All language subtitles for The.Diabolical.Dr.264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,600 --> 00:02:23,283 Doctor... 2 00:02:25,560 --> 00:02:27,062 Here's your coffee 3 00:02:30,400 --> 00:02:31,572 Thank you, Barbara 4 00:02:31,840 --> 00:02:35,037 We're fine. Don't worry... Bye 5 00:02:43,000 --> 00:02:43,922 Who's that? 6 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Bresson 7 00:02:44,960 --> 00:02:45,847 What's up? 8 00:02:46,160 --> 00:02:47,514 A man escaped 9 00:02:48,720 --> 00:02:50,302 A man escaped? 10 00:02:50,480 --> 00:02:52,596 Yes. From Death Row 11 00:02:57,560 --> 00:02:58,698 Hans Bergen 12 00:02:58,778 --> 00:03:00,263 The Woodside Strangler 13 00:03:00,343 --> 00:03:01,347 The sadistic Killer 14 00:03:01,645 --> 00:03:03,091 Four murders in six months 15 00:03:03,672 --> 00:03:04,710 Unrepentant 16 00:03:04,960 --> 00:03:06,837 Will be hung at dawn 17 00:04:28,360 --> 00:04:29,419 Might be the police 18 00:04:29,956 --> 00:04:30,763 Go and see 19 00:04:45,440 --> 00:04:46,111 Irma! 20 00:05:05,200 --> 00:05:05,940 Hans Bergen 21 00:05:18,040 --> 00:05:18,768 Who is it? 22 00:05:20,680 --> 00:05:22,591 Bergen. He's unconscious 23 00:05:23,040 --> 00:05:25,407 From Death Row. As good as dead 24 00:05:25,840 --> 00:05:26,636 Here... 25 00:05:27,960 --> 00:05:29,701 Barbara, bring him in 26 00:05:29,960 --> 00:05:31,303 Now's your chance 27 00:07:28,400 --> 00:07:34,442 THE DIABOLICAL DR Z 28 00:08:57,520 --> 00:09:01,627 Which will help us determine their effects... 29 00:09:01,720 --> 00:09:04,769 in the treatment of neurovascular diseases 30 00:09:05,360 --> 00:09:07,431 Tomorrow, Dr Moroni will address you 31 00:09:08,240 --> 00:09:09,787 But that's all from me 32 00:09:10,560 --> 00:09:13,097 I hope you found it of interest 33 00:09:13,177 --> 00:09:14,560 Thank you for your time 34 00:09:19,240 --> 00:09:19,843 Vicas! 35 00:09:35,000 --> 00:09:36,161 Vicas... 36 00:09:42,200 --> 00:09:44,476 We're already late 37 00:09:47,720 --> 00:09:49,165 Your attention, please 38 00:09:49,600 --> 00:09:51,375 An addition to the program 39 00:09:51,720 --> 00:09:55,998 Our friend Professor Zimmer would like to say a few words 40 00:10:02,280 --> 00:10:04,977 Gentlemen... I thank you 41 00:10:05,760 --> 00:10:08,604 It was not easy for me to get here today 42 00:10:09,000 --> 00:10:14,074 As you know, I've been working on problems of the nervous system 43 00:10:14,160 --> 00:10:15,969 for more than 30 years 44 00:10:16,600 --> 00:10:20,821 Some of you may consider him a charlatan 45 00:10:21,200 --> 00:10:24,977 But all of you have heard of Dr Orloff 46 00:10:25,320 --> 00:10:26,879 According to him... 47 00:10:27,000 --> 00:10:32,097 there are certain precise areas of the brain and the spinal column 48 00:10:32,240 --> 00:10:36,973 That inspire us to act either for good or evil 49 00:10:39,080 --> 00:10:43,608 His research convinced him 50 00:10:44,360 --> 00:10:48,433 that good and bad were merely a matter of physiology 51 00:10:48,640 --> 00:10:53,282 That morality was located entirely in our motor centres 52 00:10:54,480 --> 00:10:59,065 Now I have gone even beyond that 53 00:11:04,000 --> 00:11:07,197 With the help of my daughter, Irma 54 00:11:08,320 --> 00:11:14,440 I have managed to define precisely the physical centres... 55 00:11:14,520 --> 00:11:17,967 of both good and evil 56 00:11:18,840 --> 00:11:21,525 To control them is now easy 57 00:11:21,960 --> 00:11:29,003 I have perfected a Z-ray capable of eliminating or stimulating these centres 58 00:11:29,360 --> 00:11:31,966 And I have proof of my theories 59 00:11:33,120 --> 00:11:34,793 You've experimented on humans? 60 00:11:35,040 --> 00:11:36,314 No, Dr Kallman. No 61 00:11:37,040 --> 00:11:38,417 Only on animals 62 00:11:38,600 --> 00:11:39,795 How exactly? 63 00:11:40,040 --> 00:11:44,489 Did you perhaps find some killer sheep, maybe? 