Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,433 --> 00:00:37,367
Sper că e chiar drăguț.
2
00:00:39,633 --> 00:00:43,867
Da, cred că acesta este genul
de lucru
Ar trebui să mă gândesc.
3
00:00:44,367 --> 00:00:47,967
În loc de propriul egoist
anti social ...
4
00:00:48,267 --> 00:00:49,633
Sper că și lucrurile astea.
5
00:00:50,967 --> 00:00:53,833
Sper că se vor îndrăgosti
și nu trebuie să vorbim
lor?
6
00:00:53,967 --> 00:00:54,767
Uh huh.
7
00:00:54,800 --> 00:00:56,433
Acesta ar fi combo-ul perfect.
8
00:00:56,600 --> 00:01:00,367
Ar fi. Apoi pleacă,
ca pe un iubit ...
9
00:01:00,633 --> 00:01:02,633
Ea merge să-l viziteze săptămâni întregi
la timp.
10
00:01:02,800 --> 00:01:06,767
Au fugit într-o excursie a îndrăgostiților
și ajungem la locul unde
noi insine.
11
00:01:10,133 --> 00:01:13,200
Pare cel mai bun combo.
12
00:01:15,367 --> 00:01:16,933
Vom fi cu toții fericiți.
13
00:02:23,433 --> 00:02:27,200
Ce ai vrea tu
ca
sa te rogi pentru? Te-ai rugat
de două ori.
14
00:02:27,833 --> 00:02:30,100
M-am rugat mai mult decât
s-a rugat.
15
00:02:30,367 --> 00:02:36,300
Doar nu în acest creștin
Modă
Cu linia de etichetă la sfârșit.
16
00:02:41,600 --> 00:02:43,833
Da, o voi încerca.
17
00:02:46,267 --> 00:02:52,467
Aș vrea să mă rog
pentru mama mea cu care este bolnav
cancer.
18
00:02:54,667 --> 00:02:57,333
Eu zic, ne rugăm
Domnului pe acela.
19
00:02:57,600 --> 00:03:01,200
Va funcționa
dacă te trimit să începi din nou?
20
00:03:01,300 --> 00:03:03,600
Este a mea
înţelegere
că trebuie să îl blochezi.
21
00:03:04,100 --> 00:03:06,833
Aș vrea să mă rog pentru mama mea
cine este bolnav de cancer,
22
00:03:07,033 --> 00:03:10,433
că își revine la maxim
sănătate.
23
00:03:10,633 --> 00:03:13,500
- Ne rugăm Domnului.
Doamne, ascultă-ne
rugăciune.
24
00:03:19,967 --> 00:03:23,133
Aș vrea să mă rog pentru prietenul meu
Anna
cine este în spital
25
00:03:24,100 --> 00:03:30,767
Și sper ca piciorul ei să-i fie
mai bine
iar ea poate merge din nou.
26
00:03:32,000 --> 00:03:35,633
- Mă rog Domnului.
Doamne, ascultă-ne
rugăciune.
27
00:03:43,167 --> 00:03:45,500
Aș vrea să mă rog mamei mele.
28
00:03:47,033 --> 00:03:49,367
Cine este singur și singur.
29
00:03:51,667 --> 00:03:55,800
Vrei să te rogi pentru ea,
la Dumnezeu.
Nu vrei să te rogi la ea.
30
00:03:57,000 --> 00:03:59,033
Domnului.
31
00:04:00,267 --> 00:04:02,533
Doamne, ascultă-ne
rugăciune.
32
00:04:37,133 --> 00:04:39,333
Știu ce ești tu
Rău.
Inteleg ce zici.
33
00:04:39,667 --> 00:04:42,800
Acordurile.
Inteleg ce zici.
34
00:04:42,967 --> 00:04:45,500
- Am citit cartea aia.
- Oh, chiar așa.
35
00:04:45,600 --> 00:04:46,967
Am citit acea carte.
36
00:04:47,600 --> 00:04:50,533
- Am ajuns și la final.
- Cum sa dovedit?
37
00:04:51,833 --> 00:04:55,633
Este un lucru simplu.
Ai citit-o, îți dai seama.
38
00:04:55,967 --> 00:04:59,333
Da, nu am ...
39
00:05:02,800 --> 00:05:05,033
Înveți să faci lucruri de genul.
40
00:05:08,500 --> 00:05:11,600
- Aflați asta în carte
dreapta?
- Da, cartea ne învață asta.
41
00:05:18,300 --> 00:05:22,500
- Asta e dragut.
- Este frumos, da, cam.
42
00:05:22,800 --> 00:05:25,500
Face să sune ca.
știi că joc puțin.
43
00:05:32,133 --> 00:05:33,367
Huh.
44
00:05:52,100 --> 00:05:54,700
- Hai să mergem undeva.
"- Acum?"
45
00:05:55,467 --> 00:06:00,133
„Vreau să câștig niște bani la
debarcaderul.
Unde vrei să mergi Andrew? "
46
00:06:00,300 --> 00:06:03,867
"- Vreau să te duc în sud
America.
- De ce acolo?"
47
00:06:04,267 --> 00:06:08,433
"- Pentru cazuela.
- Bine, Bug, vom merge. "
48
00:06:10,300 --> 00:06:12,533
„În timp ce se întindea pe canapea
din sala de joc a părinților săi,
49
00:06:12,700 --> 00:06:15,533
„picioarele încă tremură
și înfășurat în jurul lui Andrew,
50
00:06:15,700 --> 00:06:18,433
„cocoșul său devine mai moale în interior
a ei.
51
00:06:18,767 --> 00:06:20,867
„A sărutat-o atunci,
căutându-și limba cu
a lui
52
00:06:21,033 --> 00:06:23,700
„și găsindu-l
chiar dincolo de gura ei deschisă.
53
00:06:23,933 --> 00:06:26,300
„Moale și dornică, buzele lor
împletit.
54
00:06:26,467 --> 00:06:29,467
„Și ea îi putea simți cocoșul
crește din nou tare în interiorul ei
păsărică,
55
00:06:29,633 --> 00:06:32,100
"mișcându - se încet, înapoi și
înainte.
56
00:06:32,967 --> 00:06:36,267
„Și-a înfășurat picioarele mai strâns
astfel încât să se poată mișca
împreună.
57
00:06:36,600 --> 00:06:39,033
„Andrew și-a eliberat gura
și se uită fix în ochii ei
58
00:06:39,200 --> 00:06:43,333
„pe măsură ce au continuat să tragă,
gustându-și respirația celuilalt și
sudoare.
59
00:06:44,267 --> 00:06:47,033
„Jan l-a apucat de păr cu amândoi
mâini
și a început să muște
60
00:06:47,200 --> 00:06:50,433
„și suge ușor la ureche
in soapta
„fute-mă” ...
61
00:06:50,633 --> 00:06:52,433
"Iar si iar.
62
00:06:52,700 --> 00:06:55,600
„Și-a împins penisul enorm
mai adânc în interiorul ei
63
00:06:55,767 --> 00:06:57,600
„și și-a aruncat capul înapoi
cu un start,
64
00:06:57,767 --> 00:07:00,200
„doar să-și găsească mâinile acolo,
așteptând să-l prindă.
65
00:07:00,667 --> 00:07:02,700
„O căldură grozavă a mistuit-o
66
00:07:02,867 --> 00:07:07,167
„la fel de forțat penisul mai adânc și
Mai adânc
în interiorul pizdei ei virgine,
67
00:07:07,500 --> 00:07:11,000
„buzele lui moi atingând-o
gât,
umezindu-l puțin,
68
00:07:11,633 --> 00:07:14,767
„în derivă până la urechea ei
în timp ce lăsa cuvintele să treacă peste:
69
00:07:15,000 --> 00:07:17,600
„Iubito, o să mă faci
vino ".
70
00:07:18,467 --> 00:07:24,133
„S-au apucat unul de celălalt
corpuri
în timp ce orgasmul i-a zguduit pe amândoi
o singura data.
71
00:07:24,600 --> 00:07:28,767
"Tăcerea zăcea încet pe
cameră
ca o foaie peste nefolosită
mobila.
72
00:07:28,967 --> 00:07:32,500
„Cuplul zăcea unul lângă altul,
pe jumătate treaz, pe jumătate adormit.
73
00:07:32,933 --> 00:07:36,000
"- Chiar mergem, Andrew?
- Unde?"
74
00:07:36,500 --> 00:07:38,133
- În America de Sud.
75
00:07:38,333 --> 00:07:41,367
"Da, Bug,
când am câștigat destui bani la
debarcaderul ".
76
00:07:45,267 --> 00:07:47,933
Deci acesta este primul capitol, eu
ghici.
77
00:07:53,633 --> 00:07:55,267
Tu ce crezi?
78
00:09:34,667 --> 00:09:37,133
Ești la fel de fericit ca
eu sunt
despre felul în care s-a dovedit?
79
00:09:37,433 --> 00:09:41,267
Da, sunt încântat.
Pare o adevărată arsură solară.
80
00:09:44,167 --> 00:09:47,033
- Este foarte distractiv.
- Este foarte distractiv.
81
00:09:47,800 --> 00:09:51,300
- Nu este ca normalul tău
arsuri solare.
- Nu, nu doare.
