All language subtitles for The.Horror.Show.1989.UNCUT.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,795 --> 00:00:07,593 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:09,887 --> 00:00:15,684 Suomennos ja oikoluku: horge 3 00:00:46,215 --> 00:00:48,384 Hyv� Luoja. 4 00:00:50,845 --> 00:00:54,515 - Millainen is�, sellainen poika. - N�yt�n aika siistilt� noissa laseissa. 5 00:00:54,723 --> 00:00:57,142 Sinulla on maaoravan posket. 6 00:00:57,560 --> 00:01:00,145 Miten se oli? 7 00:01:09,613 --> 00:01:14,451 - Mik� kokki. Mit� h�n tekee, heittelee tavaroita? - Olisipa minulla tuollainen purilainen nyt. 8 00:01:14,702 --> 00:01:17,663 Katsokaa is��. H�n on minun is�ni. 9 00:01:20,374 --> 00:01:22,960 - K��nsit nuo! - Ei paha. 10 00:01:27,381 --> 00:01:29,842 Mit� oikein naurat, Scottie? 11 00:01:30,801 --> 00:01:33,220 Pelleilin vain. 12 00:01:47,193 --> 00:01:49,862 Hyv� �iti. Hienosti tehty! 13 00:01:50,321 --> 00:01:52,948 - Hei, kulta. - Katsokaa h�nt�. 14 00:01:54,658 --> 00:01:57,286 Olet aina tuollainen. 15 00:02:01,207 --> 00:02:03,459 Napatkaa h�net. 16 00:02:07,463 --> 00:02:10,466 Olemme liian nuoria, ett� meill� on sinun ik�isi� lapsia. 17 00:02:11,425 --> 00:02:13,802 Me todellakin olemme! 18 00:02:16,180 --> 00:02:20,392 No niin, valmistetaan n�m�. Nuo olivat muuten aika hyvi�, is�. 19 00:02:34,990 --> 00:02:37,243 Hei, mummi. 20 00:06:03,991 --> 00:06:06,660 Jumalauta, Cosmo. 21 00:07:25,489 --> 00:07:28,450 - Miss� helvetiss� he ovat? - Sanoin, ett� he odottaisivat meit�. 22 00:07:28,659 --> 00:07:32,705 Hodges ja Osborne tyriv�t sen. Jenke teurastaa sen pikkutyt�n. 23 00:07:33,664 --> 00:07:35,708 Oletko valmiina? 24 00:07:41,380 --> 00:07:44,800 Ryhm�, menk�� kutossektorille. 25 00:07:48,304 --> 00:07:51,849 Jestas sent��n. Miss� vitussa se tyyppi on? 26 00:07:52,224 --> 00:07:57,354 H�n todellakin karmii minua. H�n voi olla miss� vain, odottamassa meit�. 27 00:07:59,440 --> 00:08:02,568 Min� otan ruokalan, ota sin� tehdas. 28 00:08:04,945 --> 00:08:07,364 Casey. T�ss�. 29 00:08:11,702 --> 00:08:14,705 Muistatko, kun h�n hypp�si Marriottin ja Youngin kimppuun? 30 00:08:14,914 --> 00:08:20,044 Se oli keskell� p�iv��. He olivat hyvi� poliiseja. Eiv�t tienneet, mik� heihin osui. 31 00:08:20,503 --> 00:08:23,422 Panen 15 kutia siihen mulkkuun. 32 00:08:24,006 --> 00:08:26,592 H�n sy� ja paskantaa kuten mekin. 33 00:08:29,011 --> 00:08:33,098 - Ryhm�, mit� teill� on siell�? - Menn��n. 34 00:10:52,887 --> 00:10:56,557 Casey, Hodges ja Osborne ovat kuolleita. Ole varovainen. 35 00:10:56,933 --> 00:10:59,310 Casey? 36 00:11:40,266 --> 00:11:42,476 Luke... 37 00:11:43,310 --> 00:11:46,564 - Tein parhaani. - Tied�n. 38 00:11:47,731 --> 00:11:52,111 Minua pelotti! Tein parhaani... 39 00:11:54,697 --> 00:11:57,825 - Mit�? - Nappaa Jenke! 40 00:11:58,033 --> 00:12:00,744 Naulaan h�nen vitun perseens�. Nappaan h�net. 41 00:12:00,953 --> 00:12:03,164 - Se pikkutytt�... - Mit�? 42 00:12:03,372 --> 00:12:05,457 - H�n on... - Mit�? 43 00:12:06,917 --> 00:12:09,211 Paska, Casey. 44 00:12:37,489 --> 00:12:42,119 Ollut odottanut innolla t�t� tapaamista kolme vuotta. Laske aseesi. 45 00:12:42,369 --> 00:12:48,292 - Et voi olla tosissasi. - Laske aseesi tai suolistan pikkuhuoran! 46 00:12:50,878 --> 00:12:55,466 T�m� on meid�n v�list�. P��st� tytt� menem��n. 47 00:12:56,550 --> 00:12:58,928 Ensin lasket aseesi. 48 00:13:01,972 --> 00:13:04,099 Vauhtia! 49 00:13:18,030 --> 00:13:20,324 Hyv� pikku poliisi. 50 00:13:20,574 --> 00:13:24,870 T��ll� n�yt�mme toisillemme, mit� meill� on. 51 00:13:48,435 --> 00:13:51,146 Sinulla oli painajainen. 52 00:13:55,734 --> 00:13:58,487 - Luulin, ett� olit... - Kuollut? 53 00:14:02,741 --> 00:14:04,827 Luke! 54 00:14:10,079 --> 00:14:12,415 N�it unta! 55 00:15:12,808 --> 00:15:16,604 - En ymm�rr�, miksi haluat n�hd� Jenken kuolevan. - Haluan n�hd� sen. 56 00:15:16,896 --> 00:15:20,107 Silloin tied�n, ett� se on ohi. Sitten palaan takaisin kadulle. 57 00:15:20,316 --> 00:15:24,862 - Oletko puhunut Hank Millerille siit�? - Millerin mielest� tarvitsen lis�� kirjoitusp�yt�aikaa, - 58 00:15:25,071 --> 00:15:28,658 ett� minun pit�isi jatkaa istuntojani tohtori Towerin kanssa. 59 00:15:28,866 --> 00:15:31,160 Ehk� sinun pit�isi. 60 00:15:32,161 --> 00:15:34,956 �l� aloita sit� psykiatrista paskaa. 61 00:15:35,748 --> 00:15:38,167 Lucas, yritit kuristaa minut. 62 00:15:38,918 --> 00:15:42,839 Jenken lukitseminen telkien taakse ei lopettanut painajaisia. Ehk� tieto, ett� h�n on kuollut, - 63 00:15:43,047 --> 00:15:45,633 ei lopeta niit� my�sk��n. 64 00:15:46,050 --> 00:15:48,678 Ehk� sinun pit�isi tavata tohtori Tower. 65 00:15:51,639 --> 00:15:55,601 Rakastan sinua, Lucas ja haluan sinut takaisin. 66 00:15:57,895 --> 00:16:01,023 Ala tulla, Jenke, on ulos kirjautumisen aika. 67 00:16:03,150 --> 00:16:05,778 Pid� sit� asetta h�nen p��t��n vasten. 68 00:17:04,837 --> 00:17:07,548 ...t��ll� Turnerin osavaltion vankilassa, miss� Max Jenke, - 69 00:17:07,757 --> 00:17:13,554 pel�tyin massamurhaaja t�m�n kansakunnan historiassa tapetaan. 70 00:17:13,763 --> 00:17:17,725 Max Jenke, jonka viimeinen toivomus, oli tulla haudatuksi lihakirveens� kanssa, - 71 00:17:17,975 --> 00:17:20,603 jolla h�n tappoi suurimman osan uhreistaan, - 72 00:17:21,020 --> 00:17:25,441 m��r�, joka varovaisen arvion mukaan on yli 110, - 73 00:17:25,650 --> 00:17:30,154 mukaan lukien seitsem�n poliisia. Pid� sit�, Joe. Etsiv� McCarthy. 