Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,359 --> 00:00:52,729
- (WAVES CRASHING)
- (SEAGULLS SQUAWKING)
2
00:00:59,875 --> 00:01:04,875
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:05,775 --> 00:01:07,376
(SQUELCHING)
4
00:01:21,556 --> 00:01:23,558
(ALEXA LAUGHS)
5
00:01:23,593 --> 00:01:24,694
COLIN: Wake up!
6
00:01:26,596 --> 00:01:28,363
- (ALEXA SCREAMS)
- (WATER SPLASHES)
7
00:01:31,366 --> 00:01:32,835
- Come on!
- Come on!
8
00:01:32,869 --> 00:01:34,771
There's no way
he's gonna get in.
9
00:01:34,804 --> 00:01:36,405
It's not cold.
10
00:01:37,840 --> 00:01:39,809
- (SPUTTERS)
- (LAUGHS)
11
00:01:39,842 --> 00:01:41,811
- (WATER TRICKLING)
- (BIRDS CHIRPING)
12
00:01:45,948 --> 00:01:47,617
(BELL DINGS)
13
00:01:49,686 --> 00:01:51,219
(BELL CONTINUES DINGING)
14
00:02:50,713 --> 00:02:51,814
(SIGHS)
15
00:03:07,964 --> 00:03:09,966
(SINGING IN SPANISH)
16
00:03:24,346 --> 00:03:25,715
(COLIN SNICKERING)
17
00:03:59,115 --> 00:04:00,883
(MUFFLED MUSIC PLAYING)
18
00:04:03,119 --> 00:04:04,587
ALEXA: She's looking at you.
19
00:04:09,659 --> 00:04:11,761
- She's not his type.
- She could be my type.
20
00:04:11,794 --> 00:04:12,962
(LAUGHTER)
21
00:04:12,995 --> 00:04:14,764
- She wasn't looking at you.
- Could've been.
22
00:04:14,797 --> 00:04:17,834
- Mm.
- Stop it.
23
00:04:17,867 --> 00:04:18,701
WAITER: Hello. Good evening.
24
00:04:18,734 --> 00:04:21,003
These are our premium steaks
for tonight.
25
00:04:21,037 --> 00:04:24,807
We have the 200 gram rib eye
and the 400 gram cattle prod.
26
00:04:28,611 --> 00:04:29,946
I give you doubles.
27
00:04:30,478 --> 00:04:31,479
Ooh.
28
00:04:34,449 --> 00:04:36,052
- Mum?
- Hmm?
29
00:04:36,085 --> 00:04:38,453
Joining in?
30
00:04:38,486 --> 00:04:40,056
- Uh...
- There's only two of us playing. Come on.
31
00:04:40,089 --> 00:04:41,691
Just a sec. Just a sec.
32
00:04:42,725 --> 00:04:44,559
- Wait, wait.
- Are you working?
33
00:04:44,594 --> 00:04:45,828
I am.
34
00:04:45,862 --> 00:04:47,864
- Get off your phone!
- Just a... No...
35
00:04:49,699 --> 00:04:50,867
This is stupid.
36
00:04:50,900 --> 00:04:52,168
- No work.
- I don't want to play.
37
00:04:52,201 --> 00:04:54,536
- Ten minutes, no work.
- Why?
38
00:04:54,569 --> 00:04:58,506
I... This is the first time
I took my phone, in a day.
39
00:04:58,540 --> 00:04:59,842
- Nearly.
- Mm.
40
00:04:59,876 --> 00:05:00,910
(CHUCKLES)
41
00:05:00,943 --> 00:05:02,612
Well, you're not
getting it back.
42
00:05:02,645 --> 00:05:03,713
Not until you play.
43
00:05:04,614 --> 00:05:06,949
- Come on!
- Are you playing?
44
00:05:06,983 --> 00:05:08,150
This has nothing to do
with me.
45
00:05:08,184 --> 00:05:09,752
- We're talking to you.
