All language subtitles for The Zone 2011.1080p.AMZN.WebRip.DDP2.0.HEVC-DDR[EtHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,433 --> 00:00:37,367 Sper că e chiar drăguț. 2 00:00:39,633 --> 00:00:43,867 Da, cred că acesta este genul de lucru Ar trebui să mă gândesc. 3 00:00:44,367 --> 00:00:47,967 În loc de propriul egoist anti social ... 4 00:00:48,267 --> 00:00:49,633 Sper că și lucrurile astea. 5 00:00:50,967 --> 00:00:53,833 Sper că se vor îndrăgosti și nu trebuie să vorbim lor? 6 00:00:53,967 --> 00:00:54,767 Uh huh. 7 00:00:54,800 --> 00:00:56,433 Acesta ar fi combo-ul perfect. 8 00:00:56,600 --> 00:01:00,367 Ar fi. Apoi pleacă, ca pe un iubit ... 9 00:01:00,633 --> 00:01:02,633 Ea merge să-l viziteze săptămâni întregi la timp. 10 00:01:02,800 --> 00:01:06,767 Au fugit într-o excursie a îndrăgostiților și ajungem la locul unde noi insine. 11 00:01:10,133 --> 00:01:13,200 Pare cel mai bun combo. 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,933 Vom fi cu toții fericiți. 13 00:02:23,433 --> 00:02:27,200 Ce ai vrea tu ca sa te rogi pentru? Te-ai rugat de două ori. 14 00:02:27,833 --> 00:02:30,100 M-am rugat mai mult decât s-a rugat. 15 00:02:30,367 --> 00:02:36,300 Doar nu în acest creștin Modă Cu linia de etichetă la sfârșit. 16 00:02:41,600 --> 00:02:43,833 Da, o voi încerca. 17 00:02:46,267 --> 00:02:52,467 Aș vrea să mă rog pentru mama mea cu care este bolnav cancer. 18 00:02:54,667 --> 00:02:57,333 Eu zic, ne rugăm Domnului pe acela. 19 00:02:57,600 --> 00:03:01,200 Va funcționa dacă te trimit să începi din nou? 20 00:03:01,300 --> 00:03:03,600 Este a mea înţelegere că trebuie să îl blochezi. 21 00:03:04,100 --> 00:03:06,833 Aș vrea să mă rog pentru mama mea cine este bolnav de cancer, 22 00:03:07,033 --> 00:03:10,433 că își revine la maxim sănătate. 23 00:03:10,633 --> 00:03:13,500 - Ne rugăm Domnului. Doamne, ascultă-ne rugăciune. 24 00:03:19,967 --> 00:03:23,133 Aș vrea să mă rog pentru prietenul meu Anna cine este în spital 25 00:03:24,100 --> 00:03:30,767 Și sper ca piciorul ei să-i fie mai bine iar ea poate merge din nou. 26 00:03:32,000 --> 00:03:35,633 - Mă rog Domnului. Doamne, ascultă-ne rugăciune. 27 00:03:43,167 --> 00:03:45,500 Aș vrea să mă rog mamei mele. 28 00:03:47,033 --> 00:03:49,367 Cine este singur și singur. 29 00:03:51,667 --> 00:03:55,800 Vrei să te rogi pentru ea, la Dumnezeu. Nu vrei să te rogi la ea. 30 00:03:57,000 --> 00:03:59,033 Domnului. 31 00:04:00,267 --> 00:04:02,533 Doamne, ascultă-ne rugăciune. 32 00:04:37,133 --> 00:04:39,333 Știu ce ești tu Rău. Inteleg ce zici. 33 00:04:39,667 --> 00:04:42,800 Acordurile. Inteleg ce zici. 34 00:04:42,967 --> 00:04:45,500 - Am citit cartea aia. - Oh, chiar așa. 35 00:04:45,600 --> 00:04:46,967 Am citit acea carte. 36 00:04:47,600 --> 00:04:50,533 - Am ajuns și la final. - Cum sa dovedit? 37 00:04:51,833 --> 00:04:55,633 Este un lucru simplu. Ai citit-o, îți dai seama. 38 00:04:55,967 --> 00:04:59,333 Da, nu am ... 39 00:05:02,800 --> 00:05:05,033 Înveți să faci lucruri de genul. 40 00:05:08,500 --> 00:05:11,600 - Aflați asta în carte dreapta? - Da, cartea ne învață asta. 41 00:05:18,300 --> 00:05:22,500 - Asta e dragut. - Este frumos, da, cam. 42 00:05:22,800 --> 00:05:25,500 Face să sune ca. știi că joc puțin. 43 00:05:32,133 --> 00:05:33,367 Huh. 44 00:05:52,100 --> 00:05:54,700 - Hai să mergem undeva. "- Acum?" 45 00:05:55,467 --> 00:06:00,133 „Vreau să câștig niște bani la debarcaderul. Unde vrei să mergi Andrew? " 46 00:06:00,300 --> 00:06:03,867 "- Vreau să te duc în sud America. - De ce acolo?" 47 00:06:04,267 --> 00:06:08,433 "- Pentru cazuela. - Bine, Bug, vom merge. " 48 00:06:10,300 --> 00:06:12,533 „În timp ce se întindea pe canapea din sala de joc a părinților săi, 49 00:06:12,700 --> 00:06:15,533 „picioarele încă tremură și înfășurat în jurul lui Andrew, 50 00:06:15,700 --> 00:06:18,433 „cocoșul său devine mai moale în interior a ei. 51 00:06:18,767 --> 00:06:20,867 „A sărutat-o ​​atunci, căutându-și limba cu a lui 52 00:06:21,033 --> 00:06:23,700 „și găsindu-l chiar dincolo de gura ei deschisă. 53 00:06:23,933 --> 00:06:26,300 „Moale și dornică, buzele lor împletit. 54 00:06:26,467 --> 00:06:29,467 „Și ea îi putea simți cocoșul crește din nou tare în interiorul ei păsărică, 55 00:06:29,633 --> 00:06:32,100 "mișcându - se încet, înapoi și înainte. 56 00:06:32,967 --> 00:06:36,267 „Și-a înfășurat picioarele mai strâns astfel încât să se poată mișca împreună. 57 00:06:36,600 --> 00:06:39,033 „Andrew și-a eliberat gura și se uită fix în ochii ei 58 00:06:39,200 --> 00:06:43,333 „pe măsură ce au continuat să tragă, gustându-și respirația celuilalt și sudoare. 59 00:06:44,267 --> 00:06:47,033 „Jan l-a apucat de păr cu amândoi mâini și a început să muște 60 00:06:47,200 --> 00:06:50,433 „și suge ușor la ureche in soapta „fute-mă” ... 61 00:06:50,633 --> 00:06:52,433 "Iar si iar. 62 00:06:52,700 --> 00:06:55,600 „Și-a împins penisul enorm mai adânc în interiorul ei 63 00:06:55,767 --> 00:06:57,600 „și și-a aruncat capul înapoi cu un start, 64 00:06:57,767 --> 00:07:00,200 „doar să-și găsească mâinile acolo, așteptând să-l prindă. 65 00:07:00,667 --> 00:07:02,700 „O căldură grozavă a mistuit-o 66 00:07:02,867 --> 00:07:07,167 „la fel de forțat penisul mai adânc și Mai adânc în interiorul pizdei ei virgine, 67 00:07:07,500 --> 00:07:11,000 „buzele lui moi atingând-o gât, umezindu-l puțin, 68 00:07:11,633 --> 00:07:14,767 „în derivă până la urechea ei în timp ce lăsa cuvintele să treacă peste: 69 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 „Iubito, o să mă faci vino ". 70 00:07:18,467 --> 00:07:24,133 „S-au apucat unul de celălalt corpuri în timp ce orgasmul i-a zguduit pe amândoi o singura data. 71 00:07:24,600 --> 00:07:28,767 "Tăcerea zăcea încet pe cameră ca o foaie peste nefolosită mobila. 72 00:07:28,967 --> 00:07:32,500 „Cuplul zăcea unul lângă altul, pe jumătate treaz, pe jumătate adormit. 73 00:07:32,933 --> 00:07:36,000 "- Chiar mergem, Andrew? - Unde?" 74 00:07:36,500 --> 00:07:38,133 - În America de Sud. 75 00:07:38,333 --> 00:07:41,367 "Da, Bug, când am câștigat destui bani la debarcaderul ". 76 00:07:45,267 --> 00:07:47,933 Deci acesta este primul capitol, eu ghici. 77 00:07:53,633 --> 00:07:55,267 Tu ce crezi? 78 00:09:34,667 --> 00:09:37,133 Ești la fel de fericit ca eu sunt despre felul în care s-a dovedit? 79 00:09:37,433 --> 00:09:41,267 Da, sunt încântat. Pare o adevărată arsură solară. 80 00:09:44,167 --> 00:09:47,033 - Este foarte distractiv. - Este foarte distractiv. 81 00:09:47,800 --> 00:09:51,300 - Nu este ca normalul tău arsuri solare. - Nu, nu doare. 