64 00:11:49,480 --> 00:11:52,415 Dr Moroni, this is no joke 65 00:11:52,840 --> 00:11:57,869 I calmed a wild hyena and now she eats out of my hand 66 00:11:58,280 --> 00:12:02,228 I reversed the process and she became enraged 67 00:12:02,600 --> 00:12:04,443 She tried to attack herself 68 00:12:08,760 --> 00:12:10,479 What do you want from us? 69 00:12:10,760 --> 00:12:13,752 Permission to experiment on humans 70 00:12:13,960 --> 00:12:15,633 What! Are you mad'? 71 00:12:16,000 --> 00:12:17,104 You Nazi bastard! 72 00:12:17,360 --> 00:12:18,236 Let me speak! 73 00:12:18,560 --> 00:12:24,567 By my method all the killers, the psychotics, the sadistic maniacs 74 00:12:24,760 --> 00:12:27,604 can be turned into normal people 75 00:12:28,000 --> 00:12:29,035 inoffensive 76 00:12:29,280 --> 00:12:31,567 Maybe even lead useful lives 77 00:12:31,680 --> 00:12:33,535 Professor, have you no shame? 78 00:12:37,000 --> 00:12:39,412 But what harm would it do 79 00:12:39,600 --> 00:12:43,070 if I used a criminal from death row? 80 00:12:44,240 --> 00:12:46,083 It's you who's the criminal 81 00:12:50,240 --> 00:12:54,063 I think our feeling is you should leave at once 82 00:12:54,520 --> 00:12:57,797 We formally forbid the continuance of this work 83 00:12:58,640 --> 00:13:01,803 No, Vicas! No! 84 00:13:08,440 --> 00:13:09,202 Father 85 00:13:10,520 --> 00:13:14,400 Irma... promise you'll carry on 86 00:13:15,920 --> 00:13:16,876 Father... 87 00:13:20,440 --> 00:13:24,252 Yes. I promise 88 00:13:41,360 --> 00:13:41,872 Irma... 89 00:13:43,840 --> 00:13:45,046 Hello, Philippe 90 00:13:49,240 --> 00:13:51,777 Just like the old days, huh? 91 00:13:57,520 --> 00:14:00,979 Thanks for all your help 92 00:14:02,760 --> 00:14:04,125 Why not go home'? 93 00:14:05,280 --> 00:14:06,736 I can't right now 94 00:14:07,640 --> 00:14:09,256 The house will seem so empty 95 00:14:12,960 --> 00:14:16,066 The way they treated your father was terrible 96 00:14:16,240 --> 00:14:18,072 - I thought... - Thank you 97 00:14:22,320 --> 00:14:24,357 But it's over now 98 00:14:30,560 --> 00:14:32,949 Come on. Let's go 99 00:14:39,200 --> 00:14:40,804 I couldn't do anything 100 00:14:41,600 --> 00:14:44,490 I'm just a junior doctor. They don't listen to me 101 00:14:45,000 --> 00:14:48,834 But I hate fools like Vicas, Moroni, Kallman 102 00:14:49,600 --> 00:14:50,965 I'll never forget 103 00:14:52,880 --> 00:14:54,791 Ladies - and above all gentlemen... 104 00:14:55,200 --> 00:14:57,441 We present for your pleasure 105 00:14:57,640 --> 00:14:59,620 The strange and mysterious Miss Death! 106 00:17:03,240 --> 00:17:04,207 Want to go? 107 00:17:05,720 --> 00:17:06,596 I'll take you 108 00:17:41,680 --> 00:17:42,363 Goodbye 109 00:17:54,720 --> 00:17:55,482 Philippe! 110 00:18:45,800 --> 00:18:46,972 Going to Hartog? 111 00:18:47,200 --> 00:18:48,508 Yes. Just you? 112 00:18:49,040 --> 00:18:49,780 Yes 113 00:19:06,720 --> 00:19:08,961 I was expecting your boyfriend to appear 114 00:19:09,560 --> 00:19:11,062 No. I always travel alone 115 00:19:11,240 --> 00:19:12,080 It's dangerous 116 00:19:12,160 --> 00:19:13,582 But not with you 117 00:19:13,680 --> 00:19:14,499 Come far? 118 00:19:15,400 --> 00:19:16,674 From Rotterdam 119 00:19:16,880 --> 00:19:19,224 My name's Juliann van Drokken 120 00:19:19,440 --> 00:19:21,579 I love travelling 121 00:19:21,840 --> 00:19:25,811 I have to hitch. I don't have the money for a train 122 00:19:26,040 --> 00:19:28,316 But there's always some sucker... 123 00:19:28,520 --> 00:19:30,966 - Oh! I'm sorry - Don't be 124 00:19:31,160 --> 00:19:33,037 Don't your parents worry? 