All language subtitles for The.Dresden.Files.S01E10.What.About.Bob.DSR-SiTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 / 2 00:00:00,459 --> 00:00:02,544 Previously on the Dresden Files: 3 00:00:02,628 --> 00:00:03,879 No! 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,139 Who the hell are you? 5 00:00:14,223 --> 00:00:17,184 I got a dead billionaire, I got a possessed cop, 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,686 I got a psychotic killer on the loose and in 4 hours 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,146 he's going to meet up with a Vegas tycoon 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,898 and he's going to jump into him. 9 00:00:22,981 --> 00:00:25,734 And in the process he's going to blow Murphy's brains out! 10 00:00:25,776 --> 00:00:29,071 Come on out Boone! Someone wants to say bye to you! 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 What happened to me Harry? 12 00:00:39,164 --> 00:00:42,125 That was quite a hit to head you took from Miller. 13 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 I keep dreaming about you. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,379 Good dreams, bad dreams, what you got? 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,672 Sometimes you're pretty scary in them, 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,048 and I see something else. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,466 Yeah, what's that? 18 00:00:49,550 --> 00:00:50,634 Miller killing himself. 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 I feel like I was there. 20 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 Ah, you weren't there. 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,429 Miller clocked you one. 22 00:00:54,513 --> 00:00:56,473 He took me out, he ran off and he blew his brains 23 00:00:56,557 --> 00:00:57,891 in private and I brought you back here and you know, 24 00:00:57,933 --> 00:00:59,810 you were completely out of it Murphy. 25 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 Could you make me a promise? 26 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 Yeah. 27 00:01:02,938 --> 00:01:09,111 Promise you will never lie to me about anything ever again. 28 00:01:21,832 --> 00:01:24,501 For the working magician the best tool in his tool box 29 00:01:24,543 --> 00:01:30,299 is a little thing we like to call, the false expectation. 30 00:01:30,382 --> 00:01:33,010 If played right it could stun an audience 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,178 into total submission. 32 00:01:37,556 --> 00:01:38,599 Dad, mail came. 33 00:01:40,559 --> 00:01:42,060 Harry, you see my ring, 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 the one with the blue gem, the one your mother gave me? 35 00:01:43,937 --> 00:01:46,273 It's missing. 36 00:01:46,356 --> 00:01:47,274 No. 37 00:01:50,027 --> 00:01:53,155 You got a letter, from the cruise ship line. 38 00:01:55,616 --> 00:01:56,992 Good luck. 39 00:01:58,202 --> 00:01:59,369 Thanks Harry. 40 00:02:08,712 --> 00:02:09,922 Did we get the job? 41 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 Sorry Harry, 42 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 but you're going to be spending the next three months 43 00:02:16,887 --> 00:02:18,722 cruising the Caribbean in Central America 44 00:02:18,764 --> 00:02:19,973 with your old man. 45 00:02:20,057 --> 00:02:21,892 All right! 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,770 Two shows nightly, 47 00:02:24,811 --> 00:02:27,940 three on the weekends and sunny days - it never ends. 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,369 Dad? 49 00:02:40,410 --> 00:02:41,954 The false expectation is also known 50 00:02:42,037 --> 00:02:44,957 by more aggressive illusionists 51 00:02:44,998 --> 00:02:47,960 as the dashed hope. 52 00:02:48,001 --> 00:02:51,797 Timed just right it can be a real killer. 53 00:02:51,839 --> 00:02:53,465 Dad! 54 00:02:59,930 --> 00:03:02,766 Here's the thing about the dashed hope; 55 00:03:02,808 --> 00:03:06,103 you hit someone hard enough with it at an early age 56 00:03:06,144 --> 00:03:09,064 and it can make a blind spot in one's habitual search 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,150 for closeness and affection. 58 00:03:12,234 --> 00:03:15,904 Okay, my habitual search. 59 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 The current blind spot's name was Tara, 60 00:03:18,365 --> 00:03:21,535 sweet and funny and willing to destroy my life 61 00:03:21,618 --> 00:03:23,787 for a fist full of cash. 62 00:03:31,920 --> 00:03:33,088 Of course the hunger for money can create 63 00:03:33,130 --> 00:03:35,382 its own blind spot, 64 00:03:35,465 --> 00:03:39,469 and what you can't see coming can kill you. 65 00:03:47,436 --> 00:03:50,564 This is so weird. 66 00:03:56,653 --> 00:04:02,409 Esplanadum, coricsabeous, plesentatous, sesame. 67 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 Tara? 68 00:04:47,871 --> 00:04:51,041 Bob, Bob, Bob, Bob. 69 00:04:51,124 --> 00:04:54,419 No, no, no, no, oh god. 70 00:05:01,426 --> 00:05:10,018 < 71 00:05:10,853 --> 00:05:14,773 Capture:FRM@���� Sync:FRM@SEED0018 72 00:05:41,216 --> 00:05:43,844 Coricsabeous! 73 00:05:43,886 --> 00:05:45,137 She stole Bob. 74 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 She stole Bob! 75 00:05:48,265 --> 00:05:49,516 Oh shut up. 76 00:05:50,726 --> 00:05:51,977 Shut up! 77 00:06:01,653 --> 00:06:02,821 You okay? 78 00:06:02,905 --> 00:06:04,615 I'm fine. 79 00:06:04,698 --> 00:06:06,116 Do you need something? 80 00:06:06,200 --> 00:06:07,784 I want to let you know about a closed case, 81 00:06:07,826 --> 00:06:09,286 initially written off as a heart attack 82 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 by our former alcoholic ME. 83 00:06:12,498 --> 00:06:14,249 Okay, and you want to reopen it? 84 00:06:14,249 --> 00:06:14,833 Why? 85 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 They didn't identify themselves 86 00:06:16,752 --> 00:06:20,464 but what they said and who it's about I thought it was worth a second look. 87 00:06:20,631 --> 00:06:21,715 Looks like murder. 