01:08:08,427 --> 01:08:09,759 You may all know already, 902 01:08:09,760 --> 01:08:13,218 you'll take home as much as you put in. 903 01:08:13,927 --> 01:08:16,302 Whether intentional or not, if you leak anything, 904 01:08:16,593 --> 01:08:19,010 you and your family will be in great danger. 905 01:08:20,552 --> 01:08:21,552 All right. 906 01:08:22,802 --> 01:08:24,635 Let's start with samples. 907 01:08:26,385 --> 01:08:29,092 The ingredients have been approved. 908 01:08:29,093 --> 01:08:32,593 When they mix with caffeine in coffee, 909 01:08:34,260 --> 01:08:37,759 that's when you get high, it's revolutionary. 910 01:08:37,760 --> 01:08:41,052 Na bought the rights to the mixing technique. 911 01:08:41,552 --> 01:08:45,676 To regulate this psychotropic drug, it'll take at least 3 years. 912 01:08:45,677 --> 01:08:46,677 Why? 913 01:08:48,010 --> 01:08:51,676 It's hard to tell whether this powder alone is a drug. 914 01:08:51,677 --> 01:08:53,634 When mixed with coffee, there's no odor at all. 915 01:08:53,635 --> 01:08:56,427 That's why he disguised it as a coffee roaster. 916 01:08:56,968 --> 01:08:59,593 It's the perfect front. 917 01:09:00,177 --> 01:09:01,427 If it's distributed all over, 918 01:09:01,718 --> 01:09:06,217 kids get high while drinking coffee and hanging out. 919 01:09:06,218 --> 01:09:07,927 Getting a warrant is impossible. 920 01:09:08,468 --> 01:09:10,468 It's legal in a constitutional country. 921 01:09:10,552 --> 01:09:15,842 Detective, I'll stitch you up in no time. 922 01:09:15,843 --> 01:09:18,635 Yong, you'll have to help us. 923 01:09:18,927 --> 01:09:22,385 You're a funny guy, you want me to die? 924 01:09:23,052 --> 01:09:26,177 Or rot away for 5 years. 925 01:09:38,302 --> 01:09:40,385 You can't handle the cover. 926 01:09:41,177 --> 01:09:42,052 How much? 927 01:09:42,053 --> 01:09:43,217 $2 million is my cut. 928 01:09:43,218 --> 01:09:46,510 It's not much compared to others, but I got off the bandwagon. 929 01:09:47,010 --> 01:09:48,926 I got no cash to spare. 930 01:09:48,927 --> 01:09:51,843 So? Will you front the cover? 931 01:09:52,302 --> 01:09:53,302 Yes. 932 01:10:17,510 --> 01:10:18,760 Dad. 933 01:10:26,343 --> 01:10:28,052 Just don't become a cop. 934 01:11:04,093 --> 01:11:04,843 What, man? 935 01:11:04,844 --> 01:11:07,301 Shit, you're so childish... 936 01:11:07,302 --> 01:11:09,968 There are other ways to catch a mole. 937 01:11:13,843 --> 01:11:14,718 Goddammit... 938 01:11:14,843 --> 01:11:15,677 So what then? 939 01:11:15,678 --> 01:11:17,510 - Drop the case. - What? 940 01:11:18,802 --> 01:11:20,135 Wait, sir! 941 01:11:23,910 --> 01:11:25,202 Authorized Personnel Only 942 01:11:25,285 --> 01:11:26,992 What can you do with a rejected warrant? 943 01:11:26,993 --> 01:11:27,910 Who's blocking this? 944 01:11:27,911 --> 01:11:29,118 What are you implying? 945 01:11:29,285 --> 01:11:31,952 You got no evidence, it's all based on a testimony. 946 01:11:32,827 --> 01:11:34,659 It'd be strange if a warrant was issued. 947 01:11:34,660 --> 01:11:37,868 So who's the one blocking this warrant? 948 01:11:38,035 --> 01:11:39,035 Jesus... 949 01:11:40,868 --> 01:11:45,743 All right, then submit a report on how you got this intel. 950 01:11:49,577 --> 01:11:50,952 We got a lead... 951 01:11:53,577 --> 01:11:57,618 about passport counterfeiters leaving for the Philippines. 952 01:11:58,285 --> 01:12:01,868 Why don't you take on this case? We got a quota to fill. 953 01:12:02,743 --> 01:12:05,743 Let's get the counterfeiters first. 954 01:12:10,910 --> 01:12:11,910 Mole 955 01:12:25,077 --> 01:12:26,452 Head to Namsan. 956 01:12:33,160 --> 01:12:34,743 It'll be tough this time. 957 01:12:34,993 --> 01:12:36,702 Is something wrong? 958 01:12:37,160 --> 01:12:38,327 We received an order. 959 01:12:39,993 --> 01:12:42,452 Can't I get a partial funding? 960 01:12:42,660 --> 01:12:45,160 It's not about the money, but a problem of will. 961 01:12:46,910 --> 01:12:48,327 Just like rejecting the warrant? 962 01:12:48,577 --> 01:12:49,952 That's the situation we're in. 963 01:12:52,952 --> 01:12:54,410 Is it because of Chairman Kim's son? 964 01:12:55,118 --> 01:12:58,868 All households have a problematic child. 965 01:12:59,243 --> 01:13:01,410 No amount of scolding will do the trick. 