- (CHUCKLES)
46
00:05:09,785 --> 00:05:10,820
- Come here.
- Come on.
47
00:05:10,853 --> 00:05:12,688
- I never liked dominoes.
- All right...
48
00:05:12,722 --> 00:05:14,924
- Come on, give me my phone.
- We'll restart the game.
49
00:05:16,659 --> 00:05:18,060
- Pfft!
- Come on!
50
00:05:25,935 --> 00:05:28,104
(CHEERING AND APPLAUDING)
51
00:05:42,685 --> 00:05:43,986
(CROWD WHISTLING)
52
00:05:51,060 --> 00:05:52,795
(IN SPANISH)
53
00:06:00,136 --> 00:06:01,904
(IN ENGLISH)
You want a picture?
54
00:06:01,938 --> 00:06:03,773
No, thank you.
55
00:06:03,806 --> 00:06:07,143
ALICE: You're right. He does
look better from a distance.
56
00:06:08,911 --> 00:06:10,545
Okay, come on,
come on, let's go.
57
00:06:15,785 --> 00:06:17,086
(WATER SPLASHES)
58
00:06:19,221 --> 00:06:20,522
(ALEXA AND COLIN LAUGHING)
59
00:06:20,555 --> 00:06:21,991
Thanks for coming with us.
60
00:06:22,658 --> 00:06:23,659
NEIL: Hmm.
61
00:06:25,061 --> 00:06:26,228
I'm happy to.
62
00:06:29,231 --> 00:06:30,532
The kids are having fun.
63
00:06:30,565 --> 00:06:31,934
- (ALEXA SCREAMS)
- (WATER SPLASHES)
64
00:06:39,675 --> 00:06:40,977
(CELL PHONE RINGING)
65
00:06:49,785 --> 00:06:51,519
(CELL PHONE CONTINUES RINGING)
66
00:07:07,603 --> 00:07:08,871
(SOFT CLICKING)
67
00:07:17,346 --> 00:07:19,547
(INSECTS CHIRRING)
68
00:07:36,966 --> 00:07:38,968
(FOLK ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKER)
69
00:07:44,640 --> 00:07:46,175
- WAITER: Morning.
- Morning.
70
00:07:47,810 --> 00:07:49,078
Uh, which one has tequila?
71
00:07:49,111 --> 00:07:50,279
These two over here.
72
00:07:50,312 --> 00:07:52,114
Ah. Thank you.
73
00:07:52,148 --> 00:07:53,682
WAITER: It's a pleasure.
74
00:08:00,222 --> 00:08:01,223
Hello.
75
00:08:02,191 --> 00:08:03,793
I have your margaritas.
76
00:08:10,766 --> 00:08:12,068
Can I take
these empty bottles?
77
00:08:12,101 --> 00:08:13,102
Sure.
78
00:08:15,771 --> 00:08:17,306
- Thank you.
- It's a pleasure.
79
00:08:21,644 --> 00:08:22,812
Mm.
80
00:08:23,212 --> 00:08:24,647
It's strong.
81
00:08:32,054 --> 00:08:34,323
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
82
00:09:03,252 --> 00:09:04,353
What are you doing?
83
00:09:08,891 --> 00:09:10,960
You are such an asshole.
84
00:09:10,993 --> 00:09:12,094
There's nothing in it.
85
00:09:13,462 --> 00:09:15,664
(CELL PHONE RINGING)
86
00:09:25,941 --> 00:09:27,376
Hello, Mum.
87
00:09:27,409 --> 00:09:28,944
Hi.
88
00:09:28,978 --> 00:09:30,980
Yes! Wait, wait, wait...
89
00:09:31,013 --> 00:09:33,048
I can't hear you. Hello?
90
00:09:34,884 --> 00:09:35,951
What?
91
00:09:36,318 --> 00:09:37,653
Richard?
92
00:09:40,022 --> 00:09:42,091
Where... where are you?
93
00:09:48,797 --> 00:09:51,333
(SHAKILY) Um... Okay.