88 00:06:24,760 --> 00:06:25,928 Who is this guy? 89 00:06:26,011 --> 00:06:28,347 Justin Morningway, Harry Dresden's uncle. 90 00:06:28,430 --> 00:06:29,848 The caller said Dresden murdered his uncle 91 00:06:29,932 --> 00:06:31,808 5 years ago and got away with it. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,101 You look at the autopsy report, 93 00:06:33,143 --> 00:06:34,811 and knowing what you know about Dresden, 94 00:06:34,853 --> 00:06:37,481 I say the caller is onto something. 95 00:06:44,404 --> 00:06:47,407 My father's funeral wasn't a big affair; 96 00:06:47,449 --> 00:06:54,248 just me, my uncle and a few devoted fans - very few. 97 00:06:59,044 --> 00:07:02,464 The road is a lonely place but he was off it now 98 00:07:02,548 --> 00:07:08,220 and I was on my own road, more alone than ever. 99 00:07:11,807 --> 00:07:16,812 So this is my home now? 100 00:07:16,854 --> 00:07:20,399 Harry, this can be your home forever. 101 00:07:20,482 --> 00:07:23,151 It's been in our family for a long time. 102 00:07:23,235 --> 00:07:25,070 Your mother and I played together in that garden 103 00:07:25,112 --> 00:07:26,697 over many summers. 104 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 Uncle Justin, is that real? 105 00:07:33,787 --> 00:07:36,707 That Harry, is your new teacher 106 00:07:36,748 --> 00:07:40,169 and his name is Rothbert of Bainbridge. 107 00:07:43,046 --> 00:07:45,549 Show yourself! 108 00:07:55,475 --> 00:07:58,645 Is he a genie? 109 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 I'm not a genie, I'm a sorcerer. 110 00:08:02,357 --> 00:08:03,567 Former sorcerer. 111 00:08:03,650 --> 00:08:05,277 His soul was damned for eternity, 112 00:08:05,360 --> 00:08:08,113 trapped inside his own skull. 113 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 What did he do? 114 00:08:10,240 --> 00:08:11,742 I can hear you. 115 00:08:14,244 --> 00:08:15,579 He's cranky. 116 00:08:15,662 --> 00:08:19,249 Yes he is, and very smart; you'll learn a lot from him. 117 00:08:23,587 --> 00:08:25,422 Hello? 118 00:08:27,966 --> 00:08:30,010 Are you there? 119 00:08:30,052 --> 00:08:32,888 Tara. 120 00:08:32,971 --> 00:08:34,515 How did it go? 121 00:08:34,598 --> 00:08:35,849 Fine. 122 00:08:35,891 --> 00:08:37,392 Give me my money, I've got a plane to catch. 123 00:08:39,645 --> 00:08:42,356 Good work. 124 00:08:42,439 --> 00:08:44,441 Harry didn't give you any problems did he. 125 00:08:44,483 --> 00:08:46,485 He was asleep when I left. 126 00:08:46,568 --> 00:08:47,778 What's with that door, 127 00:08:47,819 --> 00:08:49,238 some kind of voice activation thing? 128 00:08:49,279 --> 00:08:51,281 Something like that. 129 00:08:51,323 --> 00:08:53,283 And you left nothing behind? 130 00:08:53,367 --> 00:08:56,203 Only a sweet memory and a pair of handcuffs. 131 00:08:56,245 --> 00:08:58,413 Handcuffs. 132 00:08:58,455 --> 00:09:00,457 Mine instruction was very clear. 133 00:09:00,541 --> 00:09:01,875 You were to leave nothing. 134 00:09:01,917 --> 00:09:03,961 I didn't want him chasing me out the door, did I? 135 00:09:04,044 --> 00:09:06,380 Well, you left a possession, 136 00:09:06,463 --> 00:09:08,757 he can chase you around the world with that. 137 00:09:08,841 --> 00:09:10,551 What does that mean? 138 00:09:12,094 --> 00:09:14,805 I'm sorry Tara, I must alter the agreement. 139 00:09:14,847 --> 00:09:16,598 Give me my money! 140 00:09:19,643 --> 00:09:20,811 What's your problem? 141 00:09:20,853 --> 00:09:23,939 There is no problem, not anymore. 142 00:09:27,317 --> 00:09:29,319 [screaming] 143 00:09:35,742 --> 00:09:39,454 Oh, that's not good. 144 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 Oh come on. 145 00:09:41,748 --> 00:09:43,417 That's really not good. 146 00:09:50,883 --> 00:09:52,593 Wow. 147 00:10:02,895 --> 00:10:05,314 Okay Tara, well I guess you're dead. 148 00:10:08,275 --> 00:10:09,902 Nice to meet you. 149 00:10:09,943 --> 00:10:11,195 Harry, it's Murphy! 150 00:10:21,288 --> 00:10:22,873 Good morning. 151 00:10:22,956 --> 00:10:23,665 Morning. 152 00:10:23,707 --> 00:10:25,083 Not answering your phone anymore? 153 00:10:25,167 --> 00:10:27,044 You know, I'm actually busy... 154 00:10:27,085 --> 00:10:28,921 I just got a few questions, it will only take a minute. 155 00:10:31,423 --> 00:10:32,925 Yeah, sure, come. 156 00:10:38,347 --> 00:10:39,932 You okay? 157 00:10:40,015 --> 00:10:41,808 Harry, what happened to your uncle? 158 00:10:41,850 --> 00:10:41,934 What do you mean? 159 00:10:44,853 --> 00:10:47,272 I mean, in your opinion, how did he die? 160 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 He had a heart attack. 161 00:10:52,277 --> 00:10:54,947 Why, what's going on? 162 00:10:54,988 --> 00:10:56,490 Well, his autopsy suggests-- 163 00:10:56,573 --> 00:10:58,075 Did you see the autopsy? 164 00:10:58,116 --> 00:10:59,409 We got an anonymous tip. 165 00:10:59,451 --> 00:11:01,119 Saying what? 166 00:11:01,203 --> 00:11:04,122 That your uncle was murdered and you did it. 167 00:11:04,206 --> 00:11:06,250 Crazy huh? 168 00:11:06,291 --> 00:11:07,960 That is a little crazy. 169 00:11:08,043 --> 00:11:10,003 Let me get this straight. 170 00:11:10,045 --> 00:11:13,507 Five years after my uncle drops dad of a heart attack, 171 00:11:13,549 --> 00:11:16,593 you're investigating me for murder 172 00:11:16,677 --> 00:11:19,972 because of some crank caller. 173 00:11:20,013 --> 00:11:22,349 I'm not investigating you for murder Harry. 174 00:11:22,432 --> 00:11:24,142 According to the file you were hiking in Peru. 175 00:11:24,184 --> 00:11:26,979 Yeah, I didn't hear about it for about three weeks. 176 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 I missed the funeral and everything. 