All language subtitles for The.Horror.Show.1989.UNCUT.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,795 --> 00:00:07,593
::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..::::::::::
:::::::::::::... SubFinland.org...:::::::::::::
2
00:00:09,887 --> 00:00:15,684
Suomennos ja oikoluku: horge
3
00:00:46,215 --> 00:00:48,384
Hyv� Luoja.
4
00:00:50,845 --> 00:00:54,515
- Millainen is�, sellainen poika.
- N�yt�n aika siistilt� noissa laseissa.
5
00:00:54,723 --> 00:00:57,142
Sinulla on maaoravan posket.
6
00:00:57,560 --> 00:01:00,145
Miten se oli?
7
00:01:09,613 --> 00:01:14,451
- Mik� kokki. Mit� h�n tekee, heittelee tavaroita?
- Olisipa minulla tuollainen purilainen nyt.
8
00:01:14,702 --> 00:01:17,663
Katsokaa is��. H�n on minun is�ni.
9
00:01:20,374 --> 00:01:22,960
- K��nsit nuo!
- Ei paha.
10
00:01:27,381 --> 00:01:29,842
Mit� oikein naurat, Scottie?
11
00:01:30,801 --> 00:01:33,220
Pelleilin vain.
12
00:01:47,193 --> 00:01:49,862
Hyv� �iti. Hienosti tehty!
13
00:01:50,321 --> 00:01:52,948
- Hei, kulta.
- Katsokaa h�nt�.
14
00:01:54,658 --> 00:01:57,286
Olet aina tuollainen.
15
00:02:01,207 --> 00:02:03,459
Napatkaa h�net.
16
00:02:07,463 --> 00:02:10,466
Olemme liian nuoria,
ett� meill� on sinun ik�isi� lapsia.
17
00:02:11,425 --> 00:02:13,802
Me todellakin olemme!
18
00:02:16,180 --> 00:02:20,392
No niin, valmistetaan n�m�.
Nuo olivat muuten aika hyvi�, is�.
19
00:02:34,990 --> 00:02:37,243
Hei, mummi.
20
00:06:03,991 --> 00:06:06,660
Jumalauta, Cosmo.
21
00:07:25,489 --> 00:07:28,450
- Miss� helvetiss� he ovat?
- Sanoin, ett� he odottaisivat meit�.
22
00:07:28,659 --> 00:07:32,705
Hodges ja Osborne tyriv�t sen.
Jenke teurastaa sen pikkutyt�n.
23
00:07:33,664 --> 00:07:35,708
Oletko valmiina?
24
00:07:41,380 --> 00:07:44,800
Ryhm�, menk�� kutossektorille.
25
00:07:48,304 --> 00:07:51,849
Jestas sent��n.
Miss� vitussa se tyyppi on?
26
00:07:52,224 --> 00:07:57,354
H�n todellakin karmii minua.
H�n voi olla miss� vain, odottamassa meit�.
27
00:07:59,440 --> 00:08:02,568
Min� otan ruokalan, ota sin� tehdas.
28
00:08:04,945 --> 00:08:07,364
Casey. T�ss�.
29
00:08:11,702 --> 00:08:14,705
Muistatko, kun h�n hypp�si
Marriottin ja Youngin kimppuun?
30
00:08:14,914 --> 00:08:20,044
Se oli keskell� p�iv��. He olivat hyvi� poliiseja.
Eiv�t tienneet, mik� heihin osui.
31
00:08:20,503 --> 00:08:23,422
Panen 15 kutia siihen mulkkuun.
32
00:08:24,006 --> 00:08:26,592
H�n sy� ja paskantaa kuten mekin.
33
00:08:29,011 --> 00:08:33,098
- Ryhm�, mit� teill� on siell�?
- Menn��n.
34
00:10:52,887 --> 00:10:56,557
Casey, Hodges ja Osborne ovat kuolleita.
Ole varovainen.
35
00:10:56,933 --> 00:10:59,310
Casey?
36
00:11:40,266 --> 00:11:42,476
Luke...
37
00:11:43,310 --> 00:11:46,564
- Tein parhaani.
- Tied�n.
38
00:11:47,731 --> 00:11:52,111
Minua pelotti! Tein parhaani...
39
00:11:54,697 --> 00:11:57,825
- Mit�?
- Nappaa Jenke!
40
00:11:58,033 --> 00:12:00,744
Naulaan h�nen vitun perseens�.
Nappaan h�net.
41
00:12:00,953 --> 00:12:03,164
- Se pikkutytt�...
- Mit�?
42
00:12:03,372 --> 00:12:05,457
- H�n on...
- Mit�?
43
00:12:06,917 --> 00:12:09,211
Paska, Casey.
44
00:12:37,489 --> 00:12:42,119
Ollut odottanut innolla t�t�
tapaamista kolme vuotta. Laske aseesi.
45
00:12:42,369 --> 00:12:48,292
- Et voi olla tosissasi.
- Laske aseesi tai suolistan pikkuhuoran!
46
00:12:50,878 --> 00:12:55,466
T�m� on meid�n v�list�.
P��st� tytt� menem��n.
47
00:12:56,550 --> 00:12:58,928
Ensin lasket aseesi.
48
00:13:01,972 --> 00:13:04,099
Vauhtia!
49
00:13:18,030 --> 00:13:20,324
Hyv� pikku poliisi.
50
00:13:20,574 --> 00:13:24,870
T��ll� n�yt�mme toisillemme,
mit� meill� on.
51
00:13:48,435 --> 00:13:51,146
Sinulla oli painajainen.
52
00:13:55,734 --> 00:13:58,487
- Luulin, ett� olit...
- Kuollut?
53
00:14:02,741 --> 00:14:04,827
Luke!
54
00:14:10,079 --> 00:14:12,415
N�it unta!
55
00:15:12,808 --> 00:15:16,604
- En ymm�rr�, miksi haluat n�hd� Jenken kuolevan.
- Haluan n�hd� sen.
56
00:15:16,896 --> 00:15:20,107
Silloin tied�n, ett� se on ohi.
Sitten palaan takaisin kadulle.
57
00:15:20,316 --> 00:15:24,862
- Oletko puhunut Hank Millerille siit�? - Millerin
mielest� tarvitsen lis�� kirjoitusp�yt�aikaa, -
58
00:15:25,071 --> 00:15:28,658
ett� minun pit�isi jatkaa
istuntojani tohtori Towerin kanssa.
59
00:15:28,866 --> 00:15:31,160
Ehk� sinun pit�isi.
60
00:15:32,161 --> 00:15:34,956
�l� aloita sit� psykiatrista paskaa.
61
00:15:35,748 --> 00:15:38,167
Lucas, yritit kuristaa minut.
62
00:15:38,918 --> 00:15:42,839
Jenken lukitseminen telkien taakse ei lopettanut
painajaisia. Ehk� tieto, ett� h�n on kuollut, -
63
00:15:43,047 --> 00:15:45,633
ei lopeta niit� my�sk��n.
64
00:15:46,050 --> 00:15:48,678
Ehk� sinun pit�isi tavata tohtori Tower.
65
00:15:51,639 --> 00:15:55,601
Rakastan sinua, Lucas
ja haluan sinut takaisin.
66
00:15:57,895 --> 00:16:01,023
Ala tulla, Jenke,
on ulos kirjautumisen aika.
67
00:16:03,150 --> 00:16:05,778
Pid� sit� asetta h�nen p��t��n vasten.
68
00:17:04,837 --> 00:17:07,548
...t��ll� Turnerin osavaltion vankilassa,
miss� Max Jenke, -
69
00:17:07,757 --> 00:17:13,554
pel�tyin massamurhaaja t�m�n
kansakunnan historiassa tapetaan.
70
00:17:13,763 --> 00:17:17,725
Max Jenke, jonka viimeinen toivomus,
oli tulla haudatuksi lihakirveens� kanssa, -
71
00:17:17,975 --> 00:17:20,603
jolla h�n tappoi suurimman
osan uhreistaan, -
72
00:17:21,020 --> 00:17:25,441
m��r�, joka varovaisen
arvion mukaan on yli 110, -
73
00:17:25,650 --> 00:17:30,154
mukaan lukien seitsem�n poliisia.