82 00:09:51,633 --> 00:09:55,267 Știi că am vrut întotdeauna arsuri solare care sunt distractive, nu? 83 00:09:55,300 --> 00:10:00,300 Desigur, pentru că ne place soarele atat de mult, dar urâm arsura. 84 00:10:03,433 --> 00:10:06,933 Singurul lucru care era la fel de real arsuri solare era cât de frig era când tu ... 85 00:10:09,333 --> 00:10:11,300 pune pigmentul. 86 00:10:23,167 --> 00:10:26,800 Ia cureaua în jos, vezi cum e ... 87 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 Da. 88 00:10:36,267 --> 00:10:37,167 - Functioneaza. 89 00:10:37,200 --> 00:10:39,967 - Crezi că e la fel de ambele părți? 90 00:10:41,500 --> 00:10:42,700 Nu știu. 91 00:10:46,533 --> 00:10:47,300 Da. 92 00:10:48,833 --> 00:10:51,333 Ridică asta. Ridicați partea de jos în sus. 93 00:10:53,100 --> 00:10:54,633 Sus sau jos. 94 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 - Asta e bine. 95 00:10:56,833 --> 00:10:59,367 - Asta e bine. - Vrei să verifici asta? 96 00:10:59,467 --> 00:11:01,033 Linie foarte puternică. 97 00:11:03,367 --> 00:11:04,700 Acela este puternic. 98 00:11:18,833 --> 00:11:20,533 De ce nu te ridici? 99 00:12:56,633 --> 00:13:01,100 - Este temperatura potrivită inca? - Prea cald. N-am făcut-o niciodată. 100 00:13:01,267 --> 00:13:02,867 Știi cum să lucrezi acest lucru? 101 00:13:12,633 --> 00:13:14,333 Ar trebui să vină imediat corect? 102 00:13:14,500 --> 00:13:18,967 Vom afla, da, e mișto, este tie-dye. 103 00:14:57,167 --> 00:15:01,967 Prefab Sprout joacă greșit 104 00:18:55,933 --> 00:18:57,800 Unde îți este iubit? 105 00:18:57,967 --> 00:18:59,767 Nu te-am văzut acolo. Um. 106 00:19:02,033 --> 00:19:04,167 A jucat baschet. 107 00:19:05,200 --> 00:19:06,800 Baschet? 108 00:19:09,967 --> 00:19:12,167 Nu știam că el este tip atletic. 109 00:19:13,600 --> 00:19:17,600 - Ce făceai peste Acolo? - Spălați câteva vase. 110 00:19:21,200 --> 00:19:25,300 Ei bine, cum a fost progresul tău? Nu am vrut să te întrerup. 111 00:19:25,433 --> 00:19:26,467 Este în regulă. 112 00:19:30,367 --> 00:19:32,000 Pe ce fel de mâncare ai fost? 113 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 Al doilea până la ultimul fel de mâncare. 114 00:19:37,100 --> 00:19:39,167 - De ce nu le termini? - Da. 115 00:19:54,167 --> 00:19:57,367 - Ce se întâmplă pe raftul de sus? - Bolurile. 116 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Ce accente te fac do? - Fac toate accentele. 117 00:20:25,800 --> 00:20:27,433 - Toate accentele. - Uh huh. 118 00:20:28,300 --> 00:20:29,933 Putem începe cu ei? 119 00:20:30,200 --> 00:20:31,833 - Numiți unul și o voi face. - Să trecem prin ele. 120 00:20:33,033 --> 00:20:35,367 Bine, softball, britanic. 121 00:20:35,700 --> 00:20:40,467 Da, fac un accent britanic foarte bine, pentru că am petrecut mult timp Acolo. 122 00:20:40,533 --> 00:20:44,300 Eram în drum spre teatru Acolo și am decis să rămân 123 00:20:44,333 --> 00:20:46,033 de ceva vreme. 124 00:20:46,133 --> 00:20:48,700 Am fost implicat în multă băutură de ceai. De asemenea... 125 00:20:48,767 --> 00:20:51,933 A fost foarte bine. Asta a fost foarte bine. 126 00:20:54,300 --> 00:20:57,933 Poți face diferite americane accente? 127 00:20:58,633 --> 00:21:02,833 - Care este? - Pot face toate, pot face Sudică. 128 00:21:02,967 --> 00:21:04,300 Fă Southern. 129 00:21:04,867 --> 00:21:08,333 În regulă, vezi când eu dați-i drumul și fac accente sudice, 130 00:21:08,367 --> 00:21:09,967 ce îmi amintește cu adevărat 131 00:21:10,167 --> 00:21:12,467 este momentul în care am coborât la reuniunea mea de familie. 132 00:21:12,633 --> 00:21:14,800 Și nici nu știam câți veri am avut 133 00:21:14,867 --> 00:21:15,967 când făceam asta. 134 00:21:16,100 --> 00:21:19,533 Am avut douăzeci și cinci de veri. Și asta a fost de la unul singur persoană. 135 00:21:19,833 --> 00:21:22,333 A fost un motiv real experiență pentru mine. 136 00:21:22,433 --> 00:21:26,367 Mi-am dat seama că trebuie să am copii mai curând, deoarece aveam nevoie să am mult mai multe dintre ei. 137 00:21:27,100 --> 00:21:30,467 - Runda de viteză. Limba germana. - Germana este foarte interesantă. 138 00:21:30,500 --> 00:21:34,467 Pentru că în Germania mănâncă multă varză murată 139 00:21:34,533 --> 00:21:39,200 și o mulțime de cârnați și beau multă bere. 140 00:21:39,267 --> 00:21:40,533 Japonez. 141 00:21:40,867 --> 00:21:43,300 Oh, învăț să fiu bucătar sushi. 142 00:21:43,467 --> 00:21:46,500 Când am fost acolo, îmi dau seama Nu trebuie să studiez. 143 00:21:46,600 --> 00:21:47,667 Tocmai am venit direct 144 00:21:47,800 --> 00:21:51,433 Statele Unite și faceți sushi singur, fără antrenament, 145 00:21:51,467 --> 00:21:54,467 Sunt plătit mai mult. Nu risipesc bani pe asta educaţie. 146 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 Vietnameză. 147 00:21:56,867 --> 00:21:59,433 Nu, sună prea mult la fel ca vietnamezul, vreau să spun asta sunete 148 00:21:59,500 --> 00:22:01,833 prea mult ca japonezii. Va suna la fel. 149 00:22:03,833 --> 00:22:07,700 Bine, ce zici de rusă? 150 00:22:08,767 --> 00:22:14,267 Oh, rusa este foarte bună. Bei suficientă vodcă de făcut sigur 151 00:22:14,333 --> 00:22:18,200 că atunci când mergi în Siberia că nu ți-e frig. 152 00:22:22,700 --> 00:22:26,300 Asta este foarte bine, bine ce zici de Irak? 153 00:22:30,033 --> 00:22:33,667 În Irak, este. 154 00:22:36,833 --> 00:22:40,100 Nu cred că am auzit vreodată un irakian spune orice. 155 00:22:40,333 --> 00:22:42,500 Nu știu dacă pot face asta. 156 00:26:34,633 --> 00:26:36,100 Asa de, douăzeci și cinci de puncte? 157 00:26:36,167 --> 00:26:37,200 Da. 158 00:26:37,267 --> 00:26:39,933 Sună, așa cum ai făcut-o cu adevărat a ieșit din criza ta. 159 00:26:40,633 --> 00:26:44,367 - E interesant. - Dublu triplu. 25, 10 și 10. 160 00:26:44,533 --> 00:26:46,100 Ce obții, zece recuperări și zece furturi. 161 00:26:46,267 --> 00:26:48,667 - Prima dată în doi ani. - Zece coaste? 162 00:26:49,300 --> 00:26:53,767 Da, zece panouri. Treisprezece pase decisive. Douazeci si cinci puncte. 163 00:26:54,433 --> 00:26:59,167 Și loveam din toate părțile. Teren cu trei puncte. Cincisprezece subsoluri. 164 00:27:00,833 --> 00:27:05,033 - Conduceți, dunks, întindeți înapoi. Cârlige. - Nu te poți scufunda, nu-i așa? 165 00:27:05,133 --> 00:27:07,967 Pot să mă scufund. Sigur băiat, tu glumesti. 166 00:27:12,333 --> 00:27:15,300 Încercați asta din nou cu ... ce accent este? 167 00:27:15,700 --> 00:27:20,700 Ce faci? Ce accent este? Nu știu, doar un general. 168 00:27:21,633 --> 00:27:24,100 Nu știu să încerc să fac amabilitate de un fel de lucruri Larry Bird. 169 00:27:24,267 --> 00:27:28,967 Lasă-mă să aud statisticile tale. Doar tu stii, direct cum ai face spune-le. 170 00:27:29,167 --> 00:27:33,133 Ai ceva entuziasm, dar lasă pe mine doar ascultă-ți ... 