177 00:11:28,313 --> 00:11:29,565 I know. 178 00:11:29,648 --> 00:11:31,149 But I'm still going to take a second look 179 00:11:31,233 --> 00:11:33,318 at that autopsy report. 180 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 It looks like your uncle's chest was crushed. 181 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 It wasn't crushed. 182 00:11:38,282 --> 00:11:40,784 His bones weren't brok, but his heart was damaged. 183 00:11:40,868 --> 00:11:42,202 Look, if it was so damaged why do you think it didn't 184 00:11:42,286 --> 00:11:45,455 come up in the investigation 5 years ago? 185 00:11:45,539 --> 00:11:47,499 Well maybe the ME at the time didn't know 186 00:11:47,583 --> 00:11:48,876 what he was looking at... 187 00:11:48,917 --> 00:11:51,044 and I didn't know you then. 188 00:11:51,128 --> 00:11:53,172 What does that mean? 189 00:11:53,213 --> 00:11:56,884 It means since I've met you I've been seeing things a bit differently. 190 00:11:56,925 --> 00:12:02,264 Yeah, but whatever you're seeing here doesn't exist. 191 00:12:02,347 --> 00:12:04,600 You might be right. 192 00:12:04,683 --> 00:12:07,477 Yeah, Yeah, I am right. 193 00:12:12,482 --> 00:12:14,484 You recognize this? 194 00:12:18,155 --> 00:12:19,448 Yeah, I do. 195 00:12:19,531 --> 00:12:22,784 I haven't seen that in a long, long time. 196 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 Where'd you find it? 197 00:12:24,286 --> 00:12:26,121 Evidence lock up downtown. 198 00:12:26,205 --> 00:12:28,707 It was in your uncle's hands when he died. 199 00:12:28,749 --> 00:12:30,542 Now, just so we're clear, 200 00:12:30,584 --> 00:12:32,711 your father also died of a heart attack? 201 00:12:32,753 --> 00:12:35,255 Okay, okay, just so we can both get something clear here, 202 00:12:35,339 --> 00:12:37,674 if I'm going to discuss my family's tragedies, 203 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 I want to do it with a really, really close friend, 204 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 okay, not with a cop who seems to be measuring me up 205 00:12:40,677 --> 00:12:42,346 for shackles right now. 206 00:12:42,387 --> 00:12:45,015 Not if you were in Peru. 207 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Murphy, this is me. 208 00:12:48,060 --> 00:12:51,813 Yeah, and this is me... 209 00:12:51,897 --> 00:12:54,858 seeing something that doesn't look right. 210 00:12:57,069 --> 00:12:58,070 Tell me about it. 211 00:12:58,111 --> 00:12:59,488 No, you tell me about it. 212 00:12:59,571 --> 00:13:01,406 You inherit a fortune from your uncle 213 00:13:01,448 --> 00:13:02,783 and you're still living here 214 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 practically begging strangers for lunch money. 215 00:13:04,910 --> 00:13:06,203 I gave the money to charity; 216 00:13:06,245 --> 00:13:07,913 you want to see the tax returns? 217 00:13:07,996 --> 00:13:09,206 Your uncle left you this big house, 218 00:13:09,248 --> 00:13:10,499 why aren't you living in it? 219 00:13:10,582 --> 00:13:12,209 Because it isn't my home. 220 00:13:12,251 --> 00:13:13,460 Then sell it. 221 00:13:15,462 --> 00:13:16,630 It's safer if I don't. 222 00:13:16,713 --> 00:13:18,298 Safer for who? 223 00:13:18,382 --> 00:13:20,425 You know what, this conversation, it's over. 224 00:13:20,509 --> 00:13:21,802 The conversation's over. 225 00:13:21,885 --> 00:13:23,011 My uncle is dead. 226 00:13:23,095 --> 00:13:25,722 His heart stopped, now have a nice day. 227 00:13:33,397 --> 00:13:38,193 Kirmani, send the paperwork; we're exhuming the body. 228 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 And tell Butters I need a full workup. 229 00:13:46,743 --> 00:13:48,829 Come out ghost. 230 00:14:00,841 --> 00:14:02,676 I would say this is a totally 231 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 unexpected turn of events but 232 00:14:05,762 --> 00:14:07,973 then again we are talking about you aren't we? 233 00:14:08,015 --> 00:14:12,853 I need you to perform a little black magic. 234 00:14:12,895 --> 00:14:15,647 Oh, I think you've cornered the market on that, 235 00:14:15,689 --> 00:14:20,319 after all I saw you die, yet here you are. 236 00:14:20,402 --> 00:14:23,447 That was the original; I'm just a copy. 237 00:14:23,488 --> 00:14:26,241 A failsafe in case tragedy struck. 238 00:14:26,283 --> 00:14:29,870 It did, and you're going to help me strike back. 239 00:14:29,953 --> 00:14:35,167 So you're the Morningway Lite. 240 00:14:35,250 --> 00:14:38,378 Lite-ish. 241 00:14:38,420 --> 00:14:40,797 But with you helping me... 242 00:14:40,881 --> 00:14:42,758 Obviously you've got the wrong dead 243 00:14:42,841 --> 00:14:44,176 and damned sorcerer. 244 00:14:44,218 --> 00:14:46,678 I serve Harry now. 245 00:14:48,222 --> 00:14:50,015 Serve yourself. 246 00:14:50,057 --> 00:14:53,435 You're trapped in your skull, inside a hovel, 247 00:14:53,519 --> 00:14:55,395 alongside a man who spends his life scrounging 248 00:14:55,479 --> 00:14:58,315 for money, preying on unfortunate weaklings, 249 00:14:58,398 --> 00:15:00,734 cut from the herd and better left to die. 250 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Why do that when you can be free from this prison? 251 00:15:03,862 --> 00:15:07,574 Free to affect the world, to touch it. 252 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Only the original Morningway has the secret 253 00:15:09,451 --> 00:15:10,786 to making me mortal. 254 00:15:12,955 --> 00:15:14,748 So do I. 255 00:15:14,790 --> 00:15:17,876 You lie just like him. 256 00:15:17,918 --> 00:15:22,089 Like I said, I'm the failsafe, 257 00:15:22,130 --> 00:15:24,675 but you have a talent for cheating death 258 00:15:24,716 --> 00:15:26,885 and you can't do that unless you're mortal, 259 00:15:26,927 --> 00:15:28,554 which is where I come in. 260 00:15:28,595 --> 00:15:31,056 Really? 261 00:15:31,139 --> 00:15:33,350 So what is the secret? 262 00:15:37,187 --> 00:15:39,231 Lost love. 263 00:15:43,151 --> 00:15:46,029 Winifred? 