Pid� sit�, Joe. Etsiv� McCarthy.
74
00:17:30,404 --> 00:17:34,867
Etsiv�, olitte osallisena Jenken
tutkimuksessa alusta alkaen.
75
00:17:35,076 --> 00:17:38,204
On t�ytynyt olla helpotus
saada h�net pois kaduilta.
76
00:17:38,412 --> 00:17:42,416
- Kyll�.
- Oletteko iloinen, ett� Jenke teloitetaan?
77
00:17:42,625 --> 00:17:45,920
- Olen iloinen n�hdess�ni, ett� oikeus toteutuu.
- Olette ollut vapaalla -
78
00:17:46,128 --> 00:17:51,384
- Jenken kiinniotosta l�htien.
Palaatteko t�ihin pian? - Palaan. Anteeksi.
79
00:17:51,676 --> 00:17:55,263
Etsiv� McCarthy, milt� teist� tuntuu?
80
00:17:58,307 --> 00:18:02,019
Lucas McCarthy, mies,
joka vangitsi Max Jenken.
81
00:19:14,300 --> 00:19:16,802
Olen iloinen, ett� p��sit, jepari.
82
00:19:46,874 --> 00:19:50,002
Pyyd�n, poikani,
sinun t�ytyy tehd� rauhasi.
83
00:19:54,298 --> 00:19:56,926
Olkoon Jumala armollinen sielullesi.
84
00:20:01,389 --> 00:20:03,975
Onko viimeisi� sanoja, Jenke?
85
00:20:04,350 --> 00:20:06,936
Puhalla perseeseesi, ��li�.
86
00:20:07,687 --> 00:20:10,773
Hyv� on, menn��n eteenp�in t�m�n kanssa.
87
00:20:36,924 --> 00:20:41,262
Pahin vitun painajaisesi, Lucas.
Min� olen siin�.
88
00:21:13,711 --> 00:21:16,339
Kaikki t�m� antoi minulle vain seisokin.
89
00:21:23,051 --> 00:21:27,805
- Lis�� j�nnitett�.
- Joo, lis�� j�nnitett�, paska-aivo!
90
00:22:04,540 --> 00:22:07,042
Meid�n t�ytyy p��st� ulos t��lt�!
91
00:22:09,169 --> 00:22:15,133
Lucas, revin maailmasi kappaleiksi.
92
00:22:16,093 --> 00:22:20,430
Palaan takaisin hoitamaan sinut.
93
00:22:46,582 --> 00:22:48,834
H�n on kuollut.
94
00:23:17,196 --> 00:23:20,782
- Oletko varma, ettei t��ll� ole ket��n?
- Professori, min�h�n sanoin, -
95
00:23:21,033 --> 00:23:24,077
kukaan ei ole ollut t��ll� sen j�lkeen,
kun toin Jenken sis��n.
96
00:23:24,453 --> 00:23:28,790
Etk� ole kuullut tai n�hnyt
mit��n ep�tavallista t��ll�?
97
00:23:28,999 --> 00:23:31,627
Mist� helvetist� oikein puhut?
98
00:23:32,002 --> 00:23:34,922
Virtapiikkej� tai s�hk�impulsseja.
99
00:23:35,130 --> 00:23:39,051
Kuulehan, t��ll� on vain kuolleita.
100
00:23:39,259 --> 00:23:43,096
Ainoat virtapiikit tai
elektroniset impulssit ovat ne, -
101
00:23:43,305 --> 00:23:48,644
- joita k�ytettiin tappamaan t�m� mulkku.
- Se ei ehk� ole niin helppoa, tohtori.
102
00:23:49,686 --> 00:23:53,857
Olen lukenut teorioitasi.
Mielest�ni ne ovat t�ytt� paskaa.
103
00:23:54,191 --> 00:23:58,445
En tied�, miten sait osavaltion sallimaan
sinun tekem��n t�m�n tutkimuksesi, -
104
00:23:59,154 --> 00:24:02,950
mutta tied�n, ett� l�hetimme
50 000 volttia tuon saastan l�pi -
105
00:24:03,742 --> 00:24:06,453
ja h�n on yksi kuollut paskiainen.
106
00:24:09,039 --> 00:24:14,378
- Min� todella toivon niin. Saanko vilkaista nyt?
- Olkaa hyv� vaan.
107
00:24:20,175 --> 00:24:23,053
H�n n�ytt�� melko kuolleelta minusta.
108
00:24:26,306 --> 00:24:28,392
Mit� sin� teet?
109
00:24:28,725 --> 00:24:31,436
Tyydyt�n vain uteliaisuuteni.
110
00:24:35,440 --> 00:24:40,529
Minulla on t�it� teht�v�n�. Minulla ei ole
aikaa katsella lukemiesi ottamista kuolleesta.
111
00:24:40,737 --> 00:24:43,073
Soita, kun olet valmis.
112
00:26:12,496 --> 00:26:15,666
Scott McCarthy? Allekirjoitus t�h�n.
113
00:26:17,668 --> 00:26:21,880
"J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen?"
Vinnie, miss� olet? Haluan...
114
00:26:22,172 --> 00:26:26,301
Hienoa, Mary Ann.
Soitan sinulle. Heippa.
115
00:26:26,677 --> 00:26:28,929
- Kuka se oli?
- Mary Ann.
116
00:26:29,137 --> 00:26:31,765
Mary Ann, joka n�ytt��
hieman Don Johnsonilta?
117
00:26:32,349 --> 00:26:35,602
- �iti!
- Kuka ovella oli?
118
00:26:36,770 --> 00:26:39,273
Kaikki hyvin. Se oli minulle.
119
00:26:40,357 --> 00:26:43,026
En halua ket��n t�nne t�n��n,
kun olemme ulkona.
120
00:26:43,235 --> 00:26:47,322
- Olen 18 lauantaina.
- Olet silti minun vauvani.
121
00:26:48,365 --> 00:26:52,786
- Oletko n�hnyt Cosmoa?
- Se varmaan jahtaa Scottia kellarissa.
122
00:26:55,914 --> 00:26:58,000
Cosmo?
123
00:26:58,167 --> 00:27:01,378
Kisu, tule.
124
00:27:08,844 --> 00:27:13,640
Cosmo. Herkkua.
125
00:27:15,559 --> 00:27:17,644
Herkkua. Tule.
126
00:27:20,731 --> 00:27:22,774
Cosmo.
127
00:27:29,907 --> 00:27:31,950
Tulehan.
128
00:27:49,134 --> 00:27:52,596
Alahan tulla, senkin pieni rotta.
Tule kisu.
129
00:27:54,181 --> 00:27:56,225
Kisu.
130
00:28:01,563 --> 00:28:05,692
Alahan tulla, senkin pieni rotta.
Tule, kisu.
131
00:28:09,613 --> 00:28:12,032
Hy�dyt�n metallin pala.
132
00:28:18,288 --> 00:28:22,334
Cosmo? Tied�n, ett� olet t��ll�.
133
00:28:40,477 --> 00:28:43,397
Milt� se tuntui t�n��n,
katsella kun h�n kuolee?
134
00:28:45,232 --> 00:28:49,027
No, kusip�� ei kuollut helposti,
se t�ytyy sanoa.
135
00:28:49,403 --> 00:28:54,241
H�n vain tuli p�in, vaikka puolet
osavaltion s�hk�st� meni h�nen l�vitseen.
136
00:28:54,783 --> 00:28:59,121
- Se oli uskomatonta.
- Tunnetko yht��n syyllisyytt� t�st�?
137
00:28:59,329 --> 00:29:02,040
Olisin maksanut,
ett� n�kisin sen saastan kuolevan.
138
00:29:03,083 --> 00:29:06,753
- Tunnetko olosi paremmaksi sitten?
- Tunnen.
139
00:29:09,756 --> 00:29:13,010
Voin palata t�ihin,
jos allekirjoitat nuo vapautuspaperit.
140
00:29:13,635 --> 00:29:16,054
Mit� paidassasi on?
141
00:29:16,763 --> 00:29:18,932
Ei mit��n, pelk�� naarmu.
142
00:29:19,141 --> 00:29:22,603
- Viilsitk� itse�si?