74 00:17:30,404 --> 00:17:34,867 Etsiv�, olitte osallisena Jenken tutkimuksessa alusta alkaen. 75 00:17:35,076 --> 00:17:38,204 On t�ytynyt olla helpotus saada h�net pois kaduilta. 76 00:17:38,412 --> 00:17:42,416 - Kyll�. - Oletteko iloinen, ett� Jenke teloitetaan? 77 00:17:42,625 --> 00:17:45,920 - Olen iloinen n�hdess�ni, ett� oikeus toteutuu. - Olette ollut vapaalla - 78 00:17:46,128 --> 00:17:51,384 - Jenken kiinniotosta l�htien. Palaatteko t�ihin pian? - Palaan. Anteeksi. 79 00:17:51,676 --> 00:17:55,263 Etsiv� McCarthy, milt� teist� tuntuu? 80 00:17:58,307 --> 00:18:02,019 Lucas McCarthy, mies, joka vangitsi Max Jenken. 81 00:19:14,300 --> 00:19:16,802 Olen iloinen, ett� p��sit, jepari. 82 00:19:46,874 --> 00:19:50,002 Pyyd�n, poikani, sinun t�ytyy tehd� rauhasi. 83 00:19:54,298 --> 00:19:56,926 Olkoon Jumala armollinen sielullesi. 84 00:20:01,389 --> 00:20:03,975 Onko viimeisi� sanoja, Jenke? 85 00:20:04,350 --> 00:20:06,936 Puhalla perseeseesi, ��li�. 86 00:20:07,687 --> 00:20:10,773 Hyv� on, menn��n eteenp�in t�m�n kanssa. 87 00:20:36,924 --> 00:20:41,262 Pahin vitun painajaisesi, Lucas. Min� olen siin�. 88 00:21:13,711 --> 00:21:16,339 Kaikki t�m� antoi minulle vain seisokin. 89 00:21:23,051 --> 00:21:27,805 - Lis�� j�nnitett�. - Joo, lis�� j�nnitett�, paska-aivo! 90 00:22:04,540 --> 00:22:07,042 Meid�n t�ytyy p��st� ulos t��lt�! 91 00:22:09,169 --> 00:22:15,133 Lucas, revin maailmasi kappaleiksi. 92 00:22:16,093 --> 00:22:20,430 Palaan takaisin hoitamaan sinut. 93 00:22:46,582 --> 00:22:48,834 H�n on kuollut. 94 00:23:17,196 --> 00:23:20,782 - Oletko varma, ettei t��ll� ole ket��n? - Professori, min�h�n sanoin, - 95 00:23:21,033 --> 00:23:24,077 kukaan ei ole ollut t��ll� sen j�lkeen, kun toin Jenken sis��n. 96 00:23:24,453 --> 00:23:28,790 Etk� ole kuullut tai n�hnyt mit��n ep�tavallista t��ll�? 97 00:23:28,999 --> 00:23:31,627 Mist� helvetist� oikein puhut? 98 00:23:32,002 --> 00:23:34,922 Virtapiikkej� tai s�hk�impulsseja. 99 00:23:35,130 --> 00:23:39,051 Kuulehan, t��ll� on vain kuolleita. 100 00:23:39,259 --> 00:23:43,096 Ainoat virtapiikit tai elektroniset impulssit ovat ne, - 101 00:23:43,305 --> 00:23:48,644 - joita k�ytettiin tappamaan t�m� mulkku. - Se ei ehk� ole niin helppoa, tohtori. 102 00:23:49,686 --> 00:23:53,857 Olen lukenut teorioitasi. Mielest�ni ne ovat t�ytt� paskaa. 103 00:23:54,191 --> 00:23:58,445 En tied�, miten sait osavaltion sallimaan sinun tekem��n t�m�n tutkimuksesi, - 104 00:23:59,154 --> 00:24:02,950 mutta tied�n, ett� l�hetimme 50 000 volttia tuon saastan l�pi - 105 00:24:03,742 --> 00:24:06,453 ja h�n on yksi kuollut paskiainen. 106 00:24:09,039 --> 00:24:14,378 - Min� todella toivon niin. Saanko vilkaista nyt? - Olkaa hyv� vaan. 107 00:24:20,175 --> 00:24:23,053 H�n n�ytt�� melko kuolleelta minusta. 108 00:24:26,306 --> 00:24:28,392 Mit� sin� teet? 109 00:24:28,725 --> 00:24:31,436 Tyydyt�n vain uteliaisuuteni. 110 00:24:35,440 --> 00:24:40,529 Minulla on t�it� teht�v�n�. Minulla ei ole aikaa katsella lukemiesi ottamista kuolleesta. 111 00:24:40,737 --> 00:24:43,073 Soita, kun olet valmis. 112 00:26:12,496 --> 00:26:15,666 Scott McCarthy? Allekirjoitus t�h�n. 113 00:26:17,668 --> 00:26:21,880 "J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen?" Vinnie, miss� olet? Haluan... 114 00:26:22,172 --> 00:26:26,301 Hienoa, Mary Ann. Soitan sinulle. Heippa. 115 00:26:26,677 --> 00:26:28,929 - Kuka se oli? - Mary Ann. 116 00:26:29,137 --> 00:26:31,765 Mary Ann, joka n�ytt�� hieman Don Johnsonilta? 117 00:26:32,349 --> 00:26:35,602 - �iti! - Kuka ovella oli? 118 00:26:36,770 --> 00:26:39,273 Kaikki hyvin. Se oli minulle. 119 00:26:40,357 --> 00:26:43,026 En halua ket��n t�nne t�n��n, kun olemme ulkona. 120 00:26:43,235 --> 00:26:47,322 - Olen 18 lauantaina. - Olet silti minun vauvani. 121 00:26:48,365 --> 00:26:52,786 - Oletko n�hnyt Cosmoa? - Se varmaan jahtaa Scottia kellarissa. 122 00:26:55,914 --> 00:26:58,000 Cosmo? 123 00:26:58,167 --> 00:27:01,378 Kisu, tule. 124 00:27:08,844 --> 00:27:13,640 Cosmo. Herkkua. 125 00:27:15,559 --> 00:27:17,644 Herkkua. Tule. 126 00:27:20,731 --> 00:27:22,774 Cosmo. 127 00:27:29,907 --> 00:27:31,950 Tulehan. 128 00:27:49,134 --> 00:27:52,596 Alahan tulla, senkin pieni rotta. Tule kisu. 129 00:27:54,181 --> 00:27:56,225 Kisu. 130 00:28:01,563 --> 00:28:05,692 Alahan tulla, senkin pieni rotta. Tule, kisu. 131 00:28:09,613 --> 00:28:12,032 Hy�dyt�n metallin pala. 132 00:28:18,288 --> 00:28:22,334 Cosmo? Tied�n, ett� olet t��ll�. 133 00:28:40,477 --> 00:28:43,397 Milt� se tuntui t�n��n, katsella kun h�n kuolee? 134 00:28:45,232 --> 00:28:49,027 No, kusip�� ei kuollut helposti, se t�ytyy sanoa. 135 00:28:49,403 --> 00:28:54,241 H�n vain tuli p�in, vaikka puolet osavaltion s�hk�st� meni h�nen l�vitseen. 136 00:28:54,783 --> 00:28:59,121 - Se oli uskomatonta. - Tunnetko yht��n syyllisyytt� t�st�? 137 00:28:59,329 --> 00:29:02,040 Olisin maksanut, ett� n�kisin sen saastan kuolevan. 138 00:29:03,083 --> 00:29:06,753 - Tunnetko olosi paremmaksi sitten? - Tunnen. 139 00:29:09,756 --> 00:29:13,010 Voin palata t�ihin, jos allekirjoitat nuo vapautuspaperit. 140 00:29:13,635 --> 00:29:16,054 Mit� paidassasi on? 141 00:29:16,763 --> 00:29:18,932 Ei mit��n, pelk�� naarmu. 142 00:29:19,141 --> 00:29:22,603 - Viilsitk� itse�si? - En tied�. 