125 00:19:33,880 --> 00:19:35,086 They're both dead 126 00:19:35,320 --> 00:19:37,300 Killed in the war. I was two 127 00:19:39,120 --> 00:19:39,860 I live alone 128 00:19:40,280 --> 00:19:41,560 But I do all right 129 00:19:41,640 --> 00:19:43,165 I make money somehow 130 00:19:43,360 --> 00:19:45,579 Model... hostess... secretary 131 00:19:45,800 --> 00:19:48,269 Oh! What a beautiful lake 132 00:19:48,640 --> 00:19:50,369 Can we stop for a swim? 133 00:19:51,920 --> 00:19:52,785 Why not 134 00:19:58,160 --> 00:19:59,434 I don't have a suit 135 00:20:00,440 --> 00:20:01,748 Borrow this one 136 00:20:02,000 --> 00:20:03,638 - Thanks - It's nothing 137 00:20:31,600 --> 00:20:32,880 The water's cold 138 00:20:32,960 --> 00:20:34,621 Yes, I don't mind 139 00:20:35,000 --> 00:20:36,035 I'm used to it 140 00:20:36,560 --> 00:20:39,166 I can stay in the water for hours 141 00:20:57,880 --> 00:20:58,984 Had enough? 142 00:20:59,720 --> 00:21:01,700 Yes. It's too cold for me 143 00:21:03,840 --> 00:21:04,807 It's great 144 00:21:09,480 --> 00:21:11,175 Beats a swimming pool 145 00:24:51,400 --> 00:24:52,777 What's wrong, Irma? 146 00:24:57,440 --> 00:24:59,200 What do you want? 147 00:24:59,280 --> 00:25:00,167 I was waiting for you 148 00:25:00,760 --> 00:25:02,228 To say good bye 149 00:25:03,720 --> 00:25:04,516 You're leaving? 150 00:25:04,720 --> 00:25:05,403 Yes 151 00:25:06,440 --> 00:25:08,511 I stayed for your father's sake 152 00:25:08,680 --> 00:25:10,136 It may sound silly 153 00:25:10,440 --> 00:25:11,896 But I admired him 154 00:25:12,640 --> 00:25:14,085 So now you're going'? 155 00:25:14,320 --> 00:25:17,221 Yes. I can't stay here now 156 00:25:18,240 --> 00:25:20,618 That business with Bergen 157 00:25:21,680 --> 00:25:24,843 You pushed your father into it 158 00:25:25,760 --> 00:25:27,945 He never would have done it 159 00:25:28,920 --> 00:25:29,489 Bergen! 160 00:27:50,440 --> 00:27:51,453 Who are you? 161 00:27:51,960 --> 00:27:55,043 I am... Barbara Huberts 162 00:27:55,480 --> 00:27:56,572 You still want to leave'? 163 00:27:56,800 --> 00:27:57,551 No 164 00:27:58,320 --> 00:27:59,640 You promise to obey me? 165 00:28:00,040 --> 00:28:00,745 I do 166 00:28:01,360 --> 00:28:03,306 Get up. There's work to do 167 00:28:03,960 --> 00:28:05,405 Fetch the big mirror 168 00:29:35,520 --> 00:29:36,089 Sorry 169 00:30:16,640 --> 00:30:18,313 Bergen. Get the car ready 170 00:30:19,160 --> 00:30:20,730 Load all the equipment 171 00:30:21,440 --> 00:30:22,612 We're moving 172 00:30:24,360 --> 00:30:25,225 Where to? 173 00:30:25,760 --> 00:30:26,784 The old house 174 00:30:29,040 --> 00:30:30,610 I don't like that place 175 00:30:31,320 --> 00:30:33,038 It's been empty so long 176 00:30:34,040 --> 00:30:35,883 An excellent place to hide 177 00:30:36,840 --> 00:30:39,332 Dr Zimmer's daughter is dead 178 00:30:40,040 --> 00:30:42,793 Who'd look for her in a place like that? 179 00:30:43,600 --> 00:30:45,466 We have work to do, Barbara 180 00:30:46,440 --> 00:30:50,343 Vicas... Moroni... Kallman 181 00:30:51,520 --> 00:30:53,522 Now I need a woman 182 00:30:54,160 --> 00:30:56,800 A woman of blood and fire 183 00:30:57,000 --> 00:30:59,241 To seduce and destroy them 184 00:31:00,960 --> 00:31:01,529 Philippe! 185 00:31:01,720 --> 00:31:03,370 I can't stay 186 00:31:06,960 --> 00:31:10,100 I've got 3 days off. I can come to Paris with you 187 00:31:10,840 --> 00:31:12,114 I got the tickets 188 00:31:12,360 --> 00:31:16,103 I hope you won't be too busy on our first holiday together 189 00:31:16,640 --> 00:31:17,357 Nadia! 190 00:31:17,680 --> 00:31:18,624 Nadia, you're on 191 00:31:20,080 --> 00:31:20,683 Go on 192 00:31:27,120 --> 00:31:28,292 I can't wait 193 00:31:28,520 --> 00:31:31,057 And neither can I. Don't be late 194 00:31:31,640 --> 00:31:33,768 Tomorrow - the airport at three 195 00:31:52,000 --> 00:31:54,776 Ladies - and above all gentlemen... 196 00:31:54,880 --> 00:31:57,269 we would now like to present... 197 00:31:57,480 --> 00:32:01,053 the strange, the macabre, the mysterious... 198 00:32:01,640 --> 00:32:02,289 Miss Death! 199 00:32:02,840 --> 00:32:05,002 A message for Miss Death 200 00:32:23,040 --> 00:32:24,815 Do you like America? 