Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:04,046
When I'm in danger;
mortal peril even -
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,591
I try to find a quiet place
of peace in my center.
3
00:00:07,591 --> 00:00:11,136
A place where I can breathe
easy, gather myself,
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,056
and proceed with
serenity and calmness.
5
00:00:14,056 --> 00:00:18,435
If you've figured out how to achieve
serenity in face of certain death,
6
00:00:18,435 --> 00:00:21,271
would you please let me know.
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,606
I found one trick
that always works
8
00:00:22,606 --> 00:00:26,485
when confronting insurmountable
danger; running...
9
00:00:26,485 --> 00:00:27,778
very, very fast.
10
00:00:28,237 --> 00:00:32,032
Unfortunately, that
takes training.
11
00:00:32,241 --> 00:00:35,202
Still, about once a year I
decide to really get in shape,
12
00:00:35,202 --> 00:00:38,163
do some yoga, go
jogging; all that stuff.
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,414
Dresden?
14
00:00:39,414 --> 00:00:40,374
Hey Murphy.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,209
How are you?
Come in.
16
00:00:42,209 --> 00:00:46,213
Luckily for me,
something usually comes up.
17
00:00:46,213 --> 00:00:47,881
Got something you
want to tell me?
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,091
Uh, no.
19
00:00:49,091 --> 00:00:50,425
You want to join
me for some Yoga?
20
00:00:50,425 --> 00:00:52,094
I'm serious!
What did you do?
21
00:00:52,094 --> 00:00:53,345
What do you mean,
what'd I do? What?
22
00:00:53,345 --> 00:00:55,597
I was on my way to
work, and I got a call.
23
00:00:55,597 --> 00:00:56,515
Uh huh.
24
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
Large explosion
4 blocks from here.
25
00:00:59,476 --> 00:01:03,063
Dispatch said the
flames were green!
26
00:01:03,063 --> 00:01:04,022
Hm.
27
00:01:04,022 --> 00:01:06,441
So help me, if I find out you
had anything to do with this.
28
00:01:06,441 --> 00:01:09,069
Murphy, I'm not responsible
for every single weird thing
29
00:01:09,069 --> 00:01:10,445
that happens in Chicago.
30
00:01:10,445 --> 00:01:13,782
Just most of them.
31
00:01:15,659 --> 00:01:16,994
Thanks.
32
00:01:16,994 --> 00:01:18,120
Okay, look,
33
00:01:18,287 --> 00:01:21,623
I will come with you to check
out your green explosion,
34
00:01:21,623 --> 00:01:26,170
and then if you want my help
you can hire me, to consult...
35
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
for money.
36
00:01:28,380 --> 00:01:31,300
Only if you promise to use
the money on a new wardrobe.
37
00:01:31,300 --> 00:01:32,926
Oh, right, yeah,
coming from you,
38
00:01:32,926 --> 00:01:34,845
Lieutenant I only
got one necklace,
39
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
wear it everyday
Murphy.
40
00:01:36,847 --> 00:01:38,640
Hey, I like this necklace.
41
00:01:38,640 --> 00:01:40,350
My daughter gave it to me.
42
00:01:40,350 --> 00:01:41,310
Your daughter?
43
00:01:41,351 --> 00:01:43,478
My daughter, she's nine.
44
00:01:43,478 --> 00:01:47,316
Yeah, I know, but you don't talk
about your daughter too much.
45
00:01:47,316 --> 00:01:51,028
Okay, I'll just
go get changed.
46
00:01:52,154 --> 00:01:53,322
Activate your defenses!
47
00:01:53,322 --> 00:01:55,741
Chicago PD,
put down your... sword.
48
00:01:55,741 --> 00:01:56,992
Murphy!
No, no, no!
49
00:01:56,992 --> 00:01:57,993
Morgan.
50
00:01:57,993 --> 00:02:00,412
I don't have time for this.
51
00:02:00,412 --> 00:02:02,623
Right behind us.
No time.
52
00:02:02,623 --> 00:02:03,457
Mai!
53
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
Okay, in my life a lot
of stuff happens really fast,
54
00:02:06,460 --> 00:02:08,587
so I'm going to try to
bring you up to speed.
55
00:02:08,587 --> 00:02:09,963
Pay attention.
56
00:02:10,172 --> 00:02:12,883
Ancient Mai, head of the
High Council for Chicago,
57
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
powerful wizard,
doesn't like me.
58
00:02:15,761 --> 00:02:17,888
Uh, Dresden, who
are these people?
59
00:02:17,930 --> 00:02:19,348
It's really complicated...
60
00:02:19,348 --> 00:02:21,808
Wallace, Soto,
take her to the back.
61
00:02:21,808 --> 00:02:26,104
Morgan, Mai's chief enforcer,
also doesn't like me.
62
00:02:27,648 --> 00:02:29,858
And these guys,
no clue,
63
00:02:29,858 --> 00:02:32,819
but they probably
don't like me either.
64
00:02:32,819 --> 00:02:34,530
Morgan, what's
going on here?
65
00:02:34,530 --> 00:02:36,740
Are your defenses up?
66
00:02:36,740 --> 00:02:37,074
Yeah.
67
00:02:37,074 --> 00:02:38,867
Harry, I thought I heard...
68
00:02:38,867 --> 00:02:41,078
- Bob!
- Oh dear.
69
00:02:41,119 --> 00:02:42,496
Bob?
Who's Bob?
70
00:02:44,122 --> 00:02:45,624
Nobody.
71
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
What is that?
72
00:03:04,434 --> 00:03:05,727
Watch your step.
73
00:03:06,353 --> 00:03:07,729
What's with the power?
74
00:03:07,729 --> 00:03:09,565
Didn't you pay your
bill this month?
75
00:03:09,565 --> 00:03:13,318
Oh, and what
happened to the sun?
76
00:03:14,319 --> 00:03:15,821
Oh, nice trick.
77
00:03:17,698 --> 00:03:21,076
It's not the power.
78
00:03:22,202 --> 00:03:23,579
It's everywhere Dresden.
79
00:03:23,620 --> 00:03:25,122
It's 9 o'clock in the morning.
80
00:03:25,122 --> 00:03:27,541
How can it be
dark outside?
81
00:03:27,541 --> 00:03:28,625
Tell her...
82
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
nothing.
83
00:03:30,377 --> 00:03:31,753
What do you mean
tell her nothing?
84
00:03:31,753 --> 00:03:33,505
How can I tell her anything?
85
00:03:33,505 --> 00:03:37,885
None of us know what the hell
is going on around here.
86
00:03:39,511 --> 00:03:43,265
Did I just see
someone in there?
87
00:03:46,435 --> 00:03:47,936
Alydia? Alydia?
88
00:03:48,979 --> 00:03:49,897
Soto! No!
89
00:03:55,027 --> 00:03:56,278
That's not good.
90
00:04:12,544 --> 00:04:14,588
How do I get in these situations?
91
00:04:14,588 --> 00:04:18,425
I mean there I was in a good
place for once, when bang,
92
00:04:18,425 --> 00:04:19,635
the big boss of
the High Council
93
00:04:19,635 --> 00:04:20,594
and her pack
of wardens
94
00:04:20,594 --> 00:04:22,638
come crashing into
my place uninvited.
95
00:04:22,638 --> 00:04:24,306
Add Lieutenant Murphy,
96
00:04:24,306 --> 00:04:25,807
my main source
of income,
97
00:04:25,807 --> 00:04:27,851
who isn't even supposed to
know about these people;
98
00:04:27,851 --> 00:04:31,313
seal the door shut with some
kind annihilating darkness,
99
00:04:31,313 --> 00:04:35,442
and suddenly, what do you
know, another bad day for me!
100
00:04:35,442 --> 00:04:36,485
Gone.
101
00:04:36,944 --> 00:04:39,321
Soul ripped from his body.
102
00:04:39,321 --> 00:04:43,367
His body torn into its
component elements.