143 00:29:22,811 --> 00:29:25,397 - N�yt� sit�. Avaa paitasi. - Mink� helvetin takia? 144 00:29:25,606 --> 00:29:28,025 Haluan n�hd� sen. 145 00:29:30,402 --> 00:29:35,199 - Mik� tuo on? Miten se tapahtui? - En tied�. Ei se mit��n ole. 146 00:29:36,158 --> 00:29:38,535 Oliko sinulla se uni taas? 147 00:29:41,788 --> 00:29:44,166 Heittik� h�n lihakirveen? 148 00:29:47,169 --> 00:29:49,546 Etk� sin� olekin katolinen? 149 00:29:50,297 --> 00:29:52,549 En. 150 00:29:53,926 --> 00:29:58,472 - Hetken luulin, ett� se voisi olla stigma. - Stigma? 151 00:29:58,764 --> 00:30:01,141 Kristuksen haavat ristill�. 152 00:30:01,558 --> 00:30:05,103 Pyhimysten on sanottu vuotaneen verta niist�. Muiden ihmisten my�s. 153 00:30:05,312 --> 00:30:08,982 Minulla oli irlantilaispoliisi viime vuonna, joka ampui nuorta poikaa. 154 00:30:09,191 --> 00:30:14,279 H�n alkoi vuotaa verta k�mmenist��n. Hyvin outo ilmi�. 155 00:30:15,531 --> 00:30:20,327 Kristuksen t�hden. Tuo on typerin kuulemani vitun asia. 156 00:30:26,708 --> 00:30:30,254 Allekirjoitatko tuon minulle vai mit�? 157 00:30:31,713 --> 00:30:35,676 - Yht� hyvin voisin p��st�� sinut aloittamaan. - Kiitos. 158 00:30:36,301 --> 00:30:40,097 Pane v�h�n soodavett� siihen, ettei se tahra j��. 159 00:30:42,850 --> 00:30:44,852 Scott? 160 00:30:48,355 --> 00:30:50,732 - Mit� n�m� ovat? - Se on Nestlen pikakaakaota. 161 00:30:50,941 --> 00:30:53,402 Kaksi laatikkoa suklaata, yksi mansikkaa. 162 00:30:53,610 --> 00:30:58,157 - Miten maksat n�m�? - Ne ovat ilmaisia. Ne l�hetettiin minulle. 163 00:30:59,616 --> 00:31:01,660 Miksi? 164 00:31:02,244 --> 00:31:07,791 Koska kerroin heille, ett� l�ysin rotankarvoja heid�n muusta tuotteesta. 165 00:31:08,208 --> 00:31:11,879 Scott, t�m� on nelj�s toimitus t�ss� kuussa. 166 00:31:15,632 --> 00:31:18,468 Minun t�ytyy puhua is�si kanssa t�st�. 167 00:31:18,927 --> 00:31:23,724 - H�n ei tule ilostumaan. - Ei t�m� ole niin vakavaa. 168 00:31:24,558 --> 00:31:30,480 - Mik� t�ss� on ongelma? - Toivoisin, ettet huijaisi koko maailmaa. 169 00:31:37,070 --> 00:31:40,407 - Anteeksi, olet minun autollani. - Herra McCarthy, minun on puhuttava kanssasi. 170 00:31:40,616 --> 00:31:43,660 - H�n on tulossa takaisin. - Etk� ollutkin teloituksessa? - Kyse on Jenkest�. 171 00:31:43,869 --> 00:31:46,663 - H�n on tulossa takaisin. - Mit� sin� h�p�t�t? 172 00:31:46,872 --> 00:31:52,586 - Se ei ole ohi viel�. H�n on tulossa takaisin... - En tarvitse t�t�. Tyyppi on k�ristetty. 173 00:31:52,794 --> 00:31:55,631 Siin� se pointti onkin. H�n tulee takaisin sinun takiasi. 174 00:31:55,839 --> 00:31:59,009 - Olet h�nen linkkins�. H�nen vihansa... - Oletko vitun sekop��? 175 00:31:59,218 --> 00:32:03,013 Kuuntele. T�m� on hyvin t�rke��. H�n tiet��, mik� pelottaa sinua. 176 00:32:03,222 --> 00:32:07,059 H�n tiet��, miten saa sinut. H�n tulee kimppuusi perheesi kautta. 177 00:32:07,309 --> 00:32:10,604 - �l� puhu perheest�ni. - T�m� on hyvin t�rke��. 178 00:32:10,938 --> 00:32:16,360 Pyyd�n, herra McCarthy... Sinun t�ytyy kuunnella! 179 00:32:25,244 --> 00:32:28,121 - �iti? - S�ikytit minut. 180 00:32:28,372 --> 00:32:31,917 - Anteeksi. Mit� is� sanoi sinulle? - En tied�. 181 00:32:32,167 --> 00:32:35,754 Sanoin, ett� sen t�ytyy olla paikka, miss� poliisit eiv�t k�y sy�m�ss�. 182 00:32:36,797 --> 00:32:40,050 - Oletko n�hnyt vaaleanpunaista pukuani? - Miten niin? 183 00:32:40,259 --> 00:32:42,636 Haluan n�hd� sopiiko se viel�. 184 00:32:43,220 --> 00:32:48,809 - Et kai pukeudu seuraa varten? - Haluan vain n�hd� sopiiko se. 185 00:32:49,017 --> 00:32:51,270 Juhliini. 186 00:32:54,231 --> 00:32:57,067 Se on varmaan kellarissa. 187 00:32:57,234 --> 00:33:00,028 Enk� siltik��n halua, ett� Vinnie tulee kyl��n. 188 00:33:00,445 --> 00:33:02,531 Kiitti. 189 00:34:00,005 --> 00:34:03,675 - Hitto, Vinnie, s�ikytit minut! - Anteeksi. 190 00:34:04,676 --> 00:34:10,265 - Sinun piti tulla vasta kahdeksalta. - En voinut odottaa. Halu voitti minut. 191 00:34:12,226 --> 00:34:14,978 Minun t�ytyy palata yl�kertaan. Tulen alas, kun he ovat l�hteneet. 192 00:34:15,187 --> 00:34:18,190 - Ei, ei. - Lupaan. 193 00:34:31,620 --> 00:34:33,914 Sit� paitsi, Vinnie? 194 00:34:35,082 --> 00:34:37,876 Se vain paranee, mit� kauemmin odotat. 195 00:34:41,171 --> 00:34:43,632 Suurenee kuitenkin. 196 00:35:04,194 --> 00:35:07,072 Lucas... 197 00:35:07,447 --> 00:35:11,326 Revin maailmasi kappaleiksi. 198 00:35:35,809 --> 00:35:37,853 Jenke! 199 00:35:58,165 --> 00:36:00,209 Lucas! 200 00:36:19,186 --> 00:36:22,272 T�m� on vasta alkua. 201 00:36:26,985 --> 00:36:29,488 Olen yh� t��ll�. 202 00:36:32,407 --> 00:36:37,246 - Naulasin perseesi kunnolla, enk�? - Aivan oikein, Lucas. 203 00:36:37,538 --> 00:36:41,416 Nyt on minun vuoroni katsoa, kun sin� kuolet. 204 00:37:41,685 --> 00:37:44,813 - J�tit etuoven lukitsematta. - En j�tt�nyt auki sit�. 205 00:37:45,022 --> 00:37:47,441 Joku toi n�m� sis�lle. 206 00:37:56,742 --> 00:37:59,995 Uutisissa sanottiin h�nen kuolemisensa vieneen 10 minuuttia. 207 00:38:01,371 --> 00:38:03,707 Oliko se kauheaa? 208 00:38:06,710 --> 00:38:09,004 Ainakin se on ohi nyt. 209 00:38:14,718 --> 00:38:17,971 Vinnie? Minne menet? 210 00:38:20,307 --> 00:38:23,268 Bonnie? 211 00:38:30,192 --> 00:38:32,736 Bonnie, miss� olet? 212 00:38:33,487 --> 00:38:35,906 Katselen sinua. 