966 01:13:02,327 --> 01:13:04,035 With some time, he'll pull out. 967 01:13:04,243 --> 01:13:06,577 But it'll stir trouble if you ambush them now. 968 01:13:08,535 --> 01:13:11,035 Look the other way on this, you got bigger things to do. 969 01:13:11,243 --> 01:13:11,910 No. 970 01:13:12,202 --> 01:13:15,743 A new type of drug could flood the country in no time. 971 01:13:16,243 --> 01:13:19,160 If they hit hard and pull out, there won't be a next time. 972 01:13:19,452 --> 01:13:20,452 Park Kang-yoon. 973 01:13:21,493 --> 01:13:23,577 You're being dramatic. 974 01:13:24,202 --> 01:13:25,660 The decision has been made. 975 01:13:26,285 --> 01:13:30,202 Chairman Kim is Yeonnam's biggest supporter. 976 01:13:36,118 --> 01:13:37,702 Cheongdam furniture shop. 977 01:13:38,535 --> 01:13:41,118 - To Kwon's office? - Yeah. 978 01:13:42,285 --> 01:13:43,493 For operation fund? 979 01:13:43,660 --> 01:13:45,535 I'll use it to get in, then return it. 980 01:13:46,202 --> 01:13:47,993 By winning the speed boat race? 981 01:13:50,035 --> 01:13:51,285 I can do far worse. 982 01:13:52,410 --> 01:13:53,410 Drive. 983 01:13:59,743 --> 01:14:02,327 Yo, where's Kwon? 984 01:14:02,910 --> 01:14:04,327 He's abroad. 985 01:14:04,493 --> 01:14:05,660 He took off running? 986 01:14:05,952 --> 01:14:07,952 No, he travels abroad regularly... 987 01:14:08,243 --> 01:14:09,243 You laugh? 988 01:14:09,577 --> 01:14:11,368 Did you just laugh? Huh? 989 01:14:23,160 --> 01:14:24,952 Are we some kind of thugs! 990 01:14:25,243 --> 01:14:26,535 Is Cha the only option left? 991 01:14:27,535 --> 01:14:28,535 Watch your mouth. 992 01:14:30,327 --> 01:14:33,284 What about Yeonnam? They won't back you? 993 01:14:33,285 --> 01:14:36,327 Yeonnam? Is that what Hwang fed you? 994 01:14:37,035 --> 01:14:38,160 Come on, chief. 995 01:14:39,160 --> 01:14:41,867 One must find a rightful option, 996 01:14:41,868 --> 01:14:43,535 why must you resort to an illegal option? 997 01:14:45,118 --> 01:14:47,368 Can we do our jobs without getting our hands dirty? 998 01:14:47,827 --> 01:14:52,076 Are you saying nothing is illegal when going after criminals? 999 01:14:52,077 --> 01:14:55,118 What exactly is the call of the police you speak of? 1000 01:14:56,743 --> 01:14:57,743 Listen up. 1001 01:14:57,868 --> 01:15:02,618 Us cops are always standing over the boundary. 1002 01:15:02,993 --> 01:15:06,077 We can't be black nor white. 1003 01:15:06,577 --> 01:15:08,452 - Is that even possible?! - It is! 1004 01:15:08,660 --> 01:15:10,660 So long as people support our work, 1005 01:15:10,952 --> 01:15:13,743 we can stand above the gray zone. 1006 01:15:13,993 --> 01:15:18,201 At times, they will push us towards the black. 1007 01:15:18,202 --> 01:15:19,410 That's being a cop. 1008 01:15:20,327 --> 01:15:23,493 If you can't do that, just quit. 1009 01:15:28,477 --> 01:15:29,477 That's just it! 1010 01:15:30,185 --> 01:15:35,560 This is precisely why my father didn't want me to be a cop! 1011 01:15:36,393 --> 01:15:39,060 Yeah? That's weird. 1012 01:15:39,977 --> 01:15:43,560 He suggested that I become one. 1013 01:15:44,768 --> 01:15:47,060 A cop who could move the world. 1014 01:16:04,852 --> 01:16:07,393 So Na is finally going down. 1015 01:16:08,143 --> 01:16:09,268 Damn. 1016 01:16:10,435 --> 01:16:13,060 I couldn't even shit properly because of that bastard. 1017 01:16:13,727 --> 01:16:14,768 A few days ago, 1018 01:16:14,977 --> 01:16:19,143 my fortuneteller said I'll live a long life. 1019 01:16:19,560 --> 01:16:21,102 That's fine and all, 1020 01:16:21,893 --> 01:16:25,018 but he said I'll outlive Na. 1021 01:16:25,602 --> 01:16:27,143 So I asked him how he knew that. 1022 01:16:27,852 --> 01:16:30,560 He said he saw Na's fortune too. 1023 01:16:32,268 --> 01:16:33,268 Fucking hell. 1024 01:16:34,268 --> 01:16:36,060 What do you think I did? 1025 01:16:36,477 --> 01:16:37,477 What did you do? 1026 01:16:38,310 --> 01:16:39,852 I buried him! 1027 01:16:40,393 --> 01:16:45,018 What are the chances of him seeing both me and Na? 1028 01:16:45,310 --> 01:16:50,434 I got the chills and thought maybe he was trying to bury me. 1029 01:16:50,435 --> 01:16:51,810 Have you forgotten, asshole? 