All language subtitles for Sundown.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,359 --> 00:00:52,729 - (WAVES CRASHING) - (SEAGULLS SQUAWKING) 2 00:00:59,875 --> 00:01:04,875 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:05,775 --> 00:01:07,376 (SQUELCHING) 4 00:01:21,556 --> 00:01:23,558 (ALEXA LAUGHS) 5 00:01:23,593 --> 00:01:24,694 COLIN: Wake up! 6 00:01:26,596 --> 00:01:28,363 - (ALEXA SCREAMS) - (WATER SPLASHES) 7 00:01:31,366 --> 00:01:32,835 - Come on! - Come on! 8 00:01:32,869 --> 00:01:34,771 There's no way he's gonna get in. 9 00:01:34,804 --> 00:01:36,405 It's not cold. 10 00:01:37,840 --> 00:01:39,809 - (SPUTTERS) - (LAUGHS) 11 00:01:39,842 --> 00:01:41,811 - (WATER TRICKLING) - (BIRDS CHIRPING) 12 00:01:45,948 --> 00:01:47,617 (BELL DINGS) 13 00:01:49,686 --> 00:01:51,219 (BELL CONTINUES DINGING) 14 00:02:50,713 --> 00:02:51,814 (SIGHS) 15 00:03:07,964 --> 00:03:09,966 (SINGING IN SPANISH) 16 00:03:24,346 --> 00:03:25,715 (COLIN SNICKERING) 17 00:03:59,115 --> 00:04:00,883 (MUFFLED MUSIC PLAYING) 18 00:04:03,119 --> 00:04:04,587 ALEXA: She's looking at you. 19 00:04:09,659 --> 00:04:11,761 - She's not his type. - She could be my type. 20 00:04:11,794 --> 00:04:12,962 (LAUGHTER) 21 00:04:12,995 --> 00:04:14,764 - She wasn't looking at you. - Could've been. 22 00:04:14,797 --> 00:04:17,834 - Mm. - Stop it. 23 00:04:17,867 --> 00:04:18,701 WAITER: Hello. Good evening. 24 00:04:18,734 --> 00:04:21,003 These are our premium steaks for tonight. 25 00:04:21,037 --> 00:04:24,807 We have the 200 gram rib eye and the 400 gram cattle prod. 26 00:04:28,611 --> 00:04:29,946 I give you doubles. 27 00:04:30,478 --> 00:04:31,479 Ooh. 28 00:04:34,449 --> 00:04:36,052 - Mum? - Hmm? 29 00:04:36,085 --> 00:04:38,453 Joining in? 30 00:04:38,486 --> 00:04:40,056 - Uh... - There's only two of us playing. Come on. 31 00:04:40,089 --> 00:04:41,691 Just a sec. Just a sec. 32 00:04:42,725 --> 00:04:44,559 - Wait, wait. - Are you working? 33 00:04:44,594 --> 00:04:45,828 I am. 34 00:04:45,862 --> 00:04:47,864 - Get off your phone! - Just a... No... 35 00:04:49,699 --> 00:04:50,867 This is stupid. 36 00:04:50,900 --> 00:04:52,168 - No work. - I don't want to play. 37 00:04:52,201 --> 00:04:54,536 - Ten minutes, no work. - Why? 38 00:04:54,569 --> 00:04:58,506 I... This is the first time I took my phone, in a day. 39 00:04:58,540 --> 00:04:59,842 - Nearly. - Mm. 40 00:04:59,876 --> 00:05:00,910 (CHUCKLES) 41 00:05:00,943 --> 00:05:02,612 Well, you're not getting it back. 42 00:05:02,645 --> 00:05:03,713 Not until you play. 43 00:05:04,614 --> 00:05:06,949 - Come on! - Are you playing? 44 00:05:06,983 --> 00:05:08,150 This has nothing to do with me. 45 00:05:08,184 --> 00:05:09,752 - We're talking to you. - (CHUCKLES) 46 00:05:09,785 --> 00:05:10,820 - Come here. - Come on. 47 00:05:10,853 --> 00:05:12,688 - I never liked dominoes. - All right... 48 00:05:12,722 --> 00:05:14,924 - Come on, give me my phone. - We'll restart the game. 49 00:05:16,659 --> 00:05:18,060 - Pfft! - Come on! 50 00:05:25,935 --> 00:05:28,104 (CHEERING AND APPLAUDING) 51 00:05:42,685 --> 00:05:43,986 (CROWD WHISTLING) 52 00:05:51,060 --> 00:05:52,795 (IN SPANISH) 53 00:06:00,136 --> 00:06:01,904 (IN ENGLISH) You want a picture? 54 00:06:01,938 --> 00:06:03,773 No, thank you. 55 00:06:03,806 --> 00:06:07,143 ALICE: You're right. He does look better from a distance. 56 00:06:08,911 --> 00:06:10,545 Okay, come on, come on, let's go. 57 00:06:15,785 --> 00:06:17,086 (WATER SPLASHES) 58 00:06:19,221 --> 00:06:20,522 (ALEXA AND COLIN LAUGHING) 59 00:06:20,555 --> 00:06:21,991 Thanks for coming with us. 60 00:06:22,658 --> 00:06:23,659 NEIL: Hmm. 61 00:06:25,061 --> 00:06:26,228 I'm happy to. 62 00:06:29,231 --> 00:06:30,532 The kids are having fun. 63 00:06:30,565 --> 00:06:31,934 - (ALEXA SCREAMS) - (WATER SPLASHES) 64 00:06:39,675 --> 00:06:40,977 (CELL PHONE RINGING) 65 00:06:49,785 --> 00:06:51,519 (CELL PHONE CONTINUES RINGING) 66 00:07:07,603 --> 00:07:08,871 (SOFT CLICKING) 67 00:07:17,346 --> 00:07:19,547 (INSECTS CHIRRING) 68 00:07:36,966 --> 00:07:38,968 (FOLK ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 69 00:07:44,640 --> 00:07:46,175 - WAITER: Morning. - Morning. 70 00:07:47,810 --> 00:07:49,078 Uh, which one has tequila? 71 00:07:49,111 --> 00:07:50,279 These two over here. 72 00:07:50,312 --> 00:07:52,114 Ah. Thank you. 73 00:07:52,148 --> 00:07:53,682 WAITER: It's a pleasure. 74 00:08:00,222 --> 00:08:01,223 Hello. 75 00:08:02,191 --> 00:08:03,793 I have your margaritas. 76 00:08:10,766 --> 00:08:12,068 Can I take these empty bottles? 77 00:08:12,101 --> 00:08:13,102 Sure. 78 00:08:15,771 --> 00:08:17,306 - Thank you. - It's a pleasure. 79 00:08:21,644 --> 00:08:22,812 Mm. 80 00:08:23,212 --> 00:08:24,647 It's strong. 81 00:08:32,054 --> 00:08:34,323 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 82 00:09:03,252 --> 00:09:04,353 What are you doing? 83 00:09:08,891 --> 00:09:10,960 You are such an asshole. 84 00:09:10,993 --> 00:09:12,094 There's nothing in it. 85 00:09:13,462 --> 00:09:15,664 (CELL PHONE RINGING) 86 00:09:25,941 --> 00:09:27,376 Hello, Mum. 87 00:09:27,409 --> 00:09:28,944 Hi. 88 00:09:28,978 --> 00:09:30,980 Yes! Wait, wait, wait... 89 00:09:31,013 --> 00:09:33,048 I can't hear you. Hello? 