Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:03,962
(peaceful orchestral music)
2
00:00:33,700 --> 00:00:37,370
(dramatic orchestral music)
3
00:02:08,795 --> 00:02:11,297
- Load that stuff in the back.
4
00:02:16,970 --> 00:02:20,473
Hill ain't on the map, Captain.
We're right about there.
5
00:02:21,724 --> 00:02:23,725
Rest assured, sir, I've been shuttling
6
00:02:23,726 --> 00:02:25,894
across this skillet for the past 10 years.
7
00:02:25,895 --> 00:02:29,523
Saves two days to El Paso. Now
the regular stage route goes-
8
00:02:29,524 --> 00:02:31,359
- I can see the regular stage route.
9
00:02:36,447 --> 00:02:38,407
- This trip's been nothing but a problem
10
00:02:38,408 --> 00:02:39,491
since the time we left.
11
00:02:39,492 --> 00:02:41,827
- All right, then, if you wanna
wait for the regular stage.
12
00:02:41,828 --> 00:02:45,289
- Oh, please, Jerry. It's
just that I'm hot and tired
13
00:02:45,290 --> 00:02:47,916
and now that killer.
14
00:02:47,917 --> 00:02:49,543
- Are we gonna move or are
we gonna stay the night?
15
00:02:49,544 --> 00:02:51,336
- Yes, sir. We're shovin' right off.
16
00:02:51,337 --> 00:02:52,463
Sheriff, call your man.
17
00:02:53,631 --> 00:02:54,631
- Trask!
18
00:03:15,403 --> 00:03:17,739
Everybody aboard. We're moving.
19
00:03:19,490 --> 00:03:21,158
Here, let me help you, ma'am.
20
00:03:21,159 --> 00:03:22,159
- Thank you.
21
00:03:25,580 --> 00:03:27,749
- You've done nothin'
but delay us. Get in.
22
00:03:42,263 --> 00:03:44,682
(foot thuds)
23
00:03:46,100 --> 00:03:48,143
- I gotta put 'em someplace, lady.
24
00:03:48,144 --> 00:03:51,814
(dramatic orchestral music)
25
00:04:21,010 --> 00:04:22,010
- Now what?
26
00:04:23,846 --> 00:04:25,473
Change places.
- It's all right.
27
00:04:26,724 --> 00:04:29,434
I wish we'd never come
on this foolish trip.
28
00:04:29,435 --> 00:04:31,353
- [Jerry] A trip that'll
net me a handsome profit
29
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
can hardly be called foolish.
30
00:04:33,731 --> 00:04:36,484
- Pioneering in this
country can be awful rough.
31
00:04:37,485 --> 00:04:39,487
- Men go where there's money to be made.
32
00:04:40,530 --> 00:04:41,530
- And women?
33
00:04:43,408 --> 00:04:45,159
- They go with the men who make it.
34
00:04:46,536 --> 00:04:47,536
Or try.
35
00:04:53,626 --> 00:04:57,130
(bright orchestral music)
36
00:05:01,551 --> 00:05:03,051
- Whoa, whoa.
37
00:05:03,052 --> 00:05:04,636
(suspenseful orchestral music)
38
00:05:04,637 --> 00:05:06,221
- What's up?
39
00:05:06,222 --> 00:05:07,974
- Rider ahead, coming through fast.
40
00:05:16,607 --> 00:05:18,609
If he ain't careful, he'll toss himself.
41
00:05:24,532 --> 00:05:28,160
(dramatic orchestral music)
42
00:05:28,161 --> 00:05:29,828
- Take a look.
43
00:05:29,829 --> 00:05:30,829
- Hey!
44
00:05:31,664 --> 00:05:33,082
Come on, come on.
45
00:05:49,891 --> 00:05:50,891
Whoa, whoa.
46
00:05:55,813 --> 00:05:56,981
- Trask, you stay here.
47
00:06:10,536 --> 00:06:11,537
- He's about had it.
48
00:06:27,804 --> 00:06:31,224
(Trask breathes heavily)
49
00:06:39,065 --> 00:06:41,608
- Well, what'll we do?
- Nothing we can do.
50
00:06:41,609 --> 00:06:43,860
- He'll die if you leave him here.
51
00:06:43,861 --> 00:06:45,529
- Takin' him ought to
be caught in trouble.
52
00:06:45,530 --> 00:06:46,489
- But he's hurt!
53
00:06:46,490 --> 00:06:49,157
At least get him to the
next town where's a doctor.
54
00:06:49,158 --> 00:06:49,992
- Leave him.
55
00:06:49,993 --> 00:06:52,036
- I thought I told you
to stay in the wagon.
56
00:06:53,121 --> 00:06:55,039
All right, let's put him in the wagon.
57
00:07:03,047 --> 00:07:07,050
- A man's dying doesn't mean
very much to you, does it?
58
00:07:07,051 --> 00:07:10,763
- On the contrary. A man's
dying means a lot to me.
59
00:07:13,891 --> 00:07:17,562
(brooding orchestral music)
60
00:07:28,489 --> 00:07:30,408
- Why were you runnin'?
61
00:07:32,243 --> 00:07:34,412
Who were you runnin' from?
62
00:07:37,415 --> 00:07:41,252
(Ben speaks foreign language)
63
00:07:49,427 --> 00:07:52,847
(tense orchestral music)
64
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
Halt!
65
00:08:10,114 --> 00:08:11,199
- Whoa, whoa.
66
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
What is it?
67
00:08:19,874 --> 00:08:22,710
(distant war cry)
68
00:08:24,462 --> 00:08:25,879
- Comanches.
69
00:08:25,880 --> 00:08:26,839
- But this is Menbrano country.
70
00:08:26,840 --> 00:08:30,634
There ain't been no Comanches
this far north in 10-12 years.
71
00:08:30,635 --> 00:08:32,093
- [Jerry] What is this? What's going on?
72
00:08:32,094 --> 00:08:33,094
- Shh!
73
00:08:34,430 --> 00:08:37,266
(distant war cry)
74
00:08:39,560 --> 00:08:41,061
- Head for those rocks.
75
00:08:41,062 --> 00:08:43,313
- We'll never make it.
- Then make for that shoulder!
76
00:08:43,314 --> 00:08:45,106
- Hey! Come on!
77
00:08:45,107 --> 00:08:48,778
(dramatic orchestral music)
78
00:09:00,831 --> 00:09:02,374
- [Jerry] How do we know they're after us?
79
00:09:02,375 --> 00:09:06,254
- What do you suggest we
do? Stay here and find out?
80
00:09:14,136 --> 00:09:15,512
Sheriff!
81
00:09:15,513 --> 00:09:16,596
Unlock his irons.
82
00:09:16,597 --> 00:09:17,597
- Why?
83
00:09:19,892 --> 00:09:22,394
- We need this gun where
it'll do the most good.
84
00:09:22,395 --> 00:09:23,395
Quick!
85
00:09:45,585 --> 00:09:47,670
- Get on the floor, lady.
86
00:09:48,629 --> 00:09:53,508
(dramatic orchestral music)
(hooves thunder)
87
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
(guns fire)
88
00:09:59,056 --> 00:10:01,350
(gun fires)
89
00:10:03,894 --> 00:10:06,230
(gun fires)
90
00:10:11,694 --> 00:10:14,030
(gun fires)
91
00:10:16,407 --> 00:10:19,326
(gun fires)
92
00:10:19,327 --> 00:10:21,662
(gun fires)
93
00:10:23,080 --> 00:10:25,416
(gun fires)
94
00:10:26,375 --> 00:10:28,669
(gun fires)
95
00:10:33,382 --> 00:10:35,718
(gun fires)
96
00:10:36,636 --> 00:10:38,971
(gun fires)
97
00:10:45,102 --> 00:10:47,438
(gun fires)
98
00:10:48,939 --> 00:10:51,692
(wagon clatters)
99
00:11:06,916 --> 00:11:09,251
(gun fires)
100
00:11:12,004 --> 00:11:13,505
(gun fires)
101
00:11:13,506 --> 00:11:16,842
(Native Americans howl)
102
00:11:22,765 --> 00:11:25,101
(guns fire)
103
00:11:28,688 --> 00:11:30,563
(Native Americans howl)
104
00:11:30,564 --> 00:11:32,900
(gun fires)
105
00:11:34,985 --> 00:11:37,321
(guns fire)
106
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
(guns fire)
107
00:11:46,706 --> 00:11:50,626
(suspenseful orchestral music)
108
00:12:09,353 --> 00:12:11,188
Be good, boy. Be good.
109
00:12:16,444 --> 00:12:18,445
Whoa, boy, now.
110
00:12:18,446 --> 00:12:19,446
Whoa, boy.
111
00:12:21,907 --> 00:12:24,242
- Sheriff.
- (grunts) I'm all right.
112
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
Lift it up a little bit. I
think I can get out from under.
113
00:12:28,748 --> 00:12:30,249
- [Ben] Whoa, boy.
114
00:12:32,585 --> 00:12:33,585
- Trask!
115
00:12:38,215 --> 00:12:39,215
Come here!
116
00:12:55,232 --> 00:12:56,567
Grab a hold of this.
117
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
(Sheriff groans)
118
00:13:14,835 --> 00:13:16,461
- Right! Huh?
(Sheriff groans)
119
00:13:16,462 --> 00:13:17,462
- Clear.
120
00:13:26,430 --> 00:13:29,140
- It's all right now,
ma'am. They've all gone.
121
00:13:29,141 --> 00:13:30,184
- Where's Jerry?
122
00:13:32,478 --> 00:13:36,439
(melancholy orchestral music)
123
00:13:36,440 --> 00:13:38,609
- Oh, I, I'm sorry, ma'am.
124
00:13:56,627 --> 00:13:58,295
- He's gone. The neck's broken.
125
00:14:00,005 --> 00:14:01,215
He felt no pain.
126
00:14:05,177 --> 00:14:06,387
- Well, I guess that's that.
127
00:14:12,142 --> 00:14:14,018
- Found out why he was runnin'.