171 00:27:33,800 --> 00:27:37,600 - Doar statisticile mele. - Este interesant din care ai scăpat căderea ta. 172 00:27:39,500 --> 00:27:43,267 - Nu am sunat entuziasmat. - Păreai un pic tâmpit. 173 00:27:44,500 --> 00:27:47,200 A sunat ca ce? Păreai puțin jucăuș și nătărău. 174 00:27:47,367 --> 00:27:50,100 - Este grav. - Este grav. 175 00:27:50,633 --> 00:27:52,633 - Bine. - Doar joacă-l ... 176 00:27:54,367 --> 00:27:58,300 Știi, o calmă liniștită ai despre tine. 177 00:28:00,533 --> 00:28:03,000 De parcă aș fi un războinic. De parcă aș fi un astfel de jucător. 178 00:28:03,167 --> 00:28:05,933 Ai izbucnit din criza ta, dar dracu, știi, la fel ce faci aştepta. 179 00:28:06,100 --> 00:28:09,367 - Voi ieși din a mea criză. - Deci, sunt puțin supărat la întrebare. 180 00:30:09,000 --> 00:30:12,667 Bine, asta e. Asta e sfarsit a tăieturii așa cum stă dreapta acum. 181 00:30:16,600 --> 00:30:18,633 Ce a fost acel suspin? 182 00:30:20,133 --> 00:30:24,833 Sunt nervos să-mi dau notițele. Pentru că sunt în mintea mea despre asta. 183 00:30:25,667 --> 00:30:27,033 Asta e tot. 184 00:30:28,500 --> 00:30:29,933 Vrei note? 185 00:30:30,100 --> 00:30:33,433 Nu știu. Eu am al meu note. Gândurile mele. 186 00:30:34,367 --> 00:30:37,700 Cred ca... Îmi place foarte mult de fapt. 187 00:30:37,867 --> 00:30:40,267 Cred ca e bine. Cred ca este bun că e misterios. 188 00:30:40,433 --> 00:30:42,800 Poate am putea ști puțin Mai Mult de cine este. 189 00:30:42,967 --> 00:30:46,033 Cred că pasajele sexuale sunt dezechilibrate. 190 00:30:46,200 --> 00:30:47,333 Și, 191 00:30:47,967 --> 00:30:49,600 de aceea sunt nervos spunând-o. 192 00:30:49,767 --> 00:30:51,467 Nu vreau să sun ca un actor egoist 193 00:30:51,633 --> 00:30:53,033 cine vrea mai mult timp pe ecran. 194 00:30:53,200 --> 00:30:55,033 De asemenea, nu vreau să par 195 00:30:55,200 --> 00:30:57,700 ca un tip care vrea să aibă o scenă sexuală cu Kentucker 196 00:30:57,867 --> 00:31:00,533 care clar nu se bucură de ele cu mine cel puțin. 197 00:31:00,700 --> 00:31:03,533 - Sau eu, dar cu Kate. - Sau cu mine. Nu, nu-ți face griji. 198 00:31:03,800 --> 00:31:07,533 Cred că sunt dezechilibrat. Ca și Kate, este foarte lung și Grozav. 199 00:31:07,933 --> 00:31:13,433 Și Sophia este cu adevărat grozavă și puțin mai scurt decât Al lui Kate. 200 00:31:13,633 --> 00:31:15,767 - Și al meu este foarte scurt. - Da. 201 00:31:15,933 --> 00:31:20,100 S-ar putea să riști de a te arăta în fete. 202 00:31:21,500 --> 00:31:23,867 Deci, evident că ești mai erotic cu ce. 203 00:31:24,033 --> 00:31:27,800 - Și apoi ca ... - Ce încercăm să spunem? 204 00:31:28,267 --> 00:31:31,467 S-ar putea să fiu doar o persoană egoistă care ar putea dori doar mai mult ecran timp. 205 00:31:31,633 --> 00:31:33,633 Cred că este total valabil cauzează ce încercăm să spunem 206 00:31:33,800 --> 00:31:37,133 când avem doi tipi invizibili pe scurt. Este aproape ca. 207 00:31:37,300 --> 00:31:40,033 ne este frică să le avem atingeți-vă unul pe celălalt. 208 00:31:40,667 --> 00:31:43,033 Nu mor să fac asta mai multe scene de sex cu el 209 00:31:43,200 --> 00:31:46,333 dar și este probabil prea târziu oricum. 210 00:31:46,633 --> 00:31:48,667 Într-un anumit sens, este prea târziu. 211 00:31:48,833 --> 00:31:51,333 Singura idee care ne-a rămas este iPhone. 212 00:31:53,367 --> 00:31:55,267 Deci, eu sunt doar să-mi folosesc vocea 213 00:31:55,433 --> 00:31:57,600 și o vom înlocui cu Kentucker. 214 00:31:57,833 --> 00:32:00,100 Stai, de ce merge negativ? 215 00:32:01,933 --> 00:32:03,800 Ok, cred că acum suntem buni.p 216 00:32:04,800 --> 00:32:08,533 Deci, am să te îndemn și orice lucruri aș spune 217 00:32:08,700 --> 00:32:10,967 doar îl putem înlocui cu vocea lui Kentucker, bine? 218 00:32:12,267 --> 00:32:17,433 - Are sens? - Da, dacă poate fi cineva, de ce de ce? 219 00:32:17,867 --> 00:32:21,167 Nu ar avea mai mult sens să fii logodnicul meu 220 00:32:21,333 --> 00:32:24,333 decât tine care probabil nu vrei să vezi asta? 221 00:32:24,533 --> 00:32:28,500 - Nu știu, poate că da. - Oh, nu m-am gândit la asta acea. 222 00:32:29,100 --> 00:32:32,767 - Aș simți mai mult. - Hei Sophia, vino aici! 223 00:32:32,967 --> 00:32:36,300 - Ce vrei sa fac? - Atinge-ți mingile. 224 00:32:36,833 --> 00:32:39,367 Să-mi ating mingile? Pur si simplu. 225 00:32:39,533 --> 00:32:40,767 Da, ia-le în cupă. 226 00:32:41,633 --> 00:32:43,533 Nu știu nu-ți face penisul mare. 227 00:32:43,800 --> 00:32:45,500 Trebuie să te gândești la ce Kentucker. 228 00:32:45,667 --> 00:32:47,833 Trebuie să te gândești înțelept la regizor ce ar fi făcut Kentucker. 229 00:32:47,867 --> 00:32:48,967 Stii ce spun? 230 00:32:49,033 --> 00:32:50,367 Da, ar fi avut a fost ca. 231 00:32:53,600 --> 00:32:55,833 Cu siguranță știu ce ar face vizual. 232 00:32:56,267 --> 00:32:59,867 Da, de asemenea, nu poți vorbi mai mult decât ar vorbi el. 233 00:33:01,767 --> 00:33:03,867 O să plec, mă întorc baieti. 234 00:33:08,533 --> 00:33:10,300 - Vrei să aștepți până el afară. - Da. 235 00:33:20,700 --> 00:33:22,667 - Atunci du-te. 236 00:33:33,967 --> 00:33:36,467 - Mult mai bine cu tine aici. - Decât cu Joe? 237 00:33:39,767 --> 00:33:41,167 Eu nu știu ce să fac. 238 00:33:42,967 --> 00:33:45,167 Ce ați dori să vedeți, Uit nota. 239 00:33:45,800 --> 00:33:50,433 Spun ca pentru sex scene, nu prea vorbește. 240 00:33:55,933 --> 00:33:58,200 - Devii greu. - Da. 241 00:33:58,300 --> 00:33:59,633 Asta e tare. 242 00:34:06,800 --> 00:34:08,133 - Adică dacă suntem 243 00:34:08,167 --> 00:34:10,200 Oprește-te, fă ce-ți spun, așteaptă. 244 00:34:10,533 --> 00:34:14,367 Poate veni oricând. Da, întinde-ți picioarele. 245 00:34:14,600 --> 00:34:16,000 Nu știu. 246 00:34:16,133 --> 00:34:17,467 Și acum cred. 247 00:34:19,800 --> 00:34:21,800 Îmi place când ... 248 00:34:22,533 --> 00:34:26,100 uneori când nu faci o lovitură lungă. 249 00:34:28,500 --> 00:34:30,833 Nu mai lent ... doar mai puțin ... 250 00:34:37,700 --> 00:34:40,500 Uitați că este un film. Ce ai vrea să vezi? 251 00:34:40,633 --> 00:34:41,967 O.K. 252 00:34:43,300 --> 00:34:45,500 Știi, cine știe ce Kentucker se gândea. 253 00:34:48,600 --> 00:34:50,967 Bine, deci. 254 00:34:53,833 --> 00:34:56,100 Ar trebui să mă mut aici? Mai mult loc. 255 00:34:57,967 --> 00:35:01,300 Uită-te la mine, uită-te la cameră, și mângâie-ți penisul. 