201 00:32:25,600 --> 00:32:26,271 Who are you? 202 00:32:26,680 --> 00:32:27,727 My card's there 203 00:32:28,640 --> 00:32:30,176 I want to sign you up 204 00:32:30,400 --> 00:32:34,234 New York, Los Angeles, Las Vegas. 2000 dollars a week 205 00:32:35,000 --> 00:32:35,740 You're kidding! 206 00:32:36,640 --> 00:32:37,698 You heard me 207 00:32:38,360 --> 00:32:39,737 5000 dollars on signature 208 00:32:42,240 --> 00:32:44,151 But I can't go now. I... 209 00:32:44,760 --> 00:32:45,898 I just want an option 210 00:32:46,040 --> 00:32:47,178 Your signature 211 00:32:47,440 --> 00:32:49,852 I only came in here by chance tonight 212 00:32:50,120 --> 00:32:51,292 I loved your act 213 00:32:52,200 --> 00:32:54,476 In America you could try for films 214 00:32:56,840 --> 00:32:57,716 Hollywood... 215 00:32:58,240 --> 00:32:58,809 Yes 216 00:32:59,720 --> 00:33:04,260 I leave early tomorrow. So we don't have much time 217 00:33:04,680 --> 00:33:05,954 Come to my agency 218 00:33:06,160 --> 00:33:07,002 Well... 219 00:33:07,440 --> 00:33:08,544 It's not far 220 00:33:09,240 --> 00:33:09,809 But... 221 00:33:10,000 --> 00:33:11,536 Don't bother to change 222 00:33:11,800 --> 00:33:14,906 It's next door. Just put your coat on 223 00:33:24,120 --> 00:33:25,542 Are they real? 224 00:33:26,840 --> 00:33:27,409 Yes 225 00:33:45,920 --> 00:33:48,230 - You off? - See you 226 00:33:55,960 --> 00:33:57,803 I really want to do films 227 00:33:58,000 --> 00:34:01,595 I've been trying this for a while. It's going well 228 00:34:01,680 --> 00:34:03,682 Miss Death was my creation 229 00:34:03,880 --> 00:34:07,293 But I want to move on. I think I can do better 230 00:34:07,600 --> 00:34:08,305 This way 231 00:34:13,560 --> 00:34:14,482 It's dark here 232 00:34:16,440 --> 00:34:17,828 Just down the stairs on the right 233 00:34:23,240 --> 00:34:24,048 Who's that? 234 00:34:24,240 --> 00:34:25,241 The caretaker 235 00:34:44,000 --> 00:34:45,274 - it's...? - A theatre 236 00:34:52,800 --> 00:34:53,870 What's that? 237 00:34:54,560 --> 00:34:56,779 What do you want? Who are you? 238 00:34:58,640 --> 00:34:59,414 Let me go! 239 00:38:11,920 --> 00:38:16,255 Passengers for Paris proceed at once to gate number 2 240 00:38:16,440 --> 00:38:18,078 we are now boarding 241 00:38:24,080 --> 00:38:25,286 I can't hear you 242 00:38:26,000 --> 00:38:27,673 She left yesterday? 243 00:38:29,440 --> 00:38:30,362 You're sure? 244 00:38:31,400 --> 00:38:32,105 Right... 245 00:38:35,480 --> 00:38:36,390 OK. Thanks 246 00:38:39,160 --> 00:38:40,400 Philippe, come on! 247 00:38:40,960 --> 00:38:43,804 Last call for Paris 248 00:38:59,200 --> 00:39:00,235 She's coming to 249 00:39:00,800 --> 00:39:01,403 Careful 250 00:39:02,160 --> 00:39:03,366 She's dangerous 251 00:40:01,880 --> 00:40:04,429 You only kill when I say so. Understand? 252 00:40:06,200 --> 00:40:08,771 Do you belong to me - body and soul? 253 00:40:10,800 --> 00:40:11,369 Yes 254 00:40:11,840 --> 00:40:12,818 Never forget it 255 00:40:14,560 --> 00:40:17,257 Your magnificent nails are deadly weapons 256 00:40:17,760 --> 00:40:19,467 You promise to obey me? 257 00:40:21,720 --> 00:40:23,324 Now help me with Barbara 258 00:41:13,360 --> 00:41:14,657 She's beautiful 259 00:41:15,600 --> 00:41:17,898 Yes. Very beautiful 260 00:42:29,400 --> 00:42:30,879 Who else lives here? 261 00:42:31,760 --> 00:42:32,397 Just a man 262 00:42:36,360 --> 00:42:37,361 Where is he'? 263 00:42:38,800 --> 00:42:39,801 Abroad 264 00:42:53,120 --> 00:42:55,179 I love you Nadia. Philippe 265 00:43:07,200 --> 00:43:09,385 I have to go away for two months 266 00:43:10,600 --> 00:43:13,638 A job came up Unexpectedly 267 00:43:17,160 --> 00:43:18,036 in Paris 268 00:43:22,040 --> 00:43:25,476 I'll write when I can. Love, Nadia 269 00:43:35,960 --> 00:43:37,257 May I sit here? 270 00:43:38,400 --> 00:43:39,435 Please 271 00:43:50,840 --> 00:43:52,217 How rude of me 272 00:44:06,160 --> 00:44:07,719 You're going to Hartog, too? 273 00:44:08,560 --> 00:44:09,140 Yes 274 00:44:10,560 --> 00:44:11,812 All through the night 275 00:44:13,520 --> 00:44:15,010 You're alone? 