All language subtitles for The.Dresden.Files.S01E11.Things.That.Go.Bump.DSR-ORENJi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,046 When I'm in danger; mortal peril even - 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,591 I try to find a quiet place of peace in my center. 3 00:00:07,591 --> 00:00:11,136 A place where I can breathe easy, gather myself, 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,056 and proceed with serenity and calmness. 5 00:00:14,056 --> 00:00:18,435 If you've figured out how to achieve serenity in face of certain death, 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,271 would you please let me know. 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,606 I found one trick that always works 8 00:00:22,606 --> 00:00:26,485 when confronting insurmountable danger; running... 9 00:00:26,485 --> 00:00:27,778 very, very fast. 10 00:00:28,237 --> 00:00:32,032 Unfortunately, that takes training. 11 00:00:32,241 --> 00:00:35,202 Still, about once a year I decide to really get in shape, 12 00:00:35,202 --> 00:00:38,163 do some yoga, go jogging; all that stuff. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,414 Dresden? 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,374 Hey Murphy. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,209 How are you? Come in. 16 00:00:42,209 --> 00:00:46,213 Luckily for me, something usually comes up. 17 00:00:46,213 --> 00:00:47,881 Got something you want to tell me? 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,091 Uh, no. 19 00:00:49,091 --> 00:00:50,425 You want to join me for some Yoga? 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,094 I'm serious! What did you do? 21 00:00:52,094 --> 00:00:53,345 What do you mean, what'd I do? What? 22 00:00:53,345 --> 00:00:55,597 I was on my way to work, and I got a call. 23 00:00:55,597 --> 00:00:56,515 Uh huh. 24 00:00:56,515 --> 00:00:59,476 Large explosion 4 blocks from here. 25 00:00:59,476 --> 00:01:03,063 Dispatch said the flames were green! 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,022 Hm. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,441 So help me, if I find out you had anything to do with this. 28 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 Murphy, I'm not responsible for every single weird thing 29 00:01:09,069 --> 00:01:10,445 that happens in Chicago. 30 00:01:10,445 --> 00:01:13,782 Just most of them. 31 00:01:15,659 --> 00:01:16,994 Thanks. 32 00:01:16,994 --> 00:01:18,120 Okay, look, 33 00:01:18,287 --> 00:01:21,623 I will come with you to check out your green explosion, 34 00:01:21,623 --> 00:01:26,170 and then if you want my help you can hire me, to consult... 35 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 for money. 36 00:01:28,380 --> 00:01:31,300 Only if you promise to use the money on a new wardrobe. 37 00:01:31,300 --> 00:01:32,926 Oh, right, yeah, coming from you, 38 00:01:32,926 --> 00:01:34,845 Lieutenant I only got one necklace, 39 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 wear it everyday Murphy. 40 00:01:36,847 --> 00:01:38,640 Hey, I like this necklace. 41 00:01:38,640 --> 00:01:40,350 My daughter gave it to me. 42 00:01:40,350 --> 00:01:41,310 Your daughter? 43 00:01:41,351 --> 00:01:43,478 My daughter, she's nine. 44 00:01:43,478 --> 00:01:47,316 Yeah, I know, but you don't talk about your daughter too much. 45 00:01:47,316 --> 00:01:51,028 Okay, I'll just go get changed. 46 00:01:52,154 --> 00:01:53,322 Activate your defenses! 47 00:01:53,322 --> 00:01:55,741 Chicago PD, put down your... sword. 48 00:01:55,741 --> 00:01:56,992 Murphy! No, no, no! 49 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 Morgan. 50 00:01:57,993 --> 00:02:00,412 I don't have time for this. 51 00:02:00,412 --> 00:02:02,623 Right behind us. No time. 52 00:02:02,623 --> 00:02:03,457 Mai! 53 00:02:04,166 --> 00:02:06,460 Okay, in my life a lot of stuff happens really fast, 54 00:02:06,460 --> 00:02:08,587 so I'm going to try to bring you up to speed. 55 00:02:08,587 --> 00:02:09,963 Pay attention. 56 00:02:10,172 --> 00:02:12,883 Ancient Mai, head of the High Council for Chicago, 57 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 powerful wizard, doesn't like me. 58 00:02:15,761 --> 00:02:17,888 Uh, Dresden, who are these people? 59 00:02:17,930 --> 00:02:19,348 It's really complicated... 60 00:02:19,348 --> 00:02:21,808 Wallace, Soto, take her to the back. 61 00:02:21,808 --> 00:02:26,104 Morgan, Mai's chief enforcer, also doesn't like me. 62 00:02:27,648 --> 00:02:29,858 And these guys, no clue, 63 00:02:29,858 --> 00:02:32,819 but they probably don't like me either. 64 00:02:32,819 --> 00:02:34,530 Morgan, what's going on here? 65 00:02:34,530 --> 00:02:36,740 Are your defenses up? 66 00:02:36,740 --> 00:02:37,074 Yeah. 67 00:02:37,074 --> 00:02:38,867 Harry, I thought I heard... 68 00:02:38,867 --> 00:02:41,078 - Bob! - Oh dear. 69 00:02:41,119 --> 00:02:42,496 Bob? Who's Bob? 70 00:02:44,122 --> 00:02:45,624 Nobody. 71 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 What is that? 72 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 Watch your step. 73 00:03:06,353 --> 00:03:07,729 What's with the power? 74 00:03:07,729 --> 00:03:09,565 Didn't you pay your bill this month? 75 00:03:09,565 --> 00:03:13,318 Oh, and what happened to the sun? 76 00:03:14,319 --> 00:03:15,821 Oh, nice trick. 77 00:03:17,698 --> 00:03:21,076 It's not the power. 78 00:03:22,202 --> 00:03:23,579 It's everywhere Dresden. 79 00:03:23,620 --> 00:03:25,122 It's 9 o'clock in the morning. 80 00:03:25,122 --> 00:03:27,541 How can it be dark outside? 81 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 Tell her... 82 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 nothing. 83 00:03:30,377 --> 00:03:31,753 What do you mean tell her nothing? 84 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 How can I tell her anything? 85 00:03:33,505 --> 00:03:37,885 None of us know what the hell is going on around here. 86 00:03:39,511 --> 00:03:43,265 Did I just see someone in there? 87 00:03:46,435 --> 00:03:47,936 Alydia? Alydia? 88 00:03:48,979 --> 00:03:49,897 Soto! No! 89 00:03:55,027 --> 00:03:56,278 That's not good. 90 00:04:12,544 --> 00:04:14,588 How do I get in these situations? 91 00:04:14,588 --> 00:04:18,425 I mean there I was in a good place for once, when bang, 92 00:04:18,425 --> 00:04:19,635 the big boss of the High Council 93 00:04:19,635 --> 00:04:20,594 and her pack of wardens 94 00:04:20,594 --> 00:04:22,638 come crashing into my place uninvited. 