128
00:14:14,019 --> 00:14:15,521
He carved up another Comanche.
129
00:14:17,523 --> 00:14:19,650
- [Theodore] Our mistake
was takin' him on.
130
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
- Yeah, that about sums it up.
131
00:14:23,696 --> 00:14:25,239
We better get over there under cover.
132
00:14:27,491 --> 00:14:28,908
- You think they might come back?
133
00:14:28,909 --> 00:14:29,909
- [Theodore] Yep.
134
00:14:33,747 --> 00:14:34,748
- What about Jerry?
135
00:14:38,502 --> 00:14:39,502
- [Theodore] Later.
136
00:14:41,297 --> 00:14:43,339
(Native American speaks foreign language)
137
00:14:43,340 --> 00:14:44,757
- No.
138
00:14:44,758 --> 00:14:46,342
- Now what?
139
00:14:46,343 --> 00:14:47,635
- Wants that pony.
140
00:14:47,636 --> 00:14:49,512
- Well, of all the blood
suckin', flea pickin'-
141
00:14:49,513 --> 00:14:52,265
- Well, if he can't walk, he can crawl.
142
00:14:52,266 --> 00:14:54,183
(Native American speaks foreign language)
143
00:14:54,184 --> 00:14:55,894
(Ben speaks foreign language)
144
00:14:55,895 --> 00:14:57,729
(Native American speaks foreign language)
145
00:14:57,730 --> 00:15:00,732
(ominous orchestral music)
146
00:15:00,733 --> 00:15:01,901
- What's that?
147
00:15:07,281 --> 00:15:08,949
Looks like gold.
- Let me see.
148
00:15:11,327 --> 00:15:12,327
- It is gold.
149
00:15:14,788 --> 00:15:16,497
- Hard to identify that rock.
150
00:15:16,498 --> 00:15:18,583
- Rock, a gold rock.
151
00:15:18,584 --> 00:15:19,835
Let me have it.
152
00:15:24,340 --> 00:15:25,674
Ask him where he found it.
153
00:15:26,508 --> 00:15:28,927
(Ben speaks foreign language)
154
00:15:28,928 --> 00:15:31,179
(Native American speaks foreign language)
155
00:15:31,180 --> 00:15:32,889
(Ben speaks foreign language)
156
00:15:32,890 --> 00:15:35,350
(Native American speaks foreign language)
157
00:15:35,351 --> 00:15:37,644
(Ben speaks foreign language)
158
00:15:37,645 --> 00:15:39,646
(Native American speaks foreign language)
159
00:15:39,647 --> 00:15:43,524
- Keaton River about
two days ride from here.
160
00:15:43,525 --> 00:15:45,903
- Tell him we'll give him a
horse if he takes us there.
161
00:15:50,783 --> 00:15:54,620
(Ben speaks foreign language)
162
00:15:58,123 --> 00:16:02,335
(Native American speaks foreign language)
163
00:16:02,336 --> 00:16:04,420
That settles that.
164
00:16:04,421 --> 00:16:05,255
- Hold on.
165
00:16:05,256 --> 00:16:07,966
We're in no position
to go huntin' for gold.
166
00:16:07,967 --> 00:16:10,259
Besides, what about the lady?
167
00:16:10,260 --> 00:16:12,720
- Well we might try and get her
as far as El Paso, I reckon.
168
00:16:12,721 --> 00:16:15,390
- Well I reckon the lady has
somethin' to say about that.
169
00:16:15,391 --> 00:16:17,141
Nobody's cutting me out.
170
00:16:17,142 --> 00:16:18,935
- It's not gonna be easy for a woman.
171
00:16:18,936 --> 00:16:20,603
- Since when was it easy?
172
00:16:20,604 --> 00:16:22,897
A little gold would make
it a lot easier for me.
173
00:16:22,898 --> 00:16:25,149
I could pick my company, for a change.
174
00:16:25,150 --> 00:16:26,192
- Uh-huh.
175
00:16:26,193 --> 00:16:28,277
- But I'm taking in a prisoner.
176
00:16:28,278 --> 00:16:30,321
- There's no time limit on
bringing him in, is there?
177
00:16:30,322 --> 00:16:31,991
- No, but he's gotta stand trial.
178
00:16:33,117 --> 00:16:34,534
- I'm in no hurry.
179
00:16:34,535 --> 00:16:36,494
- How're we gonna get there?
180
00:16:36,495 --> 00:16:38,246
- Walk.
- Walk?
181
00:16:38,247 --> 00:16:39,414
Well, what about food and water?
182
00:16:39,415 --> 00:16:41,874
- We'll have to make
do with what we've got.
183
00:16:41,875 --> 00:16:44,043
- Well, we ain't got much.
We're taking a big chance.
184
00:16:44,044 --> 00:16:46,630
- For a big payoff. I vote we get started.
185
00:16:47,589 --> 00:16:49,173
- [Carney] I admire your pluck, ma'am,
186
00:16:49,174 --> 00:16:52,343
but not even an Indian would
travel this country afoot.
187
00:16:52,344 --> 00:16:53,678
- Shh!
188
00:16:53,679 --> 00:16:57,266
(ominous orchestral music)
189
00:17:40,976 --> 00:17:44,480
(Joshua hums melodically)
190
00:17:54,198 --> 00:17:57,701
(Joshua hums melodically)
191
00:18:06,460 --> 00:18:09,963
(Joshua hums melodically)
192
00:18:16,428 --> 00:18:17,971
- Well, hello.
193
00:18:19,014 --> 00:18:21,850
"Captain Theodore Bess, Shipmaster."
194
00:18:23,477 --> 00:18:25,937
(hums melodically)
195
00:18:25,938 --> 00:18:29,982
"Permanent revocation of license." (tuts)
196
00:18:29,983 --> 00:18:31,276
Sorry. Goodbye, Captain.
197
00:18:32,861 --> 00:18:35,781
(hums melodically)
198
00:18:45,916 --> 00:18:48,836
(hums melodically)
199
00:18:55,759 --> 00:18:57,051
Oh, uh...
200
00:18:57,052 --> 00:18:59,262
Hello, folks! Uh...
201
00:18:59,263 --> 00:19:01,139
Don't look now, lady.
202
00:19:01,140 --> 00:19:02,349
I'm afraid he's dead.
203
00:19:03,809 --> 00:19:05,518
- Who are you?
204
00:19:05,519 --> 00:19:06,894
- Tinnen's my name.
205
00:19:06,895 --> 00:19:09,730
Joshua Tinnen. I trade out of Silver City.
206
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
General merchandise, as you can see.
207
00:19:13,152 --> 00:19:17,321
Hams and bacon, sugar and
salt. Spices and vinegar.
208
00:19:17,322 --> 00:19:21,659
Calicals, flannels. Scissors
and knives, pots and pans.
209
00:19:21,660 --> 00:19:23,287
- Hey, Captain. Lookee here.
210
00:19:28,375 --> 00:19:30,793
Everything we need. (chuckles)
- Yeah.
211
00:19:30,794 --> 00:19:34,506
- And the best of everything!
If we can come to terms.
212
00:19:36,675 --> 00:19:38,302
- We'll come to terms, all right.
213
00:19:39,970 --> 00:19:41,304
There's more of that where that came from
214
00:19:41,305 --> 00:19:43,097
and we're headed there.
215
00:19:43,098 --> 00:19:44,391
You've just been dealt in.
216
00:19:48,770 --> 00:19:52,608
- I'd like to kind of
turn it over in my mind.
217
00:19:53,775 --> 00:19:56,903
- Don't strain yourself,
Tinnen. You're in.
218
00:19:56,904 --> 00:19:58,030
We need your stuff.
219
00:20:00,866 --> 00:20:03,202
- Lookee here, Sheriff.
You represent the law.
220
00:20:04,119 --> 00:20:05,912
And the Constitution of the United States
221
00:20:05,913 --> 00:20:08,915
guarantees against unlawful
seizure, lest it's paid for!
222
00:20:08,916 --> 00:20:11,460
- Then you owe me five dollars, for this.
223
00:20:12,419 --> 00:20:16,256
- Union coat, Confederate
trousers. It figures.
224
00:20:17,382 --> 00:20:20,135
- Well, there's two sides to everything.
225
00:20:22,429 --> 00:20:23,429
Deal me in.
226
00:20:25,891 --> 00:20:28,184
(Theodore laughs)
227
00:20:28,185 --> 00:20:30,478
- Well, Sheriff, we've got
everything we need now.
228
00:20:30,479 --> 00:20:31,647
Are you satisfied?
229
00:20:37,527 --> 00:20:39,237
- Too bad, Sheriff.
230
00:20:39,238 --> 00:20:42,032
While they get rich you have
the honor of taking me to jail.
231
00:20:45,535 --> 00:20:47,370
- We're going with 'em.
232
00:20:47,371 --> 00:20:48,829
Yeah.
233
00:20:48,830 --> 00:20:51,041
I always miss out on the big strikes.
234
00:20:53,543 --> 00:20:54,543
But afterwards,
235
00:20:55,754 --> 00:20:58,257
I'm still taking you
back to El Paso with me.
236
00:21:00,425 --> 00:21:03,929
(bright orchestral music)
237
00:22:29,848 --> 00:22:34,686
(Native American speaks foreign language)
238
00:22:44,446 --> 00:22:48,116
(dramatic orchestral music)
239
00:22:55,791 --> 00:22:57,666
- What're you doin'?
- It's a trick!
240
00:22:57,667 --> 00:22:59,960
- He kept his part of the bargain.
241
00:22:59,961 --> 00:23:02,172
- [Sheriff] How do we know
there's gold in there?
242
00:23:17,813 --> 00:23:21,274
(bright orchestral music)
243
00:23:51,721 --> 00:23:53,306
- We'll need picks!
244
00:24:15,912 --> 00:24:18,331
(pan clangs)
245
00:24:40,979 --> 00:24:43,732
(water splashes)
246
00:24:58,413 --> 00:24:59,413
- It's here.
247
00:25:31,696 --> 00:25:35,283
(ominous orchestral music)
248
00:25:46,253 --> 00:25:47,253
Hold it!