1030 01:16:52,893 --> 01:16:54,143 I'm a cop. 1031 01:16:59,893 --> 01:17:00,893 Why? 1032 01:17:03,310 --> 01:17:04,602 Gonna lock me up? 1033 01:17:06,018 --> 01:17:07,018 Go ahead. 1034 01:17:07,977 --> 01:17:12,393 I'll have to get your loan back from jail then, bro. 1035 01:17:12,602 --> 01:17:14,185 Don't call me that. 1036 01:17:15,310 --> 01:17:16,310 Bring it. 1037 01:17:26,102 --> 01:17:28,977 I put a GPS tracker on the bottom of the bag. 1038 01:17:48,018 --> 01:17:50,477 Choi, come with me. 1039 01:17:57,602 --> 01:17:58,768 Give this to him. 1040 01:18:06,060 --> 01:18:10,227 Fine, after this job, leave my unit. 1041 01:18:12,060 --> 01:18:14,352 Go back to your team, good? 1042 01:18:39,602 --> 01:18:40,602 Oh my. 1043 01:18:41,935 --> 01:18:44,977 Good job putting together $2 million. 1044 01:18:52,852 --> 01:18:54,185 Protect that money. 1045 01:18:55,643 --> 01:18:59,018 If we don't recover this, we're all dead. 1046 01:19:24,143 --> 01:19:25,768 The rabbit is going in. 1047 01:19:25,935 --> 01:19:27,643 Copy, standing by. 1048 01:19:33,477 --> 01:19:34,602 Choi Min-jae. 1049 01:19:35,477 --> 01:19:37,143 I expect big things. 1050 01:19:50,268 --> 01:19:52,017 I had some money stashed away! 1051 01:19:52,018 --> 01:19:53,727 Perfect timing, huh? 1052 01:19:54,977 --> 01:19:55,977 $2 million! 1053 01:19:59,352 --> 01:20:00,352 Out? 1054 01:20:08,810 --> 01:20:10,393 Safe, just barely. 1055 01:20:11,102 --> 01:20:12,310 Safe! 1056 01:20:13,727 --> 01:20:14,727 Safe... 1057 01:20:37,143 --> 01:20:39,060 The rabbit is inside. 1058 01:20:46,102 --> 01:20:48,643 I'll now activate the machine. 1059 01:21:31,435 --> 01:21:34,059 Raising both of your hands will be our signal. 1060 01:21:34,060 --> 01:21:38,934 Signal us only after the final product is out. 1061 01:21:38,935 --> 01:21:40,227 No mistakes. 1062 01:21:45,643 --> 01:21:47,602 Boss, cops are here! 1063 01:21:52,852 --> 01:21:54,643 Park Kang-yoon, that asshole... 1064 01:21:55,810 --> 01:21:57,477 Turn the machine off. 1065 01:21:57,643 --> 01:21:58,643 Pardon? 1066 01:21:59,685 --> 01:22:00,685 Turn it off. 1067 01:22:00,727 --> 01:22:02,018 Yes, right away. 1068 01:22:08,435 --> 01:22:10,102 Attention please. 1069 01:22:10,685 --> 01:22:11,810 It's the police. 1070 01:22:13,227 --> 01:22:15,143 Easy, don't worry. 1071 01:22:15,352 --> 01:22:19,852 You'll now witness your top dollars at work. 1072 01:22:20,727 --> 01:22:24,518 They're simply imported coffee ingredients, right? 1073 01:22:24,810 --> 01:22:26,185 - Yes. - That's right. 1074 01:22:26,560 --> 01:22:28,851 Cops don't have a warrant. 1075 01:22:28,852 --> 01:22:31,143 No evidence either, right? 1076 01:22:31,685 --> 01:22:33,435 But why is the police coming? 1077 01:22:46,477 --> 01:22:48,227 All units, we got the signal. 1078 01:22:48,602 --> 01:22:50,018 Move in, move in! 1079 01:22:50,143 --> 01:22:51,143 Go. 1080 01:23:17,310 --> 01:23:18,310 Son of a... 1081 01:23:20,227 --> 01:23:21,227 Bring him. 1082 01:23:22,102 --> 01:23:23,976 Come on, Mr. Na! 1083 01:23:23,977 --> 01:23:25,310 Can't I adjust my hair?! 1084 01:23:26,268 --> 01:23:27,434 Don't move! 1085 01:23:27,435 --> 01:23:28,892 Everyone freeze! 1086 01:23:28,893 --> 01:23:29,935 Stay where you are! 1087 01:23:38,560 --> 01:23:40,267 Get back in! Now! 1088 01:23:40,268 --> 01:23:42,227 Don't move! Against the wall! 1089 01:23:42,518 --> 01:23:44,060 Stand against the wall! 1090 01:23:46,185 --> 01:23:47,809 Show me your warrant. 1091 01:23:47,810 --> 01:23:48,727 Na Young-bin, 1092 01:23:48,728 --> 01:23:51,226 you're under arrest for production of an illegal substance. 1093 01:23:51,227 --> 01:23:54,351 What illegal substance? This isn't drug... 1094 01:23:54,352 --> 01:23:55,352 Det. Ahn. 1095 01:24:01,643 --> 01:24:04,018 Chief, nothing came out yet. 1096 01:24:05,252 --> 01:24:06,627 Switch it on. 1097 01:24:06,793 --> 01:24:07,793 Yes, sir. 1098 01:24:08,710 --> 01:24:10,502 It's got a passcode lock. 1099 01:24:10,627 --> 01:24:12,293 Where's the code generator? 1100 01:24:13,710 --> 01:24:15,085 Who knows... 1101 01:24:16,585 --> 01:24:17,627 Where the hell is it? 1102 01:24:19,168 --> 01:24:20,168 You son of a bitch. 1103 01:24:20,210 --> 01:24:21,210 Don't move! 1104 01:24:22,252 --> 01:24:24,002 I swallowed it, asshole! 