213 00:38:37,032 --> 00:38:40,911 �l� viitsi, jos tulet esiin, meill� on paljon hauskempaa. 214 00:38:41,787 --> 00:38:45,499 Niin, mutta eik� sinua kiihota tieto siit�, ett� katselen. 215 00:38:48,502 --> 00:38:50,546 Pervoa. 216 00:38:51,380 --> 00:38:53,841 Todella pervoa. 217 00:38:59,972 --> 00:39:02,307 Laske housusi alas. 218 00:39:05,936 --> 00:39:08,313 Kulta, olet seonnut. 219 00:39:09,481 --> 00:39:15,320 Rakastan sinua, Vinnie. Tee se minun takiani. Pyyd�n. 220 00:39:19,324 --> 00:39:22,744 Taidan j�tt�� t�st� jotakin sinulle. 221 00:39:24,413 --> 00:39:28,083 - Avaa paitasi napit. - Paitani napit? 222 00:39:33,505 --> 00:39:36,133 T�t�k� sin� haluat? 223 00:39:38,427 --> 00:39:41,513 Kiva. Juuri noin. 224 00:39:41,722 --> 00:39:44,850 Rakastan sinua, Vinnie. Tee se minulle. 225 00:39:45,642 --> 00:39:48,228 - Rakastan sinua... - Vinnie. Tee se minulle. 226 00:40:00,949 --> 00:40:02,993 Ei! 227 00:40:11,835 --> 00:40:16,673 Nestlen pikakaakaon lis�ksi, pikku huijarilla on niin paljon tavaraa s�nkyns� alla, - 228 00:40:16,924 --> 00:40:22,554 - ett� tarkistan, ennen kuin menen markettiin. - Kenelt� h�n on perinyt sen? Sinulta vai minulta? 229 00:40:23,555 --> 00:40:26,058 �l� vastaa siihen. 230 00:40:31,104 --> 00:40:33,482 Mik� t�m� on? 231 00:40:38,946 --> 00:40:43,575 Kahden viikon loma Barbadoksella, sitten takaisin aktiivipalvelukseen. 232 00:40:43,784 --> 00:40:48,705 - T�m� on loistavaa. - Voimme ottaa lapset mukaan, jotka asuvat talossamme, - 233 00:40:49,790 --> 00:40:52,960 jos et usko heid�n haittaavan menoamme. 234 00:40:54,920 --> 00:40:57,714 - Saanko tulla viereesi istumaan? - Saat. 235 00:41:05,722 --> 00:41:08,183 Tied�th�n, ett� rakastan sinua? 236 00:41:16,024 --> 00:41:18,068 Vinnie? 237 00:41:57,691 --> 00:42:01,904 Vinnie? Tied�n, ett� olet t��ll�. 238 00:42:02,154 --> 00:42:04,490 Tule esiin. 239 00:42:07,034 --> 00:42:09,077 Vinnie? 240 00:43:06,635 --> 00:43:08,971 Nyt sain sinut! 241 00:43:21,024 --> 00:43:24,444 Scott? Bonnie? Olemme kotona. 242 00:43:52,931 --> 00:43:58,854 Hyv� artikkeli? Mielenkiintoinen? Et voi panna sit� pois? 243 00:44:00,606 --> 00:44:03,484 En tied�. Se oli Elvis Presleyst�, - 244 00:44:03,692 --> 00:44:06,778 en usko, ett� tekaisisin oman kuolemani ja muuttaisin Kalamazoohin - 245 00:44:06,987 --> 00:44:09,865 vain sy�d�kseni Burger Kingiss�. 246 00:44:10,365 --> 00:44:12,951 - Min� uskon sen. - Niin uskotkin. 247 00:44:19,166 --> 00:44:23,170 - Niin? - Nappasinko sinut p�ksyt nilkoissa? 248 00:44:23,545 --> 00:44:26,840 Et pysty piiloutumaan minulta, jepari. 249 00:44:33,013 --> 00:44:36,975 - Kuka se oli? - V��r� numero. 250 00:45:04,545 --> 00:45:08,423 �l� koskaan hiivi miehen luo, kun h�n kuuntelee r�j�ytt�v�� Metallicaa. 251 00:45:08,632 --> 00:45:11,510 - Anteeksi. Auta minua etsim��n Vinnie. - Miksi? 252 00:45:11,718 --> 00:45:15,305 - Luulin, ett� teill� oli pikku tapaaminen kellarissa. - H�n ei ole siell�. 253 00:45:15,514 --> 00:45:20,269 - Uskon, ett� h�n on jossakin p�in taloa. - Jos is� l�yt�� h�net, - 254 00:45:20,477 --> 00:45:23,939 - h�n antaa sille selk��n. - Tied�n. 255 00:45:26,024 --> 00:45:28,110 Ole kiltti? 256 00:45:48,714 --> 00:45:50,757 Tule. 257 00:46:34,676 --> 00:46:40,224 - H�n on voinut l�hte�. - Ei, h�n pit�� liikaa minusta, sit� paitsi h�n oli liian kiimainen. 258 00:46:40,432 --> 00:46:42,809 En halua kuulla t�st�. 259 00:47:03,455 --> 00:47:05,499 Vinnie? 260 00:47:18,011 --> 00:47:21,890 - Vinnie, t�m� ei ole hauskaa. - Jessus, Bonnie! 261 00:47:23,225 --> 00:47:25,352 Se on is�! 262 00:47:38,198 --> 00:47:41,118 - Miksi h�n menee alakertaan? - Vinnie. 263 00:47:52,212 --> 00:47:54,464 Hei, Lucas... 264 00:47:54,715 --> 00:47:59,136 Olen n�hnyt tytt�resi. H�n on kaunis. 265 00:47:59,803 --> 00:48:04,474 - Tosi kaunis. - Pysy vittu erossa kodistani ja perheest�ni. 266 00:48:04,725 --> 00:48:07,686 Itse asiassa, h�n n�ytt�� sy�t�v�n hyv�lt�. 267 00:48:07,978 --> 00:48:11,064 Pysy erossa tytt�rest�ni, senkin paska! 268 00:48:12,483 --> 00:48:15,736 - Kuulostaa, ett� is� l�ysi Vinnie. - Toivottavasti is� ei satuta h�nt�. 269 00:48:16,570 --> 00:48:18,947 Pysy vittu kaukana! 270 00:48:29,082 --> 00:48:32,544 - Mit� te hereill� teette? - Mit� t��ll� on tekeill�? 271 00:48:33,921 --> 00:48:37,007 Luulin kuulleeni jotain kellarista. 272 00:48:38,884 --> 00:48:42,596 - Bonnie? - Min�... 273 00:48:48,101 --> 00:48:50,854 Vinnie tuli k�ym��n sill� aikaa, kun olitte poissa. 274 00:48:52,439 --> 00:48:55,359 Is� taisi l�yt�� h�net kellarista. 275 00:48:57,694 --> 00:49:01,406 - Onko h�n siell�? - Ei, kellarissa ei ole ket��n. 276 00:49:02,407 --> 00:49:08,163 - Kuulin sinun puhuvan jollekin siell�. - En puhunut kenellek��n, onko selv�? 277 00:49:11,166 --> 00:49:14,545 Menk�� lapset nukkumaan. Sanoinhan, etten halua Vinniet� t�nne. 278 00:49:14,753 --> 00:49:19,883 Olet arestissa. Ei vastaanv�ittely�. Menk�� molemmat nukkumaan. 279 00:49:24,513 --> 00:49:26,557 Luke? 280 00:49:42,656 --> 00:49:47,619 - Tuoksuu hyv�lt�. - Aikamoinen kalkkuna. Onko kiitosp�iv�? 281 00:49:47,828 --> 00:49:52,749 Ajattelin tehd� is�si lempparia ja voimme kaikki lounastaa yhdess�. 282 00:49:52,958 --> 00:49:56,879 - Miss� is� on? - Kellarissa korjaamassa keskusl�mmityst�. 283 00:49:59,631 --> 00:50:03,343 Korjasin sen. Johtui jonkinlaisesta virtapiikist�. 