- En tied�.
143
00:29:22,811 --> 00:29:25,397
- N�yt� sit�. Avaa paitasi.
- Mink� helvetin takia?
144
00:29:25,606 --> 00:29:28,025
Haluan n�hd� sen.
145
00:29:30,402 --> 00:29:35,199
- Mik� tuo on? Miten se tapahtui?
- En tied�. Ei se mit��n ole.
146
00:29:36,158 --> 00:29:38,535
Oliko sinulla se uni taas?
147
00:29:41,788 --> 00:29:44,166
Heittik� h�n lihakirveen?
148
00:29:47,169 --> 00:29:49,546
Etk� sin� olekin katolinen?
149
00:29:50,297 --> 00:29:52,549
En.
150
00:29:53,926 --> 00:29:58,472
- Hetken luulin, ett� se voisi olla stigma.
- Stigma?
151
00:29:58,764 --> 00:30:01,141
Kristuksen haavat ristill�.
152
00:30:01,558 --> 00:30:05,103
Pyhimysten on sanottu vuotaneen verta niist�.
Muiden ihmisten my�s.
153
00:30:05,312 --> 00:30:08,982
Minulla oli irlantilaispoliisi viime vuonna,
joka ampui nuorta poikaa.
154
00:30:09,191 --> 00:30:14,279
H�n alkoi vuotaa verta k�mmenist��n.
Hyvin outo ilmi�.
155
00:30:15,531 --> 00:30:20,327
Kristuksen t�hden.
Tuo on typerin kuulemani vitun asia.
156
00:30:26,708 --> 00:30:30,254
Allekirjoitatko tuon minulle vai mit�?
157
00:30:31,713 --> 00:30:35,676
- Yht� hyvin voisin p��st�� sinut aloittamaan.
- Kiitos.
158
00:30:36,301 --> 00:30:40,097
Pane v�h�n soodavett� siihen,
ettei se tahra j��.
159
00:30:42,850 --> 00:30:44,852
Scott?
160
00:30:48,355 --> 00:30:50,732
- Mit� n�m� ovat?
- Se on Nestlen pikakaakaota.
161
00:30:50,941 --> 00:30:53,402
Kaksi laatikkoa suklaata,
yksi mansikkaa.
162
00:30:53,610 --> 00:30:58,157
- Miten maksat n�m�?
- Ne ovat ilmaisia. Ne l�hetettiin minulle.
163
00:30:59,616 --> 00:31:01,660
Miksi?
164
00:31:02,244 --> 00:31:07,791
Koska kerroin heille, ett� l�ysin
rotankarvoja heid�n muusta tuotteesta.
165
00:31:08,208 --> 00:31:11,879
Scott, t�m� on nelj�s
toimitus t�ss� kuussa.
166
00:31:15,632 --> 00:31:18,468
Minun t�ytyy puhua is�si kanssa t�st�.
167
00:31:18,927 --> 00:31:23,724
- H�n ei tule ilostumaan.
- Ei t�m� ole niin vakavaa.
168
00:31:24,558 --> 00:31:30,480
- Mik� t�ss� on ongelma?
- Toivoisin, ettet huijaisi koko maailmaa.
169
00:31:37,070 --> 00:31:40,407
- Anteeksi, olet minun autollani.
- Herra McCarthy, minun on puhuttava kanssasi.
170
00:31:40,616 --> 00:31:43,660
- H�n on tulossa takaisin.
- Etk� ollutkin teloituksessa? - Kyse on Jenkest�.
171
00:31:43,869 --> 00:31:46,663
- H�n on tulossa takaisin.
- Mit� sin� h�p�t�t?
172
00:31:46,872 --> 00:31:52,586
- Se ei ole ohi viel�. H�n on tulossa takaisin...
- En tarvitse t�t�. Tyyppi on k�ristetty.
173
00:31:52,794 --> 00:31:55,631
Siin� se pointti onkin.
H�n tulee takaisin sinun takiasi.
174
00:31:55,839 --> 00:31:59,009
- Olet h�nen linkkins�. H�nen vihansa...
- Oletko vitun sekop��?
175
00:31:59,218 --> 00:32:03,013
Kuuntele. T�m� on hyvin t�rke��.
H�n tiet��, mik� pelottaa sinua.
176
00:32:03,222 --> 00:32:07,059
H�n tiet��, miten saa sinut.
H�n tulee kimppuusi perheesi kautta.
177
00:32:07,309 --> 00:32:10,604
- �l� puhu perheest�ni.
- T�m� on hyvin t�rke��.
178
00:32:10,938 --> 00:32:16,360
Pyyd�n, herra McCarthy...
Sinun t�ytyy kuunnella!
179
00:32:25,244 --> 00:32:28,121
- �iti?
- S�ikytit minut.
180
00:32:28,372 --> 00:32:31,917
- Anteeksi. Mit� is� sanoi sinulle?
- En tied�.
181
00:32:32,167 --> 00:32:35,754
Sanoin, ett� sen t�ytyy olla paikka,
miss� poliisit eiv�t k�y sy�m�ss�.
182
00:32:36,797 --> 00:32:40,050
- Oletko n�hnyt vaaleanpunaista pukuani?
- Miten niin?
183
00:32:40,259 --> 00:32:42,636
Haluan n�hd� sopiiko se viel�.
184
00:32:43,220 --> 00:32:48,809
- Et kai pukeudu seuraa varten?
- Haluan vain n�hd� sopiiko se.
185
00:32:49,017 --> 00:32:51,270
Juhliini.
186
00:32:54,231 --> 00:32:57,067
Se on varmaan kellarissa.
187
00:32:57,234 --> 00:33:00,028
Enk� siltik��n halua,
ett� Vinnie tulee kyl��n.
188
00:33:00,445 --> 00:33:02,531
Kiitti.
189
00:34:00,005 --> 00:34:03,675
- Hitto, Vinnie, s�ikytit minut!
- Anteeksi.
190
00:34:04,676 --> 00:34:10,265
- Sinun piti tulla vasta kahdeksalta.
- En voinut odottaa. Halu voitti minut.
191
00:34:12,226 --> 00:34:14,978
Minun t�ytyy palata yl�kertaan.
Tulen alas, kun he ovat l�hteneet.
192
00:34:15,187 --> 00:34:18,190
- Ei, ei.
- Lupaan.
193
00:34:31,620 --> 00:34:33,914
Sit� paitsi, Vinnie?
194
00:34:35,082 --> 00:34:37,876
Se vain paranee, mit� kauemmin odotat.
195
00:34:41,171 --> 00:34:43,632
Suurenee kuitenkin.
196
00:35:04,194 --> 00:35:07,072
Lucas...
197
00:35:07,447 --> 00:35:11,326
Revin maailmasi kappaleiksi.
198
00:35:35,809 --> 00:35:37,853
Jenke!
199
00:35:58,165 --> 00:36:00,209
Lucas!
200
00:36:19,186 --> 00:36:22,272
T�m� on vasta alkua.
201
00:36:26,985 --> 00:36:29,488
Olen yh� t��ll�.
202
00:36:32,407 --> 00:36:37,246
- Naulasin perseesi kunnolla, enk�?
- Aivan oikein, Lucas.
203
00:36:37,538 --> 00:36:41,416
Nyt on minun vuoroni katsoa,
kun sin� kuolet.
204
00:37:41,685 --> 00:37:44,813
- J�tit etuoven lukitsematta.
- En j�tt�nyt auki sit�.
205
00:37:45,022 --> 00:37:47,441
Joku toi n�m� sis�lle.
206
00:37:56,742 --> 00:37:59,995
Uutisissa sanottiin h�nen
kuolemisensa vieneen 10 minuuttia.
207
00:38:01,371 --> 00:38:03,707
Oliko se kauheaa?
208
00:38:06,710 --> 00:38:09,004
Ainakin se on ohi nyt.
209
00:38:14,718 --> 00:38:17,971
Vinnie? Minne menet?
210
00:38:20,307 --> 00:38:23,268
Bonnie?
211
00:38:30,192 --> 00:38:32,736
Bonnie, miss� olet?
212
00:38:33,487 --> 00:38:35,906
Katselen sinua.
