Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,600 --> 00:02:23,283
Doctor...
2
00:02:25,560 --> 00:02:27,062
Here's your coffee
3
00:02:30,400 --> 00:02:31,572
Thank you, Barbara
4
00:02:31,840 --> 00:02:35,037
We're fine. Don't worry...
Bye
5
00:02:43,000 --> 00:02:43,922
Who's that?
6
00:02:44,080 --> 00:02:44,880
Bresson
7
00:02:44,960 --> 00:02:45,847
What's up?
8
00:02:46,160 --> 00:02:47,514
A man escaped
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,302
A man escaped?
10
00:02:50,480 --> 00:02:52,596
Yes. From Death Row
11
00:02:57,560 --> 00:02:58,698
Hans Bergen
12
00:02:58,778 --> 00:03:00,263
The Woodside Strangler
13
00:03:00,343 --> 00:03:01,347
The sadistic Killer
14
00:03:01,645 --> 00:03:03,091
Four murders in six months
15
00:03:03,672 --> 00:03:04,710
Unrepentant
16
00:03:04,960 --> 00:03:06,837
Will be hung at dawn
17
00:04:28,360 --> 00:04:29,419
Might be the police
18
00:04:29,956 --> 00:04:30,763
Go and see
19
00:04:45,440 --> 00:04:46,111
Irma!
20
00:05:05,200 --> 00:05:05,940
Hans Bergen
21
00:05:18,040 --> 00:05:18,768
Who is it?
22
00:05:20,680 --> 00:05:22,591
Bergen.
He's unconscious
23
00:05:23,040 --> 00:05:25,407
From Death Row. As good as dead
24
00:05:25,840 --> 00:05:26,636
Here...
25
00:05:27,960 --> 00:05:29,701
Barbara, bring him in
26
00:05:29,960 --> 00:05:31,303
Now's your chance
27
00:07:28,400 --> 00:07:34,442
THE DIABOLICAL DR Z
28
00:08:57,520 --> 00:09:01,627
Which will help us determine
their effects...
29
00:09:01,720 --> 00:09:04,769
in the treatment
of neurovascular diseases
30
00:09:05,360 --> 00:09:07,431
Tomorrow, Dr Moroni will address you
31
00:09:08,240 --> 00:09:09,787
But that's all from me
32
00:09:10,560 --> 00:09:13,097
I hope you found it of interest
33
00:09:13,177 --> 00:09:14,560
Thank you for your time
34
00:09:19,240 --> 00:09:19,843
Vicas!
35
00:09:35,000 --> 00:09:36,161
Vicas...
36
00:09:42,200 --> 00:09:44,476
We're already late
37
00:09:47,720 --> 00:09:49,165
Your attention, please
38
00:09:49,600 --> 00:09:51,375
An addition to the program
39
00:09:51,720 --> 00:09:55,998
Our friend Professor Zimmer
would like to say a few words
40
00:10:02,280 --> 00:10:04,977
Gentlemen... I thank you
41
00:10:05,760 --> 00:10:08,604
It was not easy for me
to get here today
42
00:10:09,000 --> 00:10:14,074
As you know, I've been working
on problems of the nervous system
43
00:10:14,160 --> 00:10:15,969
for more than 30 years
44
00:10:16,600 --> 00:10:20,821
Some of you may consider him
a charlatan
45
00:10:21,200 --> 00:10:24,977
But all of you have heard of
Dr Orloff
46
00:10:25,320 --> 00:10:26,879
According to him...
47
00:10:27,000 --> 00:10:32,097
there are certain precise areas
of the brain and the spinal column
48
00:10:32,240 --> 00:10:36,973
That inspire us to act
either for good or evil
49
00:10:39,080 --> 00:10:43,608
His research convinced him
50
00:10:44,360 --> 00:10:48,433
that good and bad
were merely a matter of physiology
51
00:10:48,640 --> 00:10:53,282
That morality was located
entirely in our motor centres
52
00:10:54,480 --> 00:10:59,065
Now I have gone even beyond that
53
00:11:04,000 --> 00:11:07,197
With the help of my daughter, Irma
54
00:11:08,320 --> 00:11:14,440
I have managed to define precisely
the physical centres...
55
00:11:14,520 --> 00:11:17,967
of both good and evil
56
00:11:18,840 --> 00:11:21,525
To control them is now easy
57
00:11:21,960 --> 00:11:29,003
I have perfected a Z-ray capable of
eliminating or stimulating these centres
58
00:11:29,360 --> 00:11:31,966
And I have proof of my theories
59
00:11:33,120 --> 00:11:34,793
You've experimented on humans?
60
00:11:35,040 --> 00:11:36,314
No, Dr Kallman. No
61
00:11:37,040 --> 00:11:38,417
Only on animals
62
00:11:38,600 --> 00:11:39,795
How exactly?
63
00:11:40,040 --> 00:11:44,489
Did you perhaps find
some killer sheep, maybe?
64
00:11:49,480 --> 00:11:52,415
Dr Moroni, this is no joke
65
00:11:52,840 --> 00:11:57,869
I calmed a wild hyena and now
she eats out of my hand
66
00:11:58,280 --> 00:12:02,228
I reversed the process
and she became enraged
67
00:12:02,600 --> 00:12:04,443
She tried to attack herself
68
00:12:08,760 --> 00:12:10,479
What do you want from us?