1105 01:24:30,002 --> 01:24:31,502 Do Not Enter 1106 01:24:44,168 --> 01:24:47,543 Wait till I shit it out tomorrow! 1107 01:25:16,710 --> 01:25:18,168 Get back! Don't move! 1108 01:25:19,043 --> 01:25:20,168 - Det. Ahn. - Yes, sir. 1109 01:25:27,293 --> 01:25:28,542 Who are you? 1110 01:25:28,543 --> 01:25:29,585 Stab him! 1111 01:25:31,335 --> 01:25:33,502 That bastard saw my face, stab him! 1112 01:26:14,835 --> 01:26:16,835 Chief Park 1113 01:26:38,335 --> 01:26:40,168 - Arrest him. - Yes, sir. 1114 01:26:43,710 --> 01:26:44,710 Buddy. 1115 01:26:45,710 --> 01:26:48,877 You made that yourself, don't forget. 1116 01:26:52,127 --> 01:26:53,209 Come on out. 1117 01:26:53,210 --> 01:26:54,502 See you again. 1118 01:26:54,752 --> 01:26:56,418 Get over here. 1119 01:27:17,252 --> 01:27:18,418 Chief, 1120 01:27:18,752 --> 01:27:20,043 I don't see Min-jae. 1121 01:27:21,085 --> 01:27:22,585 The entry was chaotic... 1122 01:28:06,918 --> 01:28:08,793 Hey, Choi Min-jae! 1123 01:28:09,293 --> 01:28:10,293 Min-jae! 1124 01:28:12,543 --> 01:28:13,543 You okay? 1125 01:28:14,502 --> 01:28:16,210 Are you all right? Get up! 1126 01:28:16,752 --> 01:28:18,668 He's conscious, get the EMT! 1127 01:28:18,877 --> 01:28:19,877 Yes, sir! 1128 01:28:21,752 --> 01:28:24,209 Lee Myung-ju... Lee... 1129 01:28:24,210 --> 01:28:26,377 - Ear... - What? 1130 01:28:26,752 --> 01:28:27,752 Chief! 1131 01:28:28,585 --> 01:28:29,585 Sir... 1132 01:28:30,668 --> 01:28:32,168 The rabbit is gone. 1133 01:28:46,960 --> 01:28:50,543 A drug producer disguising narcotics as coffee was arrested. 1134 01:28:50,877 --> 01:28:54,209 Over $100 million in cash was found on the scene, 1135 01:28:54,210 --> 01:28:57,002 and the police is focusing on the source of this money. 1136 01:28:57,252 --> 01:28:59,043 Drug Org's Connection to Daeho Group Heir 1137 01:29:04,210 --> 01:29:06,835 I told Park not to stir trouble. 1138 01:29:06,918 --> 01:29:08,752 He wasted our business funding. 1139 01:29:09,377 --> 01:29:13,002 It's likely he took money from the Yakuza. 1140 01:29:13,377 --> 01:29:17,252 The Internal Affairs is digging into us due to this incident. 1141 01:29:18,168 --> 01:29:19,543 Park Kang-yoon... 1142 01:29:19,960 --> 01:29:22,126 I don't know how to thank you. 1143 01:29:22,127 --> 01:29:23,334 Not at all, sir. 1144 01:29:23,335 --> 01:29:26,335 We should've paid more attention, my apologies. 1145 01:29:28,085 --> 01:29:31,792 Since this case is related to the death of an officer, 1146 01:29:31,793 --> 01:29:34,210 the Internal Affairs is keeping eyes on it. 1147 01:29:34,710 --> 01:29:36,960 Chairman, I'm sorry to bring this up but... 1148 01:29:37,418 --> 01:29:41,084 I was thinking of sending him to Europe somewhere... 1149 01:29:41,085 --> 01:29:44,918 Yes, I'll make arrangements. 1150 01:29:49,918 --> 01:29:52,252 It's time to dump Park. 1151 01:29:57,793 --> 01:29:59,710 Cha 1152 01:30:05,627 --> 01:30:06,043 Yes? 1153 01:30:06,044 --> 01:30:08,293 Yo, bro! Come by! 1154 01:30:08,752 --> 01:30:11,084 We gotta celebrate Na's grand exit! 1155 01:30:11,085 --> 01:30:13,502 I told you not to call me that. 1156 01:30:13,710 --> 01:30:15,668 It's a cause for celebration. 1157 01:30:16,543 --> 01:30:18,085 Is it because of the runaway money? 1158 01:30:19,460 --> 01:30:23,001 Yakuza is already talking about gutting you, 1159 01:30:23,002 --> 01:30:26,043 I'm barely holding them back. 1160 01:30:27,752 --> 01:30:31,293 Bro, I got a proposition that'll wipe away your debt. 1161 01:30:31,627 --> 01:30:33,710 You won't be able to refuse. 1162 01:30:44,652 --> 01:30:46,068 I heard you're getting a medal. 1163 01:30:47,277 --> 01:30:48,402 You're a made man. 1164 01:30:48,652 --> 01:30:50,110 Hardly. 1165 01:30:51,068 --> 01:30:53,902 This is what you asked for. 1166 01:30:58,735 --> 01:31:01,693 The knife wielder who was charged with Sgt. Lee's murder. 1167 01:31:06,110 --> 01:31:12,860 He had a scar when I arrested him, but not in the photo. 1168 01:31:15,152 --> 01:31:19,484 The fucker who stabbed me also had that the scar. 1169 01:31:19,485 --> 01:31:21,442 And Sgt. Lee's killer, 1170 01:31:21,443 --> 01:31:24,610 Chief Park caught him himself. 1171 01:31:24,860 --> 01:31:26,360 That's more suspicious. 