264 00:15:46,113 --> 00:15:48,699 Is she...? 265 00:15:48,782 --> 00:15:51,451 No, the love I'm talking about Bob 266 00:15:51,493 --> 00:15:53,495 is the love of life, 267 00:15:53,579 --> 00:16:00,919 your life to feel, to taste, to touch, to be mortal. 268 00:16:01,003 --> 00:16:05,549 You can end a never-ending torment if you agree to use 269 00:16:05,591 --> 00:16:09,303 your forbidden talents and bring Morningway 270 00:16:09,386 --> 00:16:11,013 back from the dead. 271 00:16:12,931 --> 00:16:14,850 The skull is a time bomb. 272 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 You never should have been entrusted with it. 273 00:16:16,685 --> 00:16:18,604 If it gets into the wrong hands... 274 00:16:18,687 --> 00:16:20,772 Bob is in the wrong hands. 275 00:16:20,814 --> 00:16:22,608 The point is, how are we going to find him? 276 00:16:22,649 --> 00:16:27,404 Well? 277 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 The skull is being shielded by something; 278 00:16:29,573 --> 00:16:31,658 by what I don't know. 279 00:16:31,742 --> 00:16:33,619 What about Murphy, why is she suddenly investigating 280 00:16:33,660 --> 00:16:35,746 the death of my uncle? 281 00:16:35,787 --> 00:16:37,414 Someone's hobbling you with Murphy to keep you 282 00:16:37,498 --> 00:16:39,416 too preoccupied from going after Bob. 283 00:16:39,500 --> 00:16:41,251 I already figured that out Morgan. 284 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 What are you doing about all this? 285 00:16:50,469 --> 00:16:51,553 What is that? 286 00:16:51,637 --> 00:16:53,847 If the skull is ever unshielded, 287 00:16:53,931 --> 00:16:57,017 this will tell you where to find it. 288 00:16:57,059 --> 00:16:59,019 It talks? 289 00:16:59,102 --> 00:17:03,982 It will glow; when you touch you'll know where to go. 290 00:17:04,900 --> 00:17:06,652 Do you have something a little more proactive? 291 00:17:06,693 --> 00:17:07,861 I just got to sit around waiting for this... 292 00:17:10,155 --> 00:17:12,199 I really hate that. 293 00:17:14,451 --> 00:17:15,994 Here's the important thing to remember 294 00:17:16,078 --> 00:17:18,205 about our last lesson. 295 00:17:18,247 --> 00:17:20,415 The dashed hope; 296 00:17:20,499 --> 00:17:22,084 it it's successful 297 00:17:22,125 --> 00:17:24,586 and you've shattered your subject's illusions of normalcy 298 00:17:24,670 --> 00:17:27,548 then the most unbelievable and bizarre situations 299 00:17:27,631 --> 00:17:30,133 will be accepted without question. 300 00:17:30,217 --> 00:17:31,969 With a gentle nudge you can send your subject 301 00:17:32,052 --> 00:17:36,014 into a world of wonder or straight off a cliff. 302 00:17:36,098 --> 00:17:37,975 Your choice. 303 00:17:38,016 --> 00:17:39,393 Was that it? 304 00:17:39,476 --> 00:17:42,688 Well that depends, are you trying to affect 305 00:17:42,729 --> 00:17:47,234 the human being or turn a walnut inside out? 306 00:17:47,317 --> 00:17:50,529 This is thaumatugy, right? This is black magic. 307 00:17:50,612 --> 00:17:53,365 No, no, this defense against black magic. 308 00:17:53,448 --> 00:17:55,909 There are no dolls, no chance of anyone being hurt, 309 00:17:55,951 --> 00:17:59,121 however you must familiarize yourself with the darker 310 00:17:59,163 --> 00:18:02,249 aspects of the world that awaits you. 311 00:18:02,291 --> 00:18:06,461 Now note the resolve at the end of the first asset. 312 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Yeah. 313 00:18:09,548 --> 00:18:11,925 What's wrong with it? 314 00:18:12,009 --> 00:18:14,678 You tell me. 315 00:18:23,187 --> 00:18:26,481 Yes, you've just vanquished your first foe! 316 00:18:26,565 --> 00:18:28,025 Why do I have to learn any of this, 317 00:18:28,108 --> 00:18:30,485 it's not like I'm going to be using it in daily life? 318 00:18:30,527 --> 00:18:32,654 Oh, you'd be surprised. 319 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 Does Uncle Justin? 320 00:18:33,989 --> 00:18:35,365 Use black magic? 321 00:18:35,449 --> 00:18:38,243 No, that would not be tolerated. 322 00:18:38,285 --> 00:18:39,661 What does he do, 323 00:18:39,745 --> 00:18:41,121 besides have lunch with the governor, 324 00:18:41,205 --> 00:18:43,165 or be a director on some board? 325 00:18:43,248 --> 00:18:44,416 It's not a board. 326 00:18:44,458 --> 00:18:46,126 It's called The High Council 327 00:18:46,210 --> 00:18:48,587 and not everyone is invited to join. 328 00:18:48,629 --> 00:18:50,130 Will I be invited? 329 00:18:50,214 --> 00:18:51,381 Oh, I think you have an excellence chance 330 00:18:51,381 --> 00:18:53,217 based on your tal 331 00:18:53,258 --> 00:18:54,635 And? 332 00:18:54,718 --> 00:18:57,221 And your bloodline, where you came from, 333 00:18:57,304 --> 00:18:59,515 more specifically your mother. 334 00:18:59,598 --> 00:19:01,016 Did you know her? 335 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 Yes. 336 00:19:03,560 --> 00:19:06,355 Not well, 337 00:19:06,438 --> 00:19:08,774 but enough to know that she was a force 338 00:19:08,815 --> 00:19:10,817 to be reckoned with. 339 00:19:10,901 --> 00:19:15,948 She was...killed? 340 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 Yes she was. 341 00:19:18,075 --> 00:19:20,035 By who? 342 00:19:20,118 --> 00:19:22,412 No one knows Harry. 343 00:19:22,454 --> 00:19:27,084 But, your bloodline 344 00:19:27,125 --> 00:19:30,587 is very important and very powerful. 345 00:19:30,671 --> 00:19:32,923 You and your uncle will provide a much needed 346 00:19:33,006 --> 00:19:35,092 stabilizing force, 347 00:19:35,175 --> 00:19:38,470 if you keep up on your lessons. 348 00:19:47,479 --> 00:19:50,607 Is that who you were expecting? 349 00:19:50,649 --> 00:19:52,609 Yeah. How long will it take? 350 00:19:52,651 --> 00:19:54,152 Maybe two hours. 351 00:19:54,194 --> 00:19:55,571 You know what you're looking for, right? 352 00:19:55,654 --> 00:19:58,407 Yeah, evidence of cardio vascular compression. 