Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Last time I came here you implied
that Edward might have been
2
00:00:02,424 --> 00:00:04,284
responsible for Emma's death.
3
00:00:05,608 --> 00:00:08,496
You make me feel like nothing bad
will ever happen again.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,096
Can you really tell me you
feel safe?
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,336
I needed you here and you're not
here. You're never here.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,376
You agreed to live here under
certain rules!
7
00:00:17,400 --> 00:00:21,776
I can barely say the words out loud.
A baby.
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,616
What are you going to tell Edward?
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,896
Have you ever had the sense of him
controlling you?
10
00:00:26,920 --> 00:00:30,096
No. No, no, no, no, not today.
11
00:00:30,120 --> 00:00:34,056
You implied her death might
have been suspicious?
12
00:00:34,080 --> 00:00:35,136
He killed her.
13
00:00:35,160 --> 00:00:39,376
When a man is challenged,
he may become threatened.
14
00:00:39,400 --> 00:00:41,080
Were you and her in a relationship?
15
00:01:46,600 --> 00:01:48,120
Oh...
16
00:03:08,080 --> 00:03:09,656
So what I'm wondering is,
17
00:03:09,680 --> 00:03:13,016
could that pearl have come from
that necklace?
18
00:03:13,040 --> 00:03:14,080
Definitely.
19
00:03:15,680 --> 00:03:20,176
Presumably you broke it at some
point and had the pearls restrung?
20
00:03:20,200 --> 00:03:23,616
That's the strange thing,
I've never broken it.
21
00:03:23,640 --> 00:03:27,496
Well, the pearls are identical,
22
00:03:27,520 --> 00:03:29,776
Japanese triple A naturals.
23
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
Someone must like you very much.
24
00:03:33,200 --> 00:03:35,616
I'm surprised it broke though.
25
00:03:35,640 --> 00:03:36,960
That's silk thread.
26
00:03:38,120 --> 00:03:39,760
Must've taken quite a bit of force.
27
00:03:41,280 --> 00:03:42,520
Right.
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,096
Simon?
29
00:03:47,120 --> 00:03:49,816
Look, this is going to seem like
a very odd question,
30
00:03:49,840 --> 00:03:52,880
but did Edward Monkford every give
Emma any jewellery?
31
00:04:04,200 --> 00:04:07,416
That bitch Leona has just complained
to HR about Saul.
32
00:04:07,440 --> 00:04:09,256
Why? We've been trying
to patch things up,
33
00:04:09,280 --> 00:04:10,696
so he finished with her
34
00:04:10,720 --> 00:04:13,896
and, um, now she's trying
to get him fired.
35
00:04:13,920 --> 00:04:15,656
Oh, Mand.
36
00:04:15,680 --> 00:04:18,216
Maybe Leona was right
to say something.
37
00:04:18,240 --> 00:04:22,136
I mean, it's not just her,
he hits on loads of women.
38
00:04:22,160 --> 00:04:23,576
He could lose his job. Yeah, OK,
39
00:04:23,600 --> 00:04:26,496
but what if she was just telling
the truth?
40
00:04:26,520 --> 00:04:30,536
Babe, you can't want to be married
to a man that does that to you?
41
00:04:30,560 --> 00:04:33,040
So you're going to lecture me about
relationships now, are you?
42
00:04:33,064 --> 00:04:35,345
Someone who's not kept a boyfriend
more than five minutes.
43
00:04:38,160 --> 00:04:39,616
Why... why don't we go for a drink?
44
00:04:39,640 --> 00:04:41,120
I don't want to talk to you.
45
00:04:43,320 --> 00:04:45,960
I just needed you to be a bit
more fucking loyal.
46
00:05:09,880 --> 00:05:12,296
I need to speak to you, Edward.
47
00:05:12,320 --> 00:05:14,840
Will you PLEASE answer the phone?
48
00:05:25,520 --> 00:05:27,000
It's definitely hers.
49
00:05:28,160 --> 00:05:30,416
I saw her wearing it.
50
00:05:30,440 --> 00:05:32,400
He gave me a dead woman's necklace.
51
00:05:35,880 --> 00:05:39,496
And the jeweller said it was broken
with some force?
52
00:05:39,520 --> 00:05:41,096
Ripped off her neck maybe.
53
00:05:41,120 --> 00:05:42,560
We don't know that.
54
00:05:45,120 --> 00:05:47,856
Look, this may sound extreme,
55
00:05:47,880 --> 00:05:50,616
but you know how serial killers
repeat themselves.
56
00:05:50,640 --> 00:05:52,776
Every time they kill it's
the same MO,
57
00:05:52,800 --> 00:05:54,840
the same bizarre rituals?
58
00:05:55,920 --> 00:05:59,816
What if he keeps using that house
to lure women in?
59
00:05:59,840 --> 00:06:02,176
What if that's his ritual?
60
00:06:02,200 --> 00:06:05,360
You're right, Simon,
that does sound extreme.
61
00:06:06,800 --> 00:06:10,696
Although Emma's therapist
did mention this thing
62
00:06:10,720 --> 00:06:14,336
Edward might have,
repetition compulsion she called it,
63
00:06:14,360 --> 00:06:17,520
patterns, doing things over
and over.
64
00:06:19,760 --> 00:06:21,720
That's not that dissimilar, right?
65
00:06:23,160 --> 00:06:25,240
And his wife and child are buried
there, so...
66
00:06:27,360 --> 00:06:30,240
At Folgate Street? Emma found out.
67
00:06:31,320 --> 00:06:34,840
Buried in the same place
as where they died. My God.
68
00:06:36,160 --> 00:06:37,680
He never even mentioned that.
69
00:06:38,840 --> 00:06:41,696
Maybe it all started with Elizabeth.
70
00:06:41,720 --> 00:06:44,776
Which means that you
need to be careful.
71
00:06:44,800 --> 00:06:48,240
If it is a pattern,
it may not be over.
72
00:07:06,280 --> 00:07:07,896
You came!
73
00:07:07,920 --> 00:07:10,816
Oh, thank you, thank you, thank you!
74
00:07:10,840 --> 00:07:13,000
I wanted to do this in person.
75
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
We are not good for each other.
76
00:07:18,920 --> 00:07:21,416
I can't be like this.
77
00:07:21,440 --> 00:07:23,776
You can't break up with me
because I played a stupid joke
78
00:07:23,800 --> 00:07:25,256
about my friend's tattoo.