256 00:35:06,367 --> 00:35:09,100 La ce te gandesti când o faci? 257 00:35:09,133 --> 00:35:10,667 Mă uit la tine. 258 00:35:17,167 --> 00:35:20,533 Acest film prost a fost în desfășurare pe. Nu am avut timp să facem sex. 259 00:35:29,300 --> 00:35:32,633 Crezi că te-ar întreba întoarce-te și arată-ți cur. 260 00:35:32,867 --> 00:35:35,867 Dacă era homosexual, probabil. Ai vrea să vezi asta? 261 00:35:35,967 --> 00:35:39,200 - Da, aș vrea să-l văd. - Asa? 262 00:35:39,867 --> 00:35:41,000 Nu știu. 263 00:35:43,333 --> 00:35:44,300 Da. 264 00:35:45,033 --> 00:35:47,133 Vrei să-l vezi din lateral? 265 00:35:47,333 --> 00:35:50,533 Da, văd cât de mare ești penisul este. 266 00:35:55,833 --> 00:35:58,333 Bine, vei bate din palme pentru mine în fața feței tale. 267 00:36:03,200 --> 00:36:04,633 In regula. 268 00:36:08,267 --> 00:36:09,867 Există un fel de ... 269 00:36:12,167 --> 00:36:14,267 Este așa cum a fost un pic prost. 270 00:36:14,433 --> 00:36:18,333 Imaginea ta și a lui Kentucker razand, a fost o idee proastă pe care am avut-o. 271 00:36:18,633 --> 00:36:25,533 Așa că vreau doar să fac asta iar acest lucru se va tăia în chestii pentru iPhone. 272 00:36:26,600 --> 00:36:28,867 Deci, uită-te direct în aparat foto. 273 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 - Si apoi, ce? 274 00:36:41,433 --> 00:36:43,967 Aștepta. Aștepta. Fă o față serioasă. 275 00:36:53,000 --> 00:36:55,933 Îmi pare rău, cât de grav? Supărat serios? 276 00:37:00,467 --> 00:37:02,533 Fii puțin frică de el. 277 00:37:03,767 --> 00:37:05,500 - Dacă ar fi camera. - Bine. 278 00:37:19,367 --> 00:37:21,933 Lasă-mă să mai văd un zâmbet in ochii tai. 279 00:37:22,367 --> 00:37:24,267 Frică, dar încântată un pic. 280 00:37:31,100 --> 00:37:32,800 Este greu. 281 00:37:42,600 --> 00:37:43,933 A rade. 282 00:37:55,333 --> 00:37:56,700 Acum fii serios. 283 00:38:01,833 --> 00:38:03,467 Fii suspicios. 284 00:38:22,033 --> 00:38:23,600 Cred că arată grozav. 285 00:38:25,267 --> 00:38:28,600 - Vom avea o în trei. Mai facem asta? 286 00:38:28,800 --> 00:38:30,200 Nici nu știu dacă o facem acea. 287 00:38:30,367 --> 00:38:31,967 Habar n-am dacă o facem acea sau nu. 288 00:38:32,133 --> 00:38:33,633 - Mama mea a avut un vis care ... - O să-mi săruți buzele. 289 00:38:33,800 --> 00:38:35,000 aveam să avem o în trei. 290 00:38:35,167 --> 00:38:37,500 - Îți amintești de Sophia? - Asta a fost acum ceva timp, da. 291 00:38:41,267 --> 00:38:43,000 - Îți aduci aminte de asta? - Asta este practică. 292 00:38:43,300 --> 00:38:44,600 Amintiți-vă acel vis. Mama mea a avut un vis. 293 00:38:44,867 --> 00:38:46,667 E ca și cum nu ar avea in trei, avea să-ți distrugă relaţie. 294 00:38:46,833 --> 00:38:48,267 Am avut un vis că tu erai mergând să aibă un trio 295 00:38:48,433 --> 00:38:49,800 și se ruina relatia ta. 296 00:38:49,967 --> 00:38:51,267 - Și psihicul mamei tale. - Pentru un film. 297 00:38:51,433 --> 00:38:53,633 - Și psihicul mamei mele. - A fost pentru un film în viseaza nu? 298 00:38:53,800 --> 00:38:55,833 - Nu-mi amintesc. A fost pentru o film? - Nu-mi amintesc. 299 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 - Nu am fost noi trei aceasta? - Am fost, da, noi trei. 300 00:38:59,200 --> 00:39:03,033 - Oh, e atât de ciudat. Mama ta a fost psihică inainte de. 301 00:39:03,267 --> 00:39:04,967 A mai fost psihică înainte. A avut episoade. 302 00:39:05,133 --> 00:39:06,633 Despre ce era psihică inainte de? 303 00:39:06,800 --> 00:39:09,167 A venit acasă într-o zi de la serviciu și a fost într-adevăr cu adevărat obosit 304 00:39:09,333 --> 00:39:12,600 iar doamna de curățenie era acolo. 305 00:39:12,867 --> 00:39:15,700 Deci, mama mea a venit acasă de la serviciu, într-adevăr obosit, a adormit 306 00:39:15,867 --> 00:39:19,633 și a visat că a venit o mașină conducere prin curtea din față, 307 00:39:19,800 --> 00:39:22,933 și am intrat în curtea noastră din spate care era o junglă. 308 00:39:23,100 --> 00:39:25,167 Apoi lovește un copac din junglă. 309 00:39:25,333 --> 00:39:28,533 Și apoi un adult a căzut din scaunul din față al mașina, 310 00:39:29,100 --> 00:39:31,833 apoi au venit patru copii fugind de bancheta din spate. 311 00:39:32,000 --> 00:39:35,133 Primul a fost mâncat de un leu. Următorul a fost mâncat de un şarpe. 312 00:39:35,300 --> 00:39:39,167 Și următorul a fost mâncat de indiferent de, un alt animal din junglă 313 00:39:39,333 --> 00:39:42,767 iar cel de-al patrulea a alergat pe un copac și a supraviețuit mâncând banane 314 00:39:42,933 --> 00:39:45,700 în copac și în timp ce toate animalele au încercat să obțină ... 315 00:39:45,867 --> 00:39:49,000 și apoi s-a dovedit în timp ce mama dormea, 316 00:39:50,500 --> 00:39:55,667 pe care o avea doamna curățeniei ajuns un telefon pe care copilul ei 317 00:39:55,767 --> 00:39:58,300 - s-a pierdut în junglă, - Whoa. 318 00:39:58,367 --> 00:40:00,667 într-o excursie și apoi ... 319 00:40:00,767 --> 00:40:03,267 Oamenii muriseră. - Nu știau. 320 00:40:03,433 --> 00:40:04,967 Nu știau unde nimeni a fost. 321 00:40:05,133 --> 00:40:06,667 Ei bine, mama a spus: că tocmai am avut un vis 322 00:40:06,833 --> 00:40:08,867 și dacă acesta este cazul atunci fiul tău este viu 323 00:40:09,033 --> 00:40:12,267 și aproximativ o săptămână mai târziu a găsit-o afară că într-adevăr era viu și el a supraviețuit 324 00:40:12,433 --> 00:40:14,467 urcând un copac și mâncând banane. 325 00:40:14,633 --> 00:40:16,433 - Serios? - Nu este o nebunie? 326 00:40:16,600 --> 00:40:18,200 Acesta este cel mai nebunesc lucru Am auzit vreodată. 327 00:40:18,367 --> 00:40:20,367 Aproape că mă face să nu vreau să aibă trei. 328 00:40:20,433 --> 00:40:23,767 Da, mă face ... sunt serios, Nu mai vreau să o fac. 329 00:40:33,933 --> 00:40:35,167 Intra. 330 00:41:20,667 --> 00:41:22,500 Ce sunt de ce râzi? 331 00:41:24,967 --> 00:41:26,433 Îmi pare rău. 332 00:41:26,533 --> 00:41:29,933 Asta era Kate și eu eram așa urmează să-mi dea vina. 333 00:41:30,100 --> 00:41:31,767 Ce a fost Kate? - Nu asta era stomacul meu. 334 00:41:31,933 --> 00:41:32,967 Acesta a fost stomacul meu. 335 00:41:33,133 --> 00:41:34,200 Stomacul altcuiva mârâi și eu eram ceva de genul 336 00:41:34,367 --> 00:41:35,800 urmează să-mi dea vina. 337 00:41:36,100 --> 00:41:37,767 În regulă, am ajuns din ea, este bine. Vom trece la următorul lucru. 338 00:41:37,933 --> 00:41:39,267 Vom ucide sunetul. 339 00:42:19,667 --> 00:42:21,433 Vă puteți săruta dacă vreți. 340 00:42:22,667 --> 00:42:25,867 Și voi puteți sărutați deşi Îmi place toată atenția. 341 00:42:28,300 --> 00:42:29,200 Bine. 342 00:42:29,367 --> 00:42:31,200 Am crezut că spune ceva în scenariu 343 00:42:31,367 --> 00:42:33,100 despre cine ar trebui să se sărute OMS. 344 00:42:33,367 --> 00:42:35,800 - Da dar... - Încep și eu să te sărut. 