284 00:50:03,594 --> 00:50:06,555 Sai aikaan oikosulun kattilassa, mutta korjasin sen. 285 00:50:06,805 --> 00:50:10,809 - Luulen, ett� sill� kapineella on oma mieli. - Joo, tappajakattila. 286 00:50:11,018 --> 00:50:13,395 Anna yksi tuollainen. 287 00:50:13,729 --> 00:50:17,149 Mit� jos menisit pesulle? Lounas on melkein valmis. 288 00:50:19,651 --> 00:50:24,490 - Anna musiikin olla, Scott. - En kuule. Musiikki on liian lujalla. 289 00:50:24,907 --> 00:50:27,534 S��st� se lounaan j�lkeen. 290 00:50:35,334 --> 00:50:37,503 Ota pois, Scott! 291 00:50:38,670 --> 00:50:41,006 Miten h�n tekee tuon? 292 00:50:44,468 --> 00:50:47,095 Tied�tte, ett� rakastan teit� kaikkia. 293 00:50:49,806 --> 00:50:54,436 - K�yk�� k�siksi. - Mary Ellenill� ei ollut virtapiikki� t�n��n. 294 00:50:54,645 --> 00:50:57,356 Mary Ellenill� ei ole 40-vuotta vanhaa johdotusta. 295 00:50:57,564 --> 00:51:01,652 - Tai kahta lyhytt� ihmist�, jotka eiv�t ylety valokatkaisimeen. - Luojan kiitos. 296 00:51:01,860 --> 00:51:06,198 - Kuvitelkaa, milt� h�nen lapsensa n�ytt�isiv�t? - H�n on oikein kiva nainen. 297 00:51:06,657 --> 00:51:10,160 Bonnie, menetk� konserttiin Vinnien kanssa? 298 00:51:10,410 --> 00:51:14,331 - Yritin soittaa t�n��n, mutta h�n ei vastannut. - Tekee varmaan t�it� is�ns� kanssa. 299 00:51:14,540 --> 00:51:16,959 Ruumishuoneella. 300 00:51:17,417 --> 00:51:21,505 - Ei, h�nen vanhempansa ovat poissa t�n� viikonloppuna. - Varmasti h�n soittaa. 301 00:51:21,713 --> 00:51:26,176 En usko. Jos Vinniet� tunnen, h�n varmaan on ulkona Bobbie Suen kanssa - 302 00:51:26,426 --> 00:51:31,056 - tai Mimin "katsokaa isoja tissej�ni..." kanssa. - Scott! 303 00:51:31,390 --> 00:51:34,268 - H�n kyll� soittaa, �l� huoli. - Kiitos, is�. 304 00:51:34,476 --> 00:51:39,690 - Isois�nne s�i aina sy�m�puikoilla. - Tuo on siisti� triviaa. 305 00:51:39,898 --> 00:51:42,109 Muistatteko? 306 00:51:50,200 --> 00:51:53,912 �l� katso nyt, jepari, mutta perheesi on kuollut. 307 00:51:59,585 --> 00:52:03,714 N�in isot! Ne olivat todella valtavat, muistatteko? 308 00:52:04,381 --> 00:52:06,675 Pelleilin vain. 309 00:52:15,350 --> 00:52:17,394 Lucas. 310 00:52:21,732 --> 00:52:24,735 En vain pid� kalkkunasta. 311 00:52:25,110 --> 00:52:29,406 Niinku George Bushin vaimo ei n�yt� h�nen �idilt��n, niink�? 312 00:52:31,283 --> 00:52:34,578 Eik� Dan Quaylen vaimo n�yt� Triggerilt�? 313 00:52:39,458 --> 00:52:43,795 Olin siell� er��n� iltana, yhden illan show. 314 00:52:44,338 --> 00:52:48,383 Hoover, t�m� tyyppi haki minut lentokent�lt�, tied�tteh�n, yksi n�ist� tyypeist�. 315 00:52:49,009 --> 00:52:51,553 "Seis! Kuka siell�?" 316 00:52:52,179 --> 00:52:56,141 "Bobby Powell. Olen koomikko. Tulin hauskuuttamaan ihmisi�." 317 00:52:56,725 --> 00:53:01,730 T�n��n tapahtui hassu juttu matkalla studioon. N�in naisen ja lapsen j��v�n auton alle. 318 00:53:01,980 --> 00:53:06,652 Nauroin niin kovaa k�velless�ni baariin ja baarimikko sanoi: 319 00:53:06,902 --> 00:53:10,989 Naurata minua. P��sisink� lentokent�lle? Olen neitsyt. 320 00:53:11,198 --> 00:53:14,535 "Tule lentoasemalle, ennen kuin min� tulen lentoasemalle?" 321 00:53:14,910 --> 00:53:18,372 Mit� saisi olla? Sanoin, ett� Martini minulle, Bloody Mary lihakirveelleni. 322 00:53:18,580 --> 00:53:21,750 Baarimikko sanoo, sori, Mary on vapaalla t�n��n. 323 00:53:22,876 --> 00:53:25,754 Mutta tied�ttek�, ei kaikki naiset ole syntyneet baarineidoiksi. 324 00:53:25,963 --> 00:53:29,383 Ottakaa vaimoni ja poistakaa h�nelt� sisukset, kiitos. 325 00:53:30,259 --> 00:53:33,554 Vaimoni sanoi, "Haluan lomalle. Vie minut jonnekin, miss� en ole koskaan ollut." 326 00:53:33,762 --> 00:53:37,266 Sanoin, "Keitti��n vai ruumishuoneelle?" 327 00:53:37,724 --> 00:53:41,270 Psykiatrini sanoi, "Jenke, olet himomurhaaja." 328 00:53:41,520 --> 00:53:45,732 Halusin toisen mielipiteen. H�n sanoi, "Olet my�skin ruma." 329 00:53:48,318 --> 00:53:53,448 Vaimoni haluaa jutella seksin j�lkeen. Viime viikolla h�n soitti minulle Las Vegasista. 330 00:53:57,953 --> 00:54:03,876 Lucas, et ole pelehtinyt naisen kanssa pitk��n aikaan. 331 00:54:04,459 --> 00:54:07,838 H�nen t�ytyy olla kiimainen pikku narttu. 332 00:54:10,924 --> 00:54:12,968 Ei! 333 00:54:24,771 --> 00:54:28,275 Jumalauta! Minun t�ytyy tiet�� mit� tapahtuu! 334 00:54:29,318 --> 00:54:33,113 N�en asioita. Saatan tehd� outoja juttuja. 335 00:54:33,363 --> 00:54:37,367 Vaimoni aikoo j�tt�� minut. En halua satuttaa lapsiani. 336 00:54:42,498 --> 00:54:44,750 Olenko min� hullu? 337 00:54:46,877 --> 00:54:51,965 Olenko? Sinun t�ytyy kertoa jotain, mik� k�y j�rkeen. 338 00:54:54,635 --> 00:54:58,680 - Minusta ei ole ollut paljonkaan apua, eih�n? - En saa Jenke� p��st�ni. 339 00:54:58,931 --> 00:55:03,560 Jos tiet�isin, miten l�yt�� h�net, silloin voisin hoidella sen. 340 00:57:17,653 --> 00:57:19,822 Vitun kusip��! 341 00:57:38,423 --> 00:57:41,009 �l� vittu liikahdakaan. 342 00:57:48,100 --> 00:57:50,352 Sin� taas? 343 00:57:54,148 --> 00:57:58,610 - Mink� professori? - Nimeni on Peter Campbell. Olen tiedemies. 344 00:57:58,819 --> 00:58:03,448 - Varjostat minua. - En. Yrit�n auttaa sinua. 345 00:58:03,866 --> 00:58:07,286 - Luulet sekoavasi, mutta et sekoa. - Enk�? 346 00:58:07,619 --> 00:58:11,623 - Max Jenke ei ole kuollut. - Eik�? 347 00:58:12,291 --> 00:58:14,543 S�hk�teloitus, se... 348 00:58:15,002 --> 00:58:18,338 Se salli h�nen siirty� aineellisella tasolla. 