79
00:07:25,280 --> 00:07:28,936
That's not why. It's everything.
80
00:07:28,960 --> 00:07:32,336
The drama, the chaos, your texts.
81
00:07:32,360 --> 00:07:35,216
That paint, I mean, what the hell
is that about?
82
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
What have you been doing here?
That's not my fault.
83
00:07:37,264 --> 00:07:39,456
Then whose fault, is it?
84
00:07:39,480 --> 00:07:41,016
It's really complicated.
Yes, exactly.
85
00:07:41,040 --> 00:07:42,936
Everything is with you,
86
00:07:42,960 --> 00:07:47,360
complicated, unnecessary,
messy, cluttered.
87
00:07:50,040 --> 00:07:52,776
I never should have...
Never should have what?
88
00:07:52,800 --> 00:07:55,776
Never should have screwed me?
Oh, Emma.
89
00:07:55,800 --> 00:07:59,400
Because you seemed pretty into it at
the time? Yes. Mm.
90
00:08:00,360 --> 00:08:02,296
I was.
91
00:08:02,320 --> 00:08:04,296
I was.
92
00:08:04,320 --> 00:08:07,680
So come on, loosen up. No, no.
93
00:08:09,440 --> 00:08:13,656
For as long as it was perfect,
that was the agreement.
94
00:08:13,680 --> 00:08:15,416
We have these rules for a reason.
95
00:08:15,440 --> 00:08:19,176
They are there to help us do
96
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
the right thing even when it's hard.
97
00:08:25,016 --> 00:08:27,056
You're going to need to find
somewhere else to live.
98
00:08:27,080 --> 00:08:28,896
No, you can't do that.
99
00:08:28,920 --> 00:08:34,136
Yes, I can. This house has rules too
and you've broken every single one.
100
00:08:34,160 --> 00:08:35,976
I thought...
101
00:08:36,000 --> 00:08:38,120
I thought you were going to be
someone else.
102
00:08:42,200 --> 00:08:43,480
I was wrong.
103
00:08:44,880 --> 00:08:46,560
Be out by the end of the week.
104
00:09:23,560 --> 00:09:25,400
Oh, shit!
105
00:09:29,120 --> 00:09:30,680
Fuck you, house!
106
00:09:56,800 --> 00:10:00,256
Paul Ellis. Thanks for meeting me
at such short notice. Yeah.
107
00:10:00,280 --> 00:10:02,696
I saw you at Edward's office.
You were arguing?
108
00:10:02,720 --> 00:10:04,840
Don't worry.
I'm not likely to have forgotten.
109
00:10:06,320 --> 00:10:09,216
You, uh, look like someone
I used to know.
110
00:10:09,240 --> 00:10:11,720
I know. That's why I'm here.
111
00:10:13,120 --> 00:10:15,976
Is that what you were arguing
about, Elizabeth?
112
00:10:16,000 --> 00:10:17,456
I can't tell you.
113
00:10:17,480 --> 00:10:19,696
I signed a non-disclosure agreement
when I left.
114
00:10:19,720 --> 00:10:21,760
I promise it won't go any further.
115
00:10:22,880 --> 00:10:26,016
I know it happened when
Folgate Street was still
116
00:10:26,040 --> 00:10:27,560
a building site.
117
00:10:28,880 --> 00:10:30,336
It must have been an awful time.
118
00:10:30,360 --> 00:10:31,840
You make it sound like an accident.
119
00:10:33,680 --> 00:10:35,096
It wasn't?
120
00:10:35,120 --> 00:10:38,136
Not entirely. He killed them.
121
00:10:38,160 --> 00:10:39,920
What do you mean, killed them?
122
00:10:41,680 --> 00:10:43,816
The three of them were visiting
the site one day
123
00:10:43,840 --> 00:10:45,496
to check on progress.
124
00:10:45,520 --> 00:10:47,736
He got angry at the position
of a wall,
125
00:10:47,760 --> 00:10:49,416
decided it was a few centimetres out
126
00:10:49,440 --> 00:10:52,616
and he knocked it down by reversing
a digger into it.
127
00:10:52,640 --> 00:10:57,040
Elizabeth and Max were standing
on the other side. Oh, my God.
128
00:10:58,680 --> 00:11:01,296
But he couldn't have known that.
129
00:11:01,320 --> 00:11:04,400
A few nights before he found her
crying on my shoulder.
130
00:11:06,520 --> 00:11:10,016
I think he suspected she was
going to leave him.
131
00:11:10,040 --> 00:11:12,816
But burying them there?
132
00:11:12,840 --> 00:11:17,576
Why would he do that unless he felt
a terrible guilt?
133
00:11:17,600 --> 00:11:20,456
Edward doesn't do guilt or remorse.
134
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
All he cares about is getting his
own way and that house.
135
00:11:24,680 --> 00:11:28,440
I say house, but a more accurate
word might be tomb.
136
00:11:30,120 --> 00:11:31,320
Enjoy your day.
137
00:11:56,080 --> 00:11:57,600
Hello?
138
00:12:03,640 --> 00:12:05,160
Hello?
139
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
Hello?
140
00:12:47,560 --> 00:12:50,576
If you don't leave me alone,
I swear to God you'll regret it.
141
00:12:50,600 --> 00:12:52,776
I'm facing early retirement
because of you.
142
00:12:52,800 --> 00:12:54,240
Now piss off!
143
00:15:23,720 --> 00:15:25,360
What the hell is this?
144
00:15:27,480 --> 00:15:28,640
It's about Emma.
145
00:15:33,000 --> 00:15:37,216
I'm trying to work out how she died,
who killed her.
146
00:15:37,240 --> 00:15:39,096
And you think I could've done it?
147
00:15:39,120 --> 00:15:41,880
It wasn't an accident.
I'm certain of that.
148
00:15:43,280 --> 00:15:45,456
The more people I talk to,
149
00:15:45,480 --> 00:15:49,376
the more one name keeps coming up
again and again,
150
00:15:49,400 --> 00:15:51,480
and I need to know what that man is
capable of.
151
00:15:54,600 --> 00:15:56,440
I'm falling in love with you...
152
00:15:58,480 --> 00:16:00,440
and you're investigating me.
