Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:08,502
(The One and Only)
2
00:00:09,741 --> 00:00:13,171
[All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.]
3
00:00:17,811 --> 00:00:20,621
I want to see it.
4
00:00:20,621 --> 00:00:23,811
- The Green Ray?
- Yeah.
5
00:00:24,421 --> 00:00:28,111
It's hard to see the green ray.
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,331
The atmosphere has to be really clean.
7
00:00:37,521 --> 00:00:40,891
The sun is different from what we see.
8
00:00:42,091 --> 00:00:45,221
When the sun reaches the horizon,
9
00:00:46,061 --> 00:00:49,601
it's already below it.
10
00:00:50,791 --> 00:00:56,401
Out of all of the colors, green is the one that is deflected the most.
11
00:01:01,731 --> 00:01:05,631
The color that is visible when the sun disappears below.
12
00:01:09,201 --> 00:01:13,551
If there's green in heaven,
13
00:01:13,551 --> 00:01:16,621
would it really be that kind of color?
14
00:01:22,991 --> 00:01:27,961
[Heaven's Color]
[Part 15]
15
00:01:27,961 --> 00:01:31,181
The strong suspects in the Moss Rose Serial Killings, Pyo In Sook and Min Woo Cheon,
16
00:01:31,181 --> 00:01:33,681
have been detained by the police.
17
00:01:33,681 --> 00:01:36,291
The police, who were dispatched after recieving a tip
18
00:01:36,291 --> 00:01:38,721
that the culprit was hiding in a hospice located somewhere in Gyeonggi-do,
19
00:01:38,721 --> 00:01:43,241
revealed that they have escorted the two suspects to the station, and begun the investigation.
20
00:01:44,401 --> 00:01:51,351
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
21
00:02:05,931 --> 00:02:08,011
Having trouble sleeping?
22
00:02:08,011 --> 00:02:09,711
Yeah.
23
00:02:12,961 --> 00:02:17,461
But... is In Sook really
24
00:02:17,461 --> 00:02:19,561
at the hospice?
25
00:02:19,561 --> 00:02:21,441
Yeah.
26
00:02:21,441 --> 00:02:25,841
But Mom, this is a secret.
27
00:02:25,841 --> 00:02:28,681
Until they catch the real culprit.
28
00:02:28,681 --> 00:02:30,571
Okay.
29
00:02:30,571 --> 00:02:33,611
It's heavy for you, too. Isn't it?
30
00:02:33,611 --> 00:02:37,051
- Hm?
- It's heavy for you too.
31
00:02:37,931 --> 00:02:40,841
Because you're hiding a secret.
32
00:02:49,671 --> 00:02:52,371
I'm okay, Mom.
33
00:02:52,371 --> 00:02:54,051
You...
34
00:02:56,481 --> 00:02:57,971
You knew?
35
00:02:57,971 --> 00:03:00,811
You did it for me.
36
00:03:01,511 --> 00:03:05,351
You and In Sook both
37
00:03:05,351 --> 00:03:08,061
did everything to protect me.
38
00:03:19,821 --> 00:03:21,991
So,
39
00:03:24,821 --> 00:03:27,211
I'm okay.
40
00:03:27,211 --> 00:03:29,171
I'm sorry.
41
00:03:36,011 --> 00:03:37,881
I'm sorry.
42
00:03:41,351 --> 00:03:46,451
So the first murder, Ha Yong Geun, wasn't Pyo In Sook either.
43
00:03:47,481 --> 00:03:49,371
Yes.
44
00:03:49,371 --> 00:03:55,151
So what happened with the watch that Pyo In Sook brought from the crime scene?
45
00:03:55,151 --> 00:03:58,841
That day, I took the watch.
46
00:03:58,841 --> 00:04:03,501
I sold it, but I went to find it again because I felt gross.
47
00:04:04,041 --> 00:04:08,961
But... In Sook asked me to give it to her.
48
00:04:08,961 --> 00:04:12,221
She said that she would take the fall for everything.
49
00:04:12,221 --> 00:04:14,811
I shouldn't have given it to her...
50
00:04:16,991 --> 00:04:19,061
I gave it to her.
51
00:04:35,871 --> 00:04:38,221
- Congrats Unnie!
- Congrats on the marriage!
52
00:04:38,221 --> 00:04:40,641
- You're finally joining the ranks of married women?
- I saw it on Koo Ji Pyo's page.
53
00:04:40,641 --> 00:04:43,821
What is this?
54
00:04:43,821 --> 00:04:45,751
[LE Group]
55
00:04:52,071 --> 00:04:55,811
We are getting married as planned.
56
00:05:01,531 --> 00:05:03,211
Mi Do!
57
00:05:09,771 --> 00:05:12,171
Hello.
58
00:05:15,021 --> 00:05:16,471
Were you surprised?
59
00:05:16,471 --> 00:05:19,761
What's going on all of a sudden? On your social media...
60
00:05:19,761 --> 00:05:22,441
I posted first, because I was so happy.
61
00:05:31,841 --> 00:05:33,821
Was I to hasty?
62
00:05:33,821 --> 00:05:38,501
You must feel a bit off... she was your friend, after all.
63
00:05:39,381 --> 00:05:44,241
I must have been too focused on us. I was so happy.
64
00:05:44,241 --> 00:05:46,201
Where did you go yesterday?
65
00:05:46,201 --> 00:05:47,711
Hm?
66
00:05:47,711 --> 00:05:51,461
When I woke up, you weren't there.
67
00:05:51,461 --> 00:05:54,681
Oh, I had some business to attend to yesterday.
68
00:05:54,681 --> 00:05:57,571
You were sleeping so well, that it would have been rude to wake you.
69
00:06:00,461 --> 00:06:03,801
Are you mad because of that?
70
00:06:03,801 --> 00:06:06,651
Since we'll live together from now on, I'll wake you up every day.
71
00:06:06,651 --> 00:06:10,511
I told my dad that we would be getting married as planned, too.
72
00:06:10,511 --> 00:06:13,071
Oppa.
73
00:06:13,071 --> 00:06:16,891
Are you a bad person?
74
00:06:18,041 --> 00:06:20,871
What does that mean?
75
00:06:21,371 --> 00:06:23,951
You asked me.
76
00:06:23,951 --> 00:06:28,031
If I would love you, even if you were a bad person.
77
00:06:29,391 --> 00:06:33,881
That... that was because I was too caught up in my feelings.
78
00:06:33,881 --> 00:06:36,621
I get that way when my dad comes up in conversation.
79
00:06:37,351 --> 00:06:39,191
You're not, right?
80
00:06:41,361 --> 00:06:45,581
I'm sorry, I won't leave you alone again.
81
00:06:45,581 --> 00:06:47,811
You won't be...
82
00:06:47,811 --> 00:06:51,401
It's nothing.
83
00:06:54,501 --> 00:06:56,611
Why did you do that?
84
00:06:58,121 --> 00:07:00,491
What are you going to do about San Ah?
85
00:07:00,491 --> 00:07:03,431
She just found her happiness.
86
00:07:03,431 --> 00:07:06,071
It's the same for you.
87
00:07:07,471 --> 00:07:10,311
You just found your happiness.
88
00:07:10,311 --> 00:07:15,731
San Ah said it herself, that you look happy.
89
00:07:15,731 --> 00:07:20,781
That it was the first time she had seen your face like that, and that she wanted to protect it.
90
00:07:22,731 --> 00:07:26,511
San Ah knew?
91
00:07:32,551 --> 00:07:39,211
She's known the whole time, but was stuck, unable to say anything.
92
00:07:40,831 --> 00:07:44,161
That young kid probably struggled so much.
93
00:07:44,161 --> 00:07:46,951
That was the first worry that I had.
94
00:07:48,151 --> 00:07:52,551
Over you, In Sook, I was more concerned for San Ah.