103
00:04:43,951 --> 00:04:45,869
This can't be real!
104
00:04:45,869 --> 00:04:47,454
Is this happening?
105
00:04:47,454 --> 00:04:50,123
Yeah it's real,
and it's happening.
106
00:04:50,123 --> 00:04:53,627
I said tell her nothing!
107
00:04:54,211 --> 00:04:58,215
Morgan is the one talking about
soul-ripping and element tearing.
108
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
I think the ship has
kind of sailed you know.
109
00:04:59,883 --> 00:05:01,426
The barn door is open,
the cows are out
110
00:05:01,426 --> 00:05:03,720
and the bag is really
devoid of cats!
111
00:05:03,720 --> 00:05:05,013
Calm down Dresden.
112
00:05:05,013 --> 00:05:08,767
Okay, you, for
once in your life,
113
00:05:08,976 --> 00:05:11,395
are going to tell
me the truth!
114
00:05:11,395 --> 00:05:12,688
What is that?
115
00:05:15,023 --> 00:05:19,027
Well that, its energy
from the other side.
116
00:05:22,406 --> 00:05:24,825
Listen to me, we all come
from somewhere, right?
117
00:05:24,825 --> 00:05:29,329
We come here, we do this life
thing, and then we go back.
118
00:05:30,622 --> 00:05:33,667
That stuff, the other side,
that's like the middle;
119
00:05:33,667 --> 00:05:37,379
it's like the transition
between here and there.
120
00:05:37,379 --> 00:05:40,424
As living things...
121
00:05:40,465 --> 00:05:44,678
...we can't touch this stuff,
because if we do...
122
00:05:44,678 --> 00:05:45,804
It's death.
123
00:05:49,183 --> 00:05:54,021
Which means none of us are walking
out of here while that's out there.
124
00:05:59,026 --> 00:06:02,988
Hey Morgan, your guy,
what was his name?
125
00:06:03,322 --> 00:06:04,114
Soto.
126
00:06:04,114 --> 00:06:08,410
He mentioned Alydia before
he touched the darkness?
127
00:06:09,745 --> 00:06:10,871
His sister;
128
00:06:11,330 --> 00:06:15,167
she was killed in
the line of duty.
129
00:06:16,919 --> 00:06:21,298
Murphy, what you saw was a
spirit, on the other side.
130
00:06:21,757 --> 00:06:23,258
The other side?
131
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Death? Ghosts?
132
00:06:27,137 --> 00:06:30,098
I can't deal with this.
133
00:06:30,098 --> 00:06:33,644
That's just way too much.
134
00:06:39,024 --> 00:06:42,903
Uh, Morgan,
can I just get a second?
135
00:06:42,945 --> 00:06:45,280
I need someplace
safe for Mai.
136
00:06:45,280 --> 00:06:49,493
Put her in my bedroom;
Wallace, Amber, upstairs.
137
00:06:53,705 --> 00:06:57,000
Murphy, sit down.
138
00:06:57,459 --> 00:06:58,752
We need to talk.
139
00:07:05,509 --> 00:07:08,679
How'd you do that?
140
00:07:08,679 --> 00:07:11,974
I'm not done yet.
141
00:07:35,247 --> 00:07:38,000
So I guess I don't
have to say it, huh?
142
00:07:38,000 --> 00:07:39,501
Pretty obvious.
143
00:07:40,836 --> 00:07:45,674
Everything you ever told me, or avoided telling me
- the wizard stuff;
144
00:07:47,593 --> 00:07:48,844
it was all true.
145
00:07:48,844 --> 00:07:49,928
Yeah.
146
00:07:50,012 --> 00:07:53,307
And the other people,
they're like you?
147
00:07:53,307 --> 00:07:54,766
They're more like
you actually.
148
00:07:54,766 --> 00:07:58,437
They're wardens,
cops, kind of.
149
00:07:59,563 --> 00:08:00,814
They don't like
you very much.
150
00:08:00,814 --> 00:08:02,482
Hey, you don't always
seem to like me too much,
151
00:08:02,482 --> 00:08:05,736
but I don't hold
it against you.
152
00:08:05,736 --> 00:08:09,781
So someone painted your
windows with death.
153
00:08:10,324 --> 00:08:12,910
Yeah, it looks that way.
154
00:08:12,910 --> 00:08:13,827
A trap.
155
00:08:13,827 --> 00:08:15,412
Exactly.
156
00:08:20,334 --> 00:08:23,754
Morgan, what is this?
157
00:08:24,630 --> 00:08:26,215
What have you
been messing with?
158
00:08:26,215 --> 00:08:29,259
I think we've given away
enough secrets for one morning.
159
00:08:29,259 --> 00:08:30,719
Why'd you come here?
160
00:08:30,719 --> 00:08:33,472
Why did you involve me?
161
00:08:33,472 --> 00:08:35,724
Because you were close
and we needed shelter.
162
00:08:35,724 --> 00:08:37,142
You have whatever you
were running from
163
00:08:37,142 --> 00:08:39,478
follow you right
to my doorstep.
164
00:08:39,478 --> 00:08:41,688
Our first concern should
be trying to reverse
165
00:08:41,688 --> 00:08:45,901
whatever is linking this
place to the other side.
166
00:08:46,068 --> 00:08:49,905
So, are you going
to help me or not?
167
00:08:55,911 --> 00:08:56,787
Morgan...
168
00:09:04,837 --> 00:09:07,673
A civilian, in the
middle of this!
169
00:09:07,673 --> 00:09:10,092
You know when this is done
we're going to have to take...
170
00:09:10,092 --> 00:09:12,010
Listen carefully Morgan!
171
00:09:12,010 --> 00:09:14,513
Murphy is not going to
be erased, dealt with,
172
00:09:14,513 --> 00:09:16,807
or anything like
that, okay!
173
00:09:16,807 --> 00:09:18,725
If she is, I'm gonna
come after you;
174
00:09:18,725 --> 00:09:20,853
I'm gonna come after Mai
and the entire council
175
00:09:20,853 --> 00:09:24,106
and I'm going to my
psychopathic, bloodthirsty Uncle
176
00:09:24,106 --> 00:09:27,025
look like Mahatma Gandhi!
177
00:09:27,025 --> 00:09:28,235
You hear me?
178
00:09:28,694 --> 00:09:32,072
You don't
frighten me Dresden.
179
00:09:32,072 --> 00:09:33,574
Really?
180
00:09:33,782 --> 00:09:38,036
Because I scare the hell
out of myself sometimes!
181
00:09:40,539 --> 00:09:43,625
Morgan, do you have any
idea what's going on here?
182
00:09:43,625 --> 00:09:46,545
I suspect a planar binding.
183
00:09:46,545 --> 00:09:50,132
A thin coating of other side material
on the exterior of the building;
184
00:09:50,132 --> 00:09:51,216
Like a net?
185
00:09:51,675 --> 00:09:53,218
Or a coat
of paint.
186
00:09:53,218 --> 00:09:56,555
So, paint thinner.
187
00:09:57,472 --> 00:10:00,767
A coherent burst of light
to blast away the darkness;
188
00:10:00,767 --> 00:10:02,186
you think you
can manage that?
189
00:10:02,186 --> 00:10:04,521
My soul's not
entirely dark Morgan.
190
00:10:04,521 --> 00:10:05,814
Glad to hear it.
191
00:10:10,777 --> 00:10:14,448
You're symbology
is inelegant.
192
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
You want to draw?
193
00:10:16,033 --> 00:10:17,326
Grab some chalk.
194
00:10:19,077 --> 00:10:19,995
It'll do.
195
00:10:20,329 --> 00:10:21,788
Oh good.
196
00:10:21,788 --> 00:10:22,831
Okay.
197
00:10:27,544 --> 00:10:29,755
Morgan, what is with you?
What's the problem?
198
00:10:29,755 --> 00:10:30,797
Soto.
199
00:10:31,340 --> 00:10:32,216
What?