82
00:09:51,633 --> 00:09:55,267
Știi că am vrut întotdeauna
arsuri solare care sunt distractive, nu?
83
00:09:55,300 --> 00:10:00,300
Desigur, pentru că ne place soarele
atat de mult,
dar urâm arsura.
84
00:10:03,433 --> 00:10:06,933
Singurul lucru care era la fel de real
arsuri solare
era cât de frig era când tu ...
85
00:10:09,333 --> 00:10:11,300
pune pigmentul.
86
00:10:23,167 --> 00:10:26,800
Ia cureaua în jos,
vezi cum e ...
87
00:10:32,700 --> 00:10:33,700
Da.
88
00:10:36,267 --> 00:10:37,167
- Functioneaza.
89
00:10:37,200 --> 00:10:39,967
- Crezi că e la fel
de ambele părți?
90
00:10:41,500 --> 00:10:42,700
Nu știu.
91
00:10:46,533 --> 00:10:47,300
Da.
92
00:10:48,833 --> 00:10:51,333
Ridică asta. Ridicați partea de jos în sus.
93
00:10:53,100 --> 00:10:54,633
Sus sau jos.
94
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
- Asta e bine.
95
00:10:56,833 --> 00:10:59,367
- Asta e bine.
- Vrei să verifici asta?
96
00:10:59,467 --> 00:11:01,033
Linie foarte puternică.
97
00:11:03,367 --> 00:11:04,700
Acela este puternic.
98
00:11:18,833 --> 00:11:20,533
De ce nu te ridici?
99
00:12:56,633 --> 00:13:01,100
- Este temperatura potrivită
inca?
- Prea cald. N-am făcut-o niciodată.
100
00:13:01,267 --> 00:13:02,867
Știi cum să lucrezi acest lucru?
101
00:13:12,633 --> 00:13:14,333
Ar trebui să vină imediat
corect?
102
00:13:14,500 --> 00:13:18,967
Vom afla, da, e mișto,
este tie-dye.
103
00:14:57,167 --> 00:15:01,967
Prefab Sprout joacă greșit
104
00:18:55,933 --> 00:18:57,800
Unde îți este
iubit?
105
00:18:57,967 --> 00:18:59,767
Nu te-am văzut acolo. Um.
106
00:19:02,033 --> 00:19:04,167
A jucat baschet.
107
00:19:05,200 --> 00:19:06,800
Baschet?
108
00:19:09,967 --> 00:19:12,167
Nu știam că el este
tip atletic.
109
00:19:13,600 --> 00:19:17,600
- Ce făceai peste
Acolo?
- Spălați câteva vase.
110
00:19:21,200 --> 00:19:25,300
Ei bine, cum a fost progresul tău?
Nu am vrut să te întrerup.
111
00:19:25,433 --> 00:19:26,467
Este în regulă.
112
00:19:30,367 --> 00:19:32,000
Pe ce fel de mâncare ai fost?
113
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
Al doilea până la ultimul fel de mâncare.
114
00:19:37,100 --> 00:19:39,167
- De ce nu le termini?
- Da.
115
00:19:54,167 --> 00:19:57,367
- Ce se întâmplă pe raftul de sus?
- Bolurile.
116
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Ce accente te fac
do?
- Fac toate accentele.
117
00:20:25,800 --> 00:20:27,433
- Toate accentele.
- Uh huh.
118
00:20:28,300 --> 00:20:29,933
Putem începe cu ei?
119
00:20:30,200 --> 00:20:31,833
- Numiți unul și o voi face.
- Să trecem prin ele.
120
00:20:33,033 --> 00:20:35,367
Bine, softball, britanic.
121
00:20:35,700 --> 00:20:40,467
Da, fac un accent britanic
foarte bine,
pentru că am petrecut mult timp
Acolo.
122
00:20:40,533 --> 00:20:44,300
Eram în drum spre teatru
Acolo
și am decis să rămân
123
00:20:44,333 --> 00:20:46,033
de ceva vreme.
124
00:20:46,133 --> 00:20:48,700
Am fost implicat în
multă băutură de ceai.
De asemenea...
125
00:20:48,767 --> 00:20:51,933
A fost foarte bine. Asta a fost
foarte bine.
126
00:20:54,300 --> 00:20:57,933
Poți face diferite americane
accente?
127
00:20:58,633 --> 00:21:02,833
- Care este?
- Pot face toate, pot face
Sudică.
128
00:21:02,967 --> 00:21:04,300
Fă Southern.
129
00:21:04,867 --> 00:21:08,333
În regulă, vezi când eu
dați-i drumul
și fac accente sudice,
130
00:21:08,367 --> 00:21:09,967
ce îmi amintește cu adevărat
131
00:21:10,167 --> 00:21:12,467
este momentul în care am coborât
la reuniunea mea de familie.
132
00:21:12,633 --> 00:21:14,800
Și nici nu știam
câți veri am avut
133
00:21:14,867 --> 00:21:15,967
când făceam asta.
134
00:21:16,100 --> 00:21:19,533
Am avut douăzeci și cinci de veri.
Și asta a fost de la unul singur
persoană.
135
00:21:19,833 --> 00:21:22,333
A fost un motiv real
experiență pentru mine.
136
00:21:22,433 --> 00:21:26,367
Mi-am dat seama că trebuie să am copii
mai curând,
deoarece aveam nevoie să am mult mai multe
dintre ei.
137
00:21:27,100 --> 00:21:30,467
- Runda de viteză. Limba germana.
- Germana este foarte interesantă.
138
00:21:30,500 --> 00:21:34,467
Pentru că în Germania
mănâncă multă varză murată
139
00:21:34,533 --> 00:21:39,200
și o mulțime de cârnați
și beau multă bere.
140
00:21:39,267 --> 00:21:40,533
Japonez.
141
00:21:40,867 --> 00:21:43,300
Oh, învăț să fiu bucătar sushi.
142
00:21:43,467 --> 00:21:46,500
Când am fost acolo, îmi dau seama
Nu trebuie să studiez.
143
00:21:46,600 --> 00:21:47,667
Tocmai am venit direct
144
00:21:47,800 --> 00:21:51,433
Statele Unite și faceți
sushi
singur, fără antrenament,
145
00:21:51,467 --> 00:21:54,467
Sunt plătit mai mult.
Nu risipesc bani pe asta
educaţie.
146
00:21:55,100 --> 00:21:56,500
Vietnameză.
147
00:21:56,867 --> 00:21:59,433
Nu, sună prea mult
la fel ca vietnamezul, vreau să spun asta
sunete
148
00:21:59,500 --> 00:22:01,833
prea mult ca japonezii.
Va suna la fel.
149
00:22:03,833 --> 00:22:07,700
Bine, ce zici de rusă?
150
00:22:08,767 --> 00:22:14,267
Oh, rusa este foarte bună.
Bei suficientă vodcă de făcut
sigur
151
00:22:14,333 --> 00:22:18,200
că atunci când mergi în Siberia
că nu ți-e frig.
152
00:22:22,700 --> 00:22:26,300
Asta este foarte bine,
bine ce zici de Irak?
153
00:22:30,033 --> 00:22:33,667
În Irak, este.
154
00:22:36,833 --> 00:22:40,100
Nu cred că am auzit vreodată
un irakian spune orice.
155
00:22:40,333 --> 00:22:42,500
Nu știu dacă pot face asta.
156
00:26:34,633 --> 00:26:36,100
Asa de,
douăzeci și cinci de puncte?
157
00:26:36,167 --> 00:26:37,200
Da.
158
00:26:37,267 --> 00:26:39,933
Sună, așa cum ai făcut-o cu adevărat
a ieșit din criza ta.
159
00:26:40,633 --> 00:26:44,367
- E interesant.
- Dublu triplu. 25, 10 și 10.
160
00:26:44,533 --> 00:26:46,100
Ce obții,
zece recuperări și zece furturi.
161
00:26:46,267 --> 00:26:48,667
- Prima dată în doi ani.
- Zece coaste?
162
00:26:49,300 --> 00:26:53,767
Da, zece panouri.
Treisprezece pase decisive. Douazeci si cinci
puncte.
163
00:26:54,433 --> 00:26:59,167
Și loveam din toate părțile.
Teren cu trei puncte. Cincisprezece
subsoluri.
164
00:27:00,833 --> 00:27:05,033
- Conduceți, dunks, întindeți înapoi.
Cârlige.
- Nu te poți scufunda, nu-i așa?
165
00:27:05,133 --> 00:27:07,967
Pot să mă scufund. Sigur băiat, tu
glumesti.
166
00:27:12,333 --> 00:27:15,300
Încercați asta din nou cu ...
ce accent este?
167
00:27:15,700 --> 00:27:20,700
Ce faci? Ce accent este?
Nu știu, doar un general.
168
00:27:21,633 --> 00:27:24,100
Nu știu să încerc să fac amabilitate
de
un fel de lucruri Larry Bird.
169
00:27:24,267 --> 00:27:28,967
Lasă-mă să aud statisticile tale. Doar tu
stii,
direct cum ai face
spune-le.
170
00:27:29,167 --> 00:27:33,133
Ai ceva entuziasm, dar lasă
pe mine
doar ascultă-ți ...
171
00:27:33,800 --> 00:27:37,600
- Doar statisticile mele.
- Este interesant din care ai scăpat
căderea ta.