95
00:07:54,911 --> 00:07:56,661
I'm sorry.
96
00:07:57,951 --> 00:08:04,201
So... I'm turning myself in for San Ah.
97
00:08:04,201 --> 00:08:06,611
That secret is too big
98
00:08:07,501 --> 00:08:10,021
for her to bear.
99
00:08:10,021 --> 00:08:12,021
But...
100
00:08:12,911 --> 00:08:15,741
San Ah will need her mother.
101
00:08:15,741 --> 00:08:18,851
Grandma said that she would look after her.
102
00:08:23,101 --> 00:08:25,401
Y-you...
103
00:08:27,231 --> 00:08:31,521
You d-d-did that?
104
00:08:31,521 --> 00:08:35,861
I'm sorry. I'm so sorry.
105
00:08:37,251 --> 00:08:40,051
I hesitated for too long.
106
00:08:44,711 --> 00:08:47,661
I can't say that it's alright.
107
00:08:47,661 --> 00:08:48,961
I understand.
108
00:08:48,961 --> 00:08:52,481
Since I pity my child more,
109
00:08:52,481 --> 00:08:54,621
I can't say that.
110
00:08:54,621 --> 00:08:55,971
I understand.
111
00:08:55,971 --> 00:09:00,901
You, how could you do this to me?
112
00:09:03,761 --> 00:09:06,781
My child became a killler,
113
00:09:06,781 --> 00:09:10,111
and dragged that body around like that...
114
00:09:10,111 --> 00:09:14,631
A kid that could die anywhere, at anytime, went through that living hell.
115
00:09:14,631 --> 00:09:17,691
How...
116
00:09:17,691 --> 00:09:20,731
How?
117
00:09:22,371 --> 00:09:24,581
San Ah...
118
00:09:24,581 --> 00:09:28,361
I couldn't leave San Ah alone.
119
00:09:28,361 --> 00:09:30,961
A kid who smiles now...
120
00:09:32,621 --> 00:09:35,421
I couldn't leave her alone and go.
121
00:09:35,421 --> 00:09:39,761
Then what about my child? What about my kid?
122
00:09:39,761 --> 00:09:43,291
She knew everything and couldn't say anything.
123
00:09:43,291 --> 00:09:46,151
She said that she would take the blame for everything.
124
00:09:46,151 --> 00:09:51,511
Can you imagine swallowing something like that alone?
125
00:09:51,511 --> 00:09:57,211
Can you imagine feeling so dark inside?
126
00:09:57,211 --> 00:10:00,531
She was going to die, anyway...
127
00:10:00,531 --> 00:10:05,211
Does that invalidate her life?
128
00:10:05,211 --> 00:10:07,381
I'm sorry.
129
00:10:09,621 --> 00:10:12,561
I shouldn't do that.
130
00:10:25,681 --> 00:10:27,811
I'll turn myself in.
131
00:10:29,311 --> 00:10:31,951
I'm going to take hold of everything.
132
00:10:33,251 --> 00:10:35,611
I hate you.
133
00:10:35,611 --> 00:10:38,491
No matter what you try,
134
00:10:39,411 --> 00:10:42,371
I hate you.
135
00:10:42,371 --> 00:10:48,081
But... I don't hate San Ah.
136
00:10:48,081 --> 00:10:53,151
I can't. Don't worry about San Ah.
137
00:10:53,831 --> 00:10:58,291
Because she needs me.
138
00:11:17,951 --> 00:11:19,841
What are you saying?
139
00:11:19,841 --> 00:11:23,091
Chief wants us to process this as a serial murder...
140
00:11:23,091 --> 00:11:24,431
and once things quiet down a little—
141
00:11:24,431 --> 00:11:27,021
The real culprit confessed, so why would we process it that way?
142
00:11:27,021 --> 00:11:29,191
That's what I told her too, but she said that's the situation...
143
00:11:29,191 --> 00:11:31,191
Because she's going to die anyway?
144
00:11:31,191 --> 00:11:33,721
So she wants us to end it by framing her as the serial murderer?
145
00:11:33,721 --> 00:11:37,081
I don't know if she's trying to build her career up with a big case...
146
00:11:37,081 --> 00:11:40,591
or maybe a higher-upper is pressuring her. Gosh, I don't know anymore.
147
00:11:40,591 --> 00:11:43,081
I'm annoyed too.
148
00:11:43,081 --> 00:11:44,631
Don't you think this is Koo Ji Pyo's influence?
149
00:11:44,631 --> 00:11:46,631
Woo Kyeong Mi turned herself in!
150
00:11:46,631 --> 00:11:49,031
We can get a confession out of the third suspect,
151
00:11:49,031 --> 00:11:52,091
and solve the Park Doo Jin case. That's it.
152
00:11:52,091 --> 00:11:54,831
- What about Sin Tae Il?
- There's absolutely no trace.
153
00:11:54,831 --> 00:11:57,461
Pyo In Sook and Min Woo Cheon are innocent.
154
00:11:57,461 --> 00:12:00,561
We have to release them within 48 hours.
155
00:12:06,371 --> 00:12:08,841
You'll get to leave soon.
156
00:12:08,841 --> 00:12:11,811
We have to hurry up and solve the Park Doo Jin case.
157
00:12:11,811 --> 00:12:15,001
But we have no leads on Sin Tae Il's whereabouts.
158
00:12:16,571 --> 00:12:20,151
There's an electronics repair shops called, Everything In Life.
159
00:12:20,151 --> 00:12:23,951
You'll be able to track his whereabouts if you go there.
160
00:12:23,951 --> 00:12:25,321
Are you aware of this?
161
00:12:25,321 --> 00:12:30,251
After Sin Tae Il gets arrested, the charge of soliciting murder through Na Rae's Cleaning has to go through,
162
00:12:30,251 --> 00:12:31,761
for us to get to Koo Ji Pyo.
163
00:12:31,761 --> 00:12:37,461
Then you will have to admit to accepting a murder request and take responsibility for it.
164
00:12:37,461 --> 00:12:41,521
Woo Cheon's only involvement was that he received a request for the murder of Ha Yong Geun.
165
00:12:41,521 --> 00:12:43,711
There is no need to dig up everything before that.
166
00:12:43,711 --> 00:12:46,631
We have Na Rae's Cleaning's transaction history.
167
00:12:46,631 --> 00:12:51,481
Once we find a request for murder, we can't stop the investigation.
168
00:13:02,211 --> 00:13:05,531
[Police Arrested Suspects, Pyo In Sook and Min Woo Cheon In 'Chae Song Hwa Serial Murder Case']
169
00:13:08,731 --> 00:13:10,721
Hey, what are you doing?
170
00:13:11,671 --> 00:13:14,751
W-Woo Cheon got caught.
171
00:13:14,751 --> 00:13:17,831
Right, now that he's caught our situation will be sorted out.
172
00:13:17,831 --> 00:13:20,221
Koo Ji Pyo will take care of it himself.
173
00:13:20,221 --> 00:13:24,391
I have known W-Woo Cheon for a l-long time.
174
00:13:25,651 --> 00:13:30,631
I've known him for the l-longest time in my life.
175
00:13:31,451 --> 00:13:35,461
I have never seen Woo Cheon s-smile like that.
176
00:13:35,461 --> 00:13:37,901
Don't get emotionally attached to people you work with.
177
00:13:37,901 --> 00:13:40,051
You're ruining my mood.
178
00:13:40,051 --> 00:13:43,911
Count it thoroughly. I may have pocketed a little for myself.
179
00:13:51,551 --> 00:13:54,161
I'm sorry.
180
00:14:00,711 --> 00:14:03,401
- W-what are you doing?
- Damn it.
181
00:14:03,401 --> 00:14:05,271
Hold on.
182
00:14:09,891 --> 00:14:12,331
Back. Take the back door!