69
00:12:10,760 --> 00:12:13,752
Permission to experiment on humans
70
00:12:13,960 --> 00:12:15,633
What! Are you mad'?
71
00:12:16,000 --> 00:12:17,104
You Nazi bastard!
72
00:12:17,360 --> 00:12:18,236
Let me speak!
73
00:12:18,560 --> 00:12:24,567
By my method all the killers,
the psychotics, the sadistic maniacs
74
00:12:24,760 --> 00:12:27,604
can be turned into normal people
75
00:12:28,000 --> 00:12:29,035
inoffensive
76
00:12:29,280 --> 00:12:31,567
Maybe even lead useful lives
77
00:12:31,680 --> 00:12:33,535
Professor, have you no shame?
78
00:12:37,000 --> 00:12:39,412
But what harm would it do
79
00:12:39,600 --> 00:12:43,070
if I used a criminal
from death row?
80
00:12:44,240 --> 00:12:46,083
It's you who's the criminal
81
00:12:50,240 --> 00:12:54,063
I think our feeling is
you should leave at once
82
00:12:54,520 --> 00:12:57,797
We formally forbid
the continuance of this work
83
00:12:58,640 --> 00:13:01,803
No, Vicas! No!
84
00:13:08,440 --> 00:13:09,202
Father
85
00:13:10,520 --> 00:13:14,400
Irma... promise you'll carry on
86
00:13:15,920 --> 00:13:16,876
Father...
87
00:13:20,440 --> 00:13:24,252
Yes. I promise
88
00:13:41,360 --> 00:13:41,872
Irma...
89
00:13:43,840 --> 00:13:45,046
Hello, Philippe
90
00:13:49,240 --> 00:13:51,777
Just like the old days, huh?
91
00:13:57,520 --> 00:14:00,979
Thanks for all your help
92
00:14:02,760 --> 00:14:04,125
Why not go home'?
93
00:14:05,280 --> 00:14:06,736
I can't right now
94
00:14:07,640 --> 00:14:09,256
The house will seem so empty
95
00:14:12,960 --> 00:14:16,066
The way they treated your father
was terrible
96
00:14:16,240 --> 00:14:18,072
- I thought...
- Thank you
97
00:14:22,320 --> 00:14:24,357
But it's over now
98
00:14:30,560 --> 00:14:32,949
Come on. Let's go
99
00:14:39,200 --> 00:14:40,804
I couldn't do anything
100
00:14:41,600 --> 00:14:44,490
I'm just a junior doctor.
They don't listen to me
101
00:14:45,000 --> 00:14:48,834
But I hate fools
like Vicas, Moroni, Kallman
102
00:14:49,600 --> 00:14:50,965
I'll never forget
103
00:14:52,880 --> 00:14:54,791
Ladies - and above all gentlemen...
104
00:14:55,200 --> 00:14:57,441
We present for your pleasure
105
00:14:57,640 --> 00:14:59,620
The strange and mysterious
Miss Death!
106
00:17:03,240 --> 00:17:04,207
Want to go?
107
00:17:05,720 --> 00:17:06,596
I'll take you
108
00:17:41,680 --> 00:17:42,363
Goodbye
109
00:17:54,720 --> 00:17:55,482
Philippe!
110
00:18:45,800 --> 00:18:46,972
Going to Hartog?
111
00:18:47,200 --> 00:18:48,508
Yes. Just you?
112
00:18:49,040 --> 00:18:49,780
Yes
113
00:19:06,720 --> 00:19:08,961
I was expecting your boyfriend
to appear
114
00:19:09,560 --> 00:19:11,062
No. I always travel alone
115
00:19:11,240 --> 00:19:12,080
It's dangerous
116
00:19:12,160 --> 00:19:13,582
But not with you
117
00:19:13,680 --> 00:19:14,499
Come far?
118
00:19:15,400 --> 00:19:16,674
From Rotterdam
119
00:19:16,880 --> 00:19:19,224
My name's Juliann van Drokken
120
00:19:19,440 --> 00:19:21,579
I love travelling
121
00:19:21,840 --> 00:19:25,811
I have to hitch.
I don't have the money for a train
122
00:19:26,040 --> 00:19:28,316
But there's always some sucker...
123
00:19:28,520 --> 00:19:30,966
- Oh! I'm sorry
- Don't be
124
00:19:31,160 --> 00:19:33,037
Don't your parents worry?
125
00:19:33,880 --> 00:19:35,086
They're both dead
126
00:19:35,320 --> 00:19:37,300
Killed in the war. I was two
127
00:19:39,120 --> 00:19:39,860
I live alone
128
00:19:40,280 --> 00:19:41,560
But I do all right
129
00:19:41,640 --> 00:19:43,165
I make money somehow
130
00:19:43,360 --> 00:19:45,579
Model... hostess... secretary
131
00:19:45,800 --> 00:19:48,269
Oh! What a beautiful lake
132
00:19:48,640 --> 00:19:50,369
Can we stop for a swim?