90 00:09:34,884 --> 00:09:35,951 What? 91 00:09:36,318 --> 00:09:37,653 Richard? 92 00:09:40,022 --> 00:09:42,091 Where... where are you? 93 00:09:48,797 --> 00:09:51,333 (SHAKILY) Um... Okay. 94 00:09:51,367 --> 00:09:52,368 Uh... 95 00:09:53,736 --> 00:09:55,371 We... We'll be there as soon as... 96 00:09:55,404 --> 00:09:56,438 Mum? 97 00:09:56,472 --> 00:09:58,140 We'll be there as soon as we can. 98 00:09:59,308 --> 00:10:00,442 Mum? 99 00:10:01,911 --> 00:10:03,779 - What's going on? - Uh, it's Mum. 100 00:10:03,812 --> 00:10:05,748 They're taking her to a hospital. 101 00:10:09,451 --> 00:10:11,153 Uh, start packing. 102 00:10:12,955 --> 00:10:15,024 - (SIGHS) - Mum! 103 00:10:15,057 --> 00:10:17,092 - Come on, Mum. - What's going on? 104 00:10:17,126 --> 00:10:19,094 - Start packing! - Just start packing, Colin. 105 00:10:19,128 --> 00:10:20,162 Be quick. 106 00:10:55,064 --> 00:10:57,800 Your suitcases are in the back. 107 00:10:57,833 --> 00:10:58,901 Bye, sir. 108 00:11:13,282 --> 00:11:15,284 (CELL PHONE RINGING) 109 00:11:19,121 --> 00:11:21,223 Hello? Can you hear me? 110 00:11:23,392 --> 00:11:24,460 What? 111 00:11:26,228 --> 00:11:27,263 What? 112 00:11:27,563 --> 00:11:29,765 (CRYING) 113 00:11:37,206 --> 00:11:38,274 Hey. 114 00:11:40,009 --> 00:11:41,410 Yeah. 115 00:11:41,443 --> 00:11:43,512 So, what's happened? 116 00:11:45,848 --> 00:11:46,915 I see. 117 00:11:49,952 --> 00:11:51,487 - (CONTINUES CRYING) - All right. 118 00:11:52,622 --> 00:11:54,890 No, I understand. I understand. 119 00:11:54,923 --> 00:11:56,058 Is she dead? 120 00:11:58,628 --> 00:12:00,162 (ALICE SHUDDERING) 121 00:12:11,874 --> 00:12:12,975 (SNIFFLING) 122 00:12:18,514 --> 00:12:20,182 - Thank you. - You're welcome, sir. 123 00:12:20,215 --> 00:12:22,484 Sir, we have sorted out your flights. 124 00:12:22,518 --> 00:12:24,953 Unfortunately, we couldn't avoid a layover 125 00:12:24,987 --> 00:12:27,156 in Mexico City and then one in Madrid. 126 00:12:27,189 --> 00:12:29,124 Thankfully, it's only one in Mexico. 127 00:12:29,158 --> 00:12:31,126 And only two hours in Madrid. 128 00:12:33,329 --> 00:12:34,930 We need your passports. 129 00:12:36,565 --> 00:12:37,566 Thank you. 130 00:12:39,401 --> 00:12:41,303 Can I have your passports, please? 131 00:12:42,571 --> 00:12:43,606 Thank you. 132 00:12:46,008 --> 00:12:47,109 Thank you. 133 00:12:49,244 --> 00:12:50,580 Have you given them your passport? 134 00:12:50,613 --> 00:12:51,880 - Yeah. - Okay. 135 00:12:53,282 --> 00:12:55,417 - I don't have my passport. - Mum... 136 00:12:55,451 --> 00:12:56,552 COLIN: You don't have your passport? 137 00:12:56,586 --> 00:12:58,454 - Sir, I need your passport. - I don't have my passport. 138 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 COLIN: Where is it? 139 00:12:59,521 --> 00:13:02,991 We're already boarding. We need your passport. 140 00:13:03,025 --> 00:13:04,594 - What did you say? - I don't have my passport. 141 00:13:04,627 --> 00:13:07,329 - What the fuck? You don't... - What? 142 00:13:07,363 --> 00:13:09,331 I left it at the hotel. Um... 143 00:13:09,365 --> 00:13:11,100 Okay, we can put you on the next flight. 144 00:13:11,133 --> 00:13:12,901 - Thank you. - No, no, no! We'll wait! 145 00:13:12,935 --> 00:13:14,970 - We have to go now. - We will wait! No! 146 00:13:15,003 --> 00:13:16,905 The plane is already boarding, okay? 147 00:13:16,939 --> 00:13:19,108 - (CRYING) I can't believe it! - Mum... 148 00:13:19,141 --> 00:13:20,242 (ALICE GRUNTS) 149 00:13:21,110 --> 00:13:22,344 NEIL: Get her on the plane. 150 00:13:22,378 --> 00:13:23,646 ATTENDANT: We need to pass security. 151 00:13:23,680 --> 00:13:25,080 ALEXA: Mum, come on. 152 00:13:25,114 --> 00:13:26,548 How can you leave your passport? 153 00:13:28,651 --> 00:13:29,652 Come on. 154 00:13:30,720 --> 00:13:31,688 Fuck! 155 00:13:31,721 --> 00:13:33,956 ATTENDANT: We will follow your luggage, okay? 156 00:13:33,989 --> 00:13:35,157 We will wait for you. 157 00:13:36,492 --> 00:13:37,627 Come this way. 158 00:13:38,961 --> 00:13:40,963 (INDISTINCT ANNOUNCEMENTS ON PA) 159 00:14:22,271 --> 00:14:23,338 MAN: Taxi? 160 00:14:42,759 --> 00:14:44,193 (IN SPANISH) 161 00:14:45,327 --> 00:14:46,428 Hotel. 162 00:14:46,462 --> 00:14:47,664 DRIVER: (IN ENGLISH) What hotel? 163 00:14:48,798 --> 00:14:50,499 - Hotel. - Whatever? 164 00:14:51,734 --> 00:14:52,968 Okay. 165 00:14:55,605 --> 00:14:57,105 (IN SPANISH) 166 00:14:57,139 --> 00:14:59,241 (IN ENGLISH) Hotel, very, very good. 167 00:15:00,042 --> 00:15:01,210 (IN SPANISH) 168 00:15:18,728 --> 00:15:21,096 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 169 00:15:23,098 --> 00:15:24,566 (IN ENGLISH) You like chicas? 170 00:15:26,301 --> 00:15:28,136 Table dance. 171 00:15:28,170 --> 00:15:31,006 Look at it. This is a beautiful girl. 172 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 (CAR HORNS HONKING) 173 00:15:37,580 --> 00:15:39,114 (IN SPANISH) 174 00:16:10,580 --> 00:16:12,180 (IN ENGLISH) Hold on just a second. 175 00:16:13,315 --> 00:16:14,516 Luisa! 