353 00:19:58,448 --> 00:19:59,491 What do I do if I... 354 00:20:01,577 --> 00:20:02,411 Back up. 355 00:20:02,452 --> 00:20:03,579 What are you doing? 356 00:20:03,620 --> 00:20:04,663 You can't just dig up my family! 357 00:20:04,746 --> 00:20:06,206 With a court order, I can. 358 00:20:06,248 --> 00:20:07,249 What are you talking about? 359 00:20:07,291 --> 00:20:08,250 We talked about all this. 360 00:20:08,292 --> 00:20:10,794 I'm doing my job. 361 00:20:10,878 --> 00:20:14,464 No, no, you just got to let my family rest in peace. 362 00:20:14,548 --> 00:20:15,507 Just let them rest in peace. 363 00:20:15,549 --> 00:20:16,049 -Hey, hey... -Please, please. 364 00:20:16,133 --> 00:20:17,593 Listen to me. 365 00:20:17,676 --> 00:20:19,219 If you're uncle's death was a homicide 366 00:20:19,303 --> 00:20:20,387 wouldn't you want to know? 367 00:20:38,155 --> 00:20:40,782 Bob... Have you decide? 368 00:20:50,876 --> 00:20:53,086 If I bring Morningway back, what then? 369 00:20:53,128 --> 00:20:55,297 You get on with your life and so does he. 370 00:20:55,339 --> 00:20:57,216 And what about you? 371 00:20:57,299 --> 00:20:59,051 Someone has to fill his coffin. 372 00:20:59,134 --> 00:21:00,802 You'd sacrifice yourself? 373 00:21:00,886 --> 00:21:02,137 That's what I was made for. 374 00:21:04,223 --> 00:21:06,099 What about Harry? 375 00:21:06,266 --> 00:21:07,851 Don't be dense. 376 00:21:07,935 --> 00:21:09,144 I won't have him killed! 377 00:21:09,228 --> 00:21:10,270 You'll need a power source. 378 00:21:10,354 --> 00:21:11,355 Not him. 379 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 There's no choice. 380 00:21:12,898 --> 00:21:14,149 Harry must be the battery. 381 00:21:16,860 --> 00:21:19,446 Who's digging up Morningway? 382 00:21:20,739 --> 00:21:23,242 It's been done. 383 00:21:23,325 --> 00:21:27,246 Now it's time to make you mortal. 384 00:21:28,705 --> 00:21:31,542 What is... 385 00:21:31,625 --> 00:21:34,294 The arrow that pierced your lover's heart. 386 00:21:34,378 --> 00:21:38,006 Poor dead Winifred, a powerful sorceress. 387 00:21:38,090 --> 00:21:39,967 In life she kept you close, 388 00:21:40,008 --> 00:21:42,427 in death only she can set you free. 389 00:21:42,469 --> 00:21:44,763 Where did you find that? 390 00:21:44,847 --> 00:21:46,348 Do you know that in some far away places, 391 00:21:46,431 --> 00:21:49,184 your love for Winifred is a mythic tale 392 00:21:49,268 --> 00:21:51,478 of desire and power. 393 00:21:51,562 --> 00:21:55,107 This relic was not an easy acquisition. 394 00:21:55,190 --> 00:21:58,443 There's power here. 395 00:21:58,527 --> 00:22:03,574 Her life and death, her magic mixture with yours... 396 00:22:03,657 --> 00:22:06,410 your soul. 397 00:22:06,493 --> 00:22:09,329 Now all we need... 398 00:22:09,371 --> 00:22:11,456 is to add Bob. 399 00:22:21,967 --> 00:22:24,136 Let's try not to make this personal. 400 00:22:24,219 --> 00:22:25,762 Well I'm sorry Murphy, but you're the one that dragged 401 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 my uncle up out of his grave, so... 402 00:22:27,931 --> 00:22:29,266 The evidence strongly 403 00:22:29,308 --> 00:22:30,934 suggests that the arteries leading into and out 404 00:22:31,018 --> 00:22:33,395 of your uncle's heart were compressed; 405 00:22:33,437 --> 00:22:34,605 like they were stamped by some sore of circular 406 00:22:34,688 --> 00:22:36,690 metal object. 407 00:22:36,732 --> 00:22:38,066 Wow, okay. 408 00:22:38,108 --> 00:22:39,568 So what is this, a murder, what do you think? 409 00:22:39,651 --> 00:22:41,862 Those injuries aren't the result of a cardiac arrest. 410 00:22:41,945 --> 00:22:43,155 Well what are they the result of? 411 00:22:45,491 --> 00:22:47,618 The death of your uncle made you a very rich man. 412 00:22:47,701 --> 00:22:49,661 Wow. 413 00:22:49,703 --> 00:22:53,582 We just really aren't friends anymore, are we? 414 00:23:03,675 --> 00:23:04,760 Is this for me? 415 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 My new best friends. 416 00:23:06,386 --> 00:23:09,890 They help me sleep, they keep me calm, 417 00:23:09,932 --> 00:23:13,393 but they don't stop me from having nightmares. 418 00:23:15,395 --> 00:23:17,940 -What did you do? -[unclear] 419 00:23:18,023 --> 00:23:20,108 Something happened to me, I can still feel it. 420 00:23:24,530 --> 00:23:26,782 You had a close call. 421 00:23:28,033 --> 00:23:30,828 I helped you out. 422 00:23:31,245 --> 00:23:35,499 You'll get better, it's just going to take time. 423 00:23:35,582 --> 00:23:38,168 Please, if you get anymore information 424 00:23:38,210 --> 00:23:42,130 on my Uncle's death, let me know. 425 00:23:42,214 --> 00:23:43,590 Please. 426 00:23:58,647 --> 00:23:59,982 Get anything? 427 00:24:00,065 --> 00:24:03,277 Yeah, finger prints. 428 00:24:03,360 --> 00:24:05,612 Get that bottle dusted. 429 00:24:07,614 --> 00:24:09,741 Morgan was right. 430 00:24:09,825 --> 00:24:12,161 Bob's skull was a bomb, 431 00:24:12,244 --> 00:24:13,495 and I had to figure out a way 432 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 to keep it from exploding. 433 00:24:15,330 --> 00:24:17,833 I needed to cut a red or a blue wire somewhere, 434 00:24:17,916 --> 00:24:19,668 but there weren't any wires, just strings 435 00:24:19,751 --> 00:24:22,504 and they were all attached to me. 436 00:24:23,964 --> 00:24:25,507 My first Renoir. 437 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 Your uncle had a copy of it. 438 00:24:27,176 --> 00:24:28,760 I believed you burned it. 439 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 Pretty nasty stuff in there Bob. 440 00:24:30,345 --> 00:24:32,139 Yes, well it served him well. 441 00:24:32,222 --> 00:24:34,516 As did I, 442 00:24:34,600 --> 00:24:39,730 right up until you self-defensed him to death. 443 00:24:42,441 --> 00:24:44,359 You gonna fill me in on the [Unclear]. 444 00:24:44,401 --> 00:24:45,694 Winifred. 