1172 01:31:27,318 --> 01:31:28,693 For operation fund? 1173 01:31:30,235 --> 01:31:31,526 I can do far worse. 1174 01:31:31,527 --> 01:31:33,068 If you get in my way, 1175 01:31:34,110 --> 01:31:36,443 it means you can die by my hands, got that? 1176 01:31:38,193 --> 01:31:40,777 Hey, what are you doing? 1177 01:31:42,402 --> 01:31:43,610 Where will you go? 1178 01:32:01,402 --> 01:32:02,402 Yes? 1179 01:32:02,568 --> 01:32:05,318 Tick, tock, time's running out. 1180 01:32:06,277 --> 01:32:07,110 I know. 1181 01:32:07,111 --> 01:32:12,027 I thought you couldn't come out because of a rat outside your place. 1182 01:32:12,152 --> 01:32:13,152 Who? 1183 01:32:13,277 --> 01:32:18,277 The kid you hung out with, he's guarding the door. 1184 01:32:38,318 --> 01:32:40,693 You should've called ahead. 1185 01:32:42,777 --> 01:32:44,402 How are you feeling? 1186 01:32:45,068 --> 01:32:46,068 Fine, sir. 1187 01:32:47,943 --> 01:32:49,110 That's good. 1188 01:32:50,860 --> 01:32:54,860 The guy who stabbed me at the factory... 1189 01:32:55,485 --> 01:32:56,943 had a scar on his earlobe. 1190 01:33:02,068 --> 01:33:06,027 And this is the perp we caught at Na's gambling joint. 1191 01:33:07,485 --> 01:33:09,485 This was taken only a month ago. 1192 01:33:09,610 --> 01:33:11,360 He doesn't have the earlobe scar. 1193 01:33:12,360 --> 01:33:13,720 And he's in final stage of cancer. 1194 01:33:14,485 --> 01:33:17,568 He recently received a large deposit to his account. 1195 01:33:19,027 --> 01:33:20,027 So? 1196 01:33:21,402 --> 01:33:23,027 Sgt. Lee Myung-ju... 1197 01:33:25,193 --> 01:33:26,568 You killed him. 1198 01:33:28,277 --> 01:33:30,360 And to cover up the murder, 1199 01:33:30,610 --> 01:33:33,568 you created a fake, and arrested him. 1200 01:33:37,027 --> 01:33:38,027 No? 1201 01:33:41,027 --> 01:33:43,068 If I tell you, will you believe me? 1202 01:33:43,193 --> 01:33:46,693 What about the $2 million you took from Cha? 1203 01:33:46,985 --> 01:33:48,693 I saw you taking it at the port. 1204 01:33:50,193 --> 01:33:51,776 That's my debt to repay. 1205 01:33:51,777 --> 01:33:53,817 So how exactly will you do that?! 1206 01:33:53,818 --> 01:33:54,860 If you cannot pay back, 1207 01:33:56,527 --> 01:33:58,609 you do it with your life. 1208 01:33:58,610 --> 01:34:00,568 You sure you weren't in bed with Cha? 1209 01:34:00,735 --> 01:34:03,568 Are you bugged? 1210 01:34:04,235 --> 01:34:05,235 Hold still! 1211 01:34:15,443 --> 01:34:16,443 Go home. 1212 01:34:19,693 --> 01:34:25,443 You took out Na for Cha to take over the turf, no? 1213 01:34:27,860 --> 01:34:29,027 Choi Min-jae. 1214 01:34:29,360 --> 01:34:31,527 Learn how to see the world properly first. 1215 01:34:31,818 --> 01:34:36,652 No one in my unit joined me to stuff their pockets. 1216 01:34:36,777 --> 01:34:40,860 No, speak for yourself! 1217 01:34:42,443 --> 01:34:44,568 A cop must stand above the gray zone? 1218 01:34:44,735 --> 01:34:47,568 You've already fallen in the black muddy water. 1219 01:34:48,360 --> 01:34:52,277 The world will not stand with you this time. 1220 01:34:52,902 --> 01:34:56,068 Okay, I'm the evil. 1221 01:34:57,652 --> 01:35:04,152 But I will lock up those who are worse than me, 1222 01:35:04,860 --> 01:35:06,818 only then I'll quit this, 1223 01:35:07,235 --> 01:35:12,985 so mind your own business. 1224 01:35:13,427 --> 01:35:14,427 Got that? 1225 01:35:15,468 --> 01:35:19,302 No, you won't be able to. 1226 01:35:21,510 --> 01:35:25,093 I'm going to stop you. 1227 01:35:40,468 --> 01:35:43,552 Don't resent me, you started this. 1228 01:36:08,260 --> 01:36:09,260 Who's that? 1229 01:36:12,427 --> 01:36:13,427 Who are you? 1230 01:36:14,468 --> 01:36:15,968 Hey! Answer me! 1231 01:36:25,468 --> 01:36:26,468 Welcome! 1232 01:36:28,677 --> 01:36:31,718 A $2 million gig won't be a cake walk. 1233 01:36:33,302 --> 01:36:37,010 Go to these coordinates, pay the money and get the stuff. 1234 01:36:39,468 --> 01:36:42,010 Now that you confirmed it, I'll take your phone. 1235 01:36:45,343 --> 01:36:48,718 They'll cut the power, and contact you with this. 1236 01:36:48,968 --> 01:36:53,759 Thanks to your intel, coast guards and narcos 1237 01:36:53,760 --> 01:36:56,177 won't come near here. 1238 01:36:59,677 --> 01:37:01,468 I got a present for you there. 