183
00:14:23,851 --> 00:14:26,251
- Grandma!
- In Sook! My In Sook.
184
00:14:26,251 --> 00:14:29,931
- My mom went to the police station.
- Goodness.
185
00:14:31,241 --> 00:14:32,661
Are you all right?
186
00:14:32,661 --> 00:14:35,551
Then what about my In Sook?
187
00:14:35,551 --> 00:14:38,041
My mom turned herself in,
188
00:14:38,041 --> 00:14:42,191
so In Sook unnie will be okay now.
189
00:15:04,951 --> 00:15:09,811
I have so many things I want to do with you.
190
00:15:13,401 --> 00:15:15,371
What do you want to do?
191
00:15:15,371 --> 00:15:19,331
- I want to watch a movie together...
- And?
192
00:15:19,331 --> 00:15:22,451
and I also want to get drunk with you.
193
00:15:23,841 --> 00:15:25,371
What else?
194
00:15:25,371 --> 00:15:28,431
I want to go to a Karaoke Room too.
195
00:15:31,401 --> 00:15:36,861
I also want to try wearing a couple outfit.
196
00:15:37,671 --> 00:15:40,141
I don't like that one.
197
00:15:40,141 --> 00:15:44,041
- You don't?
- No.
198
00:15:44,041 --> 00:15:49,661
Then I want to take pictures together.
199
00:15:49,661 --> 00:15:53,271
- What else?
- I also want to...
200
00:15:53,271 --> 00:15:56,291
go to your house.
201
00:15:56,291 --> 00:15:59,441
- My house?
- Yes.
202
00:15:59,441 --> 00:16:05,151
I want to live with you.
203
00:16:14,661 --> 00:16:17,891
But this is it.
204
00:16:20,111 --> 00:16:24,431
Maybe I'm getting punished, at last.
205
00:16:24,431 --> 00:16:29,741
Now of all times. When I want to live the most.
206
00:16:30,951 --> 00:16:37,381
When I have something I wanted most. When I needed time the most.
207
00:16:40,721 --> 00:16:44,351
I guess I'm getting the harshest punishment.
208
00:17:14,381 --> 00:17:16,031
This is sausage!
209
00:17:16,031 --> 00:17:18,051
You bought sausage, Grandma?
210
00:17:18,051 --> 00:17:20,081
Of course I bought it. You thought I picked it up from the streets?
211
00:17:20,081 --> 00:17:22,211
Hurry up and eat.
212
00:17:25,091 --> 00:17:28,971
It is so yummy! It is really yummy.
213
00:17:33,881 --> 00:17:35,671
This is yummy too!
214
00:17:35,671 --> 00:17:38,851
I like to cook too, Grandma.
215
00:17:38,851 --> 00:17:40,991
I will cook for you next time.
216
00:17:40,991 --> 00:17:45,841
I'm good at making egg rolls. They taste even better with green onions in it.
217
00:17:45,841 --> 00:17:48,061
Don't say stuff like that.
218
00:17:48,061 --> 00:17:49,101
Pardon?
219
00:17:49,101 --> 00:17:55,701
You shouldn't say stuff like that at your age. Why are you trying to hold it in?
220
00:17:55,701 --> 00:18:00,381
Pretending like you're fine. Like everything is all right.
221
00:18:02,571 --> 00:18:06,851
How is it that you do the exact same thing In Sook used to do?
222
00:18:06,851 --> 00:18:10,941
Cry if it hurts. Hide if you are scared.
223
00:18:10,941 --> 00:18:13,731
Shout if you get angry.
224
00:18:13,731 --> 00:18:17,351
That's what you do at your age.
225
00:18:19,571 --> 00:18:21,991
Mom!
226
00:18:29,311 --> 00:18:31,301
My baby.
227
00:18:33,851 --> 00:18:39,661
I can see my mom again, right?
228
00:18:41,581 --> 00:18:43,731
She'll come out after receiving her punishment, right?
229
00:18:43,731 --> 00:18:47,411
Of course. Absolutely.
230
00:18:47,411 --> 00:18:50,041
There's no doubt.
231
00:18:51,631 --> 00:18:53,171
Don't cry.
232
00:18:53,171 --> 00:18:55,931
Don't cry.
233
00:18:55,931 --> 00:18:58,491
Don't cry, baby.
234
00:19:14,941 --> 00:19:17,001
Unnie.
235
00:19:21,201 --> 00:19:23,111
Unnie?
236
00:19:25,721 --> 00:19:27,631
You scared me.
237
00:19:27,631 --> 00:19:30,281
I keep feeling sleepy.
238
00:19:32,681 --> 00:19:37,371
What is it? Did something happen?
239
00:19:39,291 --> 00:19:44,551
I found out where he is. I'll tell you his whereabouts after you give the money.
240
00:19:48,141 --> 00:19:52,691
No. It's nothing.
241
00:19:53,571 --> 00:19:56,021
Something happened, right?
242
00:20:00,071 --> 00:20:02,761
What do you plan on doing?
243
00:20:02,761 --> 00:20:07,091
What else? We have to announce that Woo Kyeong Mi turned herself in.
244
00:20:07,091 --> 00:20:11,941
The problem is Chae Song Hwa. But she has become an important signal.
245
00:20:11,941 --> 00:20:14,471
So we can't brush it over by saying it was a coincidence.
246
00:20:14,471 --> 00:20:19,751
We can't say that Woo Kyeong Mi pinned Chae Song Hwa there after she murdered her husband.
247
00:20:19,751 --> 00:20:22,951
Nor can we say that the hitman who was feeling that way,
248
00:20:22,951 --> 00:20:26,491
pinned Chae Song Hwa on the head of the dead body.
249
00:20:26,491 --> 00:20:29,381
Why did you feel that way?
250
00:20:32,011 --> 00:20:35,811
Just because... I met you.
251
00:20:35,811 --> 00:20:39,861
It's funny because it was a signal of love for you.
252
00:20:39,861 --> 00:20:44,921
But the fact that it became a signal of anger to the world.
253
00:20:46,051 --> 00:20:47,661
Team Leader?
254
00:20:47,661 --> 00:20:51,431
No, no thanks. I don't want to listen. I know what Jo Jia said.
255
00:20:51,431 --> 00:20:54,051
- Come on. Just a second.
- No.
256
00:20:59,751 --> 00:21:01,151
Just a moment.
257
00:21:01,151 --> 00:21:02,151
What?
258
00:21:02,151 --> 00:21:04,901
- Chief got replaced.
- What? Why?
259
00:21:04,901 --> 00:21:09,071
After we caught Pyo In Sook and Min Woo Cheon yesterday, she got excited and drank.
260
00:21:09,071 --> 00:21:10,881
She got a DUI.
261
00:21:12,721 --> 00:21:14,911
Let's be real, it's not like it's the first time.
262
00:21:14,911 --> 00:21:17,971
- I knew this was going to happen.
- Gosh.
263
00:21:43,471 --> 00:21:45,141
What are you doing?
264
00:21:45,141 --> 00:21:46,721
Putting it off.
265
00:21:46,721 --> 00:21:48,671
What?
266
00:21:48,671 --> 00:21:50,691
The passing of time.
267
00:21:50,691 --> 00:21:53,651
Does time not pass if you walk like that?
268
00:21:53,651 --> 00:21:56,271
It's like it's going later.
269
00:21:56,271 --> 00:21:58,991
I can see time in-between my legs.
270
00:21:58,991 --> 00:22:01,241
You're a fool, aren't you?
271
00:22:06,471 --> 00:22:08,491
Let's run.
272
00:22:08,491 --> 00:22:11,381
- Huh?
- To waste time.
273
00:22:23,471 --> 00:22:25,611
Did you see the news?
274
00:22:25,611 --> 00:22:28,311
Then the wife killed him?