176 00:16:28,665 --> 00:16:30,432 Can I have a room, please? 177 00:16:30,465 --> 00:16:31,668 LUISA: Yes. 178 00:16:31,701 --> 00:16:33,836 Hold on. You first see the room. 179 00:16:34,804 --> 00:16:36,806 - LUISA: Want to show you? - Okay. 180 00:16:36,839 --> 00:16:38,675 (MUFFLED DANCE MUSIC PLAYING) 181 00:16:44,881 --> 00:16:46,649 (INDISTINCT CHATTER) 182 00:17:19,882 --> 00:17:20,917 (IN SPANISH) 183 00:17:20,950 --> 00:17:22,150 NEIL: (IN ENGLISH) Okay. 184 00:17:28,423 --> 00:17:30,760 - How much? - Four hundred pesos. 185 00:17:32,662 --> 00:17:33,830 Thank you. 186 00:17:33,863 --> 00:17:35,364 (IN SPANISH) 187 00:17:44,774 --> 00:17:45,775 Okay. 188 00:17:49,679 --> 00:17:53,548 (IN ENGLISH) Amigo, if you need anything, you call me. 189 00:17:53,583 --> 00:17:55,250 This is my phone number. 190 00:17:55,283 --> 00:17:56,786 - Okay. - Okay? 191 00:17:56,819 --> 00:17:58,320 - Gracias. - Thank you. 192 00:18:21,844 --> 00:18:24,379 - (DANCE MUSIC CONTINUES) - (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 193 00:18:37,459 --> 00:18:39,461 (INDISTINCT CHATTER) 194 00:18:55,745 --> 00:18:57,747 (NEIL AND GIRL SPEAKING INDISTINCTLY) 195 00:19:02,051 --> 00:19:03,586 (MAN IN SPANISH) 196 00:19:39,421 --> 00:19:40,623 - (IN ENGLISH) Fine. - Okay. 197 00:19:40,656 --> 00:19:42,992 - You're only going to pay for what you drink, okay? - Okay. 198 00:19:43,025 --> 00:19:44,694 Anything else you need, let me know. 199 00:19:44,727 --> 00:19:45,895 Okay, thank you. 200 00:19:53,836 --> 00:19:56,271 (MARIACHI BAND PERFORMING LIVELY SONG) 201 00:20:16,558 --> 00:20:17,927 (CELL PHONE RINGING) 202 00:20:22,364 --> 00:20:23,733 NEIL: Hang on, hang on. 203 00:20:24,600 --> 00:20:25,668 Hang on. 204 00:20:26,568 --> 00:20:28,638 Hi, how are you? 205 00:20:30,539 --> 00:20:31,707 Yeah. 206 00:20:34,376 --> 00:20:36,779 No, I'm... No, I looked in the safe. 207 00:20:36,813 --> 00:20:39,414 We looked in the safe. We... 208 00:20:39,447 --> 00:20:41,717 It's not there. I thought it was there, it's not there. 209 00:20:42,785 --> 00:20:44,921 I'm sorry. I'm sorry. 210 00:20:46,689 --> 00:20:48,791 No, they're still looking. They're still looking. 211 00:20:48,825 --> 00:20:51,359 We're still looking. Yeah. 212 00:20:54,130 --> 00:20:56,032 (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 213 00:20:56,065 --> 00:20:58,433 (MARIACHI BAND CONTINUES PLAYING) 214 00:21:37,840 --> 00:21:39,609 (IN SPANISH) 215 00:21:43,646 --> 00:21:46,082 (SLURRING) No, I... I'm... 216 00:21:46,115 --> 00:21:49,652 I have to fix this at the consulate and, um... 217 00:21:50,653 --> 00:21:52,722 It's closed till Monday, so... 218 00:21:53,055 --> 00:21:54,489 I'm sorry. 219 00:21:54,522 --> 00:21:57,126 - It's the best I could do. - (DANCE MUSIC THUMPING) 220 00:21:57,159 --> 00:21:59,795 ALICE: (ON PHONE) If they give you a new passport on Monday, 221 00:21:59,829 --> 00:22:01,898 you could fly back straight away. 222 00:22:01,931 --> 00:22:04,000 - Yeah. - You could arrive on Tuesday, 223 00:22:04,033 --> 00:22:07,435 and we could have, uh, the funeral on Wednesday. 224 00:22:07,469 --> 00:22:09,872 Yeah, yeah. Hopefully, yeah. 225 00:22:09,906 --> 00:22:13,809 Or maybe you could get an emergency permit to fly, something like that. 226 00:22:14,677 --> 00:22:16,045 Yeah, well, I'll try my best. 227 00:22:16,078 --> 00:22:19,547 I'm going to have Richard e-mail the death certificate. 228 00:22:19,582 --> 00:22:21,217 Get things going, you know? 229 00:22:21,250 --> 00:22:22,852 Okay, yeah. 230 00:22:23,619 --> 00:22:24,887 Where are you? 231 00:22:24,921 --> 00:22:27,924 Um, I'm at a hotel by the consulate. 232 00:22:27,957 --> 00:22:29,457 How safe is it there? 233 00:22:29,491 --> 00:22:30,726 Oh, it's fine, don't worry. 234 00:22:31,093 --> 00:22:32,094 Yeah. 235 00:22:33,029 --> 00:22:34,462 Hang in there. 236 00:22:35,831 --> 00:22:36,966 I will. 237 00:22:39,035 --> 00:22:40,670 How are you and the kids? 238 00:22:41,003 --> 00:22:42,537 Uh... 239 00:22:42,570 --> 00:22:44,941 We just can't believe she's gone. 240 00:22:44,974 --> 00:22:47,944 Yeah, no, I know. I know. Nor can I. 241 00:22:47,977 --> 00:22:50,646 Right. We're on the next flight. 242 00:22:51,714 --> 00:22:52,748 Okay. 243 00:22:53,215 --> 00:22:54,617 Bye. 244 00:22:54,650 --> 00:22:55,718 Bye, love. 245 00:23:06,829 --> 00:23:09,497 (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 246 00:23:11,734 --> 00:23:14,036 (LIVELY MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 247 00:23:14,070 --> 00:23:16,005 (SEAGULLS CALLING) 248 00:23:52,808 --> 00:23:54,143 (FLY BUZZING) 249 00:24:02,685 --> 00:24:04,552 MAN: Hi, Neil. How you doing? 250 00:24:05,254 --> 00:24:06,689 Everything good? 251 00:24:11,594 --> 00:24:13,763 Hey, what's up? (SPEAKS SPANISH) 252 00:24:13,796 --> 00:24:15,064 My friend. My friend. 253 00:24:15,097 --> 00:24:16,165 Hi. 254 00:24:17,633 --> 00:24:18,634 Oh, man... 255 00:24:19,702 --> 00:24:21,971 - Your hotel very good? - Yeah. 256 00:24:22,805 --> 00:24:24,106 - You like there? - Yes. 257 00:24:24,140 --> 00:24:25,141 Okay. 258 00:24:26,842 --> 00:24:28,944 All right. It's... 259 00:24:29,912 --> 00:24:31,213 a nice day, right? 