1239 01:37:05,177 --> 01:37:06,177 What are you doing? 1240 01:37:07,968 --> 01:37:09,510 You know what's inside. 1241 01:37:13,385 --> 01:37:14,385 Hey! 1242 01:37:17,218 --> 01:37:18,218 Stop! 1243 01:37:18,927 --> 01:37:19,927 That's enough! 1244 01:37:32,968 --> 01:37:34,718 Give me the key. 1245 01:37:34,885 --> 01:37:36,884 He's probably not your illegitimate son, 1246 01:37:36,885 --> 01:37:38,552 why are you protecting him? 1247 01:37:38,677 --> 01:37:41,552 It's obvious he's buying his time to backstab you. 1248 01:37:41,718 --> 01:37:43,134 I'm getting rid of him for you. 1249 01:37:43,135 --> 01:37:44,177 Give me the key! 1250 01:37:44,343 --> 01:37:45,592 What's with you? 1251 01:37:45,593 --> 01:37:49,177 You're in a bind because you won't clean up your shit... 1252 01:37:50,718 --> 01:37:51,718 Buddy. 1253 01:37:53,802 --> 01:37:54,802 Bud. 1254 01:37:55,218 --> 01:37:56,635 You got shit for brain? 1255 01:37:58,593 --> 01:38:00,218 This is the west sea. 1256 01:38:01,260 --> 01:38:05,384 By morning with the tide gone, everyone will see that car. 1257 01:38:05,385 --> 01:38:10,801 And a body is found in the trunk, whom I beat up and put in. 1258 01:38:10,802 --> 01:38:14,718 If I'm labelled a cop killer, I won't be able to work. 1259 01:38:15,927 --> 01:38:21,468 Maybe I'll wrap it all up here. 1260 01:38:24,510 --> 01:38:26,385 Or pull him out. 1261 01:38:33,552 --> 01:38:35,427 All right. 1262 01:38:36,468 --> 01:38:37,468 You're a prickly one. 1263 01:38:54,093 --> 01:38:55,843 Look at that bastard! 1264 01:38:55,927 --> 01:38:57,218 Uh, bro? 1265 01:38:58,135 --> 01:38:59,468 This is what it comes to? 1266 01:39:00,010 --> 01:39:01,927 Delivering drugs to pay back your debt? 1267 01:39:05,302 --> 01:39:08,052 Chief, it's not too late to give this up. 1268 01:39:08,135 --> 01:39:10,010 Don't be cute in front of me. 1269 01:39:14,135 --> 01:39:16,926 There's so much money here, how much are you bringing in? 1270 01:39:16,927 --> 01:39:19,134 If a police chief is delivering, 1271 01:39:19,135 --> 01:39:20,927 wouldn't you try to get as much as possible? 1272 01:39:31,177 --> 01:39:32,177 Choi Min-jae. 1273 01:39:34,260 --> 01:39:37,218 I'm giving this to you so that you don't get killed. 1274 01:39:37,802 --> 01:39:42,552 Until I give you an order, stay here like a ghost. 1275 01:39:42,843 --> 01:39:44,468 Got it? No matter what. 1276 01:39:59,760 --> 01:40:00,343 Chief. 1277 01:40:00,344 --> 01:40:03,843 I can't be responsible if you get yourself killed. 1278 01:40:04,093 --> 01:40:07,093 Remember, stay down, got that? 1279 01:40:51,927 --> 01:40:52,927 Boss, 1280 01:40:53,385 --> 01:40:55,135 should we check the money first? 1281 01:40:55,927 --> 01:40:56,927 Hey. 1282 01:40:57,468 --> 01:40:58,802 Fucking pay me. 1283 01:41:52,218 --> 01:41:53,885 Count properly. 1284 01:42:14,802 --> 01:42:16,093 Police! Police! 1285 01:42:39,260 --> 01:42:41,177 Why isn't that bastard coming back? 1286 01:42:41,343 --> 01:42:43,052 Go check it out. 1287 01:42:44,010 --> 01:42:45,010 Yes, boss. 1288 01:43:27,635 --> 01:43:28,760 Chief! 1289 01:43:38,968 --> 01:43:40,385 Stop! 1290 01:43:52,968 --> 01:43:54,677 You fucking bastard! 1291 01:43:57,302 --> 01:43:58,677 Nobody move! 1292 01:44:00,010 --> 01:44:01,802 Drop your weapons and surrender! 1293 01:44:02,135 --> 01:44:03,718 This is the narcotics! 1294 01:44:05,135 --> 01:44:07,677 I say it again, drop your weapons! 1295 01:44:12,052 --> 01:44:13,052 Where are you going?! 1296 01:44:13,677 --> 01:44:14,677 Goddammit! 1297 01:44:15,385 --> 01:44:16,760 What are you gonna do with that? 1298 01:44:18,343 --> 01:44:19,593 You son of a bitch! 1299 01:44:23,927 --> 01:44:25,009 Dammit! 1300 01:44:25,010 --> 01:44:26,552 Get me Park Kang-yoon! 1301 01:44:26,802 --> 01:44:28,260 Park! Get him down here! 1302 01:44:36,468 --> 01:44:37,843 Can I help you? 1303 01:44:47,718 --> 01:44:49,927 When we arrest Na, slip out with the bag. 1304 01:44:50,135 --> 01:44:52,843 And lay low until I call you. 1305 01:44:54,952 --> 01:44:56,743 Chief Park Kang-yoon 1306 01:44:57,230 --> 01:45:00,993 asked me to drop this off here at 11 PM. 1307 01:45:02,827 --> 01:45:05,160 $2 million, not a single bill missing. 