133
00:19:51,920 --> 00:19:52,785
Why not
134
00:19:58,160 --> 00:19:59,434
I don't have a suit
135
00:20:00,440 --> 00:20:01,748
Borrow this one
136
00:20:02,000 --> 00:20:03,638
- Thanks
- It's nothing
137
00:20:31,600 --> 00:20:32,880
The water's cold
138
00:20:32,960 --> 00:20:34,621
Yes, I don't mind
139
00:20:35,000 --> 00:20:36,035
I'm used to it
140
00:20:36,560 --> 00:20:39,166
I can stay in the water for hours
141
00:20:57,880 --> 00:20:58,984
Had enough?
142
00:20:59,720 --> 00:21:01,700
Yes. It's too cold for me
143
00:21:03,840 --> 00:21:04,807
It's great
144
00:21:09,480 --> 00:21:11,175
Beats a swimming pool
145
00:24:51,400 --> 00:24:52,777
What's wrong, Irma?
146
00:24:57,440 --> 00:24:59,200
What do you want?
147
00:24:59,280 --> 00:25:00,167
I was waiting for you
148
00:25:00,760 --> 00:25:02,228
To say good bye
149
00:25:03,720 --> 00:25:04,516
You're leaving?
150
00:25:04,720 --> 00:25:05,403
Yes
151
00:25:06,440 --> 00:25:08,511
I stayed for your father's sake
152
00:25:08,680 --> 00:25:10,136
It may sound silly
153
00:25:10,440 --> 00:25:11,896
But I admired him
154
00:25:12,640 --> 00:25:14,085
So now you're going'?
155
00:25:14,320 --> 00:25:17,221
Yes. I can't stay here now
156
00:25:18,240 --> 00:25:20,618
That business with Bergen
157
00:25:21,680 --> 00:25:24,843
You pushed your father into it
158
00:25:25,760 --> 00:25:27,945
He never would have done it
159
00:25:28,920 --> 00:25:29,489
Bergen!
160
00:27:50,440 --> 00:27:51,453
Who are you?
161
00:27:51,960 --> 00:27:55,043
I am... Barbara Huberts
162
00:27:55,480 --> 00:27:56,572
You still want to leave'?
163
00:27:56,800 --> 00:27:57,551
No
164
00:27:58,320 --> 00:27:59,640
You promise to obey me?
165
00:28:00,040 --> 00:28:00,745
I do
166
00:28:01,360 --> 00:28:03,306
Get up.
There's work to do
167
00:28:03,960 --> 00:28:05,405
Fetch the big mirror
168
00:29:35,520 --> 00:29:36,089
Sorry
169
00:30:16,640 --> 00:30:18,313
Bergen. Get the car ready
170
00:30:19,160 --> 00:30:20,730
Load all the equipment
171
00:30:21,440 --> 00:30:22,612
We're moving
172
00:30:24,360 --> 00:30:25,225
Where to?
173
00:30:25,760 --> 00:30:26,784
The old house
174
00:30:29,040 --> 00:30:30,610
I don't like that place
175
00:30:31,320 --> 00:30:33,038
It's been empty so long
176
00:30:34,040 --> 00:30:35,883
An excellent place to hide
177
00:30:36,840 --> 00:30:39,332
Dr Zimmer's daughter is dead
178
00:30:40,040 --> 00:30:42,793
Who'd look for her
in a place like that?
179
00:30:43,600 --> 00:30:45,466
We have work to do, Barbara
180
00:30:46,440 --> 00:30:50,343
Vicas... Moroni... Kallman
181
00:30:51,520 --> 00:30:53,522
Now I need a woman
182
00:30:54,160 --> 00:30:56,800
A woman of blood and fire
183
00:30:57,000 --> 00:30:59,241
To seduce and destroy them
184
00:31:00,960 --> 00:31:01,529
Philippe!
185
00:31:01,720 --> 00:31:03,370
I can't stay
186
00:31:06,960 --> 00:31:10,100
I've got 3 days off.
I can come to Paris with you
187
00:31:10,840 --> 00:31:12,114
I got the tickets
188
00:31:12,360 --> 00:31:16,103
I hope you won't be too busy
on our first holiday together
189
00:31:16,640 --> 00:31:17,357
Nadia!
190
00:31:17,680 --> 00:31:18,624
Nadia, you're on
191
00:31:20,080 --> 00:31:20,683
Go on
192
00:31:27,120 --> 00:31:28,292
I can't wait
193
00:31:28,520 --> 00:31:31,057
And neither can I.
Don't be late
194
00:31:31,640 --> 00:31:33,768
Tomorrow - the airport at three
195
00:31:52,000 --> 00:31:54,776
Ladies - and above all gentlemen...
196
00:31:54,880 --> 00:31:57,269
we would now like to present...
197
00:31:57,480 --> 00:32:01,053
the strange, the macabre,
the mysterious...
198
00:32:01,640 --> 00:32:02,289
Miss Death!
199
00:32:02,840 --> 00:32:05,002
A message for Miss Death
200
00:32:23,040 --> 00:32:24,815
Do you like America?
201
00:32:25,600 --> 00:32:26,271
Who are you?
202
00:32:26,680 --> 00:32:27,727
My card's there
203
00:32:28,640 --> 00:32:30,176
I want to sign you up
204
00:32:30,400 --> 00:32:34,234
New York, Los Angeles, Las Vegas.