260 00:24:39,155 --> 00:24:41,157 (WOMEN CHATTERING IN SPANISH) 261 00:24:54,003 --> 00:24:55,838 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 262 00:24:55,871 --> 00:24:57,873 (SOFT MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 263 00:25:05,281 --> 00:25:06,649 (IN SPANISH) 264 00:25:06,682 --> 00:25:07,683 Hmm? 265 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 Uh... 266 00:25:11,420 --> 00:25:12,621 No. 267 00:25:14,790 --> 00:25:16,225 (IN ENGLISH) You want me to open? 268 00:25:16,258 --> 00:25:17,927 - Okay. - Yeah. 269 00:25:17,960 --> 00:25:19,728 (IN SPANISH) 270 00:25:19,762 --> 00:25:20,830 (IN ENGLISH) Thank you. 271 00:25:21,764 --> 00:25:23,999 - Aqui. - Gracias. 272 00:25:29,071 --> 00:25:31,273 - Vacation? - Mm-hmm. 273 00:25:32,441 --> 00:25:33,742 Yes. 274 00:25:36,278 --> 00:25:38,314 Where are you... where are you from? 275 00:25:38,948 --> 00:25:40,015 London. 276 00:25:41,150 --> 00:25:42,351 - Oh. - Mm-hmm. 277 00:25:42,384 --> 00:25:43,686 (CHUCKLES) 278 00:25:43,719 --> 00:25:45,020 (IN SPANISH) 279 00:25:45,054 --> 00:25:46,055 Mm. 280 00:25:47,223 --> 00:25:48,390 Berenice. 281 00:25:49,391 --> 00:25:50,860 (IN ENGLISH) Is where you're from? 282 00:25:51,760 --> 00:25:53,762 (IN SPANISH, THEN IN ENGLISH) 283 00:25:54,897 --> 00:25:56,966 Okay. Neil. 284 00:25:58,467 --> 00:26:00,970 - (IN SPANISH) - (NEIL SPEAKING ENGLISH) 285 00:26:03,906 --> 00:26:05,174 She's Jenny. 286 00:26:06,008 --> 00:26:07,343 (BOTH IN SPANISH) 287 00:26:09,278 --> 00:26:12,047 - (IN ENGLISH) You want to see? - Yeah. 288 00:26:34,336 --> 00:26:35,971 ALICE: (ON VOICEMAIL) I'm with Richard, 289 00:26:36,005 --> 00:26:38,307 going through the funeral arrangements. 290 00:26:41,043 --> 00:26:45,347 Richard is going to send you the death certificate and other documents... 291 00:26:46,916 --> 00:26:49,051 to take them to the consulate. 292 00:26:49,084 --> 00:26:53,322 And if they don't attend to you, then just give him a call. 293 00:26:57,960 --> 00:27:00,796 I need you to help me make some decisions. 294 00:27:01,797 --> 00:27:02,898 (VOICEMAIL ENDS) 295 00:27:09,471 --> 00:27:10,806 (HIGH-PITCHED RINGING) 296 00:27:20,416 --> 00:27:22,284 (MUSIC THUMPING IN DISTANCE) 297 00:27:29,925 --> 00:27:31,493 (IN SPANISH) 298 00:28:08,030 --> 00:28:09,465 (IN ENGLISH) Sorry. (CHUCKLES) 299 00:28:10,899 --> 00:28:12,835 - My friend... - No, it's fine. 300 00:28:14,203 --> 00:28:16,338 - Drunk. - You wanna sit? 301 00:28:18,307 --> 00:28:19,975 - Yeah. - Okay. 302 00:28:29,318 --> 00:28:31,553 (BAND SINGING UPBEAT SONG IN SPANISH) 303 00:29:01,517 --> 00:29:03,519 (BOTH PANTING) 304 00:29:17,166 --> 00:29:19,168 - (INDISTINCT CHATTER) - (CELL PHONE CHIMES) 305 00:29:24,106 --> 00:29:25,574 (CELL PHONE CONTINUES CHIMING) 306 00:29:30,979 --> 00:29:32,381 (CELL PHONE RINGING) 307 00:29:38,087 --> 00:29:39,221 NEIL: Hello. 308 00:29:41,323 --> 00:29:42,424 Hi. 309 00:29:44,560 --> 00:29:46,095 Hi, sweetheart. 310 00:29:50,132 --> 00:29:53,035 No, no, no, I'm just grabbing a quick bite, but, um... 311 00:29:54,637 --> 00:29:56,138 I know it's urgent. 312 00:29:56,171 --> 00:29:59,241 I'm... just by the consulate, but... 313 00:30:01,043 --> 00:30:02,344 Yeah, I'll be... 314 00:30:03,379 --> 00:30:07,249 I'll be... there as soon as possible. 315 00:30:07,282 --> 00:30:09,084 I know, and I do. 316 00:30:09,118 --> 00:30:11,220 I wanna come home, too, of course I do, but... 317 00:30:16,125 --> 00:30:17,459 She told you that? 318 00:30:22,231 --> 00:30:24,333 She told you she wanted to be cremated? 319 00:30:27,102 --> 00:30:29,972 Well, they're not family, so, it's got nothing to do with them. 320 00:30:30,005 --> 00:30:32,541 So, whatever you choose to do, I'm with you. 321 00:30:34,176 --> 00:30:35,377 Whatever you feel. 322 00:30:36,378 --> 00:30:37,446 Yup. 323 00:30:38,414 --> 00:30:39,616 Absolutely. 324 00:30:41,651 --> 00:30:43,152 You sound awful. 325 00:30:47,322 --> 00:30:51,093 - MAN: Salud! Salud! Salud! - Cheers. 326 00:30:51,126 --> 00:30:53,128 (MUSIC THUMPING ON SPEAKER) 327 00:30:55,732 --> 00:30:57,600 (MAN SPEAKING SPANISH) 328 00:31:00,135 --> 00:31:01,937 (MUFFLED MUSIC PLAYING) 329 00:31:17,654 --> 00:31:19,421 (INDISTINCT CONVERSATION) 330 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 (BOTH PANTING) 331 00:31:40,610 --> 00:31:42,679 (CELL PHONE RINGING) 332 00:31:58,060 --> 00:31:59,194 (CELL PHONE CHIMES) 333 00:32:00,529 --> 00:32:01,997 (CELL PHONE CHIMES) 334 00:32:12,809 --> 00:32:14,309 ALICE: (ON VOICEMAIL) What's going on? 335 00:32:16,679 --> 00:32:19,314 Could you answer the fucking phone? 336 00:32:41,370 --> 00:32:43,338 (CELL PHONE RINGING) 337 00:32:50,245 --> 00:32:52,447 (CELL PHONE CONTINUES RINGING) 338 00:32:53,215 --> 00:32:54,817 (INDISTINCT CHATTER) 339 00:33:01,256 --> 00:33:02,491 I need you. 340 00:33:09,866 --> 00:33:11,300 (CELL PHONE CHIMES) 341 00:33:13,235 --> 00:33:14,737 Where's my stuff? 