276 00:44:15,600 --> 00:44:18,547 I prefer it. And you? 277 00:44:19,200 --> 00:44:23,114 Most of the time. For business 278 00:44:24,480 --> 00:44:26,141 I travel for pleasure 279 00:44:27,120 --> 00:44:28,849 I prefer trains 280 00:44:29,480 --> 00:44:30,345 Or boats... 281 00:44:31,240 --> 00:44:32,412 Slow boats 282 00:44:34,360 --> 00:44:35,623 I hate flying 283 00:44:36,560 --> 00:44:38,437 No intimacy possible 284 00:44:39,120 --> 00:44:39,962 Don't you agree? 285 00:44:42,160 --> 00:44:45,334 You're amazing 286 00:44:45,960 --> 00:44:47,416 - Am I...? - What'? 287 00:44:49,000 --> 00:44:50,115 Dreaming? 288 00:44:51,200 --> 00:44:52,645 This train... 289 00:44:53,920 --> 00:44:55,217 This journey... 290 00:44:56,480 --> 00:44:57,697 YOU... 291 00:44:58,640 --> 00:44:59,880 Touch my hand 292 00:45:08,840 --> 00:45:10,046 Is that a dream? 293 00:45:11,960 --> 00:45:13,041 I don't know 294 00:46:56,400 --> 00:46:58,243 What incredible nails 295 00:47:56,320 --> 00:47:59,904 A present from Dr Zimmer 296 00:48:01,480 --> 00:48:02,652 Zimmer 297 00:50:02,480 --> 00:50:06,087 There's blood on your dress. Strip off and burn it 298 00:50:11,760 --> 00:50:15,037 Done. We have no time to lose 299 00:50:25,000 --> 00:50:27,492 I hope I can be as successful with her 300 00:50:28,240 --> 00:50:29,947 as my father was with you 301 00:50:50,480 --> 00:50:52,187 I see him in the flames 302 00:50:53,760 --> 00:50:54,864 Why did I kill him? 303 00:50:56,040 --> 00:50:56,768 Why? 304 00:50:57,480 --> 00:50:58,220 Shut up! 305 00:50:58,480 --> 00:51:01,700 No. I must know why 306 00:51:02,400 --> 00:51:03,413 Let me go! 307 00:51:03,680 --> 00:51:05,682 Let me go! 308 00:51:06,600 --> 00:51:07,726 Let me go! 309 00:51:08,920 --> 00:51:10,115 Let me go 310 00:51:34,520 --> 00:51:36,727 She's starting to remember 311 00:51:46,480 --> 00:51:49,598 Open this door! Open it...! 312 00:51:54,360 --> 00:51:56,476 You're scaring the fish 313 00:51:59,080 --> 00:52:01,367 It's your face that scares them 314 00:52:03,080 --> 00:52:06,562 Let's try further down 315 00:52:50,280 --> 00:52:52,055 I had to go away for two months 316 00:52:52,280 --> 00:52:54,419 an unexpected job in Paris 317 00:53:09,280 --> 00:53:10,816 Don't people usually knock? 318 00:53:11,080 --> 00:53:12,343 Sorry, I'm in a hurry 319 00:53:12,520 --> 00:53:14,693 If you want Nadia, you're too late 320 00:53:15,240 --> 00:53:16,025 Where is she? 321 00:53:16,480 --> 00:53:19,324 She went off with some English woman 322 00:53:19,560 --> 00:53:20,834 Did you recognise her? 323 00:53:21,080 --> 00:53:24,425 I'm not sure. Maybe I've seen her before... 324 00:53:24,640 --> 00:53:25,641 What was she like'? 325 00:53:26,240 --> 00:53:30,097 Brown hair... Strange glasses 326 00:53:30,320 --> 00:53:31,321 Anything else? 327 00:53:31,560 --> 00:53:33,267 No. Just those glasses 328 00:53:33,760 --> 00:53:35,159 Didn't suit her 329 00:53:40,640 --> 00:53:42,677 Another bad night? 330 00:53:43,080 --> 00:53:43,899 Very bad 331 00:53:44,040 --> 00:53:47,817 Not much you can do, I guess, when they're crying all night 332 00:53:48,400 --> 00:53:51,480 Never stopped. All night long 333 00:53:51,560 --> 00:53:52,231 Terrible 334 00:53:53,200 --> 00:53:56,852 Well, I hope this case will be interesting 335 00:53:57,760 --> 00:54:01,776 As overseas observer, I was expecting more 336 00:54:02,600 --> 00:54:06,150 I'm not wishing a disaster on you 337 00:54:06,320 --> 00:54:07,697 But things are a bit quiet 338 00:54:09,880 --> 00:54:11,075 I think we're here 339 00:54:18,360 --> 00:54:20,408 Why's he so tetchy? 