2000 dollars a week
205
00:32:35,000 --> 00:32:35,740
You're kidding!
206
00:32:36,640 --> 00:32:37,698
You heard me
207
00:32:38,360 --> 00:32:39,737
5000 dollars on signature
208
00:32:42,240 --> 00:32:44,151
But I can't go now. I...
209
00:32:44,760 --> 00:32:45,898
I just want an option
210
00:32:46,040 --> 00:32:47,178
Your signature
211
00:32:47,440 --> 00:32:49,852
I only came in here by chance
tonight
212
00:32:50,120 --> 00:32:51,292
I loved your act
213
00:32:52,200 --> 00:32:54,476
In America you could try for films
214
00:32:56,840 --> 00:32:57,716
Hollywood...
215
00:32:58,240 --> 00:32:58,809
Yes
216
00:32:59,720 --> 00:33:04,260
I leave early tomorrow.
So we don't have much time
217
00:33:04,680 --> 00:33:05,954
Come to my agency
218
00:33:06,160 --> 00:33:07,002
Well...
219
00:33:07,440 --> 00:33:08,544
It's not far
220
00:33:09,240 --> 00:33:09,809
But...
221
00:33:10,000 --> 00:33:11,536
Don't bother to change
222
00:33:11,800 --> 00:33:14,906
It's next door.
Just put your coat on
223
00:33:24,120 --> 00:33:25,542
Are they real?
224
00:33:26,840 --> 00:33:27,409
Yes
225
00:33:45,920 --> 00:33:48,230
- You off?
- See you
226
00:33:55,960 --> 00:33:57,803
I really want to do films
227
00:33:58,000 --> 00:34:01,595
I've been trying this for a while.
It's going well
228
00:34:01,680 --> 00:34:03,682
Miss Death was my creation
229
00:34:03,880 --> 00:34:07,293
But I want to move on.
I think I can do better
230
00:34:07,600 --> 00:34:08,305
This way
231
00:34:13,560 --> 00:34:14,482
It's dark here
232
00:34:16,440 --> 00:34:17,828
Just down the stairs on the right
233
00:34:23,240 --> 00:34:24,048
Who's that?
234
00:34:24,240 --> 00:34:25,241
The caretaker
235
00:34:44,000 --> 00:34:45,274
- it's...?
- A theatre
236
00:34:52,800 --> 00:34:53,870
What's that?
237
00:34:54,560 --> 00:34:56,779
What do you want?
Who are you?
238
00:34:58,640 --> 00:34:59,414
Let me go!
239
00:38:11,920 --> 00:38:16,255
Passengers for Paris
proceed at once to gate number 2
240
00:38:16,440 --> 00:38:18,078
we are now boarding
241
00:38:24,080 --> 00:38:25,286
I can't hear you
242
00:38:26,000 --> 00:38:27,673
She left yesterday?
243
00:38:29,440 --> 00:38:30,362
You're sure?
244
00:38:31,400 --> 00:38:32,105
Right...
245
00:38:35,480 --> 00:38:36,390
OK. Thanks
246
00:38:39,160 --> 00:38:40,400
Philippe, come on!
247
00:38:40,960 --> 00:38:43,804
Last call for Paris
248
00:38:59,200 --> 00:39:00,235
She's coming to
249
00:39:00,800 --> 00:39:01,403
Careful
250
00:39:02,160 --> 00:39:03,366
She's dangerous
251
00:40:01,880 --> 00:40:04,429
You only kill when I say so.
Understand?
252
00:40:06,200 --> 00:40:08,771
Do you belong to me -
body and soul?
253
00:40:10,800 --> 00:40:11,369
Yes
254
00:40:11,840 --> 00:40:12,818
Never forget it
255
00:40:14,560 --> 00:40:17,257
Your magnificent nails
are deadly weapons
256
00:40:17,760 --> 00:40:19,467
You promise to obey me?
257
00:40:21,720 --> 00:40:23,324
Now help me with Barbara
258
00:41:13,360 --> 00:41:14,657
She's beautiful
259
00:41:15,600 --> 00:41:17,898
Yes. Very beautiful
260
00:42:29,400 --> 00:42:30,879
Who else lives here?
261
00:42:31,760 --> 00:42:32,397
Just a man
262
00:42:36,360 --> 00:42:37,361
Where is he'?
263
00:42:38,800 --> 00:42:39,801
Abroad
264
00:42:53,120 --> 00:42:55,179
I love you Nadia.
Philippe
265
00:43:07,200 --> 00:43:09,385
I have to go away
for two months
266
00:43:10,600 --> 00:43:13,638
A job came up
Unexpectedly
267
00:43:17,160 --> 00:43:18,036
in Paris
268
00:43:22,040 --> 00:43:25,476
I'll write when I can.
Love, Nadia
269
00:43:35,960 --> 00:43:37,257
May I sit here?
270
00:43:38,400 --> 00:43:39,435
Please
271
00:43:50,840 --> 00:43:52,217
How rude of me
272
00:44:06,160 --> 00:44:07,719
You're going to Hartog, too?
273
00:44:08,560 --> 00:44:09,140
Yes
274
00:44:10,560 --> 00:44:11,812
All through the night
275
00:44:13,520 --> 00:44:15,010
You're alone?