349 00:58:22,384 --> 00:58:26,889 Tied�n sen kuulostavan hullulta, mutta haluan vain auttaa sinua. 350 00:58:27,097 --> 00:58:31,018 Auttaa? Et voi vittu olla tosissasi. 351 00:58:38,150 --> 00:58:41,487 Oletko viel�kin t��ll�? L�hde vet��n! 352 00:58:42,362 --> 00:58:46,450 Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu, mutta voimme auttaa toisiamme. 353 00:58:46,658 --> 00:58:50,913 Olen niin l�hell�. Katso t�t� paikkaa. 354 00:58:51,497 --> 00:58:55,292 Katso miss� olemme. Kuin olisimme Jenken p��n sis�ll�. 355 00:58:55,542 --> 00:58:57,878 T�m� paikka on paha. 356 00:59:00,506 --> 00:59:05,093 Tied�n, miksi olen t��ll�. Miksi sin� olet t��ll�? 357 00:59:05,385 --> 00:59:09,515 Tied�tk� mit�? Alat todella ottamaan p��h�n minua. 358 00:59:11,266 --> 00:59:13,852 Miten aiot auttaa minua? 359 00:59:15,103 --> 00:59:17,648 Ollessani Kolumbiassa, ty�skentelin pahan teorian parissa - 360 00:59:17,856 --> 00:59:21,443 s�hk�magneettisen energian muotona, pahan s�hk�n. 361 00:59:21,693 --> 00:59:27,115 Siksi kiinnostuin Jenkest�. H�n oli pahan puhtain saatavilla oleva muoto. 362 00:59:27,324 --> 00:59:31,703 - Lakkaa jauhamasta paskaa! - Etk� tajua? T�m� on se. 363 00:59:31,954 --> 00:59:35,290 - Mik�? - T�m� on s�hk�tuoli. 364 00:59:38,669 --> 00:59:44,091 H�n harjoitteli, kuin ottaisi k��rmeenmyrkky� kehitt��kseen immuniteettiaan. 365 00:59:45,551 --> 00:59:49,096 H�n voi silti olla vuorovaikutuksessa kanssamme. H�n voi tehd� enemm�n vahinkoa - 366 00:59:49,304 --> 00:59:53,225 kuin elossa ollessaan. Taistellaksemme h�nt� vastaan, h�net t�ytyy tuoda takaisin t�nne, - 367 00:59:53,433 --> 00:59:57,855 - meid�n t�ytyy k�ytt�� samaa elektromagneettista... - Rauhoitu. 368 00:59:58,063 --> 01:00:02,734 S�hk�. Meid�n t�ytyy ampua h�neen riitt�v�sti voltteja h�nen tuomiseen takaisin t�nne. 369 01:00:02,985 --> 01:00:06,697 Mit� pitemp��n h�n pysyy siell� miss� on, sit� voimakkaammaksi h�n tulee. 370 01:00:06,947 --> 01:00:10,492 H�n voi jo manipuloida todellisuuttamme. 371 01:00:11,285 --> 01:00:14,872 Ammu h�nt� s�hk�ll�, tuo h�net takaisin t�nne, - 372 01:00:15,080 --> 01:00:19,042 sitten on yksinkertainen asia r�j�ytt�� se runkkari pois. 373 01:00:19,960 --> 01:00:22,129 Jatka puhumista. 374 01:00:43,817 --> 01:00:45,903 - Haloo. - Hei, kulta! 375 01:00:46,111 --> 01:00:50,532 - Vinnie! Miss� olet ollut? - Joka puolella. 376 01:00:51,074 --> 01:00:56,455 Anteeksi, ett� piti l�hte�, mutta taisin j�tt�� lompakkoni kellariinne. 377 01:00:56,663 --> 01:01:01,752 - Tarkistaisitko puolestani? - En, ellet kerro, mikset et soittanut aiemmin. 378 01:01:02,169 --> 01:01:05,130 J�tin sinulle yll�rin kellariin. 379 01:01:05,631 --> 01:01:08,050 Vinnie? 380 01:02:44,188 --> 01:02:46,773 Ei! Vinnie! 381 01:03:06,376 --> 01:03:10,672 - Odota. Avaa se. - Hei, per��nny. - Avaa se. 382 01:03:14,760 --> 01:03:18,263 Paska. Vinnie. 383 01:03:28,190 --> 01:03:33,403 - Mit� on tapahtunut, Hank? - Tytt�resi l�ysi Vinnien ruumiin kellaristanne. 384 01:03:33,695 --> 01:03:36,156 H�net oli leikattu kahtia. 385 01:03:36,990 --> 01:03:39,827 - Miten Bonnie voi? - H�n on melko pahasti j�rkyttynyt. 386 01:03:40,035 --> 01:03:44,456 - Haluan puhua h�nen kanssaan. - Et voi puhua h�nelle nyt. 387 01:03:44,832 --> 01:03:48,043 - Miksi en? - Puhutaan siit� matkalla keskustaan. 388 01:03:48,252 --> 01:03:54,174 - Pid�t�tk� minut, Hank? - Sanotaan, ett� haluan esitt�� sinulle lis�� kysymyksi�. 389 01:03:56,093 --> 01:04:00,305 En tehnyt t�t�! 390 01:04:03,934 --> 01:04:09,356 Hank, hommaa heid�t pois talosta. Tekisitk� sen puolestani? Pyyd�n. 391 01:04:16,196 --> 01:04:18,991 3:30 aamulla, 25. syyskuuta. 392 01:04:19,324 --> 01:04:24,288 Valmistaudun siihen, mink� uskon olevan tehokas keino Max Jenken eliminoimiseksi. 393 01:04:25,164 --> 01:04:29,877 Olen jonkin aikaa uskonut, ett� samaa s�hk�magneettista energiaa, - 394 01:04:30,252 --> 01:04:34,006 joka vapautti Jenken, voidaan k�ytt�� tuomaan h�net takaisin mist� - 395 01:04:34,173 --> 01:04:37,551 Jumalan hylk��m�st� paikasta h�n tuleekaan. 396 01:04:37,759 --> 01:04:41,763 K�ytt�en h�nen huomiotaan, Lucas McCarthya, sy�ttin�, - 397 01:04:42,139 --> 01:04:46,643 uskon, ett� voin onnistuneesti houkutella Jenken h�nen tuhoonsa. 398 01:04:48,353 --> 01:04:53,567 T�m�n illan kokeet tulevat varmentamaan teoriani p�tevyyden. 399 01:05:04,495 --> 01:05:07,706 Mielenkiintoinen teoria, professori Campbell, - 400 01:05:08,457 --> 01:05:11,168 mutta siin� on varmasti puutteita. 401 01:05:23,222 --> 01:05:27,351 Ent� t�m� Campbellin tyyppi? Voiko h�n antaa sinulle alibin? 402 01:05:27,559 --> 01:05:30,062 - Ei. - Tappoiko h�n pojan? 403 01:05:30,270 --> 01:05:33,690 - Sanoin jo, ei. - Mik� on yhteys? 404 01:05:33,899 --> 01:05:36,985 Mit� tekemist� h�nell� on murhan kanssa? 405 01:05:41,323 --> 01:05:43,367 Lucas! 406 01:05:45,410 --> 01:05:48,539 Kauanko olen tuntenut sinut? 15 vuottako? 407 01:05:48,872 --> 01:05:52,584 Munaskuissani tunnen, ett� olet hyv� ihminen. 408 01:05:54,044 --> 01:05:58,799 Voin my�s sanoa, ett� olet t�ss� kaulaasi my�ten ja vajoat. 409 01:05:59,299 --> 01:06:02,636 Tuo on syd�nt�l�mmitt�v��, olette tunteneet toisenne kauan, - 410 01:06:02,845 --> 01:06:05,806 mutta meille se ei merkitse mit��n! 411 01:06:06,723 --> 01:06:11,228 Vinnie Capparellin palaset on levitettyn� joka puolelle kellariasi! 412 01:06:11,854 --> 01:06:15,774 Omat poikasi ja tytt�resi sanoivat kuulleen sinut ja Capparellin... 