249
00:25:57,305 --> 00:25:59,432
These are Menbranos. Peaceful Indians.
250
00:26:08,984 --> 00:26:12,570
(Chief speaks foreign language)
251
00:26:12,571 --> 00:26:16,074
(speaks foreign language)
252
00:26:17,659 --> 00:26:21,663
(Chief speaks foreign language)
253
00:26:29,212 --> 00:26:32,631
(suspenseful orchestral music)
254
00:26:32,632 --> 00:26:37,637
Better let 'em have it.
255
00:27:24,726 --> 00:27:28,730
(Chief speaks foreign language)
256
00:27:30,565 --> 00:27:34,735
(Native American speaks foreign language)
257
00:27:34,736 --> 00:27:38,239
(speaks foreign language)
258
00:28:00,470 --> 00:28:02,972
(hooves clop)
259
00:28:20,281 --> 00:28:22,033
Those lancers mark the bounds.
260
00:28:23,284 --> 00:28:25,077
If we pan down here, they won't bother us.
261
00:28:25,078 --> 00:28:26,787
- Uh-huh.
262
00:28:26,788 --> 00:28:28,706
- What's up above?
263
00:28:28,707 --> 00:28:29,874
- [Ben] Burial grounds.
264
00:28:31,876 --> 00:28:34,504
- We made a big mistake,
handin' over our guns.
265
00:28:35,380 --> 00:28:37,339
- You got a point there.
266
00:28:37,340 --> 00:28:38,466
Indians had one, too.
267
00:28:40,343 --> 00:28:42,761
They've had dealings with whites before.
268
00:28:42,762 --> 00:28:44,888
- I don't like stayin' here without guns.
269
00:28:44,889 --> 00:28:46,265
On the other hand, I-
- Nor do I.
270
00:28:46,266 --> 00:28:47,850
- Well, who does?
271
00:28:47,851 --> 00:28:50,978
So we can push on to El Paso
and get some arms and come back
272
00:28:50,979 --> 00:28:53,814
but that'd be taking a
chance on keeping it quiet.
273
00:28:53,815 --> 00:28:56,108
- No, no, no. That's risky.
274
00:28:56,109 --> 00:28:59,403
Bound to be talk. There
are too many of us already.
275
00:28:59,404 --> 00:29:00,487
- [Carney] Let the news get out
276
00:29:00,488 --> 00:29:02,322
and we'll wind up with nothin'.
277
00:29:02,323 --> 00:29:03,616
- Yeah.
- Trask.
278
00:29:04,826 --> 00:29:06,076
Do you think the Indians will let us be,
279
00:29:06,077 --> 00:29:07,537
if we stay below the lancers?
280
00:29:08,705 --> 00:29:09,955
- Yep.
281
00:29:09,956 --> 00:29:12,291
- Well, what's to keep
someone from crossin'
282
00:29:12,292 --> 00:29:13,584
when our backs are turned?
283
00:29:13,585 --> 00:29:14,711
- Common sense.
284
00:29:15,670 --> 00:29:17,380
- And if that don't do it, I will.
285
00:29:31,394 --> 00:29:34,063
(fire crackles)
286
00:29:38,359 --> 00:29:39,359
- Ow!
287
00:29:40,820 --> 00:29:41,820
Hey!
288
00:29:43,323 --> 00:29:45,199
- [Sheriff] Dinner ready?
289
00:29:45,200 --> 00:29:47,076
- Almost. Somebody give me a hand!
290
00:29:49,704 --> 00:29:51,664
- I could use a couple of hands myself.
291
00:29:52,665 --> 00:29:55,918
- The way I figure, you
got no complaints comin'.
292
00:29:55,919 --> 00:29:57,754
Everybody's doing more work than you.
293
00:30:01,007 --> 00:30:02,633
Everybody'll be puttin' more gold
294
00:30:02,634 --> 00:30:07,179
into the common pot than you,
but you get equal shares.
295
00:30:07,180 --> 00:30:10,683
That's the way the captain set
up, and that's the way it is.
296
00:30:11,976 --> 00:30:14,020
- Captain's kind of taken over, ain't he?
297
00:30:15,939 --> 00:30:16,939
- Mind?
298
00:30:17,774 --> 00:30:20,902
- No, I don't mind anything.
Nothin' but my own business.
299
00:30:22,070 --> 00:30:23,070
- You're smart.
300
00:30:26,574 --> 00:30:28,116
(slap)
(Theodore grunts)
301
00:30:28,117 --> 00:30:29,368
- I was a fool.
302
00:30:29,369 --> 00:30:31,620
All that fancy talk
about you protecting me
303
00:30:31,621 --> 00:30:33,789
and helping me get privacy
from the others, let go!
304
00:30:33,790 --> 00:30:34,874
- Not till you listen.
305
00:30:35,792 --> 00:30:36,626
If you'd have done what I wanted,
306
00:30:36,627 --> 00:30:38,836
you'd share this lane too.
307
00:30:38,837 --> 00:30:40,671
Safety in numbers.
308
00:30:40,672 --> 00:30:43,799
No, but you are bull-headed. So am I.
309
00:30:43,800 --> 00:30:45,050
- Yeah.
310
00:30:45,051 --> 00:30:47,720
- But whatever I do, I never
apologize for it. Do you?
311
00:30:49,013 --> 00:30:50,013
- [Laura] No.
312
00:30:51,724 --> 00:30:52,724
- Well, I do now.
313
00:30:54,018 --> 00:30:55,477
With reservations.
314
00:30:55,478 --> 00:30:56,854
- Such as?
315
00:30:56,855 --> 00:30:59,524
- Oh, no excuses for
discovering you're a real woman.
316
00:31:00,733 --> 00:31:01,733
My kind.
317
00:31:03,862 --> 00:31:05,196
I never met one before.
318
00:31:06,364 --> 00:31:08,448
- Next I'll remind you of your mother.
319
00:31:08,449 --> 00:31:12,202
- [Theodore] You couldn't. I
was raised in a foundling home.
320
00:31:12,203 --> 00:31:13,203
- Oh.
321
00:31:16,082 --> 00:31:18,042
- Oh, most people think I'm inhuman.
322
00:31:19,544 --> 00:31:20,587
The proof I'm not is
323
00:31:22,547 --> 00:31:24,632
when I go a bit too far sometimes.
324
00:31:27,302 --> 00:31:29,679
Are you human enough to
let me back up aways?
325
00:31:31,848 --> 00:31:34,517
- Maybe. If you stay backed up.
326
00:31:41,941 --> 00:31:42,941
- Pretty.
327
00:31:45,445 --> 00:31:48,239
I'd like to put some pretty
rings and bracelets there.
328
00:31:49,115 --> 00:31:50,574
- I plan to do that myself.
329
00:31:50,575 --> 00:31:52,702
- Maybe I'll get you to change your plans.
330
00:31:54,203 --> 00:31:56,080
- Gold's the only future I plan on.
331
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
- Well, at present, let's eat.
332
00:32:06,382 --> 00:32:08,425
(water swashes)
333
00:32:08,426 --> 00:32:10,762
- What's your timepiece say?
334
00:32:12,680 --> 00:32:16,892
(Carney hums melodically)
335
00:32:16,893 --> 00:32:18,352
- Gettin' on.
336
00:32:18,353 --> 00:32:19,353
- Mm.
337
00:32:20,772 --> 00:32:22,398
She sure is a beauty.
338
00:32:23,524 --> 00:32:25,067
- Yeah, my grandpa's.
339
00:32:25,068 --> 00:32:26,818
- Ah.
(Carney chuckles)
340
00:32:26,819 --> 00:32:28,779
- Look at that little
fella go round and round.
341
00:32:28,780 --> 00:32:31,616
(Joshua chuckles)
342
00:32:34,744 --> 00:32:36,578
- More?
343
00:32:36,579 --> 00:32:37,579
- Thanks.
344
00:32:39,165 --> 00:32:40,291
- Oh, I'm sorry.
345
00:32:41,960 --> 00:32:43,001
Oh.
346
00:32:43,002 --> 00:32:44,170
- No harm done, miss.
347
00:32:45,046 --> 00:32:47,255
- Look here, why do you keep him shackled?
348
00:32:47,256 --> 00:32:49,133
Do you think he's gonna run away now?
349
00:32:50,134 --> 00:32:52,678
- He don't think, he just twitches.
350
00:32:52,679 --> 00:32:55,347
- As long as I'm Sheriff
of El Paso County, ma'am.
351
00:32:55,348 --> 00:32:57,724
- Well, you're outside your county now.
352
00:32:57,725 --> 00:33:01,436
- I may be outside, but he
stays inside those manacles.
353
00:33:01,437 --> 00:33:03,355
- Why? You took 'em off when
you needed him to fire a gun.
354
00:33:03,356 --> 00:33:05,107
He could've shot you then and he didn't.
355
00:33:05,108 --> 00:33:07,526
- I know more about him than you folks do.
356
00:33:07,527 --> 00:33:09,361
Any man that'd murder his own brother...
357
00:33:09,362 --> 00:33:11,947
(dramatic orchestral music)
358
00:33:11,948 --> 00:33:13,323
- Who said so?
359
00:33:13,324 --> 00:33:15,659
A rigged jury and a pack of claim jumpers,
360
00:33:15,660 --> 00:33:17,244
slobbering over my land.
361
00:33:17,245 --> 00:33:18,663
- Now, take it easy.
- Sure.
362
00:33:20,498 --> 00:33:22,624
- (groans) Get him off me!
363
00:33:22,625 --> 00:33:25,961
(Ben yells indistinctly)
364
00:33:25,962 --> 00:33:28,630
- Looks like he won the argument, Sheriff.
365
00:33:28,631 --> 00:33:29,631
This it?
366
00:33:31,050 --> 00:33:33,469
(pan clangs)
367
00:33:37,348 --> 00:33:39,933
- [Sheriff] You're gonna
have to answer for this.
368
00:33:39,934 --> 00:33:40,934
- Will I?
369
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
- No.