172
00:27:39,500 --> 00:27:43,267
- Nu am sunat entuziasmat.
- Păreai un pic tâmpit.
173
00:27:44,500 --> 00:27:47,200
A sunat ca ce?
Păreai puțin jucăuș și
nătărău.
174
00:27:47,367 --> 00:27:50,100
- Este grav.
- Este grav.
175
00:27:50,633 --> 00:27:52,633
- Bine.
- Doar joacă-l ...
176
00:27:54,367 --> 00:27:58,300
Știi, o calmă liniștită
ai despre tine.
177
00:28:00,533 --> 00:28:03,000
De parcă aș fi un războinic.
De parcă aș fi un astfel de jucător.
178
00:28:03,167 --> 00:28:05,933
Ai izbucnit din criza ta, dar
dracu,
știi, la fel ce faci
aştepta.
179
00:28:06,100 --> 00:28:09,367
- Voi ieși din a mea
criză.
- Deci, sunt puțin supărat la
întrebare.
180
00:30:09,000 --> 00:30:12,667
Bine, asta e. Asta e
sfarsit
a tăieturii așa cum stă dreapta
acum.
181
00:30:16,600 --> 00:30:18,633
Ce a fost acel suspin?
182
00:30:20,133 --> 00:30:24,833
Sunt nervos să-mi dau notițele.
Pentru că sunt în mintea mea despre asta.
183
00:30:25,667 --> 00:30:27,033
Asta e tot.
184
00:30:28,500 --> 00:30:29,933
Vrei note?
185
00:30:30,100 --> 00:30:33,433
Nu știu. Eu am al meu
note.
Gândurile mele.
186
00:30:34,367 --> 00:30:37,700
Cred ca...
Îmi place foarte mult de fapt.
187
00:30:37,867 --> 00:30:40,267
Cred ca e bine. Cred ca este
bun
că e misterios.
188
00:30:40,433 --> 00:30:42,800
Poate am putea ști puțin
Mai Mult
de cine este.
189
00:30:42,967 --> 00:30:46,033
Cred că pasajele sexuale
sunt dezechilibrate.
190
00:30:46,200 --> 00:30:47,333
Și,
191
00:30:47,967 --> 00:30:49,600
de aceea sunt nervos
spunând-o.
192
00:30:49,767 --> 00:30:51,467
Nu vreau să sun
ca un actor egoist
193
00:30:51,633 --> 00:30:53,033
cine vrea mai mult timp pe ecran.
194
00:30:53,200 --> 00:30:55,033
De asemenea, nu vreau să par
195
00:30:55,200 --> 00:30:57,700
ca un tip care vrea să aibă
o scenă sexuală cu Kentucker
196
00:30:57,867 --> 00:31:00,533
care clar nu se bucură de ele
cu mine cel puțin.
197
00:31:00,700 --> 00:31:03,533
- Sau eu, dar cu Kate.
- Sau cu mine. Nu, nu-ți face griji.
198
00:31:03,800 --> 00:31:07,533
Cred că sunt
dezechilibrat.
Ca și Kate, este foarte lung și
Grozav.
199
00:31:07,933 --> 00:31:13,433
Și Sophia este cu adevărat grozavă
și puțin mai scurt decât
Al lui Kate.
200
00:31:13,633 --> 00:31:15,767
- Și al meu este foarte scurt.
- Da.
201
00:31:15,933 --> 00:31:20,100
S-ar putea să riști
de a te arăta în fete.
202
00:31:21,500 --> 00:31:23,867
Deci, evident că ești mai erotic
cu ce.
203
00:31:24,033 --> 00:31:27,800
- Și apoi ca ...
- Ce încercăm să spunem?
204
00:31:28,267 --> 00:31:31,467
S-ar putea să fiu doar o persoană egoistă
care ar putea dori doar mai mult ecran
timp.
205
00:31:31,633 --> 00:31:33,633
Cred că este total valabil
cauzează ce încercăm să spunem
206
00:31:33,800 --> 00:31:37,133
când avem doi tipi invizibili
pe scurt. Este aproape ca.
207
00:31:37,300 --> 00:31:40,033
ne este frică să le avem
atingeți-vă unul pe celălalt.
208
00:31:40,667 --> 00:31:43,033
Nu mor să fac asta
mai multe scene de sex cu el
209
00:31:43,200 --> 00:31:46,333
dar și este probabil prea târziu
oricum.
210
00:31:46,633 --> 00:31:48,667
Într-un anumit sens, este prea târziu.
211
00:31:48,833 --> 00:31:51,333
Singura idee care ne-a rămas este
iPhone.
212
00:31:53,367 --> 00:31:55,267
Deci, eu sunt
doar să-mi folosesc vocea
213
00:31:55,433 --> 00:31:57,600
și o vom înlocui
cu Kentucker.
214
00:31:57,833 --> 00:32:00,100
Stai, de ce merge negativ?
215
00:32:01,933 --> 00:32:03,800
Ok, cred că acum suntem buni.p
216
00:32:04,800 --> 00:32:08,533
Deci, am să te îndemn
și orice lucruri aș spune
217
00:32:08,700 --> 00:32:10,967
doar îl putem înlocui
cu vocea lui Kentucker, bine?
218
00:32:12,267 --> 00:32:17,433
- Are sens?
- Da, dacă poate fi cineva,
de ce de ce?
219
00:32:17,867 --> 00:32:21,167
Nu ar avea mai mult sens să fii
logodnicul meu
220
00:32:21,333 --> 00:32:24,333
decât tine care probabil
nu vrei să vezi asta?
221
00:32:24,533 --> 00:32:28,500
- Nu știu, poate că da.
- Oh, nu m-am gândit la asta
acea.
222
00:32:29,100 --> 00:32:32,767
- Aș simți mai mult.
- Hei Sophia, vino aici!
223
00:32:32,967 --> 00:32:36,300
- Ce vrei sa fac?
- Atinge-ți mingile.
224
00:32:36,833 --> 00:32:39,367
Să-mi ating mingile?
Pur si simplu.
225
00:32:39,533 --> 00:32:40,767
Da, ia-le în cupă.
226
00:32:41,633 --> 00:32:43,533
Nu știu
nu-ți face penisul mare.
227
00:32:43,800 --> 00:32:45,500
Trebuie să te gândești la ce
Kentucker.
228
00:32:45,667 --> 00:32:47,833
Trebuie să te gândești înțelept la regizor
ce ar fi făcut Kentucker.
229
00:32:47,867 --> 00:32:48,967
Stii ce spun?
230
00:32:49,033 --> 00:32:50,367
Da, ar fi avut
a fost ca.
231
00:32:53,600 --> 00:32:55,833
Cu siguranță știu
ce ar face vizual.
232
00:32:56,267 --> 00:32:59,867
Da, de asemenea, nu poți vorbi
mai mult decât ar vorbi el.
233
00:33:01,767 --> 00:33:03,867
O să plec, mă întorc
baieti.
234
00:33:08,533 --> 00:33:10,300
- Vrei să aștepți până el
afară.
- Da.
235
00:33:20,700 --> 00:33:22,667
- Atunci du-te.
236
00:33:33,967 --> 00:33:36,467
- Mult mai bine cu tine aici.
- Decât cu Joe?
237
00:33:39,767 --> 00:33:41,167
Eu nu
știu ce să fac.
238
00:33:42,967 --> 00:33:45,167
Ce ați dori să vedeți,
Uit nota.
239
00:33:45,800 --> 00:33:50,433
Spun ca pentru sex
scene,
nu prea vorbește.
240
00:33:55,933 --> 00:33:58,200
- Devii greu.
- Da.
241
00:33:58,300 --> 00:33:59,633
Asta e tare.
242
00:34:06,800 --> 00:34:08,133
- Adică dacă suntem
243
00:34:08,167 --> 00:34:10,200
Oprește-te, fă ce-ți spun, așteaptă.
244
00:34:10,533 --> 00:34:14,367
Poate veni oricând.
Da, întinde-ți picioarele.
245
00:34:14,600 --> 00:34:16,000
Nu știu.
246
00:34:16,133 --> 00:34:17,467
Și acum cred.
247
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
Îmi place când ...
248
00:34:22,533 --> 00:34:26,100
uneori
când nu faci o lovitură lungă.
249
00:34:28,500 --> 00:34:30,833
Nu mai lent ... doar mai puțin ...
250
00:34:37,700 --> 00:34:40,500
Uitați că este un film.
Ce ai vrea să vezi?
251
00:34:40,633 --> 00:34:41,967
O.K.
252
00:34:43,300 --> 00:34:45,500
Știi, cine știe ce
Kentucker se gândea.
253
00:34:48,600 --> 00:34:50,967
Bine, deci.
254
00:34:53,833 --> 00:34:56,100
Ar trebui să mă mut aici?
Mai mult loc.
255
00:34:57,967 --> 00:35:01,300
Uită-te la mine, uită-te la cameră,
și mângâie-ți penisul.
256
00:35:06,367 --> 00:35:09,100
La ce te gandesti
când o faci?
257
00:35:09,133 --> 00:35:10,667
Mă uit la tine.
258
00:35:17,167 --> 00:35:20,533
Acest film prost a fost în desfășurare
pe.
Nu am avut timp să facem sex.
259
00:35:29,300 --> 00:35:32,633
Crezi că te-ar întreba
întoarce-te și arată-ți
cur.