413 01:06:15,983 --> 01:06:18,652 En puhunut Vinnien kanssa. 414 01:06:18,819 --> 01:06:21,947 Paskapuhetta! Mit�, uusi kummitustarina taasko? 415 01:06:23,824 --> 01:06:27,786 - Olemmeko lopettaneet jo? - Emme ole. 416 01:06:28,704 --> 01:06:31,415 Voin menn� takuuseen t�st� miehest�. 417 01:06:32,374 --> 01:06:35,878 - T�m� on hyv� poliisi. - En min� h�nt� tunne. 418 01:06:36,128 --> 01:06:39,590 Voit puolestani olla Charlie vitun Manson, lukuun ottamatta h�nen sanaansa - 419 01:06:39,798 --> 01:06:42,509 enk� tunne edes sinuakaan! 420 01:06:43,677 --> 01:06:47,097 - Kauanko olet ollut poliisissa? - 19 vuotta. 421 01:06:47,306 --> 01:06:49,516 Palkittu rohkeudesta seitsem�n kertaa. 422 01:06:49,725 --> 01:06:53,395 - Raivannut tiesi kadulta, vai? - Aivan oikein. 423 01:06:53,770 --> 01:06:58,400 - Oletkin kovis, oikea sankari. - Mik� on pointti? 424 01:06:59,485 --> 01:07:03,655 Tiesit, ett� Capparelli vehtailisi pikku tytt�si kanssa, eik� olekin n�in? 425 01:07:04,239 --> 01:07:08,785 - Ei todellakaan. - Mik� ei ole, ett� h�n nussi tyt�rt�si vai ettet tiennyt? 426 01:07:08,994 --> 01:07:14,917 - Painu vittuun edest�ni. - En, j��n vitun eteesi, kunnes kerrot totuuden! 427 01:07:15,167 --> 01:07:20,130 Ett� tulit kotiin ja l�ysit t�m�n pennun kellaristasi kulli k�dess��n - 428 01:07:20,380 --> 01:07:23,258 - ja sin� suutuit! - Haista vittu! 429 01:07:24,134 --> 01:07:28,138 H�n vastasi nen�kk��sti sinulle. H�n poimi jotakin. 430 01:07:28,347 --> 01:07:30,599 Mit� h�n teki, uhkasi sinua? 431 01:07:32,851 --> 01:07:35,187 Min�k� haistan vitun? 432 01:07:36,647 --> 01:07:40,442 Sanoiko h�n minulle haista vittu? Ei! Haista sin� vittu! 433 01:07:43,237 --> 01:07:47,032 Lucas, ehk� luulit sit� murtovarkaaksi. 434 01:07:47,324 --> 01:07:50,452 Miehell� on oikeus suojella kotiaan ja perhett��n. 435 01:07:51,119 --> 01:07:53,956 Siit�h�n te pit�isitte? Kiitos, mutta ei. 436 01:07:54,164 --> 01:07:59,127 - Yrit�mme vain auttaa. - Haluatko auttaa minua? Ota t�m� hikoileva mulkku kimpustani. 437 01:07:59,545 --> 01:08:02,965 Hyv� on, mutta paina mieleesi yksi asia. 438 01:08:03,173 --> 01:08:06,426 Minulla on yksi murha. Minulla on yksi ep�ilty. 439 01:08:06,635 --> 01:08:09,346 Opetettiinko sinulle matematiikkaa opistossa? 440 01:08:11,723 --> 01:08:14,726 Olen pelkk� sis�isten asioiden virkailija. 441 01:08:15,269 --> 01:08:18,605 Tied�tk�, mit� tarkoittaa olla sis�isiss� asioissa? 442 01:08:19,439 --> 01:08:21,942 Sit�, ett� aina kun joku poliisi sekoaa, - 443 01:08:22,151 --> 01:08:24,736 min� saan sen niskoilleni keskustan pojilta - 444 01:08:24,945 --> 01:08:27,656 ja minun t�ytyy menn� keskustaan heti! 445 01:08:28,532 --> 01:08:31,493 - Murrat syd�meni. - Hyv� on. 446 01:08:32,202 --> 01:08:36,498 En pyyt�nyt t�t� vitun ty�t�, mutta sain sen ja tulin hyv�ksi siin�. 447 01:08:37,166 --> 01:08:42,629 Opettelin yhden asian, yhden totuuden ja se on, ett� olemme kaikki syyllisi�. 448 01:08:42,838 --> 01:08:48,719 Ainoa asia, joka ratkaisee on, j��tk� kiinni. K�sittele t�t�, kusip��! 449 01:09:01,773 --> 01:09:04,568 Saitko kaiken Campbellin kamat, Hank? 450 01:09:05,027 --> 01:09:08,614 Se on sinusta kiinni. Luotan sinuun. 451 01:09:09,156 --> 01:09:11,867 Selvit�mme t�m�n asian. 452 01:09:12,701 --> 01:09:14,828 Anteeksi. 453 01:09:18,248 --> 01:09:23,295 Luoja, mik� painajainen. Olla poliisi, jonka omasi pid�tti. 454 01:09:23,462 --> 01:09:26,089 - Kuka sin� olet? - Anteeksi. 455 01:09:26,548 --> 01:09:30,385 Olen Michael Jameson. Olen tuomioistuimen m��r��m� asianajajasi. 456 01:09:31,303 --> 01:09:33,430 Korttini. 457 01:09:36,433 --> 01:09:39,937 Voin vain kuvitella mit� tapahtuu, jos sinut l�hetet��n vankilaan. 458 01:09:40,145 --> 01:09:43,482 Hommaa minut tuomarin eteen. Haluan sopia takuista. 459 01:09:43,816 --> 01:09:48,695 N�iss� olosuhteissa, pelk��np�, ett� se tulee olemaan mahdotonta. 460 01:09:48,946 --> 01:09:52,866 Et ymm�rr�, Haluan ulos t��lt�. Haluan menn� kotiin ja heti. 461 01:09:53,492 --> 01:09:56,161 Sanoinhan sinulle, ett� palaisin. 462 01:10:13,512 --> 01:10:15,806 Senkin sairas paskiainen! 463 01:10:16,348 --> 01:10:21,019 - Kuka olet? Mit� haluat? - Saada sisuksesi ulos, pieni tytt�. 464 01:12:58,510 --> 01:13:01,096 Minulla on lahja sinulle. 465 01:13:01,597 --> 01:13:03,640 Ei! 466 01:13:08,437 --> 01:13:11,857 - Oletko kunnossa? - J��dyn kuoliaaksi. 467 01:13:13,025 --> 01:13:16,612 - Mit� Campbellista? - Toimme h�net sis��n juuri. 468 01:13:16,820 --> 01:13:19,615 - Mit� h�n sanoi? - Ruumispussissa. 469 01:13:20,657 --> 01:13:22,784 Voihan paska! 470 01:13:28,832 --> 01:13:32,419 Se sis�isten asioiden kusip�� haluaa syytt�� sinua molemmista murhista. 471 01:13:32,628 --> 01:13:36,340 Syytt�� minua? Menen kotiin. 472 01:13:37,716 --> 01:13:41,428 N�ytt��, ett� Campbell tapettiin lihakirveell�, kuten se Vinniekin. 473 01:13:41,637 --> 01:13:46,141 - Menen kotiin. - Lucas, t�m� tyyppi painostaa kovaa. 474 01:13:46,350 --> 01:13:48,977 Tuomari ei edes aseta takuita. 475 01:13:49,436 --> 01:13:52,981 T�ll� tyypill� on perheeni. Tunnen sen luissani! 476 01:13:53,190 --> 01:13:55,776 Mit� oikein puhut? 477 01:13:56,944 --> 01:14:01,615 - Jenkest�. - Herran t�hden, h�n on kuollut. 478 01:14:01,865 --> 01:14:04,076 Anna sen olla! 479 01:14:04,284 --> 01:14:08,956 Menen kotiin. Olet joko mukana tai vastaan minua. 