342 00:33:14,771 --> 00:33:16,238 (CELL PHONE CHIMES) 343 00:33:16,839 --> 00:33:18,206 Where's my... 344 00:33:20,710 --> 00:33:21,811 (CELL PHONE CHIMES) 345 00:33:24,146 --> 00:33:26,114 (CELL PHONE RINGING) 346 00:33:28,216 --> 00:33:30,118 LUISA: I don't know. 347 00:33:30,152 --> 00:33:32,154 (CELL PHONE CONTINUES RINGING) 348 00:33:36,158 --> 00:33:37,392 (CELL PHONE SWITCHES OFF) 349 00:33:43,565 --> 00:33:46,234 - (SOFT GUITAR MUSIC PLAYING) - (MAN 1 SINGING IN SPANISH) 350 00:33:52,274 --> 00:33:53,643 (CONTINUES SINGING) 351 00:34:09,391 --> 00:34:10,727 (MAN 2 IN SPANISH) 352 00:34:18,835 --> 00:34:20,703 (MUSIC THUMPING IN DISTANCE) 353 00:34:21,904 --> 00:34:24,172 (SIREN WAILING IN THE DISTANCE) 354 00:34:31,748 --> 00:34:34,149 - (SPEAKING INDISTINCTLY) - (MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 355 00:34:50,800 --> 00:34:52,802 (HAWKER SHOUTING) 356 00:35:04,013 --> 00:35:05,581 (INDISTINCT CHATTER) 357 00:35:11,520 --> 00:35:13,756 - (GUNSHOTS) - (PEOPLE SCREAMING) 358 00:35:20,462 --> 00:35:21,831 (CHILD CRYING) 359 00:35:39,716 --> 00:35:41,718 (PHONE CAMERAS CLICKING) 360 00:35:48,057 --> 00:35:50,258 (REPORTER ON TV IN SPANISH) 361 00:35:56,899 --> 00:35:59,969 (IN ENGLISH) So, you should go there. You should go to Paris. 362 00:36:00,002 --> 00:36:03,538 - Mm-hmm. - Go to London, where I'm from. 363 00:36:03,572 --> 00:36:05,808 Uh, Rome. Beautiful! 364 00:36:06,441 --> 00:36:07,944 Rome. 365 00:36:07,977 --> 00:36:09,946 Uh, yeah, you should go there. 366 00:36:09,979 --> 00:36:11,948 Mm-hmm. Mm... 367 00:36:14,416 --> 00:36:15,752 (IN SPANISH) 368 00:36:20,857 --> 00:36:24,426 (IN ENGLISH) You... no woman? 369 00:36:24,459 --> 00:36:25,595 No. 370 00:36:25,628 --> 00:36:26,729 - Wife? - No. 371 00:36:27,764 --> 00:36:29,799 You? Do you have a partner? 372 00:36:29,832 --> 00:36:31,433 - Do you have a husband? - (CHUCKLES) 373 00:36:31,968 --> 00:36:33,035 - No. - No? 374 00:36:33,069 --> 00:36:34,804 - No, no. No husband. - Mm-hmm. 375 00:36:36,038 --> 00:36:37,572 Do you have children? 376 00:36:37,607 --> 00:36:39,876 (LAUGHS) No, no children! 377 00:36:39,909 --> 00:36:40,943 Okay. 378 00:36:40,977 --> 00:36:42,410 - You? - No. 379 00:36:42,444 --> 00:36:43,913 I have, uh, a niece. 380 00:36:44,747 --> 00:36:46,649 And, uh, my sister's children. 381 00:36:46,682 --> 00:36:49,085 My sister has a niece and a nephew. 382 00:36:49,118 --> 00:36:51,053 That's what we call... we call... 383 00:36:51,754 --> 00:36:53,355 And I love them. 384 00:36:53,388 --> 00:36:54,957 I love them very, very much. 385 00:36:54,991 --> 00:36:57,059 - But no, none. - No. 386 00:36:58,360 --> 00:37:00,897 (LAUGHS) 387 00:37:00,930 --> 00:37:03,498 (MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 388 00:37:11,007 --> 00:37:12,675 (PEOPLE EXCLAIMING) 389 00:37:13,042 --> 00:37:14,677 (IN SPANISH) 390 00:37:16,378 --> 00:37:17,814 Okay. 391 00:37:17,847 --> 00:37:19,514 - MAN: Bye-bye! - Bye! 392 00:37:19,548 --> 00:37:21,550 (MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 393 00:37:25,788 --> 00:37:26,989 (NEIL SIGHS LOUDLY) 394 00:37:28,858 --> 00:37:30,392 - Gracias. - Gracias. 395 00:37:39,467 --> 00:37:41,469 (SEAGULLS CALLING) 396 00:38:12,567 --> 00:38:14,103 ALICE: What the fuck is going on? 397 00:38:16,672 --> 00:38:18,608 I've been calling and calling. 398 00:38:21,077 --> 00:38:23,045 I thought you needed help. I... 399 00:38:24,881 --> 00:38:26,514 I was really worried. 400 00:38:29,719 --> 00:38:31,087 What are you doing? 401 00:38:33,890 --> 00:38:36,058 Do you realize what I had to go through? 402 00:38:36,692 --> 00:38:37,927 The funeral... 403 00:38:39,161 --> 00:38:41,097 the people... 404 00:38:41,130 --> 00:38:42,932 and all that on my own! 405 00:38:44,600 --> 00:38:45,902 What are you doing? 406 00:38:47,203 --> 00:38:48,905 (SHOUTS) What are you doing? 407 00:39:51,533 --> 00:39:53,535 (MUSIC THUMPING IN DISTANCE) 408 00:39:57,974 --> 00:40:00,508 (CELL PHONE CHIMING REPEATEDLY) 409 00:40:10,286 --> 00:40:11,486 NEIL: Hey. 410 00:40:16,292 --> 00:40:17,693 I'm sorry. 411 00:40:21,864 --> 00:40:24,033 I'm sorry. Can I come and see you? 412 00:40:33,275 --> 00:40:34,944 (MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 413 00:40:34,977 --> 00:40:37,279 - DRIVER: I'll wait here. - Okay. 414 00:40:37,313 --> 00:40:39,015 - Welcome one more time. - Thanks. 415 00:40:39,048 --> 00:40:40,649 - Can I have a buggy? - Okay. 416 00:41:01,837 --> 00:41:03,239 - Alice Bennett. - Okay. 417 00:41:04,006 --> 00:41:05,540 (IN SPANISH) 418 00:41:07,777 --> 00:41:09,011 (IN ENGLISH) Okay, let's go. 419 00:41:24,860 --> 00:41:26,328 (BIRDS CHIRPING) 420 00:41:35,905 --> 00:41:37,073 (DOOR OPENS) 421 00:41:50,186 --> 00:41:51,220 (SIGHS) 422 00:41:53,289 --> 00:41:55,224 I thought you weren't going to come. 423 00:41:56,892 --> 00:41:57,927 Why? 424 00:41:59,261 --> 00:42:01,030 (SCOFFS) 425 00:42:01,063 --> 00:42:04,633 For the same reason you left me with all of our problems. 426 00:42:05,768 --> 00:42:07,770 The fact that you've been hiding. 427 00:42:10,139 --> 00:42:11,340 I'm not hiding. 428 00:42:18,814 --> 00:42:21,717 You never came back for your passport. 429 00:42:21,750 --> 00:42:23,819 You never went to the consulate. 430 00:42:25,254 --> 00:42:27,223 Did you even lose your passport? 