153
00:16:03,760 --> 00:16:06,456
I know you killed Elizabeth and Max,
154
00:16:06,480 --> 00:16:10,656
and I can't begin to imagine
the grief
155
00:16:10,680 --> 00:16:15,240
and guilt you must have felt,
but I need to.
156
00:16:16,960 --> 00:16:23,336
I need to understand how this
relates to me and to Emma.
157
00:16:23,360 --> 00:16:27,576
You of all people must know
what it feels like
158
00:16:27,600 --> 00:16:31,816
to feel responsible for the death
of someone you love,
159
00:16:31,840 --> 00:16:34,296
or am I wrong about that, too?
160
00:16:34,320 --> 00:16:38,456
Have I just totally misunderstood
you all along?
161
00:16:38,480 --> 00:16:39,880
Why are you doing this?
162
00:16:42,320 --> 00:16:43,720
Because I'm pregnant.
163
00:16:47,240 --> 00:16:48,480
No, you're not.
164
00:16:51,400 --> 00:16:53,320
You can't be.
165
00:16:55,680 --> 00:16:57,536
You can't be.
166
00:16:57,560 --> 00:16:59,496
Not again.
167
00:16:59,520 --> 00:17:02,536
You can't keep changing things
like this!
168
00:17:02,560 --> 00:17:06,376
I haven't decided yet whether
to keep it or not.
169
00:17:06,400 --> 00:17:08,536
A child. For us. Of all people!
170
00:17:08,560 --> 00:17:11,096
I know it wouldn't be easy. Easy?
171
00:17:11,120 --> 00:17:13,376
After what happened to you. To me!
172
00:17:13,400 --> 00:17:16,576
I'm sorry you feel this way but if
you won't tell me the truth
173
00:17:16,600 --> 00:17:18,096
about what really happened to Emma.
174
00:17:18,120 --> 00:17:21,376
Do you know why I accepted you
living here?
175
00:17:21,400 --> 00:17:26,696
You said you've designed a house
with integrity
176
00:17:26,720 --> 00:17:30,880
and I will strive to live there
with integrity.
177
00:17:32,520 --> 00:17:34,336
And now this?
178
00:17:34,360 --> 00:17:37,240
You're lecturing me about integrity?
179
00:17:39,160 --> 00:17:43,096
You knew all of this
180
00:17:43,120 --> 00:17:45,096
and you said nothing.
181
00:17:45,120 --> 00:17:48,616
Yes. Because I was trying
to protect you!
182
00:17:48,640 --> 00:17:52,456
I knew you'd become obsessed
with her because I had been.
183
00:17:52,480 --> 00:17:54,976
It was like an illness.
184
00:17:55,000 --> 00:18:00,696
I hated myself but I just
couldn't stop.
185
00:18:00,720 --> 00:18:01,920
And now you.
186
00:18:06,480 --> 00:18:08,000
Uh!
187
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
How, could you?
188
00:18:16,480 --> 00:18:18,240
Call me when you've made a decision.
189
00:18:32,400 --> 00:18:34,016
Thanks for coming.
190
00:18:34,040 --> 00:18:36,560
Don't be silly. I'll come any time.
191
00:18:41,880 --> 00:18:43,080
Jesus.
192
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
We broke up.
193
00:18:57,640 --> 00:18:58,880
Me and Edward.
194
00:19:01,280 --> 00:19:04,096
And the house is...
195
00:19:04,120 --> 00:19:05,640
it's like it's turning on me.
196
00:19:08,160 --> 00:19:09,896
Why did you break up?
197
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Because...
198
00:19:14,240 --> 00:19:15,896
Oh, it's such a long story.
199
00:19:15,920 --> 00:19:18,640
I've been all over the place
recently.
200
00:19:21,920 --> 00:19:24,880
Si, there's something we
need to talk about.
201
00:19:31,520 --> 00:19:33,000
Something I...
202
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
should have told you ages ago.
203
00:19:41,160 --> 00:19:44,656
He didn't actually say get rid
of it, but that's what he meant.
204
00:19:44,680 --> 00:19:46,961
And he knows I've been doing all
this behind his back now.
205
00:19:46,985 --> 00:19:48,705
Are you in danger?
206
00:19:50,760 --> 00:19:55,016
He said he was falling in love
with me. It felt so real.
207
00:19:55,040 --> 00:19:57,816
Or is he just manipulating you?
208
00:19:57,840 --> 00:19:59,960
I don't think so.
209
00:20:03,200 --> 00:20:06,856
But on the other hand,
everyone who's ever met him seems
210
00:20:06,880 --> 00:20:09,816
to think he's some kind of monster,
and let's face it,
211
00:20:09,840 --> 00:20:11,176
anyone who could build this place
212
00:20:11,200 --> 00:20:14,280
could probably do pretty much
anything they set their mind to.
213
00:20:17,280 --> 00:20:18,960
What do I do?
214
00:20:22,080 --> 00:20:23,240
It's about...
215
00:20:26,360 --> 00:20:29,320
Saul. Saul?
216
00:20:34,160 --> 00:20:39,880
It was, uh, after that sales thing
in Brighton.
217
00:20:43,880 --> 00:20:46,920
We were drinking...
218
00:20:48,200 --> 00:20:50,640
drunk, doing dares...
219
00:20:55,800 --> 00:20:57,536
flirting.
220
00:20:57,560 --> 00:21:01,080
The bar closed at midnight, but...
221
00:21:03,320 --> 00:21:06,296
he said he had more booze
in his room.
222
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
I wasn't going to go up with him.
223
00:21:11,360 --> 00:21:13,680
I was going to go to sleep.
224
00:21:17,800 --> 00:21:22,560
He texted me that he had opened
the bottle.
225
00:21:23,840 --> 00:21:25,360
Was I coming?
226
00:21:26,640 --> 00:21:28,120
And I went.
227
00:21:31,360 --> 00:21:33,480
Like a fucking idiot, I went.
228
00:21:38,160 --> 00:21:40,680
We always flirted.
It's just what we did.
229
00:21:52,360 --> 00:21:54,840
And then suddenly he just
went at me.
230
00:21:59,240 --> 00:22:01,936
And I don't think I actually
said no, but that's because
231
00:22:01,960 --> 00:22:03,360
I couldn't say anything.
232
00:22:12,960 --> 00:22:15,520
He didn't have a knife...
233
00:22:16,840 --> 00:22:18,640
but he was so strong...
234
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
and I was terrified.
235
00:22:31,520 --> 00:22:36,400
And then after he was like I agreed
to it or something, but I didn't.