213
00:38:37,032 --> 00:38:40,911
�l� viitsi, jos tulet esiin,
meill� on paljon hauskempaa.
214
00:38:41,787 --> 00:38:45,499
Niin, mutta eik� sinua kiihota
tieto siit�, ett� katselen.
215
00:38:48,502 --> 00:38:50,546
Pervoa.
216
00:38:51,380 --> 00:38:53,841
Todella pervoa.
217
00:38:59,972 --> 00:39:02,307
Laske housusi alas.
218
00:39:05,936 --> 00:39:08,313
Kulta, olet seonnut.
219
00:39:09,481 --> 00:39:15,320
Rakastan sinua, Vinnie.
Tee se minun takiani. Pyyd�n.
220
00:39:19,324 --> 00:39:22,744
Taidan j�tt�� t�st� jotakin sinulle.
221
00:39:24,413 --> 00:39:28,083
- Avaa paitasi napit.
- Paitani napit?
222
00:39:33,505 --> 00:39:36,133
T�t�k� sin� haluat?
223
00:39:38,427 --> 00:39:41,513
Kiva. Juuri noin.
224
00:39:41,722 --> 00:39:44,850
Rakastan sinua, Vinnie. Tee se minulle.
225
00:39:45,642 --> 00:39:48,228
- Rakastan sinua...
- Vinnie. Tee se minulle.
226
00:40:00,949 --> 00:40:02,993
Ei!
227
00:40:11,835 --> 00:40:16,673
Nestlen pikakaakaon lis�ksi, pikku huijarilla
on niin paljon tavaraa s�nkyns� alla, -
228
00:40:16,924 --> 00:40:22,554
- ett� tarkistan, ennen kuin menen markettiin.
- Kenelt� h�n on perinyt sen? Sinulta vai minulta?
229
00:40:23,555 --> 00:40:26,058
�l� vastaa siihen.
230
00:40:31,104 --> 00:40:33,482
Mik� t�m� on?
231
00:40:38,946 --> 00:40:43,575
Kahden viikon loma Barbadoksella,
sitten takaisin aktiivipalvelukseen.
232
00:40:43,784 --> 00:40:48,705
- T�m� on loistavaa. - Voimme ottaa
lapset mukaan, jotka asuvat talossamme, -
233
00:40:49,790 --> 00:40:52,960
jos et usko heid�n haittaavan menoamme.
234
00:40:54,920 --> 00:40:57,714
- Saanko tulla viereesi istumaan?
- Saat.
235
00:41:05,722 --> 00:41:08,183
Tied�th�n, ett� rakastan sinua?
236
00:41:16,024 --> 00:41:18,068
Vinnie?
237
00:41:57,691 --> 00:42:01,904
Vinnie? Tied�n, ett� olet t��ll�.
238
00:42:02,154 --> 00:42:04,490
Tule esiin.
239
00:42:07,034 --> 00:42:09,077
Vinnie?
240
00:43:06,635 --> 00:43:08,971
Nyt sain sinut!
241
00:43:21,024 --> 00:43:24,444
Scott? Bonnie? Olemme kotona.
242
00:43:52,931 --> 00:43:58,854
Hyv� artikkeli? Mielenkiintoinen?
Et voi panna sit� pois?
243
00:44:00,606 --> 00:44:03,484
En tied�.
Se oli Elvis Presleyst�, -
244
00:44:03,692 --> 00:44:06,778
en usko, ett� tekaisisin oman kuolemani
ja muuttaisin Kalamazoohin -
245
00:44:06,987 --> 00:44:09,865
vain sy�d�kseni Burger Kingiss�.
246
00:44:10,365 --> 00:44:12,951
- Min� uskon sen.
- Niin uskotkin.
247
00:44:19,166 --> 00:44:23,170
- Niin?
- Nappasinko sinut p�ksyt nilkoissa?
248
00:44:23,545 --> 00:44:26,840
Et pysty piiloutumaan minulta, jepari.
249
00:44:33,013 --> 00:44:36,975
- Kuka se oli?
- V��r� numero.
250
00:45:04,545 --> 00:45:08,423
�l� koskaan hiivi miehen luo,
kun h�n kuuntelee r�j�ytt�v�� Metallicaa.
251
00:45:08,632 --> 00:45:11,510
- Anteeksi. Auta minua etsim��n Vinnie.
- Miksi?
252
00:45:11,718 --> 00:45:15,305
- Luulin, ett� teill� oli pikku tapaaminen
kellarissa. - H�n ei ole siell�.
253
00:45:15,514 --> 00:45:20,269
- Uskon, ett� h�n on jossakin p�in taloa.
- Jos is� l�yt�� h�net, -
254
00:45:20,477 --> 00:45:23,939
- h�n antaa sille selk��n.
- Tied�n.
255
00:45:26,024 --> 00:45:28,110
Ole kiltti?
256
00:45:48,714 --> 00:45:50,757
Tule.
257
00:46:34,676 --> 00:46:40,224
- H�n on voinut l�hte�. - Ei, h�n pit�� liikaa
minusta, sit� paitsi h�n oli liian kiimainen.
258
00:46:40,432 --> 00:46:42,809
En halua kuulla t�st�.
259
00:47:03,455 --> 00:47:05,499
Vinnie?
260
00:47:18,011 --> 00:47:21,890
- Vinnie, t�m� ei ole hauskaa.
- Jessus, Bonnie!
261
00:47:23,225 --> 00:47:25,352
Se on is�!
262
00:47:38,198 --> 00:47:41,118
- Miksi h�n menee alakertaan?
- Vinnie.
263
00:47:52,212 --> 00:47:54,464
Hei, Lucas...
264
00:47:54,715 --> 00:47:59,136
Olen n�hnyt tytt�resi.
H�n on kaunis.
265
00:47:59,803 --> 00:48:04,474
- Tosi kaunis.
- Pysy vittu erossa kodistani ja perheest�ni.
266
00:48:04,725 --> 00:48:07,686
Itse asiassa,
h�n n�ytt�� sy�t�v�n hyv�lt�.
267
00:48:07,978 --> 00:48:11,064
Pysy erossa tytt�rest�ni, senkin paska!
268
00:48:12,483 --> 00:48:15,736
- Kuulostaa, ett� is� l�ysi Vinnie.
- Toivottavasti is� ei satuta h�nt�.
269
00:48:16,570 --> 00:48:18,947
Pysy vittu kaukana!
270
00:48:29,082 --> 00:48:32,544
- Mit� te hereill� teette?
- Mit� t��ll� on tekeill�?
271
00:48:33,921 --> 00:48:37,007
Luulin kuulleeni jotain kellarista.
272
00:48:38,884 --> 00:48:42,596
- Bonnie?
- Min�...
273
00:48:48,101 --> 00:48:50,854
Vinnie tuli k�ym��n sill� aikaa,
kun olitte poissa.
274
00:48:52,439 --> 00:48:55,359
Is� taisi l�yt�� h�net kellarista.
275
00:48:57,694 --> 00:49:01,406
- Onko h�n siell�?
- Ei, kellarissa ei ole ket��n.
276
00:49:02,407 --> 00:49:08,163
- Kuulin sinun puhuvan jollekin siell�.
- En puhunut kenellek��n, onko selv�?
277
00:49:11,166 --> 00:49:14,545
Menk�� lapset nukkumaan.
Sanoinhan, etten halua Vinniet� t�nne.
278
00:49:14,753 --> 00:49:19,883
Olet arestissa. Ei vastaanv�ittely�.
Menk�� molemmat nukkumaan.
279
00:49:24,513 --> 00:49:26,557
Luke?
280
00:49:42,656 --> 00:49:47,619
- Tuoksuu hyv�lt�.
- Aikamoinen kalkkuna. Onko kiitosp�iv�?
281
00:49:47,828 --> 00:49:52,749
Ajattelin tehd� is�si lempparia
ja voimme kaikki lounastaa yhdess�.
282
00:49:52,958 --> 00:49:56,879
- Miss� is� on?
- Kellarissa korjaamassa keskusl�mmityst�.
283
00:49:59,631 --> 00:50:03,343
Korjasin sen.
Johtui jonkinlaisesta virtapiikist�.