260
00:35:32,867 --> 00:35:35,867
Dacă era homosexual, probabil.
Ai vrea să vezi asta?
261
00:35:35,967 --> 00:35:39,200
- Da, aș vrea să-l văd.
- Asa?
262
00:35:39,867 --> 00:35:41,000
Nu știu.
263
00:35:43,333 --> 00:35:44,300
Da.
264
00:35:45,033 --> 00:35:47,133
Vrei să-l vezi din lateral?
265
00:35:47,333 --> 00:35:50,533
Da, văd cât de mare ești
penisul este.
266
00:35:55,833 --> 00:35:58,333
Bine, vei bate din palme
pentru mine în fața feței tale.
267
00:36:03,200 --> 00:36:04,633
In regula.
268
00:36:08,267 --> 00:36:09,867
Există un fel de ...
269
00:36:12,167 --> 00:36:14,267
Este așa cum a fost
un pic prost.
270
00:36:14,433 --> 00:36:18,333
Imaginea ta și a lui Kentucker
razand,
a fost o idee proastă pe care am avut-o.
271
00:36:18,633 --> 00:36:25,533
Așa că vreau doar să fac asta
iar acest lucru se va tăia în
chestii pentru iPhone.
272
00:36:26,600 --> 00:36:28,867
Deci, uită-te direct în
aparat foto.
273
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
- Si apoi, ce?
274
00:36:41,433 --> 00:36:43,967
Aștepta. Aștepta. Fă o față serioasă.
275
00:36:53,000 --> 00:36:55,933
Îmi pare rău, cât de grav?
Supărat serios?
276
00:37:00,467 --> 00:37:02,533
Fii puțin frică de el.
277
00:37:03,767 --> 00:37:05,500
- Dacă ar fi camera.
- Bine.
278
00:37:19,367 --> 00:37:21,933
Lasă-mă să mai văd un zâmbet
in ochii tai.
279
00:37:22,367 --> 00:37:24,267
Frică, dar încântată un pic.
280
00:37:31,100 --> 00:37:32,800
Este greu.
281
00:37:42,600 --> 00:37:43,933
A rade.
282
00:37:55,333 --> 00:37:56,700
Acum fii serios.
283
00:38:01,833 --> 00:38:03,467
Fii suspicios.
284
00:38:22,033 --> 00:38:23,600
Cred că arată grozav.
285
00:38:25,267 --> 00:38:28,600
- Vom avea o
în trei.
Mai facem asta?
286
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
Nici nu știu dacă o facem
acea.
287
00:38:30,367 --> 00:38:31,967
Habar n-am dacă o facem
acea
sau nu.
288
00:38:32,133 --> 00:38:33,633
- Mama mea a avut un vis care ...
- O să-mi săruți buzele.
289
00:38:33,800 --> 00:38:35,000
aveam să avem o
în trei.
290
00:38:35,167 --> 00:38:37,500
- Îți amintești de Sophia?
- Asta a fost acum ceva timp, da.
291
00:38:41,267 --> 00:38:43,000
- Îți aduci aminte de asta?
- Asta este practică.
292
00:38:43,300 --> 00:38:44,600
Amintiți-vă acel vis.
Mama mea a avut un vis.
293
00:38:44,867 --> 00:38:46,667
E ca și cum nu ar avea
in trei,
avea să-ți distrugă
relaţie.
294
00:38:46,833 --> 00:38:48,267
Am avut un vis că tu erai
mergând
să aibă un trio
295
00:38:48,433 --> 00:38:49,800
și se ruina
relatia ta.
296
00:38:49,967 --> 00:38:51,267
- Și psihicul mamei tale.
- Pentru un film.
297
00:38:51,433 --> 00:38:53,633
- Și psihicul mamei mele.
- A fost pentru un film în
viseaza nu?
298
00:38:53,800 --> 00:38:55,833
- Nu-mi amintesc. A fost pentru o
film?
- Nu-mi amintesc.
299
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
- Nu am fost noi trei
aceasta?
- Am fost, da, noi trei.
300
00:38:59,200 --> 00:39:03,033
- Oh, e atât de ciudat.
Mama ta a fost psihică
inainte de.
301
00:39:03,267 --> 00:39:04,967
A mai fost psihică înainte.
A avut episoade.
302
00:39:05,133 --> 00:39:06,633
Despre ce era psihică
inainte de?
303
00:39:06,800 --> 00:39:09,167
A venit acasă într-o zi de la serviciu
și a fost într-adevăr cu adevărat
obosit
304
00:39:09,333 --> 00:39:12,600
iar doamna de curățenie era acolo.
305
00:39:12,867 --> 00:39:15,700
Deci, mama mea a venit acasă de la serviciu,
într-adevăr obosit, a adormit
306
00:39:15,867 --> 00:39:19,633
și a visat că a venit o mașină
conducere
prin curtea din față,
307
00:39:19,800 --> 00:39:22,933
și am intrat în curtea noastră din spate
care era o junglă.
308
00:39:23,100 --> 00:39:25,167
Apoi lovește un copac din junglă.
309
00:39:25,333 --> 00:39:28,533
Și apoi un adult
a căzut din scaunul din față al
mașina,
310
00:39:29,100 --> 00:39:31,833
apoi au venit patru copii
fugind de bancheta din spate.
311
00:39:32,000 --> 00:39:35,133
Primul a fost mâncat de un
leu.
Următorul a fost mâncat de un
şarpe.
312
00:39:35,300 --> 00:39:39,167
Și următorul a fost mâncat de
indiferent de,
un alt animal din junglă
313
00:39:39,333 --> 00:39:42,767
iar cel de-al patrulea a alergat pe un copac
și a supraviețuit mâncând banane
314
00:39:42,933 --> 00:39:45,700
în copac și în timp ce
toate animalele au încercat să obțină ...
315
00:39:45,867 --> 00:39:49,000
și apoi s-a dovedit
în timp ce mama dormea,
316
00:39:50,500 --> 00:39:55,667
pe care o avea doamna curățeniei
ajuns
un telefon pe care copilul ei
317
00:39:55,767 --> 00:39:58,300
- s-a pierdut în junglă,
- Whoa.
318
00:39:58,367 --> 00:40:00,667
într-o excursie și apoi ...
319
00:40:00,767 --> 00:40:03,267
Oamenii muriseră.
- Nu știau.
320
00:40:03,433 --> 00:40:04,967
Nu știau unde nimeni
a fost.
321
00:40:05,133 --> 00:40:06,667
Ei bine, mama a spus:
că tocmai am avut un vis
322
00:40:06,833 --> 00:40:08,867
și dacă acesta este cazul
atunci fiul tău este viu
323
00:40:09,033 --> 00:40:12,267
și aproximativ o săptămână mai târziu a găsit-o
afară
că într-adevăr era viu și el
a supraviețuit
324
00:40:12,433 --> 00:40:14,467
urcând un copac
și mâncând banane.
325
00:40:14,633 --> 00:40:16,433
- Serios?
- Nu este o nebunie?
326
00:40:16,600 --> 00:40:18,200
Acesta este cel mai nebunesc lucru
Am auzit vreodată.
327
00:40:18,367 --> 00:40:20,367
Aproape că mă face
să nu vreau să aibă trei.
328
00:40:20,433 --> 00:40:23,767
Da, mă face ... sunt
serios,
Nu mai vreau să o fac.
329
00:40:33,933 --> 00:40:35,167
Intra.
330
00:41:20,667 --> 00:41:22,500
Ce sunt
de ce râzi?
331
00:41:24,967 --> 00:41:26,433
Îmi pare rău.
332
00:41:26,533 --> 00:41:29,933
Asta era Kate și eu eram așa
urmează să-mi dea vina.
333
00:41:30,100 --> 00:41:31,767
Ce a fost Kate?
- Nu asta era stomacul meu.
334
00:41:31,933 --> 00:41:32,967
Acesta a fost stomacul meu.
335
00:41:33,133 --> 00:41:34,200
Stomacul altcuiva mârâi
și eu eram ceva de genul
336
00:41:34,367 --> 00:41:35,800
urmează să-mi dea vina.
337
00:41:36,100 --> 00:41:37,767
În regulă, am ajuns
din ea,
este bine. Vom trece la
următorul lucru.
338
00:41:37,933 --> 00:41:39,267
Vom ucide sunetul.
339
00:42:19,667 --> 00:42:21,433
Vă puteți săruta dacă vreți.
340
00:42:22,667 --> 00:42:25,867
Și voi puteți sărutați
deşi
Îmi place toată atenția.
341
00:42:28,300 --> 00:42:29,200
Bine.
342
00:42:29,367 --> 00:42:31,200
Am crezut că spune ceva
în scenariu
343
00:42:31,367 --> 00:42:33,100
despre cine ar trebui să se sărute
OMS.
344
00:42:33,367 --> 00:42:35,800
- Da dar...
- Încep și eu să te sărut.
345
00:42:35,967 --> 00:42:37,167
- Da.
- Nu știu.
346
00:42:37,333 --> 00:42:38,633
- În schiță.
- Bine.
347
00:42:38,800 --> 00:42:40,033
Voi băieți doriți
să continui sau să te oprești?
348
00:42:40,100 --> 00:42:41,633
Nu, vreau să continui.