275
00:22:28,311 --> 00:22:31,201
What about Pyo In Sook? Why did she turn herself in?
276
00:22:31,201 --> 00:22:34,431
They're saying she did it to protect the mom, since she was already dying.
277
00:22:34,431 --> 00:22:37,801
To be honest, I was rooting for that female serial killer...
278
00:22:37,801 --> 00:22:40,951
So someone else killed them all?
279
00:22:42,161 --> 00:22:44,961
It was San Ah's mom.
280
00:22:44,961 --> 00:22:47,321
San Ah's mom...
281
00:22:49,161 --> 00:22:53,781
That's why In Sook hid it, to protect San Ah.
282
00:22:53,781 --> 00:22:56,731
But why didn't she tell us?
283
00:22:56,731 --> 00:23:00,001
Did she think that we would go and tell the truth if we knew?
284
00:23:00,001 --> 00:23:04,021
Then... what's the deal with the second murder?
285
00:23:04,021 --> 00:23:07,241
Why would she have gone so far as to take the blame for that?
286
00:23:07,241 --> 00:23:09,841
Who knows?
287
00:23:17,361 --> 00:23:19,471
Do you really need to leave?
288
00:23:19,471 --> 00:23:23,011
You don't look so good.
289
00:23:23,011 --> 00:23:27,201
My mom moved, it's the first day.
290
00:23:27,201 --> 00:23:29,931
Did your husband give the money?
291
00:23:29,931 --> 00:23:34,021
Yeah. He got her a house too.
292
00:23:34,021 --> 00:23:36,161
What's his deal?
293
00:23:37,211 --> 00:23:39,781
Since there's not much time.
294
00:23:43,271 --> 00:23:45,471
I'll drop you off.
295
00:23:50,361 --> 00:23:52,501
Why are we here?
296
00:23:52,501 --> 00:23:54,501
They're pretty.
297
00:23:54,501 --> 00:23:56,541
Are you planning on buying some?
298
00:23:57,341 --> 00:23:58,791
Yeah.
299
00:23:58,791 --> 00:24:00,681
Forget it.
300
00:24:01,521 --> 00:24:03,661
- Why?
- I don't like flowers.
301
00:24:03,661 --> 00:24:05,651
Why not?
302
00:24:06,441 --> 00:24:09,111
Because I don't like to see them wilt.
303
00:24:09,821 --> 00:24:12,531
Is there anything that doesn't wilt?
304
00:24:12,531 --> 00:24:15,801
Everything that lives wilts.
305
00:24:18,501 --> 00:24:21,881
Right now, they're blooming.
306
00:24:33,401 --> 00:24:35,401
It's the first time!
307
00:24:36,091 --> 00:24:40,621
- What is?
- Living alone in a house this nice.
308
00:24:42,071 --> 00:24:44,311
It's fascinating.
309
00:24:52,301 --> 00:24:56,581
I opened a savings account in your name.
310
00:24:56,581 --> 00:24:58,451
What?
311
00:25:03,631 --> 00:25:07,131
Hey, this...
312
00:25:07,131 --> 00:25:10,031
How could I accept this money?
313
00:25:10,031 --> 00:25:12,961
Why would I accept this?
314
00:25:12,961 --> 00:25:17,241
It's all in your name now.
315
00:25:17,241 --> 00:25:21,721
You have to live on in your own name.
316
00:25:30,101 --> 00:25:33,821
Unnie, I'll step out for a bit.
317
00:26:01,361 --> 00:26:03,361
Ahjumma...
318
00:26:04,511 --> 00:26:08,871
Is my mom there?
319
00:26:10,281 --> 00:26:12,601
You know where she is, don't you?
320
00:26:22,801 --> 00:26:24,641
Se Yeon...
321
00:26:25,961 --> 00:26:28,241
I remember,
322
00:26:29,081 --> 00:26:32,621
every time your father threw a fit,
323
00:26:32,621 --> 00:26:34,731
I pushed you forward.
324
00:26:34,731 --> 00:26:37,521
Get out of my way!
325
00:26:37,521 --> 00:26:39,211
- Take my socks off!
- Go to him.
326
00:26:39,211 --> 00:26:43,111
How scared you must have been, how much would you have hated it?
327
00:26:43,921 --> 00:26:47,821
But since I couldn't handle it,
328
00:26:47,821 --> 00:26:51,921
I did it because things got a little better if you went in.
329
00:26:52,841 --> 00:26:56,091
But now that I think of it,
330
00:26:56,091 --> 00:26:58,931
I pushed you forward like that
331
00:26:58,931 --> 00:27:02,641
my whole life.
332
00:27:04,171 --> 00:27:07,471
Asking you to live the way I wanted,
333
00:27:07,471 --> 00:27:10,231
I pushed you forward.
334
00:27:13,771 --> 00:27:18,371
Hey... what to do?
335
00:27:20,441 --> 00:27:23,301
What can be done?
336
00:27:23,301 --> 00:27:28,061
What can be done now... you were born as my child...
337
00:27:28,061 --> 00:27:30,251
Your whole life...
338
00:27:32,171 --> 00:27:35,791
- You were born as my child...
- Don't cry.
339
00:27:36,501 --> 00:27:39,181
What am I supposed to do if you cry?
340
00:27:39,181 --> 00:27:40,921
What to do...
341
00:27:42,001 --> 00:27:47,051
My child... My daughter...
342
00:28:02,291 --> 00:28:05,141
When I first came here...
343
00:28:05,931 --> 00:28:08,951
When you were sitting here alone,
344
00:28:10,191 --> 00:28:13,211
why were you crying?
345
00:28:13,211 --> 00:28:15,701
Because I just found out that my mom died.
346
00:28:15,701 --> 00:28:21,391
I thought that she would have been out there somewhere.
347
00:28:21,391 --> 00:28:24,611
I was fine with that thought alone.
348
00:28:27,021 --> 00:28:30,161
"We'll meet at some point, right?"
349
00:28:30,161 --> 00:28:35,601
"Where will we meet, how will we meet?" thoughts like that.
350
00:28:36,671 --> 00:28:38,741
But he said that she's nowhere.
351
00:28:39,511 --> 00:28:41,781
He said that she left first.
352
00:28:45,021 --> 00:28:48,531
It felt like I was left alone in this world.
353
00:28:53,231 --> 00:28:58,311
But then you came, crying like a fool.
354
00:29:07,541 --> 00:29:10,241
Since we're here like this,
355
00:29:10,241 --> 00:29:13,901
it feels like everything is starting again.
356
00:29:16,581 --> 00:29:18,401
Again...
357
00:29:32,608 --> 00:29:36,878
Grandma! Grandma!
358
00:29:44,968 --> 00:29:47,388
It's all over, it's alright.
359
00:29:47,388 --> 00:29:51,008
Grandma... I'm sorry.
360
00:29:51,008 --> 00:29:53,178
For what?
361
00:29:53,178 --> 00:29:56,218
I only got angry,
362
00:29:56,218 --> 00:30:00,978
and couldn't say that I was sorry. I was worried that things might end like that.
363
00:30:00,978 --> 00:30:03,288
When did you do something like that?
364
00:30:03,288 --> 00:30:05,568
When did we ever do anything like that?
365
00:30:05,568 --> 00:30:09,838
I just know, I know.
366
00:30:12,588 --> 00:30:15,648
You! Why did you do that?
367
00:30:15,648 --> 00:30:19,108
If this dummy says that she's going to do something like that, you should have stopped her!
368
00:30:19,108 --> 00:30:22,248
How could you take the fall together, without saying a word?
369
00:30:22,248 --> 00:30:28,368
What's gotten into your heads that would lead you to do something so scary?
370
00:30:28,368 --> 00:30:32,838
I'm sorry, Grandma, for making you worry.