340 00:54:20,600 --> 00:54:21,840 His wife's just had triplets 341 00:54:21,920 --> 00:54:25,311 They keep him awake all night 342 00:54:27,280 --> 00:54:28,122 Hello 343 00:54:28,360 --> 00:54:30,783 Inspector Grinder from Scotland Yard 344 00:54:31,160 --> 00:54:31,763 So 345 00:54:32,440 --> 00:54:33,987 It's a young woman 346 00:54:35,200 --> 00:54:36,474 Dead several days 347 00:54:36,560 --> 00:54:39,427 Burnt. No sign of drink or drugs 348 00:54:39,600 --> 00:54:43,332 No sign of a struggle. The car seems to have caught fire 349 00:54:43,960 --> 00:54:45,132 Might be an accident 350 00:54:46,760 --> 00:54:48,262 Whose car is it? 351 00:54:48,440 --> 00:54:49,544 Professor Zimmer's 352 00:54:49,760 --> 00:54:51,400 Zimmer's been dead two weeks 353 00:54:51,480 --> 00:54:55,110 Might be his daughter. We need to get her lD'd 354 00:54:55,200 --> 00:54:56,240 Philippe Whitehouse? 355 00:54:56,320 --> 00:54:56,889 Yes 356 00:54:57,080 --> 00:54:59,458 Could you identify Irma Zimmer? 357 00:54:59,640 --> 00:55:00,539 I think so 358 00:55:01,400 --> 00:55:02,424 You knew her well'? 359 00:55:02,600 --> 00:55:03,704 Fairly well 360 00:55:04,120 --> 00:55:06,800 I'm a doctor. I knew her father 361 00:55:06,880 --> 00:55:08,211 A doctor? 362 00:55:08,400 --> 00:55:09,686 Yes. A neurologist 363 00:55:12,960 --> 00:55:16,885 Did you know Dr... Vicas'? 364 00:55:17,080 --> 00:55:18,411 Yes. Indeed I do 365 00:55:18,720 --> 00:55:21,394 He was found dead last night 366 00:55:21,640 --> 00:55:22,857 Near the railway line 367 00:55:24,360 --> 00:55:25,225 Accident? 368 00:55:32,600 --> 00:55:34,409 Yes. It's Vicas 369 00:55:35,560 --> 00:55:38,689 He still had his papers and money 370 00:55:40,160 --> 00:55:41,275 Who's cat's that? 371 00:55:41,520 --> 00:55:43,193 It's Malou's 372 00:55:43,360 --> 00:55:44,998 - Malou? - Yes, Malou! 373 00:55:46,280 --> 00:55:49,480 I find the death of Dr Vicas more interesting 374 00:55:49,560 --> 00:55:52,109 than the girl in the car 375 00:55:52,600 --> 00:55:57,174 However, I still think he might have just fallen off the train 376 00:55:57,680 --> 00:55:59,671 And the scratches on his throat? 377 00:55:59,960 --> 00:56:01,576 Probably a wolf 378 00:56:13,880 --> 00:56:14,813 Take a look 379 00:56:20,200 --> 00:56:20,800 What... '? 380 00:56:20,880 --> 00:56:21,893 Curare 381 00:56:22,800 --> 00:56:25,633 Found in the scratches in Vicas's throat 382 00:56:25,720 --> 00:56:27,495 He was attacked by an animal 383 00:56:27,760 --> 00:56:31,537 with nails that were long, sharp and filled with poison 384 00:56:32,440 --> 00:56:35,034 Know any wolves like that? 385 00:56:57,400 --> 00:56:58,925 Hard to be sure 386 00:56:59,160 --> 00:57:01,470 The body was badly burned 387 00:57:02,080 --> 00:57:03,184 We found... 388 00:57:05,560 --> 00:57:06,550 this ring 389 00:57:08,800 --> 00:57:10,529 Yes, I think it's hers 390 00:57:10,960 --> 00:57:12,314 Our first clue 391 00:57:13,640 --> 00:57:17,531 Funny it's so hard to identify her 392 00:57:17,880 --> 00:57:19,791 Was she blond or brunette? 393 00:57:20,080 --> 00:57:21,480 Irma'? Blonde 394 00:57:21,560 --> 00:57:22,812 A natural blonde? 395 00:57:22,960 --> 00:57:24,542 That, I don't know 396 00:57:24,880 --> 00:57:29,681 Dr Zimmer, his daughter and Dr Vicas are all dead 397 00:57:29,840 --> 00:57:33,117 They were all at the conference 398 00:57:33,600 --> 00:57:34,931 Weren't you there too? 399 00:57:35,680 --> 00:57:35,919 Yes 400 00:57:37,240 --> 00:57:40,574 Then I'd watch your back 401 00:58:10,040 --> 00:58:11,394 What's up love? 402 00:58:12,920 --> 00:58:16,424 A nightmare. Vicas attacked by a panther 403 00:58:16,520 --> 00:58:17,578 Don't fret 404 00:58:17,920 --> 00:58:19,638 It's normal to be upset by death 405 00:58:20,200 --> 00:58:22,441 True. But this was so strange 406 00:58:22,640 --> 00:58:23,209 Yes 407 00:58:23,840 --> 00:58:27,094 He was seen at dinner with a beautiful blonde 408 00:58:27,320 --> 00:58:28,833 She's disappeared 409 00:58:29,000 --> 00:58:33,506 A beautiful blonde. Really? You think it was murder? 