349
00:42:42,000 --> 00:42:45,367
- Am crezut că a funcționat cu adevărat
bine.
- Nu-ți face griji pentru ... resturi
contur.
350
00:42:45,967 --> 00:42:48,100
- Distinge-te.
- Când se simte bine, da.
351
00:42:48,167 --> 00:42:49,533
Atunci o voi tăia.
352
00:42:50,467 --> 00:42:51,533
Bine.
353
00:42:54,100 --> 00:42:55,200
Începând de unde?
354
00:42:55,433 --> 00:42:57,833
- De sus.
- Nu este clar când se simte
dreapta?
355
00:42:58,767 --> 00:43:01,367
Pentru dumneavoastră
și Kate să se angajeze.
356
00:43:01,467 --> 00:43:05,333
Oh omule. Cred că poate
cel mai bine este doar ...
357
00:43:06,500 --> 00:43:11,133
Vă îndemn de la
in spate?
Sunt total fericit să fac asta
Larry.
358
00:43:12,033 --> 00:43:13,300
Bine.
359
00:43:14,300 --> 00:43:15,667
Fa ce vrei.
360
00:43:17,933 --> 00:43:19,600
Voi, voi, doriți
Stop.
- Nu.
361
00:43:22,600 --> 00:43:28,000
Simt asta doar dacă ai da
cineva agenția să o facă
362
00:43:28,133 --> 00:43:30,700
atunci ar fi nevoie de mult
de presiune de pe noi.
363
00:43:31,933 --> 00:43:32,867
Știi ce vreau să spun?
364
00:43:33,200 --> 00:43:35,767
De parcă aș decide să o sărut pe Kate
asta o va face pe Sophia ...
365
00:43:35,933 --> 00:43:37,467
Kate, o săruți pe Larry.
- ...in viata reala.
366
00:43:37,800 --> 00:43:40,433
- Kate o să te sărute, toate
dreapta?
- Mulțumesc.
367
00:43:43,967 --> 00:43:45,533
Camera nu poate vedea
fața ta drăguță.
368
00:43:46,967 --> 00:43:48,033
Încă mai rulez.
369
00:43:48,200 --> 00:43:50,333
Vrei să mă întorc înapoi
sau această poziție este în regulă?
370
00:43:50,500 --> 00:43:52,267
A fost bine
când erai în voia ta
umăr.
371
00:43:52,433 --> 00:43:53,967
Așa că începeți și ridicați-vă.
372
00:43:56,033 --> 00:43:57,433
Du-te băieți.
373
00:44:37,300 --> 00:44:38,833
Fără cameră, nu mai sunt camere.
374
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
Oh, nu, vreau doar
ia asta
să ne amintim ca o amintire.
375
00:44:44,467 --> 00:44:46,633
Am filmat toată ziua.
376
00:44:48,100 --> 00:44:50,333
Mă simt destul cu
camere
deja, știi?
377
00:44:50,500 --> 00:44:55,000
Este ceva sacru, poate orice
exista
care nu este pe ecran?
378
00:44:59,267 --> 00:45:01,833
Nu, bine se pare că nu.
379
00:45:04,333 --> 00:45:06,433
Ți-a plăcut să mă privești sărutându-mă
Kate?
380
00:45:08,133 --> 00:45:09,667
Te-a aprins cu adevărat?
381
00:45:12,000 --> 00:45:19,500
Bine bine. Interviu terminat.
Omule, sunt obosit.
382
00:45:19,633 --> 00:45:23,700
Știu, dar chiar vreau
știu
dacă toate fanteziile tale ar fi fost
împlinit.
383
00:45:24,767 --> 00:45:25,767
Nu.
384
00:45:25,833 --> 00:45:27,633
Când eram în același pat
cu tine și o femeie.
385
00:45:27,800 --> 00:45:29,500
Nu, asta nu era fantezia mea
și nu s-a împlinit.
386
00:45:29,667 --> 00:45:32,200
- Niciuna dintre fanteziile mele nu a fost
împlinit.
- Și limba noastră se atingea.
387
00:45:32,600 --> 00:45:34,200
- Nu mi-a plăcut.
- Nu ți-a plăcut?
388
00:45:34,367 --> 00:45:36,133
Nu, nu am găsit
deosebit de interesant.
389
00:45:36,300 --> 00:45:38,333
N-ai primit nici măcar un boner?
390
00:45:39,200 --> 00:45:41,200
În ce moment?
În ce punct vorbești
despre?
391
00:45:41,367 --> 00:45:44,467
În momentul în care eu și Kate
erau
distingându-se între ei și
nu tu.
392
00:45:44,867 --> 00:45:46,500
Dar eram în cameră?
393
00:45:46,600 --> 00:45:48,200
Ai fost doar un
spectatori care ne privesc.
394
00:45:48,333 --> 00:45:50,000
- Un voyeur.
- Eram în această poziție.
395
00:45:50,200 --> 00:45:52,600
De parcă m-aș fi uitat chiar acum
tu
ca asta.
396
00:45:53,000 --> 00:45:55,833
În acel moment, aveam o
mai bine?
397
00:45:55,967 --> 00:46:00,100
Ți-a plăcut să îl urmărești?
În mod sexual?
398
00:46:02,167 --> 00:46:07,167
Nu prea am putut să o văd.
Nu am putut.
399
00:46:07,767 --> 00:46:09,600
Am avut un boner.
400
00:46:10,200 --> 00:46:11,467
Da?
401
00:46:13,267 --> 00:46:14,700
Un cuvânt atât de prost.
402
00:46:15,333 --> 00:46:19,700
Da, am avut una. Tu stii asta.
Nu-ți amintești?
403
00:46:19,800 --> 00:46:24,667
- A fost din privirea mea
Kate?
- A fost din ansamblu
zeitgeist.
404
00:46:26,133 --> 00:46:29,000
Crezi că e din vizionare?
pe mine
o sărut pe Kate și Kate mă sărută?
405
00:46:31,467 --> 00:46:32,767
Nu știu.
406
00:46:34,000 --> 00:46:37,700
Ma simt ca...
Sunt prins cu blândețe
A...
407
00:46:38,367 --> 00:46:40,333
- Capcană?
- Dreapta.
408
00:46:41,167 --> 00:46:42,433
Se simt foarte frumos.
409
00:46:42,600 --> 00:46:45,100
Sunt moi și au gust
chiar dulce
410
00:46:46,267 --> 00:46:51,033
și îi săruți în continuare.
411
00:46:51,200 --> 00:46:54,200
Îți mângâie capul.
Îți ține părul.
412
00:46:54,500 --> 00:46:57,700
Începi să-i deschei pantalonii
dar nu faci, ci doar
413
00:46:57,767 --> 00:46:59,467
lasă-i pantalonii deschiși.
414
00:46:59,600 --> 00:47:05,000
Apoi intru și tu ești cu adevărat
speriat
și încerci să acționezi
415
00:47:05,033 --> 00:47:06,500
de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic.
416
00:47:06,600 --> 00:47:09,433
Stă cu cămașa ei
oprit.
Nu știi cum o să merg
reacţiona.
417
00:47:10,167 --> 00:47:13,467
Dar eu oarecum susțin un
al doilea
și ești cu adevărat nervos.
418
00:47:14,000 --> 00:47:19,133
Și apoi mă îndrept spre Kate
și încep să o sărut
419
00:47:19,533 --> 00:47:21,667
și din moment ce pantalonii ei
sunt deja descheiate,
420
00:47:21,833 --> 00:47:26,100
Îmi bag mâna pe pantalonii ei,
Simt cât de umedă păsărică
deja este.
421
00:47:26,833 --> 00:47:32,300
Încep să o degete în timp ce tu
ceas
și începi să-mi iei cămașa
oprit
422
00:47:32,933 --> 00:47:35,700
și începi să-mi pleci pantalonii.
423
00:47:35,800 --> 00:47:42,333
Începi să mă săruți pe spate și pe al meu
cur
și începi să-mi tragi degetul păsărică
424
00:47:42,667 --> 00:47:44,767
în timp ce îți mângâi propriul cocoș.
425
00:47:46,667 --> 00:47:51,767
Kate stă acolo jucându-se
cu țâțele ei. Kate și cu mine suntem
sărutându-se.
426
00:47:52,467 --> 00:47:58,867
Mă sărut. Începi să vii
și începi să ...
427
00:47:59,267 --> 00:48:02,533
Îmi îndepărtez degetele
din vaginul lui Kate și începi
428
00:48:02,600 --> 00:48:04,433
să-și lingă păsărică.
429
00:48:04,500 --> 00:48:08,133
Are un gust foarte dulce,
are gust ca o minge de zahăr
430
00:48:10,833 --> 00:48:13,700
iar eu și Kate ne sărutăm
în timp ce tu îți lingi păsărică ...
431
00:48:13,767 --> 00:48:16,767
e ca un geamăt
și gemând de plăcere.
432
00:48:17,833 --> 00:48:25,267
Și apoi, tu și cu mine începem
pup
în timp ce Kate începe să te suge
cocoş.
433
00:48:26,833 --> 00:48:30,500
Îți suge penisul
și luând-o adânc în ea
gât,
434
00:48:31,500 --> 00:48:34,867
chiar foarte adânc,
la fel cum îți place.