431 00:42:28,090 --> 00:42:29,158 Mm-mm. 432 00:42:40,035 --> 00:42:41,637 What do you want? 433 00:42:43,105 --> 00:42:44,740 Do you want... 434 00:42:44,773 --> 00:42:46,175 do you want our money? 435 00:42:46,976 --> 00:42:49,078 Do you want my money? 436 00:42:49,111 --> 00:42:50,913 Is that why you're doing this? 437 00:42:52,081 --> 00:42:53,182 No. 438 00:43:04,360 --> 00:43:06,362 Then why are you doing this? 439 00:43:14,737 --> 00:43:16,305 I'm not interested in money. 440 00:43:19,175 --> 00:43:20,309 (SIGHS) 441 00:43:24,280 --> 00:43:26,081 What's the matter with you? 442 00:43:29,185 --> 00:43:30,286 Nothing. 443 00:43:34,123 --> 00:43:36,025 Don't you want to see the children? 444 00:43:38,060 --> 00:43:39,795 Yeah, of course I do. Yeah. 445 00:43:40,229 --> 00:43:41,363 When? 446 00:43:44,800 --> 00:43:45,935 I don't know. 447 00:43:47,503 --> 00:43:50,072 Well, then, just come home! 448 00:43:58,380 --> 00:44:01,317 If you want me to give up my share, I'll do it. 449 00:44:01,350 --> 00:44:03,986 Just have Richard sign... 450 00:44:04,954 --> 00:44:06,922 Send the papers, I'll sign them. 451 00:44:06,956 --> 00:44:08,390 I'll sign anything. 452 00:44:12,361 --> 00:44:13,796 Okay? 453 00:44:39,521 --> 00:44:42,157 ALICE: Yes, Richard? Um... 454 00:44:42,191 --> 00:44:43,892 (SPEAKING INDISTINCTLY) 455 00:45:02,612 --> 00:45:06,548 Richard says that, um, if you're willing to sign, 456 00:45:08,150 --> 00:45:11,887 he can be here, prepare the paperwork and come. 457 00:45:11,920 --> 00:45:12,921 Okay. 458 00:45:13,956 --> 00:45:15,391 - Okay. - Okay. 459 00:45:30,406 --> 00:45:31,473 Shall we have dinner? 460 00:45:33,342 --> 00:45:34,410 What? 461 00:45:35,878 --> 00:45:36,979 Are you hungry? 462 00:45:37,913 --> 00:45:39,114 Just fuck off! 463 00:46:09,411 --> 00:46:10,546 NEIL: Hi, Richard. 464 00:46:11,480 --> 00:46:13,616 No, I'm... I'm fine. 465 00:46:14,183 --> 00:46:15,317 Go ahead. 466 00:46:18,454 --> 00:46:19,988 When's the reading? 467 00:46:22,458 --> 00:46:24,193 Okay, well, um... 468 00:46:24,226 --> 00:46:27,563 You're representing me, you'll be there for me, I'm... 469 00:46:27,597 --> 00:46:29,565 I'm not interested in the money, Richard. 470 00:46:29,599 --> 00:46:30,899 The money is hers. 471 00:46:31,533 --> 00:46:32,568 Yeah. 472 00:46:33,369 --> 00:46:34,503 No, I... 473 00:46:35,304 --> 00:46:37,206 I know, but it's... it's... 474 00:46:39,074 --> 00:46:41,410 The business is hers, she's always... 475 00:46:41,443 --> 00:46:43,145 she's always run the business. 476 00:46:43,178 --> 00:46:45,547 It's for her to... her to decide. 477 00:47:18,380 --> 00:47:19,515 (WATER SPLASHES) 478 00:47:50,680 --> 00:47:52,682 - You wait here? - JORGE: Okay, Neil. 479 00:48:05,294 --> 00:48:06,528 (DOOR OPENS) 480 00:48:14,671 --> 00:48:17,239 - NEIL: Hi, Richard. - RICHARD: Good to see you. 481 00:48:17,272 --> 00:48:18,373 NEIL: How are you? 482 00:48:18,407 --> 00:48:20,242 RICHARD: I'm good. How are you? 483 00:48:20,275 --> 00:48:21,510 NEIL: I'm fine. 484 00:48:21,543 --> 00:48:23,378 - Thanks for coming. - Shall we sign? 485 00:48:26,148 --> 00:48:28,685 We have to be at the airport in 40 minutes. 486 00:48:34,389 --> 00:48:35,592 NEIL: You leave today? 487 00:48:38,427 --> 00:48:40,496 I thought you'd be with us two weeks ago. 488 00:48:44,099 --> 00:48:45,167 RICHARD: Neil... 489 00:48:46,803 --> 00:48:49,505 you do realize that in signing this, 490 00:48:49,538 --> 00:48:51,641 you are relinquishing everything. 491 00:48:56,278 --> 00:49:01,216 Your sister is granting you a monthly stipend, 492 00:49:01,250 --> 00:49:07,256 but it's on condition that you maintain monthly contact with the family, through me. 493 00:49:13,161 --> 00:49:14,396 All right, so... 494 00:49:17,399 --> 00:49:20,102 What sum should I write in? 495 00:49:26,542 --> 00:49:28,377 Ten thousand a month? 496 00:49:29,444 --> 00:49:32,247 He'll live nicely on that in Acapulco. 497 00:49:37,219 --> 00:49:38,353 Ten thousand. 498 00:49:50,867 --> 00:49:52,802 Will you come back with us? 499 00:49:59,308 --> 00:50:00,677 (SIGHS) May I sign? 500 00:50:02,311 --> 00:50:04,246 Yes. Here. 501 00:50:06,616 --> 00:50:08,517 And there. 502 00:50:15,223 --> 00:50:16,726 Uh, I'll wait in the van. 503 00:50:21,363 --> 00:50:23,565 (DOOR OPENS, CLOSES) 504 00:50:30,305 --> 00:50:31,440 Thanks, Richard. 505 00:50:33,743 --> 00:50:34,811 There. 506 00:50:41,818 --> 00:50:42,885 And here. 507 00:51:06,274 --> 00:51:07,810 (CAR ENGINE STARTS) 508 00:51:40,242 --> 00:51:42,411 (CAR SPEEDING BY) 509 00:51:47,349 --> 00:51:49,484 - (MEN SHOUTING IN SPANISH) - (CAR HORN HONKING) 510 00:51:54,657 --> 00:51:56,324 (ALICE WHIMPERING) 511 00:51:58,326 --> 00:51:59,662 (DRIVER IN SPANISH) 512 00:52:04,000 --> 00:52:05,200 (SIGHS) 513 00:52:07,569 --> 00:52:09,204 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 514 00:52:13,341 --> 00:52:14,711 (PANTING) 515 00:52:15,945 --> 00:52:17,546 - (GUNSHOTS) - (SCREAMS) 516 00:52:17,580 --> 00:52:19,481 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 517 00:52:22,585 --> 00:52:23,853 (TIRES SCREECH) 518 00:52:23,886 --> 00:52:25,320 (GUNSHOTS CONTINUE) 519 00:52:27,590 --> 00:52:28,691 (TIRES SCREECH) 520 00:52:31,728 --> 00:52:32,929 (CAR DOORS SLAMMING) 521 00:52:33,462 --> 00:52:34,797 (GUNSHOTS) 522 00:52:39,501 --> 00:52:41,369 RICHARD: (IN ENGLISH) Call an ambulance! 