284
00:50:03,594 --> 00:50:06,555
Sai aikaan oikosulun kattilassa,
mutta korjasin sen.
285
00:50:06,805 --> 00:50:10,809
- Luulen, ett� sill� kapineella on oma mieli.
- Joo, tappajakattila.
286
00:50:11,018 --> 00:50:13,395
Anna yksi tuollainen.
287
00:50:13,729 --> 00:50:17,149
Mit� jos menisit pesulle?
Lounas on melkein valmis.
288
00:50:19,651 --> 00:50:24,490
- Anna musiikin olla, Scott.
- En kuule. Musiikki on liian lujalla.
289
00:50:24,907 --> 00:50:27,534
S��st� se lounaan j�lkeen.
290
00:50:35,334 --> 00:50:37,503
Ota pois, Scott!
291
00:50:38,670 --> 00:50:41,006
Miten h�n tekee tuon?
292
00:50:44,468 --> 00:50:47,095
Tied�tte, ett� rakastan teit� kaikkia.
293
00:50:49,806 --> 00:50:54,436
- K�yk�� k�siksi.
- Mary Ellenill� ei ollut virtapiikki� t�n��n.
294
00:50:54,645 --> 00:50:57,356
Mary Ellenill� ei ole
40-vuotta vanhaa johdotusta.
295
00:50:57,564 --> 00:51:01,652
- Tai kahta lyhytt� ihmist�, jotka eiv�t
ylety valokatkaisimeen. - Luojan kiitos.
296
00:51:01,860 --> 00:51:06,198
- Kuvitelkaa, milt� h�nen lapsensa n�ytt�isiv�t?
- H�n on oikein kiva nainen.
297
00:51:06,657 --> 00:51:10,160
Bonnie, menetk�
konserttiin Vinnien kanssa?
298
00:51:10,410 --> 00:51:14,331
- Yritin soittaa t�n��n, mutta h�n ei vastannut.
- Tekee varmaan t�it� is�ns� kanssa.
299
00:51:14,540 --> 00:51:16,959
Ruumishuoneella.
300
00:51:17,417 --> 00:51:21,505
- Ei, h�nen vanhempansa ovat poissa t�n�
viikonloppuna. - Varmasti h�n soittaa.
301
00:51:21,713 --> 00:51:26,176
En usko. Jos Vinniet� tunnen,
h�n varmaan on ulkona Bobbie Suen kanssa -
302
00:51:26,426 --> 00:51:31,056
- tai Mimin "katsokaa isoja tissej�ni..." kanssa.
- Scott!
303
00:51:31,390 --> 00:51:34,268
- H�n kyll� soittaa, �l� huoli.
- Kiitos, is�.
304
00:51:34,476 --> 00:51:39,690
- Isois�nne s�i aina sy�m�puikoilla.
- Tuo on siisti� triviaa.
305
00:51:39,898 --> 00:51:42,109
Muistatteko?
306
00:51:50,200 --> 00:51:53,912
�l� katso nyt, jepari,
mutta perheesi on kuollut.
307
00:51:59,585 --> 00:52:03,714
N�in isot! Ne olivat todella valtavat,
muistatteko?
308
00:52:04,381 --> 00:52:06,675
Pelleilin vain.
309
00:52:15,350 --> 00:52:17,394
Lucas.
310
00:52:21,732 --> 00:52:24,735
En vain pid� kalkkunasta.
311
00:52:25,110 --> 00:52:29,406
Niinku George Bushin vaimo ei n�yt�
h�nen �idilt��n, niink�?
312
00:52:31,283 --> 00:52:34,578
Eik� Dan Quaylen
vaimo n�yt� Triggerilt�?
313
00:52:39,458 --> 00:52:43,795
Olin siell� er��n� iltana,
yhden illan show.
314
00:52:44,338 --> 00:52:48,383
Hoover, t�m� tyyppi haki minut lentokent�lt�,
tied�tteh�n, yksi n�ist� tyypeist�.
315
00:52:49,009 --> 00:52:51,553
"Seis! Kuka siell�?"
316
00:52:52,179 --> 00:52:56,141
"Bobby Powell. Olen koomikko.
Tulin hauskuuttamaan ihmisi�."
317
00:52:56,725 --> 00:53:01,730
T�n��n tapahtui hassu juttu matkalla studioon.
N�in naisen ja lapsen j��v�n auton alle.
318
00:53:01,980 --> 00:53:06,652
Nauroin niin kovaa k�velless�ni baariin
ja baarimikko sanoi:
319
00:53:06,902 --> 00:53:10,989
Naurata minua. P��sisink� lentokent�lle?
Olen neitsyt.
320
00:53:11,198 --> 00:53:14,535
"Tule lentoasemalle,
ennen kuin min� tulen lentoasemalle?"
321
00:53:14,910 --> 00:53:18,372
Mit� saisi olla? Sanoin, ett� Martini
minulle, Bloody Mary lihakirveelleni.
322
00:53:18,580 --> 00:53:21,750
Baarimikko sanoo, sori,
Mary on vapaalla t�n��n.
323
00:53:22,876 --> 00:53:25,754
Mutta tied�ttek�, ei kaikki naiset
ole syntyneet baarineidoiksi.
324
00:53:25,963 --> 00:53:29,383
Ottakaa vaimoni ja poistakaa
h�nelt� sisukset, kiitos.
325
00:53:30,259 --> 00:53:33,554
Vaimoni sanoi, "Haluan lomalle. Vie minut
jonnekin, miss� en ole koskaan ollut."
326
00:53:33,762 --> 00:53:37,266
Sanoin, "Keitti��n vai ruumishuoneelle?"
327
00:53:37,724 --> 00:53:41,270
Psykiatrini sanoi,
"Jenke, olet himomurhaaja."
328
00:53:41,520 --> 00:53:45,732
Halusin toisen mielipiteen.
H�n sanoi, "Olet my�skin ruma."
329
00:53:48,318 --> 00:53:53,448
Vaimoni haluaa jutella seksin j�lkeen.
Viime viikolla h�n soitti minulle Las Vegasista.
330
00:53:57,953 --> 00:54:03,876
Lucas, et ole pelehtinyt
naisen kanssa pitk��n aikaan.
331
00:54:04,459 --> 00:54:07,838
H�nen t�ytyy olla
kiimainen pikku narttu.
332
00:54:10,924 --> 00:54:12,968
Ei!
333
00:54:24,771 --> 00:54:28,275
Jumalauta! Minun t�ytyy
tiet�� mit� tapahtuu!
334
00:54:29,318 --> 00:54:33,113
N�en asioita.
Saatan tehd� outoja juttuja.
335
00:54:33,363 --> 00:54:37,367
Vaimoni aikoo j�tt�� minut.
En halua satuttaa lapsiani.
336
00:54:42,498 --> 00:54:44,750
Olenko min� hullu?
337
00:54:46,877 --> 00:54:51,965
Olenko? Sinun t�ytyy kertoa jotain,
mik� k�y j�rkeen.
338
00:54:54,635 --> 00:54:58,680
- Minusta ei ole ollut paljonkaan apua, eih�n?
- En saa Jenke� p��st�ni.
339
00:54:58,931 --> 00:55:03,560
Jos tiet�isin, miten l�yt�� h�net,
silloin voisin hoidella sen.
340
00:57:17,653 --> 00:57:19,822
Vitun kusip��!
341
00:57:38,423 --> 00:57:41,009
�l� vittu liikahdakaan.
342
00:57:48,100 --> 00:57:50,352
Sin� taas?
343
00:57:54,148 --> 00:57:58,610
- Mink� professori?
- Nimeni on Peter Campbell. Olen tiedemies.
344
00:57:58,819 --> 00:58:03,448
- Varjostat minua.
- En. Yrit�n auttaa sinua.
345
00:58:03,866 --> 00:58:07,286
- Luulet sekoavasi, mutta et sekoa.
- Enk�?
346
00:58:07,619 --> 00:58:11,623
- Max Jenke ei ole kuollut.
- Eik�?
347
00:58:12,291 --> 00:58:14,543
S�hk�teloitus, se...
348
00:58:15,002 --> 00:58:18,338
Se salli h�nen siirty�
aineellisella tasolla.