370
00:33:46,733 --> 00:33:49,485
(manacles clack)
371
00:33:53,364 --> 00:33:56,701
(warm orchestral music)
372
00:33:58,369 --> 00:33:59,369
- I'll take that.
373
00:34:03,416 --> 00:34:04,667
Any objections?
374
00:34:08,671 --> 00:34:10,589
Well, let's step down for the night.
375
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
- Suits me.
376
00:34:12,341 --> 00:34:14,217
- Everybody wash his own.
377
00:34:14,218 --> 00:34:16,094
- That's what I aim to do.
378
00:34:16,095 --> 00:34:18,221
Wash my own gold and keep it.
379
00:34:18,222 --> 00:34:21,475
Dump yours into a common pot
and go shares if you wanna.
380
00:34:21,476 --> 00:34:23,018
I'm on my own.
381
00:34:23,019 --> 00:34:24,395
- Nobody's on his own.
382
00:34:25,313 --> 00:34:26,980
Share and share alike.
383
00:34:26,981 --> 00:34:28,940
- Who said so? Me?
384
00:34:28,941 --> 00:34:30,817
- When it was decided,
you wasn't in a position-
385
00:34:30,818 --> 00:34:32,152
- I am now.
386
00:34:32,153 --> 00:34:33,820
- There's other considerations.
387
00:34:33,821 --> 00:34:34,947
- I'll pay for my keep.
388
00:34:37,825 --> 00:34:38,825
That understood?
389
00:34:42,622 --> 00:34:44,665
Much obliged, Miss Laura.
390
00:34:45,583 --> 00:34:47,001
- It's all right.
391
00:34:51,506 --> 00:34:53,633
- I'm beddin' down off aways.
392
00:34:59,055 --> 00:35:04,060
(suspenseful orchestral music)
(scraping)
393
00:35:11,109 --> 00:35:13,735
- What're you gettin', Carney?
394
00:35:13,736 --> 00:35:15,988
- Sand, fleas and sore knees.
395
00:35:16,906 --> 00:35:17,906
- Me too.
396
00:35:25,081 --> 00:35:26,081
- Miss Laura?
397
00:35:27,083 --> 00:35:29,335
You'll get it faster
if you operate slower.
398
00:35:31,337 --> 00:35:33,547
- Either way, it doesn't
seem like I have much
399
00:35:33,548 --> 00:35:36,259
to show for it, except
blisters and a back ache.
400
00:35:39,011 --> 00:35:40,012
- Mind if I show ya?
401
00:35:43,933 --> 00:35:45,767
You see, the main idea is
to keep a riffle in your pan
402
00:35:45,768 --> 00:35:48,353
all the time, from the
outside to the center,
403
00:35:48,354 --> 00:35:50,689
so as the gold settles down in the bottom.
404
00:35:50,690 --> 00:35:52,399
You just whip it over like that,
405
00:35:52,400 --> 00:35:54,610
and let the silt float off like that.
406
00:35:57,613 --> 00:35:59,239
Easy does it.
407
00:35:59,240 --> 00:36:03,034
- I guess nothing's easy. I'll
try to follow your advice.
408
00:36:03,035 --> 00:36:05,120
- No, no, no. Not so hard.
409
00:36:05,121 --> 00:36:06,913
Gold's tricky, you'll lose it.
410
00:36:06,914 --> 00:36:07,957
- I usually do.
411
00:36:09,250 --> 00:36:11,585
- Keep this hand a little
lower than the other.
412
00:36:11,586 --> 00:36:14,296
- How's that?
- That's good, now you got it.
413
00:36:14,297 --> 00:36:18,759
Hey. (chuckles)
414
00:36:19,594 --> 00:36:21,219
Say, Miss Laura, you wanna
415
00:36:21,220 --> 00:36:23,513
help me work this contraption of mine?
416
00:36:23,514 --> 00:36:25,015
It's just about ready to go.
417
00:36:25,016 --> 00:36:26,893
- I thought you wanted to work alone?
418
00:36:28,144 --> 00:36:29,520
- I guess I changed my mind.
419
00:36:31,355 --> 00:36:33,940
- Why would you wanna take me in with you?
420
00:36:33,941 --> 00:36:36,443
- Well, two can work it better than one.
421
00:36:36,444 --> 00:36:39,070
No, it's a fact. You
get more gold that way.
422
00:36:39,071 --> 00:36:40,238
Anyways, I'm not aiming to get rich,
423
00:36:40,239 --> 00:36:41,365
I just want enough for,
424
00:36:42,617 --> 00:36:43,951
for comfort when I need it.
425
00:36:45,828 --> 00:36:49,540
- The kind of comfort I aim
at comes high. Thanks anyway.
426
00:36:51,375 --> 00:36:53,753
- Well, good luck there.
- Thanks, same to you.
427
00:37:00,343 --> 00:37:04,263
- Him and that rocker box.
If he ever gets it built.
428
00:37:05,848 --> 00:37:07,682
- I don't know.
429
00:37:07,683 --> 00:37:10,018
Some say a rocker box is the best bet.
430
00:37:10,019 --> 00:37:11,102
On the other hand,
431
00:37:11,103 --> 00:37:13,396
some say panning is the
best way to go about it.
432
00:37:13,397 --> 00:37:15,983
- I say I'll wait till I see it operate.
433
00:37:20,446 --> 00:37:24,367
(suspenseful orchestral music)
434
00:37:48,849 --> 00:37:52,269
- Mr. Tinnen, there's plenty
of room along this stream.
435
00:37:52,270 --> 00:37:53,688
Pick yourself another spot.
436
00:37:56,190 --> 00:37:59,985
- Maybe you better pick your
words more careful, too.
437
00:37:59,986 --> 00:38:01,070
Captain Bess.
438
00:38:06,158 --> 00:38:10,329
(rocker box squeaks rhythmically)
439
00:38:38,441 --> 00:38:40,150
(Theodore chuckles)
440
00:38:40,151 --> 00:38:43,278
- She makes noise, Ben. Do you
think she'll make any money?
441
00:38:43,279 --> 00:38:46,740
- Well, she better. I'm a
day behind the rest of you.
442
00:38:46,741 --> 00:38:50,076
(Theodore chuckles)
443
00:38:50,077 --> 00:38:53,164
(rocker box rattles)
444
00:38:54,957 --> 00:38:57,667
- Hey, take it easy!
You're not shoein' a horse.
445
00:38:57,668 --> 00:38:58,835
- I know.
446
00:38:58,836 --> 00:39:00,629
You're stubborn, more like a mule.
447
00:39:02,340 --> 00:39:04,258
(slap)
448
00:39:08,763 --> 00:39:10,055
Not even thanks?
449
00:39:10,056 --> 00:39:12,432
- Why? It was mine's to have.
450
00:39:12,433 --> 00:39:14,726
- Why, you.
(Laura laughs)
451
00:39:14,727 --> 00:39:16,436
(Theodore laughs)
452
00:39:16,437 --> 00:39:18,146
- Private joke?
- Huh?
453
00:39:18,147 --> 00:39:19,147
Sort of.
454
00:39:20,941 --> 00:39:22,192
Now it's public!
455
00:39:22,193 --> 00:39:24,736
(water splashes)
456
00:39:24,737 --> 00:39:26,822
(laughs)
457
00:39:29,742 --> 00:39:33,162
(Ben and Theodore laugh)
458
00:39:41,045 --> 00:39:44,965
(suspenseful orchestral music)
459
00:40:11,242 --> 00:40:14,745
(Joshua hums melodically)
460
00:40:25,840 --> 00:40:28,174
(Joshua hums melodically)
461
00:40:28,175 --> 00:40:31,595
(tense orchestral music)
462
00:40:36,434 --> 00:40:39,937
(Joshua hums melodically)
463
00:40:47,570 --> 00:40:50,322
(water splashes)
464
00:40:51,490 --> 00:40:55,661
(rocker box squeaks rhythmically)
465
00:40:58,622 --> 00:41:01,749
- Everybody's runnin'
short but the tall Texan.
466
00:41:01,750 --> 00:41:03,668
What's he gonna do, buy
himself a fine funeral?
467
00:41:03,669 --> 00:41:04,878
Or maybe the woman will have something-
468
00:41:04,879 --> 00:41:07,173
- What he does with his money, he does.
469
00:41:08,215 --> 00:41:10,633
- Strikes me queer you don't
stand up for your own rights,
470
00:41:10,634 --> 00:41:12,135
even if you won't for ours.
471
00:41:12,136 --> 00:41:13,470
- What do you suggest I do?
472
00:41:13,471 --> 00:41:16,723
- Make him see the light! Go
shares, like the rest of us!
473
00:41:16,724 --> 00:41:18,725
- How do I go about that?
474
00:41:18,726 --> 00:41:21,603
- We'd all help.
- Oh, yeah.
475
00:41:21,604 --> 00:41:25,064
(chuckles) I'm sure I can
count on you, Mr. Tinnen.
476
00:41:25,065 --> 00:41:26,608
All the way.
477
00:41:26,609 --> 00:41:27,776
- You can.
478
00:41:31,697 --> 00:41:33,072
- You try anything funny
479
00:41:33,073 --> 00:41:35,242
and you won't keep what
you've already got.
480
00:41:36,160 --> 00:41:37,494
You won't be aboard to claim it.
481
00:41:37,495 --> 00:41:38,829
- You didn't read me right!
482
00:41:40,581 --> 00:41:43,333
(rocker box squeaks rhythmically)
483
00:41:43,334 --> 00:41:45,044
- Looks like you lost an argument.
484
00:41:46,754 --> 00:41:48,005
- Foul temper, that.
485
00:41:49,048 --> 00:41:51,424
Stay away from him, Sheriff.
486
00:41:51,425 --> 00:41:52,967
- Wish there was some way we could stop
487
00:41:52,968 --> 00:41:54,637
that confounded squeakin'.
488
00:41:55,721 --> 00:41:56,721
- Yeah.
489
00:41:58,098 --> 00:42:01,184
And pourin' all the gold in his pockets.
490
00:42:01,185 --> 00:42:02,852
- It ain't fair and square.