523 00:52:41,403 --> 00:52:42,404 (SIREN WAILING IN THE DISTANCE) 524 00:52:42,437 --> 00:52:44,774 - (MUSIC PLAYING ON SPEAKER) - (INDISTINCT CHATTER) 525 00:52:46,809 --> 00:52:51,714 (IN SPANISH) Remember the guy who came to get beers? 526 00:52:51,748 --> 00:52:54,516 We went to eat something afterwards. 527 00:53:06,763 --> 00:53:08,263 (NEIL SIGHS) 528 00:53:11,500 --> 00:53:13,770 (UPBEAT TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 529 00:53:24,680 --> 00:53:26,314 (OFFICERS SPEAKING) 530 00:53:33,990 --> 00:53:35,691 (SIRENS WAILING) 531 00:53:43,065 --> 00:53:44,600 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 532 00:54:01,017 --> 00:54:03,019 (INDISTINCT CHATTER) 533 00:54:22,872 --> 00:54:24,674 (CELL GATE OPENS) 534 00:54:39,689 --> 00:54:41,757 Albert Thompson from the consulate. 535 00:54:42,557 --> 00:54:43,558 Okay. 536 00:54:44,126 --> 00:54:45,595 Where's Berenice? 537 00:54:46,162 --> 00:54:47,495 I'm not sure. 538 00:54:50,099 --> 00:54:51,767 Why am I here? 539 00:54:51,801 --> 00:54:52,935 Oh, um... 540 00:54:53,836 --> 00:54:55,137 - You don't know? - No. 541 00:54:58,674 --> 00:55:00,009 (PAPER RUSTLING) 542 00:55:02,078 --> 00:55:04,013 "Today, the British Embassy in Mexico confirmed 543 00:55:04,046 --> 00:55:05,815 "the crude assassination of Alice Bennett, 544 00:55:05,848 --> 00:55:07,950 "heiress of the multi-billion pound swine production 545 00:55:07,984 --> 00:55:09,886 "and slaughterhouse business in the U.K., 546 00:55:09,919 --> 00:55:13,089 "who was killed in a kidnapping attempt in Acapulco, Mexico. 547 00:55:13,122 --> 00:55:16,959 "Brother, Neil Bennett, was seen on numerous occasions with killers, 548 00:55:16,993 --> 00:55:19,427 "Guerrero and Anderson, found at the scene. 549 00:55:19,461 --> 00:55:22,665 "But their getaway driver, Jorge Saldana, better known as Jorge Campos, 550 00:55:22,698 --> 00:55:25,400 "was located several hours later by authorities." 551 00:55:26,501 --> 00:55:27,535 (SNIFFLES) 552 00:55:28,804 --> 00:55:30,472 (PANTS) 553 00:55:30,505 --> 00:55:32,174 Where's Richard? 554 00:55:32,208 --> 00:55:33,709 Heard they wouldn't let him in. 555 00:55:35,611 --> 00:55:37,013 (SNIFFLES) 556 00:55:37,046 --> 00:55:39,715 My sister has children... 557 00:55:39,749 --> 00:55:42,151 Richard has spoken to them, but I'm not sure that... 558 00:55:43,986 --> 00:55:46,122 I saw the documents that you signed. 559 00:55:46,155 --> 00:55:49,091 The ones leaving your share of the inheritance to your sister. 560 00:55:49,125 --> 00:55:52,028 You two being the sole heirs of the fortune made from the slaughterhouses 561 00:55:52,061 --> 00:55:53,796 and the pig production businesses... 562 00:55:54,830 --> 00:55:56,966 - and the... - I need to talk to Richard. 563 00:55:56,999 --> 00:55:59,068 - He's looking for a lawyer. - He's a fucking lawyer! 564 00:55:59,101 --> 00:56:00,636 A Mexican lawyer. 565 00:56:05,741 --> 00:56:07,743 Why didn't you go home for your mother's funeral? 566 00:56:07,777 --> 00:56:09,511 (SIGHS) 567 00:56:14,050 --> 00:56:16,719 The embassy has requested you are placed in your own cell, 568 00:56:16,752 --> 00:56:18,821 and they are requesting the presence of a legal team in London 569 00:56:18,854 --> 00:56:20,156 in order to get you out of here. 570 00:56:31,801 --> 00:56:33,803 (INDISTINCT CHATTER) 571 00:56:51,687 --> 00:56:53,222 (INMATES LAUGHING) 572 00:56:56,292 --> 00:56:57,827 (INMATE WHISTLING) 573 00:57:32,628 --> 00:57:34,196 (INMATE SNORING) 574 00:57:34,230 --> 00:57:36,165 (PERSON WAILING IN OTHER ROOM) 575 00:57:48,911 --> 00:57:50,246 How long are you staying? 576 00:57:51,347 --> 00:57:53,616 Until you're released. 577 00:57:53,649 --> 00:57:56,185 We've got a very good lawyer coming from Mexico City. 578 00:57:59,188 --> 00:58:00,589 How are they doing? 579 00:58:03,159 --> 00:58:04,860 Colin's very perturbed. 580 00:58:06,095 --> 00:58:08,330 Alexa won't answer my calls. 581 00:58:11,267 --> 00:58:13,035 It's very messy, Neil. 582 00:58:14,370 --> 00:58:15,971 (INMATES CHATTERING) 583 00:58:40,096 --> 00:58:41,964 (INMATES CHATTERING) 584 00:59:12,828 --> 00:59:14,830 (PIG SQUEALING) 585 00:59:20,803 --> 00:59:22,805 (HEART THUMPING RAPIDLY) 586 00:59:29,745 --> 00:59:31,347 (PIG SNORTING) 587 00:59:34,350 --> 00:59:36,752 - (MUFFLED CHATTER) - (HEART CONTINUES THUMPING) 588 00:59:39,088 --> 00:59:40,956 (PIG SQUEALING) 589 00:59:47,429 --> 00:59:49,298 (PIGS SNORTING, SQUEALING) 590 01:00:07,149 --> 01:00:08,751 (INMATES SNORING SOFTLY) 591 01:00:13,522 --> 01:00:14,957 (INMATE CRYING IN OTHER ROOM) 592 01:00:19,995 --> 01:00:21,764 Why were you staying at that hotel? 593 01:00:24,400 --> 01:00:26,368 Were you involved with anything? I mean... 594 01:00:28,237 --> 01:00:30,239 Excuse me. Will you just give us a minute? 595 01:00:34,043 --> 01:00:35,377 I've actually been instructed by the consulate 596 01:00:35,411 --> 01:00:37,813 not to leave you two alone, sir. 597 01:00:37,846 --> 01:00:39,448 I'll be leaving with you in a minute. 598 01:00:41,150 --> 01:00:42,851 I'll see you outside. 