236
00:22:53,520 --> 00:22:57,360
The next morning he, uh,
he texted me.
237
00:22:59,280 --> 00:23:00,480
No words...
238
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
just that video.
239
00:23:10,040 --> 00:23:14,600
I knew I should take it to
the police, that's why I kept it.
240
00:23:15,840 --> 00:23:17,416
I'd gone to his room,
241
00:23:17,440 --> 00:23:22,160
I'd flirted with him in front
of everyone.
242
00:23:24,360 --> 00:23:26,856
I couldn't tell you.
243
00:23:26,880 --> 00:23:28,176
I couldn't...
244
00:23:28,200 --> 00:23:30,696
I couldn't even look at you.
245
00:23:30,720 --> 00:23:34,896
You, Amanda, work.
246
00:23:34,920 --> 00:23:37,080
I couldn't face it.
247
00:23:41,240 --> 00:23:43,680
So when the police thought it was
the burglar, I...
248
00:23:47,240 --> 00:23:49,736
I didn't think it would go anywhere,
but it didn't.
249
00:23:49,760 --> 00:23:52,656
It just kept getter bigger
and bigger and bigger.
250
00:23:52,680 --> 00:23:55,760
Em, Em. Why didn't you tell me?
251
00:23:58,240 --> 00:24:01,960
It would have been tough, sure,
but we'd have got through it.
252
00:24:03,600 --> 00:24:05,616
Don't you see?
253
00:24:05,640 --> 00:24:06,800
We'd have worked it out.
254
00:24:09,360 --> 00:24:12,536
So you believe me?
Of course I believe you.
255
00:24:12,560 --> 00:24:13,840
Hey, come here.
256
00:24:17,240 --> 00:24:19,136
Saul's a bastard and I'm going
to...
257
00:24:19,160 --> 00:24:21,256
I'm going to tear him apart. No.
258
00:24:21,280 --> 00:24:22,800
No, I'm going to...
259
00:24:24,440 --> 00:24:27,376
I'm going to tell HR what he did
to me.
260
00:24:27,400 --> 00:24:32,056
There's already a complaint against
him so when I tell them this,
261
00:24:32,080 --> 00:24:34,080
he'll definitely lose his job.
262
00:24:35,960 --> 00:24:37,896
OK.
263
00:24:37,920 --> 00:24:39,240
If that's what you want.
264
00:24:45,440 --> 00:24:49,856
Listen, I'm not going to
spoil things
265
00:24:49,880 --> 00:24:52,600
by asking if I can move back in.
266
00:24:56,880 --> 00:25:00,256
But if you see anyone suspicious
round the house,
267
00:25:00,280 --> 00:25:04,456
anyone, that includes
Edward Monkford,
268
00:25:04,480 --> 00:25:05,920
you'll call me, yes?
269
00:25:08,320 --> 00:25:10,240
I'll come sleep on the sofa any
time.
270
00:25:13,440 --> 00:25:14,560
Thanks.
271
00:25:16,440 --> 00:25:17,880
Friends again?
272
00:25:19,840 --> 00:25:22,160
Yeah. Friends.
273
00:25:37,880 --> 00:25:42,136
I just keep thinking why?
274
00:25:42,160 --> 00:25:44,016
Why did it happen?
275
00:25:44,040 --> 00:25:47,920
No. Why I was such an idiot.
276
00:25:49,400 --> 00:25:50,720
I should have never...
277
00:25:53,360 --> 00:25:55,496
I've never met a rape survivor
278
00:25:55,520 --> 00:25:58,800
who didn't blame themselves
to some extent.
279
00:26:00,040 --> 00:26:01,496
"I drank too much."
280
00:26:01,520 --> 00:26:03,256
"I wore the wrong clothes."
281
00:26:03,280 --> 00:26:04,896
"I led him on."
282
00:26:04,920 --> 00:26:07,600
But drinking with someone is
not consent.
283
00:26:08,600 --> 00:26:10,816
Flirting is not consent.
284
00:26:10,840 --> 00:26:13,160
Fancying someone is not consent.
285
00:26:14,440 --> 00:26:16,600
Only consent is consent.
286
00:26:17,880 --> 00:26:20,600
And it can be withdrawn at any time.
287
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
You have done nothing wrong.
288
00:26:27,400 --> 00:26:29,560
He is a rapist.
289
00:26:31,080 --> 00:26:32,976
I know that's meant to be true,
290
00:26:33,000 --> 00:26:35,600
but it's different when it happens
to you.
291
00:26:40,360 --> 00:26:42,680
I've messed everything up,
haven't I?
292
00:26:45,880 --> 00:26:46,960
No.
293
00:26:48,640 --> 00:26:50,600
You've survived.
294
00:28:00,400 --> 00:28:03,336
Come on, then. I'll kill you!
295
00:28:03,360 --> 00:28:06,456
Think I'm fucking around?
I'll fucking kill you!
296
00:28:06,480 --> 00:28:08,320
Oh, my God.
297
00:28:10,560 --> 00:28:11,976
Simon? I was outside.
298
00:28:12,000 --> 00:28:13,496
What are you doing here?
299
00:28:13,520 --> 00:28:16,776
I was keeping watch, just in case.
300
00:28:16,800 --> 00:28:18,136
Wh-What happened? Uh...
301
00:28:18,160 --> 00:28:20,256
Oh, my God. Was that Ray Nelson?
302
00:28:20,280 --> 00:28:21,576
We should call the police.
303
00:28:21,600 --> 00:28:23,896
No. I don't want them involved.
304
00:28:23,920 --> 00:28:25,776
OK. Well at least let me stay.
305
00:28:25,800 --> 00:28:28,816
I can stay down here on the sofa,
in case he comes back.
306
00:28:28,840 --> 00:28:32,256
OK. Thank you.
307
00:28:32,280 --> 00:28:33,520
You're amazing.
308
00:28:51,880 --> 00:28:54,056
I'll call you, OK?
309
00:28:54,080 --> 00:28:57,000
Thanks, for everything.
310
00:30:46,840 --> 00:30:48,856
Jane? Jane, do you have, uh...
311
00:30:48,880 --> 00:30:50,696
To make the whole
town self-sustainable.
312
00:30:50,720 --> 00:30:52,616
How dare you?!
313
00:30:52,640 --> 00:30:53,896
What?