276
00:44:15,600 --> 00:44:18,547
I prefer it. And you?
277
00:44:19,200 --> 00:44:23,114
Most of the time. For business
278
00:44:24,480 --> 00:44:26,141
I travel for pleasure
279
00:44:27,120 --> 00:44:28,849
I prefer trains
280
00:44:29,480 --> 00:44:30,345
Or boats...
281
00:44:31,240 --> 00:44:32,412
Slow boats
282
00:44:34,360 --> 00:44:35,623
I hate flying
283
00:44:36,560 --> 00:44:38,437
No intimacy possible
284
00:44:39,120 --> 00:44:39,962
Don't you agree?
285
00:44:42,160 --> 00:44:45,334
You're amazing
286
00:44:45,960 --> 00:44:47,416
- Am I...?
- What'?
287
00:44:49,000 --> 00:44:50,115
Dreaming?
288
00:44:51,200 --> 00:44:52,645
This train...
289
00:44:53,920 --> 00:44:55,217
This journey...
290
00:44:56,480 --> 00:44:57,697
YOU...
291
00:44:58,640 --> 00:44:59,880
Touch my hand
292
00:45:08,840 --> 00:45:10,046
Is that a dream?
293
00:45:11,960 --> 00:45:13,041
I don't know
294
00:46:56,400 --> 00:46:58,243
What incredible nails
295
00:47:56,320 --> 00:47:59,904
A present from Dr Zimmer
296
00:48:01,480 --> 00:48:02,652
Zimmer
297
00:50:02,480 --> 00:50:06,087
There's blood on your dress.
Strip off and burn it
298
00:50:11,760 --> 00:50:15,037
Done. We have no time to lose
299
00:50:25,000 --> 00:50:27,492
I hope I can be as successful
with her
300
00:50:28,240 --> 00:50:29,947
as my father was with you
301
00:50:50,480 --> 00:50:52,187
I see him in the flames
302
00:50:53,760 --> 00:50:54,864
Why did I kill him?
303
00:50:56,040 --> 00:50:56,768
Why?
304
00:50:57,480 --> 00:50:58,220
Shut up!
305
00:50:58,480 --> 00:51:01,700
No. I must know why
306
00:51:02,400 --> 00:51:03,413
Let me go!
307
00:51:03,680 --> 00:51:05,682
Let me go!
308
00:51:06,600 --> 00:51:07,726
Let me go!
309
00:51:08,920 --> 00:51:10,115
Let me go
310
00:51:34,520 --> 00:51:36,727
She's starting to remember
311
00:51:46,480 --> 00:51:49,598
Open this door!
Open it...!
312
00:51:54,360 --> 00:51:56,476
You're scaring the fish
313
00:51:59,080 --> 00:52:01,367
It's your face that scares them
314
00:52:03,080 --> 00:52:06,562
Let's try further down
315
00:52:50,280 --> 00:52:52,055
I had to go away for two months
316
00:52:52,280 --> 00:52:54,419
an unexpected job in Paris
317
00:53:09,280 --> 00:53:10,816
Don't people usually knock?
318
00:53:11,080 --> 00:53:12,343
Sorry, I'm in a hurry
319
00:53:12,520 --> 00:53:14,693
If you want Nadia,
you're too late
320
00:53:15,240 --> 00:53:16,025
Where is she?
321
00:53:16,480 --> 00:53:19,324
She went off with some English woman
322
00:53:19,560 --> 00:53:20,834
Did you recognise her?
323
00:53:21,080 --> 00:53:24,425
I'm not sure.
Maybe I've seen her before...
324
00:53:24,640 --> 00:53:25,641
What was she like'?
325
00:53:26,240 --> 00:53:30,097
Brown hair... Strange glasses
326
00:53:30,320 --> 00:53:31,321
Anything else?
327
00:53:31,560 --> 00:53:33,267
No. Just those glasses
328
00:53:33,760 --> 00:53:35,159
Didn't suit her
329
00:53:40,640 --> 00:53:42,677
Another bad night?
330
00:53:43,080 --> 00:53:43,899
Very bad
331
00:53:44,040 --> 00:53:47,817
Not much you can do, I guess,
when they're crying all night
332
00:53:48,400 --> 00:53:51,480
Never stopped. All night long
333
00:53:51,560 --> 00:53:52,231
Terrible
334
00:53:53,200 --> 00:53:56,852
Well, I hope this case
will be interesting
335
00:53:57,760 --> 00:54:01,776
As overseas observer,
I was expecting more
336
00:54:02,600 --> 00:54:06,150
I'm not wishing a disaster on you
337
00:54:06,320 --> 00:54:07,697
But things are a bit quiet
338
00:54:09,880 --> 00:54:11,075
I think we're here
339
00:54:18,360 --> 00:54:20,408
Why's he so tetchy?
340
00:54:20,600 --> 00:54:21,840
His wife's just had triplets
341
00:54:21,920 --> 00:54:25,311
They keep him awake all night
342
00:54:27,280 --> 00:54:28,122
Hello
343
00:54:28,360 --> 00:54:30,783
Inspector Grinder from Scotland Yard
344
00:54:31,160 --> 00:54:31,763
So
345
00:54:32,440 --> 00:54:33,987
It's a young woman
346
00:54:35,200 --> 00:54:36,474
Dead several days
347
00:54:36,560 --> 00:54:39,427
Burnt. No sign of drink or drugs
348
00:54:39,600 --> 00:54:43,332
No sign of a struggle.