1308 01:45:05,993 --> 01:45:08,743 It's exactly 11 PM. 1309 01:45:14,243 --> 01:45:15,827 Park, that bastard... 1310 01:45:26,285 --> 01:45:29,410 Police! I'm a cop! 1311 01:45:30,577 --> 01:45:32,618 Chief, chief! 1312 01:45:34,327 --> 01:45:36,202 Over here! Get me a stretcher! 1313 01:45:44,077 --> 01:45:46,410 Chief, is this fun? 1314 01:45:47,202 --> 01:45:48,618 This is the sweetest moment. 1315 01:45:49,868 --> 01:45:51,577 I told you to stay down. 1316 01:45:52,243 --> 01:45:53,243 Chief! 1317 01:45:53,743 --> 01:45:54,743 Sir! 1318 01:45:56,327 --> 01:45:58,993 This kid's not obedient, go educate him properly. 1319 01:45:59,077 --> 01:46:00,368 All right, thanks. 1320 01:46:03,618 --> 01:46:05,160 - Take care of him. - Yes, sir. 1321 01:46:05,577 --> 01:46:06,577 Who's that? 1322 01:46:13,368 --> 01:46:15,243 Park Kang-yoon, you're under arrest. 1323 01:46:17,410 --> 01:46:19,201 There's been some misunderstanding, 1324 01:46:19,202 --> 01:46:23,659 we're wrapping up another case, and making arrests here. 1325 01:46:23,660 --> 01:46:25,243 I understand, do your thing. 1326 01:46:25,285 --> 01:46:26,577 On what charges? 1327 01:46:26,868 --> 01:46:29,993 For fabricating a suspect for the death of Sgt. Lee Myung-ju. 1328 01:46:30,243 --> 01:46:32,410 Wait a minute, sir. 1329 01:46:32,827 --> 01:46:34,951 You can explain this, right? 1330 01:46:34,952 --> 01:46:36,243 Lt. Park Kang-yoon, 1331 01:46:37,077 --> 01:46:41,701 you're under arrest for evidence tampering among others. 1332 01:46:41,702 --> 01:46:43,159 You have the right to retain a lawyer, 1333 01:46:43,160 --> 01:46:45,743 blah blah blah, you know the drill. 1334 01:46:47,827 --> 01:46:49,160 Got anything to say? 1335 01:46:52,310 --> 01:46:53,018 Take him away. 1336 01:46:53,185 --> 01:46:55,435 Wait a minute! Stop! 1337 01:46:58,060 --> 01:46:59,060 Chief! 1338 01:47:00,268 --> 01:47:02,685 This doesn't make any sense! 1339 01:47:03,060 --> 01:47:04,602 Chief! 1340 01:47:28,810 --> 01:47:32,768 Park was arrested for suspect fabrication. 1341 01:47:33,060 --> 01:47:37,393 We switched Chairman Kim's slush fund account to his. 1342 01:47:37,643 --> 01:47:40,685 I made sure Internal Affairs won't dig in any further. 1343 01:47:44,185 --> 01:47:46,185 Did Chairman Kim's son fly out? 1344 01:47:46,727 --> 01:47:47,727 Yes, sir. 1345 01:47:54,518 --> 01:47:57,477 It's too bad about Park. 1346 01:48:04,977 --> 01:48:07,310 Visitation Request: Park Kang-yoon 1347 01:48:15,352 --> 01:48:16,352 Chief. 1348 01:48:25,602 --> 01:48:26,602 I... 1349 01:48:29,643 --> 01:48:32,060 should have consulted you first... 1350 01:48:32,893 --> 01:48:33,893 It's okay. 1351 01:48:34,643 --> 01:48:35,923 You were right to be suspicious. 1352 01:48:36,227 --> 01:48:38,518 You didn't order the suspect fabrication. 1353 01:48:38,810 --> 01:48:43,352 I didn't but I'll become the fall guy for it. 1354 01:48:45,602 --> 01:48:49,393 It's my fault as well, Na was too good of a prey. 1355 01:48:49,810 --> 01:48:51,102 That's why I bit down. 1356 01:48:52,810 --> 01:48:54,102 You can't always win. 1357 01:48:55,560 --> 01:48:56,602 You sometimes lose some. 1358 01:48:57,268 --> 01:48:59,768 And get backstabbed too. 1359 01:49:02,310 --> 01:49:03,977 I did more than enough. 1360 01:49:06,643 --> 01:49:08,018 No regrets either. 1361 01:49:12,810 --> 01:49:20,352 When I get out of here, I'm done catching bad guys. 1362 01:49:21,768 --> 01:49:23,935 I'll live my remaining days fishing instead. 1363 01:49:25,393 --> 01:49:26,393 That's good. 1364 01:49:27,727 --> 01:49:30,352 By the way, about my boat, 1365 01:49:30,810 --> 01:49:32,809 I didn't get to put it away since I was rushed in here. 1366 01:49:32,810 --> 01:49:34,560 There was a storm recently. 1367 01:49:35,268 --> 01:49:37,935 Could you go check if it's doing okay? 1368 01:49:41,060 --> 01:49:42,060 Sure. 1369 01:50:04,102 --> 01:50:07,185 Plants send a signal before roots rot. 1370 01:50:08,310 --> 01:50:10,893 Leaf tips turn yellow like this, 1371 01:50:12,477 --> 01:50:14,185 or they shed leaves. 1372 01:50:15,227 --> 01:50:17,560 Park was tossed out like that. 1373 01:50:18,518 --> 01:50:23,143 You know that he didn't do it. 1374 01:50:23,685 --> 01:50:24,893 That's not important. 