435
00:48:39,533 --> 00:48:42,767
Rahat, haide omule.
436
00:48:45,267 --> 00:48:47,867
Haide, trage-o
împreună, încă rulează.
437
00:49:01,100 --> 00:49:03,500
Kate ești tu
încercând să nu-l sărut?
438
00:49:07,500 --> 00:49:09,300
Nu vrei?
439
00:49:09,833 --> 00:49:11,700
- Vrei o pauză.
- Nu.
440
00:49:12,767 --> 00:49:14,100
Hai să facem asta.
441
00:49:20,367 --> 00:49:22,367
Am crezut că ar trebui să mă sărut
pleoapele ei,
442
00:49:22,533 --> 00:49:24,000
apoi trebuia să mă sărute
pe gură.
443
00:49:24,167 --> 00:49:25,167
Da, îmi pare rău.
444
00:49:25,267 --> 00:49:27,500
Asta ar trebui să fie
întâmpla,
tu ai spus aia.
445
00:49:27,800 --> 00:49:29,667
- Bine.
- Sunt un idiot.
446
00:49:29,967 --> 00:49:31,333
Faceți toată treaba.
447
00:49:32,500 --> 00:49:33,867
Nu, am ...
448
00:49:34,367 --> 00:49:41,133
Ignoram schița.
Nu am vrut să împing. Vreau să spun,
scuze.
449
00:50:09,367 --> 00:50:12,033
Doar ne forțează să avem
distracţie,
și atunci ne vom distra
450
00:50:12,200 --> 00:50:15,500
și atunci va fi în siguranță
că ne-am distrat. Face asta
sens?
451
00:50:17,167 --> 00:50:18,467
Am căzut atâta timp cât ești acolo
452
00:50:18,633 --> 00:50:21,533
ghidând-o și ghidând ...
nu așa cum a fost Larry ...
453
00:50:21,700 --> 00:50:24,600
Nu te pot face să te distrezi.
Nu te pot face să te distrezi
deşi.
454
00:50:24,833 --> 00:50:26,767
Nu cred că asta este ceva
Pot să te oblig să faci asta.
455
00:50:26,933 --> 00:50:28,300
Cred că poți. Ca...
456
00:50:28,467 --> 00:50:31,000
Ce cerea Larry ultima oară
timp,
la fel ca să ne spui când să sărutăm
cand,
457
00:50:31,033 --> 00:50:33,000
parcă asta l-a făcut să rămână.
458
00:50:33,100 --> 00:50:33,933
Dar dacă...
459
00:50:34,000 --> 00:50:36,500
Corect, asta l-a făcut pe Larry
simte-te in siguranta.
460
00:50:38,133 --> 00:50:40,367
Dar asta pentru că el este
speriat de mine, nu pentru că ...
461
00:50:40,633 --> 00:50:44,600
Știu, dar făcând acest film,
462
00:50:44,767 --> 00:50:49,000
V-am pus pe cei doi
relaţie
în orice fel de pericol.
463
00:50:49,533 --> 00:50:51,500
Este îngrozitor, nu vreau să fac
aceasta.
464
00:50:51,600 --> 00:50:53,833
Dar de ce crezi că ai
atâta putere asupra noastră?
465
00:50:54,000 --> 00:50:59,267
Eu nu. Nu pentru că
în trecut oamenii au avut
exprimat ...
466
00:50:59,333 --> 00:51:02,633
Acesta este viitorul. Acesta este
prezent.
467
00:51:02,967 --> 00:51:06,267
Știu ... Nu am crezut niciodată că am
atâta putere până când oamenii ...
468
00:51:06,333 --> 00:51:08,633
m-a rănit și mi-a reproșat
469
00:51:09,533 --> 00:51:11,267
- Tu stii.
- Dreapta.
470
00:51:11,333 --> 00:51:13,267
Oamenii au făcut lucruri ...
471
00:51:15,633 --> 00:51:18,967
și apoi m-am simțit rănit
sau profitat de mine.
472
00:51:19,533 --> 00:51:21,033
Tu stii.
473
00:51:21,667 --> 00:51:23,800
Adică improvizez.
474
00:51:23,867 --> 00:51:26,867
Nu este așa cum am făcut vreodată
oricine
face orice sau spune orice
475
00:51:27,133 --> 00:51:29,200
dar asta nu se schimbă
faptul că s-au rănit.
476
00:51:29,367 --> 00:51:31,467
Nu asta îi face să fie la fel ca.
bebeluși?
477
00:51:31,500 --> 00:51:33,100
Nu, nu îi face copii,
478
00:51:33,167 --> 00:51:36,533
doar mă face să înțeleg
cât de încărcat și de complex
situația este.
479
00:51:36,767 --> 00:51:38,300
- Tu stii?
- Dreapta.
480
00:51:39,533 --> 00:51:42,333
Prin crearea filmului
și crearea situației,
481
00:51:43,367 --> 00:51:47,333
Trebuie să iau în considerare cât de mult
putere pe care o am sau nu o am.
482
00:51:48,300 --> 00:51:52,333
Nu încerc să fac să pară
de parcă aș avea o grămadă de putere
peste tine.
483
00:51:52,533 --> 00:51:53,433
Dreapta.
484
00:51:53,800 --> 00:51:57,700
Sau că am abilitatea
să-ți strici viața făcând o
film
485
00:51:57,800 --> 00:52:01,700
dar dacă făcând un film
viața ta se strică
486
00:52:01,867 --> 00:52:04,333
Sunt cu siguranță implicat în
acea,
tu stii.
487
00:52:04,433 --> 00:52:05,300
Da.
488
00:52:05,467 --> 00:52:09,200
Și, de asemenea, vremea mă învinovățești
dupa sau nu,
489
00:52:09,367 --> 00:52:11,333
Încă mă simt rahat în legătură cu asta.
490
00:52:12,133 --> 00:52:15,433
Vreau munca pe care o fac
491
00:52:15,500 --> 00:52:17,533
să fie de ajutor oamenilor
și util oamenilor.
492
00:52:17,700 --> 00:52:22,033
Nu vreau să fie dureros.
Nu vreau filmele
493
00:52:22,200 --> 00:52:25,133
pentru a face lumea un loc mai rău.
494
00:52:25,333 --> 00:52:27,533
Vreau ca filmele să facă oameni
495
00:52:27,700 --> 00:52:31,333
simți-te mai puțin singur și ca ei
Trăi
într-un loc mai bun
496
00:52:32,600 --> 00:52:35,167
cu alți oameni asemănători.
497
00:52:35,667 --> 00:52:37,200
- Dreapta.
- Tu stii...
498
00:52:41,300 --> 00:52:42,433
Da.
499
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
Dar cred că și asta
500
00:52:44,767 --> 00:52:52,767
lucrurile pe care le-am împușcat nu
muncă
și este pentru că este prea
controlat.
501
00:52:53,833 --> 00:52:56,033
- E prea sigur.
- Dreapta.
502
00:52:56,967 --> 00:52:59,967
Nu știu cum să fac
în trei ...
503
00:53:00,633 --> 00:53:07,800
Nu depinde de tine.
Poate fi distractiv și sigur, dacă
după aceea...
504
00:53:08,000 --> 00:53:09,967
Dacă voi trei
acceptă să fie ...
505
00:53:10,133 --> 00:53:11,633
Distractiv și sigur.
506
00:53:11,800 --> 00:53:14,600
Și apoi dacă apoi Larry
face un efort concertat real
507
00:53:14,767 --> 00:53:16,933
să fiu foarte drăguț cu mine
și să nu-i acorde atenție lui Kate
508
00:53:16,967 --> 00:53:19,033
atunci va fi bine.
509
00:53:19,367 --> 00:53:24,333
Poate exista în acest moment și
asta e
atâta timp cât după aceea oamenii ...
510
00:53:25,767 --> 00:53:29,500
Și așa cum cred că este total
bine
să cer asta. Știi ce eu
Rău?
511
00:53:31,700 --> 00:53:33,767
Ca și dacă îl întreb pe Larry după ce o vom face
acest,
512
00:53:33,867 --> 00:53:35,600
poți face orice vrei
Kate
dar după aceea
513
00:53:35,633 --> 00:53:37,800
Am nevoie să fii atent doar
mie.
514
00:53:38,600 --> 00:53:43,433
Ca doar să o negociezi
și să stabilească diferite tipuri
de...
515
00:53:45,600 --> 00:53:47,700
Vrei să faci asta?
516
00:53:48,633 --> 00:53:53,000
Sau ai prefera doar noi
nu te adânci în acel teritoriu?
517
00:53:54,033 --> 00:53:56,000
Aș prefera să fac un film bun.
518
00:54:00,167 --> 00:54:02,867
Dar nu știu asta
îl va face un film bun.
519
00:54:03,200 --> 00:54:04,533
Asta e subiectiv.
520
00:54:04,700 --> 00:54:06,500
Dar știi că se va face
mai bine
521
00:54:06,667 --> 00:54:08,267
decât dacă în trei se află
Acolo
acum este în el.
522
00:54:08,433 --> 00:54:10,200
Atunci asta vreau să fac.
523
00:54:19,467 --> 00:54:21,367
Fir-ar sa fie.
524
00:54:35,467 --> 00:54:43,267
Doar că ne vrei
a sfârși prin a te simți gol
525
00:54:44,367 --> 00:54:48,033
sau vrei să găsim un
soluţie?