410 00:58:33,640 --> 00:58:34,425 I don't know 411 00:58:34,720 --> 00:58:37,690 Anyway, I'm going out for a coffee 412 00:58:38,760 --> 00:58:40,990 I have to work late tonight 413 00:58:41,400 --> 00:58:42,492 Don't be too long 414 00:58:43,120 --> 00:58:44,554 I don't like to be alone here 415 00:58:44,760 --> 00:58:46,592 I won't stay. Bye 416 00:59:29,240 --> 00:59:30,196 Evening, Christian 417 00:59:30,800 --> 00:59:32,086 Evening doctor 418 00:59:32,680 --> 00:59:34,079 - A coffee'? - Please 419 00:59:37,000 --> 00:59:38,331 Whisky please 420 01:00:27,840 --> 01:00:29,114 Leaving, doctor? 421 01:00:29,200 --> 01:00:31,953 I need some fresh air. Goodnight 422 01:04:11,120 --> 01:04:12,815 Fancy it, big boy? 423 01:04:47,480 --> 01:04:48,493 Sandra'? 424 01:05:34,520 --> 01:05:35,658 Police station 425 01:05:51,760 --> 01:05:54,070 Dr Moroni, you're finished 426 01:05:54,280 --> 01:05:56,590 Remember Dr Zimmer 427 01:06:18,200 --> 01:06:20,032 You know Dr Moroni'? 428 01:06:21,320 --> 01:06:22,298 Why? Is he dead? 429 01:06:23,920 --> 01:06:26,662 They just found his body 430 01:06:26,800 --> 01:06:28,905 He was killed last night 431 01:06:29,320 --> 01:06:31,118 The same scratches on him? 432 01:06:31,600 --> 01:06:34,046 No. None at all 433 01:06:34,440 --> 01:06:37,034 Was Moroni at that conference? 434 01:06:37,120 --> 01:06:40,545 Indeed. He was Zimmer's fiercest critic 435 01:06:43,520 --> 01:06:44,692 Come to dinner 436 01:06:44,920 --> 01:06:46,024 Is that an order? 437 01:06:46,120 --> 01:06:48,054 No. An invitation 438 01:06:52,760 --> 01:06:56,230 Seems connected with that conference 439 01:06:58,520 --> 01:07:01,364 As though Zimmer is being avenged 440 01:07:01,640 --> 01:07:03,119 The police don't believe in ghosts 441 01:07:03,360 --> 01:07:05,180 Even if policemen do 442 01:07:06,440 --> 01:07:10,377 Waiter... another strong coffee please 443 01:07:10,457 --> 01:07:11,692 Triplets still crying? 444 01:07:11,920 --> 01:07:15,197 All night... Didn't get a wink of sleep 445 01:07:17,080 --> 01:07:18,252 His daughter... 446 01:07:19,160 --> 01:07:20,173 Whose? 447 01:07:20,509 --> 01:07:21,239 Zimmer 448 01:07:22,386 --> 01:07:23,287 Well? 449 01:07:23,431 --> 01:07:26,644 Maybe it wasn't her body in that car 450 01:07:28,320 --> 01:07:32,553 All evidence in the murders of Vicas and Moroni 451 01:07:33,080 --> 01:07:36,869 points in the direction of a young woman 452 01:07:37,120 --> 01:07:39,703 But nothing like Irma Zimmer 453 01:07:40,040 --> 01:07:41,644 But just like Miss Death 454 01:07:41,800 --> 01:07:42,437 Miss Death? 455 01:07:43,360 --> 01:07:44,577 It's the nails 456 01:07:44,920 --> 01:07:46,968 Nadia had those long, sharp nails 457 01:07:47,360 --> 01:07:48,464 Weren't you lovers? 458 01:07:48,640 --> 01:07:49,948 Yes, but it's over 459 01:07:50,680 --> 01:07:54,184 Inspector, what if someone took over her mind 460 01:07:54,600 --> 01:07:56,978 Brainwashed her somehow... 461 01:07:58,720 --> 01:08:00,700 Turned Nadia into a killer 462 01:08:11,600 --> 01:08:12,305 Hey! 463 01:08:14,080 --> 01:08:16,060 No-one's there, they all died 464 01:08:17,080 --> 01:08:21,529 Right now, the house is closed 465 01:08:22,240 --> 01:08:24,652 The case is still under investigation 466 01:08:25,600 --> 01:08:31,221 His daughter's death is not yet established 467 01:08:31,480 --> 01:08:36,190 Of course, but tell me... didn't Zimmer have another house? 468 01:08:36,760 --> 01:08:40,037 You're right. There was another place 469 01:08:40,120 --> 01:08:42,612 His family home. Near Hartog 470 01:08:50,440 --> 01:08:51,817 Reduce the levels 471 01:08:55,880 --> 01:08:56,984 Be careful! 472 01:09:27,000 --> 01:09:28,115 Bye, guys 473 01:09:28,440 --> 01:09:30,351 The wife's waiting 474 01:09:32,080 --> 01:09:33,115 See you Sunday 475 01:09:34,000 --> 01:09:36,230 Hey, Kallman! Drive carefully 476 01:13:01,200 --> 01:13:02,804 Josef, quickly! 