95 00:04:22,638 --> 00:04:24,306 Add Lieutenant Murphy, 96 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 my main source of income, 97 00:04:25,807 --> 00:04:27,851 who isn't even supposed to know about these people; 98 00:04:27,851 --> 00:04:31,313 seal the door shut with some kind annihilating darkness, 99 00:04:31,313 --> 00:04:35,442 and suddenly, what do you know, another bad day for me! 100 00:04:35,442 --> 00:04:36,485 Gone. 101 00:04:36,944 --> 00:04:39,321 Soul ripped from his body. 102 00:04:39,321 --> 00:04:43,367 His body torn into its component elements. 103 00:04:43,951 --> 00:04:45,869 This can't be real! 104 00:04:45,869 --> 00:04:47,454 Is this happening? 105 00:04:47,454 --> 00:04:50,123 Yeah it's real, and it's happening. 106 00:04:50,123 --> 00:04:53,627 I said tell her nothing! 107 00:04:54,211 --> 00:04:58,215 Morgan is the one talking about soul-ripping and element tearing. 108 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 I think the ship has kind of sailed you know. 109 00:04:59,883 --> 00:05:01,426 The barn door is open, the cows are out 110 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 and the bag is really devoid of cats! 111 00:05:03,720 --> 00:05:05,013 Calm down Dresden. 112 00:05:05,013 --> 00:05:08,767 Okay, you, for once in your life, 113 00:05:08,976 --> 00:05:11,395 are going to tell me the truth! 114 00:05:11,395 --> 00:05:12,688 What is that? 115 00:05:15,023 --> 00:05:19,027 Well that, its energy from the other side. 116 00:05:22,406 --> 00:05:24,825 Listen to me, we all come from somewhere, right? 117 00:05:24,825 --> 00:05:29,329 We come here, we do this life thing, and then we go back. 118 00:05:30,622 --> 00:05:33,667 That stuff, the other side, that's like the middle; 119 00:05:33,667 --> 00:05:37,379 it's like the transition between here and there. 120 00:05:37,379 --> 00:05:40,424 As living things... 121 00:05:40,465 --> 00:05:44,678 ...we can't touch this stuff, because if we do... 122 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 It's death. 123 00:05:49,183 --> 00:05:54,021 Which means none of us are walking out of here while that's out there. 124 00:05:59,026 --> 00:06:02,988 Hey Morgan, your guy, what was his name? 125 00:06:03,322 --> 00:06:04,114 Soto. 126 00:06:04,114 --> 00:06:08,410 He mentioned Alydia before he touched the darkness? 127 00:06:09,745 --> 00:06:10,871 His sister; 128 00:06:11,330 --> 00:06:15,167 she was killed in the line of duty. 129 00:06:16,919 --> 00:06:21,298 Murphy, what you saw was a spirit, on the other side. 130 00:06:21,757 --> 00:06:23,258 The other side? 131 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Death? Ghosts? 132 00:06:27,137 --> 00:06:30,098 I can't deal with this. 133 00:06:30,098 --> 00:06:33,644 That's just way too much. 134 00:06:39,024 --> 00:06:42,903 Uh, Morgan, can I just get a second? 135 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 I need someplace safe for Mai. 136 00:06:45,280 --> 00:06:49,493 Put her in my bedroom; Wallace, Amber, upstairs. 137 00:06:53,705 --> 00:06:57,000 Murphy, sit down. 138 00:06:57,459 --> 00:06:58,752 We need to talk. 139 00:07:05,509 --> 00:07:08,679 How'd you do that? 140 00:07:08,679 --> 00:07:11,974 I'm not done yet. 141 00:07:35,247 --> 00:07:38,000 So I guess I don't have to say it, huh? 142 00:07:38,000 --> 00:07:39,501 Pretty obvious. 143 00:07:40,836 --> 00:07:45,674 Everything you ever told me, or avoided telling me - the wizard stuff; 144 00:07:47,593 --> 00:07:48,844 it was all true. 145 00:07:48,844 --> 00:07:49,928 Yeah. 146 00:07:50,012 --> 00:07:53,307 And the other people, they're like you? 147 00:07:53,307 --> 00:07:54,766 They're more like you actually. 148 00:07:54,766 --> 00:07:58,437 They're wardens, cops, kind of. 149 00:07:59,563 --> 00:08:00,814 They don't like you very much. 150 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 Hey, you don't always seem to like me too much, 151 00:08:02,482 --> 00:08:05,736 but I don't hold it against you. 152 00:08:05,736 --> 00:08:09,781 So someone painted your windows with death. 153 00:08:10,324 --> 00:08:12,910 Yeah, it looks that way. 154 00:08:12,910 --> 00:08:13,827 A trap. 155 00:08:13,827 --> 00:08:15,412 Exactly. 156 00:08:20,334 --> 00:08:23,754 Morgan, what is this? 157 00:08:24,630 --> 00:08:26,215 What have you been messing with? 158 00:08:26,215 --> 00:08:29,259 I think we've given away enough secrets for one morning. 159 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 Why'd you come here? 160 00:08:30,719 --> 00:08:33,472 Why did you involve me? 161 00:08:33,472 --> 00:08:35,724 Because you were close and we needed shelter. 162 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 You have whatever you were running from 163 00:08:37,142 --> 00:08:39,478 follow you right to my doorstep. 164 00:08:39,478 --> 00:08:41,688 Our first concern should be trying to reverse 165 00:08:41,688 --> 00:08:45,901 whatever is linking this place to the other side. 166 00:08:46,068 --> 00:08:49,905 So, are you going to help me or not? 167 00:08:55,911 --> 00:08:56,787 Morgan... 168 00:09:04,837 --> 00:09:07,673 A civilian, in the middle of this! 169 00:09:07,673 --> 00:09:10,092 You know when this is done we're going to have to take... 170 00:09:10,092 --> 00:09:12,010 Listen carefully Morgan! 171 00:09:12,010 --> 00:09:14,513 Murphy is not going to be erased, dealt with, 172 00:09:14,513 --> 00:09:16,807 or anything like that, okay! 173 00:09:16,807 --> 00:09:18,725 If she is, I'm gonna come after you; 174 00:09:18,725 --> 00:09:20,853 I'm gonna come after Mai and the entire council 175 00:09:20,853 --> 00:09:24,106 and I'm going to my psychopathic, bloodthirsty Uncle 176 00:09:24,106 --> 00:09:27,025 look like Mahatma Gandhi! 177 00:09:27,025 --> 00:09:28,235 You hear me? 178 00:09:28,694 --> 00:09:32,072 You don't frighten me Dresden. 179 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 Really? 180 00:09:33,782 --> 00:09:38,036 Because I scare the hell out of myself sometimes! 181 00:09:40,539 --> 00:09:43,625 Morgan, do you have any idea what's going on here? 182 00:09:43,625 --> 00:09:46,545 I suspect a planar binding. 183 00:09:46,545 --> 00:09:50,132 A thin coating of other side material on the exterior of the building; 184 00:09:50,132 --> 00:09:51,216 Like a net? 185 00:09:51,675 --> 00:09:53,218 Or a coat of paint. 186 00:09:53,218 --> 00:09:56,555 So, paint thinner. 