371
00:30:32,838 --> 00:30:35,218
We won't do that anymore.
372
00:30:46,928 --> 00:30:48,708
San Ah...
373
00:30:54,458 --> 00:30:55,828
I'm sorry.
374
00:30:55,828 --> 00:30:57,958
I'm sorry.
375
00:30:57,958 --> 00:31:00,668
I knew,
376
00:31:00,668 --> 00:31:05,778
but I couldn't say anything, because I was scared.
377
00:31:08,408 --> 00:31:13,428
If I were you, I wouldn't have said anything until the end.
378
00:31:13,428 --> 00:31:16,138
I can wait.
379
00:31:16,138 --> 00:31:20,708
I will wait patiently for my mom.
380
00:31:43,298 --> 00:31:47,298
In Sook, please help. Se Yeon wont wake up!
381
00:31:55,988 --> 00:31:58,958
I really thought she was dead.
382
00:31:58,958 --> 00:32:03,408
I thought she just died like this.
383
00:32:05,458 --> 00:32:07,548
It's okay.
384
00:32:07,548 --> 00:32:09,378
No.
385
00:32:10,258 --> 00:32:12,738
Not anymore, we're not okay.
386
00:32:12,738 --> 00:32:16,578
She hasn't been like this for long.
387
00:32:16,578 --> 00:32:20,528
She just became like this.
388
00:32:20,528 --> 00:32:24,708
Soon you and I
389
00:32:24,708 --> 00:32:27,268
We will be like this too.
390
00:32:38,808 --> 00:32:41,388
If it was so difficult
391
00:32:45,448 --> 00:32:47,798
Why didn't you say something?
392
00:32:49,718 --> 00:32:55,028
I'm sorry, I couldn't say anything.
393
00:32:57,528 --> 00:33:01,778
Unnie, you said that you were going to see my wedding.
394
00:33:01,778 --> 00:33:03,958
You should hurry and get up.
395
00:33:03,958 --> 00:33:07,158
I can't go on without you.
396
00:33:07,158 --> 00:33:10,278
- Mi Do...
- What?
397
00:33:10,278 --> 00:33:14,718
Don't speak like you're giving your last words.
398
00:33:14,718 --> 00:33:17,888
If you think that something is heavy,
399
00:33:19,538 --> 00:33:21,958
just let it go.
400
00:33:23,348 --> 00:33:30,438
In reality, I think I came to know the weight of it when I let it go.
401
00:33:31,268 --> 00:33:36,378
Whether what I was carrying was light,
402
00:33:36,378 --> 00:33:38,578
or heavy.
403
00:33:59,888 --> 00:34:01,648
You sure are daring!
404
00:34:01,648 --> 00:34:04,348
How could you think of taking the blame for a murder?
405
00:34:04,348 --> 00:34:10,338
We knew from the beginning that it wasn't you guys, but is everything over now?
406
00:34:10,338 --> 00:34:12,108
Yes.
407
00:34:12,108 --> 00:34:14,848
- It's really over, right?
- Yes.
408
00:34:14,848 --> 00:34:17,418
What's over? That guy who died on the beach,
409
00:34:17,418 --> 00:34:21,158
who killed him? That has to be revealed for things to end!
410
00:34:21,158 --> 00:34:24,178
- Right?
- Yeah.
411
00:34:24,178 --> 00:34:28,318
It's you, right? It's because of you!
412
00:34:28,318 --> 00:34:30,408
This is all because of you!
413
00:34:30,408 --> 00:34:33,518
In Sook got swept up in some ridiculous murder case,
414
00:34:33,518 --> 00:34:35,988
and had to go through all of this trouble, all because of you!
415
00:34:35,988 --> 00:34:39,698
Y-y-you, aren't you a hitman?
416
00:34:39,698 --> 00:34:41,388
We didn't even know that,
417
00:34:41,388 --> 00:34:46,788
and let you run away with our In Sook.
418
00:34:46,788 --> 00:34:50,218
You asshole, what's your deal?
419
00:34:50,218 --> 00:34:51,708
What are you doing?
420
00:34:51,708 --> 00:34:53,958
- It's okay...
- It's okay? What is?
421
00:34:53,958 --> 00:34:55,878
What's okay?
422
00:34:55,878 --> 00:34:58,668
Where did you come from to be taking our In Sook–
423
00:34:58,668 --> 00:35:01,088
Since when has there been an "our"?
424
00:35:05,578 --> 00:35:08,878
Since when has there been an "our" with us?
425
00:35:10,858 --> 00:35:12,398
It's all because of him!
426
00:35:12,398 --> 00:35:14,888
No. It's because of me.
427
00:35:14,888 --> 00:35:17,408
I'm the one who planned to kill him, too.
428
00:35:17,408 --> 00:35:21,118
Why? Why would you?
429
00:35:21,118 --> 00:35:23,138
Because San Ah reminded me of myself.
430
00:35:23,138 --> 00:35:27,608
Her not having parents to lean on, curled up keeping her feelings to herself,
431
00:35:27,608 --> 00:35:33,398
holding it in, and pushing through... reminded me of myself. I wanted to protect her.
432
00:35:35,938 --> 00:35:38,458
Why are you just now acting that way?
433
00:35:38,458 --> 00:35:45,078
I think it's because you feel apologetic towards In Sook. All you have to do is say you're sorry.
434
00:35:45,078 --> 00:35:47,698
"Were you hurting a lot all that time?"
435
00:35:47,698 --> 00:35:52,098
"Was it difficult? I'm sorry."
436
00:35:52,098 --> 00:35:54,738
All you have to say is that one thing.
437
00:36:07,148 --> 00:36:09,568
I'm sorry.
438
00:36:09,568 --> 00:36:14,128
That time, I did that because I wanted to do something.
439
00:36:15,058 --> 00:36:21,088
I wanted to do a good job, so I left you alone like that.
440
00:36:21,088 --> 00:36:24,488
I couldn't do anything, could I?
441
00:36:24,488 --> 00:36:30,878
Since I couldn't do anything, I couldn't come to get you.
442
00:36:30,878 --> 00:36:36,488
I lost you that way. I lost everything.
443
00:36:37,338 --> 00:36:39,588
I get it.
444
00:36:40,458 --> 00:36:41,898
Just leave.
445
00:36:41,898 --> 00:36:43,998
I'm sorry.
446
00:36:45,398 --> 00:36:51,278
That phrase was so light, so I couldn't say it.
447
00:36:53,588 --> 00:36:56,058
I'm sorry for that, too.
448
00:36:59,548 --> 00:37:04,198
You wore a suit that you never wear, and it's been all wrinkled.
449
00:37:05,258 --> 00:37:09,948
Today... is your mother's memorial day.
450
00:37:09,948 --> 00:37:13,118
When I heard the news that you were set free,
451
00:37:13,118 --> 00:37:17,658
I couldn't help but think that your mom was helping from above.
452
00:37:21,778 --> 00:37:26,168
I came because I wanted to go together.
453
00:37:29,378 --> 00:37:31,718
You come too.
454
00:37:42,408 --> 00:37:45,148
- Grandma.
- Eat it!
455
00:37:57,228 --> 00:37:59,048
Eat it.
456
00:38:09,848 --> 00:38:11,858
Is it good?
457
00:38:11,858 --> 00:38:13,578
Yes.
458
00:38:30,128 --> 00:38:33,748
But, what do you like about In Sook?
459
00:38:33,748 --> 00:38:34,698
Don't do things like that.
460
00:38:34,698 --> 00:38:38,588
Well, sure, there's no reason when it comes to love.
461
00:38:38,588 --> 00:38:40,878
But when it come to love, I'm the one!
462
00:38:40,878 --> 00:38:43,378
Pyo Kang Seon. Even though I divorced her,
463
00:38:43,378 --> 00:38:45,578
we had a really fiery love!