491
00:42:02,853 --> 00:42:06,105
He wouldn't even be here,
if it hadn't been for me.
492
00:42:06,106 --> 00:42:11,111
(suspenseful orchestral music)
(water trickles)
493
00:42:18,994 --> 00:42:20,246
- Look at that!
494
00:42:22,748 --> 00:42:25,083
- Funny, I looked over
that spot real good,
495
00:42:25,084 --> 00:42:26,418
not more than an hour ago.
496
00:42:27,253 --> 00:42:29,171
I don't know why I missed it.
- I do.
497
00:42:30,130 --> 00:42:31,130
It wasn't there.
498
00:42:33,175 --> 00:42:36,094
It was up yonder and just washed on.
499
00:42:36,095 --> 00:42:38,972
That's where the real gold is. Up there.
500
00:42:38,973 --> 00:42:40,682
- You mean up above the lancers?
501
00:42:40,683 --> 00:42:42,225
- It's as plain as day.
502
00:42:42,226 --> 00:42:43,851
That's why the Indians said keep off.
503
00:42:43,852 --> 00:42:45,603
The burial ground was just an excuse.
504
00:42:45,604 --> 00:42:46,938
I bet we could go up there
505
00:42:46,939 --> 00:42:48,731
and pick up the stuff in handfuls.
506
00:42:48,732 --> 00:42:52,736
- Just my luck. Every time I
get close to somethin' good...
507
00:42:53,612 --> 00:42:57,365
(sighs) You may be right, but
it don't change our situation.
508
00:42:57,366 --> 00:42:58,825
The Indians meant what they said.
509
00:42:58,826 --> 00:43:00,118
- Did you understand the lingo?
510
00:43:00,119 --> 00:43:02,037
- No, nobody did but Trask.
- Correct.
511
00:43:02,955 --> 00:43:04,497
- Do you think maybe
he's double-crossing us?
512
00:43:04,498 --> 00:43:05,916
Keeping us down here?
513
00:43:07,251 --> 00:43:09,168
Maybe he bargained our guns away and-
514
00:43:09,169 --> 00:43:11,004
- What do you think?
515
00:43:11,005 --> 00:43:13,799
- Still, in case he was
tellin' the truth, I...
516
00:43:15,551 --> 00:43:17,510
No, we couldn't chance it.
517
00:43:17,511 --> 00:43:20,888
(ominous orchestral music)
518
00:43:20,889 --> 00:43:24,560
(peaceful orchestral music)
519
00:43:25,978 --> 00:43:27,145
- If you keep on like that,
520
00:43:27,146 --> 00:43:29,772
either you or that rocker
box are gonna cave in.
521
00:43:29,773 --> 00:43:30,940
(Ben chuckles)
522
00:43:30,941 --> 00:43:32,650
- The both of us.
523
00:43:32,651 --> 00:43:35,153
Say, you better come in with
me before we fall apart.
524
00:43:35,154 --> 00:43:36,362
(Laura chuckles)
525
00:43:36,363 --> 00:43:38,323
- All right, I will.
526
00:43:38,324 --> 00:43:39,741
- [Ben] You're not gonna argue about it?
527
00:43:39,742 --> 00:43:41,409
- I'm too hungry.
528
00:43:41,410 --> 00:43:43,829
Would you like to share
supper with me, such as it is?
529
00:43:45,039 --> 00:43:46,080
- I admire it.
530
00:43:46,081 --> 00:43:48,458
- Not much to admire. Just grits.
531
00:43:48,459 --> 00:43:51,253
- Well, suits me. Just so I
don't have to eat with them.
532
00:44:06,644 --> 00:44:07,644
- I'll open.
533
00:44:10,397 --> 00:44:11,397
One spoonful.
534
00:44:12,358 --> 00:44:13,358
- Stay.
535
00:44:14,443 --> 00:44:15,443
- I'm out.
536
00:44:16,570 --> 00:44:17,987
- [Carney] I'll stay.
537
00:44:17,988 --> 00:44:19,323
Cards?
- One card.
538
00:44:22,660 --> 00:44:23,743
- I ain't gettin' it this way
539
00:44:23,744 --> 00:44:24,869
and I ain't gettin' it pannin'.
540
00:44:24,870 --> 00:44:27,081
All I'm gettin' is
mighty, mighty irritated.
541
00:44:29,249 --> 00:44:32,669
That big stuff the Indian
showed us. Where is it?
542
00:44:32,670 --> 00:44:35,172
- That's a fair question.
I'll bet one spoonful.
543
00:44:39,176 --> 00:44:41,052
- And I'll see.
544
00:44:41,053 --> 00:44:44,640
(ominous orchestral music)
545
00:44:50,729 --> 00:44:52,730
- Where'd you get this?
546
00:44:52,731 --> 00:44:53,982
- Just below the lancers.
547
00:44:54,983 --> 00:44:57,319
It washes down from up
above. It has to be.
548
00:44:58,946 --> 00:45:01,156
- Without guns? Not me, mister.
549
00:45:02,074 --> 00:45:03,074
- Then me.
550
00:45:04,451 --> 00:45:07,246
It appears you fellas believe
all that outlaw tells you.
551
00:45:08,497 --> 00:45:09,832
- Better watch yourself.
552
00:45:10,666 --> 00:45:12,375
You want to get us all killed?
553
00:45:12,376 --> 00:45:13,836
- Nobody's gonna get killed.
554
00:45:25,180 --> 00:45:26,889
- You know, this tastes mighty good.
555
00:45:26,890 --> 00:45:29,309
- (chuckles) What doesn't
when you're half starved?
556
00:45:30,269 --> 00:45:32,478
- Well, one thing in
my mind don't. Turnips.
557
00:45:32,479 --> 00:45:34,480
- Oh, I can't abide those, either.
558
00:45:34,481 --> 00:45:37,400
- You know, they gave 'em
to me twice a day in jail.
559
00:45:37,401 --> 00:45:39,111
Part of the reason I busted out.
560
00:45:40,112 --> 00:45:41,113
- I don't blame you.
561
00:45:43,449 --> 00:45:45,533
- I reckon that when they locked me up,
562
00:45:45,534 --> 00:45:48,327
they figured that any man
who'd knife his own brother
563
00:45:48,328 --> 00:45:49,663
didn't deserve any better.
564
00:45:52,791 --> 00:45:55,293
The only hitch was, I didn't do it.
565
00:45:55,294 --> 00:45:57,379
- You don't seem like the kind to me, Ben.
566
00:45:58,839 --> 00:46:01,591
- See, what made it look
bad was that me and brother,
567
00:46:01,592 --> 00:46:04,969
we was always, always uh, fightin'.
568
00:46:04,970 --> 00:46:05,970
People knew it.
569
00:46:08,182 --> 00:46:10,141
I just don't like being ordered around.
570
00:46:10,142 --> 00:46:11,142
- Neither do I.
571
00:46:11,935 --> 00:46:13,728
The way I figure it, nobody has a right
572
00:46:13,729 --> 00:46:17,315
to order anybody else
around, unless he owns him.
573
00:46:17,316 --> 00:46:19,859
I guess the war settled that question.
574
00:46:19,860 --> 00:46:21,068
- Yes, ma'am.
575
00:46:21,069 --> 00:46:22,069
- For men.
576
00:46:23,030 --> 00:46:24,990
It takes a lot of money to fight a war.
577
00:46:25,908 --> 00:46:27,867
So I figure the more gold I get,
578
00:46:27,868 --> 00:46:29,620
the better the odds are on my side.
579
00:46:31,413 --> 00:46:32,580
- Yeah.
580
00:46:32,581 --> 00:46:34,792
Where you reckon you'll go after here?
581
00:46:36,502 --> 00:46:37,753
- I don't know.
582
00:46:39,046 --> 00:46:41,089
I was headed to San Francisco before.
583
00:46:41,965 --> 00:46:43,383
- [Ben] Ever been to Mexico?
584
00:46:44,635 --> 00:46:45,635
- No.
585
00:46:46,553 --> 00:46:48,137
- It's a nice country.
586
00:46:48,138 --> 00:46:49,932
People are nice, too. Very friendly.
587
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
Not too nosy.
588
00:46:53,519 --> 00:46:55,311
- That's a thought.
589
00:46:55,312 --> 00:46:57,980
I kinda hankered to find a spot where
590
00:46:57,981 --> 00:46:59,942
maybe I could start from scratch again.
591
00:47:01,527 --> 00:47:03,736
I might even pick out a new name.
592
00:47:03,737 --> 00:47:05,656
I never did like Laura Thompson.
593
00:47:07,491 --> 00:47:09,159
- Laura's mighty pretty, I'd...
594
00:47:10,702 --> 00:47:12,120
Hate to see you change that.
595
00:47:17,751 --> 00:47:20,337
Well, I guess I better turn in.
596
00:47:23,048 --> 00:47:24,757
Oh, I'll help you wash up.
597
00:47:24,758 --> 00:47:27,176
- Oh, no, you don't. I'll do it.
598
00:47:27,177 --> 00:47:28,177
- All right.
599
00:47:30,013 --> 00:47:33,516
Well, now that we're
partners in that rocker box,
600
00:47:33,517 --> 00:47:35,143
don't you think that we oughta...
601
00:47:36,061 --> 00:47:37,061
- What?
602
00:47:38,188 --> 00:47:39,188
- Shake hands?
603
00:47:42,484 --> 00:47:43,484
- Thanks, Ben.
604
00:47:44,444 --> 00:47:47,071
- No, thank you. (chuckles)
605
00:47:47,072 --> 00:47:48,072
Goodnight.
606
00:47:49,199 --> 00:47:50,199
- Goodnight.
607
00:47:52,286 --> 00:47:53,286
- [Ben] Night.
608
00:47:55,289 --> 00:47:57,415
(whistles melodically)
609
00:47:57,416 --> 00:47:58,416
- Trask?
610
00:48:01,753 --> 00:48:03,755
Did you enjoy your dinner?
- Sure, why?
611
00:48:05,007 --> 00:48:07,091
- I didn't.