187 00:09:57,472 --> 00:10:00,767 A coherent burst of light to blast away the darkness; 188 00:10:00,767 --> 00:10:02,186 you think you can manage that? 189 00:10:02,186 --> 00:10:04,521 My soul's not entirely dark Morgan. 190 00:10:04,521 --> 00:10:05,814 Glad to hear it. 191 00:10:10,777 --> 00:10:14,448 You're symbology is inelegant. 192 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 You want to draw? 193 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 Grab some chalk. 194 00:10:19,077 --> 00:10:19,995 It'll do. 195 00:10:20,329 --> 00:10:21,788 Oh good. 196 00:10:21,788 --> 00:10:22,831 Okay. 197 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 Morgan, what is with you? What's the problem? 198 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Soto. 199 00:10:31,340 --> 00:10:32,216 What? 200 00:10:32,257 --> 00:10:33,675 I trained him. 201 00:10:33,926 --> 00:10:35,719 I train all the new wardens. 202 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 You blame yourself for the kid? 203 00:10:37,763 --> 00:10:39,515 I'm responsible for them. 204 00:10:39,515 --> 00:10:42,726 Now he's dead; destroyed by the darkness. 205 00:10:42,726 --> 00:10:46,230 Who else am I to blame? 206 00:10:52,736 --> 00:10:55,155 Let's just do this. 207 00:10:55,155 --> 00:10:58,700 We gotta get out of here. 208 00:10:59,409 --> 00:11:00,786 Ready? 209 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 And... 210 00:11:03,747 --> 00:11:05,165 go. 211 00:11:17,261 --> 00:11:18,262 It's not working. 212 00:11:18,262 --> 00:11:19,471 Concentrate! 213 00:11:34,152 --> 00:11:36,697 Some things never change. 214 00:11:36,697 --> 00:11:38,657 Always blowing things up. 215 00:11:38,657 --> 00:11:41,326 I'm not always blowing things up. 216 00:11:41,326 --> 00:11:42,744 Right. 217 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 Sometimes you set things on fire. 218 00:11:44,788 --> 00:11:45,747 Oh just... 219 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 What happened? 220 00:11:50,085 --> 00:11:51,170 We're still stuck. 221 00:11:51,170 --> 00:11:52,754 Harry... 222 00:11:54,840 --> 00:11:56,341 Morgan. 223 00:11:56,884 --> 00:11:58,468 Harry... 224 00:11:58,927 --> 00:12:00,220 Let me guess. 225 00:12:00,637 --> 00:12:01,471 Bob! 226 00:12:02,097 --> 00:12:03,390 At your service. 227 00:12:03,765 --> 00:12:07,477 He just walked through a wall. 228 00:12:07,561 --> 00:12:10,397 He's a ghost; it's a long story. 229 00:12:10,397 --> 00:12:14,276 Harry, may I speak to you, in private? 230 00:12:21,700 --> 00:12:23,285 I am sorry to have interrupted... 231 00:12:23,285 --> 00:12:28,040 I was trying to be discreet, but as you say, the cat is out of... 232 00:12:28,499 --> 00:12:31,251 Please don't do that Bob. 233 00:12:31,251 --> 00:12:33,086 Okay, what have you got Bob? 234 00:12:33,086 --> 00:12:36,548 Well, I've been on to a situation and I have come 235 00:12:36,548 --> 00:12:39,676 to a very troubling conclusion, though I'm not certain 236 00:12:39,676 --> 00:12:43,514 of the exact nature of the containment spell, I can tell you without doubt... 237 00:12:43,514 --> 00:12:44,932 It was cast from the inside. 238 00:12:44,932 --> 00:12:46,934 - You already knew? - Yeah. 239 00:12:46,934 --> 00:12:48,769 I checked the defensive. 240 00:12:48,769 --> 00:12:50,145 Of course, Murphy thought she was getting 241 00:12:50,145 --> 00:12:52,564 some kind of light show, but they're still intact, 242 00:12:52,564 --> 00:12:56,860 which means the spell was not cast from the outside. 243 00:12:57,444 --> 00:13:00,781 It must be one of the wardens. 244 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Morgan? 245 00:13:02,658 --> 00:13:03,492 Mai? 246 00:13:05,202 --> 00:13:06,745 Okay, have you found anyway of getting out of here? 247 00:13:06,745 --> 00:13:07,037 No. 248 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 The material from the other side is everywhere. 249 00:13:09,540 --> 00:13:11,291 It's even beneath the floor - 250 00:13:11,291 --> 00:13:15,003 if you were thinking of digging. 251 00:13:15,087 --> 00:13:18,257 Okay listen Bob, this is what I need you to do. 252 00:13:18,257 --> 00:13:19,258 I need you to lie low; 253 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 I need you to say out of the way; 254 00:13:21,760 --> 00:13:24,888 and I need you tell me if you notice anything. 255 00:13:24,888 --> 00:13:26,306 You want me to spy? 256 00:13:26,306 --> 00:13:27,516 Pretty much. 257 00:13:28,141 --> 00:13:29,434 How clandestine! 258 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 Dresden! 259 00:13:33,397 --> 00:13:34,982 Dresden! 260 00:13:39,695 --> 00:13:42,072 What? What is it? 261 00:13:42,072 --> 00:13:45,158 The darkness, it's moving. 262 00:13:45,158 --> 00:13:46,201 What? 263 00:13:53,292 --> 00:13:54,501 - Morgan... - Dresden... 264 00:13:54,501 --> 00:13:57,963 Let's get out of here. 265 00:14:03,051 --> 00:14:04,011 What just happened? 266 00:14:04,011 --> 00:14:05,179 The darkness is closing in 267 00:14:05,179 --> 00:14:09,016 and we just lost half a storefront. 268 00:14:12,895 --> 00:14:15,606 We should tell him the truth about the attack. 269 00:14:15,606 --> 00:14:17,441 You heard Mai. We say nothing. 270 00:14:17,441 --> 00:14:20,527 But knowing what's behind this might help him get us out. 271 00:14:20,527 --> 00:14:21,737 She's right. 272 00:14:22,487 --> 00:14:24,114 This is a hostage situation. 273 00:14:24,114 --> 00:14:26,116 We've been trapped here by some crazy person. 274 00:14:26,116 --> 00:14:28,327 We don't know what they want or how they're doing this, 275 00:14:28,327 --> 00:14:30,412 but you people know who it is. 276 00:14:30,412 --> 00:14:32,915 That could be e key to everything. 277 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 So out with it. 278 00:14:41,381 --> 00:14:45,928 We arrived at the location for the meeting, Eckard Park, just before dawn. 279 00:14:45,928 --> 00:14:48,639 Eckard Park, right down the street from here. 280 00:14:48,639 --> 00:14:49,765 We never saw what hit us. 281 00:14:49,765 --> 00:14:51,975 There was an explosion, fire. 282 00:14:51,975 --> 00:14:53,727 All right, the fire, was it green? 283 00:14:53,727 --> 00:14:55,103 How'd you know that? 284 00:14:55,103 --> 00:14:56,188 I told him. 285 00:14:56,438 --> 00:14:56,897 We got reports; 286 00:14:56,897 --> 00:14:58,815 that's what I came here to investigate. 287 00:14:58,815 --> 00:15:00,734 So Morgan, you're telling me 288 00:15:00,734 --> 00:15:04,571 you don't have a clue what attacked you? 289 00:15:04,571 --> 00:15:07,699 A greenish flame, an aerial attack. 