The car seems to have caught fire
349
00:54:43,960 --> 00:54:45,132
Might be an accident
350
00:54:46,760 --> 00:54:48,262
Whose car is it?
351
00:54:48,440 --> 00:54:49,544
Professor Zimmer's
352
00:54:49,760 --> 00:54:51,400
Zimmer's been dead two weeks
353
00:54:51,480 --> 00:54:55,110
Might be his daughter.
We need to get her lD'd
354
00:54:55,200 --> 00:54:56,240
Philippe Whitehouse?
355
00:54:56,320 --> 00:54:56,889
Yes
356
00:54:57,080 --> 00:54:59,458
Could you identify Irma Zimmer?
357
00:54:59,640 --> 00:55:00,539
I think so
358
00:55:01,400 --> 00:55:02,424
You knew her well'?
359
00:55:02,600 --> 00:55:03,704
Fairly well
360
00:55:04,120 --> 00:55:06,800
I'm a doctor. I knew her father
361
00:55:06,880 --> 00:55:08,211
A doctor?
362
00:55:08,400 --> 00:55:09,686
Yes. A neurologist
363
00:55:12,960 --> 00:55:16,885
Did you know Dr...
Vicas'?
364
00:55:17,080 --> 00:55:18,411
Yes.
Indeed I do
365
00:55:18,720 --> 00:55:21,394
He was found dead last night
366
00:55:21,640 --> 00:55:22,857
Near the railway line
367
00:55:24,360 --> 00:55:25,225
Accident?
368
00:55:32,600 --> 00:55:34,409
Yes. It's Vicas
369
00:55:35,560 --> 00:55:38,689
He still had his papers and money
370
00:55:40,160 --> 00:55:41,275
Who's cat's that?
371
00:55:41,520 --> 00:55:43,193
It's Malou's
372
00:55:43,360 --> 00:55:44,998
- Malou?
- Yes, Malou!
373
00:55:46,280 --> 00:55:49,480
I find the death of Dr Vicas
more interesting
374
00:55:49,560 --> 00:55:52,109
than the girl in the car
375
00:55:52,600 --> 00:55:57,174
However, I still think he
might have just fallen off the train
376
00:55:57,680 --> 00:55:59,671
And the scratches on his throat?
377
00:55:59,960 --> 00:56:01,576
Probably a wolf
378
00:56:13,880 --> 00:56:14,813
Take a look
379
00:56:20,200 --> 00:56:20,800
What... '?
380
00:56:20,880 --> 00:56:21,893
Curare
381
00:56:22,800 --> 00:56:25,633
Found in the scratches
in Vicas's throat
382
00:56:25,720 --> 00:56:27,495
He was attacked by an animal
383
00:56:27,760 --> 00:56:31,537
with nails that were long, sharp
and filled with poison
384
00:56:32,440 --> 00:56:35,034
Know any wolves like that?
385
00:56:57,400 --> 00:56:58,925
Hard to be sure
386
00:56:59,160 --> 00:57:01,470
The body was badly burned
387
00:57:02,080 --> 00:57:03,184
We found...
388
00:57:05,560 --> 00:57:06,550
this ring
389
00:57:08,800 --> 00:57:10,529
Yes, I think it's hers
390
00:57:10,960 --> 00:57:12,314
Our first clue
391
00:57:13,640 --> 00:57:17,531
Funny it's so hard to identify her
392
00:57:17,880 --> 00:57:19,791
Was she blond or brunette?
393
00:57:20,080 --> 00:57:21,480
Irma'? Blonde
394
00:57:21,560 --> 00:57:22,812
A natural blonde?
395
00:57:22,960 --> 00:57:24,542
That, I don't know
396
00:57:24,880 --> 00:57:29,681
Dr Zimmer, his daughter
and Dr Vicas are all dead
397
00:57:29,840 --> 00:57:33,117
They were all at the conference
398
00:57:33,600 --> 00:57:34,931
Weren't you there too?
399
00:57:35,680 --> 00:57:35,919
Yes
400
00:57:37,240 --> 00:57:40,574
Then I'd watch your back
401
00:58:10,040 --> 00:58:11,394
What's up love?
402
00:58:12,920 --> 00:58:16,424
A nightmare.
Vicas attacked by a panther
403
00:58:16,520 --> 00:58:17,578
Don't fret
404
00:58:17,920 --> 00:58:19,638
It's normal to be upset by death
405
00:58:20,200 --> 00:58:22,441
True. But this was so strange
406
00:58:22,640 --> 00:58:23,209
Yes
407
00:58:23,840 --> 00:58:27,094
He was seen at dinner
with a beautiful blonde
408
00:58:27,320 --> 00:58:28,833
She's disappeared
409
00:58:29,000 --> 00:58:33,506
A beautiful blonde. Really?
You think it was murder?