- Oh?
612
00:48:07,092 --> 00:48:08,260
You had the same as us.
613
00:48:09,845 --> 00:48:11,762
- You had better company.
614
00:48:11,763 --> 00:48:14,140
- My luck. Goodnight, Captain.
615
00:48:14,141 --> 00:48:15,392
- You've been very lucky.
616
00:48:16,518 --> 00:48:17,518
So far.
617
00:48:21,940 --> 00:48:25,902
Now, there's two things I want.
My own ship and that woman.
618
00:48:25,903 --> 00:48:28,487
- You may get your ship, Captain.
619
00:48:28,488 --> 00:48:30,406
- I aim to get the other, too.
620
00:48:30,407 --> 00:48:32,159
So do you. There's no need to ask.
621
00:48:33,619 --> 00:48:36,203
And you don't aim to go back
to El Paso to stand trial.
622
00:48:36,204 --> 00:48:37,330
- Then why are we staying here, gabbin'?
623
00:48:37,331 --> 00:48:39,166
- I'm not. I just want it understood.
624
00:48:41,501 --> 00:48:44,212
Now, the only person who can
stand in my way is Laura,
625
00:48:45,505 --> 00:48:47,048
and I don't think she will.
626
00:48:47,049 --> 00:48:49,675
- No? Why not?
- Because she's smart.
627
00:48:49,676 --> 00:48:51,260
She's been on the run all of her life.
628
00:48:51,261 --> 00:48:53,888
- Look out now, Captain.
- No, no, no.
629
00:48:53,889 --> 00:48:54,890
No offense.
630
00:48:56,600 --> 00:48:58,477
But when she sizes us up,
631
00:49:00,103 --> 00:49:01,354
do you think she's going to pick the man
632
00:49:01,355 --> 00:49:03,649
who's gonna be on the
run the rest of his life?
633
00:49:05,609 --> 00:49:07,735
If you're smart, you'll
go back to stand trial.
634
00:49:07,736 --> 00:49:10,405
Till then, you're marked, as a murderer.
635
00:49:11,698 --> 00:49:13,408
- Not when I know it's a lie.
636
00:49:15,285 --> 00:49:16,452
No go, Captain.
637
00:49:16,453 --> 00:49:19,289
You better think up another
idea to get me out of the way.
638
00:49:22,751 --> 00:49:25,545
- Believe me, it's worse to
stand trial for the truth.
639
00:49:26,672 --> 00:49:30,258
(ominous orchestral music)
640
00:50:19,391 --> 00:50:22,060
(pickax clacks)
641
00:50:29,151 --> 00:50:32,738
(ominous orchestral music)
642
00:50:36,408 --> 00:50:41,413
(peaceful orchestral music)
(snoring)
643
00:50:48,503 --> 00:50:51,923
(tense orchestral music)
644
00:50:57,471 --> 00:50:59,639
(snoring)
645
00:51:04,478 --> 00:51:05,812
- Here's the proof.
646
00:51:08,690 --> 00:51:09,690
- You crossed?
647
00:51:10,692 --> 00:51:12,778
- Middle of the burial ground.
648
00:51:14,613 --> 00:51:15,654
- The Indians?
649
00:51:15,655 --> 00:51:17,824
- Not a sign. Come on, get up!
650
00:52:01,159 --> 00:52:04,579
(tense orchestral music)
651
00:52:13,755 --> 00:52:16,174
(Ben grunts)
652
00:52:18,093 --> 00:52:21,220
- You're not goin' up there!
653
00:52:21,221 --> 00:52:23,472
(thud)
654
00:52:23,473 --> 00:52:27,144
(dramatic orchestral music)
655
00:52:28,812 --> 00:52:31,648
(distant yelling)
656
00:52:41,825 --> 00:52:43,743
(thud)
657
00:52:46,538 --> 00:52:48,456
(thud)
658
00:52:51,585 --> 00:52:54,962
(thud)
(groans)
659
00:52:54,963 --> 00:52:57,048
(grunts)
660
00:53:06,600 --> 00:53:07,767
- [Laura] Ben!
661
00:53:13,857 --> 00:53:16,275
- I didn't do nothin'!
I didn't do nothin'!
662
00:53:16,276 --> 00:53:18,527
(thud)
663
00:53:18,528 --> 00:53:20,529
(thud)
664
00:53:20,530 --> 00:53:21,655
(thud)
- Enough!
665
00:53:21,656 --> 00:53:24,743
- You keep out of this!
- Oh, shut up!
666
00:53:26,328 --> 00:53:28,412
Cross the lancers, will ya?
667
00:53:28,413 --> 00:53:31,916
You're as fit to represent law
and order as a rattlesnake.
668
00:53:31,917 --> 00:53:33,792
- Are you hurt, Ben?
- No, let's get outta here.
669
00:53:33,793 --> 00:53:35,002
- You mean now?
670
00:53:35,003 --> 00:53:38,172
- Hold on, they haven't
crossed the lancers yet.
671
00:53:38,173 --> 00:53:39,423
We can still get the gold we want
672
00:53:39,424 --> 00:53:40,925
without having any
trouble with the Indians.
673
00:53:40,926 --> 00:53:42,801
- How? We haven't got enough food.
674
00:53:42,802 --> 00:53:44,553
- Well, we'll send for provisions.
675
00:53:44,554 --> 00:53:45,388
- Why not?
676
00:53:45,389 --> 00:53:47,473
We could stay here and pan for
a three or four more weeks.
677
00:53:47,474 --> 00:53:50,434
- Sure. I know a shortcut
from the city of rocks.
678
00:53:50,435 --> 00:53:52,770
- I'll go along. See we
both keep our mouths shut.
679
00:53:52,771 --> 00:53:54,438
- Done.
680
00:53:54,439 --> 00:53:55,774
But one thing's understood.
681
00:53:56,816 --> 00:53:58,525
It's a common pot from here on in.
682
00:53:58,526 --> 00:54:01,279
Anyone doesn't like it can get
on their horse and go, now.
683
00:54:05,784 --> 00:54:07,035
- All right, I'm staying.
684
00:54:07,994 --> 00:54:09,995
- Get goin'. How about some breakfast?
685
00:54:09,996 --> 00:54:11,039
- I'll fix some.
686
00:54:12,457 --> 00:54:13,832
- Come on.
687
00:54:13,833 --> 00:54:17,337
(bright orchestral music)
688
00:54:26,388 --> 00:54:29,975
(ominous orchestral music)
689
00:54:36,898 --> 00:54:37,898
- Laura?
690
00:54:44,489 --> 00:54:45,489
Laura.
691
00:54:46,574 --> 00:54:47,783
- What's the matter?
692
00:54:47,784 --> 00:54:49,076
- Shh!
693
00:54:49,077 --> 00:54:52,288
I'm pulling outta here. I
want you to come with me.
694
00:54:52,289 --> 00:54:53,289
- To Mexico?
695
00:54:54,874 --> 00:54:56,542
Ben, I...
696
00:54:56,543 --> 00:54:58,961
I understand why you don't
wanna divide up with them-
697
00:54:58,962 --> 00:55:01,255
- No, no. It's more than that.
698
00:55:01,256 --> 00:55:03,257
The idea of the lancers
have got under their skin.
699
00:55:03,258 --> 00:55:05,051
It's only a matter of time. I know.
700
00:55:05,885 --> 00:55:06,885
- Maybe so.
701
00:55:08,555 --> 00:55:10,723
Oh, if I only had a little more gold.
702
00:55:10,724 --> 00:55:12,225
- Well, you got mine.
703
00:55:13,560 --> 00:55:15,185
And you want to change your name.
704
00:55:15,186 --> 00:55:17,022
You got that, too, if you'll take it.
705
00:55:18,606 --> 00:55:20,150
I mean, marry me.
706
00:55:21,693 --> 00:55:22,693
- Oh, Ben.
707
00:55:24,779 --> 00:55:25,779
- What name?
708
00:55:28,950 --> 00:55:31,618
You don't have one to offer, Ben.
709
00:55:31,619 --> 00:55:33,038
And what future?
710
00:55:34,205 --> 00:55:38,209
A bright future. A long,
happy married life, in hiding.
711
00:55:40,378 --> 00:55:43,839
- He's right, Ben. I mean,
I do want to marry you, but-
712
00:55:43,840 --> 00:55:46,508
- Well, let's go, then.
- But not now.
713
00:55:46,509 --> 00:55:47,676
Later you'd have enough gold to hire
714
00:55:47,677 --> 00:55:50,555
the best lawyer in the state to clear you.
715
00:55:51,556 --> 00:55:53,183
- Good luck, Laura.
- Oh, Ben.
716
00:55:55,560 --> 00:55:56,560
Please!
717
00:55:57,270 --> 00:55:59,189
(sobs)
718
00:56:04,611 --> 00:56:05,944
(sobs)
719
00:56:05,945 --> 00:56:09,406
- Don't be a fool, Laura. Be yourself.
720
00:56:09,407 --> 00:56:11,826
(Laura sobs)
721
00:56:35,016 --> 00:56:36,016
- Captain, Laura.
722
00:56:37,268 --> 00:56:39,228
The horses are gone. Indians.
723
00:56:39,229 --> 00:56:41,355
It's a warning to get outta here.
724
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
- But why?
725
00:56:42,191 --> 00:56:43,899
- But didn't the Indians say that-
726
00:56:43,900 --> 00:56:46,735
- Tinnen sneaked across the
lancers the other night.
727
00:56:46,736 --> 00:56:48,779
The Indians must have seen him.
728
00:56:48,780 --> 00:56:49,614
- We better get outta here fast.
729
00:56:49,615 --> 00:56:52,241
- But we can't walk across the flats!
730
00:56:52,242 --> 00:56:54,576
- We might be able to, travelin' light.
731
00:56:54,577 --> 00:56:56,870
- Well, that'll mean
leaving without the gold?
732
00:56:56,871 --> 00:56:59,289
- Should we wait for Tinnen and Carney?
733
00:56:59,290 --> 00:57:00,791
- I don't know.