290 00:15:07,699 --> 00:15:09,451 Logical conclusion would be... 291 00:15:09,451 --> 00:15:10,869 That's enough. 292 00:15:12,204 --> 00:15:15,582 You have no right... 293 00:15:20,671 --> 00:15:23,549 That was embarrassing. 294 00:15:23,549 --> 00:15:27,344 Mai, you've got to tell me what's going on. 295 00:15:27,344 --> 00:15:29,555 You have to help us. 296 00:15:29,555 --> 00:15:32,099 You're just like your mother; 297 00:15:32,099 --> 00:15:36,270 full of ideas about how the world should behave. 298 00:15:37,145 --> 00:15:41,400 Well I'm not a trained monkey, I don't do tricks. 299 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 She needs to rest. 300 00:15:43,026 --> 00:15:43,986 She's still hurt. 301 00:15:43,986 --> 00:15:46,029 What she needs is a hospital. 302 00:15:46,029 --> 00:15:48,615 Hospitals won't help her. 303 00:15:48,615 --> 00:15:51,243 I need to sleep, lick my wounds. 304 00:15:51,243 --> 00:15:55,038 Wallace, get her back into the bed. 305 00:15:56,790 --> 00:16:00,419 What about an open resolve with a ritual alignment? 306 00:16:00,419 --> 00:16:02,754 That will require a sacrificial component. 307 00:16:02,754 --> 00:16:05,674 No one is sacrificing anyone, that's black magic. 308 00:16:05,674 --> 00:16:08,635 We'll find another way. 309 00:16:08,635 --> 00:16:09,928 Hey Morgan... 310 00:16:11,638 --> 00:16:13,724 Mai's asleep now. 311 00:16:13,724 --> 00:16:15,642 So you know, if there's anything you feel like sharing, 312 00:16:15,642 --> 00:16:17,186 now might be a good time. 313 00:16:17,186 --> 00:16:21,565 You should spend your energy trying to help us to escape. 314 00:16:21,565 --> 00:16:24,610 Morgan, you've got to stop jumping at my shadow. 315 00:16:24,610 --> 00:16:26,236 The secrecy's not helping us, okay; 316 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 in fact it's going to get us killed. 317 00:16:27,696 --> 00:16:30,449 So, what was the meeting about - in the park? 318 00:16:30,490 --> 00:16:33,410 I only tell my secrets to people who I trust, 319 00:16:33,410 --> 00:16:37,080 and right now, that's not you. 320 00:16:42,211 --> 00:16:43,378 Murphy, what are you doing? 321 00:16:43,378 --> 00:16:44,296 Murphy... 322 00:16:45,506 --> 00:16:47,007 what are you doing? 323 00:16:47,007 --> 00:16:49,635 I thought I saw my father out there. 324 00:16:49,635 --> 00:16:50,677 What? 325 00:16:51,595 --> 00:16:54,181 Your father lives in Florida. 326 00:16:54,181 --> 00:16:55,807 Who told you that? 327 00:16:55,807 --> 00:16:57,100 I don't know; 328 00:16:57,267 --> 00:16:58,644 Marie in the evidence room told me. 329 00:16:58,644 --> 00:17:02,189 Said he was living with some hooker or... 330 00:17:02,189 --> 00:17:02,606 I hope she's right. 331 00:17:02,606 --> 00:17:04,566 I haven't talked to him in over a year. 332 00:17:04,566 --> 00:17:07,945 Well, you know, I think you'd know if your father was dead, right? 333 00:17:07,945 --> 00:17:09,363 Yeah, I guess. 334 00:17:11,865 --> 00:17:12,950 You know, I hate this. 335 00:17:12,950 --> 00:17:16,286 You and your friends are trying to get us out of here and I'm useless; 336 00:17:16,286 --> 00:17:17,496 dead weight. 337 00:17:18,705 --> 00:17:22,918 Well, I don't know, I don't think you're useless. 338 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 You got Morgan to talk; that's more than I can do. 339 00:17:25,921 --> 00:17:27,381 Not like he said much. 340 00:17:27,381 --> 00:17:28,507 You want to help? 341 00:17:28,507 --> 00:17:30,008 There's a chance, just a chance, 342 00:17:30,008 --> 00:17:34,054 that someone in here is working against us. 343 00:17:34,847 --> 00:17:38,350 And you want me to find out who? 344 00:17:38,350 --> 00:17:41,603 Well, you're the detective right? 345 00:17:41,603 --> 00:17:45,732 I'm just a guy that knows a few tricks, so... 346 00:17:48,527 --> 00:17:50,821 Now that is strange. 347 00:17:50,821 --> 00:17:53,574 What, darkness and death outside your window? 348 00:17:53,574 --> 00:17:54,575 You think? 349 00:17:54,825 --> 00:17:58,787 I don't know, I mean it's still outside the window. 350 00:17:58,787 --> 00:18:01,456 It's seeping through the glass in the storefront. 351 00:18:01,498 --> 00:18:04,501 Listen, I'm going to go check the front, okay, so you just stay here. 352 00:18:04,501 --> 00:18:06,837 Don't go touching that thing. 353 00:18:06,837 --> 00:18:07,713 Morgan... 354 00:18:08,338 --> 00:18:10,632 So Morgan, just one question... 355 00:18:10,632 --> 00:18:13,802 You always have questions. 356 00:18:13,802 --> 00:18:17,264 I just realized something... 357 00:18:17,264 --> 00:18:18,807 you can ghost out here whenever you want. 358 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 You can vanish like a puff of smoke. 359 00:18:22,519 --> 00:18:23,395 Morgan... 360 00:18:28,609 --> 00:18:30,611 I don't actually teleport. 361 00:18:30,611 --> 00:18:32,446 What do you mean, I see you come and go all the time? 362 00:18:32,446 --> 00:18:33,822 Or I don't see it. 363 00:18:33,822 --> 00:18:34,781 Do you? 364 00:18:34,781 --> 00:18:35,824 Yeah. 365 00:18:42,498 --> 00:18:43,790 Invisibility. 366 00:18:45,209 --> 00:18:46,585 Not precisely. 367 00:18:48,462 --> 00:18:51,715 I just make your eyes choose not to see me. 368 00:18:51,715 --> 00:18:54,551 You'll have to teach me that trick some day. 369 00:18:54,551 --> 00:18:58,722 There was a time when I would have, but not now. 370 00:19:00,182 --> 00:19:04,728 Okay, but if we can make this stuff not see us; somehow... 371 00:19:09,816 --> 00:19:10,817 And walk through. 372 00:19:10,817 --> 00:19:11,860 Yeah. 373 00:19:13,237 --> 00:19:14,863 It's worth a try right? 374 00:19:14,863 --> 00:19:16,240 It might work. 375 00:19:19,868 --> 00:19:23,330 Okay, I got 7 protective shields, it's enough for everyone. 376 00:19:23,330 --> 00:19:25,707 And once they're modified, they should hold off 377 00:19:25,707 --> 00:19:29,044 the other side for a few seconds - 378 00:19:29,044 --> 00:19:30,921 long enough for us to get out. 379 00:19:30,921 --> 00:19:32,214 Are you sure about that? 380 00:19:32,214 --> 00:19:34,383 We don't know how thick this stuff is. 381 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 If you don't have a respirator you don't go into smoke you can't see through. 382 00:19:37,052 --> 00:19:39,137 It's too easy to get lost or turned around. 383 00:19:39,137 --> 00:19:40,472 It can't be that thick. 384 00:19:40,472 --> 00:19:43,308 It's like a coating, right? 