480 01:16:28,220 --> 01:16:31,056 Korjasin kissan sinulle. 481 01:17:08,594 --> 01:17:10,637 Donna? 482 01:17:11,805 --> 01:17:13,849 Bonnie? 483 01:17:16,018 --> 01:17:20,355 Scott. Her��. Tule. 484 01:17:45,839 --> 01:17:50,511 Is�, auta minua. 485 01:17:52,930 --> 01:17:55,307 - Sinun t�ytyy nousta yl�s. - Is�. 486 01:17:55,516 --> 01:17:58,268 - Mit�? - Minua pelottaa. - Mik�? 487 01:17:58,477 --> 01:18:02,815 - Auta minua. - Meid�n t�ytyy l�hte� ulos t��lt�. - En voi, minua pelottaa. 488 01:18:03,273 --> 01:18:05,317 Mik�? 489 01:18:14,660 --> 01:18:16,703 Is�! 490 01:18:22,084 --> 01:18:27,339 - Is�! - Ei! - Muijasta on jopa enemm�n hupia kuin �idist��n! 491 01:18:29,967 --> 01:18:32,469 Is�! Ei, is�! 492 01:18:32,678 --> 01:18:35,013 Auta minua! Is�, ei! 493 01:18:37,516 --> 01:18:40,519 Luoja, auta minua! 494 01:18:49,945 --> 01:18:52,489 Is�, auta minua! 495 01:20:28,418 --> 01:20:31,797 - Miss� �itinne on? - Jenke vei h�net. 496 01:20:32,005 --> 01:20:36,176 - Miss� �itisi on? - H�nell� on �iti. 497 01:20:38,137 --> 01:20:42,724 Mit� tapahtuu? Auta meit�. 498 01:20:44,184 --> 01:20:49,314 Etsin �itinne. Kaikki j�rjestyy. 499 01:20:52,151 --> 01:20:56,530 T�m� on temppu. 500 01:21:01,410 --> 01:21:04,288 Tulen hakemaan h�nt�, Jenke. 501 01:21:04,872 --> 01:21:07,374 Tulen hakemaan vaimoni, senkin... 502 01:21:24,057 --> 01:21:28,645 Jenke! Haluatko leikki�? Leikit��n. 503 01:21:39,281 --> 01:21:42,701 Haluatko sotaa? Ala tulla! 504 01:21:43,160 --> 01:21:46,246 Tule t�nne ja suutele persett�ni! 505 01:22:11,522 --> 01:22:14,024 Ala tulla, paskiainen! 506 01:22:18,237 --> 01:22:22,866 Paskiainen! Ala tulla! Jenke! 507 01:22:25,452 --> 01:22:28,288 Haluatko minut? Tule hakemaan! 508 01:22:29,790 --> 01:22:31,834 Tule! 509 01:22:34,670 --> 01:22:38,715 Lucas, s�hk� tehtaalla... 510 01:22:39,299 --> 01:22:42,386 K�yt� sit�. Tuo h�net takaisin... 511 01:22:42,845 --> 01:22:45,430 R�j�yt� paskiainen pois 512 01:22:54,690 --> 01:22:56,733 Lucas! 513 01:24:11,850 --> 01:24:14,019 My�h�ss� taas. 514 01:24:15,395 --> 01:24:17,523 Ei! 515 01:24:47,261 --> 01:24:49,471 Lucas, varo! 516 01:25:01,608 --> 01:25:03,694 Jumalauta! 517 01:25:13,954 --> 01:25:16,582 Muijasi el�� viel�. 518 01:25:17,583 --> 01:25:20,502 Ajattelin, ett� haluat katsella minua ty�ss�. 519 01:25:23,628 --> 01:25:26,256 Se on tarpeeksi kaukana, kusip��. 520 01:25:27,299 --> 01:25:31,553 - P��st� h�net. - Miksi tekisin niin? 521 01:25:32,846 --> 01:25:35,474 Ota minut. P��st� h�net menem��n. 522 01:25:35,682 --> 01:25:39,436 Minulla on jo sinut ja perheesi, senkin typer� mulkku. 523 01:25:40,395 --> 01:25:45,901 Niin, perhemies, mit� pid�t siit� toisella puolella? 524 01:25:48,236 --> 01:25:51,573 - P��st� h�net. - Mene polvillesi! 525 01:25:57,454 --> 01:26:01,750 Ry�mi t�nne ja nuole kenki�ni. 526 01:26:04,044 --> 01:26:06,254 �l� tee sit�, Lucas. 527 01:26:06,421 --> 01:26:09,633 - Kaikki hyvin. - Nuole vitun lattiaa! 528 01:26:46,030 --> 01:26:48,449 Lucas! 529 01:26:57,965 --> 01:27:00,425 Ei edes l�hellek��n, �mm�! 530 01:27:28,078 --> 01:27:32,708 - Haluan lapseni. - Vitut lapsista! 531 01:27:40,591 --> 01:27:43,302 T�m� ei ole p��ttynyt! 532 01:28:03,405 --> 01:28:05,449 Tule. 533 01:28:14,666 --> 01:28:18,337 - Mit� sin� teet? - Tule t�nne. 534 01:28:21,715 --> 01:28:25,177 Meid�n t�ytyy saada virta p��lle. Se on ainoa keino pys�ytt�� h�net. 535 01:28:27,471 --> 01:28:30,265 - En ymm�rr�. - Luota minuun. 536 01:28:35,354 --> 01:28:37,648 �l� koske h�neen! 537 01:28:47,741 --> 01:28:50,035 K�yt� johtoa! 538 01:28:52,371 --> 01:28:54,915 Mene vittu takaisin, �mm�! 539 01:29:11,056 --> 01:29:13,225 Alas! 540 01:29:15,227 --> 01:29:17,312 Haista vittu! 541 01:30:30,132 --> 01:30:33,594 - Toivottavasti siin� on kaikki. Olemme aivan t�ynn�. - Siin� on kaikki. 542 01:30:33,844 --> 01:30:36,263 - Tarkista kellari, kulta. - Is�. 543 01:30:36,472 --> 01:30:39,183 Olette voineet j�tt�� jotakin. 544 01:30:49,568 --> 01:30:54,240 - Herra McCarthy? Scott McCarthy? - Min� olen. 545 01:30:54,990 --> 01:30:58,661 Minulla on jotain t�rke�� puhuttavaa sinulle, nuori mies. 546 01:31:03,624 --> 01:31:08,462 Olen ollut Uncle Texill� 15 vuotta, eik� mit��n t�llaista ole aiemmin tapahtunut. 547 01:31:08,629 --> 01:31:11,549 Uncle Tex antaa sinulle henkil�kohtaisen anteeksipyynt�ns�. 548 01:31:11,757 --> 01:31:16,387 K�ski sanoa, ett� h�n tarkisti itse Texin jokaisen ty�ntekij�n k�det. 549 01:31:16,595 --> 01:31:18,848 Heill� kaikilla oli kaksi kunnollista. 550 01:31:19,056 --> 01:31:22,184 Uncle Tex antaa sinulle henkil�kohtaisen vakuutuksensa, ett� esine, - 551 01:31:22,393 --> 01:31:26,230 jonka l�ysit chilist�mme, ei ollut ihmisen peukalo. 552 01:31:26,689 --> 01:31:30,151 H�n toivoo, ett� hyv�ksyt t�m�n viiden vuoden maksuttoman chili-tarjonnan. 553 01:31:30,359 --> 01:31:34,280 Jos koskaan tulet Teksasiin, ota meihin yhteytt�. 554 01:31:34,488 --> 01:31:36,991 - Hoituu. - Is�! 555 01:31:38,159 --> 01:31:41,454 - �iti! Is�! - Mit�? 556 01:31:42,455 --> 01:31:46,667 - Mit� nyt? - Ette ikin� usko t�t�. 557 01:31:47,042 --> 01:31:49,753 Katsokaa, mit� l�ysin! 558 01:31:51,589 --> 01:31:53,674 Otan kuvan. 559 01:31:57,052 --> 01:31:59,096 Hienoa! 560 01:32:05,019 --> 01:32:10,858 Lis�� tekstityksi� osoitteessa: SubFinland.org 48380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.