314
00:30:53,920 --> 00:30:55,416
I found the cameras.
315
00:30:55,440 --> 00:30:58,136
There was some sort of malfunction,
and they came up on my laptop.
316
00:30:58,160 --> 00:30:59,936
The bedroom for
Christ's sake, the shower!
317
00:30:59,960 --> 00:31:01,536
Would you give us a moment, Peter?
318
00:31:01,560 --> 00:31:04,496
Let me know when you're done.
319
00:31:04,520 --> 00:31:06,736
No-one can access those cameras.
320
00:31:06,760 --> 00:31:09,736
It's face recognition software, so
the house can track your movements.
321
00:31:09,760 --> 00:31:11,536
They're not even
connected to the internet
322
00:31:11,560 --> 00:31:13,216
precisely to ensure your privacy.
323
00:31:13,240 --> 00:31:15,136
You said it was nothing
Facebook wouldn't do.
324
00:31:15,160 --> 00:31:18,216
Yes. Facebook has had
facial recognition for years.
325
00:31:18,240 --> 00:31:19,520
And Emma?
326
00:31:20,880 --> 00:31:24,376
If there were cameras, microphones,
327
00:31:24,400 --> 00:31:26,936
there'd be something from
the night she died, right?
328
00:31:26,960 --> 00:31:29,696
Unfortunately the house
systems had an outage that day.
329
00:31:29,720 --> 00:31:31,376
An outage, that didn't
330
00:31:31,400 --> 00:31:32,576
strike you as suspicious?
331
00:31:32,600 --> 00:31:35,016
There was nothing to suggest
the two events were connected.
332
00:31:35,040 --> 00:31:37,536
Cos everyone wanted it to look
like an accident, didn't they?
333
00:31:37,560 --> 00:31:39,576
The police, the partnership,
it suited all of you
334
00:31:39,600 --> 00:31:41,000
not to have a murder on your hands,
335
00:31:41,024 --> 00:31:43,416
how convenient that that
weirdo happens to be your alibi.
336
00:31:43,440 --> 00:31:44,856
Jane, you are being irrational.
337
00:31:44,880 --> 00:31:46,856
I found a pearl.
338
00:31:46,880 --> 00:31:48,296
Oh, for God's sake.
339
00:31:48,320 --> 00:31:51,336
This necklace you gave me,
340
00:31:51,360 --> 00:31:53,576
you originally gave
it to her, didn't you?
341
00:31:53,600 --> 00:31:55,056
And then when it broke,
342
00:31:55,080 --> 00:31:59,120
you mysteriously got it
back and had it restrung.
343
00:32:01,640 --> 00:32:02,896
But you missed one. Jane...
344
00:32:02,920 --> 00:32:04,496
Don't "Jane" me!
345
00:32:04,520 --> 00:32:06,456
There were two necklaces.
346
00:32:06,480 --> 00:32:08,216
As you know, I'm
very particular about
347
00:32:08,240 --> 00:32:09,976
the objects I allow into my life.
348
00:32:10,000 --> 00:32:12,240
When I've made a choice,
I tend to stick to it.
349
00:32:14,200 --> 00:32:16,176
And us?
350
00:32:16,200 --> 00:32:17,896
Your women?
351
00:32:17,920 --> 00:32:19,896
Are we just objects
too to be replicated
352
00:32:19,920 --> 00:32:22,136
and replaced whenever we do
something you don't like?
353
00:32:22,160 --> 00:32:24,376
For the last fucking time, Jane,
354
00:32:24,400 --> 00:32:29,080
I had nothing whatsoever to
do with Emma Matthews' death.
355
00:32:31,600 --> 00:32:33,880
I wish I could believe you.
356
00:33:00,080 --> 00:33:03,720
Hi, it's Jane. Um,
do you have any time later?
357
00:33:04,760 --> 00:33:06,600
There's something I need help with.
358
00:33:09,080 --> 00:33:10,656
Thanks for coming.
359
00:33:10,680 --> 00:33:12,736
These are for you.
360
00:33:12,760 --> 00:33:14,336
Oh, wow.
361
00:33:14,360 --> 00:33:16,096
I always felt bad
about being so rude
362
00:33:16,120 --> 00:33:18,336
the first time we met.
363
00:33:18,360 --> 00:33:22,896
And you didn't say if you had any
food, but I brought some anyway.
364
00:33:22,920 --> 00:33:24,616
Thank you.
365
00:33:24,640 --> 00:33:26,400
Shall we? Mm.
366
00:33:29,800 --> 00:33:33,776
One of the inputs to the server was
marked "cameras". I've disabled it.
367
00:33:33,800 --> 00:33:34,840
Thank you.
368
00:33:37,680 --> 00:33:39,200
Makes you think, though.
369
00:33:40,600 --> 00:33:43,736
That outage would've had to
have been caused by someone
370
00:33:43,760 --> 00:33:46,936
who knew where the
service cupboard was.
371
00:33:46,960 --> 00:33:49,776
That pretty much
rules out Ray Nelson.
372
00:33:49,800 --> 00:33:52,496
But what about Edward's
partner, Peter Creed?
373
00:33:52,520 --> 00:33:55,696
There's definitely
something weird about him.
374
00:33:55,720 --> 00:33:57,256
My God, what if it was both of
them?
375
00:33:57,280 --> 00:34:00,736
Look, this may or
may not be relevant,
376
00:34:00,760 --> 00:34:03,496
but when Monkford told Emma about
his family being buried here,
377
00:34:03,520 --> 00:34:05,856
he used a Japanese word,
378
00:34:05,880 --> 00:34:07,776
"hitobashira".
379
00:34:07,800 --> 00:34:09,656
He said it was a good luck thing,
380
00:34:09,680 --> 00:34:12,736
but after you called,
I looked it up.
381
00:34:12,760 --> 00:34:15,296
Turns out it was
a bit more than that.
382
00:34:15,320 --> 00:34:17,296
It was making a
sacrifice to a building
383
00:34:17,320 --> 00:34:19,536
so that it would last 1,000 years.
384
00:34:19,560 --> 00:34:20,976
Jesus.
385
00:34:21,000 --> 00:34:23,720
For Monkford,
it's all about this house.
386
00:35:00,880 --> 00:35:03,616
Can we talk about
something else now?
387
00:35:03,640 --> 00:35:07,256
Something that isn't about
death, murder and burials?