385 00:19:43,308 --> 00:19:44,685 A net? 386 00:19:44,685 --> 00:19:47,104 Yeah, unless it's not, in which case if we're in there 387 00:19:47,104 --> 00:19:49,356 and the charge runs out then... 388 00:19:49,356 --> 00:19:51,191 We're dead. 389 00:19:51,692 --> 00:19:53,861 We need to send in a scout, 390 00:19:53,861 --> 00:19:55,279 find out exactly how much material 391 00:19:55,279 --> 00:19:56,613 we have to travel through. 392 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 Morgan, I'm not sure we're going to get too many 393 00:19:58,574 --> 00:20:00,492 volunteers for that, seeing as this stuff 394 00:20:00,492 --> 00:20:03,662 kills any living thing it touches. 395 00:20:03,662 --> 00:20:07,332 Not everyone in this building is alive. 396 00:20:07,332 --> 00:20:10,210 Frankly, I think it's a terrible idea; 397 00:20:10,210 --> 00:20:13,005 exposing me to the distilled essence of death, 398 00:20:13,005 --> 00:20:16,300 on the off chance it might help you escape. 399 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 Has anyone ever explained the concept 400 00:20:18,302 --> 00:20:20,554 of cost/benefit analysis to you? 401 00:20:20,554 --> 00:20:23,223 I dropped out of high school, remember. 402 00:20:23,223 --> 00:20:25,601 And you wonder why your life is an unending series 403 00:20:25,601 --> 00:20:30,272 of insurmountable intellectual, financial and emotional hurdles. 404 00:20:30,606 --> 00:20:32,024 Open the door. 405 00:20:40,199 --> 00:20:43,202 Bob, listen, are you sure you didn't find out when, you know... 406 00:20:43,202 --> 00:20:44,578 - When I was spying? - Yeah. 407 00:20:44,578 --> 00:20:46,747 No not very much. 408 00:20:46,747 --> 00:20:48,624 Amber's has been crying; 409 00:20:48,624 --> 00:20:50,167 she doesn't really want to know. 410 00:20:50,167 --> 00:20:53,754 Wallace keeps sharpening those strange weapons of his. 411 00:20:53,754 --> 00:20:54,880 Mai sleeps. 412 00:20:55,339 --> 00:20:56,632 Murphy paces. 413 00:20:56,882 --> 00:20:58,675 Morgan, well, you know Morgan, is Morgan. 414 00:20:58,675 --> 00:21:00,844 Nothing to tell us who's behind this, how to get out of this? 415 00:21:00,844 --> 00:21:03,972 I'm just trying... you know, anything? 416 00:21:03,972 --> 00:21:08,602 If by that you mean a better option than me going in there, no. 417 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 Okay, look, I have your skull. 418 00:21:21,740 --> 00:21:24,451 If you're gone too long I'll use it summon you back. 419 00:21:24,451 --> 00:21:24,952 Good. 420 00:21:24,952 --> 00:21:26,620 Just like a safety rope. 421 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 So it's okay. 422 00:21:28,539 --> 00:21:30,082 - All right. - Come on. 423 00:21:30,082 --> 00:21:31,500 - Wait. - Yeah. 424 00:21:33,919 --> 00:21:37,381 Are you sure once I go in there I'll still be bound to that thing? 425 00:21:37,381 --> 00:21:40,259 No, not entirely. 426 00:21:40,259 --> 00:21:43,929 Well, that's a happy thought. 427 00:21:51,854 --> 00:21:53,230 Are you ready? 428 00:21:53,605 --> 00:21:54,481 Yes. 429 00:21:55,524 --> 00:21:56,900 Bob... 430 00:21:58,110 --> 00:22:00,279 you're being really brave. 431 00:22:00,279 --> 00:22:04,158 I didn't know ghosts could be brave. 432 00:22:04,158 --> 00:22:08,036 I didn't know ghosts could be ghosts. 433 00:22:08,370 --> 00:22:12,749 Life is a veritable cornucopia of surprises, isn't it? 434 00:22:15,836 --> 00:22:17,838 Wish me luck m'lady. 435 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 Good luck. 436 00:22:21,842 --> 00:22:23,260 Harry. 437 00:22:33,854 --> 00:22:37,232 He'll be right back. 438 00:22:46,074 --> 00:22:46,909 Bob? 439 00:22:51,038 --> 00:22:52,414 Bob... 440 00:23:02,841 --> 00:23:06,803 Hrothbert of Bainbridge I summon you... 441 00:23:09,306 --> 00:23:13,060 Hrothbert of Bainbridge I sum... 442 00:23:14,645 --> 00:23:15,771 Summon you. 443 00:23:32,454 --> 00:23:36,083 Hey, it's been over an hour. 444 00:23:36,959 --> 00:23:38,001 Yeah. 445 00:23:39,461 --> 00:23:41,129 He might not be coming back. 446 00:23:41,129 --> 00:23:43,632 I just thought I might... 447 00:23:43,632 --> 00:23:47,261 come back through here, so I was just, you know... 448 00:23:47,261 --> 00:23:51,181 He's really important to you isn't he? 449 00:23:52,808 --> 00:23:56,144 I've known him since I was 11. 450 00:23:56,144 --> 00:23:57,437 Everyone else in my life is gone 451 00:23:57,437 --> 00:24:01,066 and if he doesn't make it... 452 00:24:09,116 --> 00:24:10,033 See that? 453 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 - Did you see that? - Is it him? 454 00:24:11,702 --> 00:24:12,995 Hey Bob, Bob? 455 00:24:15,622 --> 00:24:17,374 Looks like my father. 456 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 Harry. 457 00:24:20,294 --> 00:24:21,170 Your father? 458 00:24:21,211 --> 00:24:23,380 Dad, is that you? 459 00:24:23,380 --> 00:24:24,715 Harry! 460 00:24:24,715 --> 00:24:28,093 I have to warn you! 461 00:24:28,135 --> 00:24:32,389 He's been dead for over 20 years, what's he doing? 462 00:24:32,389 --> 00:24:34,600 He's trying to warn me about something. 463 00:24:34,600 --> 00:24:35,642 Are you sure about that? 464 00:24:35,642 --> 00:24:36,977 You saw, you saw it. 465 00:24:36,977 --> 00:24:38,645 You heard it, right? 466 00:24:38,645 --> 00:24:39,521 I saw it. 467 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 I've seen a lot of crazy things today, 468 00:24:41,398 --> 00:24:46,278 but I'm thinking it might have been sort of trick; an illusion, whatever. 469 00:24:46,278 --> 00:24:49,865 Look, to me, none of this makes any sense, 470 00:24:49,865 --> 00:24:52,493 but right now I'm thinking whatever comes out of that, 471 00:24:52,493 --> 00:24:55,746 it's not something that we should trust. 472 00:24:55,746 --> 00:24:57,789 You know what, I don't know what to believe. 473 00:24:57,789 --> 00:25:00,918 I don't know what to believe. 474 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 Your ghost! 475 00:25:02,377 --> 00:25:03,879 Bob! He's back. 476 00:25:05,214 --> 00:25:06,715 Bob, Bob, are you all right? 477 00:25:06,715 --> 00:25:09,218 Yes. As well as can be expected. 478 00:25:09,218 --> 00:25:11,553 I tried to summon you but the connection was gone. 479 00:25:11,553 --> 00:25:13,138 I know, I know, but it's back now. 480 00:25:13,138 --> 00:25:14,556 I can feel it. 481 00:25:15,057 --> 00:25:18,101 Were you free? Were you free? 482 00:25:18,101 --> 00:25:22,314 Harry, there's no freedom in there; not for me. 483 00:25:22,898 --> 00:25:25,901 In my life my sins were considerable, 484 00:25:25,901 --> 00:25:30,906 but there are things on the other side, presences, that love me not at all. 485 00:25:34,076 --> 00:25:37,329 I was fortunate to have extricated myself. 