410
00:58:33,640 --> 00:58:34,425
I don't know
411
00:58:34,720 --> 00:58:37,690
Anyway, I'm going out for a coffee
412
00:58:38,760 --> 00:58:40,990
I have to work late tonight
413
00:58:41,400 --> 00:58:42,492
Don't be too long
414
00:58:43,120 --> 00:58:44,554
I don't like to be alone here
415
00:58:44,760 --> 00:58:46,592
I won't stay. Bye
416
00:59:29,240 --> 00:59:30,196
Evening, Christian
417
00:59:30,800 --> 00:59:32,086
Evening doctor
418
00:59:32,680 --> 00:59:34,079
- A coffee'?
- Please
419
00:59:37,000 --> 00:59:38,331
Whisky please
420
01:00:27,840 --> 01:00:29,114
Leaving, doctor?
421
01:00:29,200 --> 01:00:31,953
I need some fresh air.
Goodnight
422
01:04:11,120 --> 01:04:12,815
Fancy it, big boy?
423
01:04:47,480 --> 01:04:48,493
Sandra'?
424
01:05:34,520 --> 01:05:35,658
Police station
425
01:05:51,760 --> 01:05:54,070
Dr Moroni, you're finished
426
01:05:54,280 --> 01:05:56,590
Remember Dr Zimmer
427
01:06:18,200 --> 01:06:20,032
You know Dr Moroni'?
428
01:06:21,320 --> 01:06:22,298
Why? Is he dead?
429
01:06:23,920 --> 01:06:26,662
They just found his body
430
01:06:26,800 --> 01:06:28,905
He was killed last night
431
01:06:29,320 --> 01:06:31,118
The same scratches on him?
432
01:06:31,600 --> 01:06:34,046
No. None at all
433
01:06:34,440 --> 01:06:37,034
Was Moroni at that conference?
434
01:06:37,120 --> 01:06:40,545
Indeed.
He was Zimmer's fiercest critic
435
01:06:43,520 --> 01:06:44,692
Come to dinner
436
01:06:44,920 --> 01:06:46,024
Is that an order?
437
01:06:46,120 --> 01:06:48,054
No. An invitation
438
01:06:52,760 --> 01:06:56,230
Seems connected with that conference
439
01:06:58,520 --> 01:07:01,364
As though Zimmer is being avenged
440
01:07:01,640 --> 01:07:03,119
The police don't believe in ghosts
441
01:07:03,360 --> 01:07:05,180
Even if policemen do
442
01:07:06,440 --> 01:07:10,377
Waiter... another strong coffee please
443
01:07:10,457 --> 01:07:11,692
Triplets still crying?
444
01:07:11,920 --> 01:07:15,197
All night...
Didn't get a wink of sleep
445
01:07:17,080 --> 01:07:18,252
His daughter...
446
01:07:19,160 --> 01:07:20,173
Whose?
447
01:07:20,509 --> 01:07:21,239
Zimmer
448
01:07:22,386 --> 01:07:23,287
Well?
449
01:07:23,431 --> 01:07:26,644
Maybe it wasn't her body in that car
450
01:07:28,320 --> 01:07:32,553
All evidence in the murders
of Vicas and Moroni
451
01:07:33,080 --> 01:07:36,869
points in the direction
of a young woman
452
01:07:37,120 --> 01:07:39,703
But nothing like Irma Zimmer
453
01:07:40,040 --> 01:07:41,644
But just like Miss Death
454
01:07:41,800 --> 01:07:42,437
Miss Death?
455
01:07:43,360 --> 01:07:44,577
It's the nails
456
01:07:44,920 --> 01:07:46,968
Nadia had those long, sharp nails
457
01:07:47,360 --> 01:07:48,464
Weren't you lovers?
458
01:07:48,640 --> 01:07:49,948
Yes, but it's over
459
01:07:50,680 --> 01:07:54,184
Inspector, what if someone
took over her mind
460
01:07:54,600 --> 01:07:56,978
Brainwashed her somehow...
461
01:07:58,720 --> 01:08:00,700
Turned Nadia into a killer
462
01:08:11,600 --> 01:08:12,305
Hey!
463
01:08:14,080 --> 01:08:16,060
No-one's there, they all died
464
01:08:17,080 --> 01:08:21,529
Right now, the house is closed
465
01:08:22,240 --> 01:08:24,652
The case is still under investigation
466
01:08:25,600 --> 01:08:31,221
His daughter's death
is not yet established
467
01:08:31,480 --> 01:08:36,190
Of course, but tell me...
didn't Zimmer have another house?
468
01:08:36,760 --> 01:08:40,037
You're right. There was another place
469
01:08:40,120 --> 01:08:42,612
His family home. Near Hartog
470
01:08:50,440 --> 01:08:51,817
Reduce the levels
471
01:08:55,880 --> 01:08:56,984
Be careful!
472
01:09:27,000 --> 01:09:28,115
Bye, guys
473
01:09:28,440 --> 01:09:30,351
The wife's waiting
474
01:09:32,080 --> 01:09:33,115
See you Sunday
475
01:09:34,000 --> 01:09:36,230
Hey, Kallman!
Drive carefully
476
01:13:01,200 --> 01:13:02,804
Josef, quickly!
477
01:13:08,440 --> 01:13:11,353
Help me carry her upstairs
478
01:13:12,240 --> 01:13:13,184
Of course, doctor
479
01:13:55,640 --> 01:13:56,607
Where am I?