445 00:24:45,736 --> 00:24:47,696 She was a sorceress. 446 00:24:47,779 --> 00:24:49,823 She's the one who turned you into a ghost? 447 00:24:49,865 --> 00:24:52,576 She's the one I lost my heart to all those centuries ago. 448 00:24:52,659 --> 00:24:56,371 She died, and I brought her back. 449 00:24:56,455 --> 00:24:58,624 I wanted her back so badly I destroyed us both. 450 00:25:17,809 --> 00:25:20,229 Bob. 451 00:25:20,312 --> 00:25:22,564 Life goes on. 452 00:25:25,484 --> 00:25:28,362 Now it's time for you to keep your part of the bargain. 453 00:25:34,993 --> 00:25:36,453 Ah! 454 00:25:36,495 --> 00:25:38,831 No, no, no, no. 455 00:25:44,962 --> 00:25:46,255 What are you doing there Bob? 456 00:25:47,965 --> 00:25:49,675 What are you doing there? 457 00:25:57,599 --> 00:25:59,351 You'll either like this or you won't. 458 00:25:59,434 --> 00:26:00,727 Just say it. 459 00:26:00,811 --> 00:26:02,521 The dead uncle, he was all dressed up when he died, 460 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 going to some party. 461 00:26:03,939 --> 00:26:05,190 That night they pulled the print off his cuff link, 462 00:26:05,232 --> 00:26:07,734 it matches that print off your pill bottle. 463 00:26:07,818 --> 00:26:08,819 Dresden? 464 00:26:08,861 --> 00:26:09,903 Yeah, thumb print. 465 00:26:09,987 --> 00:26:11,280 That puts him at the scene. 466 00:26:12,197 --> 00:26:14,116 I hadn't been back for 5 years, 467 00:26:14,616 --> 00:26:16,785 but it looked like whoever had stolen Bob 468 00:26:16,869 --> 00:26:18,704 had brought him there, 469 00:26:18,745 --> 00:26:21,081 to the place that had been his home, 470 00:26:21,165 --> 00:26:23,375 and my home too, 471 00:26:23,417 --> 00:26:27,588 until my uncle and I had our little 'falling out'. 472 00:26:27,671 --> 00:26:28,797 Harry! 473 00:26:28,881 --> 00:26:30,382 Uncle Justin. 474 00:26:30,465 --> 00:26:31,717 You look wonderful. 475 00:26:31,800 --> 00:26:33,343 Come in, come in. 476 00:26:35,137 --> 00:26:37,181 Wow. 477 00:26:42,686 --> 00:26:45,731 So, how was Europe? 478 00:26:45,814 --> 00:26:48,525 Asia, China, South America. 479 00:26:50,194 --> 00:26:51,612 Are you ready to meet The High Council? 480 00:26:51,695 --> 00:26:52,946 Well yeah, if I have to. 481 00:26:53,030 --> 00:26:55,324 What is this thing anyway? 482 00:26:55,407 --> 00:26:57,242 It's just a formality. 483 00:26:57,284 --> 00:27:01,330 Yeah, I feel like a mobster about to be a made man. 484 00:27:01,413 --> 00:27:03,540 Well, anyone of influence and power 485 00:27:03,582 --> 00:27:05,876 is going to be there tonight. 486 00:27:05,918 --> 00:27:07,878 Is there going to be any bombs under the punch bowls? 487 00:27:07,961 --> 00:27:10,172 Just kidding. 488 00:27:10,214 --> 00:27:12,299 Yeah, well it is actually a concern but we don't have 489 00:27:12,341 --> 00:27:14,092 to worry about it tonight. 490 00:27:14,176 --> 00:27:16,762 Why don't you go to the kitchen, get a sandwich, 491 00:27:16,845 --> 00:27:17,888 and I'll be back in a few minutes. 492 00:27:17,971 --> 00:27:19,097 Yeah, yeah, sure. 493 00:27:19,181 --> 00:27:20,265 Hey, how's Bob? 494 00:27:20,349 --> 00:27:21,308 As you know, cranky. 495 00:27:21,391 --> 00:27:22,559 Still? 496 00:27:22,643 --> 00:27:24,436 Eternally. 497 00:28:21,076 --> 00:28:23,537 Harry? 498 00:28:23,579 --> 00:28:27,166 Harry, can you help me with this? 499 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 Yeah, sure. 500 00:28:29,001 --> 00:28:30,586 Can't quite get the angle. 501 00:28:30,669 --> 00:28:31,670 Hey, this [Unclear], 502 00:28:31,712 --> 00:28:33,630 is Ancient Mai going to be there? 503 00:28:33,714 --> 00:28:36,675 Oh yeah, so just keep your head down 504 00:28:36,758 --> 00:28:39,386 and keep the wise cracks to a minimum. 505 00:28:39,469 --> 00:28:41,346 I think I can manage that. 506 00:28:41,430 --> 00:28:42,556 In fact, why don't we just dispense with the wise cracks 507 00:28:42,639 --> 00:28:44,057 all together. 508 00:28:44,141 --> 00:28:46,226 She's a stickler for protocol. 509 00:28:46,310 --> 00:28:48,770 This is basically her show, 510 00:28:48,812 --> 00:28:51,481 so why don't we let her run it the way that she wants. 511 00:28:51,565 --> 00:28:53,233 Harry, you seen my ring? 512 00:28:53,275 --> 00:28:55,360 The blue gem, the one your mother game me, it's missing? 513 00:28:58,822 --> 00:29:02,284 Uncle Justin, I want to thank you for everything. 514 00:29:02,367 --> 00:29:04,244 Dad! 515 00:29:04,328 --> 00:29:07,372 Taking me in after my father died. 516 00:29:09,291 --> 00:29:10,542 Thank you. 517 00:29:10,626 --> 00:29:13,045 I am everything I have to be because of you. 518 00:29:13,086 --> 00:29:15,714 I appreciate that. 519 00:29:15,756 --> 00:29:18,008 We'll do great things together. 520 00:29:18,050 --> 00:29:20,093 I can't wait. 521 00:29:20,177 --> 00:29:21,553 I just have to get my jacket. 522 00:29:21,637 --> 00:29:22,846 I'll be right back. 523 00:29:28,894 --> 00:29:30,562 Why do I have to learn any of this, 524 00:29:30,646 --> 00:29:32,481 it's not like I'm going to be using it daily life. 525 00:29:32,564 --> 00:29:34,441 Oh, you'd be surprised. 526 00:29:34,483 --> 00:29:36,109 Does Uncle Justin? 527 00:29:36,193 --> 00:29:37,277 Use black magic? 528 00:29:37,361 --> 00:29:38,487 No. 529 00:29:38,570 --> 00:29:40,531 That would not be tolerated. 530 00:29:42,032 --> 00:29:44,576 Harry, leave it be. 531 00:29:47,996 --> 00:29:49,832 How did he get this? 532 00:29:49,873 --> 00:29:52,543 Don't do this. 533 00:29:55,754 --> 00:29:58,006 Please don't do this! 534 00:30:02,970 --> 00:30:05,639 There are no dolls, no chance of anyone being hurt. 535 00:30:05,681 --> 00:30:09,393 However, you must familiarize yourself the darker aspects 536 00:30:09,476 --> 00:30:09,518 of the world that awaits. 537 00:30:13,730 --> 00:30:15,399 He killed my father. 538 00:30:15,440 --> 00:30:18,402 Why Bob? Why? 539 00:30:18,443 --> 00:30:23,699 To save you from obscurity. 