477 01:13:08,440 --> 01:13:11,353 Help me carry her upstairs 478 01:13:12,240 --> 01:13:13,184 Of course, doctor 479 01:13:55,640 --> 01:13:56,607 Where am I? 480 01:13:57,680 --> 01:13:59,910 Dr Kallman's surgery 481 01:14:00,280 --> 01:14:01,350 My surgery)' 482 01:14:02,280 --> 01:14:03,657 Just as you wanted 483 01:14:04,880 --> 01:14:08,692 The first part of your plan has worked perfectly 484 01:14:10,360 --> 01:14:11,270 What plan? 485 01:14:12,520 --> 01:14:14,318 I was ready for you 486 01:14:14,920 --> 01:14:17,696 The deaths of Moroni and Vicas put me on guard 487 01:14:19,080 --> 01:14:19,922 That's not all 488 01:14:25,000 --> 01:14:27,685 I know Zimmer's theories 489 01:14:28,840 --> 01:14:32,083 I examined you closely 490 01:14:32,840 --> 01:14:34,945 I found the operation scars 491 01:14:35,400 --> 01:14:36,174 Your nails 492 01:14:37,280 --> 01:14:38,850 I know who you are 493 01:14:43,040 --> 01:14:44,610 Stay right there! 494 01:14:54,840 --> 01:14:56,365 Call the police 495 01:15:05,280 --> 01:15:09,592 Although I know you are being used by somebody 496 01:15:10,280 --> 01:15:13,159 I doubt the police will see it that way 497 01:15:14,600 --> 01:15:15,943 I'm sorry 498 01:15:17,680 --> 01:15:18,420 That's them 499 01:16:08,440 --> 01:16:09,248 It's over 500 01:16:10,560 --> 01:16:11,732 She's no more use 501 01:16:12,680 --> 01:16:14,421 She could be dangerous 502 01:16:15,880 --> 01:16:18,383 Get rid of her quickly 503 01:19:03,480 --> 01:19:05,824 Yes. She's mine 504 01:19:06,840 --> 01:19:08,080 I control her 505 01:19:08,520 --> 01:19:09,794 She can't get away 506 01:19:09,880 --> 01:19:12,269 But... who are you? 507 01:19:13,560 --> 01:19:14,925 You don't know? 508 01:19:15,560 --> 01:19:17,016 Take a good look 509 01:19:18,520 --> 01:19:19,555 Irma 510 01:19:19,960 --> 01:19:20,768 Yes 511 01:19:21,560 --> 01:19:23,938 Irma Zimmer. Remember now? 512 01:19:25,160 --> 01:19:27,663 I'm sorry you got involved, Philippe 513 01:19:27,880 --> 01:19:29,450 I meant you no harm 514 01:19:30,640 --> 01:19:32,950 But you came between me and Nadia 515 01:19:33,280 --> 01:19:34,315 And I needed her 516 01:19:34,680 --> 01:19:35,408 No! 517 01:19:36,080 --> 01:19:37,115 Don't bother 518 01:19:38,040 --> 01:19:40,168 She only hears me 519 01:19:41,360 --> 01:19:43,271 I had to avenge my father 520 01:19:43,880 --> 01:19:45,154 She was the instrument 521 01:19:45,880 --> 01:19:47,097 You've killed Bergen 522 01:19:47,480 --> 01:19:48,914 That saves us the trouble 523 01:19:49,200 --> 01:19:52,830 His only purpose was to serve me 524 01:19:54,040 --> 01:19:56,065 Now I must get rid of Nadia 525 01:19:57,200 --> 01:20:00,704 She's no use to me now. You too Philippe! 526 01:20:01,560 --> 01:20:03,767 You won't leave here alive 527 01:20:04,480 --> 01:20:06,960 I'm leaving - and so is Nadia 528 01:20:07,640 --> 01:20:08,425 Too late! 529 01:20:16,760 --> 01:20:17,636 Nadia! 530 01:20:51,600 --> 01:20:54,240 Nadia. It's me - Philippe 531 01:20:55,040 --> 01:20:55,711 Philippe 532 01:20:57,120 --> 01:20:58,531 Nadia... wake up! 533 01:21:54,280 --> 01:21:55,645 Irma Zimmer 534 01:21:56,280 --> 01:21:58,089 Get me out of here 535 01:22:13,280 --> 01:22:14,953 Hello, Dr Whitehouse 536 01:22:19,480 --> 01:22:21,619 Inspector - It's incredible 537 01:22:21,920 --> 01:22:23,160 How did you guess? 538 01:22:23,680 --> 01:22:27,822 I stayed at my mother's and had a good night's sleep 539 01:22:28,200 --> 01:22:28,974 Help her 540 01:22:34,680 --> 01:22:35,772 You're right 541 01:22:36,680 --> 01:22:39,058 This was a crime after all 542 01:22:41,280 --> 01:22:43,260 My darling, it's all over 543 01:22:43,600 --> 01:22:44,704 Don't worry 544 01:22:45,360 --> 01:22:46,270 Let's go 545 01:22:46,680 --> 01:22:49,320 I'll look after you. I'll cure you 546 01:22:49,560 --> 01:22:52,200 It's going to be all right, Nadia 547 01:22:57,080 --> 01:23:02,462 THE END 548 01:23:05,440 --> 01:23:08,683 Subtitles: suckmysound for CG and TIK ;) 34212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.