200
00:10:32,257 --> 00:10:33,675
I trained him.
201
00:10:33,926 --> 00:10:35,719
I train all the new wardens.
202
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
You blame yourself
for the kid?
203
00:10:37,763 --> 00:10:39,515
I'm responsible for them.
204
00:10:39,515 --> 00:10:42,726
Now he's dead;
destroyed by the darkness.
205
00:10:42,726 --> 00:10:46,230
Who else am I to blame?
206
00:10:52,736 --> 00:10:55,155
Let's just do this.
207
00:10:55,155 --> 00:10:58,700
We gotta get out of here.
208
00:10:59,409 --> 00:11:00,786
Ready?
209
00:11:02,079 --> 00:11:03,455
And...
210
00:11:03,747 --> 00:11:05,165
go.
211
00:11:17,261 --> 00:11:18,262
It's not working.
212
00:11:18,262 --> 00:11:19,471
Concentrate!
213
00:11:34,152 --> 00:11:36,697
Some things never change.
214
00:11:36,697 --> 00:11:38,657
Always blowing things up.
215
00:11:38,657 --> 00:11:41,326
I'm not always
blowing things up.
216
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
Right.
217
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
Sometimes you set
things on fire.
218
00:11:44,788 --> 00:11:45,747
Oh just...
219
00:11:48,542 --> 00:11:49,918
What happened?
220
00:11:50,085 --> 00:11:51,170
We're still stuck.
221
00:11:51,170 --> 00:11:52,754
Harry...
222
00:11:54,840 --> 00:11:56,341
Morgan.
223
00:11:56,884 --> 00:11:58,468
Harry...
224
00:11:58,927 --> 00:12:00,220
Let me guess.
225
00:12:00,637 --> 00:12:01,471
Bob!
226
00:12:02,097 --> 00:12:03,390
At your service.
227
00:12:03,765 --> 00:12:07,477
He just walked through a wall.
228
00:12:07,561 --> 00:12:10,397
He's a ghost;
it's a long story.
229
00:12:10,397 --> 00:12:14,276
Harry, may I speak
to you, in private?
230
00:12:21,700 --> 00:12:23,285
I am sorry to have
interrupted...
231
00:12:23,285 --> 00:12:28,040
I was trying to be discreet, but
as you say, the cat is out of...
232
00:12:28,499 --> 00:12:31,251
Please don't do that Bob.
233
00:12:31,251 --> 00:12:33,086
Okay, what have you got Bob?
234
00:12:33,086 --> 00:12:36,548
Well, I've been on to a
situation and I have come
235
00:12:36,548 --> 00:12:39,676
to a very troubling conclusion,
though I'm not certain
236
00:12:39,676 --> 00:12:43,514
of the exact nature of the containment
spell, I can tell you without doubt...
237
00:12:43,514 --> 00:12:44,932
It was cast from the inside.
238
00:12:44,932 --> 00:12:46,934
- You already knew?
- Yeah.
239
00:12:46,934 --> 00:12:48,769
I checked the
defensive.
240
00:12:48,769 --> 00:12:50,145
Of course, Murphy
thought she was getting
241
00:12:50,145 --> 00:12:52,564
some kind of light show,
but they're still intact,
242
00:12:52,564 --> 00:12:56,860
which means the spell was
not cast from the outside.
243
00:12:57,444 --> 00:13:00,781
It must be one
of the wardens.
244
00:13:00,781 --> 00:13:02,282
Morgan?
245
00:13:02,658 --> 00:13:03,492
Mai?
246
00:13:05,202 --> 00:13:06,745
Okay, have you found anyway
of getting out of here?
247
00:13:06,745 --> 00:13:07,037
No.
248
00:13:07,037 --> 00:13:09,540
The material from the
other side is everywhere.
249
00:13:09,540 --> 00:13:11,291
It's even beneath
the floor -
250
00:13:11,291 --> 00:13:15,003
if you were
thinking of digging.
251
00:13:15,087 --> 00:13:18,257
Okay listen Bob, this is
what I need you to do.
252
00:13:18,257 --> 00:13:19,258
I need you to lie low;
253
00:13:19,258 --> 00:13:21,760
I need you to say
out of the way;
254
00:13:21,760 --> 00:13:24,888
and I need you tell me
if you notice anything.
255
00:13:24,888 --> 00:13:26,306
You want me to spy?
256
00:13:26,306 --> 00:13:27,516
Pretty much.
257
00:13:28,141 --> 00:13:29,434
How clandestine!
258
00:13:31,395 --> 00:13:32,980
Dresden!
259
00:13:33,397 --> 00:13:34,982
Dresden!
260
00:13:39,695 --> 00:13:42,072
What?
What is it?
261
00:13:42,072 --> 00:13:45,158
The darkness,
it's moving.
262
00:13:45,158 --> 00:13:46,201
What?
263
00:13:53,292 --> 00:13:54,501
- Morgan...
- Dresden...
264
00:13:54,501 --> 00:13:57,963
Let's get out of here.
265
00:14:03,051 --> 00:14:04,011
What just happened?
266
00:14:04,011 --> 00:14:05,179
The darkness
is closing in
267
00:14:05,179 --> 00:14:09,016
and we just lost
half a storefront.
268
00:14:12,895 --> 00:14:15,606
We should tell him the
truth about the attack.
269
00:14:15,606 --> 00:14:17,441
You heard Mai.
We say nothing.
270
00:14:17,441 --> 00:14:20,527
But knowing what's behind
this might help him get us out.
271
00:14:20,527 --> 00:14:21,737
She's right.
272
00:14:22,487 --> 00:14:24,114
This is a hostage situation.
273
00:14:24,114 --> 00:14:26,116
We've been trapped here
by some crazy person.
274
00:14:26,116 --> 00:14:28,327
We don't know what they want
or how they're doing this,
275
00:14:28,327 --> 00:14:30,412
but you people know who it is.
276
00:14:30,412 --> 00:14:32,915
That could be e
key to everything.
277
00:14:32,915 --> 00:14:34,416
So out with it.
278
00:14:41,381 --> 00:14:45,928
We arrived at the location for the
meeting, Eckard Park, just before dawn.
279
00:14:45,928 --> 00:14:48,639
Eckard Park, right down
the street from here.
280
00:14:48,639 --> 00:14:49,765
We never saw what hit us.
281
00:14:49,765 --> 00:14:51,975
There was an
explosion, fire.
282
00:14:51,975 --> 00:14:53,727
All right, the
fire, was it green?
283
00:14:53,727 --> 00:14:55,103
How'd you know that?
284
00:14:55,103 --> 00:14:56,188
I told him.
285
00:14:56,438 --> 00:14:56,897
We got reports;
286
00:14:56,897 --> 00:14:58,815
that's what I came
here to investigate.
287
00:14:58,815 --> 00:15:00,734
So Morgan,
you're telling me
288
00:15:00,734 --> 00:15:04,571
you don't have a clue
what attacked you?
289
00:15:04,571 --> 00:15:07,699
A greenish flame,
an aerial attack.
290
00:15:07,699 --> 00:15:09,451
Logical conclusion would be...
291
00:15:09,451 --> 00:15:10,869
That's enough.
292
00:15:12,204 --> 00:15:15,582
You have no right...
293
00:15:20,671 --> 00:15:23,549
That was embarrassing.
294
00:15:23,549 --> 00:15:27,344
Mai, you've got to tell
me what's going on.
295
00:15:27,344 --> 00:15:29,555
You have to help us.
296
00:15:29,555 --> 00:15:32,099
You're just like your mother;
297
00:15:32,099 --> 00:15:36,270
full of ideas about how
the world should behave.
298
00:15:37,145 --> 00:15:41,400
Well I'm not a trained
monkey, I don't do tricks.
299
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
She needs to rest.
300
00:15:43,026 --> 00:15:43,986
She's still hurt.
301
00:15:43,986 --> 00:15:46,029
What she needs
is a hospital.