540 00:30:23,740 --> 00:30:25,909 Now I want you to listen to me okay? 541 00:30:25,993 --> 00:30:29,329 What you can do, what you have, 542 00:30:29,413 --> 00:30:32,666 that is a loaded gun and there are people who are 543 00:30:32,708 --> 00:30:35,085 going to want that gun and they are going to want 544 00:30:35,169 --> 00:30:39,006 to use you to do things that you're not going to want to do. 545 00:30:40,507 --> 00:30:42,384 Why? Why? Why did you kill him? 546 00:30:42,467 --> 00:30:43,719 For the special gift. 547 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 You're a strong soul. 548 00:30:44,970 --> 00:30:46,263 You carry the Morningway bloodline. 549 00:30:46,346 --> 00:30:47,639 My name is Dresden! 550 00:30:47,723 --> 00:30:49,600 My father's name is Dresden! 551 00:30:49,641 --> 00:30:50,976 He served a purpose! 552 00:30:51,018 --> 00:30:53,020 He anchored your power wi link 553 00:30:53,103 --> 00:30:54,313 to the mortal realm. 554 00:30:54,396 --> 00:30:56,148 Your mother's weakness for your father resulted 555 00:30:56,231 --> 00:30:59,568 in a positive contribution to our plans. 556 00:30:59,610 --> 00:31:00,944 Plans? 557 00:31:01,028 --> 00:31:02,112 Come to the meeting Harry. 558 00:31:02,196 --> 00:31:03,530 You'll see how these plans... 559 00:31:03,614 --> 00:31:05,240 What are you going to do, 560 00:31:05,282 --> 00:31:06,617 you going to wipe out the High Council, 561 00:31:06,700 --> 00:31:08,327 you gonna kill Ancient Mai? 562 00:31:08,410 --> 00:31:12,039 I'm just clearing weeds Harry. 563 00:31:12,080 --> 00:31:14,875 It's time for us to offer up new ideas. 564 00:31:14,917 --> 00:31:16,126 What happened to my mother? 565 00:31:16,210 --> 00:31:20,380 Whatever I've done, I've done for love. 566 00:31:20,464 --> 00:31:22,341 Love? 567 00:31:25,969 --> 00:31:27,679 You don't know what love is. 568 00:31:30,182 --> 00:31:30,807 Harry! 569 00:31:34,478 --> 00:31:35,854 -Don't hurt him anymore. -Get out of here. 570 00:31:35,938 --> 00:31:38,482 -No, don't hurt him. -It is not my intention. 571 00:31:38,565 --> 00:31:41,443 Harry I need you to listen to me very carefully. 572 00:31:41,527 --> 00:31:43,111 I need you to hear this. 573 00:31:43,195 --> 00:31:46,532 I tried to keep you safe, to keep you in the dark, 574 00:31:46,573 --> 00:31:49,076 but there are plans and machinations all around us 575 00:31:49,159 --> 00:31:52,746 all the time; moves and counter moves. 576 00:31:52,830 --> 00:31:57,042 You think you know what I did, but you have no idea. 577 00:31:57,125 --> 00:31:59,878 Now is the time to bring you into the light 578 00:31:59,920 --> 00:32:03,257 and once you see the full picture you'll understand why. 579 00:32:03,340 --> 00:32:05,008 -Shut up! -Harry! 580 00:32:05,092 --> 00:32:07,219 I think you've had my father's ring 581 00:32:07,302 --> 00:32:10,264 in your possession long enough, for this work, huh? 582 00:32:10,347 --> 00:32:13,058 -Harry, that's black magic! -Shut up Bob! 583 00:32:13,141 --> 00:32:15,227 Did you kill my mother? 584 00:32:15,310 --> 00:32:21,275 Your mother, my sister, was filled with dangerous ideas. 585 00:32:21,316 --> 00:32:22,568 I don't want to know about her ideas. 586 00:32:22,609 --> 00:32:24,528 Yes or no, did you kill her? 587 00:32:27,156 --> 00:32:30,033 No I did not. 588 00:32:33,245 --> 00:32:34,663 Is he telling the truth? 589 00:32:34,746 --> 00:32:35,998 I... 590 00:32:38,250 --> 00:32:39,209 Harry! 591 00:32:53,724 --> 00:32:56,810 You've taken a life with black magic. 592 00:32:56,894 --> 00:33:00,898 They will be looking for you, haunting you, 593 00:33:00,981 --> 00:33:02,941 and they will find you. 594 00:33:17,915 --> 00:33:19,416 Harry? 595 00:33:21,543 --> 00:33:22,419 Bob! 596 00:33:25,464 --> 00:33:27,883 Okay, come on, get your skull and get out of here. 597 00:33:27,966 --> 00:33:30,177 I can't do that. 598 00:33:30,219 --> 00:33:31,303 What are you talking about? 599 00:33:31,345 --> 00:33:32,221 We'll talk about it later. 600 00:33:32,304 --> 00:33:33,263 Let's get out of here. 601 00:33:33,347 --> 00:33:34,765 Come on, let's go. 602 00:33:34,806 --> 00:33:38,101 This is going to hurt. 603 00:33:39,937 --> 00:33:41,522 Sorry. 604 00:33:41,605 --> 00:33:43,565 It'll all be over soon. Go to sleep. 605 00:33:57,162 --> 00:33:59,206 Harry? 606 00:33:59,289 --> 00:34:00,624 ...Harry. 607 00:34:03,961 --> 00:34:05,087 Bob. 608 00:34:05,128 --> 00:34:06,463 Welcome back. 609 00:34:06,505 --> 00:34:08,632 Ah, ah... 610 00:34:08,715 --> 00:34:10,801 things need to done, 611 00:34:10,884 --> 00:34:15,305 and I'm the only who can do them. 612 00:34:15,389 --> 00:34:19,393 I want you to know how hard I tried to avoid this situation. 613 00:34:19,434 --> 00:34:21,353 Oh, that's not Justin. 614 00:34:21,395 --> 00:34:22,688 It's a copy. 615 00:34:22,729 --> 00:34:25,315 A powerless doppleganger, charged with one task - 616 00:34:25,399 --> 00:34:27,734 bringing back your uncle. 617 00:34:27,776 --> 00:34:29,319 And to do that... 618 00:34:29,403 --> 00:34:32,197 I need Bob's talent for raising the dead. 619 00:34:32,281 --> 00:34:34,449 And your power. 620 00:34:34,533 --> 00:34:38,370 It's time to turn off your lights. 621 00:34:38,453 --> 00:34:43,250 And it's time for me to move on. 622 00:34:43,917 --> 00:34:45,794 I'd like to say it's been fun, 623 00:34:45,836 --> 00:34:48,922 but honestly it's been hell. 624 00:34:58,849 --> 00:35:02,019 Draw his power, let's get this done. 625 00:35:02,060 --> 00:35:03,937 I'm sorry it took this turn. 626 00:35:39,431 --> 00:35:41,225 How long have I been gone? 627 00:35:41,308 --> 00:35:45,354 Five years. 628 00:35:47,481 --> 00:35:49,733 Welcome back. 629 00:35:54,363 --> 00:35:55,697 There was no other way? 630 00:35:55,781 --> 00:35:59,701 No, he killed you once, he would do it again. 631 00:36:01,370 --> 00:36:03,497 Harry is not going to last much longer. 632 00:36:03,580 --> 00:36:07,167 It was his life force that brought you back. 633 00:36:07,209 --> 00:36:10,712 You brought me back old friend. 