94
00:09:51,367 --> 00:09:52,368
Uh...
95
00:09:53,736 --> 00:09:55,371
We... We'll be there
as soon as...
96
00:09:55,404 --> 00:09:56,438
Mum?
97
00:09:56,472 --> 00:09:58,140
We'll be there
as soon as we can.
98
00:09:59,308 --> 00:10:00,442
Mum?
99
00:10:01,911 --> 00:10:03,779
- What's going on?
- Uh, it's Mum.
100
00:10:03,812 --> 00:10:05,748
They're taking her
to a hospital.
101
00:10:09,451 --> 00:10:11,153
Uh, start packing.
102
00:10:12,955 --> 00:10:15,024
- (SIGHS)
- Mum!
103
00:10:15,057 --> 00:10:17,092
- Come on, Mum.
- What's going on?
104
00:10:17,126 --> 00:10:19,094
- Start packing!
- Just start packing, Colin.
105
00:10:19,128 --> 00:10:20,162
Be quick.
106
00:10:55,064 --> 00:10:57,800
Your suitcases
are in the back.
107
00:10:57,833 --> 00:10:58,901
Bye, sir.
108
00:11:13,282 --> 00:11:15,284
(CELL PHONE RINGING)
109
00:11:19,121 --> 00:11:21,223
Hello? Can you hear me?
110
00:11:23,392 --> 00:11:24,460
What?
111
00:11:26,228 --> 00:11:27,263
What?
112
00:11:27,563 --> 00:11:29,765
(CRYING)
113
00:11:37,206 --> 00:11:38,274
Hey.
114
00:11:40,009 --> 00:11:41,410
Yeah.
115
00:11:41,443 --> 00:11:43,512
So, what's happened?
116
00:11:45,848 --> 00:11:46,915
I see.
117
00:11:49,952 --> 00:11:51,487
- (CONTINUES CRYING)
- All right.
118
00:11:52,622 --> 00:11:54,890
No, I understand.
I understand.
119
00:11:54,923 --> 00:11:56,058
Is she dead?
120
00:11:58,628 --> 00:12:00,162
(ALICE SHUDDERING)
121
00:12:11,874 --> 00:12:12,975
(SNIFFLING)
122
00:12:18,514 --> 00:12:20,182
- Thank you.
- You're welcome, sir.
123
00:12:20,215 --> 00:12:22,484
Sir, we have sorted out
your flights.
124
00:12:22,518 --> 00:12:24,953
Unfortunately,
we couldn't avoid a layover
125
00:12:24,987 --> 00:12:27,156
in Mexico City
and then one in Madrid.
126
00:12:27,189 --> 00:12:29,124
Thankfully,
it's only one in Mexico.
127
00:12:29,158 --> 00:12:31,126
And only two hours in Madrid.
128
00:12:33,329 --> 00:12:34,930
We need your passports.
129
00:12:36,565 --> 00:12:37,566
Thank you.
130
00:12:39,401 --> 00:12:41,303
Can I have your
passports, please?
131
00:12:42,571 --> 00:12:43,606
Thank you.
132
00:12:46,008 --> 00:12:47,109
Thank you.
133
00:12:49,244 --> 00:12:50,580
Have you given them
your passport?
134
00:12:50,613 --> 00:12:51,880
- Yeah.
- Okay.
135
00:12:53,282 --> 00:12:55,417
- I don't have my passport.
- Mum...
136
00:12:55,451 --> 00:12:56,552
COLIN: You don't have
your passport?
137
00:12:56,586 --> 00:12:58,454
- Sir, I need your passport.
- I don't have my passport.
138
00:12:58,487 --> 00:12:59,488
COLIN: Where is it?
139
00:12:59,521 --> 00:13:02,991
We're already boarding.
We need your passport.
140
00:13:03,025 --> 00:13:04,594
- What did you say?
- I don't have my passport.
141
00:13:04,627 --> 00:13:07,329
- What the fuck? You don't...
- What?