302
00:15:46,029 --> 00:15:48,615
Hospitals won't help her.
303
00:15:48,615 --> 00:15:51,243
I need to sleep,
lick my wounds.
304
00:15:51,243 --> 00:15:55,038
Wallace, get her
back into the bed.
305
00:15:56,790 --> 00:16:00,419
What about an open resolve
with a ritual alignment?
306
00:16:00,419 --> 00:16:02,754
That will require a
sacrificial component.
307
00:16:02,754 --> 00:16:05,674
No one is sacrificing
anyone, that's black magic.
308
00:16:05,674 --> 00:16:08,635
We'll find
another way.
309
00:16:08,635 --> 00:16:09,928
Hey Morgan...
310
00:16:11,638 --> 00:16:13,724
Mai's asleep now.
311
00:16:13,724 --> 00:16:15,642
So you know, if there's
anything you feel like sharing,
312
00:16:15,642 --> 00:16:17,186
now might
be a good time.
313
00:16:17,186 --> 00:16:21,565
You should spend your energy
trying to help us to escape.
314
00:16:21,565 --> 00:16:24,610
Morgan, you've got to stop
jumping at my shadow.
315
00:16:24,610 --> 00:16:26,236
The secrecy's not
helping us, okay;
316
00:16:26,236 --> 00:16:27,696
in fact it's going
to get us killed.
317
00:16:27,696 --> 00:16:30,449
So, what was the meeting about
- in the park?
318
00:16:30,490 --> 00:16:33,410
I only tell my secrets
to people who I trust,
319
00:16:33,410 --> 00:16:37,080
and right now,
that's not you.
320
00:16:42,211 --> 00:16:43,378
Murphy, what are you doing?
321
00:16:43,378 --> 00:16:44,296
Murphy...
322
00:16:45,506 --> 00:16:47,007
what are you doing?
323
00:16:47,007 --> 00:16:49,635
I thought I saw my
father out there.
324
00:16:49,635 --> 00:16:50,677
What?
325
00:16:51,595 --> 00:16:54,181
Your father lives in Florida.
326
00:16:54,181 --> 00:16:55,807
Who told you that?
327
00:16:55,807 --> 00:16:57,100
I don't know;
328
00:16:57,267 --> 00:16:58,644
Marie in the evidence
room told me.
329
00:16:58,644 --> 00:17:02,189
Said he was living
with some hooker or...
330
00:17:02,189 --> 00:17:02,606
I hope she's right.
331
00:17:02,606 --> 00:17:04,566
I haven't talked to
him in over a year.
332
00:17:04,566 --> 00:17:07,945
Well, you know, I think you'd know
if your father was dead, right?
333
00:17:07,945 --> 00:17:09,363
Yeah, I guess.
334
00:17:11,865 --> 00:17:12,950
You know, I hate this.
335
00:17:12,950 --> 00:17:16,286
You and your friends are trying to
get us out of here and I'm useless;
336
00:17:16,286 --> 00:17:17,496
dead weight.
337
00:17:18,705 --> 00:17:22,918
Well, I don't know, I don't
think you're useless.
338
00:17:22,960 --> 00:17:25,921
You got Morgan to talk;
that's more than I can do.
339
00:17:25,921 --> 00:17:27,381
Not like he said much.
340
00:17:27,381 --> 00:17:28,507
You want to help?
341
00:17:28,507 --> 00:17:30,008
There's a chance,
just a chance,
342
00:17:30,008 --> 00:17:34,054
that someone in here
is working against us.
343
00:17:34,847 --> 00:17:38,350
And you want me
to find out who?
344
00:17:38,350 --> 00:17:41,603
Well, you're the
detective right?
345
00:17:41,603 --> 00:17:45,732
I'm just a guy that knows
a few tricks, so...
346
00:17:48,527 --> 00:17:50,821
Now that is strange.
347
00:17:50,821 --> 00:17:53,574
What, darkness and death
outside your window?
348
00:17:53,574 --> 00:17:54,575
You think?
349
00:17:54,825 --> 00:17:58,787
I don't know, I mean it's
still outside the window.
350
00:17:58,787 --> 00:18:01,456
It's seeping through the
glass in the storefront.
351
00:18:01,498 --> 00:18:04,501
Listen, I'm going to go check the
front, okay, so you just stay here.
352
00:18:04,501 --> 00:18:06,837
Don't go touching that thing.
353
00:18:06,837 --> 00:18:07,713
Morgan...
354
00:18:08,338 --> 00:18:10,632
So Morgan,
just one question...
355
00:18:10,632 --> 00:18:13,802
You always have questions.
356
00:18:13,802 --> 00:18:17,264
I just realized something...
357
00:18:17,264 --> 00:18:18,807
you can ghost out here
whenever you want.
358
00:18:18,807 --> 00:18:22,519
You can vanish like
a puff of smoke.
359
00:18:22,519 --> 00:18:23,395
Morgan...
360
00:18:28,609 --> 00:18:30,611
I don't actually teleport.
361
00:18:30,611 --> 00:18:32,446
What do you mean, I see you
come and go all the time?
362
00:18:32,446 --> 00:18:33,822
Or I don't see it.
363
00:18:33,822 --> 00:18:34,781
Do you?
364
00:18:34,781 --> 00:18:35,824
Yeah.
365
00:18:42,498 --> 00:18:43,790
Invisibility.
366
00:18:45,209 --> 00:18:46,585
Not precisely.
367
00:18:48,462 --> 00:18:51,715
I just make your eyes
choose not to see me.
368
00:18:51,715 --> 00:18:54,551
You'll have to teach
me that trick some day.
369
00:18:54,551 --> 00:18:58,722
There was a time when I
would have, but not now.
370
00:19:00,182 --> 00:19:04,728
Okay, but if we can make this
stuff not see us; somehow...
371
00:19:09,816 --> 00:19:10,817
And walk through.
372
00:19:10,817 --> 00:19:11,860
Yeah.
373
00:19:13,237 --> 00:19:14,863
It's worth a try right?
374
00:19:14,863 --> 00:19:16,240
It might work.
375
00:19:19,868 --> 00:19:23,330
Okay, I got 7 protective
shields, it's enough for everyone.
376
00:19:23,330 --> 00:19:25,707
And once they're modified,
they should hold off
377
00:19:25,707 --> 00:19:29,044
the other side
for a few seconds -
378
00:19:29,044 --> 00:19:30,921
long enough for
us to get out.
379
00:19:30,921 --> 00:19:32,214
Are you sure about that?
380
00:19:32,214 --> 00:19:34,383
We don't know how
thick this stuff is.
381
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
If you don't have a respirator you don't
go into smoke you can't see through.
382
00:19:37,052 --> 00:19:39,137
It's too easy to get
lost or turned around.
383
00:19:39,137 --> 00:19:40,472
It can't be that thick.
384
00:19:40,472 --> 00:19:43,308
It's like a coating, right?
385
00:19:43,308 --> 00:19:44,685
A net?
386
00:19:44,685 --> 00:19:47,104
Yeah, unless it's not, in
which case if we're in there
387
00:19:47,104 --> 00:19:49,356
and the charge
runs out then...
388
00:19:49,356 --> 00:19:51,191
We're dead.
389
00:19:51,692 --> 00:19:53,861
We need to send in a scout,
390
00:19:53,861 --> 00:19:55,279
find out exactly
how much material
391
00:19:55,279 --> 00:19:56,613
we have to
travel through.
392
00:19:56,613 --> 00:19:58,574
Morgan, I'm not sure we're
going to get too many
393
00:19:58,574 --> 00:20:00,492
volunteers for that,
seeing as this stuff
394
00:20:00,492 --> 00:20:03,662
kills any living
thing it touches.
395
00:20:03,662 --> 00:20:07,332
Not everyone in this
building is alive.