345 00:42:35,967 --> 00:42:37,167 - Da. - Nu știu. 346 00:42:37,333 --> 00:42:38,633 - În schiță. - Bine. 347 00:42:38,800 --> 00:42:40,033 Voi băieți doriți să continui sau să te oprești? 348 00:42:40,100 --> 00:42:41,633 Nu, vreau să continui. 349 00:42:42,000 --> 00:42:45,367 - Am crezut că a funcționat cu adevărat bine. - Nu-ți face griji pentru ... resturi contur. 350 00:42:45,967 --> 00:42:48,100 - Distinge-te. - Când se simte bine, da. 351 00:42:48,167 --> 00:42:49,533 Atunci o voi tăia. 352 00:42:50,467 --> 00:42:51,533 Bine. 353 00:42:54,100 --> 00:42:55,200 Începând de unde? 354 00:42:55,433 --> 00:42:57,833 - De sus. - Nu este clar când se simte dreapta? 355 00:42:58,767 --> 00:43:01,367 Pentru dumneavoastră și Kate să se angajeze. 356 00:43:01,467 --> 00:43:05,333 Oh omule. Cred că poate cel mai bine este doar ... 357 00:43:06,500 --> 00:43:11,133 Vă îndemn de la in spate? Sunt total fericit să fac asta Larry. 358 00:43:12,033 --> 00:43:13,300 Bine. 359 00:43:14,300 --> 00:43:15,667 Fa ce vrei. 360 00:43:17,933 --> 00:43:19,600 Voi, voi, doriți Stop. - Nu. 361 00:43:22,600 --> 00:43:28,000 Simt asta doar dacă ai da cineva agenția să o facă 362 00:43:28,133 --> 00:43:30,700 atunci ar fi nevoie de mult de presiune de pe noi. 363 00:43:31,933 --> 00:43:32,867 Știi ce vreau să spun? 364 00:43:33,200 --> 00:43:35,767 De parcă aș decide să o sărut pe Kate asta o va face pe Sophia ... 365 00:43:35,933 --> 00:43:37,467 Kate, o săruți pe Larry. - ...in viata reala. 366 00:43:37,800 --> 00:43:40,433 - Kate o să te sărute, toate dreapta? - Mulțumesc. 367 00:43:43,967 --> 00:43:45,533 Camera nu poate vedea fața ta drăguță. 368 00:43:46,967 --> 00:43:48,033 Încă mai rulez. 369 00:43:48,200 --> 00:43:50,333 Vrei să mă întorc înapoi sau această poziție este în regulă? 370 00:43:50,500 --> 00:43:52,267 A fost bine când erai în voia ta umăr. 371 00:43:52,433 --> 00:43:53,967 Așa că începeți și ridicați-vă. 372 00:43:56,033 --> 00:43:57,433 Du-te băieți. 373 00:44:37,300 --> 00:44:38,833 Fără cameră, nu mai sunt camere. 374 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Oh, nu, vreau doar ia asta să ne amintim ca o amintire. 375 00:44:44,467 --> 00:44:46,633 Am filmat toată ziua. 376 00:44:48,100 --> 00:44:50,333 Mă simt destul cu camere deja, știi? 377 00:44:50,500 --> 00:44:55,000 Este ceva sacru, poate orice exista care nu este pe ecran? 378 00:44:59,267 --> 00:45:01,833 Nu, bine se pare că nu. 379 00:45:04,333 --> 00:45:06,433 Ți-a plăcut să mă privești sărutându-mă Kate? 380 00:45:08,133 --> 00:45:09,667 Te-a aprins cu adevărat? 381 00:45:12,000 --> 00:45:19,500 Bine bine. Interviu terminat. Omule, sunt obosit. 382 00:45:19,633 --> 00:45:23,700 Știu, dar chiar vreau știu dacă toate fanteziile tale ar fi fost împlinit. 383 00:45:24,767 --> 00:45:25,767 Nu. 384 00:45:25,833 --> 00:45:27,633 Când eram în același pat cu tine și o femeie. 385 00:45:27,800 --> 00:45:29,500 Nu, asta nu era fantezia mea și nu s-a împlinit. 386 00:45:29,667 --> 00:45:32,200 - Niciuna dintre fanteziile mele nu a fost împlinit. - Și limba noastră se atingea. 387 00:45:32,600 --> 00:45:34,200 - Nu mi-a plăcut. - Nu ți-a plăcut? 388 00:45:34,367 --> 00:45:36,133 Nu, nu am găsit deosebit de interesant. 389 00:45:36,300 --> 00:45:38,333 N-ai primit nici măcar un boner? 390 00:45:39,200 --> 00:45:41,200 În ce moment? În ce punct vorbești despre? 391 00:45:41,367 --> 00:45:44,467 În momentul în care eu și Kate erau distingându-se între ei și nu tu. 392 00:45:44,867 --> 00:45:46,500 Dar eram în cameră? 393 00:45:46,600 --> 00:45:48,200 Ai fost doar un spectatori care ne privesc. 394 00:45:48,333 --> 00:45:50,000 - Un voyeur. - Eram în această poziție. 395 00:45:50,200 --> 00:45:52,600 De parcă m-aș fi uitat chiar acum tu ca asta. 396 00:45:53,000 --> 00:45:55,833 În acel moment, aveam o mai bine? 397 00:45:55,967 --> 00:46:00,100 Ți-a plăcut să îl urmărești? În mod sexual? 398 00:46:02,167 --> 00:46:07,167 Nu prea am putut să o văd. Nu am putut. 399 00:46:07,767 --> 00:46:09,600 Am avut un boner. 400 00:46:10,200 --> 00:46:11,467 Da? 401 00:46:13,267 --> 00:46:14,700 Un cuvânt atât de prost. 402 00:46:15,333 --> 00:46:19,700 Da, am avut una. Tu stii asta. Nu-ți amintești? 403 00:46:19,800 --> 00:46:24,667 - A fost din privirea mea Kate? - A fost din ansamblu zeitgeist. 404 00:46:26,133 --> 00:46:29,000 Crezi că e din vizionare? pe mine o sărut pe Kate și Kate mă sărută? 405 00:46:31,467 --> 00:46:32,767 Nu știu. 406 00:46:34,000 --> 00:46:37,700 Ma simt ca... Sunt prins cu blândețe A... 407 00:46:38,367 --> 00:46:40,333 - Capcană? - Dreapta. 408 00:46:41,167 --> 00:46:42,433 Se simt foarte frumos. 409 00:46:42,600 --> 00:46:45,100 Sunt moi și au gust chiar dulce 410 00:46:46,267 --> 00:46:51,033 și îi săruți în continuare. 411 00:46:51,200 --> 00:46:54,200 Îți mângâie capul. Îți ține părul. 412 00:46:54,500 --> 00:46:57,700 Începi să-i deschei pantalonii dar nu faci, ci doar 413 00:46:57,767 --> 00:46:59,467 lasă-i pantalonii deschiși. 414 00:46:59,600 --> 00:47:05,000 Apoi intru și tu ești cu adevărat speriat și încerci să acționezi 415 00:47:05,033 --> 00:47:06,500 de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic. 416 00:47:06,600 --> 00:47:09,433 Stă cu cămașa ei oprit. Nu știi cum o să merg reacţiona. 417 00:47:10,167 --> 00:47:13,467 Dar eu oarecum susțin un al doilea și ești cu adevărat nervos. 418 00:47:14,000 --> 00:47:19,133 Și apoi mă îndrept spre Kate și încep să o sărut 419 00:47:19,533 --> 00:47:21,667 și din moment ce pantalonii ei sunt deja descheiate, 420 00:47:21,833 --> 00:47:26,100 Îmi bag mâna pe pantalonii ei, Simt cât de umedă păsărică deja este. 421 00:47:26,833 --> 00:47:32,300 Încep să o degete în timp ce tu ceas și începi să-mi iei cămașa oprit 422 00:47:32,933 --> 00:47:35,700 și începi să-mi pleci pantalonii. 423 00:47:35,800 --> 00:47:42,333 Începi să mă săruți pe spate și pe al meu cur și începi să-mi tragi degetul păsărică 424 00:47:42,667 --> 00:47:44,767 în timp ce îți mângâi propriul cocoș. 425 00:47:46,667 --> 00:47:51,767 Kate stă acolo jucându-se cu țâțele ei. Kate și cu mine suntem sărutându-se. 426 00:47:52,467 --> 00:47:58,867 Mă sărut. Începi să vii și începi să ... 427 00:47:59,267 --> 00:48:02,533 Îmi îndepărtez degetele din vaginul lui Kate și începi 428 00:48:02,600 --> 00:48:04,433 să-și lingă păsărică. 429 00:48:04,500 --> 00:48:08,133 Are un gust foarte dulce, are gust ca o minge de zahăr 430 00:48:10,833 --> 00:48:13,700 iar eu și Kate ne sărutăm în timp ce tu îți lingi păsărică ... 431 00:48:13,767 --> 00:48:16,767 e ca un geamăt și gemând de plăcere. 432 00:48:17,833 --> 00:48:25,267 Și apoi, tu și cu mine începem pup în timp ce Kate începe să te suge cocoş. 