486 00:25:37,329 --> 00:25:39,081 How thick is the energy field? 487 00:25:39,081 --> 00:25:42,084 Can we walk through it? 488 00:25:42,084 --> 00:25:44,545 There is no through it. 489 00:25:44,545 --> 00:25:48,549 This is not some sort of energy field, or net, or shell. 490 00:25:48,549 --> 00:25:52,302 Whoever did this shifted this entire building 491 00:25:52,302 --> 00:25:55,973 to the other side, completely. 492 00:25:57,391 --> 00:26:01,520 We are, for all intents and purposes, in hell! 493 00:26:17,452 --> 00:26:20,038 Dresden's judgment may occasionally be flawed, 494 00:26:20,038 --> 00:26:24,042 but his record collection is impressive. 495 00:26:24,877 --> 00:26:26,253 How long have you know him? 496 00:26:26,295 --> 00:26:27,713 Most of his life. 497 00:26:27,713 --> 00:26:31,258 I first met him when I was a newly commissioned warden 498 00:26:31,258 --> 00:26:34,136 and he was a teenager, recently orphaned 499 00:26:34,136 --> 00:26:39,057 and he was living with his Uncle, Justin Morningway; a man of influence. 500 00:26:40,142 --> 00:26:45,147 Let me guess, Harry was some sort of child genius, destined for greatness. 501 00:26:46,440 --> 00:26:48,483 Quite the contrary, 502 00:26:48,483 --> 00:26:51,737 he's a Morningway, like his Uncle and Mother, 503 00:26:51,737 --> 00:26:55,699 and Morningways are nothing but trouble. 504 00:27:06,418 --> 00:27:09,505 I could never play like that, 505 00:27:09,546 --> 00:27:12,841 even if I had all the time in the world. 506 00:27:12,841 --> 00:27:16,386 Speaking of which, shouldn't you be doing something 507 00:27:16,386 --> 00:27:19,515 to try and get us out of here? 508 00:27:19,515 --> 00:27:20,557 I am. 509 00:27:21,058 --> 00:27:24,436 I'm listening to Jazz and thinking, 510 00:27:24,436 --> 00:27:28,815 or I would be if you didn't keep asking me questions. 511 00:27:35,948 --> 00:27:39,993 Well, sorry, it's not too pretty in there. 512 00:27:43,413 --> 00:27:44,706 It wasn't me. 513 00:27:44,998 --> 00:27:46,041 What? 514 00:27:46,291 --> 00:27:49,044 That's what you're trying to figure out, right; 515 00:27:49,044 --> 00:27:51,588 if I'm the one who pulled this place to the other side? 516 00:27:51,588 --> 00:27:53,549 Because it could only have been done from in here, 517 00:27:53,549 --> 00:27:56,009 but you know Morgan and Murphy and Mai. 518 00:27:56,009 --> 00:27:57,135 Wallace and I are the strangers 519 00:27:57,135 --> 00:28:00,472 so it must have been one of us. 520 00:28:00,472 --> 00:28:03,016 I haven't ruled out anybody. 521 00:28:03,016 --> 00:28:04,017 It's okay. 522 00:28:05,519 --> 00:28:08,856 I think it's you. 523 00:28:09,022 --> 00:28:10,190 You think it's me? 524 00:28:10,190 --> 00:28:12,109 Mai wouldn't mind seeing you dead. 525 00:28:12,109 --> 00:28:16,572 Morgan is always hounding you and Wallace and I and Soto, 526 00:28:17,406 --> 00:28:18,907 we're nobodies. 527 00:28:19,158 --> 00:28:20,450 Disposable... 528 00:28:21,994 --> 00:28:24,288 I don't kill people. 529 00:28:24,288 --> 00:28:28,834 You killed your Uncle, Justin Morningway, with black magic. 530 00:28:37,968 --> 00:28:39,178 What do you know about that? 531 00:28:39,178 --> 00:28:41,805 There's a case file on you. 532 00:28:41,805 --> 00:28:44,933 Required reading for all new wardens. 533 00:28:44,933 --> 00:28:47,603 You're the living example of what not to do, 534 00:28:47,603 --> 00:28:49,813 and someone to keep an eye on. 535 00:28:49,813 --> 00:28:54,067 I may be expendable, but you're the usual suspect. 536 00:28:54,526 --> 00:28:55,611 Is that so? 537 00:28:57,029 --> 00:29:00,407 You're a Morningway! 538 00:29:02,367 --> 00:29:04,161 Those things are expensive you know. 539 00:29:04,161 --> 00:29:05,287 We're running out of time Bob. 540 00:29:05,287 --> 00:29:06,371 I gotta get us out of here. 541 00:29:06,371 --> 00:29:09,875 Amber, Murphy, everyone. 542 00:29:10,584 --> 00:29:12,711 Yes, even the expendables. 543 00:29:12,711 --> 00:29:13,504 You heard that? 544 00:29:13,504 --> 00:29:16,965 You did ask me to spy. 545 00:29:18,175 --> 00:29:19,176 Harry you are right. 546 00:29:19,176 --> 00:29:20,260 Time is of the essence. 547 00:29:20,260 --> 00:29:21,303 It's in here too. 548 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 I know. 549 00:29:22,346 --> 00:29:25,849 Have you thought about using a psycho-pompic ritual? 550 00:29:25,849 --> 00:29:28,268 Yeah, all that's gonna do is get us on the other side 551 00:29:28,268 --> 00:29:31,939 and get us stuck there - dead! 552 00:29:32,523 --> 00:29:36,818 Necromantic conversion; perhaps rendered as in oil. 553 00:29:36,860 --> 00:29:40,322 Been there, done that. 554 00:29:41,782 --> 00:29:42,783 We coat ourselves in that, 555 00:29:42,783 --> 00:29:44,660 we're not even going to get in it Bob. 556 00:29:44,660 --> 00:29:47,246 What if we painted the floors or the walls? 557 00:29:47,246 --> 00:29:48,372 We need gallons of the stuff. 558 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 We only have enough ingredients for a few ounces. 559 00:29:50,457 --> 00:29:51,875 Harry? 560 00:29:55,379 --> 00:29:56,797 Harry! 561 00:30:05,514 --> 00:30:06,515 I made it! 562 00:30:08,183 --> 00:30:09,017 Dad! 563 00:30:11,019 --> 00:30:14,356 Is it really you? 564 00:30:15,732 --> 00:30:18,026 Don't touch it Harry. 565 00:30:18,026 --> 00:30:20,445 It's from the darkness, made of the other side. 566 00:30:20,445 --> 00:30:22,114 Remember what happened to Soto. 567 00:30:22,114 --> 00:30:26,535 He's right Harry, he's right, you can't be too careful. 568 00:30:27,494 --> 00:30:28,662 Give me a minute Bob. 569 00:30:28,662 --> 00:30:29,955 Are you sure? 570 00:30:30,205 --> 00:30:33,542 Give me a minute. 571 00:30:33,709 --> 00:30:34,835 Be careful. 572 00:30:36,336 --> 00:30:38,297 Listen to me, it took so much to get me here, 573 00:30:38,297 --> 00:30:41,341 so much work to get me here and I don't have a lot of time. 574 00:30:41,341 --> 00:30:43,594 The person who sent me here, she wants you to know 575 00:30:43,594 --> 00:30:46,889 that someone betrayed you in this building. 576 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Who's she? 577 00:30:48,974 --> 00:30:50,434 I'm getting pulled back Harry. 578 00:30:50,434 --> 00:30:52,728 Harry do you hear me, there's a traitor in here Harry. 