396
00:20:07,332 --> 00:20:10,210
Frankly, I think
it's a terrible idea;
397
00:20:10,210 --> 00:20:13,005
exposing me to the
distilled essence of death,
398
00:20:13,005 --> 00:20:16,300
on the off chance it
might help you escape.
399
00:20:16,300 --> 00:20:18,302
Has anyone ever
explained the concept
400
00:20:18,302 --> 00:20:20,554
of cost/benefit
analysis to you?
401
00:20:20,554 --> 00:20:23,223
I dropped out of high
school, remember.
402
00:20:23,223 --> 00:20:25,601
And you wonder why your life
is an unending series
403
00:20:25,601 --> 00:20:30,272
of insurmountable intellectual,
financial and emotional hurdles.
404
00:20:30,606 --> 00:20:32,024
Open the door.
405
00:20:40,199 --> 00:20:43,202
Bob, listen, are you sure you
didn't find out when, you know...
406
00:20:43,202 --> 00:20:44,578
- When I was spying?
- Yeah.
407
00:20:44,578 --> 00:20:46,747
No not very much.
408
00:20:46,747 --> 00:20:48,624
Amber's
has been crying;
409
00:20:48,624 --> 00:20:50,167
she doesn't really
want to know.
410
00:20:50,167 --> 00:20:53,754
Wallace keeps sharpening
those strange weapons of his.
411
00:20:53,754 --> 00:20:54,880
Mai sleeps.
412
00:20:55,339 --> 00:20:56,632
Murphy paces.
413
00:20:56,882 --> 00:20:58,675
Morgan, well, you know
Morgan, is Morgan.
414
00:20:58,675 --> 00:21:00,844
Nothing to tell us who's behind
this, how to get out of this?
415
00:21:00,844 --> 00:21:03,972
I'm just trying...
you know, anything?
416
00:21:03,972 --> 00:21:08,602
If by that you mean a better
option than me going in there, no.
417
00:21:19,196 --> 00:21:21,740
Okay, look, I have your skull.
418
00:21:21,740 --> 00:21:24,451
If you're gone too long
I'll use it summon you back.
419
00:21:24,451 --> 00:21:24,952
Good.
420
00:21:24,952 --> 00:21:26,620
Just like a
safety rope.
421
00:21:26,620 --> 00:21:27,955
So it's okay.
422
00:21:28,539 --> 00:21:30,082
- All right.
- Come on.
423
00:21:30,082 --> 00:21:31,500
- Wait.
- Yeah.
424
00:21:33,919 --> 00:21:37,381
Are you sure once I go in there
I'll still be bound to that thing?
425
00:21:37,381 --> 00:21:40,259
No, not entirely.
426
00:21:40,259 --> 00:21:43,929
Well, that's a happy thought.
427
00:21:51,854 --> 00:21:53,230
Are you ready?
428
00:21:53,605 --> 00:21:54,481
Yes.
429
00:21:55,524 --> 00:21:56,900
Bob...
430
00:21:58,110 --> 00:22:00,279
you're being
really brave.
431
00:22:00,279 --> 00:22:04,158
I didn't know ghosts
could be brave.
432
00:22:04,158 --> 00:22:08,036
I didn't know ghosts
could be ghosts.
433
00:22:08,370 --> 00:22:12,749
Life is a veritable cornucopia
of surprises, isn't it?
434
00:22:15,836 --> 00:22:17,838
Wish me luck m'lady.
435
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
Good luck.
436
00:22:21,842 --> 00:22:23,260
Harry.
437
00:22:33,854 --> 00:22:37,232
He'll be right back.
438
00:22:46,074 --> 00:22:46,909
Bob?
439
00:22:51,038 --> 00:22:52,414
Bob...
440
00:23:02,841 --> 00:23:06,803
Hrothbert of Bainbridge
I summon you...
441
00:23:09,306 --> 00:23:13,060
Hrothbert of Bainbridge
I sum...
442
00:23:14,645 --> 00:23:15,771
Summon you.
443
00:23:32,454 --> 00:23:36,083
Hey, it's been
over an hour.
444
00:23:36,959 --> 00:23:38,001
Yeah.
445
00:23:39,461 --> 00:23:41,129
He might not be coming back.
446
00:23:41,129 --> 00:23:43,632
I just thought I might...
447
00:23:43,632 --> 00:23:47,261
come back through here,
so I was just, you know...
448
00:23:47,261 --> 00:23:51,181
He's really important
to you isn't he?
449
00:23:52,808 --> 00:23:56,144
I've known him since I was 11.
450
00:23:56,144 --> 00:23:57,437
Everyone else in
my life is gone
451
00:23:57,437 --> 00:24:01,066
and if he
doesn't make it...
452
00:24:09,116 --> 00:24:10,033
See that?
453
00:24:10,409 --> 00:24:11,702
- Did you see that?
- Is it him?
454
00:24:11,702 --> 00:24:12,995
Hey Bob, Bob?
455
00:24:15,622 --> 00:24:17,374
Looks like my father.
456
00:24:17,374 --> 00:24:18,792
Harry.
457
00:24:20,294 --> 00:24:21,170
Your father?
458
00:24:21,211 --> 00:24:23,380
Dad, is that you?
459
00:24:23,380 --> 00:24:24,715
Harry!
460
00:24:24,715 --> 00:24:28,093
I have to warn you!
461
00:24:28,135 --> 00:24:32,389
He's been dead for over
20 years, what's he doing?
462
00:24:32,389 --> 00:24:34,600
He's trying to
warn me about something.
463
00:24:34,600 --> 00:24:35,642
Are you sure about that?
464
00:24:35,642 --> 00:24:36,977
You saw, you saw it.
465
00:24:36,977 --> 00:24:38,645
You heard it, right?
466
00:24:38,645 --> 00:24:39,521
I saw it.
467
00:24:39,771 --> 00:24:41,398
I've seen a lot of
crazy things today,
468
00:24:41,398 --> 00:24:46,278
but I'm thinking it might have been
sort of trick; an illusion, whatever.
469
00:24:46,278 --> 00:24:49,865
Look, to me, none of
this makes any sense,
470
00:24:49,865 --> 00:24:52,493
but right now I'm thinking
whatever comes out of that,
471
00:24:52,493 --> 00:24:55,746
it's not something
that we should trust.
472
00:24:55,746 --> 00:24:57,789
You know what, I don't
know what to believe.
473
00:24:57,789 --> 00:25:00,918
I don't know what to believe.
474
00:25:00,918 --> 00:25:02,002
Your ghost!
475
00:25:02,377 --> 00:25:03,879
Bob! He's back.
476
00:25:05,214 --> 00:25:06,715
Bob, Bob, are
you all right?
477
00:25:06,715 --> 00:25:09,218
Yes. As well as
can be expected.
478
00:25:09,218 --> 00:25:11,553
I tried to summon you but
the connection was gone.
479
00:25:11,553 --> 00:25:13,138
I know, I know,
but it's back now.
480
00:25:13,138 --> 00:25:14,556
I can feel it.
481
00:25:15,057 --> 00:25:18,101
Were you free?
Were you free?
482
00:25:18,101 --> 00:25:22,314
Harry, there's no freedom
in there; not for me.
483
00:25:22,898 --> 00:25:25,901
In my life my sins
were considerable,
484
00:25:25,901 --> 00:25:30,906
but there are things on the other side,
presences, that love me not at all.
485
00:25:34,076 --> 00:25:37,329
I was fortunate to have
extricated myself.
486
00:25:37,329 --> 00:25:39,081
How thick is the energy field?
487
00:25:39,081 --> 00:25:42,084
Can we walk through it?
488
00:25:42,084 --> 00:25:44,545
There is no through it.
489
00:25:44,545 --> 00:25:48,549
This is not some sort of
energy field, or net, or shell.
490
00:25:48,549 --> 00:25:52,302
Whoever did this shifted
this entire building
491
00:25:52,302 --> 00:25:55,973
to the other side,
completely.