433 00:48:26,833 --> 00:48:30,500 Îți suge penisul și luând-o adânc în ea gât, 434 00:48:31,500 --> 00:48:34,867 chiar foarte adânc, la fel cum îți place. 435 00:48:39,533 --> 00:48:42,767 Rahat, haide omule. 436 00:48:45,267 --> 00:48:47,867 Haide, trage-o împreună, încă rulează. 437 00:49:01,100 --> 00:49:03,500 Kate ești tu încercând să nu-l sărut? 438 00:49:07,500 --> 00:49:09,300 Nu vrei? 439 00:49:09,833 --> 00:49:11,700 - Vrei o pauză. - Nu. 440 00:49:12,767 --> 00:49:14,100 Hai să facem asta. 441 00:49:20,367 --> 00:49:22,367 Am crezut că ar trebui să mă sărut pleoapele ei, 442 00:49:22,533 --> 00:49:24,000 apoi trebuia să mă sărute pe gură. 443 00:49:24,167 --> 00:49:25,167 Da, îmi pare rău. 444 00:49:25,267 --> 00:49:27,500 Asta ar trebui să fie întâmpla, tu ai spus aia. 445 00:49:27,800 --> 00:49:29,667 - Bine. - Sunt un idiot. 446 00:49:29,967 --> 00:49:31,333 Faceți toată treaba. 447 00:49:32,500 --> 00:49:33,867 Nu, am ... 448 00:49:34,367 --> 00:49:41,133 Ignoram schița. Nu am vrut să împing. Vreau să spun, scuze. 449 00:50:09,367 --> 00:50:12,033 Doar ne forțează să avem distracţie, și atunci ne vom distra 450 00:50:12,200 --> 00:50:15,500 și atunci va fi în siguranță că ne-am distrat. Face asta sens? 451 00:50:17,167 --> 00:50:18,467 Am căzut atâta timp cât ești acolo 452 00:50:18,633 --> 00:50:21,533 ghidând-o și ghidând ... nu așa cum a fost Larry ... 453 00:50:21,700 --> 00:50:24,600 Nu te pot face să te distrezi. Nu te pot face să te distrezi deşi. 454 00:50:24,833 --> 00:50:26,767 Nu cred că asta este ceva Pot să te oblig să faci asta. 455 00:50:26,933 --> 00:50:28,300 Cred că poți. Ca... 456 00:50:28,467 --> 00:50:31,000 Ce cerea Larry ultima oară timp, la fel ca să ne spui când să sărutăm cand, 457 00:50:31,033 --> 00:50:33,000 parcă asta l-a făcut să rămână. 458 00:50:33,100 --> 00:50:33,933 Dar dacă... 459 00:50:34,000 --> 00:50:36,500 Corect, asta l-a făcut pe Larry simte-te in siguranta. 460 00:50:38,133 --> 00:50:40,367 Dar asta pentru că el este speriat de mine, nu pentru că ... 461 00:50:40,633 --> 00:50:44,600 Știu, dar făcând acest film, 462 00:50:44,767 --> 00:50:49,000 V-am pus pe cei doi relaţie în orice fel de pericol. 463 00:50:49,533 --> 00:50:51,500 Este îngrozitor, nu vreau să fac aceasta. 464 00:50:51,600 --> 00:50:53,833 Dar de ce crezi că ai atâta putere asupra noastră? 465 00:50:54,000 --> 00:50:59,267 Eu nu. Nu pentru că în trecut oamenii au avut exprimat ... 466 00:50:59,333 --> 00:51:02,633 Acesta este viitorul. Acesta este prezent. 467 00:51:02,967 --> 00:51:06,267 Știu ... Nu am crezut niciodată că am atâta putere până când oamenii ... 468 00:51:06,333 --> 00:51:08,633 m-a rănit și mi-a reproșat 469 00:51:09,533 --> 00:51:11,267 - Tu stii. - Dreapta. 470 00:51:11,333 --> 00:51:13,267 Oamenii au făcut lucruri ... 471 00:51:15,633 --> 00:51:18,967 și apoi m-am simțit rănit sau profitat de mine. 472 00:51:19,533 --> 00:51:21,033 Tu stii. 473 00:51:21,667 --> 00:51:23,800 Adică improvizez. 474 00:51:23,867 --> 00:51:26,867 Nu este așa cum am făcut vreodată oricine face orice sau spune orice 475 00:51:27,133 --> 00:51:29,200 dar asta nu se schimbă faptul că s-au rănit. 476 00:51:29,367 --> 00:51:31,467 Nu asta îi face să fie la fel ca. bebeluși? 477 00:51:31,500 --> 00:51:33,100 Nu, nu îi face copii, 478 00:51:33,167 --> 00:51:36,533 doar mă face să înțeleg cât de încărcat și de complex situația este. 479 00:51:36,767 --> 00:51:38,300 - Tu stii? - Dreapta. 480 00:51:39,533 --> 00:51:42,333 Prin crearea filmului și crearea situației, 481 00:51:43,367 --> 00:51:47,333 Trebuie să iau în considerare cât de mult putere pe care o am sau nu o am. 482 00:51:48,300 --> 00:51:52,333 Nu încerc să fac să pară de parcă aș avea o grămadă de putere peste tine. 483 00:51:52,533 --> 00:51:53,433 Dreapta. 484 00:51:53,800 --> 00:51:57,700 Sau că am abilitatea să-ți strici viața făcând o film 485 00:51:57,800 --> 00:52:01,700 dar dacă făcând un film viața ta se strică 486 00:52:01,867 --> 00:52:04,333 Sunt cu siguranță implicat în acea, tu stii. 487 00:52:04,433 --> 00:52:05,300 Da. 488 00:52:05,467 --> 00:52:09,200 Și, de asemenea, vremea mă învinovățești dupa sau nu, 489 00:52:09,367 --> 00:52:11,333 Încă mă simt rahat în legătură cu asta. 490 00:52:12,133 --> 00:52:15,433 Vreau munca pe care o fac 491 00:52:15,500 --> 00:52:17,533 să fie de ajutor oamenilor și util oamenilor. 492 00:52:17,700 --> 00:52:22,033 Nu vreau să fie dureros. Nu vreau filmele 493 00:52:22,200 --> 00:52:25,133 pentru a face lumea un loc mai rău. 494 00:52:25,333 --> 00:52:27,533 Vreau ca filmele să facă oameni 495 00:52:27,700 --> 00:52:31,333 simți-te mai puțin singur și ca ei Trăi într-un loc mai bun 496 00:52:32,600 --> 00:52:35,167 cu alți oameni asemănători. 497 00:52:35,667 --> 00:52:37,200 - Dreapta. - Tu stii... 498 00:52:41,300 --> 00:52:42,433 Da. 499 00:52:42,600 --> 00:52:44,600 Dar cred că și asta 500 00:52:44,767 --> 00:52:52,767 lucrurile pe care le-am împușcat nu muncă și este pentru că este prea controlat. 501 00:52:53,833 --> 00:52:56,033 - E prea sigur. - Dreapta. 502 00:52:56,967 --> 00:52:59,967 Nu știu cum să fac în trei ... 503 00:53:00,633 --> 00:53:07,800 Nu depinde de tine. Poate fi distractiv și sigur, dacă după aceea... 504 00:53:08,000 --> 00:53:09,967 Dacă voi trei acceptă să fie ... 505 00:53:10,133 --> 00:53:11,633 Distractiv și sigur. 506 00:53:11,800 --> 00:53:14,600 Și apoi dacă apoi Larry face un efort concertat real 507 00:53:14,767 --> 00:53:16,933 să fiu foarte drăguț cu mine și să nu-i acorde atenție lui Kate 508 00:53:16,967 --> 00:53:19,033 atunci va fi bine. 509 00:53:19,367 --> 00:53:24,333 Poate exista în acest moment și asta e atâta timp cât după aceea oamenii ... 510 00:53:25,767 --> 00:53:29,500 Și așa cum cred că este total bine să cer asta. Știi ce eu Rău? 511 00:53:31,700 --> 00:53:33,767 Ca și dacă îl întreb pe Larry după ce o vom face acest, 512 00:53:33,867 --> 00:53:35,600 poți face orice vrei Kate dar după aceea 513 00:53:35,633 --> 00:53:37,800 Am nevoie să fii atent doar mie. 514 00:53:38,600 --> 00:53:43,433 Ca doar să o negociezi și să stabilească diferite tipuri de... 515 00:53:45,600 --> 00:53:47,700 Vrei să faci asta? 516 00:53:48,633 --> 00:53:53,000 Sau ai prefera doar noi nu te adânci în acel teritoriu? 517 00:53:54,033 --> 00:53:56,000 Aș prefera să fac un film bun. 518 00:54:00,167 --> 00:54:02,867 Dar nu știu asta îl va face un film bun. 519 00:54:03,200 --> 00:54:04,533 Asta e subiectiv. 