388
00:35:07,280 --> 00:35:08,600
Of course.
389
00:35:10,840 --> 00:35:13,216
Is there anything I can do?
390
00:35:13,240 --> 00:35:14,856
Wine?
391
00:35:14,880 --> 00:35:17,256
I'm not drinking, but there's
Pinot Grigio in the fridge.
392
00:35:17,280 --> 00:35:18,736
I'll get it.
393
00:35:18,760 --> 00:35:22,216
Pinot Grigio was
Emma's favourite too.
394
00:35:22,240 --> 00:35:24,296
I used to tease her about it.
395
00:35:24,320 --> 00:35:25,616
White wine with steak?
396
00:35:25,640 --> 00:35:27,360
Lots of people prefer white.
397
00:35:31,560 --> 00:35:36,760
You know, it feels weirdly
familiar being here, opening wine.
398
00:35:39,560 --> 00:35:41,736
Oh, I said I wouldn't have any.
399
00:35:41,760 --> 00:35:43,736
I was going to put water in yours,
400
00:35:43,760 --> 00:35:45,200
so you can keep me company.
401
00:35:49,080 --> 00:35:51,256
Are you pregnant?
402
00:35:51,280 --> 00:35:54,376
That's very personal.
403
00:35:54,400 --> 00:35:56,480
It's Monkford's I take it?
404
00:36:04,200 --> 00:36:05,600
Sorry. None of my business.
405
00:36:09,800 --> 00:36:13,240
We're not together,
if that's what you're wondering.
406
00:36:19,960 --> 00:36:22,216
I wanted a family with Emma.
407
00:36:22,240 --> 00:36:26,280
I was going to propose to her,
after we got back together.
408
00:36:33,440 --> 00:36:38,176
I wanted to do the
most amazing proposal ever,
409
00:36:38,200 --> 00:36:41,336
like those viral videos
where the guy gets a choir
410
00:36:41,360 --> 00:36:44,840
to sing the girl's favourite song
in a tube carriage or something.
411
00:36:47,240 --> 00:36:50,760
She would've definitely had said yes
with all those people watching.
412
00:37:06,760 --> 00:37:08,040
What are you doing here?
413
00:37:10,440 --> 00:37:13,096
You look nice, Em.
414
00:37:13,120 --> 00:37:15,176
Were you going to ask me out?
415
00:37:15,200 --> 00:37:17,376
How did you get in?
416
00:37:17,400 --> 00:37:22,056
Before I moved out I told
the agent I lost my wristband,
417
00:37:22,080 --> 00:37:23,720
so he gave me a spare.
418
00:37:26,360 --> 00:37:29,440
Well, you can't stay,
I'm expecting someone.
419
00:37:31,840 --> 00:37:33,296
Anyone I know?
420
00:37:33,320 --> 00:37:36,496
No, just someone I met online.
421
00:37:36,520 --> 00:37:38,456
Right.
422
00:37:38,480 --> 00:37:39,640
Nice.
423
00:37:41,680 --> 00:37:45,216
Edward Monkford
will be disappointed.
424
00:37:45,240 --> 00:37:46,776
What do you mean?
425
00:37:46,800 --> 00:37:48,840
Not that he's really coming.
426
00:37:50,320 --> 00:37:53,736
I changed his contact
details in your phone,
427
00:37:53,760 --> 00:37:57,800
so when I text you from
this, you think it's him.
428
00:37:59,720 --> 00:38:01,936
Hello, trouble.
429
00:38:01,960 --> 00:38:03,296
When did you have my phone?
430
00:38:03,320 --> 00:38:05,176
A few nights ago.
431
00:38:05,200 --> 00:38:08,656
I've been sleeping in
the service cupboard.
432
00:38:08,680 --> 00:38:10,896
To protect you.
433
00:38:10,920 --> 00:38:12,280
How about you?
434
00:38:13,680 --> 00:38:15,240
Me what?
435
00:38:17,320 --> 00:38:20,560
I mean what sort of person
would tick your boxes?
436
00:38:26,720 --> 00:38:27,760
Um...
437
00:38:29,760 --> 00:38:32,656
I'm not looking
for a relationship,
438
00:38:32,680 --> 00:38:36,576
at least not for the
foreseeable future anyway.
439
00:38:36,600 --> 00:38:40,456
If I was, any woman would
be lucky to have you?
440
00:38:40,480 --> 00:38:43,056
Oh, no, you've, um...
441
00:38:43,080 --> 00:38:44,936
you've got the
wrong end of the stick.
442
00:38:44,960 --> 00:38:46,536
I'm already seeing someone. Oh.
443
00:38:46,560 --> 00:38:49,320
It's the, uh, the first
person since Emma, actually.
444
00:38:51,880 --> 00:38:54,680
Her death must've
been awful for you.
445
00:38:57,720 --> 00:38:59,240
I know about the rape.
446
00:39:05,080 --> 00:39:07,656
I'm sorry.
447
00:39:07,680 --> 00:39:08,840
Saul.
448
00:39:13,000 --> 00:39:16,296
It's partly why she
wanted to live here.
449
00:39:16,320 --> 00:39:18,800
And she thought this
place would change her.
450
00:39:20,920 --> 00:39:25,720
The funny thing is,
it didn't, not really.
451
00:39:28,560 --> 00:39:33,776
However much she tried, she was
exactly the same old Em.
452
00:39:33,800 --> 00:39:36,376
But me...
453
00:39:36,400 --> 00:39:40,376
right from the start,
I felt different here.
454
00:39:40,400 --> 00:39:44,616
It's like Emma said
to Monkford at our interview,
455
00:39:44,640 --> 00:39:47,016
I wasn't going to let
some bullying bastard
456
00:39:47,040 --> 00:39:50,016
just walk all over me any more.
457
00:39:50,040 --> 00:39:52,416
I'm sure you were never a pushover.
458
00:39:52,440 --> 00:39:54,376
If Edward Monkford
said he wanted you back,
459
00:39:54,400 --> 00:39:57,736
you'd be happy to be in a
relationship then, wouldn't you?
460
00:39:57,760 --> 00:39:59,656
You wouldn't give him the brush off.
461
00:39:59,680 --> 00:40:02,696
Simon, I thought
we'd patched things up.
462
00:40:02,720 --> 00:40:04,696
We made friends again.
463
00:40:04,720 --> 00:40:06,656
Ugh.