634 00:36:10,796 --> 00:36:15,634 Well, you can pick up right where you left off. 635 00:36:19,513 --> 00:36:21,223 With you to help me. 636 00:36:21,265 --> 00:36:23,183 How has he been? 637 00:36:23,267 --> 00:36:25,435 Tortured. 638 00:36:25,477 --> 00:36:28,856 Your murder weighs heavily on him. 639 00:36:28,897 --> 00:36:32,526 Yes, well his death will be a burden that I'll have to bear. 640 00:36:32,568 --> 00:36:35,779 There are things that must be done. 641 00:36:35,863 --> 00:36:37,906 He will never join me in that. 642 00:36:39,992 --> 00:36:41,660 It is a new day. 643 00:36:50,460 --> 00:36:53,922 I always considered you to be more than just my nephew, 644 00:36:53,964 --> 00:36:58,135 but in the end, and this is the end, 645 00:36:58,177 --> 00:37:01,597 you are a disgrace to your bloodline. 646 00:37:02,931 --> 00:37:06,226 Your mother, impetuous, starry-eyed, 647 00:37:06,268 --> 00:37:07,686 married beneath her... 648 00:37:07,728 --> 00:37:10,814 and your father, well, 649 00:37:10,898 --> 00:37:14,776 he was never one to see the bigger picture. 650 00:37:14,860 --> 00:37:17,237 My only mistake is that I didn't kill him sooner 651 00:37:17,321 --> 00:37:19,907 and take you in while you were still young enough 652 00:37:19,990 --> 00:37:23,785 to be... salvaged. 653 00:37:27,956 --> 00:37:34,630 I failed you, and for that I am truly sorry. 654 00:37:34,671 --> 00:37:41,261 Our world Harry, it needs to change; it needs to grow. 655 00:37:41,303 --> 00:37:43,138 I wish you could see what it was going to become, 656 00:37:43,222 --> 00:37:45,682 what I'm going to make of it. 657 00:37:45,766 --> 00:37:47,142 Change of plans! 658 00:37:56,401 --> 00:37:57,402 Bob! Let go! 659 00:37:59,279 --> 00:38:00,697 Bob, let go! 660 00:38:04,201 --> 00:38:06,829 Bob! Bob! 661 00:38:07,913 --> 00:38:09,832 Bob. 662 00:38:11,250 --> 00:38:13,544 Is the bastard gone? 663 00:38:13,627 --> 00:38:15,295 Yeah, he's gone. 664 00:38:15,337 --> 00:38:16,463 I thought you'd just... 665 00:38:16,505 --> 00:38:19,883 I would never betray you Harry. 666 00:38:19,967 --> 00:38:24,388 I had to come this far in order to keep him dead; 667 00:38:24,429 --> 00:38:25,806 him and his double, 668 00:38:25,889 --> 00:38:27,933 they'd just keep coming back. 669 00:38:27,975 --> 00:38:30,894 It's okay Bob, it's okay. 670 00:38:30,978 --> 00:38:35,107 It'll be okay. 671 00:38:35,190 --> 00:38:39,695 If by okay, you mean dead, then yes, yes, yes. 672 00:38:39,736 --> 00:38:43,740 Please don't die on me Bob. 673 00:38:55,335 --> 00:38:58,130 That is really touching. 674 00:39:01,967 --> 00:39:04,344 Bob, that's not fair. 675 00:39:04,428 --> 00:39:06,013 You-- 676 00:39:06,096 --> 00:39:09,099 Once cursed, always cursed. 677 00:39:09,183 --> 00:39:14,229 My soul forever ensnared, forbidden to move on. 678 00:39:15,564 --> 00:39:18,108 I guess I can live with that. 679 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Yes, I thought you might. 680 00:39:24,031 --> 00:39:26,325 Harry, open the door. 681 00:39:27,659 --> 00:39:30,370 Hold on Murphy, hold on, hold on. 682 00:39:30,454 --> 00:39:32,122 Murphy. 683 00:39:32,164 --> 00:39:33,832 -Guess what? -What? 684 00:39:33,874 --> 00:39:37,377 Yeah, my uncle's body no longer shows bizarre signs 685 00:39:37,461 --> 00:39:38,629 of a crushed heart, right? 686 00:39:38,712 --> 00:39:40,088 What did you do? 687 00:39:40,130 --> 00:39:42,799 Well, I dragged you into a dangerous world 688 00:39:42,883 --> 00:39:45,594 and I'm really sorry about that. 689 00:39:45,636 --> 00:39:48,430 No, this isn't about me. 690 00:39:51,642 --> 00:39:52,976 It's about us. 691 00:39:56,355 --> 00:39:57,648 Come in. 692 00:40:04,363 --> 00:40:08,033 Murphy, 693 00:40:08,116 --> 00:40:09,201 now listen, we've done a lot of really 694 00:40:09,243 --> 00:40:10,494 good things together. 695 00:40:10,577 --> 00:40:12,955 We don't always agree, no, but we help people, 696 00:40:12,996 --> 00:40:20,921 and I need to keep doing that - with you. 697 00:40:20,963 --> 00:40:23,757 You killed him. 698 00:40:23,799 --> 00:40:25,050 With black magic. 699 00:40:25,133 --> 00:40:26,802 Oh god, Harry! 700 00:40:29,930 --> 00:40:34,268 Murphy, 701 00:40:34,351 --> 00:40:35,644 you have nightmares okay; 702 00:40:35,727 --> 00:40:38,897 it's like something happened to you? 703 00:40:38,939 --> 00:40:42,860 It did. 704 00:40:42,901 --> 00:40:45,362 I saved you Murphy. 705 00:40:45,404 --> 00:40:47,823 I saved you with black magic. 706 00:40:47,865 --> 00:40:49,825 I can't believe that. 707 00:40:49,867 --> 00:40:52,744 Your world cannot exist because this world, 708 00:40:52,828 --> 00:40:55,330 the world that I live in is scary enough. 709 00:40:57,124 --> 00:40:58,333 I know. 710 00:40:58,375 --> 00:41:00,043 No, try raising a kid in it. 711 00:41:00,127 --> 00:41:01,795 Yeah, my father tried raising a kid in it. 712 00:41:01,879 --> 00:41:04,506 Me. 713 00:41:05,674 --> 00:41:07,968 He tried. 714 00:41:13,557 --> 00:41:16,435 My uncle murdered him. 715 00:41:18,061 --> 00:41:20,981 Your father died of a heart attack. 716 00:41:26,278 --> 00:41:27,571 Black magic. 717 00:41:29,406 --> 00:41:30,991 That's my world. 718 00:41:31,033 --> 00:41:33,452 I can't join you there Harry, 719 00:41:33,494 --> 00:41:37,456 because my rules don't apply there and I need my rules. 720 00:41:37,498 --> 00:41:39,500 I need them. 721 00:41:41,376 --> 00:41:44,630 I need you Murphy. 722 00:41:44,671 --> 00:41:47,591 I need you to help me be a better person, 723 00:41:47,633 --> 00:41:49,927 to do something half decent in this world, okay. 724 00:41:49,968 --> 00:41:53,889 You've gotta help me do that for as long as I can, please? 725 00:41:55,182 --> 00:41:56,767 Okay. 726 00:41:59,978 --> 00:42:01,939 For as long as I can. 727 00:42:04,483 --> 00:42:06,610 Take this. 728 00:42:09,238 --> 00:42:19,456 < 729 00:42:19,456 --> 00:42:23,627 > 50718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.