520 00:54:04,700 --> 00:54:06,500 Dar știi că se va face mai bine 521 00:54:06,667 --> 00:54:08,267 decât dacă în trei se află Acolo acum este în el. 522 00:54:08,433 --> 00:54:10,200 Atunci asta vreau să fac. 523 00:54:19,467 --> 00:54:21,367 Fir-ar sa fie. 524 00:54:35,467 --> 00:54:43,267 Doar că ne vrei a sfârși prin a te simți gol 525 00:54:44,367 --> 00:54:48,033 sau vrei să găsim un soluţie? Cred că este întrebarea mea. 526 00:54:48,200 --> 00:54:49,967 Ne vrei? să găsim ceva unul în celălalt 527 00:54:50,100 --> 00:54:56,300 și pe noi înșine care ne face să ne mișcăm dincolo de absența lui 528 00:54:56,367 --> 00:55:04,100 iar el a plecat sau te face ne vrea să se termine în confuzie și .. 529 00:55:05,033 --> 00:55:06,133 dor? 530 00:55:08,167 --> 00:55:10,800 Ce te interesează mai mult? 531 00:55:12,000 --> 00:55:13,267 Um ... 532 00:55:15,300 --> 00:55:18,367 Îmi pare rău, care au fost Opțiuni? Ce confuzie și dor? 533 00:55:18,533 --> 00:55:24,467 Confuzie și dor versus realizare de sine 534 00:55:24,767 --> 00:55:32,667 sau împlinire fără el. 535 00:55:38,467 --> 00:55:45,000 Cred că, bine, cum se face te simți despre Dumnezeu? 536 00:55:46,267 --> 00:55:49,933 Confuzie și dor sau împlinire fără el? 537 00:55:52,667 --> 00:55:56,200 Un pic din ambele. Asta-i necazul. 538 00:55:58,033 --> 00:56:01,333 Vreau ca scena să fie la început a filmului și vreau să re împușcă-l. 539 00:56:01,500 --> 00:56:03,033 Dar vreau să vă gândiți 540 00:56:03,200 --> 00:56:05,800 despre ceea ce vrei sincer să mă rog pentru, 541 00:56:05,967 --> 00:56:08,033 asta e mai mare decât voi. 542 00:56:08,700 --> 00:56:10,767 Știu deja ce Mă voi ruga pentru. 543 00:56:10,933 --> 00:56:12,367 Nu lucruri care. Știi ce vreau să spun. 544 00:56:12,533 --> 00:56:18,633 Ca și voi, v-ați rugat toți trei pentru lucruri și lucruri personale ca asta. 545 00:56:20,667 --> 00:56:21,933 Am o idee foarte bună. 546 00:56:22,100 --> 00:56:26,500 Bine bine și o vom face fără nici o ironie. 547 00:56:26,667 --> 00:56:29,000 Este important pentru mine că este în film fără ironie. 548 00:56:29,167 --> 00:56:30,433 Bine. 549 00:56:32,167 --> 00:56:33,167 Bine. 550 00:56:33,467 --> 00:56:35,533 - Sunteți gata să o faceți acum? - Da. 551 00:56:35,700 --> 00:56:38,367 Doar dă-mi camera și rămâi acolo unde ești. 552 00:56:42,667 --> 00:56:44,367 Cine ar merge primul? 553 00:56:45,100 --> 00:56:48,933 Am pentru ce să mă rog. Pot merge mai întâi băieți? 554 00:56:49,533 --> 00:56:50,700 Uh huh. 555 00:56:52,333 --> 00:56:55,033 - Și vă amintiți după aceea. - Ne rugăm Domnului. 556 00:56:55,200 --> 00:56:57,267 Ne rugăm Domnului. Ca grup spunem asta. 557 00:56:57,433 --> 00:56:58,867 - Asta e. - Da. 558 00:56:59,800 --> 00:57:02,200 Aș vrea să mă rog pentru toate oameni 559 00:57:02,433 --> 00:57:06,667 în toate aceste țări care luptă din greu pentru ... 560 00:57:08,700 --> 00:57:10,033 Nu vreau să spun să fii liber 561 00:57:10,100 --> 00:57:12,033 dar acesta este singurul lucru Îmi vine în minte. 562 00:57:12,300 --> 00:57:15,867 Pentru a schimba situația de unde sunt. 563 00:57:16,133 --> 00:57:19,167 - Vreau să te gândești la asta primul. - Dar m-am gândit la asta. 564 00:57:19,333 --> 00:57:21,433 Nu, știu, este un lucru grozav a se ruga pentru 565 00:57:21,600 --> 00:57:23,933 dar gândește-te cum vrei să-l formulez. 566 00:57:26,800 --> 00:57:28,667 Ce fac ei? 567 00:57:30,767 --> 00:57:36,300 Ei luptă cu asuprirea, opresiune politică, tiranie. 568 00:57:38,500 --> 00:57:41,033 Deci, aș vrea să mă rog pentru toți oamenii din jurul lume 569 00:57:41,200 --> 00:57:44,500 care luptă împotriva opresiunea politică. 570 00:57:46,700 --> 00:57:49,967 Ne rugăm Domnului. - Doamne, ascultă rugăciunea noastră, corect. 571 00:57:50,467 --> 00:57:52,100 Spui, ne rugăm Domnului 572 00:57:52,267 --> 00:57:54,533 decât ca grup spunem Domnul ascultă rugăciunea noastră. 573 00:57:58,133 --> 00:58:00,633 Da, dar nu face glume. 574 00:58:01,967 --> 00:58:03,700 Nu pot face glume între rugăciuni? 575 00:58:03,867 --> 00:58:06,833 Eu nu ... asta sunt zicală. Vreau tonul rugaciuni ... 576 00:58:06,933 --> 00:58:11,267 Nu vreau să fie pentru film. Are sens? 577 00:58:11,367 --> 00:58:13,633 - Da. - Vreau să facem noi patru acest. 578 00:58:13,800 --> 00:58:15,200 - Împreună. - O rugăciune sinceră. 579 00:58:15,500 --> 00:58:17,933 - Da. - Dar este o rugăciune sinceră. 580 00:58:18,000 --> 00:58:20,267 - Stiu. - Știu, și eu te cred. 581 00:58:21,000 --> 00:58:23,133 Îl poți lăsa pe Dumnezeu să cadă oprit. 582 00:58:29,200 --> 00:58:30,300 Îmi pare rău. 583 00:58:33,867 --> 00:58:36,867 Aș vrea să mă rog pentru toate oameni 584 00:58:36,967 --> 00:58:40,867 care luptă împotriva opresiunea politică în jurul lume. 585 00:58:41,267 --> 00:58:44,100 - Mă rog Domnului. Doamne, ascultă-ne rugăciune. 586 00:58:48,867 --> 00:58:53,033 Aș vrea să mă rog pentru oameni care nu au pe nimeni 587 00:58:54,100 --> 00:58:58,200 sau să știe că au oameni în viața lor cărora le pasă lor. 588 00:58:59,167 --> 00:59:01,200 Aș vrea să mă rog pentru oameni care se simt singuri 589 00:59:01,367 --> 00:59:05,000 în special în oameni care sunt fără adăpost. 590 00:59:06,300 --> 00:59:09,167 - Mă rog Domnului. Doamne, ascultă-ne rugăciune. 591 00:59:15,333 --> 00:59:22,500 Aș vrea să mă rog pentru toți a femeilor din lume 592 00:59:22,667 --> 00:59:28,367 care se află în relații abuzive și a fi abuzat fizic 593 00:59:28,467 --> 00:59:31,300 de către bărbații din viața lor. 594 00:59:32,333 --> 00:59:36,133 Aș vrea să mă rog Domnului că le dă putere 595 00:59:36,300 --> 00:59:41,867 pentru a-i ajuta să găsească o cale ieșiți din situație și ieșiți Ajutor. 596 00:59:43,967 --> 00:59:47,433 - Ne rugăm Domnului. Doamne, ascultă-ne rugăciune. 597 00:59:52,933 --> 00:59:54,300 Intra. 598 01:02:02,767 --> 01:02:04,133 Ce dracu! Iisus Hristos. 599 01:02:04,167 --> 01:02:05,100 Rezistați, whoa, whoa! 600 01:02:05,633 --> 01:02:07,633 Sophia! Încetează! 601 01:02:07,700 --> 01:02:09,800 Hei, taie-l. 602 01:02:11,200 --> 01:02:15,600 Ce dracu faci? Ești dracu 'nebun? 603 01:02:15,667 --> 01:02:17,633 Nu, scuză-mă. 604 01:02:21,533 --> 01:02:22,767 Esti bine? 605 01:02:23,000 --> 01:02:24,500 - Da, sunt bine. - Bine. 606 01:02:27,033 --> 01:02:31,767 - Esti bine? - Da, sunt bine. 607 01:02:32,300 --> 01:02:33,967 Sophia. 608 01:02:35,700 --> 01:02:37,000 Ce dracu? 609 01:02:40,933 --> 01:02:43,667 - Vrei să vorbesc cu mine a ei? - Cred că ar trebui să o fac. 610 01:02:59,533 --> 01:03:01,167 - Îmi pare rău. - Este bine. 611 01:03:02,767 --> 01:03:04,800 Cred că nu facem asta în trei. 612 01:03:15,267 --> 01:03:16,367 La dracu. 613 01:03:19,100 --> 01:03:21,800 Pur și simplu nu vreau să fiu în mijloc al acestui rahat. 614 01:03:34,533 --> 01:03:36,533 - Esti bine? - Imi pare foarte rau. 615 01:03:39,467 --> 01:03:43,033 - Îți pare rău pentru ea. - Tehnic. 