492
00:25:57,391 --> 00:26:01,520
We are, for all intents
and purposes, in hell!
493
00:26:17,452 --> 00:26:20,038
Dresden's judgment may
occasionally be flawed,
494
00:26:20,038 --> 00:26:24,042
but his record
collection is impressive.
495
00:26:24,877 --> 00:26:26,253
How long have you know him?
496
00:26:26,295 --> 00:26:27,713
Most of his life.
497
00:26:27,713 --> 00:26:31,258
I first met him when I was
a newly commissioned warden
498
00:26:31,258 --> 00:26:34,136
and he was a teenager,
recently orphaned
499
00:26:34,136 --> 00:26:39,057
and he was living with his Uncle,
Justin Morningway; a man of influence.
500
00:26:40,142 --> 00:26:45,147
Let me guess, Harry was some sort of
child genius, destined for greatness.
501
00:26:46,440 --> 00:26:48,483
Quite the contrary,
502
00:26:48,483 --> 00:26:51,737
he's a Morningway, like
his Uncle and Mother,
503
00:26:51,737 --> 00:26:55,699
and Morningways
are nothing but trouble.
504
00:27:06,418 --> 00:27:09,505
I could never play like that,
505
00:27:09,546 --> 00:27:12,841
even if I had all
the time in the world.
506
00:27:12,841 --> 00:27:16,386
Speaking of which, shouldn't
you be doing something
507
00:27:16,386 --> 00:27:19,515
to try and get us out of here?
508
00:27:19,515 --> 00:27:20,557
I am.
509
00:27:21,058 --> 00:27:24,436
I'm listening to
Jazz and thinking,
510
00:27:24,436 --> 00:27:28,815
or I would be if you didn't
keep asking me questions.
511
00:27:35,948 --> 00:27:39,993
Well, sorry, it's not
too pretty in there.
512
00:27:43,413 --> 00:27:44,706
It wasn't me.
513
00:27:44,998 --> 00:27:46,041
What?
514
00:27:46,291 --> 00:27:49,044
That's what you're trying
to figure out, right;
515
00:27:49,044 --> 00:27:51,588
if I'm the one who pulled
this place to the other side?
516
00:27:51,588 --> 00:27:53,549
Because it could only have
been done from in here,
517
00:27:53,549 --> 00:27:56,009
but you know Morgan
and Murphy and Mai.
518
00:27:56,009 --> 00:27:57,135
Wallace and I
are the strangers
519
00:27:57,135 --> 00:28:00,472
so it must have
been one of us.
520
00:28:00,472 --> 00:28:03,016
I haven't ruled out anybody.
521
00:28:03,016 --> 00:28:04,017
It's okay.
522
00:28:05,519 --> 00:28:08,856
I think it's you.
523
00:28:09,022 --> 00:28:10,190
You think it's me?
524
00:28:10,190 --> 00:28:12,109
Mai wouldn't mind
seeing you dead.
525
00:28:12,109 --> 00:28:16,572
Morgan is always hounding you
and Wallace and I and Soto,
526
00:28:17,406 --> 00:28:18,907
we're nobodies.
527
00:28:19,158 --> 00:28:20,450
Disposable...
528
00:28:21,994 --> 00:28:24,288
I don't kill people.
529
00:28:24,288 --> 00:28:28,834
You killed your Uncle, Justin
Morningway, with black magic.
530
00:28:37,968 --> 00:28:39,178
What do you know about that?
531
00:28:39,178 --> 00:28:41,805
There's a case file on you.
532
00:28:41,805 --> 00:28:44,933
Required reading
for all new wardens.
533
00:28:44,933 --> 00:28:47,603
You're the living example
of what not to do,
534
00:28:47,603 --> 00:28:49,813
and someone to
keep an eye on.
535
00:28:49,813 --> 00:28:54,067
I may be expendable, but
you're the usual suspect.
536
00:28:54,526 --> 00:28:55,611
Is that so?
537
00:28:57,029 --> 00:29:00,407
You're a Morningway!
538
00:29:02,367 --> 00:29:04,161
Those things are
expensive you know.
539
00:29:04,161 --> 00:29:05,287
We're running
out of time Bob.
540
00:29:05,287 --> 00:29:06,371
I gotta get us
out of here.
541
00:29:06,371 --> 00:29:09,875
Amber, Murphy, everyone.
542
00:29:10,584 --> 00:29:12,711
Yes, even the expendables.
543
00:29:12,711 --> 00:29:13,504
You heard that?
544
00:29:13,504 --> 00:29:16,965
You did ask me to spy.
545
00:29:18,175 --> 00:29:19,176
Harry you are right.
546
00:29:19,176 --> 00:29:20,260
Time is of the essence.
547
00:29:20,260 --> 00:29:21,303
It's in here too.
548
00:29:21,303 --> 00:29:22,346
I know.
549
00:29:22,346 --> 00:29:25,849
Have you thought about using
a psycho-pompic ritual?
550
00:29:25,849 --> 00:29:28,268
Yeah, all that's gonna do is
get us on the other side
551
00:29:28,268 --> 00:29:31,939
and get us
stuck there - dead!
552
00:29:32,523 --> 00:29:36,818
Necromantic conversion;
perhaps rendered as in oil.
553
00:29:36,860 --> 00:29:40,322
Been there, done that.
554
00:29:41,782 --> 00:29:42,783
We coat ourselves in that,
555
00:29:42,783 --> 00:29:44,660
we're not even going
to get in it Bob.
556
00:29:44,660 --> 00:29:47,246
What if we painted the
floors or the walls?
557
00:29:47,246 --> 00:29:48,372
We need gallons of the stuff.
558
00:29:48,372 --> 00:29:50,457
We only have enough
ingredients for a few ounces.
559
00:29:50,457 --> 00:29:51,875
Harry?
560
00:29:55,379 --> 00:29:56,797
Harry!
561
00:30:05,514 --> 00:30:06,515
I made it!
562
00:30:08,183 --> 00:30:09,017
Dad!
563
00:30:11,019 --> 00:30:14,356
Is it really you?
564
00:30:15,732 --> 00:30:18,026
Don't touch it Harry.
565
00:30:18,026 --> 00:30:20,445
It's from the darkness,
made of the other side.
566
00:30:20,445 --> 00:30:22,114
Remember what
happened to Soto.
567
00:30:22,114 --> 00:30:26,535
He's right Harry, he's right,
you can't be too careful.
568
00:30:27,494 --> 00:30:28,662
Give me a minute Bob.
569
00:30:28,662 --> 00:30:29,955
Are you sure?
570
00:30:30,205 --> 00:30:33,542
Give me a minute.
571
00:30:33,709 --> 00:30:34,835
Be careful.
572
00:30:36,336 --> 00:30:38,297
Listen to me, it took
so much to get me here,
573
00:30:38,297 --> 00:30:41,341
so much work to get me here
and I don't have a lot of time.
574
00:30:41,341 --> 00:30:43,594
The person who sent me here,
she wants you to know
575
00:30:43,594 --> 00:30:46,889
that someone betrayed you
in this building.
576
00:30:46,889 --> 00:30:47,890
Who's she?
577
00:30:48,974 --> 00:30:50,434
I'm getting pulled
back Harry.
578
00:30:50,434 --> 00:30:52,728
Harry do you hear me, there's
a traitor in here Harry.
579
00:30:52,728 --> 00:30:54,021
Dad, I've already
worked that out.
580
00:30:54,062 --> 00:30:55,689
You know that, what are
you gonna do about it?
581
00:30:55,689 --> 00:30:57,024
I'm trying to find
out who they are.
582
00:30:57,024 --> 00:30:58,400
No, no, Harry.
583
00:30:58,483 --> 00:30:59,943
There is no more
time for that, okay.
584
00:30:59,943 --> 00:31:01,528
You have to kill them Harry.
585
00:31:01,528 --> 00:31:03,989
You got to kill everyone
in this building.
586
00:31:03,989 --> 00:31:07,409
There's no other way.