464
00:38:45,578 --> 00:38:47,248
We fell in love at first sight!
465
00:38:47,248 --> 00:38:50,258
You, do you know what falling at first sight is?
466
00:38:50,258 --> 00:38:52,828
Yes. I did that too.
467
00:38:52,828 --> 00:38:58,148
When I first saw her, something strange...
468
00:38:58,148 --> 00:39:02,958
Well, not strange, but rather sexy....
469
00:39:04,528 --> 00:39:05,888
Sexy– I mean, what should I say?
470
00:39:05,888 --> 00:39:06,798
Stop it.
471
00:39:06,798 --> 00:39:09,458
Yeah, well, that's right! You get it.
472
00:39:09,458 --> 00:39:12,888
That's the scary thing, you fell at first sight.
473
00:39:23,318 --> 00:39:26,468
Aigoo, you're so proud.
474
00:39:26,468 --> 00:39:31,708
Anyway, In Sook came to be on that day.
475
00:39:32,898 --> 00:39:36,008
Wow, she came to be quite quickly too, didn't she?
476
00:39:48,338 --> 00:39:51,528
This is a first for me.
477
00:39:51,528 --> 00:39:56,548
- What?
- I ate out with my family once...
478
00:39:56,548 --> 00:39:59,248
But that was the last time.
479
00:40:02,648 --> 00:40:04,708
This is a first for us, too!
480
00:40:04,708 --> 00:40:08,448
We went our whole lives without eating even a bite together.
481
00:40:08,448 --> 00:40:14,448
That's right, I'm not sure why we couldn't do this.
482
00:40:31,888 --> 00:40:35,678
In the middle of a Youtuber being arrested for charges of killing Bang Joon Seo through bodily injury,
483
00:40:35,678 --> 00:40:40,568
public sympathy for the wife of Ha Yong Geun, who confessed to murdering him, is spreading.
484
00:40:40,568 --> 00:40:43,518
The prosecution is conducting the investigation according to the murder charge,
[The victim, Mr. Ha, had a record of domestic abuse and child sexual assault]
485
00:40:43,518 --> 00:40:46,818
but for Miss Woo, who went through a long period of domestic abuse, her concrete situation...
486
00:40:46,818 --> 00:40:49,978
If it's manslaughter, are the charges lighter?
487
00:40:49,978 --> 00:40:54,778
Apparently Se Yeon's girlfriend is defending her case.
488
00:40:54,778 --> 00:40:56,638
Se Yeon requested it of her.
489
00:40:56,638 --> 00:40:59,638
Is Se Yeon okay?
490
00:40:59,638 --> 00:41:02,188
She's young so everything's fast.
491
00:41:02,188 --> 00:41:06,628
In an old body like mine, the cancer moves pretty slow.
492
00:41:06,628 --> 00:41:10,548
The young ones get like that out of nowhere.
493
00:41:10,548 --> 00:41:12,308
She won't be able to leave behind a photo.
494
00:41:12,308 --> 00:41:15,408
Before Young Ji and Sung Hae left, we couldn't take one...
495
00:41:15,408 --> 00:41:17,768
Why go through the trouble? We'll all be going up soon.
496
00:41:17,768 --> 00:41:21,078
However you look at it, we're all separated from our families.
497
00:41:21,078 --> 00:41:23,498
But, we came here and made a new family.
498
00:41:23,498 --> 00:41:26,768
So we should have a family photo.
499
00:41:33,328 --> 00:41:34,598
What is it, director?
500
00:41:34,598 --> 00:41:36,788
That's right!
501
00:41:36,788 --> 00:41:39,808
- What is?
- Love isn't a crime.
502
00:41:39,808 --> 00:41:44,818
You lost so much weight praying all night!
503
00:41:44,818 --> 00:41:47,738
I'm going crazy because of myself, too.
504
00:41:47,738 --> 00:41:50,688
Why do I keep thinking of that face?
505
00:41:50,688 --> 00:41:54,438
I'm picky about looks! But why...
506
00:41:54,438 --> 00:41:57,778
is it that face?
507
00:41:58,878 --> 00:42:01,228
Think it over to your heart's content.
508
00:42:01,228 --> 00:42:04,378
Because when it comes to the lord, whatever choice you make, if it's love,
509
00:42:04,378 --> 00:42:07,758
He says it's okay!
510
00:42:13,298 --> 00:42:14,688
Are you going somewhere?
511
00:42:14,688 --> 00:42:19,468
Our volunteer time is almost over. We need to start getting ready now.
512
00:42:19,468 --> 00:42:22,528
Why are you packing up so soon though?
513
00:42:23,338 --> 00:42:24,868
But why do I not want to leave?
514
00:42:24,868 --> 00:42:27,438
I was sick and tired of cleaning up after the patients here.
515
00:42:27,438 --> 00:42:30,258
- What? You liked it.
- Me?
516
00:42:30,258 --> 00:42:32,668
When you first came here,
517
00:42:32,668 --> 00:42:36,528
your eyes were dead like a fish. You looked like a loser who had no will to live.
518
00:42:36,528 --> 00:42:39,968
Thanks to you coming here, I can finally see some life in your eyes.
519
00:42:39,968 --> 00:42:43,448
What about you then? You were a sad sight to look at.
520
00:42:43,448 --> 00:42:48,528
You were always angry towards everyone. But you're acting like a hotel chef nowadays.
521
00:42:48,528 --> 00:42:52,378
Everyone was like that. Their bones healed after they came here.
522
00:42:52,378 --> 00:42:54,178
What do you mean?
523
00:42:54,178 --> 00:42:59,558
In a primal environment, you can't survive with a broken leg.
524
00:42:59,558 --> 00:43:03,848
But the bones healing means...
525
00:43:03,848 --> 00:43:06,818
that someone stayed beside them and helped to heal and cure the wound.
526
00:43:06,818 --> 00:43:11,798
That's how civilization starts.
527
00:43:11,798 --> 00:43:14,108
I think my bones healed too.
528
00:43:14,108 --> 00:43:15,808
Good.
529
00:43:33,508 --> 00:43:37,908
Why do you suddenly want to take a picture? It feels like we're taking a portrait for our funeral.
530
00:43:37,908 --> 00:43:39,668
Hey.
531
00:43:41,458 --> 00:43:43,438
Oh?
532
00:43:43,438 --> 00:43:45,938
- What are you doing?
- What?
533
00:43:47,038 --> 00:43:49,148
You never styled hair before, did you?
534
00:43:50,258 --> 00:43:53,238
All right, ma'am. What would you like?
535
00:43:53,238 --> 00:43:57,858
Sexy, cutie, pretty?
536
00:43:59,078 --> 00:44:01,658
Hurry up.
537
00:44:01,658 --> 00:44:04,418
Aigoo.
538
00:44:04,418 --> 00:44:06,348
Aigoo. Sit down.
539
00:44:06,348 --> 00:44:08,428
There you are. Sit down so we can take a picture.
540
00:44:08,428 --> 00:44:12,588
No, it's fine. I'm not a part of this family anyway and I'm on duty.
541
00:44:12,588 --> 00:44:14,558
You blend in pretty well so hurry up and sit, so we can take the photo.
542
00:44:14,558 --> 00:44:17,258
- You blend in pretty well.
- Come in.
543
00:44:20,448 --> 00:44:23,428
- Where is Min Woo Cheon?
- Oh, here he is.
544
00:44:27,678 --> 00:44:31,798
♫ A long night ♫
545
00:44:31,798 --> 00:44:33,518
What is that?
546
00:44:34,998 --> 00:44:36,698
- Couple outfit.
- No!
547
00:44:37,938 --> 00:44:41,388
- Woo Cheon!
- Incredible.
548
00:44:41,388 --> 00:44:45,458
- Aigoo, my goodness.
- Quickly change so we can take the picture.