616 01:03:45,433 --> 01:03:47,800 - Ești bine, totuși? - Sunt gata să o fac din nou. 617 01:03:48,367 --> 01:03:49,433 Ce? 618 01:03:51,200 --> 01:03:55,333 - Asta nu se întâmplă. - Nu, nu vreau să o fac din nou. 619 01:03:55,433 --> 01:03:57,933 Nu fi ridicol. De unde vii acea? 620 01:03:57,967 --> 01:04:00,267 Nu o vom mai face. 621 01:04:01,100 --> 01:04:03,200 Pur și simplu nu eram pregătit și acum eu a.m. 622 01:04:06,467 --> 01:04:09,700 Doar dracu ' m-a atacat. Îmi pare rău că nu să râzi. 623 01:04:09,967 --> 01:04:13,700 Nu vreau să trag din nou. Da, nu tragem din nou. 624 01:04:13,867 --> 01:04:15,000 Nu o fac din nou. 625 01:04:15,100 --> 01:04:18,200 Adică nu, nu suntem făcând-o din nou. Asta e. 626 01:04:22,100 --> 01:04:23,333 Bine? 627 01:04:33,967 --> 01:04:36,867 - Ce? Simt că ... 628 01:04:37,167 --> 01:04:39,700 Am pus în tot acest timp și acum ești obosit 629 01:04:39,867 --> 01:04:41,800 deci nu doriți să terminați film. 630 01:04:41,967 --> 01:04:46,800 Este mai mult ... sunt fizic obosit și sunt și emoțional epuizat 631 01:04:47,633 --> 01:04:49,767 cu tratarea acestor tipuri de probleme. 632 01:04:49,933 --> 01:04:53,000 - Ei bine, le-ai creat. - Știu, asta simt rahat despre. 633 01:04:53,267 --> 01:04:57,133 Nu te simți rahat. Doar fii ca. am facut-o și nu vreau să o fac Mai Mult. 634 01:04:57,300 --> 01:05:00,033 Nu, nu pot fi la mijloc din acest rahat. 635 01:05:00,200 --> 01:05:01,467 Nu de ce îl creez. 636 01:05:01,633 --> 01:05:03,467 Nu poți decide asta când există o singură scenă stânga. 637 01:05:03,633 --> 01:05:05,800 Nici nu vreau să termin asta film, Vreau să mă îndepărtez aceasta 638 01:05:05,967 --> 01:05:08,367 și niciodată pune-mă în poziție. 639 01:05:08,533 --> 01:05:10,800 Pleacă bine de la el prin a nu mai face filme. 640 01:05:10,967 --> 01:05:12,667 Stiu. Despre asta vorbesc despre. 641 01:05:12,833 --> 01:05:17,100 Am pus deja mult timp, ca și cum aș vrea să termin filmul. 642 01:05:17,267 --> 01:05:18,933 Și ce dacă? Vă merită a risca 643 01:05:19,100 --> 01:05:21,600 relația ta cu dracului finalizarea acest film? 644 01:05:21,800 --> 01:05:24,367 Sunt sigur că nu va merge a afecta relația mea. 645 01:05:24,533 --> 01:05:26,267 - Da, merită pentru ea. Merită pentru ea. 646 01:05:26,433 --> 01:05:27,967 Aparent pentru ea. 647 01:05:28,133 --> 01:05:29,933 Nu, pur și simplu nu cred că va fi a afecta relația mea. 648 01:05:30,100 --> 01:05:31,500 Îți afectează relaţie. 649 01:05:31,667 --> 01:05:33,100 Tocmai l-am urmărit afectează relația ta. 650 01:05:33,267 --> 01:05:35,967 Mi-a afectat relația cu tu. A fost doar un lucru de moment. 651 01:05:37,600 --> 01:05:40,367 Nu, nu am de gând să ... Nu te cred. 652 01:05:46,533 --> 01:05:48,033 Nu mai pot intra. 653 01:05:48,200 --> 01:05:54,867 Nu mă pot simți responsabil pentru lucrurile astea și o fac. 654 01:06:09,867 --> 01:06:11,700 O să te scot. 655 01:06:47,267 --> 01:06:49,300 Vreți a merge la culcare? 656 01:06:50,800 --> 01:06:52,700 Este doar chestia aia. 657 01:06:54,433 --> 01:06:55,800 Pur și simplu devine despre tine. 658 01:06:58,133 --> 01:06:59,767 Pur și simplu devine un alt film 659 01:06:59,933 --> 01:07:02,100 despre tine te plângi despre a face filme. 660 01:07:02,167 --> 01:07:05,133 Unde ca la început este palpitant, ceea ce faci ceva nou. 661 01:07:05,167 --> 01:07:07,867 Chiar și atunci când ieși afară și este un film dintr-un film. 662 01:07:08,033 --> 01:07:10,333 Este încă ceva nu ai făcut-o înainte, dar apoi aceasta, 663 01:07:10,433 --> 01:07:12,933 știi, până la sfârșit este doar un alt film 664 01:07:12,967 --> 01:07:16,967 unde te plângi despre regia de filme. 665 01:07:17,867 --> 01:07:19,300 Dreapta. 666 01:07:23,367 --> 01:07:25,867 Deci, cred că asta este a mea principala problemă cu aceasta. 667 01:07:31,867 --> 01:07:33,833 De asemenea, pare puțin aruncat împreună, 668 01:07:33,867 --> 01:07:39,967 Nu sunt sigur, nu sunt sigur că eu crede când Sophia îl lovește. 669 01:07:40,033 --> 01:07:41,600 - Dreapta. - În perioada de trei. 670 01:07:41,767 --> 01:07:43,500 - Dreapta. - De asemenea, face, 671 01:07:43,600 --> 01:07:48,633 pare la fel lucru ai făcut-o în Istoria artei. 672 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Uh huh. 673 01:07:56,200 --> 01:07:59,133 Nu sunt de acord cu tine ... Eu știu. 674 01:08:04,867 --> 01:08:07,933 Și pentru că ultimele tale filme tocmai au fost despre 675 01:08:08,100 --> 01:08:11,533 practic despre faptul că te plângi despre faptul că faci filme. 676 01:08:11,833 --> 01:08:16,700 Este un fel ca altul doar te plângi de a face filme 677 01:08:16,800 --> 01:08:18,867 despre plângere despre a face filme ... 678 01:08:18,933 --> 01:08:21,033 este un pic prea mult. 679 01:08:21,800 --> 01:08:23,267 Dreapta. 680 01:08:26,500 --> 01:08:32,300 Tu? Simți că e bun? 681 01:08:32,500 --> 01:08:34,167 A doua jumătate? 682 01:08:34,867 --> 01:08:36,033 Ei, bine ... 683 01:08:37,500 --> 01:08:39,300 Cu siguranță simt asta rămâne fără abur 684 01:08:39,367 --> 01:08:43,767 dar aproape că mă simțeam cam așa acea sau asta a devenit punctul. 685 01:08:43,833 --> 01:08:51,300 Parcă pur și simplu nu am avut energia sau entuziasmul 686 01:08:51,333 --> 01:08:54,633 pentru a termina filmul. Deci, pur și simplu nu se termină. 687 01:08:55,000 --> 01:08:58,500 Știi ce vreau să spun? Este doar cam... 688 01:08:59,867 --> 01:09:02,633 Acesta este punctul sau tocmai asta s-a întâmplat? 689 01:09:07,467 --> 01:09:09,533 Nu cred că cineva se va uita acea și pleacă cu 690 01:09:09,633 --> 01:09:12,767 „Oh, am înțeles, a rămas fără aburi si de aceea 691 01:09:12,800 --> 01:09:15,167 filmul nu știi ... " 692 01:09:15,500 --> 01:09:16,333 Dreapta. 693 01:09:16,633 --> 01:09:19,433 Cred că oamenii vor urmări asta filmează și spune „Aw man, 694 01:09:19,600 --> 01:09:21,967 „că începutul a fost cu adevărat minunat, dar apoi a doua jumătate 695 01:09:22,133 --> 01:09:23,833 „părea că nu să știi ce făcea 696 01:09:23,933 --> 01:09:25,600 „și a aruncat-o împreună”. 697 01:09:25,633 --> 01:09:28,000 Care este zicala ta asta s-a întâmplat. 698 01:09:28,500 --> 01:09:33,000 Dar asta nu înseamnă, eu nu stii ... 699 01:09:33,267 --> 01:09:34,300 Dreapta... 700 01:09:35,333 --> 01:09:36,433 Stai așa. 701 01:09:36,500 --> 01:09:39,000 Bine, trebuie să-l punem pat. Curând. 702 01:09:43,700 --> 01:09:47,467 Oh, băiatul meu dulce. Oh, băiatul meu cel mare. 703 01:09:47,500 --> 01:09:50,200 Oh, bunicul meu bunicul. 704 01:09:51,867 --> 01:09:58,667 Oh draga mea, draguta mea, oh drăguță drăguță. 55931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.