Cred că este întrebarea mea.
526
00:54:48,200 --> 00:54:49,967
Ne vrei?
să găsim ceva unul în celălalt
527
00:54:50,100 --> 00:54:56,300
și pe noi înșine care ne face să ne mișcăm
dincolo de absența lui
528
00:54:56,367 --> 00:55:04,100
iar el a plecat sau te face
ne vrea
să se termine în confuzie și ..
529
00:55:05,033 --> 00:55:06,133
dor?
530
00:55:08,167 --> 00:55:10,800
Ce te interesează mai mult?
531
00:55:12,000 --> 00:55:13,267
Um ...
532
00:55:15,300 --> 00:55:18,367
Îmi pare rău, care au fost
Opțiuni?
Ce confuzie și dor?
533
00:55:18,533 --> 00:55:24,467
Confuzie și dor versus
realizare de sine
534
00:55:24,767 --> 00:55:32,667
sau împlinire fără el.
535
00:55:38,467 --> 00:55:45,000
Cred că, bine, cum se face
te simți despre Dumnezeu?
536
00:55:46,267 --> 00:55:49,933
Confuzie și dor
sau împlinire fără el?
537
00:55:52,667 --> 00:55:56,200
Un pic din ambele.
Asta-i necazul.
538
00:55:58,033 --> 00:56:01,333
Vreau ca scena să fie la
început
a filmului și vreau să re
împușcă-l.
539
00:56:01,500 --> 00:56:03,033
Dar vreau să vă gândiți
540
00:56:03,200 --> 00:56:05,800
despre ceea ce vrei sincer
să mă rog pentru,
541
00:56:05,967 --> 00:56:08,033
asta e mai mare decât voi.
542
00:56:08,700 --> 00:56:10,767
Știu deja ce
Mă voi ruga pentru.
543
00:56:10,933 --> 00:56:12,367
Nu lucruri care.
Știi ce vreau să spun.
544
00:56:12,533 --> 00:56:18,633
Ca și voi, v-ați rugat toți trei
pentru lucruri și lucruri personale
ca asta.
545
00:56:20,667 --> 00:56:21,933
Am o idee foarte bună.
546
00:56:22,100 --> 00:56:26,500
Bine bine și o vom face
fără nici o ironie.
547
00:56:26,667 --> 00:56:29,000
Este important pentru mine
că este în film fără
ironie.
548
00:56:29,167 --> 00:56:30,433
Bine.
549
00:56:32,167 --> 00:56:33,167
Bine.
550
00:56:33,467 --> 00:56:35,533
- Sunteți gata să o faceți
acum?
- Da.
551
00:56:35,700 --> 00:56:38,367
Doar dă-mi camera
și rămâi acolo unde ești.
552
00:56:42,667 --> 00:56:44,367
Cine ar merge primul?
553
00:56:45,100 --> 00:56:48,933
Am pentru ce să mă rog.
Pot merge mai întâi băieți?
554
00:56:49,533 --> 00:56:50,700
Uh huh.
555
00:56:52,333 --> 00:56:55,033
- Și vă amintiți
după aceea.
- Ne rugăm Domnului.
556
00:56:55,200 --> 00:56:57,267
Ne rugăm Domnului.
Ca grup spunem asta.
557
00:56:57,433 --> 00:56:58,867
- Asta e.
- Da.
558
00:56:59,800 --> 00:57:02,200
Aș vrea să mă rog pentru toate
oameni
559
00:57:02,433 --> 00:57:06,667
în toate aceste țări
care luptă din greu pentru ...
560
00:57:08,700 --> 00:57:10,033
Nu vreau să spun să fii liber
561
00:57:10,100 --> 00:57:12,033
dar acesta este singurul lucru
Îmi vine în minte.
562
00:57:12,300 --> 00:57:15,867
Pentru a schimba situația
de unde sunt.
563
00:57:16,133 --> 00:57:19,167
- Vreau să te gândești la asta
primul.
- Dar m-am gândit la asta.
564
00:57:19,333 --> 00:57:21,433
Nu, știu, este un lucru grozav
a se ruga pentru
565
00:57:21,600 --> 00:57:23,933
dar gândește-te cum vrei
să-l formulez.
566
00:57:26,800 --> 00:57:28,667
Ce fac ei?
567
00:57:30,767 --> 00:57:36,300
Ei luptă cu asuprirea,
opresiune politică, tiranie.
568
00:57:38,500 --> 00:57:41,033
Deci, aș vrea să mă rog
pentru toți oamenii din jurul
lume
569
00:57:41,200 --> 00:57:44,500
care luptă împotriva
opresiunea politică.
570
00:57:46,700 --> 00:57:49,967
Ne rugăm Domnului.
- Doamne, ascultă rugăciunea noastră, corect.
571
00:57:50,467 --> 00:57:52,100
Spui, ne rugăm Domnului
572
00:57:52,267 --> 00:57:54,533
decât ca grup spunem
Domnul ascultă rugăciunea noastră.
573
00:57:58,133 --> 00:58:00,633
Da, dar nu face glume.
574
00:58:01,967 --> 00:58:03,700
Nu pot face glume
între rugăciuni?
575
00:58:03,867 --> 00:58:06,833
Eu nu ... asta sunt
zicală.
Vreau tonul
rugaciuni ...
576
00:58:06,933 --> 00:58:11,267
Nu vreau să fie pentru
film.
Are sens?
577
00:58:11,367 --> 00:58:13,633
- Da.
- Vreau să facem noi patru
acest.
578
00:58:13,800 --> 00:58:15,200
- Împreună.
- O rugăciune sinceră.
579
00:58:15,500 --> 00:58:17,933
- Da.
- Dar este o rugăciune sinceră.
580
00:58:18,000 --> 00:58:20,267
- Stiu.
- Știu, și eu te cred.
581
00:58:21,000 --> 00:58:23,133
Îl poți lăsa pe Dumnezeu să cadă
oprit.
582
00:58:29,200 --> 00:58:30,300
Îmi pare rău.
583
00:58:33,867 --> 00:58:36,867
Aș vrea să mă rog pentru toate
oameni
584
00:58:36,967 --> 00:58:40,867
care luptă împotriva
opresiunea politică în jurul
lume.
585
00:58:41,267 --> 00:58:44,100
- Mă rog Domnului.
Doamne, ascultă-ne
rugăciune.
586
00:58:48,867 --> 00:58:53,033
Aș vrea să mă rog pentru oameni
care nu au pe nimeni
587
00:58:54,100 --> 00:58:58,200
sau să știe că au oameni
în viața lor cărora le pasă
lor.
588
00:58:59,167 --> 00:59:01,200
Aș vrea să mă rog pentru
oameni
care se simt singuri
589
00:59:01,367 --> 00:59:05,000
în special în oameni
care sunt fără adăpost.
590
00:59:06,300 --> 00:59:09,167
- Mă rog Domnului.
Doamne, ascultă-ne
rugăciune.
591
00:59:15,333 --> 00:59:22,500
Aș vrea să mă rog pentru toți
a femeilor din lume
592
00:59:22,667 --> 00:59:28,367
care se află în relații abuzive
și a fi abuzat fizic
593
00:59:28,467 --> 00:59:31,300
de către bărbații din viața lor.
594
00:59:32,333 --> 00:59:36,133
Aș vrea să mă rog Domnului
că le dă putere
595
00:59:36,300 --> 00:59:41,867
pentru a-i ajuta să găsească o cale
ieșiți din situație și ieșiți
Ajutor.
596
00:59:43,967 --> 00:59:47,433
- Ne rugăm Domnului.
Doamne, ascultă-ne
rugăciune.
597
00:59:52,933 --> 00:59:54,300
Intra.
598
01:02:02,767 --> 01:02:04,133
Ce dracu!
Iisus Hristos.
599
01:02:04,167 --> 01:02:05,100
Rezistați,
whoa, whoa!
600
01:02:05,633 --> 01:02:07,633
Sophia!
Încetează!
601
01:02:07,700 --> 01:02:09,800
Hei, taie-l.
602
01:02:11,200 --> 01:02:15,600
Ce dracu faci?
Ești dracu 'nebun?
603
01:02:15,667 --> 01:02:17,633
Nu, scuză-mă.
604
01:02:21,533 --> 01:02:22,767
Esti bine?
605
01:02:23,000 --> 01:02:24,500
- Da, sunt bine.
- Bine.
606
01:02:27,033 --> 01:02:31,767
- Esti bine?
- Da, sunt bine.
607
01:02:32,300 --> 01:02:33,967
Sophia.
608
01:02:35,700 --> 01:02:37,000
Ce dracu?
609
01:02:40,933 --> 01:02:43,667
- Vrei să vorbesc cu mine
a ei?
- Cred că ar trebui să o fac.
610
01:02:59,533 --> 01:03:01,167
- Îmi pare rău.
- Este bine.
611
01:03:02,767 --> 01:03:04,800
Cred că nu facem asta
în trei.
612
01:03:15,267 --> 01:03:16,367
La dracu.
613
01:03:19,100 --> 01:03:21,800
Pur și simplu nu vreau să fiu în
mijloc
al acestui rahat.
614
01:03:34,533 --> 01:03:36,533
- Esti bine?
- Imi pare foarte rau.