349
00:58:22,384 --> 00:58:26,889
Tied�n sen kuulostavan hullulta,
mutta haluan vain auttaa sinua.
350
00:58:27,097 --> 00:58:31,018
Auttaa? Et voi vittu olla tosissasi.
351
00:58:38,150 --> 00:58:41,487
Oletko viel�kin t��ll�?
L�hde vet��n!
352
00:58:42,362 --> 00:58:46,450
Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu,
mutta voimme auttaa toisiamme.
353
00:58:46,658 --> 00:58:50,913
Olen niin l�hell�.
Katso t�t� paikkaa.
354
00:58:51,497 --> 00:58:55,292
Katso miss� olemme.
Kuin olisimme Jenken p��n sis�ll�.
355
00:58:55,542 --> 00:58:57,878
T�m� paikka on paha.
356
00:59:00,506 --> 00:59:05,093
Tied�n, miksi olen t��ll�.
Miksi sin� olet t��ll�?
357
00:59:05,385 --> 00:59:09,515
Tied�tk� mit�?
Alat todella ottamaan p��h�n minua.
358
00:59:11,266 --> 00:59:13,852
Miten aiot auttaa minua?
359
00:59:15,103 --> 00:59:17,648
Ollessani Kolumbiassa,
ty�skentelin pahan teorian parissa -
360
00:59:17,856 --> 00:59:21,443
s�hk�magneettisen energian muotona,
pahan s�hk�n.
361
00:59:21,693 --> 00:59:27,115
Siksi kiinnostuin Jenkest�.
H�n oli pahan puhtain saatavilla oleva muoto.
362
00:59:27,324 --> 00:59:31,703
- Lakkaa jauhamasta paskaa!
- Etk� tajua? T�m� on se.
363
00:59:31,954 --> 00:59:35,290
- Mik�?
- T�m� on s�hk�tuoli.
364
00:59:38,669 --> 00:59:44,091
H�n harjoitteli, kuin ottaisi
k��rmeenmyrkky� kehitt��kseen immuniteettiaan.
365
00:59:45,551 --> 00:59:49,096
H�n voi silti olla vuorovaikutuksessa kanssamme.
H�n voi tehd� enemm�n vahinkoa -
366
00:59:49,304 --> 00:59:53,225
kuin elossa ollessaan. Taistellaksemme h�nt�
vastaan, h�net t�ytyy tuoda takaisin t�nne, -
367
00:59:53,433 --> 00:59:57,855
- meid�n t�ytyy k�ytt�� samaa
elektromagneettista... - Rauhoitu.
368
00:59:58,063 --> 01:00:02,734
S�hk�. Meid�n t�ytyy ampua h�neen riitt�v�sti
voltteja h�nen tuomiseen takaisin t�nne.
369
01:00:02,985 --> 01:00:06,697
Mit� pitemp��n h�n pysyy siell� miss� on,
sit� voimakkaammaksi h�n tulee.
370
01:00:06,947 --> 01:00:10,492
H�n voi jo manipuloida todellisuuttamme.
371
01:00:11,285 --> 01:00:14,872
Ammu h�nt� s�hk�ll�,
tuo h�net takaisin t�nne, -
372
01:00:15,080 --> 01:00:19,042
sitten on yksinkertainen asia
r�j�ytt�� se runkkari pois.
373
01:00:19,960 --> 01:00:22,129
Jatka puhumista.
374
01:00:43,817 --> 01:00:45,903
- Haloo.
- Hei, kulta!
375
01:00:46,111 --> 01:00:50,532
- Vinnie! Miss� olet ollut?
- Joka puolella.
376
01:00:51,074 --> 01:00:56,455
Anteeksi, ett� piti l�hte�,
mutta taisin j�tt�� lompakkoni kellariinne.
377
01:00:56,663 --> 01:01:01,752
- Tarkistaisitko puolestani?
- En, ellet kerro, mikset et soittanut aiemmin.
378
01:01:02,169 --> 01:01:05,130
J�tin sinulle yll�rin kellariin.
379
01:01:05,631 --> 01:01:08,050
Vinnie?
380
01:02:44,188 --> 01:02:46,773
Ei! Vinnie!
381
01:03:06,376 --> 01:03:10,672
- Odota. Avaa se.
- Hei, per��nny. - Avaa se.
382
01:03:14,760 --> 01:03:18,263
Paska. Vinnie.
383
01:03:28,190 --> 01:03:33,403
- Mit� on tapahtunut, Hank?
- Tytt�resi l�ysi Vinnien ruumiin kellaristanne.
384
01:03:33,695 --> 01:03:36,156
H�net oli leikattu kahtia.
385
01:03:36,990 --> 01:03:39,827
- Miten Bonnie voi?
- H�n on melko pahasti j�rkyttynyt.
386
01:03:40,035 --> 01:03:44,456
- Haluan puhua h�nen kanssaan.
- Et voi puhua h�nelle nyt.
387
01:03:44,832 --> 01:03:48,043
- Miksi en?
- Puhutaan siit� matkalla keskustaan.
388
01:03:48,252 --> 01:03:54,174
- Pid�t�tk� minut, Hank? - Sanotaan, ett�
haluan esitt�� sinulle lis�� kysymyksi�.
389
01:03:56,093 --> 01:04:00,305
En tehnyt t�t�!
390
01:04:03,934 --> 01:04:09,356
Hank, hommaa heid�t pois talosta.
Tekisitk� sen puolestani? Pyyd�n.
391
01:04:16,196 --> 01:04:18,991
3:30 aamulla, 25. syyskuuta.
392
01:04:19,324 --> 01:04:24,288
Valmistaudun siihen, mink� uskon olevan
tehokas keino Max Jenken eliminoimiseksi.
393
01:04:25,164 --> 01:04:29,877
Olen jonkin aikaa uskonut,
ett� samaa s�hk�magneettista energiaa, -
394
01:04:30,252 --> 01:04:34,006
joka vapautti Jenken, voidaan
k�ytt�� tuomaan h�net takaisin mist� -
395
01:04:34,173 --> 01:04:37,551
Jumalan hylk��m�st�
paikasta h�n tuleekaan.
396
01:04:37,759 --> 01:04:41,763
K�ytt�en h�nen huomiotaan,
Lucas McCarthya, sy�ttin�, -
397
01:04:42,139 --> 01:04:46,643
uskon, ett� voin onnistuneesti
houkutella Jenken h�nen tuhoonsa.
398
01:04:48,353 --> 01:04:53,567
T�m�n illan kokeet tulevat
varmentamaan teoriani p�tevyyden.
399
01:05:04,495 --> 01:05:07,706
Mielenkiintoinen teoria,
professori Campbell, -
400
01:05:08,457 --> 01:05:11,168
mutta siin� on varmasti puutteita.
401
01:05:23,222 --> 01:05:27,351
Ent� t�m� Campbellin tyyppi?
Voiko h�n antaa sinulle alibin?
402
01:05:27,559 --> 01:05:30,062
- Ei.
- Tappoiko h�n pojan?
403
01:05:30,270 --> 01:05:33,690
- Sanoin jo, ei.
- Mik� on yhteys?
404
01:05:33,899 --> 01:05:36,985
Mit� tekemist� h�nell� on murhan kanssa?
405
01:05:41,323 --> 01:05:43,367
Lucas!
406
01:05:45,410 --> 01:05:48,539
Kauanko olen tuntenut sinut?
15 vuottako?
407
01:05:48,872 --> 01:05:52,584
Munaskuissani tunnen,
ett� olet hyv� ihminen.
408
01:05:54,044 --> 01:05:58,799
Voin my�s sanoa, ett� olet
t�ss� kaulaasi my�ten ja vajoat.
409
01:05:59,299 --> 01:06:02,636
Tuo on syd�nt�l�mmitt�v��,
olette tunteneet toisenne kauan, -
410
01:06:02,845 --> 01:06:05,806
mutta meille se ei merkitse mit��n!
411
01:06:06,723 --> 01:06:11,228
Vinnie Capparellin palaset on
levitettyn� joka puolelle kellariasi!
412
01:06:11,854 --> 01:06:15,774
Omat poikasi ja tytt�resi sanoivat
kuulleen sinut ja Capparellin...