142
00:13:07,363 --> 00:13:09,331
I left it at the hotel. Um...
143
00:13:09,365 --> 00:13:11,100
Okay, we can put you
on the next flight.
144
00:13:11,133 --> 00:13:12,901
- Thank you.
- No, no, no! We'll wait!
145
00:13:12,935 --> 00:13:14,970
- We have to go now.
- We will wait! No!
146
00:13:15,003 --> 00:13:16,905
The plane is already
boarding, okay?
147
00:13:16,939 --> 00:13:19,108
- (CRYING) I can't believe it!
- Mum...
148
00:13:19,141 --> 00:13:20,242
(ALICE GRUNTS)
149
00:13:21,110 --> 00:13:22,344
NEIL: Get her on the plane.
150
00:13:22,378 --> 00:13:23,646
ATTENDANT: We need
to pass security.
151
00:13:23,680 --> 00:13:25,080
ALEXA: Mum, come on.
152
00:13:25,114 --> 00:13:26,548
How can you leave
your passport?
153
00:13:28,651 --> 00:13:29,652
Come on.
154
00:13:30,720 --> 00:13:31,688
Fuck!
155
00:13:31,721 --> 00:13:33,956
ATTENDANT: We will follow
your luggage, okay?
156
00:13:33,989 --> 00:13:35,157
We will wait for you.
157
00:13:36,492 --> 00:13:37,627
Come this way.
158
00:13:38,961 --> 00:13:40,963
(INDISTINCT ANNOUNCEMENTS
ON PA)
159
00:14:22,271 --> 00:14:23,338
MAN: Taxi?
160
00:14:42,759 --> 00:14:44,193
(IN SPANISH)
161
00:14:45,327 --> 00:14:46,428
Hotel.
162
00:14:46,462 --> 00:14:47,664
DRIVER: (IN ENGLISH)
What hotel?
163
00:14:48,798 --> 00:14:50,499
- Hotel.
- Whatever?
164
00:14:51,734 --> 00:14:52,968
Okay.
165
00:14:55,605 --> 00:14:57,105
(IN SPANISH)
166
00:14:57,139 --> 00:14:59,241
(IN ENGLISH)
Hotel, very, very good.
167
00:15:00,042 --> 00:15:01,210
(IN SPANISH)
168
00:15:18,728 --> 00:15:21,096
(UPBEAT MUSIC
PLAYING ON CAR STEREO)
169
00:15:23,098 --> 00:15:24,566
(IN ENGLISH) You like chicas?
170
00:15:26,301 --> 00:15:28,136
Table dance.
171
00:15:28,170 --> 00:15:31,006
Look at it.
This is a beautiful girl.
172
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
(CAR HORNS HONKING)
173
00:15:37,580 --> 00:15:39,114
(IN SPANISH)
174
00:16:10,580 --> 00:16:12,180
(IN ENGLISH)
Hold on just a second.
175
00:16:13,315 --> 00:16:14,516
Luisa!
176
00:16:28,665 --> 00:16:30,432
Can I have a room, please?
177
00:16:30,465 --> 00:16:31,668
LUISA: Yes.
178
00:16:31,701 --> 00:16:33,836
Hold on.
You first see the room.
179
00:16:34,804 --> 00:16:36,806
- LUISA: Want to show you?
- Okay.
180
00:16:36,839 --> 00:16:38,675
(MUFFLED DANCE MUSIC PLAYING)
181
00:16:44,881 --> 00:16:46,649
(INDISTINCT CHATTER)
182
00:17:19,882 --> 00:17:20,917
(IN SPANISH)
183
00:17:20,950 --> 00:17:22,150
NEIL: (IN ENGLISH) Okay.
184
00:17:28,423 --> 00:17:30,760
- How much?
- Four hundred pesos.
185
00:17:32,662 --> 00:17:33,830
Thank you.
186
00:17:33,863 --> 00:17:35,364
(IN SPANISH)
187
00:17:44,774 --> 00:17:45,775
Okay.