579 00:30:52,728 --> 00:30:54,021 Dad, I've already worked that out. 580 00:30:54,062 --> 00:30:55,689 You know that, what are you gonna do about it? 581 00:30:55,689 --> 00:30:57,024 I'm trying to find out who they are. 582 00:30:57,024 --> 00:30:58,400 No, no, Harry. 583 00:30:58,483 --> 00:30:59,943 There is no more time for that, okay. 584 00:30:59,943 --> 00:31:01,528 You have to kill them Harry. 585 00:31:01,528 --> 00:31:03,989 You got to kill everyone in this building. 586 00:31:03,989 --> 00:31:07,409 There's no other way. 587 00:31:23,592 --> 00:31:24,343 You all right? 588 00:31:24,343 --> 00:31:27,846 Get away from her! 589 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 Amber! 590 00:31:32,518 --> 00:31:33,602 Amber! 591 00:31:33,602 --> 00:31:37,481 It's Wallace, he's trying to kill Mai. 592 00:31:42,861 --> 00:31:44,655 Wallace, what are you doing? 593 00:31:44,655 --> 00:31:47,616 It's one of us; one of us is doing this. 594 00:31:47,616 --> 00:31:48,492 You okay? 595 00:31:48,784 --> 00:31:52,788 There's only one way out and that's to kill you all. 596 00:31:52,788 --> 00:31:55,833 Mai, you have to help her. 597 00:31:55,833 --> 00:31:57,125 Go! 598 00:31:57,125 --> 00:31:58,794 Bob, watch Murphy. 599 00:31:58,794 --> 00:32:02,589 I shan't take my eyes off of her. 600 00:32:04,216 --> 00:32:05,050 Mai! 601 00:32:05,717 --> 00:32:06,635 Pathetic. 602 00:32:07,678 --> 00:32:09,513 I'm old and pathetic. 603 00:32:09,513 --> 00:32:10,639 Still weak. 604 00:32:10,848 --> 00:32:12,391 I should be getting better. 605 00:32:12,391 --> 00:32:13,851 something's not right. 606 00:32:13,851 --> 00:32:16,895 Someone's keeping me from healing. 607 00:32:16,895 --> 00:32:18,313 Someone close. 608 00:32:18,522 --> 00:32:19,356 Who? 609 00:32:20,148 --> 00:32:20,899 You. 610 00:32:20,899 --> 00:32:24,903 Me? Mai, I'm trying to protect you here. 611 00:32:25,737 --> 00:32:27,030 Well try harder. 612 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Murphy? 613 00:32:42,629 --> 00:32:44,882 Single shot straight through the heart. 614 00:32:44,882 --> 00:32:47,509 I just killed a man because... 615 00:32:47,509 --> 00:32:49,720 what, he was a wizard 616 00:32:49,720 --> 00:32:51,555 trying to kill a bunch of other wizards, 617 00:32:51,555 --> 00:32:54,308 in order to escape a magical trap! 618 00:32:54,308 --> 00:32:57,686 Okay, listen, you said it yourself, it's a hostage situation. 619 00:32:57,686 --> 00:33:00,022 It happens, you lost it, okay, you snapped. 620 00:33:00,022 --> 00:33:01,899 But I don't shoot people. 621 00:33:01,899 --> 00:33:03,108 I arrest people; 622 00:33:03,108 --> 00:33:06,695 I investigate crime scenes, I write reports. 623 00:33:06,695 --> 00:33:08,864 It was pretty simple until I met you. 624 00:33:08,864 --> 00:33:11,408 It's actually still simple. 625 00:33:11,450 --> 00:33:15,829 He was trying to kill us all and you stopped him, okay? 626 00:33:16,580 --> 00:33:19,958 Yeah, yeah, I guess. 627 00:33:20,000 --> 00:33:20,584 Yeah. 628 00:33:20,584 --> 00:33:23,003 Harry, Mai's still hanging on... 629 00:33:23,003 --> 00:33:24,338 barely. 630 00:33:24,338 --> 00:33:28,509 Never should have trusted her with anyone else. 631 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Oh please. 632 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 I was just up there 633 00:33:35,724 --> 00:33:39,853 and Mai was just up there and now it's just... 634 00:33:41,605 --> 00:33:43,273 This is not good. 635 00:33:43,273 --> 00:33:45,275 This doesn't make any sense. 636 00:33:45,275 --> 00:33:47,736 It moves, it stops. 637 00:33:47,778 --> 00:33:50,322 Now it's moving again. Why? 638 00:33:50,322 --> 00:33:53,992 What's causing it to close in? 639 00:33:54,117 --> 00:33:58,330 Okay, listen, I think that is the wrong question. 640 00:33:59,248 --> 00:34:00,999 I think what we should be asking 641 00:34:00,999 --> 00:34:04,586 is what is holding it back? 642 00:34:07,714 --> 00:34:09,216 Or who? 643 00:34:14,596 --> 00:34:15,472 Mai? 644 00:34:19,726 --> 00:34:22,771 Mai came back here, 645 00:34:22,771 --> 00:34:25,566 the darkness closed in on the storefront. 646 00:34:25,566 --> 00:34:30,028 It wasn't in the bedroom until she wasn't in it anymore. 647 00:34:31,196 --> 00:34:34,867 The weaker she's getting, the faster it's closing in. 648 00:34:34,867 --> 00:34:36,827 So she's been holding it at bay? 649 00:34:36,827 --> 00:34:39,913 It's not just that; she's controlling it. 650 00:34:39,913 --> 00:34:41,415 Think about it; 651 00:34:41,832 --> 00:34:44,877 Mai was hurt, she said she had to lick her wounds, 652 00:34:44,877 --> 00:34:47,629 so she came here, she retreated here to my place. 653 00:34:47,629 --> 00:34:51,175 Like some sort of a cave and then once she was inside... 654 00:34:51,175 --> 00:34:52,509 She pulled the entrance shut. 655 00:34:52,509 --> 00:34:55,095 - Right. - Right. 656 00:34:55,095 --> 00:34:58,974 Then she moved this place to the other side. 657 00:34:58,974 --> 00:35:02,102 This isn't an attack, this is a defense. 658 00:35:02,102 --> 00:35:03,270 Mai's trying to protect herself 659 00:35:03,270 --> 00:35:05,147 from whatever is attacking her. 660 00:35:05,147 --> 00:35:06,190 To heal herself. 661 00:35:06,190 --> 00:35:07,232 Yeah. 662 00:35:07,900 --> 00:35:10,319 But she's not getting better. 663 00:35:10,319 --> 00:35:11,778 No. 664 00:35:14,490 --> 00:35:17,409 Something's blocking her ability to heal. 665 00:35:17,409 --> 00:35:20,579 Something is weakening her. 666 00:35:20,579 --> 00:35:21,955 Harry, 667 00:35:23,582 --> 00:35:26,502 whoever is preventing her from healing, 668 00:35:26,502 --> 00:35:30,255 must be very near her constantly. 669 00:35:30,589 --> 00:35:35,135 Which means the thing that attacked her is in here with us. 670 00:35:36,220 --> 00:35:40,390 But your place is defended, that's why we came here. 671 00:35:40,390 --> 00:35:41,808 It shouldn't have been able to get in; 672 00:35:41,808 --> 00:35:45,646 not without setting off your alarms. 673 00:35:51,693 --> 00:35:53,028 Dresden? 674 00:35:53,028 --> 00:35:55,155 Unless it was invited in. 675 00:35:55,155 --> 00:35:58,617 Hey Murphy, come on in. 676 00:36:02,079 --> 00:36:05,499 Took you long enough. 677 00:36:11,004 --> 00:36:14,424 Okay, Morgan, Morgan. 678 00:36:19,221 --> 00:36:20,222 You invited it in. 679 00:36:20,222 --> 00:36:21,890 I thought it was Murphy, what can I say? 680 00:36:21,890 --> 00:36:23,225 You invited it in! 681 00:36:23,225 --> 00:36:24,393 Morgan, I... 682 00:36:26,603 --> 00:36:27,896 What are you? 683 00:36:28,272 --> 00:36:30,148 Ask Morgan, he knows. 