734
00:57:00,792 --> 00:57:02,584
Do you think we'd have a
chance to get out with the gold
735
00:57:02,585 --> 00:57:04,253
if we waited for the horses?
736
00:57:04,254 --> 00:57:06,089
- It'd be awful risky.
737
00:57:07,715 --> 00:57:10,384
- Well, let's get packed, then we'll see.
738
00:57:10,385 --> 00:57:14,139
(rudimentary acoustic music)
739
00:57:16,516 --> 00:57:17,766
(Carney applauds)
740
00:57:17,767 --> 00:57:20,769
- Miss Quito, you just keep
practicing on that thing,
741
00:57:20,770 --> 00:57:23,063
and I'll come back and
take you to gay Paris.
742
00:57:23,064 --> 00:57:24,440
- Sure.
743
00:57:24,441 --> 00:57:28,694
But I say, Mr. Carney, business
before pleasure. Let's go.
744
00:57:28,695 --> 00:57:29,529
- Oh, what's your hurry?
745
00:57:29,530 --> 00:57:32,156
Our business has waited
a few thousands years.
746
00:57:32,157 --> 00:57:34,658
It won't walk away.
- Sure.
747
00:57:34,659 --> 00:57:36,828
But the sooner we get to it...
748
00:57:39,581 --> 00:57:41,039
(both laugh)
749
00:57:41,040 --> 00:57:42,208
- I see what you mean.
750
00:57:45,253 --> 00:57:48,923
(peaceful orchestral music)
751
00:57:50,675 --> 00:57:52,092
- [Quito] Gracias.
752
00:57:52,093 --> 00:57:55,680
(Carney clears his throat)
753
00:58:46,981 --> 00:58:48,857
- No sign of 'em.
754
00:58:48,858 --> 00:58:49,943
- What's keepin' 'em?
755
00:58:51,444 --> 00:58:53,570
- Surely they'll get here today.
756
00:58:53,571 --> 00:58:56,198
- It'd be like Carney to hang around town.
757
00:58:56,199 --> 00:58:58,325
- Well, if they don't get
here by sundown, we better go.
758
00:58:58,326 --> 00:59:00,702
We've already stretched our luck.
759
00:59:00,703 --> 00:59:02,704
- Ever consider that the
Indians might wheel in
760
00:59:02,705 --> 00:59:03,998
before they get back?
761
00:59:05,291 --> 00:59:08,669
- Don't let him fret you, Laura.
He's spookier than a bronc.
762
00:59:08,670 --> 00:59:11,589
- Build up the fire.
I'll get a meal together.
763
00:59:14,842 --> 00:59:16,593
- Get some wood, Chadbourne.
764
00:59:16,594 --> 00:59:18,596
- Anything would be better than sittin'.
765
00:59:21,599 --> 00:59:23,392
(Carney chuckles)
766
00:59:23,393 --> 00:59:26,019
- You know, Josh, with my luck at poker,
767
00:59:26,020 --> 00:59:27,604
and my share of all that gold,
768
00:59:27,605 --> 00:59:30,065
I'm going to build me
a big gamblin' palace.
769
00:59:30,066 --> 00:59:35,071
You know, with a lot of pretty
girls and music. (laughs)
770
00:59:35,488 --> 00:59:38,574
โช Oh, I'm going to be biggest gambler โช
771
00:59:38,575 --> 00:59:40,492
โช West of the Rio Grande โช
772
00:59:40,493 --> 00:59:43,036
โช It's easier gettin' my gold that way โช
773
00:59:43,037 --> 00:59:45,455
โช Than pickin' it out of the pan โช
774
00:59:45,456 --> 00:59:48,333
โช I'll buy me a hat
that's four feet tall โช
775
00:59:48,334 --> 00:59:51,169
โช And a checkered vest
to wear to the ball โช
776
00:59:51,170 --> 00:59:54,047
โช Some stripey pants
and red leather boots โช
777
00:59:54,048 --> 00:59:59,053
(gun fires)
(ominous orchestral music)
778
01:00:06,227 --> 01:00:09,896
(Joshua hums melodically)
779
01:00:09,897 --> 01:00:14,484
- You know, we leave if they
don't get back by sundown.
780
01:00:14,485 --> 01:00:16,279
- Well, either way, I don't like it.
781
01:00:17,363 --> 01:00:20,241
- If the Indians attack, what're
we going to do about her?
782
01:00:25,705 --> 01:00:26,705
- [Joshua] Hello!
783
01:00:45,683 --> 01:00:47,393
- We thought you'd never get back.
784
01:00:48,311 --> 01:00:51,063
- Prodigal son returneth and alone.
785
01:00:51,064 --> 01:00:52,064
- Where's Carney?
786
01:00:54,108 --> 01:00:56,653
- Friends, I have news. Bad news.
787
01:00:58,404 --> 01:01:00,280
Carney's dead.
- What?
788
01:01:00,281 --> 01:01:02,075
- Yes, shot from ambush.
789
01:01:02,909 --> 01:01:05,577
He must've blabbed in town about the gold.
790
01:01:05,578 --> 01:01:09,122
I tried to keep an eye on him,
but I was busy, as you see.
791
01:01:09,123 --> 01:01:10,165
- What happened?
792
01:01:10,166 --> 01:01:12,793
- Anyways, a couple of half
beasts began following us
793
01:01:12,794 --> 01:01:15,672
and uh, well, we broke for it and...
794
01:01:17,048 --> 01:01:18,382
They shot Carney.
795
01:01:18,383 --> 01:01:19,383
- That's his horse.
796
01:01:20,551 --> 01:01:22,303
- He tagged along for company.
797
01:01:23,388 --> 01:01:25,055
We can use another horse.
798
01:01:25,056 --> 01:01:27,849
We ought to be hauling out
more than originally planned.
799
01:01:27,850 --> 01:01:30,060
- We're lucky to be getting
outta here with anything.
800
01:01:30,061 --> 01:01:31,061
We're leavin'.
801
01:01:32,897 --> 01:01:35,649
- Well, now?
- As soon as we get packed up.
802
01:01:35,650 --> 01:01:37,776
- You brought the
Indians down on our neck.
803
01:01:37,777 --> 01:01:38,945
They stole our horses.
804
01:01:40,279 --> 01:01:42,115
- Well, they let me ride me back in.
805
01:01:43,783 --> 01:01:45,618
- That's because they want all of us.
806
01:01:47,370 --> 01:01:48,538
- Poor Carney.
807
01:01:50,540 --> 01:01:52,417
- Yeah, his days of trial are over.
808
01:01:53,710 --> 01:01:54,961
- Come on, let's load up.
809
01:01:58,005 --> 01:01:59,005
- Sheriff.
810
01:02:00,675 --> 01:02:01,675
Come with me.
811
01:02:07,140 --> 01:02:08,224
Take a look at this.
812
01:02:10,143 --> 01:02:11,936
Let's see 'em take these animals.
813
01:02:17,900 --> 01:02:19,110
- I can use this.
814
01:02:19,986 --> 01:02:22,404
- I'm game to go it with just you.
815
01:02:22,405 --> 01:02:25,866
We can fill our gunny sacks
and be gone by nightfall.
816
01:02:25,867 --> 01:02:26,867
What do you say?
817
01:02:38,463 --> 01:02:40,631
- I'd like to take the
gamble, Josh, but...
818
01:03:03,446 --> 01:03:05,447
- What time is it, Josh?
819
01:03:05,448 --> 01:03:10,453
- Hm?
(ominous orchestral music)
820
01:03:14,457 --> 01:03:15,457
- Eight bells.
821
01:03:16,459 --> 01:03:17,960
By Carney's timepiece.
822
01:03:20,087 --> 01:03:21,088
- He give it to me.
823
01:03:22,381 --> 01:03:23,758
- For shootin' him?
824
01:03:24,842 --> 01:03:26,052
One less to divide with?
825
01:03:27,929 --> 01:03:29,805
- Now, hold your lip, Captain Bess!
826
01:03:29,806 --> 01:03:33,183
You lost your shipmaster's
license for going too far!
827
01:03:33,184 --> 01:03:35,519
(snake rattles)
828
01:03:35,520 --> 01:03:37,729
Don't it never learn you nothin'?
829
01:03:37,730 --> 01:03:39,523
(snake rattles)
830
01:03:39,524 --> 01:03:41,024
(dramatic orchestral music)
831
01:03:41,025 --> 01:03:43,361
(gun fires)
832
01:03:57,667 --> 01:03:58,875
Don't do it!
833
01:03:58,876 --> 01:03:59,877
Don't do it!
834
01:04:01,254 --> 01:04:04,005
- That's for Carney!
(Joshua groans)
835
01:04:04,006 --> 01:04:06,716
That's for crossing the lancers!
836
01:04:06,717 --> 01:04:08,343
(yells indistinctly)
837
01:04:08,344 --> 01:04:11,388
That caused me to lose my own ship!
838
01:04:11,389 --> 01:04:14,516
(yells indistinctly)
(Joshua groans)
839
01:04:14,517 --> 01:04:15,601
- [Ben] That's enough!
840
01:04:24,569 --> 01:04:25,736
- Aye, enough.
841
01:04:27,363 --> 01:04:28,363
- He deserved it.
842
01:04:31,117 --> 01:04:32,201
- Time for that later.
843
01:04:33,870 --> 01:04:35,955
Let's give him his share
and get outta here.
844
01:04:54,724 --> 01:04:59,729
(horse snorts)
(Joshua grunts)
845
01:05:27,840 --> 01:05:29,591
- Here. There's your share.
846
01:05:29,592 --> 01:05:32,636
- (laughs) What a sorry take!
847
01:05:32,637 --> 01:05:34,262
You fools.
848
01:05:34,263 --> 01:05:37,349
You take a pittance and you're
brave! Oh, you're so brave!
849
01:05:37,350 --> 01:05:41,228
Here, see? I filled
this sack in 15 minutes!
850
01:05:44,482 --> 01:05:45,690
Indians, or no Indians,
851
01:05:45,691 --> 01:05:48,193
we got the guns and I'm
going back to get more.