413
01:06:15,983 --> 01:06:18,652
En puhunut Vinnien kanssa.
414
01:06:18,819 --> 01:06:21,947
Paskapuhetta! Mit�, uusi
kummitustarina taasko?
415
01:06:23,824 --> 01:06:27,786
- Olemmeko lopettaneet jo?
- Emme ole.
416
01:06:28,704 --> 01:06:31,415
Voin menn� takuuseen t�st� miehest�.
417
01:06:32,374 --> 01:06:35,878
- T�m� on hyv� poliisi.
- En min� h�nt� tunne.
418
01:06:36,128 --> 01:06:39,590
Voit puolestani olla Charlie vitun Manson,
lukuun ottamatta h�nen sanaansa -
419
01:06:39,798 --> 01:06:42,509
enk� tunne edes sinuakaan!
420
01:06:43,677 --> 01:06:47,097
- Kauanko olet ollut poliisissa?
- 19 vuotta.
421
01:06:47,306 --> 01:06:49,516
Palkittu rohkeudesta seitsem�n kertaa.
422
01:06:49,725 --> 01:06:53,395
- Raivannut tiesi kadulta, vai?
- Aivan oikein.
423
01:06:53,770 --> 01:06:58,400
- Oletkin kovis, oikea sankari.
- Mik� on pointti?
424
01:06:59,485 --> 01:07:03,655
Tiesit, ett� Capparelli vehtailisi
pikku tytt�si kanssa, eik� olekin n�in?
425
01:07:04,239 --> 01:07:08,785
- Ei todellakaan. - Mik� ei ole, ett�
h�n nussi tyt�rt�si vai ettet tiennyt?
426
01:07:08,994 --> 01:07:14,917
- Painu vittuun edest�ni.
- En, j��n vitun eteesi, kunnes kerrot totuuden!
427
01:07:15,167 --> 01:07:20,130
Ett� tulit kotiin ja l�ysit t�m�n
pennun kellaristasi kulli k�dess��n -
428
01:07:20,380 --> 01:07:23,258
- ja sin� suutuit!
- Haista vittu!
429
01:07:24,134 --> 01:07:28,138
H�n vastasi nen�kk��sti sinulle.
H�n poimi jotakin.
430
01:07:28,347 --> 01:07:30,599
Mit� h�n teki, uhkasi sinua?
431
01:07:32,851 --> 01:07:35,187
Min�k� haistan vitun?
432
01:07:36,647 --> 01:07:40,442
Sanoiko h�n minulle haista vittu?
Ei! Haista sin� vittu!
433
01:07:43,237 --> 01:07:47,032
Lucas, ehk� luulit sit� murtovarkaaksi.
434
01:07:47,324 --> 01:07:50,452
Miehell� on oikeus suojella
kotiaan ja perhett��n.
435
01:07:51,119 --> 01:07:53,956
Siit�h�n te pit�isitte? Kiitos, mutta ei.
436
01:07:54,164 --> 01:07:59,127
- Yrit�mme vain auttaa. - Haluatko auttaa
minua? Ota t�m� hikoileva mulkku kimpustani.
437
01:07:59,545 --> 01:08:02,965
Hyv� on, mutta paina mieleesi yksi asia.
438
01:08:03,173 --> 01:08:06,426
Minulla on yksi murha.
Minulla on yksi ep�ilty.
439
01:08:06,635 --> 01:08:09,346
Opetettiinko sinulle
matematiikkaa opistossa?
440
01:08:11,723 --> 01:08:14,726
Olen pelkk� sis�isten asioiden virkailija.
441
01:08:15,269 --> 01:08:18,605
Tied�tk�, mit� tarkoittaa
olla sis�isiss� asioissa?
442
01:08:19,439 --> 01:08:21,942
Sit�, ett� aina kun
joku poliisi sekoaa, -
443
01:08:22,151 --> 01:08:24,736
min� saan sen niskoilleni
keskustan pojilta -
444
01:08:24,945 --> 01:08:27,656
ja minun t�ytyy menn� keskustaan heti!
445
01:08:28,532 --> 01:08:31,493
- Murrat syd�meni.
- Hyv� on.
446
01:08:32,202 --> 01:08:36,498
En pyyt�nyt t�t� vitun ty�t�,
mutta sain sen ja tulin hyv�ksi siin�.
447
01:08:37,166 --> 01:08:42,629
Opettelin yhden asian, yhden totuuden
ja se on, ett� olemme kaikki syyllisi�.
448
01:08:42,838 --> 01:08:48,719
Ainoa asia, joka ratkaisee on,
j��tk� kiinni. K�sittele t�t�, kusip��!
449
01:09:01,773 --> 01:09:04,568
Saitko kaiken Campbellin kamat, Hank?
450
01:09:05,027 --> 01:09:08,614
Se on sinusta kiinni.
Luotan sinuun.
451
01:09:09,156 --> 01:09:11,867
Selvit�mme t�m�n asian.
452
01:09:12,701 --> 01:09:14,828
Anteeksi.
453
01:09:18,248 --> 01:09:23,295
Luoja, mik� painajainen.
Olla poliisi, jonka omasi pid�tti.
454
01:09:23,462 --> 01:09:26,089
- Kuka sin� olet?
- Anteeksi.
455
01:09:26,548 --> 01:09:30,385
Olen Michael Jameson.
Olen tuomioistuimen m��r��m� asianajajasi.
456
01:09:31,303 --> 01:09:33,430
Korttini.
457
01:09:36,433 --> 01:09:39,937
Voin vain kuvitella mit� tapahtuu,
jos sinut l�hetet��n vankilaan.
458
01:09:40,145 --> 01:09:43,482
Hommaa minut tuomarin eteen.
Haluan sopia takuista.
459
01:09:43,816 --> 01:09:48,695
N�iss� olosuhteissa, pelk��np�,
ett� se tulee olemaan mahdotonta.
460
01:09:48,946 --> 01:09:52,866
Et ymm�rr�, Haluan ulos t��lt�.
Haluan menn� kotiin ja heti.
461
01:09:53,492 --> 01:09:56,161
Sanoinhan sinulle, ett� palaisin.
462
01:10:13,512 --> 01:10:15,806
Senkin sairas paskiainen!
463
01:10:16,348 --> 01:10:21,019
- Kuka olet? Mit� haluat?
- Saada sisuksesi ulos, pieni tytt�.
464
01:12:58,510 --> 01:13:01,096
Minulla on lahja sinulle.
465
01:13:01,597 --> 01:13:03,640
Ei!
466
01:13:08,437 --> 01:13:11,857
- Oletko kunnossa?
- J��dyn kuoliaaksi.
467
01:13:13,025 --> 01:13:16,612
- Mit� Campbellista?
- Toimme h�net sis��n juuri.
468
01:13:16,820 --> 01:13:19,615
- Mit� h�n sanoi?
- Ruumispussissa.
469
01:13:20,657 --> 01:13:22,784
Voihan paska!
470
01:13:28,832 --> 01:13:32,419
Se sis�isten asioiden kusip�� haluaa
syytt�� sinua molemmista murhista.
471
01:13:32,628 --> 01:13:36,340
Syytt�� minua? Menen kotiin.
472
01:13:37,716 --> 01:13:41,428
N�ytt��, ett� Campbell tapettiin lihakirveell�,
kuten se Vinniekin.
473
01:13:41,637 --> 01:13:46,141
- Menen kotiin.
- Lucas, t�m� tyyppi painostaa kovaa.
474
01:13:46,350 --> 01:13:48,977
Tuomari ei edes aseta takuita.
475
01:13:49,436 --> 01:13:52,981
T�ll� tyypill� on perheeni.
Tunnen sen luissani!
476
01:13:53,190 --> 01:13:55,776
Mit� oikein puhut?
477
01:13:56,944 --> 01:14:01,615
- Jenkest�.
- Herran t�hden, h�n on kuollut.
478
01:14:01,865 --> 01:14:04,076
Anna sen olla!
479
01:14:04,284 --> 01:14:08,956
Menen kotiin. Olet joko
mukana tai vastaan minua.
480
01:16:28,220 --> 01:16:31,056
Korjasin kissan sinulle.