549
00:44:45,458 --> 00:44:48,638
- My goodness.
- Aigoo, seriously?
550
00:44:49,558 --> 00:44:51,308
It's a heart.
551
00:44:55,068 --> 00:45:01,278
♫ All the moments we drew together ♫
552
00:45:01,278 --> 00:45:11,748
♫ can never be erased ♫
553
00:45:19,058 --> 00:45:22,558
Cheese!
554
00:45:22,558 --> 00:45:33,018
♫ I miss you ♫
555
00:45:33,018 --> 00:45:37,568
All right.
556
00:45:37,568 --> 00:45:39,988
Smile!
557
00:45:43,988 --> 00:45:45,458
Was it really caught?
558
00:45:45,458 --> 00:45:47,598
Yes, it was caught on the black box.
559
00:45:47,598 --> 00:45:50,678
It's this woman, right?
560
00:45:52,428 --> 00:45:55,178
Yes! It's her!
561
00:45:55,178 --> 00:45:57,528
Does that mean we can get the money back?
562
00:45:57,528 --> 00:46:00,118
Not just that, we'll have her locked up in prison.
563
00:46:00,118 --> 00:46:04,348
Of course. This detective will do everything.
564
00:46:05,948 --> 00:46:08,258
I'm glad. It's okay now.
565
00:46:08,258 --> 00:46:12,398
You stayed up all night to find this even with your busy schedule?
566
00:46:12,398 --> 00:46:17,178
It's okay if I lose sleep for a few days. I was so worried,
567
00:46:17,178 --> 00:46:19,588
that you may lose sleep instead.
568
00:46:27,838 --> 00:46:30,678
That's what kept you busy, I see.
569
00:46:31,638 --> 00:46:33,488
Just a moment.
570
00:46:37,478 --> 00:46:40,388
Why are you here, Team Leader?
571
00:46:40,388 --> 00:46:43,468
I oddly feel comfortable staying here.
572
00:46:43,468 --> 00:46:46,458
I don't think now is the time for you to be sitting around eating mandarins.
573
00:46:46,458 --> 00:46:48,178
Isn't that the same case for you?
574
00:46:48,178 --> 00:46:51,768
This is sort of like an extension of my work.
575
00:46:58,298 --> 00:47:00,088
Mom?
576
00:47:04,168 --> 00:47:06,058
Mi Do.
577
00:47:21,742 --> 00:47:25,672
Have you been well, Mom?
578
00:47:28,862 --> 00:47:32,322
Are you really getting married?
579
00:47:32,322 --> 00:47:33,882
Yes.
580
00:47:34,612 --> 00:47:38,082
Does he really like you?
581
00:47:40,862 --> 00:47:42,592
Yes.
582
00:47:42,592 --> 00:47:46,212
Is that so? Then...
583
00:47:50,312 --> 00:47:52,542
could I perhaps...
584
00:47:53,422 --> 00:47:56,112
borrow some money from you?
585
00:47:56,782 --> 00:47:59,352
I got scammed.
586
00:47:59,352 --> 00:48:02,902
I tried to set things right again...
587
00:48:02,902 --> 00:48:07,542
but here I am now.
588
00:48:07,542 --> 00:48:10,342
- Why?
- What?
589
00:48:11,912 --> 00:48:14,722
After I was diagnosed with a terminal illness...
590
00:48:15,452 --> 00:48:18,652
it's the first time I saw you since I came here.
591
00:48:19,832 --> 00:48:23,432
But that is the first thing you say to me?
592
00:48:24,402 --> 00:48:27,902
- Why is it that?
- Forget it, if you don't want to.
593
00:48:31,542 --> 00:48:36,662
No matter how much you hate me,
594
00:48:36,662 --> 00:48:41,302
or dislike me, I tried to understand.
595
00:48:41,302 --> 00:48:46,892
Because I was bad. I hurt you.
596
00:48:46,892 --> 00:48:48,732
But now...
597
00:48:49,952 --> 00:48:52,912
I'm going to die soon.
598
00:48:56,882 --> 00:48:59,992
Your daughter is going to die...
599
00:48:59,992 --> 00:49:04,242
but you come all the way here to talk about money?
600
00:49:05,612 --> 00:49:09,112
- That's pretty harsh.
- Everything is a lie with you.
601
00:49:10,672 --> 00:49:13,612
Just like when Mi Woong died too.
602
00:49:14,352 --> 00:49:18,042
Everything is always a lie to you!!
603
00:49:18,802 --> 00:49:22,582
Announcing everywhere that you're dying.
604
00:49:22,582 --> 00:49:25,282
I couldn't believe any of that.
605
00:49:30,202 --> 00:49:32,172
A lie?
606
00:49:32,172 --> 00:49:36,882
Lie? Even if it was a lie.
607
00:49:38,122 --> 00:49:43,302
Shouldn't you be worried before anything when you hear that your child is going to die?
608
00:49:43,302 --> 00:49:46,742
How can a mom act like this?
609
00:49:46,742 --> 00:49:49,042
If I love you...
610
00:49:50,872 --> 00:49:52,862
I would feel so bad...
611
00:49:54,262 --> 00:49:56,532
towards Mi Woong.
612
00:50:07,012 --> 00:50:08,972
Forget it.
613
00:50:10,032 --> 00:50:13,932
I'm not a young kid who wants your love anymore.
614
00:50:13,932 --> 00:50:17,612
Doing whatever I can to get your attention...
615
00:50:17,612 --> 00:50:19,792
being anxious,
616
00:50:19,792 --> 00:50:22,102
and suffering.
617
00:50:22,982 --> 00:50:25,222
I want to stop that now.
618
00:50:28,312 --> 00:50:33,562
Just leave. I want to let everything go now.
619
00:50:35,922 --> 00:50:38,312
It's all over now.
620
00:50:51,472 --> 00:50:55,182
What happened? What did your mom say?
621
00:50:55,872 --> 00:50:57,722
I let go.
622
00:50:57,722 --> 00:50:59,362
What?
623
00:51:01,602 --> 00:51:07,542
It's true. Now that I let it go, it wasn't even a big deal.
624
00:51:29,832 --> 00:51:32,572
Sin Tae Il wasn't alone.
625
00:51:32,572 --> 00:51:35,762
He's on the move with another person.
626
00:51:36,512 --> 00:51:39,822
Ha Yong Geun's cellphone is in Koo Ji Pyo's hands now.
627
00:51:39,822 --> 00:51:42,602
The video wasn't backed up anywhere either.
628
00:51:42,602 --> 00:51:46,042
But Tae Il hyung said he had that video.
629
00:51:46,042 --> 00:51:49,572
I wonder who has that video?
630
00:51:49,572 --> 00:51:52,902
What can that person do with that video?
631
00:51:54,412 --> 00:51:56,592
There's only money.
632
00:51:57,542 --> 00:52:00,462
The person is probably coming in contact with Koo Ji Pyo.
633
00:52:06,502 --> 00:52:09,542
We're getting ch-chased.
634
00:52:09,542 --> 00:52:11,812
Then why would you come here?
635
00:52:11,812 --> 00:52:14,602
I thought our deal was done.
636
00:52:14,602 --> 00:52:19,792
Send me abroad. I'm being tracked by the police, so I can't leave the country.
637
00:52:20,882 --> 00:52:22,972
So what do you want me to do, darn it?
638
00:52:22,972 --> 00:52:24,812
Your company's private plane.
639
00:52:24,812 --> 00:52:29,392
Take me to where my f-family is.
640
00:52:30,352 --> 00:52:35,402
If I get caught, it's over for y-you too.
641
00:52:38,262 --> 00:52:40,902
- I told you to go over there.
- What's wrong with her?
642
00:52:40,902 --> 00:52:42,812
- Don't hit me!
- Gosh!