1375 01:50:25,185 --> 01:50:27,393 It's about whether or not the root is rotting. 1376 01:50:29,477 --> 01:50:34,352 It's up to you to decide how you determine it. 1377 01:50:40,852 --> 01:50:43,185 Sgt. Choi Dong-su Investigation Report 1378 01:51:03,935 --> 01:51:06,102 Suspect Profile: Jeon Yong-bae 1379 01:51:15,393 --> 01:51:16,852 - A new addition? - Yes. 1380 01:51:26,102 --> 01:51:27,102 Welcome. 1381 01:51:31,268 --> 01:51:34,102 Didn't you come with Chief Park some time ago? 1382 01:51:36,685 --> 01:51:40,268 I'm the son of Sgt. Choi Dong-su, whom you killed. 1383 01:51:58,685 --> 01:52:02,852 It's Jeon Yong-bae, Choi Dong-su's son will come by. 1384 01:52:04,810 --> 01:52:07,852 - You worked for Park? - Yes, I did. 1385 01:52:08,393 --> 01:52:10,392 So? What's this about? 1386 01:52:10,393 --> 01:52:11,393 I would... 1387 01:52:12,393 --> 01:52:14,102 like to meet the man on top. 1388 01:52:17,393 --> 01:52:19,310 What are you talking about? 1389 01:52:19,560 --> 01:52:24,893 He'll surely come if it's about my father's case. 1390 01:52:25,810 --> 01:52:30,185 If there's no way from inside, I'll have to find a way from outside. 1391 01:52:31,768 --> 01:52:34,977 That'd ruffle a lot of feathers, no? 1392 01:52:35,977 --> 01:52:37,143 Is that a threat? 1393 01:52:37,852 --> 01:52:38,852 No, sir. 1394 01:53:18,185 --> 01:53:19,393 It's been a while. 1395 01:53:20,477 --> 01:53:21,477 Yes, sir. 1396 01:53:21,727 --> 01:53:23,393 You asked for me? 1397 01:53:28,477 --> 01:53:29,477 What's this? 1398 01:53:30,227 --> 01:53:33,684 It's a report on my father Choi Dong-su, and former officer and his murderer, 1399 01:53:33,685 --> 01:53:34,977 Testimony of Jeon Yong-bae 1400 01:53:35,602 --> 01:53:37,601 Jeon Yong-bae's testimony. 1401 01:53:37,602 --> 01:53:40,351 It details activities of Yeonnam-sponsored officers, 1402 01:53:40,352 --> 01:53:44,810 and injustice suffered by field officers from those activities. 1403 01:53:45,268 --> 01:53:48,352 There are other testimonies and evidence as well. 1404 01:53:50,602 --> 01:53:52,018 Testimony? 1405 01:53:52,227 --> 01:53:54,935 It's still just hearsay. 1406 01:53:55,393 --> 01:53:58,477 You do not have any irrefutable evidence. 1407 01:53:58,810 --> 01:54:01,435 It won't get past arraignment. 1408 01:54:01,643 --> 01:54:04,017 Details of the report are quite powerful, 1409 01:54:04,018 --> 01:54:07,810 and the media will latch on to it, turning it into a scandal. 1410 01:54:09,602 --> 01:54:12,685 Yeonnam sent Kim Jung-gyun to Europe. 1411 01:54:13,352 --> 01:54:16,310 I've secured evidence that he contracted a hit man, 1412 01:54:16,435 --> 01:54:18,935 and figured out his escape route as well. 1413 01:54:21,977 --> 01:54:23,935 You wanted to ask for a favor. 1414 01:54:43,518 --> 01:54:44,685 You've grown up well. 1415 01:54:47,018 --> 01:54:49,643 You're fiercer than your father. 1416 01:54:57,602 --> 01:54:59,852 Siheung Penitentiary 1417 01:55:27,268 --> 01:55:28,268 Buddy! 1418 01:55:29,143 --> 01:55:30,352 What have you done? 1419 01:55:30,518 --> 01:55:31,560 I'm not sure. 1420 01:55:31,768 --> 01:55:33,560 Don't you always go by the book? 1421 01:55:34,518 --> 01:55:35,518 Sure. 1422 01:55:36,435 --> 01:55:38,768 But I might do this 1423 01:55:39,310 --> 01:55:42,393 until I catch all the bad guys worse than me. 1424 01:55:55,560 --> 01:55:56,560 Boss. 1425 01:55:56,893 --> 01:55:58,643 Should we head to Hapjeong district first? 1426 01:55:59,469 --> 01:56:01,885 A new drug from Thailand flooded the market there. 1427 01:56:03,560 --> 01:56:05,102 Okay, Deputy Manager Choi. 1428 01:56:05,643 --> 01:56:07,393 - Drive. - Sure thing. 1429 01:56:08,893 --> 01:56:11,434 So I hear Kim fled to Europe. 1430 01:56:11,435 --> 01:56:14,642 You've been gathering intel even in prison? 1431 01:56:14,643 --> 01:56:16,602 European business trip sounds good? 1432 01:56:17,102 --> 01:56:18,852 Our bosses won't sign off on it... 1433 01:56:19,018 --> 01:56:21,643 We'll get that after we return. 1434 01:56:23,725 --> 01:56:25,600 CHO Jin-woong 1435 01:56:26,510 --> 01:56:28,468 CHOI Woo-shik 1436 01:56:29,677 --> 01:56:31,510 PARK Hee-soon 1437 01:56:32,593 --> 01:56:34,593 KWON Yul, PARK Myung-hoon 99814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.