615
01:03:39,467 --> 01:03:43,033
- Îți pare rău pentru ea.
- Tehnic.
616
01:03:45,433 --> 01:03:47,800
- Ești bine, totuși?
- Sunt gata să o fac din nou.
617
01:03:48,367 --> 01:03:49,433
Ce?
618
01:03:51,200 --> 01:03:55,333
- Asta nu se întâmplă.
- Nu, nu vreau să o fac
din nou.
619
01:03:55,433 --> 01:03:57,933
Nu fi ridicol.
De unde vii
acea?
620
01:03:57,967 --> 01:04:00,267
Nu o vom mai face.
621
01:04:01,100 --> 01:04:03,200
Pur și simplu nu eram pregătit și acum eu
a.m.
622
01:04:06,467 --> 01:04:09,700
Doar dracu '
m-a atacat.
Îmi pare rău că nu
să râzi.
623
01:04:09,967 --> 01:04:13,700
Nu vreau să trag
din nou.
Da, nu tragem
din nou.
624
01:04:13,867 --> 01:04:15,000
Nu o fac din nou.
625
01:04:15,100 --> 01:04:18,200
Adică nu, nu suntem
făcând-o din nou. Asta e.
626
01:04:22,100 --> 01:04:23,333
Bine?
627
01:04:33,967 --> 01:04:36,867
- Ce?
Simt că ...
628
01:04:37,167 --> 01:04:39,700
Am pus în tot acest timp
și acum ești obosit
629
01:04:39,867 --> 01:04:41,800
deci nu doriți să terminați
film.
630
01:04:41,967 --> 01:04:46,800
Este mai mult ... sunt fizic
obosit
și sunt și emoțional
epuizat
631
01:04:47,633 --> 01:04:49,767
cu tratarea acestor tipuri de
probleme.
632
01:04:49,933 --> 01:04:53,000
- Ei bine, le-ai creat.
- Știu, asta simt
rahat despre.
633
01:04:53,267 --> 01:04:57,133
Nu te simți rahat. Doar fii ca.
am facut-o
și nu vreau să o fac
Mai Mult.
634
01:04:57,300 --> 01:05:00,033
Nu, nu pot fi la mijloc
din acest rahat.
635
01:05:00,200 --> 01:05:01,467
Nu de ce îl creez.
636
01:05:01,633 --> 01:05:03,467
Nu poți decide asta
când există o singură scenă
stânga.
637
01:05:03,633 --> 01:05:05,800
Nici nu vreau să termin asta
film,
Vreau să mă îndepărtez
aceasta
638
01:05:05,967 --> 01:05:08,367
și niciodată
pune-mă în poziție.
639
01:05:08,533 --> 01:05:10,800
Pleacă bine de la el
prin a nu mai face filme.
640
01:05:10,967 --> 01:05:12,667
Stiu. Despre asta vorbesc
despre.
641
01:05:12,833 --> 01:05:17,100
Am pus deja mult timp,
ca și cum aș vrea să termin filmul.
642
01:05:17,267 --> 01:05:18,933
Și ce dacă? Vă merită
a risca
643
01:05:19,100 --> 01:05:21,600
relația ta cu dracului
finalizarea
acest film?
644
01:05:21,800 --> 01:05:24,367
Sunt sigur că nu va merge
a afecta
relația mea.
645
01:05:24,533 --> 01:05:26,267
- Da, merită pentru ea.
Merită pentru ea.
646
01:05:26,433 --> 01:05:27,967
Aparent pentru ea.
647
01:05:28,133 --> 01:05:29,933
Nu, pur și simplu nu cred că va fi
a afecta
relația mea.
648
01:05:30,100 --> 01:05:31,500
Îți afectează
relaţie.
649
01:05:31,667 --> 01:05:33,100
Tocmai l-am urmărit
afectează relația ta.
650
01:05:33,267 --> 01:05:35,967
Mi-a afectat relația cu
tu.
A fost doar un lucru de moment.
651
01:05:37,600 --> 01:05:40,367
Nu, nu am de gând să ...
Nu te cred.
652
01:05:46,533 --> 01:05:48,033
Nu mai pot intra.
653
01:05:48,200 --> 01:05:54,867
Nu mă pot simți responsabil
pentru lucrurile astea și o fac.
654
01:06:09,867 --> 01:06:11,700
O să te scot.
655
01:06:47,267 --> 01:06:49,300
Vreți
a merge la culcare?
656
01:06:50,800 --> 01:06:52,700
Este doar chestia aia.
657
01:06:54,433 --> 01:06:55,800
Pur și simplu devine despre tine.
658
01:06:58,133 --> 01:06:59,767
Pur și simplu devine un alt film
659
01:06:59,933 --> 01:07:02,100
despre tine te plângi
despre a face filme.
660
01:07:02,167 --> 01:07:05,133
Unde ca la început
este palpitant, ceea ce faci
ceva nou.
661
01:07:05,167 --> 01:07:07,867
Chiar și atunci când ieși afară
și este un film dintr-un film.
662
01:07:08,033 --> 01:07:10,333
Este încă ceva
nu ai făcut-o înainte, dar apoi
aceasta,
663
01:07:10,433 --> 01:07:12,933
știi, până la sfârșit
este doar un alt film
664
01:07:12,967 --> 01:07:16,967
unde te plângi
despre regia de filme.
665
01:07:17,867 --> 01:07:19,300
Dreapta.
666
01:07:23,367 --> 01:07:25,867
Deci, cred că asta este a mea
principala problemă cu aceasta.
667
01:07:31,867 --> 01:07:33,833
De asemenea, pare puțin aruncat
împreună,
668
01:07:33,867 --> 01:07:39,967
Nu sunt sigur, nu sunt sigur că eu
crede
când Sophia îl lovește.
669
01:07:40,033 --> 01:07:41,600
- Dreapta.
- În perioada de trei.
670
01:07:41,767 --> 01:07:43,500
- Dreapta.
- De asemenea, face,
671
01:07:43,600 --> 01:07:48,633
pare la fel
lucru
ai făcut-o în Istoria artei.
672
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Uh huh.
673
01:07:56,200 --> 01:07:59,133
Nu sunt de acord cu tine ... Eu
știu.
674
01:08:04,867 --> 01:08:07,933
Și pentru că ultimele tale filme
tocmai au fost despre
675
01:08:08,100 --> 01:08:11,533
practic despre faptul că te plângi
despre faptul că faci filme.
676
01:08:11,833 --> 01:08:16,700
Este un fel ca altul
doar
te plângi de a face
filme
677
01:08:16,800 --> 01:08:18,867
despre plângere
despre a face filme ...
678
01:08:18,933 --> 01:08:21,033
este un pic prea mult.
679
01:08:21,800 --> 01:08:23,267
Dreapta.
680
01:08:26,500 --> 01:08:32,300
Tu? Simți că e
bun?
681
01:08:32,500 --> 01:08:34,167
A doua jumătate?
682
01:08:34,867 --> 01:08:36,033
Ei, bine ...
683
01:08:37,500 --> 01:08:39,300
Cu siguranță simt asta
rămâne fără abur
684
01:08:39,367 --> 01:08:43,767
dar aproape că mă simțeam cam așa
acea
sau asta a devenit punctul.
685
01:08:43,833 --> 01:08:51,300
Parcă pur și simplu nu am avut
energia sau entuziasmul
686
01:08:51,333 --> 01:08:54,633
pentru a termina filmul.
Deci, pur și simplu nu se termină.
687
01:08:55,000 --> 01:08:58,500
Știi ce vreau să spun? Este doar
cam...
688
01:08:59,867 --> 01:09:02,633
Acesta este punctul
sau tocmai asta s-a întâmplat?
689
01:09:07,467 --> 01:09:09,533
Nu cred că cineva se va uita
acea
și pleacă cu
690
01:09:09,633 --> 01:09:12,767
„Oh, am înțeles, a rămas fără
aburi
si de aceea
691
01:09:12,800 --> 01:09:15,167
filmul nu știi ... "
692
01:09:15,500 --> 01:09:16,333
Dreapta.
693
01:09:16,633 --> 01:09:19,433
Cred că oamenii vor urmări asta
filmează și spune „Aw man,
694
01:09:19,600 --> 01:09:21,967
„că începutul a fost cu adevărat
minunat, dar apoi a doua jumătate
695
01:09:22,133 --> 01:09:23,833
„părea că nu
să știi ce făcea
696
01:09:23,933 --> 01:09:25,600
„și a aruncat-o împreună”.
697
01:09:25,633 --> 01:09:28,000
Care este zicala ta
asta s-a întâmplat.
698
01:09:28,500 --> 01:09:33,000
Dar asta nu înseamnă, eu nu
stii ...
699
01:09:33,267 --> 01:09:34,300
Dreapta...
700
01:09:35,333 --> 01:09:36,433
Stai așa.
701
01:09:36,500 --> 01:09:39,000
Bine, trebuie să-l punem
pat. Curând.
702
01:09:43,700 --> 01:09:47,467
Oh, băiatul meu dulce.
Oh, băiatul meu cel mare.
703
01:09:47,500 --> 01:09:50,200
Oh, bunicul meu bunicul.
704
01:09:51,867 --> 01:09:58,667
Oh draga mea, draguta mea,
oh drăguță drăguță.
55931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.