587
00:31:23,592 --> 00:31:24,343
You all right?
588
00:31:24,343 --> 00:31:27,846
Get away from her!
589
00:31:29,014 --> 00:31:30,432
Amber!
590
00:31:32,518 --> 00:31:33,602
Amber!
591
00:31:33,602 --> 00:31:37,481
It's Wallace, he's
trying to kill Mai.
592
00:31:42,861 --> 00:31:44,655
Wallace, what are you doing?
593
00:31:44,655 --> 00:31:47,616
It's one of us;
one of us is doing this.
594
00:31:47,616 --> 00:31:48,492
You okay?
595
00:31:48,784 --> 00:31:52,788
There's only one way out
and that's to kill you all.
596
00:31:52,788 --> 00:31:55,833
Mai, you have to help her.
597
00:31:55,833 --> 00:31:57,125
Go!
598
00:31:57,125 --> 00:31:58,794
Bob, watch Murphy.
599
00:31:58,794 --> 00:32:02,589
I shan't take my
eyes off of her.
600
00:32:04,216 --> 00:32:05,050
Mai!
601
00:32:05,717 --> 00:32:06,635
Pathetic.
602
00:32:07,678 --> 00:32:09,513
I'm old and pathetic.
603
00:32:09,513 --> 00:32:10,639
Still weak.
604
00:32:10,848 --> 00:32:12,391
I should be
getting better.
605
00:32:12,391 --> 00:32:13,851
something's not right.
606
00:32:13,851 --> 00:32:16,895
Someone's keeping
me from healing.
607
00:32:16,895 --> 00:32:18,313
Someone close.
608
00:32:18,522 --> 00:32:19,356
Who?
609
00:32:20,148 --> 00:32:20,899
You.
610
00:32:20,899 --> 00:32:24,903
Me? Mai, I'm trying to
protect you here.
611
00:32:25,737 --> 00:32:27,030
Well try harder.
612
00:32:34,788 --> 00:32:36,290
Murphy?
613
00:32:42,629 --> 00:32:44,882
Single shot straight
through the heart.
614
00:32:44,882 --> 00:32:47,509
I just killed a man
because...
615
00:32:47,509 --> 00:32:49,720
what, he was a wizard
616
00:32:49,720 --> 00:32:51,555
trying to kill a bunch
of other wizards,
617
00:32:51,555 --> 00:32:54,308
in order to escape
a magical trap!
618
00:32:54,308 --> 00:32:57,686
Okay, listen, you said it
yourself, it's a hostage situation.
619
00:32:57,686 --> 00:33:00,022
It happens, you lost it,
okay, you snapped.
620
00:33:00,022 --> 00:33:01,899
But I don't shoot people.
621
00:33:01,899 --> 00:33:03,108
I arrest people;
622
00:33:03,108 --> 00:33:06,695
I investigate crime
scenes, I write reports.
623
00:33:06,695 --> 00:33:08,864
It was pretty simple
until I met you.
624
00:33:08,864 --> 00:33:11,408
It's actually
still simple.
625
00:33:11,450 --> 00:33:15,829
He was trying to kill us all
and you stopped him, okay?
626
00:33:16,580 --> 00:33:19,958
Yeah, yeah, I guess.
627
00:33:20,000 --> 00:33:20,584
Yeah.
628
00:33:20,584 --> 00:33:23,003
Harry, Mai's
still hanging on...
629
00:33:23,003 --> 00:33:24,338
barely.
630
00:33:24,338 --> 00:33:28,509
Never should have
trusted her with anyone else.
631
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Oh please.
632
00:33:33,472 --> 00:33:35,724
I was just up there
633
00:33:35,724 --> 00:33:39,853
and Mai was just up there
and now it's just...
634
00:33:41,605 --> 00:33:43,273
This is not good.
635
00:33:43,273 --> 00:33:45,275
This doesn't make any sense.
636
00:33:45,275 --> 00:33:47,736
It moves, it stops.
637
00:33:47,778 --> 00:33:50,322
Now it's moving again.
Why?
638
00:33:50,322 --> 00:33:53,992
What's causing it
to close in?
639
00:33:54,117 --> 00:33:58,330
Okay, listen, I think that
is the wrong question.
640
00:33:59,248 --> 00:34:00,999
I think what we
should be asking
641
00:34:00,999 --> 00:34:04,586
is what is
holding it back?
642
00:34:07,714 --> 00:34:09,216
Or who?
643
00:34:14,596 --> 00:34:15,472
Mai?
644
00:34:19,726 --> 00:34:22,771
Mai came back here,
645
00:34:22,771 --> 00:34:25,566
the darkness closed
in on the storefront.
646
00:34:25,566 --> 00:34:30,028
It wasn't in the bedroom until
she wasn't in it anymore.
647
00:34:31,196 --> 00:34:34,867
The weaker she's getting,
the faster it's closing in.
648
00:34:34,867 --> 00:34:36,827
So she's been
holding it at bay?
649
00:34:36,827 --> 00:34:39,913
It's not just that;
she's controlling it.
650
00:34:39,913 --> 00:34:41,415
Think about it;
651
00:34:41,832 --> 00:34:44,877
Mai was hurt, she said she
had to lick her wounds,
652
00:34:44,877 --> 00:34:47,629
so she came here, she
retreated here to my place.
653
00:34:47,629 --> 00:34:51,175
Like some sort of a cave
and then once she was inside...
654
00:34:51,175 --> 00:34:52,509
She pulled the
entrance shut.
655
00:34:52,509 --> 00:34:55,095
- Right.
- Right.
656
00:34:55,095 --> 00:34:58,974
Then she moved this
place to the other side.
657
00:34:58,974 --> 00:35:02,102
This isn't an attack,
this is a defense.
658
00:35:02,102 --> 00:35:03,270
Mai's trying to
protect herself
659
00:35:03,270 --> 00:35:05,147
from whatever is
attacking her.
660
00:35:05,147 --> 00:35:06,190
To heal herself.
661
00:35:06,190 --> 00:35:07,232
Yeah.
662
00:35:07,900 --> 00:35:10,319
But she's not getting better.
663
00:35:10,319 --> 00:35:11,778
No.
664
00:35:14,490 --> 00:35:17,409
Something's blocking
her ability to heal.
665
00:35:17,409 --> 00:35:20,579
Something is weakening her.
666
00:35:20,579 --> 00:35:21,955
Harry,
667
00:35:23,582 --> 00:35:26,502
whoever is preventing
her from healing,
668
00:35:26,502 --> 00:35:30,255
must be very near
her constantly.
669
00:35:30,589 --> 00:35:35,135
Which means the thing that
attacked her is in here with us.
670
00:35:36,220 --> 00:35:40,390
But your place is defended,
that's why we came here.
671
00:35:40,390 --> 00:35:41,808
It shouldn't have
been able to get in;
672
00:35:41,808 --> 00:35:45,646
not without setting
off your alarms.
673
00:35:51,693 --> 00:35:53,028
Dresden?
674
00:35:53,028 --> 00:35:55,155
Unless it was invited in.
675
00:35:55,155 --> 00:35:58,617
Hey Murphy,
come on in.
676
00:36:02,079 --> 00:36:05,499
Took you long enough.
677
00:36:11,004 --> 00:36:14,424
Okay, Morgan, Morgan.
678
00:36:19,221 --> 00:36:20,222
You invited it in.
679
00:36:20,222 --> 00:36:21,890
I thought it was
Murphy, what can I say?
680
00:36:21,890 --> 00:36:23,225
You invited it in!
681
00:36:23,225 --> 00:36:24,393
Morgan, I...
682
00:36:26,603 --> 00:36:27,896
What are you?
683
00:36:28,272 --> 00:36:30,148
Ask Morgan, he knows.
684
00:36:30,148 --> 00:36:31,024
Morgan...
685
00:36:33,485 --> 00:36:38,532
You're a good man Dresden, polite,
nice to your friends, especially Murphy.