464
00:40:06,680 --> 00:40:08,200
Friends, yeah.
465
00:40:09,880 --> 00:40:12,656
There's a big difference though,
isn't there,
466
00:40:12,680 --> 00:40:18,416
between friends and you know,
the other thing.
467
00:40:18,440 --> 00:40:20,960
The real thing, and
that's why I had to test you.
468
00:40:23,080 --> 00:40:24,120
Text you.
469
00:40:26,280 --> 00:40:29,080
All you had to do
was ignore him, Em.
470
00:40:30,400 --> 00:40:33,416
In my dreams, you'd
tell him to piss off,
471
00:40:33,440 --> 00:40:35,560
but, ignoring him would have done.
472
00:40:36,720 --> 00:40:38,976
Why?
473
00:40:39,000 --> 00:40:40,200
Why?
474
00:40:41,640 --> 00:40:43,336
Why?
475
00:40:43,360 --> 00:40:47,176
That's what I keep asking myself!
476
00:40:47,200 --> 00:40:50,056
Why Monkford? Why Saul?
477
00:40:50,080 --> 00:40:53,240
Why any of them when none of them
love you the way that I love you.
478
00:40:56,440 --> 00:41:00,016
And you love me, I know you do.
479
00:41:00,040 --> 00:41:02,736
Si... We were happy, Em.
480
00:41:02,760 --> 00:41:04,520
I'm not right for you, Si.
481
00:41:06,760 --> 00:41:09,216
You deserve someone nice.
482
00:41:09,240 --> 00:41:10,880
Stop saying that, you are.
483
00:41:13,080 --> 00:41:15,176
Just tell me how to fix this.
484
00:41:15,200 --> 00:41:18,216
There's nothing to fix.
485
00:41:18,240 --> 00:41:21,360
I want you to leave... please.
486
00:41:26,920 --> 00:41:28,040
No.
487
00:41:30,640 --> 00:41:32,656
I can't do it, Em.
You can't do what?
488
00:41:32,680 --> 00:41:35,680
I can't let you be that person
who wants him but not me.
489
00:41:37,000 --> 00:41:38,216
You're crazy.
490
00:41:38,240 --> 00:41:40,296
Where are you going?
I'm calling the police. What?
491
00:41:40,320 --> 00:41:42,118
At least Edward would
never be so insen...!
492
00:41:43,440 --> 00:41:45,078
Where the fuck are you going?!
493
00:41:46,720 --> 00:41:49,320
I love you! I fucking love you!
494
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
Don't answer it.
495
00:42:54,080 --> 00:42:56,800
Jane, come on.
496
00:43:04,080 --> 00:43:06,056
What's going on, Jane?
497
00:43:06,080 --> 00:43:09,576
I need you to go, Simon.
498
00:43:09,600 --> 00:43:11,160
Let me in Jane.
499
00:43:14,280 --> 00:43:15,640
We can work this out.
500
00:43:18,560 --> 00:43:20,736
We've got through worse, right?
501
00:43:20,760 --> 00:43:24,200
Like the time you decided to screw
my best friend behind my back.
502
00:43:28,200 --> 00:43:30,536
I-I've got my work phone.
503
00:43:30,560 --> 00:43:32,000
I'm calling the police.
504
00:43:33,360 --> 00:43:36,696
Yes, 1 Folgate Street.
505
00:43:36,720 --> 00:43:39,216
There's a man threatening me.
506
00:43:39,240 --> 00:43:41,656
I haven't threatened anyone.
507
00:43:41,680 --> 00:43:44,200
Unless you count the graffiti.
508
00:43:46,120 --> 00:43:50,440
I thought if she was scared
she'd come back to me...
509
00:43:53,840 --> 00:43:57,616
but she just took me for granted.
510
00:43:57,640 --> 00:43:59,880
Please hurry. It's very convincing.
511
00:44:02,040 --> 00:44:05,320
But then, you're a
good liar, aren't you?
512
00:44:07,480 --> 00:44:10,496
Just like every woman
I've ever fucking met!
513
00:44:10,520 --> 00:44:12,536
Ugh!
514
00:44:12,560 --> 00:44:15,696
Ugh! Open the door!
515
00:44:15,720 --> 00:44:17,478
Ugh!
516
00:44:21,440 --> 00:44:24,256
Doesn't bother me, Jane.
517
00:44:24,280 --> 00:44:27,040
I'm here all day.
518
00:44:54,240 --> 00:44:58,256
I fancied you from the
very first time we met.
519
00:44:58,280 --> 00:45:00,280
It was like meeting
Emma all over again.
520
00:45:03,440 --> 00:45:06,456
But you knew that, didn't you?
521
00:45:06,480 --> 00:45:09,016
They say a woman always knows,
522
00:45:09,040 --> 00:45:11,616
you just choose to ignore it,
523
00:45:11,640 --> 00:45:13,840
because, really...
524
00:45:15,120 --> 00:45:18,536
you're the ones with all
the fucking power.
525
00:45:18,560 --> 00:45:20,400
Are you listening to me, Jane?
526
00:45:22,600 --> 00:45:24,600
Are you listening to me?
527
00:45:28,640 --> 00:45:30,080
Suit yourself.
528
00:46:05,480 --> 00:46:07,240
Ugh!
529
00:46:19,240 --> 00:46:21,536
♪ And resentment rides high
530
00:46:21,560 --> 00:46:25,216
♪ But emotions won't grow
531
00:46:25,240 --> 00:46:28,776
♪ And we're changing our ways... ♪
532
00:46:28,800 --> 00:46:30,200
Ugh!
533
00:46:33,440 --> 00:46:37,776
♪ Love will tear us apart again
534
00:46:37,800 --> 00:46:42,080
♪ Love,
love will tear us apart... ♪
535
00:46:50,920 --> 00:46:54,496
♪ Why is the bedroom so cold?
536
00:46:54,520 --> 00:46:58,176
♪ You've turned away on your side
537
00:46:58,200 --> 00:47:00,856
♪ Is my timing that flawed?
538
00:47:00,880 --> 00:47:05,376
♪ Our respect runs so dry
539
00:47:05,400 --> 00:47:08,056
♪ Yet there's still this appeal
540
00:47:08,080 --> 00:47:11,080
♪ That we've kept
through our lives... ♪
541
00:47:19,400 --> 00:47:20,696
Ugh!
542
00:47:20,720 --> 00:47:22,000
Ugh!