599 01:00:48,857 --> 01:00:50,226 (CELL GATE OPENS) 600 01:00:53,262 --> 01:00:54,863 (CELL GATE CLOSES) 601 01:01:03,872 --> 01:01:05,207 How are you feeling? 602 01:01:09,111 --> 01:01:11,180 If... if we explain... 603 01:01:13,015 --> 01:01:14,283 your condition... 604 01:01:30,833 --> 01:01:33,369 How are they? How are they really? 605 01:01:35,137 --> 01:01:36,272 Gracias. 606 01:01:42,612 --> 01:01:45,547 - No. Tell me when. - (INMATES CLAMORING) 607 01:01:45,582 --> 01:01:47,916 - Oh, hang on, hang on. - (CLAMORING CONTINUES) 608 01:01:47,950 --> 01:01:49,385 - Hang on. - (METAL CLANGING) 609 01:01:49,418 --> 01:01:51,420 (INMATES HOOTING, JEERING) 610 01:01:54,156 --> 01:01:56,158 (INMATE IN SPANISH) 611 01:01:56,191 --> 01:01:58,193 (SIREN WAILING) 612 01:02:17,279 --> 01:02:18,480 RICHARD: To the airport. 613 01:02:28,257 --> 01:02:29,425 Thank you. 614 01:02:37,066 --> 01:02:38,601 Will you take me to the hotel? 615 01:03:10,600 --> 01:03:11,835 Hola. 616 01:03:15,404 --> 01:03:17,239 (MUSIC THUMPING IN DISTANCE) 617 01:03:27,149 --> 01:03:28,350 (KNOCKING ON DOOR) 618 01:04:03,720 --> 01:04:06,088 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 619 01:04:37,754 --> 01:04:39,455 - RICHARD: Hi. - Hey. 620 01:04:42,759 --> 01:04:44,326 The kids are here. 621 01:04:46,462 --> 01:04:48,030 They need to talk to you. 622 01:05:13,222 --> 01:05:15,257 (BREATHING SHAKILY) What the fuck? 623 01:05:15,290 --> 01:05:17,159 I'm sorry, love. 624 01:05:17,192 --> 01:05:19,127 - It's okay. - You're not sorry! 625 01:05:19,161 --> 01:05:20,763 - You're not... - (BOTTLE SHATTERS) 626 01:05:20,797 --> 01:05:22,231 NEIL: What the fuck! 627 01:05:22,264 --> 01:05:23,766 Wait! Just wait there! Get out... 628 01:05:27,536 --> 01:05:29,104 Neil? 629 01:05:29,137 --> 01:05:30,405 NEIL: Just go. Go, go, go. 630 01:05:33,108 --> 01:05:34,611 Go. Go to them. Go. 631 01:05:35,511 --> 01:05:37,112 (WINCES) 632 01:05:41,450 --> 01:05:42,685 - Okay. - Okay? 633 01:05:42,719 --> 01:05:44,621 - Yeah, yeah. - Yes? 634 01:05:54,631 --> 01:05:56,064 (GROANS) 635 01:06:01,136 --> 01:06:03,138 (INDISTINCT ANNOUNCEMENTS ON PA) 636 01:06:34,536 --> 01:06:35,605 NEIL: Hi. 637 01:06:54,156 --> 01:06:56,626 RICHARD: The family business will become yours... 638 01:06:58,393 --> 01:07:00,228 Colin and Alexa. 639 01:07:03,700 --> 01:07:06,669 All of the banking, the properties... 640 01:07:08,503 --> 01:07:12,675 the business outlets, the farms, everything. 641 01:07:14,911 --> 01:07:19,181 Neil will continue to receive his lifetime pension... 642 01:07:21,618 --> 01:07:23,620 which your mother had agreed to. 643 01:07:25,520 --> 01:07:30,425 He will also receive £100,000 as a down payment. 644 01:07:33,195 --> 01:07:37,566 And his health insurance will be paid for his lifetime. 645 01:07:54,449 --> 01:07:55,652 Can we sign? 646 01:07:56,551 --> 01:07:57,754 Yes. 647 01:07:57,787 --> 01:07:59,822 Just sign and then just pass it. 648 01:08:51,440 --> 01:08:52,608 Are we done? 649 01:08:53,643 --> 01:08:54,811 Wait a moment. 650 01:09:00,583 --> 01:09:01,651 We're done. 651 01:09:03,619 --> 01:09:04,787 Come on, Alexa. 652 01:09:48,731 --> 01:09:50,032 (DOGS BARKING) 653 01:09:53,335 --> 01:09:55,337 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 654 01:10:07,817 --> 01:10:09,451 (INDISTINCT CHATTER) 655 01:10:09,484 --> 01:10:11,654 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKER) 656 01:10:48,691 --> 01:10:50,458 (HIGH-PITCHED RINGING) 657 01:10:53,162 --> 01:10:54,563 (CRASHING) 658 01:10:54,597 --> 01:10:56,599 (BOTTLES SMASHING AND CLATTERING) 659 01:11:00,670 --> 01:11:04,339 Neil? Hey! Hey! Neil? 660 01:11:04,907 --> 01:11:06,776 (HEART THUMPING) 661 01:11:09,712 --> 01:11:11,814 (EKG MACHINE BEEPING) 662 01:11:24,760 --> 01:11:26,996 (MUFFLED CONVERSATION) 663 01:11:52,855 --> 01:11:55,423 Neil? 664 01:11:55,457 --> 01:11:59,494 We want to transfer you to Oncology Center in Mexico City, okay? 665 01:12:00,763 --> 01:12:01,998 Excuse me. 666 01:12:33,763 --> 01:12:35,765 (MRI MACHINE HUMMING) 667 01:12:53,249 --> 01:12:54,884 DOCTOR: I compared your medical records 668 01:12:54,917 --> 01:12:56,786 that your insurance company sent to us 669 01:12:57,720 --> 01:12:59,487 with the test that we just ran. 670 01:13:02,792 --> 01:13:04,927 The cancer had already metastasized. 671 01:13:06,629 --> 01:13:09,231 We found a new growth in your frontal lobe. 672 01:13:10,833 --> 01:13:13,602 So, I recommend we start chemotherapy right away. 673 01:13:17,039 --> 01:13:18,540 (IN SPANISH) 674 01:13:22,745 --> 01:13:23,913 (DOOR OPENS) 675 01:13:26,082 --> 01:13:27,116 (DOOR CLOSES) 676 01:13:38,794 --> 01:13:39,962 (SNIFFLES) 677 01:13:46,702 --> 01:13:47,903 (SNIFFLING) 678 01:14:25,641 --> 01:14:28,677 (DOOR OPENS AND CLOSES SOFTLY) 679 01:15:14,757 --> 01:15:16,759 (PERSON COUGHING DISTANTLY) 680 01:15:31,107 --> 01:15:33,175 (MUFFLED MUSIC THUMPING) 681 01:15:33,209 --> 01:15:35,211 (INDISTINCT CHATTER) 682 01:15:51,293 --> 01:15:53,829 (WAVES CRASHING) 683 01:16:47,604 --> 01:16:52,604 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 41821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.