686
00:36:40,909 --> 00:36:43,120
Why'd you have to go and
choose the wrong side?
687
00:36:43,120 --> 00:36:44,163
The wrong side?
688
00:36:44,204 --> 00:36:46,748
As opposed to you,
whatever you are?
689
00:36:46,748 --> 00:36:49,585
Do you think Mai would
do the same for you?
690
00:36:49,585 --> 00:36:51,461
That she's one
of the good guys?
691
00:36:51,461 --> 00:36:54,590
Power, that's all
she cares abut.
692
00:36:54,590 --> 00:36:55,591
That's a lie!
693
00:36:55,632 --> 00:36:59,094
Really, tell you what?
694
00:36:59,136 --> 00:37:03,807
Just to show you I have a heart,
you kill Mai; slit her throat,
695
00:37:06,059 --> 00:37:09,104
hand me her corpse,
696
00:37:09,104 --> 00:37:12,524
and I'll
let you live.
697
00:37:16,153 --> 00:37:17,821
So my entire building is trapped in hell;
698
00:37:17,821 --> 00:37:19,656
I'm stuck behind a
failing magical barrier
699
00:37:19,656 --> 00:37:22,826
and something really, really
horrible is waiting on the side.
700
00:37:22,826 --> 00:37:24,703
I mean, like I said, I try
to take care of myself,
701
00:37:24,703 --> 00:37:26,830
but some days
things just happen.
702
00:37:26,830 --> 00:37:28,081
Clock's ticking.
703
00:37:28,332 --> 00:37:31,460
So Morgan, are you going to
tell me what that thing is?
704
00:37:31,460 --> 00:37:35,005
It will just depress you.
705
00:37:39,551 --> 00:37:41,053
Morgan, please.
706
00:37:41,678 --> 00:37:42,846
I'm waiting!
707
00:37:43,555 --> 00:37:46,433
It's a???, a Drake.
708
00:37:46,433 --> 00:37:50,479
You mean a dragon, scales,
horns, fire breathing?
709
00:37:50,479 --> 00:37:52,272
A dragon, dragon?
710
00:37:52,272 --> 00:37:55,692
Magical powers, able to change
shape, immortal, that sort of thing.
711
00:37:55,692 --> 00:37:57,027
Oh, that's great.
712
00:37:57,027 --> 00:38:00,614
Fine, you had your chance.
713
00:38:19,842 --> 00:38:22,970
Okay Morgan, you gotta
pull the shield tight now!
714
00:38:22,970 --> 00:38:26,181
What are you doing?
715
00:38:26,181 --> 00:38:27,266
I'm gonna make Mai sicker.
716
00:38:27,266 --> 00:38:29,226
She'll just lose control of
the spell and the darkness
717
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
will close in around her.
718
00:38:30,352 --> 00:38:32,354
I'm counting on it,
I'm counting it,
719
00:38:32,354 --> 00:38:36,483
so just pull the shield
in tight, please, now!
720
00:39:03,719 --> 00:39:04,720
It's gone.
721
00:39:08,974 --> 00:39:11,560
Okay, we gotta pour everything
we go back into Mai.
722
00:39:11,560 --> 00:39:13,061
We gotta bring her back.
723
00:39:13,061 --> 00:39:16,732
Morgan, Amber,
bring her back.
724
00:39:23,906 --> 00:39:25,199
There you go.
725
00:39:27,951 --> 00:39:30,996
Okay.
It's dead, you're safe.
726
00:39:30,996 --> 00:39:34,958
Would you please get
us out of here now.
727
00:39:37,211 --> 00:39:38,212
It's done.
728
00:39:50,641 --> 00:39:51,934
Good job Morgan.
729
00:39:52,559 --> 00:39:53,852
Well done Harry.
730
00:39:56,480 --> 00:40:00,275
Well, you don't
see that everyday.
731
00:40:02,402 --> 00:40:04,613
Well Harry, we made it.
732
00:40:04,613 --> 00:40:07,574
I'm sorry for judging you.
733
00:40:07,574 --> 00:40:11,745
You're more than a last
name in some case file.
734
00:40:13,330 --> 00:40:14,832
Thanks.
735
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
- We can go.
- Good.
736
00:40:20,420 --> 00:40:23,799
Oh Mai, is that it?
737
00:40:24,424 --> 00:40:25,509
Just, good?
738
00:40:26,844 --> 00:40:30,055
You trapped us in here;
two people die.
739
00:40:30,055 --> 00:40:33,559
You could reverse the spell
anytime and you didn't?
740
00:40:33,559 --> 00:40:34,393
Why?
741
00:40:35,394 --> 00:40:39,022
Because I knew, I knew
it was in there with us
742
00:40:39,064 --> 00:40:42,234
and the only way to get rid
of it was to trap it with us.
743
00:40:42,234 --> 00:40:45,195
And if it came to it,
let us die with it.
744
00:40:45,195 --> 00:40:46,613
That's absurd.
745
00:40:47,781 --> 00:40:50,033
So destroying that was...?
746
00:40:50,033 --> 00:40:54,204
Yes, more important than
saving you, or myself.
747
00:40:59,334 --> 00:41:00,502
Is that all?
748
00:41:02,087 --> 00:41:03,380
No.
749
00:41:03,380 --> 00:41:04,381
One thing.
750
00:41:06,508 --> 00:41:11,346
These Drakes, they can shape, they're
magical, immortal and all that.
751
00:41:14,558 --> 00:41:17,269
But you can change your
appearance and you're magical
752
00:41:17,269 --> 00:41:21,273
and you've been around
a long, long time.
753
00:41:21,440 --> 00:41:24,067
Are you inferring something?
754
00:41:24,067 --> 00:41:27,529
Technically I'm implying,
you're inferring.
755
00:41:27,529 --> 00:41:29,990
Well, it's dangerous
either way.
756
00:41:29,990 --> 00:41:31,617
You didn't answer my question.
757
00:41:31,617 --> 00:41:33,452
Well you didn't ask one,
758
00:41:33,452 --> 00:41:37,372
which at least shows
some common sense.
759
00:41:41,043 --> 00:41:43,879
Hey, Dresden,
mind if I come in?
760
00:41:43,879 --> 00:41:45,255
You know Murphy,
no, I'm not...
761
00:41:45,255 --> 00:41:46,465
I was being rhetorical.
762
00:41:46,465 --> 00:41:48,634
There was an explosion
in the area this morning,
763
00:41:48,634 --> 00:41:50,052
do you know anything about it?
764
00:41:50,052 --> 00:41:51,553
No, not really.
765
00:41:51,678 --> 00:41:54,306
Gonna introduce me
to your friends?
766
00:41:54,306 --> 00:41:55,641
No.
767
00:41:55,641 --> 00:41:56,725
Sorry.
768
00:41:56,725 --> 00:41:58,602
- Leaving?
- We're leaving.
769
00:41:58,602 --> 00:42:00,187
Leaving.
770
00:42:03,148 --> 00:42:06,610
Good day Lieutenant...
771
00:42:09,154 --> 00:42:10,447
Dresden.
772
00:42:10,447 --> 00:42:12,282
You don't want to know.
773
00:42:12,324 --> 00:42:14,868
Hell, I don't
want to know.
774
00:42:14,868 --> 00:42:18,539
Murphy, want to
get some lunch?
775
00:42:19,164 --> 00:42:20,123
Lunch?
776
00:42:20,123 --> 00:42:21,542
- Yeah.
- Sure.
777
00:42:22,376 --> 00:42:24,503
I've been craving Chinese.
778
00:42:24,503 --> 00:42:28,131
How about the Golden Dragon?
779
00:42:28,632 --> 00:42:30,050
Greek.
780
00:42:31,468 --> 00:42:32,678
Okay, Greek.
781
00:42:36,223 --> 00:42:37,641
Greek.
782
00:42:41,812 --> 00:42:45,983
>
54872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.