852
01:05:48,194 --> 01:05:50,780
And if any of you have got
the craw, you'll join me.
853
01:05:52,573 --> 01:05:55,826
All right! Like it or not, I'm going.
854
01:06:04,210 --> 01:06:07,880
(dramatic orchestral music)
855
01:06:19,058 --> 01:06:20,934
- This is pure gold.
856
01:06:20,935 --> 01:06:22,770
- Yep. Very rich.
857
01:06:25,356 --> 01:06:27,108
But it'd be suicide goin' up there.
858
01:06:30,945 --> 01:06:31,945
It's not for me.
859
01:06:33,280 --> 01:06:34,280
You comin'?
860
01:06:39,495 --> 01:06:41,288
- It's not for me either, Ben.
861
01:06:44,041 --> 01:06:47,168
- Oh, we're all gettin' a
little feverish right now.
862
01:06:47,169 --> 01:06:51,131
- Trask. I'm still taking
you back to El Paso with me.
863
01:06:51,132 --> 01:06:52,216
Stay clear of him!
864
01:06:53,134 --> 01:06:55,593
I mean business. Legal business.
865
01:06:55,594 --> 01:06:57,887
I could shoot any one of you with right.
866
01:06:57,888 --> 01:07:00,725
- Leave them out of it. They've
got nothin' to do with this.
867
01:07:01,809 --> 01:07:03,519
I'll go along with you to El Paso.
868
01:07:04,645 --> 01:07:06,271
- I aim to make sure.
869
01:07:06,272 --> 01:07:07,231
- If Ben doesn't wanna do it-
870
01:07:07,232 --> 01:07:08,899
- Have you lost your mind?
871
01:07:09,900 --> 01:07:10,900
- I've found it.
872
01:07:15,656 --> 01:07:17,116
- You love him that much, eh?
873
01:07:20,494 --> 01:07:21,494
- [Sheriff] Trask?
874
01:07:23,414 --> 01:07:26,083
(manacles thud)
875
01:07:35,676 --> 01:07:36,844
- Don't be afraid.
876
01:07:40,931 --> 01:07:42,724
(thud)
(Sheriff groans)
877
01:07:42,725 --> 01:07:46,395
(dramatic orchestral music)
878
01:07:54,904 --> 01:07:56,571
Make for the city of rocks!
879
01:07:56,572 --> 01:07:58,032
On the horse line. Fast, run!
880
01:08:01,827 --> 01:08:05,498
(dramatic orchestral music)
881
01:08:19,136 --> 01:08:20,136
- The horse!
882
01:08:20,137 --> 01:08:23,390
- Let him go. There's no time, come on!
883
01:08:40,908 --> 01:08:43,494
(hooves clack)
884
01:08:48,457 --> 01:08:50,417
Keep goin'! Keep goin', Laura!
885
01:08:53,879 --> 01:08:56,382
(hooves clop)
886
01:09:02,304 --> 01:09:06,225
(suspenseful percussive music)
887
01:09:15,901 --> 01:09:17,694
- Strange we got away.
888
01:09:17,695 --> 01:09:18,529
- Not yet.
889
01:09:18,530 --> 01:09:20,780
- I wonder why they only shot one of us.
890
01:09:20,781 --> 01:09:23,659
- Oh, they know. Maybe
they want us in here.
891
01:09:24,827 --> 01:09:25,828
- What do we do now?
892
01:09:45,389 --> 01:09:46,765
- Put the horses in there.
893
01:09:47,808 --> 01:09:49,435
Their hooves make too much noise.
894
01:10:01,405 --> 01:10:03,865
- Well, where's your gold?
895
01:10:03,866 --> 01:10:05,742
Left it? All of you?
896
01:10:05,743 --> 01:10:08,036
- Do you remember Carney's shortcut?
897
01:10:08,037 --> 01:10:09,621
- I remember a balanced rock.
898
01:10:09,622 --> 01:10:11,497
- Well, try and find it.
899
01:10:11,498 --> 01:10:13,626
Know how to handle a gun?
- A little bit.
900
01:10:15,836 --> 01:10:17,922
- Let's see, I'll scout this direction.
901
01:10:18,797 --> 01:10:21,174
You go that way. Keep a lookout.
902
01:10:21,175 --> 01:10:23,636
And if anything happens,
make every bullet count.
903
01:10:25,679 --> 01:10:26,679
- Oh.
904
01:10:27,765 --> 01:10:29,642
Lead us not into temptation.
905
01:10:32,061 --> 01:10:33,770
- Don't go too far off!
906
01:10:33,771 --> 01:10:35,563
It's easy to get lost.
- It's gettin' dark, too.
907
01:10:35,564 --> 01:10:37,649
(gun cocks)
908
01:10:37,650 --> 01:10:38,650
- Ben.
909
01:10:42,696 --> 01:10:43,821
- Are you scared?
910
01:10:43,822 --> 01:10:45,491
- No, but what if you don't...
911
01:10:50,746 --> 01:10:54,667
(suspenseful percussive music)
912
01:11:31,829 --> 01:11:34,331
(rock clacks)
913
01:12:59,083 --> 01:13:00,083
- Shh, shh!
914
01:13:12,513 --> 01:13:14,098
- Now we're shooting each other.
915
01:13:16,058 --> 01:13:17,058
- No sign?
916
01:13:18,018 --> 01:13:19,144
- Not a sound, either.
917
01:13:26,568 --> 01:13:27,568
- Moccasin print.
918
01:13:28,487 --> 01:13:29,487
Looks fresh.
919
01:13:33,033 --> 01:13:35,786
(horse whinnies)
920
01:13:47,256 --> 01:13:48,881
- I heard something like footsteps.
921
01:13:48,882 --> 01:13:51,175
Not like boots, they were quiet ones.
922
01:13:51,176 --> 01:13:52,428
- There's too much quiet.
923
01:13:55,973 --> 01:13:57,015
Tinnen. Which way?
924
01:14:00,519 --> 01:14:01,812
He'd yell if they got him.
925
01:14:03,772 --> 01:14:05,983
- I found a shortcut and I marked it.
926
01:14:07,526 --> 01:14:09,235
- Should we try for it?
927
01:14:09,236 --> 01:14:10,571
- One of us might get away.
928
01:14:11,572 --> 01:14:15,492
(suspenseful orchestral music)
929
01:14:41,935 --> 01:14:44,645
(Joshua screams)
(Laura gasps)
930
01:14:44,646 --> 01:14:47,231
Break for it! The shortcut!
931
01:14:47,232 --> 01:14:49,401
Come on. Come on, come on.
932
01:14:52,821 --> 01:14:56,366
(ominous orchestral music)
933
01:15:05,125 --> 01:15:07,794
(distant thuds)
934
01:15:39,993 --> 01:15:43,580
(ominous orchestral music)
935
01:15:49,044 --> 01:15:50,670
- You two get back.
936
01:15:50,671 --> 01:15:52,880
- No. I'll draw their fire.
937
01:15:52,881 --> 01:15:55,258
- Aww, stayin' here is easy.
938
01:15:55,259 --> 01:15:56,468
- You're not foolin' me.
939
01:15:57,636 --> 01:16:00,305
- Get her out of here. You have no choice.
940
01:16:10,524 --> 01:16:11,692
Take her away!
941
01:16:53,442 --> 01:16:54,442
Hey!
942
01:16:59,364 --> 01:17:02,284
(hums melodically)
943
01:17:09,708 --> 01:17:11,500
(gun fires)
944
01:17:11,501 --> 01:17:15,088
(ominous orchestral music)
945
01:17:18,467 --> 01:17:23,472
(hums melodically)
(gun cocks)
946
01:17:33,482 --> 01:17:36,108
(spits)
947
01:17:36,109 --> 01:17:39,696
(ominous orchestral music)
948
01:17:41,239 --> 01:17:42,615
(bow twangs)
949
01:17:42,616 --> 01:17:47,621
(gun fires)
(bullet ricochets)
950
01:17:48,997 --> 01:17:51,333
(gun fires)
951
01:17:54,836 --> 01:17:56,295
(gun fires)
952
01:17:56,296 --> 01:17:58,715
(bow twangs)
953
01:18:00,342 --> 01:18:02,678
(gun fires)
954
01:18:06,056 --> 01:18:08,474
(dramatic orchestral music)
955
01:18:08,475 --> 01:18:10,811
(gun fires)
956
01:18:11,978 --> 01:18:14,188
(Native Americans howl)
957
01:18:14,189 --> 01:18:17,316
(guns fire)
958
01:18:17,317 --> 01:18:19,735
- Get outta here, fast!
959
01:18:19,736 --> 01:18:20,736
Fast!
960
01:18:21,530 --> 01:18:25,200
(dramatic orchestral music)
961
01:18:27,619 --> 01:18:30,330
Keep goin', Laura, keep
goin'! Look for me in El Paso!
962
01:18:35,919 --> 01:18:37,044
(gun cocks)
963
01:18:37,045 --> 01:18:40,172
(gun fires)
964
01:18:40,173 --> 01:18:43,592
(Native Americans howl)
965
01:18:43,593 --> 01:18:45,929
(gun fires)
966
01:18:47,764 --> 01:18:50,725
(gun fires)
(bullet ricochets)
967
01:18:50,726 --> 01:18:53,145
(bows twang)
968
01:18:56,148 --> 01:18:58,567
(bows twang)
969
01:19:22,591 --> 01:19:24,509
(thud)
970
01:19:46,990 --> 01:19:48,992
(thuds)
971
01:19:57,709 --> 01:20:00,045
(gun fires)
972
01:20:04,007 --> 01:20:05,341
(bow twangs)
973
01:20:05,342 --> 01:20:07,677
(gun fires)
974
01:20:11,723 --> 01:20:14,142
(gun clacks)
975
01:20:36,873 --> 01:20:41,878
(suspenseful orchestral music)
(distant hooves clop)
976
01:20:55,225 --> 01:20:57,686
(rock clacks)
977
01:21:25,463 --> 01:21:28,967
(bright orchestral music)
67204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.