543
00:47:24,200 --> 00:47:25,240
Ah!
544
00:48:07,800 --> 00:48:09,256
It's me.
545
00:48:09,280 --> 00:48:10,760
Something's happened.
546
00:48:12,400 --> 00:48:14,480
There are two possible
narratives here.
547
00:48:15,960 --> 00:48:19,800
One is what really happened,
and you acted in self-defense.
548
00:48:22,120 --> 00:48:24,736
And the other?
549
00:48:24,760 --> 00:48:27,096
He came here to kill
himself in the same spot
550
00:48:27,120 --> 00:48:29,376
where his beloved
Emma tripped and fell.
551
00:48:29,400 --> 00:48:31,216
You hid in the service cupboard,
552
00:48:31,240 --> 00:48:32,696
that's where you called me from.
553
00:48:32,720 --> 00:48:35,720
When I got here, we found him dead.
554
00:48:40,120 --> 00:48:41,560
You'd lie for me?
555
00:48:44,080 --> 00:48:45,896
If you tell the truth
about this, Jane,
556
00:48:45,920 --> 00:48:48,256
there will be an investigation,
557
00:48:48,280 --> 00:48:49,736
months of legal process,
558
00:48:49,760 --> 00:48:53,520
maybe even... a trial
for manslaughter.
559
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
I was wrong about you.
560
00:49:05,240 --> 00:49:08,736
I should never have
suspected what I did.
561
00:49:08,760 --> 00:49:10,680
But you were right about Emma.
562
00:49:13,360 --> 00:49:15,320
You've been good to her.
563
00:49:21,040 --> 00:49:23,416
And that's why I want
to tell the truth,
564
00:49:23,440 --> 00:49:26,056
in court if necessary,
565
00:49:26,080 --> 00:49:29,360
about Saul, Simon, all of this.
566
00:49:33,400 --> 00:49:36,976
She deserves the world to
know what really happened.
567
00:49:37,000 --> 00:49:38,480
No more lies.
568
00:49:44,120 --> 00:49:45,480
OK.
569
00:49:50,400 --> 00:49:51,800
OK.
570
00:50:20,280 --> 00:50:21,440
Hello.
571
00:50:23,320 --> 00:50:24,360
Hi.
572
00:50:39,560 --> 00:50:43,400
Saul Cosby, I'm arresting you
for the rape of Emma Matthews.
573
00:50:45,600 --> 00:50:48,920
Whoa, whoa, are
you... are you fucking joking?
574
00:51:00,320 --> 00:51:01,656
Jane?
575
00:51:01,680 --> 00:51:03,480
It's time to go.
576
00:51:15,280 --> 00:51:17,200
We will have a child one day.
577
00:51:20,600 --> 00:51:22,200
A child that's planned.
578
00:51:53,720 --> 00:51:55,240
Jane Cavendish?
579
00:51:56,440 --> 00:51:58,400
Would you like to
come with me, please?
580
00:51:59,920 --> 00:52:01,480
I'll be right here.
581
00:52:13,600 --> 00:52:15,800
We think we know what we
need, don't we...
582
00:52:17,960 --> 00:52:22,376
to fill the holes inside us.
583
00:52:22,400 --> 00:52:24,896
But we're wrong.
584
00:52:24,920 --> 00:52:26,840
Well, at least I was.
585
00:52:29,960 --> 00:52:35,696
I thought moving into that house
and getting rid of everything,
586
00:52:35,720 --> 00:52:38,560
everyone, would help.
587
00:52:40,560 --> 00:52:42,456
But at the end of the day,
588
00:52:42,480 --> 00:52:46,416
it doesn't matter how pretty or
empty your surroundings are,
589
00:52:46,440 --> 00:52:49,856
not if you're
messed up inside still.
590
00:52:49,880 --> 00:52:52,976
That's all anyone's looking
for, really, isn't it?
591
00:52:53,000 --> 00:52:56,320
Someone to help take care of
the mess inside our heads.
592
00:52:57,720 --> 00:52:59,920
Do you have a pen?
593
00:53:17,440 --> 00:53:20,896
The man waiting, could
you give him this for me?
594
00:53:20,920 --> 00:53:24,136
Of course. Maybe in
about half an hour.
595
00:53:24,160 --> 00:53:26,880
Oh, and this.
596
00:53:50,040 --> 00:53:51,976
"Dearest Edward,
597
00:53:52,000 --> 00:53:55,520
"I wanted you to know,
our child was planned.
598
00:53:56,640 --> 00:53:58,616
"I don't mean I meant
to get pregnant,
599
00:53:58,640 --> 00:54:01,136
"at least not consciously,
600
00:54:01,160 --> 00:54:04,096
"but I knew you were someone
I could have a child with,
601
00:54:04,120 --> 00:54:06,616
"who could be a good
father again one day.
602
00:54:06,640 --> 00:54:10,856
"And that's why I hope this will
be the wake-up call you need.
603
00:54:10,880 --> 00:54:13,736
"I'm giving you something, a name.
604
00:54:13,760 --> 00:54:16,936
"She helped Emma, and
she's been helping me,
605
00:54:16,960 --> 00:54:20,896
"and I think she'll help
you too, if you'll let her.
606
00:54:20,920 --> 00:54:24,256
"I think right now you're
trapped in the past,"
607
00:54:24,280 --> 00:54:26,958
"and I can't let myself get
trapped in there with you."
608
00:54:31,920 --> 00:54:34,216
Thank you for
welcoming me to the team.
609
00:54:34,240 --> 00:54:37,016
I want to bring some of the
techniques from my old job
610
00:54:37,040 --> 00:54:40,136
to what I'll be doing
here at Stillbirth Action.
611
00:54:40,160 --> 00:54:44,576
"Until then, I guess
this is goodbye."
612
00:54:44,600 --> 00:54:47,976
Not because of Emma in the end,
613
00:54:48,000 --> 00:54:51,376
but because of what I need,
614
00:54:51,400 --> 00:54:54,856
and because of the girl before,
615
00:54:54,880 --> 00:54:57,000
I mean a girl called Isabel.
616
00:55:20,240 --> 00:55:23,296
The owner was going to live here
himself at one stage I believe,
617
00:55:23,320 --> 00:55:27,336
but now he sets an
affordable rent to people
618
00:55:27,360 --> 00:55:29,560
who will live here
the way he intended.
44903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.