643
00:52:48,042 --> 00:52:51,882
It's not enough space.
644
00:52:53,972 --> 00:52:59,182
I'm reminded of my college days now.
645
00:53:01,412 --> 00:53:07,042
My time at the dormitory was the best.
646
00:53:07,042 --> 00:53:10,332
When were you the happiest, Mi Do?
647
00:53:14,872 --> 00:53:17,052
There was one time...
648
00:53:17,752 --> 00:53:22,402
my mom smiled at me.
649
00:53:22,402 --> 00:53:26,142
I don't know what I did that made her smile.
650
00:53:26,142 --> 00:53:31,862
I wanted to make her smile again, but no matter how much I tried to remember what it was, I couldn't remember.
651
00:53:32,792 --> 00:53:38,312
I'm sure your mom loved you a lot.
652
00:53:39,032 --> 00:53:44,482
If I think about it, I think it was the same for my mom too.
653
00:53:49,082 --> 00:53:51,652
When were you the happiest?
654
00:53:51,652 --> 00:53:55,612
For me, it's now.
655
00:53:56,532 --> 00:53:59,312
Liar. You meant to say when you're with Woo Cheon.
656
00:53:59,312 --> 00:54:01,322
You're wrong.
657
00:54:03,912 --> 00:54:05,952
Yesterday...
658
00:54:07,882 --> 00:54:10,292
I saw the sea.
659
00:54:11,502 --> 00:54:16,672
The three of us were running towards the sea.
660
00:54:24,752 --> 00:54:28,252
Did you see the Green Light?
661
00:54:30,032 --> 00:54:31,842
No.
662
00:54:33,282 --> 00:54:35,892
Do you want to go to the sea?
663
00:54:35,892 --> 00:54:37,542
Yes.
664
00:54:39,552 --> 00:54:41,922
I want to go to the sea.
665
00:54:44,262 --> 00:54:46,302
If...
666
00:54:48,212 --> 00:54:50,682
tomorrow comes.
667
00:55:09,562 --> 00:55:13,142
You're going to go the sea?
668
00:55:13,142 --> 00:55:16,442
Yes. It's Se Yeon unnie's wish.
669
00:55:16,442 --> 00:55:20,852
Se Yeon's body may not be able to survive it.
670
00:55:21,632 --> 00:55:23,912
We still want to go.
671
00:55:27,502 --> 00:55:31,502
I can't only send three patients.
672
00:55:34,332 --> 00:55:37,872
It won't be easy to take care of three women.
673
00:55:37,872 --> 00:55:40,012
I ask you will take good care of them.
674
00:55:40,012 --> 00:55:42,472
Yes, don't worry.
675
00:55:46,122 --> 00:55:50,232
Have a good trip. I'll see you back here.
676
00:55:50,232 --> 00:55:51,992
Okay.
677
00:55:53,382 --> 00:55:55,402
Se Yeon.
678
00:56:00,952 --> 00:56:03,282
Come back safely from your trip.
679
00:56:03,282 --> 00:56:04,872
Okay.
680
00:56:18,072 --> 00:56:22,372
We'll come back safely. Don't worry.
681
00:56:31,172 --> 00:56:35,672
Stop it, old grandma. They said it's just a trip.
682
00:56:40,252 --> 00:56:42,922
Let's go now.
683
00:56:55,372 --> 00:56:57,402
Thank you.
684
00:56:58,182 --> 00:57:00,272
Thank you.
685
00:57:02,082 --> 00:57:04,182
I felt so warm...
686
00:57:05,082 --> 00:57:07,442
while I was here.
687
00:57:08,742 --> 00:57:11,182
I'll come back safely.
688
00:57:50,082 --> 00:57:53,042
- Do you remember?
- What?
689
00:57:53,042 --> 00:57:59,142
The day we ran away to go see the green light.
690
00:58:00,652 --> 00:58:02,482
That seems like ages ago.
691
00:58:02,482 --> 00:58:07,252
When you first got caught, we thought you'd turn on us, so we tried to run away.
692
00:58:07,252 --> 00:58:09,022
Oh, that time?
693
00:58:09,022 --> 00:58:12,042
It was really nice that time.
694
00:58:12,042 --> 00:58:15,602
- What was?
- That was our beginning.
695
00:58:15,602 --> 00:58:18,322
- We had our first kiss—
- Hey!
696
00:58:19,472 --> 00:58:23,472
You two are ridiculous. I thought the two of you were really crazy.
697
00:58:23,472 --> 00:58:25,862
In the middle of the hospice, gosh.
698
00:58:25,862 --> 00:58:28,982
- That wasn't a real kiss—
- It was a real kiss.
699
00:58:28,982 --> 00:58:30,922
That's right. You were feeling it then.
700
00:58:30,922 --> 00:58:33,642
- Hey, no!
- Then when was your first kiss?
701
00:58:33,642 --> 00:58:36,612
- That was when we went on the picnic—
- Hey!
702
00:58:37,942 --> 00:58:40,232
What's wrong with them? Goodness.
703
00:59:09,032 --> 00:59:12,292
I didn't like the sea.
704
00:59:12,292 --> 00:59:15,282
So at some point, whenever I came to the seaside...
705
00:59:15,282 --> 00:59:18,362
I would only look down at my feet.
706
00:59:18,362 --> 00:59:20,632
But now that I'm looking at it...
707
00:59:20,632 --> 00:59:23,322
my mind has gone blank.
708
00:59:24,822 --> 00:59:29,042
I think that's why I like the sea.
709
00:59:29,042 --> 00:59:34,452
My mind goes blank whenever I'm in front of the sea.
710
00:59:34,452 --> 00:59:37,562
I guess it swallows up my thoughts.
711
00:59:37,562 --> 00:59:39,652
Fear too.
712
00:59:41,182 --> 00:59:45,292
- Are you scared?
- No.
713
00:59:47,272 --> 00:59:51,182
Why do people fear death?
714
00:59:51,182 --> 00:59:53,552
Because they don't know what it is.
715
00:59:54,822 --> 00:59:58,212
They only know how to live.
716
00:59:58,212 --> 01:00:02,332
All humans cry when they are born.
717
01:00:02,332 --> 01:00:04,942
That time, they don't know what living is.
718
01:00:04,942 --> 01:00:07,752
So they cry out of fear?
719
01:00:07,752 --> 01:00:09,802
I guess that's the reason.
720
01:00:11,322 --> 01:00:13,212
I...
721
01:00:14,402 --> 01:00:16,992
have a lot of fear.
722
01:00:16,992 --> 01:00:22,462
That's why I was always scared of starting something new.
723
01:00:22,462 --> 01:00:25,852
Not knowing is scary.
724
01:00:28,812 --> 01:00:33,402
So I struggled with starting things.
725
01:00:35,002 --> 01:00:40,302
But I always did well if I started.
726
01:00:46,082 --> 01:00:48,602
I think I can do well.
727
01:01:13,302 --> 01:01:15,942
It's the green light.
728
01:01:50,842 --> 01:01:53,042
You're right.
729
01:01:54,172 --> 01:01:56,232
It really is.
730
01:02:06,982 --> 01:02:09,872
It's the color of heaven.
731
01:03:39,292 --> 01:03:47,322
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
732
01:03:49,852 --> 01:03:53,992
[The One and Only]
733
01:03:53,992 --> 01:03:58,062
♫ is there a reason behind it ♫
734
01:04:00,082 --> 01:04:06,052
♫ Just because it's red, just because it's pretty ♫
735
01:04:06,052 --> 01:04:12,892
♫ That's why it resembles you ♫
736
01:04:12,892 --> 01:04:18,622
♫ Your name is in my heart ♫
737
01:04:18,622 --> 01:04:24,592
♫ I hold my breath ♫
738
01:04:24,592 --> 01:04:29,065
♫ I close my eyes ♫
54554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.