480
01:13:57,680 --> 01:13:59,910
Dr Kallman's surgery
481
01:14:00,280 --> 01:14:01,350
My surgery)'
482
01:14:02,280 --> 01:14:03,657
Just as you wanted
483
01:14:04,880 --> 01:14:08,692
The first part of your plan
has worked perfectly
484
01:14:10,360 --> 01:14:11,270
What plan?
485
01:14:12,520 --> 01:14:14,318
I was ready for you
486
01:14:14,920 --> 01:14:17,696
The deaths of Moroni and Vicas
put me on guard
487
01:14:19,080 --> 01:14:19,922
That's not all
488
01:14:25,000 --> 01:14:27,685
I know Zimmer's theories
489
01:14:28,840 --> 01:14:32,083
I examined you closely
490
01:14:32,840 --> 01:14:34,945
I found the operation scars
491
01:14:35,400 --> 01:14:36,174
Your nails
492
01:14:37,280 --> 01:14:38,850
I know who you are
493
01:14:43,040 --> 01:14:44,610
Stay right there!
494
01:14:54,840 --> 01:14:56,365
Call the police
495
01:15:05,280 --> 01:15:09,592
Although I know you are being used
by somebody
496
01:15:10,280 --> 01:15:13,159
I doubt the police
will see it that way
497
01:15:14,600 --> 01:15:15,943
I'm sorry
498
01:15:17,680 --> 01:15:18,420
That's them
499
01:16:08,440 --> 01:16:09,248
It's over
500
01:16:10,560 --> 01:16:11,732
She's no more use
501
01:16:12,680 --> 01:16:14,421
She could be dangerous
502
01:16:15,880 --> 01:16:18,383
Get rid of her quickly
503
01:19:03,480 --> 01:19:05,824
Yes. She's mine
504
01:19:06,840 --> 01:19:08,080
I control her
505
01:19:08,520 --> 01:19:09,794
She can't get away
506
01:19:09,880 --> 01:19:12,269
But... who are you?
507
01:19:13,560 --> 01:19:14,925
You don't know?
508
01:19:15,560 --> 01:19:17,016
Take a good look
509
01:19:18,520 --> 01:19:19,555
Irma
510
01:19:19,960 --> 01:19:20,768
Yes
511
01:19:21,560 --> 01:19:23,938
Irma Zimmer. Remember now?
512
01:19:25,160 --> 01:19:27,663
I'm sorry you got involved, Philippe
513
01:19:27,880 --> 01:19:29,450
I meant you no harm
514
01:19:30,640 --> 01:19:32,950
But you came between me and Nadia
515
01:19:33,280 --> 01:19:34,315
And I needed her
516
01:19:34,680 --> 01:19:35,408
No!
517
01:19:36,080 --> 01:19:37,115
Don't bother
518
01:19:38,040 --> 01:19:40,168
She only hears me
519
01:19:41,360 --> 01:19:43,271
I had to avenge my father
520
01:19:43,880 --> 01:19:45,154
She was the instrument
521
01:19:45,880 --> 01:19:47,097
You've killed Bergen
522
01:19:47,480 --> 01:19:48,914
That saves us the trouble
523
01:19:49,200 --> 01:19:52,830
His only purpose was to serve me
524
01:19:54,040 --> 01:19:56,065
Now I must get rid of Nadia
525
01:19:57,200 --> 01:20:00,704
She's no use to me now.
You too Philippe!
526
01:20:01,560 --> 01:20:03,767
You won't leave here alive
527
01:20:04,480 --> 01:20:06,960
I'm leaving - and so is Nadia
528
01:20:07,640 --> 01:20:08,425
Too late!
529
01:20:16,760 --> 01:20:17,636
Nadia!
530
01:20:51,600 --> 01:20:54,240
Nadia. It's me - Philippe
531
01:20:55,040 --> 01:20:55,711
Philippe
532
01:20:57,120 --> 01:20:58,531
Nadia... wake up!
533
01:21:54,280 --> 01:21:55,645
Irma Zimmer
534
01:21:56,280 --> 01:21:58,089
Get me out of here
535
01:22:13,280 --> 01:22:14,953
Hello, Dr Whitehouse
536
01:22:19,480 --> 01:22:21,619
Inspector - It's incredible
537
01:22:21,920 --> 01:22:23,160
How did you guess?
538
01:22:23,680 --> 01:22:27,822
I stayed at my mother's
and had a good night's sleep
539
01:22:28,200 --> 01:22:28,974
Help her
540
01:22:34,680 --> 01:22:35,772
You're right
541
01:22:36,680 --> 01:22:39,058
This was a crime after all
542
01:22:41,280 --> 01:22:43,260
My darling, it's all over
543
01:22:43,600 --> 01:22:44,704
Don't worry
544
01:22:45,360 --> 01:22:46,270
Let's go
545
01:22:46,680 --> 01:22:49,320
I'll look after you. I'll cure you
546
01:22:49,560 --> 01:22:52,200
It's going to be all right, Nadia
547
01:22:57,080 --> 01:23:02,462
THE END
548
01:23:05,440 --> 01:23:08,683
Subtitles: suckmysound
for CG and TIK ;)
34212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.