684 00:36:30,148 --> 00:36:31,024 Morgan... 685 00:36:33,485 --> 00:36:38,532 You're a good man Dresden, polite, nice to your friends, especially Murphy. 686 00:36:40,909 --> 00:36:43,120 Why'd you have to go and choose the wrong side? 687 00:36:43,120 --> 00:36:44,163 The wrong side? 688 00:36:44,204 --> 00:36:46,748 As opposed to you, whatever you are? 689 00:36:46,748 --> 00:36:49,585 Do you think Mai would do the same for you? 690 00:36:49,585 --> 00:36:51,461 That she's one of the good guys? 691 00:36:51,461 --> 00:36:54,590 Power, that's all she cares abut. 692 00:36:54,590 --> 00:36:55,591 That's a lie! 693 00:36:55,632 --> 00:36:59,094 Really, tell you what? 694 00:36:59,136 --> 00:37:03,807 Just to show you I have a heart, you kill Mai; slit her throat, 695 00:37:06,059 --> 00:37:09,104 hand me her corpse, 696 00:37:09,104 --> 00:37:12,524 and I'll let you live. 697 00:37:16,153 --> 00:37:17,821 So my entire building is trapped in hell; 698 00:37:17,821 --> 00:37:19,656 I'm stuck behind a failing magical barrier 699 00:37:19,656 --> 00:37:22,826 and something really, really horrible is waiting on the side. 700 00:37:22,826 --> 00:37:24,703 I mean, like I said, I try to take care of myself, 701 00:37:24,703 --> 00:37:26,830 but some days things just happen. 702 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 Clock's ticking. 703 00:37:28,332 --> 00:37:31,460 So Morgan, are you going to tell me what that thing is? 704 00:37:31,460 --> 00:37:35,005 It will just depress you. 705 00:37:39,551 --> 00:37:41,053 Morgan, please. 706 00:37:41,678 --> 00:37:42,846 I'm waiting! 707 00:37:43,555 --> 00:37:46,433 It's a???, a Drake. 708 00:37:46,433 --> 00:37:50,479 You mean a dragon, scales, horns, fire breathing? 709 00:37:50,479 --> 00:37:52,272 A dragon, dragon? 710 00:37:52,272 --> 00:37:55,692 Magical powers, able to change shape, immortal, that sort of thing. 711 00:37:55,692 --> 00:37:57,027 Oh, that's great. 712 00:37:57,027 --> 00:38:00,614 Fine, you had your chance. 713 00:38:19,842 --> 00:38:22,970 Okay Morgan, you gotta pull the shield tight now! 714 00:38:22,970 --> 00:38:26,181 What are you doing? 715 00:38:26,181 --> 00:38:27,266 I'm gonna make Mai sicker. 716 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 She'll just lose control of the spell and the darkness 717 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 will close in around her. 718 00:38:30,352 --> 00:38:32,354 I'm counting on it, I'm counting it, 719 00:38:32,354 --> 00:38:36,483 so just pull the shield in tight, please, now! 720 00:39:03,719 --> 00:39:04,720 It's gone. 721 00:39:08,974 --> 00:39:11,560 Okay, we gotta pour everything we go back into Mai. 722 00:39:11,560 --> 00:39:13,061 We gotta bring her back. 723 00:39:13,061 --> 00:39:16,732 Morgan, Amber, bring her back. 724 00:39:23,906 --> 00:39:25,199 There you go. 725 00:39:27,951 --> 00:39:30,996 Okay. It's dead, you're safe. 726 00:39:30,996 --> 00:39:34,958 Would you please get us out of here now. 727 00:39:37,211 --> 00:39:38,212 It's done. 728 00:39:50,641 --> 00:39:51,934 Good job Morgan. 729 00:39:52,559 --> 00:39:53,852 Well done Harry. 730 00:39:56,480 --> 00:40:00,275 Well, you don't see that everyday. 731 00:40:02,402 --> 00:40:04,613 Well Harry, we made it. 732 00:40:04,613 --> 00:40:07,574 I'm sorry for judging you. 733 00:40:07,574 --> 00:40:11,745 You're more than a last name in some case file. 734 00:40:13,330 --> 00:40:14,832 Thanks. 735 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 - We can go. - Good. 736 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 Oh Mai, is that it? 737 00:40:24,424 --> 00:40:25,509 Just, good? 738 00:40:26,844 --> 00:40:30,055 You trapped us in here; two people die. 739 00:40:30,055 --> 00:40:33,559 You could reverse the spell anytime and you didn't? 740 00:40:33,559 --> 00:40:34,393 Why? 741 00:40:35,394 --> 00:40:39,022 Because I knew, I knew it was in there with us 742 00:40:39,064 --> 00:40:42,234 and the only way to get rid of it was to trap it with us. 743 00:40:42,234 --> 00:40:45,195 And if it came to it, let us die with it. 744 00:40:45,195 --> 00:40:46,613 That's absurd. 745 00:40:47,781 --> 00:40:50,033 So destroying that was...? 746 00:40:50,033 --> 00:40:54,204 Yes, more important than saving you, or myself. 747 00:40:59,334 --> 00:41:00,502 Is that all? 748 00:41:02,087 --> 00:41:03,380 No. 749 00:41:03,380 --> 00:41:04,381 One thing. 750 00:41:06,508 --> 00:41:11,346 These Drakes, they can shape, they're magical, immortal and all that. 751 00:41:14,558 --> 00:41:17,269 But you can change your appearance and you're magical 752 00:41:17,269 --> 00:41:21,273 and you've been around a long, long time. 753 00:41:21,440 --> 00:41:24,067 Are you inferring something? 754 00:41:24,067 --> 00:41:27,529 Technically I'm implying, you're inferring. 755 00:41:27,529 --> 00:41:29,990 Well, it's dangerous either way. 756 00:41:29,990 --> 00:41:31,617 You didn't answer my question. 757 00:41:31,617 --> 00:41:33,452 Well you didn't ask one, 758 00:41:33,452 --> 00:41:37,372 which at least shows some common sense. 759 00:41:41,043 --> 00:41:43,879 Hey, Dresden, mind if I come in? 760 00:41:43,879 --> 00:41:45,255 You know Murphy, no, I'm not... 761 00:41:45,255 --> 00:41:46,465 I was being rhetorical. 762 00:41:46,465 --> 00:41:48,634 There was an explosion in the area this morning, 763 00:41:48,634 --> 00:41:50,052 do you know anything about it? 764 00:41:50,052 --> 00:41:51,553 No, not really. 765 00:41:51,678 --> 00:41:54,306 Gonna introduce me to your friends? 766 00:41:54,306 --> 00:41:55,641 No. 767 00:41:55,641 --> 00:41:56,725 Sorry. 768 00:41:56,725 --> 00:41:58,602 - Leaving? - We're leaving. 769 00:41:58,602 --> 00:42:00,187 Leaving. 770 00:42:03,148 --> 00:42:06,610 Good day Lieutenant... 771 00:42:09,154 --> 00:42:10,447 Dresden. 772 00:42:10,447 --> 00:42:12,282 You don't want to know. 773 00:42:12,324 --> 00:42:14,868 Hell, I don't want to know. 774 00:42:14,868 --> 00:42:18,539 Murphy, want to get some lunch? 775 00:42:19,164 --> 00:42:20,123 Lunch? 776 00:42:20,123 --> 00:42:21,542 - Yeah. - Sure. 777 00:42:22,376 --> 00:42:24,503 I've been craving Chinese. 778 00:42:24,503 --> 00:42:28,131 How about the Golden Dragon? 779 00:42:28,632 --> 00:42:30,050 Greek. 780 00:42:31,468 --> 00:42:32,678 Okay, Greek. 781 00:42:36,223 --> 00:42:37,641 Greek. 782 00:42:41,812 --> 00:42:45,983 > 54872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.