481
01:17:08,594 --> 01:17:10,637
Donna?
482
01:17:11,805 --> 01:17:13,849
Bonnie?
483
01:17:16,018 --> 01:17:20,355
Scott. Her��. Tule.
484
01:17:45,839 --> 01:17:50,511
Is�, auta minua.
485
01:17:52,930 --> 01:17:55,307
- Sinun t�ytyy nousta yl�s.
- Is�.
486
01:17:55,516 --> 01:17:58,268
- Mit�?
- Minua pelottaa. - Mik�?
487
01:17:58,477 --> 01:18:02,815
- Auta minua. - Meid�n t�ytyy l�hte�
ulos t��lt�. - En voi, minua pelottaa.
488
01:18:03,273 --> 01:18:05,317
Mik�?
489
01:18:14,660 --> 01:18:16,703
Is�!
490
01:18:22,084 --> 01:18:27,339
- Is�! - Ei! - Muijasta on jopa
enemm�n hupia kuin �idist��n!
491
01:18:29,967 --> 01:18:32,469
Is�! Ei, is�!
492
01:18:32,678 --> 01:18:35,013
Auta minua! Is�, ei!
493
01:18:37,516 --> 01:18:40,519
Luoja, auta minua!
494
01:18:49,945 --> 01:18:52,489
Is�, auta minua!
495
01:20:28,418 --> 01:20:31,797
- Miss� �itinne on?
- Jenke vei h�net.
496
01:20:32,005 --> 01:20:36,176
- Miss� �itisi on?
- H�nell� on �iti.
497
01:20:38,137 --> 01:20:42,724
Mit� tapahtuu? Auta meit�.
498
01:20:44,184 --> 01:20:49,314
Etsin �itinne. Kaikki j�rjestyy.
499
01:20:52,151 --> 01:20:56,530
T�m� on temppu.
500
01:21:01,410 --> 01:21:04,288
Tulen hakemaan h�nt�, Jenke.
501
01:21:04,872 --> 01:21:07,374
Tulen hakemaan vaimoni, senkin...
502
01:21:24,057 --> 01:21:28,645
Jenke! Haluatko leikki�? Leikit��n.
503
01:21:39,281 --> 01:21:42,701
Haluatko sotaa? Ala tulla!
504
01:21:43,160 --> 01:21:46,246
Tule t�nne ja suutele persett�ni!
505
01:22:11,522 --> 01:22:14,024
Ala tulla, paskiainen!
506
01:22:18,237 --> 01:22:22,866
Paskiainen! Ala tulla! Jenke!
507
01:22:25,452 --> 01:22:28,288
Haluatko minut? Tule hakemaan!
508
01:22:29,790 --> 01:22:31,834
Tule!
509
01:22:34,670 --> 01:22:38,715
Lucas, s�hk� tehtaalla...
510
01:22:39,299 --> 01:22:42,386
K�yt� sit�. Tuo h�net takaisin...
511
01:22:42,845 --> 01:22:45,430
R�j�yt� paskiainen pois
512
01:22:54,690 --> 01:22:56,733
Lucas!
513
01:24:11,850 --> 01:24:14,019
My�h�ss� taas.
514
01:24:15,395 --> 01:24:17,523
Ei!
515
01:24:47,261 --> 01:24:49,471
Lucas, varo!
516
01:25:01,608 --> 01:25:03,694
Jumalauta!
517
01:25:13,954 --> 01:25:16,582
Muijasi el�� viel�.
518
01:25:17,583 --> 01:25:20,502
Ajattelin, ett� haluat
katsella minua ty�ss�.
519
01:25:23,628 --> 01:25:26,256
Se on tarpeeksi kaukana, kusip��.
520
01:25:27,299 --> 01:25:31,553
- P��st� h�net.
- Miksi tekisin niin?
521
01:25:32,846 --> 01:25:35,474
Ota minut. P��st� h�net menem��n.
522
01:25:35,682 --> 01:25:39,436
Minulla on jo sinut ja perheesi,
senkin typer� mulkku.
523
01:25:40,395 --> 01:25:45,901
Niin, perhemies, mit� pid�t
siit� toisella puolella?
524
01:25:48,236 --> 01:25:51,573
- P��st� h�net.
- Mene polvillesi!
525
01:25:57,454 --> 01:26:01,750
Ry�mi t�nne ja nuole kenki�ni.
526
01:26:04,044 --> 01:26:06,254
�l� tee sit�, Lucas.
527
01:26:06,421 --> 01:26:09,633
- Kaikki hyvin.
- Nuole vitun lattiaa!
528
01:26:46,030 --> 01:26:48,449
Lucas!
529
01:26:57,965 --> 01:27:00,425
Ei edes l�hellek��n, �mm�!
530
01:27:28,078 --> 01:27:32,708
- Haluan lapseni.
- Vitut lapsista!
531
01:27:40,591 --> 01:27:43,302
T�m� ei ole p��ttynyt!
532
01:28:03,405 --> 01:28:05,449
Tule.
533
01:28:14,666 --> 01:28:18,337
- Mit� sin� teet?
- Tule t�nne.
534
01:28:21,715 --> 01:28:25,177
Meid�n t�ytyy saada virta p��lle.
Se on ainoa keino pys�ytt�� h�net.
535
01:28:27,471 --> 01:28:30,265
- En ymm�rr�.
- Luota minuun.
536
01:28:35,354 --> 01:28:37,648
�l� koske h�neen!
537
01:28:47,741 --> 01:28:50,035
K�yt� johtoa!
538
01:28:52,371 --> 01:28:54,915
Mene vittu takaisin, �mm�!
539
01:29:11,056 --> 01:29:13,225
Alas!
540
01:29:15,227 --> 01:29:17,312
Haista vittu!
541
01:30:30,132 --> 01:30:33,594
- Toivottavasti siin� on kaikki.
Olemme aivan t�ynn�. - Siin� on kaikki.
542
01:30:33,844 --> 01:30:36,263
- Tarkista kellari, kulta.
- Is�.
543
01:30:36,472 --> 01:30:39,183
Olette voineet j�tt�� jotakin.
544
01:30:49,568 --> 01:30:54,240
- Herra McCarthy? Scott McCarthy?
- Min� olen.
545
01:30:54,990 --> 01:30:58,661
Minulla on jotain t�rke��
puhuttavaa sinulle, nuori mies.
546
01:31:03,624 --> 01:31:08,462
Olen ollut Uncle Texill� 15 vuotta,
eik� mit��n t�llaista ole aiemmin tapahtunut.
547
01:31:08,629 --> 01:31:11,549
Uncle Tex antaa sinulle
henkil�kohtaisen anteeksipyynt�ns�.
548
01:31:11,757 --> 01:31:16,387
K�ski sanoa, ett� h�n tarkisti itse
Texin jokaisen ty�ntekij�n k�det.
549
01:31:16,595 --> 01:31:18,848
Heill� kaikilla oli kaksi kunnollista.
550
01:31:19,056 --> 01:31:22,184
Uncle Tex antaa sinulle henkil�kohtaisen
vakuutuksensa, ett� esine, -
551
01:31:22,393 --> 01:31:26,230
jonka l�ysit chilist�mme,
ei ollut ihmisen peukalo.
552
01:31:26,689 --> 01:31:30,151
H�n toivoo, ett� hyv�ksyt t�m�n viiden
vuoden maksuttoman chili-tarjonnan.
553
01:31:30,359 --> 01:31:34,280
Jos koskaan tulet Teksasiin,
ota meihin yhteytt�.
554
01:31:34,488 --> 01:31:36,991
- Hoituu.
- Is�!
555
01:31:38,159 --> 01:31:41,454
- �iti! Is�!
- Mit�?
556
01:31:42,455 --> 01:31:46,667
- Mit� nyt?
- Ette ikin� usko t�t�.
557
01:31:47,042 --> 01:31:49,753
Katsokaa, mit� l�ysin!
558
01:31:51,589 --> 01:31:53,674
Otan kuvan.
559
01:31:57,052 --> 01:31:59,096
Hienoa!
560
01:32:05,019 --> 01:32:10,858
Lis�� tekstityksi� osoitteessa:
SubFinland.org
48380