188
00:17:49,679 --> 00:17:53,548
(IN ENGLISH) Amigo,
if you need anything, you call me.
189
00:17:53,583 --> 00:17:55,250
This is my phone number.
190
00:17:55,283 --> 00:17:56,786
- Okay.
- Okay?
191
00:17:56,819 --> 00:17:58,320
- Gracias.
- Thank you.
192
00:18:21,844 --> 00:18:24,379
- (DANCE MUSIC CONTINUES)
- (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER)
193
00:18:37,459 --> 00:18:39,461
(INDISTINCT CHATTER)
194
00:18:55,745 --> 00:18:57,747
(NEIL AND GIRL
SPEAKING INDISTINCTLY)
195
00:19:02,051 --> 00:19:03,586
(MAN IN SPANISH)
196
00:19:39,421 --> 00:19:40,623
- (IN ENGLISH) Fine.
- Okay.
197
00:19:40,656 --> 00:19:42,992
- You're only going to pay for what you drink, okay?
- Okay.
198
00:19:43,025 --> 00:19:44,694
Anything else you need,
let me know.
199
00:19:44,727 --> 00:19:45,895
Okay, thank you.
200
00:19:53,836 --> 00:19:56,271
(MARIACHI BAND
PERFORMING LIVELY SONG)
201
00:20:16,558 --> 00:20:17,927
(CELL PHONE RINGING)
202
00:20:22,364 --> 00:20:23,733
NEIL: Hang on, hang on.
203
00:20:24,600 --> 00:20:25,668
Hang on.
204
00:20:26,568 --> 00:20:28,638
Hi, how are you?
205
00:20:30,539 --> 00:20:31,707
Yeah.
206
00:20:34,376 --> 00:20:36,779
No, I'm...
No, I looked in the safe.
207
00:20:36,813 --> 00:20:39,414
We looked in the safe. We...
208
00:20:39,447 --> 00:20:41,717
It's not there. I thought
it was there, it's not there.
209
00:20:42,785 --> 00:20:44,921
I'm sorry. I'm sorry.
210
00:20:46,689 --> 00:20:48,791
No, they're still looking.
They're still looking.
211
00:20:48,825 --> 00:20:51,359
We're still looking. Yeah.
212
00:20:54,130 --> 00:20:56,032
(LIVELY CHATTER AND LAUGHTER)
213
00:20:56,065 --> 00:20:58,433
(MARIACHI BAND
CONTINUES PLAYING)
214
00:21:37,840 --> 00:21:39,609
(IN SPANISH)
215
00:21:43,646 --> 00:21:46,082
(SLURRING) No, I... I'm...
216
00:21:46,115 --> 00:21:49,652
I have to fix this
at the consulate and, um...
217
00:21:50,653 --> 00:21:52,722
It's closed till Monday, so...
218
00:21:53,055 --> 00:21:54,489
I'm sorry.
219
00:21:54,522 --> 00:21:57,126
- It's the best I could do.
- (DANCE MUSIC THUMPING)
220
00:21:57,159 --> 00:21:59,795
ALICE: (ON PHONE) If they give
you a new passport on Monday,
221
00:21:59,829 --> 00:22:01,898
you could fly back
straight away.
222
00:22:01,931 --> 00:22:04,000
- Yeah.
- You could arrive on Tuesday,
223
00:22:04,033 --> 00:22:07,435
and we could have, uh,
the funeral on Wednesday.
224
00:22:07,469 --> 00:22:09,872
Yeah, yeah. Hopefully, yeah.
225
00:22:09,906 --> 00:22:13,809
Or maybe you could get an emergency
permit to fly, something like that.
226
00:22:14,677 --> 00:22:16,045
Yeah, well, I'll try my best.
227
00:22:16,078 --> 00:22:19,547
I'm going to have Richard
e-mail the death certificate.
228
00:22:19,582 --> 00:22:21,217
Get things going, you know?
229
00:22:21,250 --> 00:22:22,852
Okay, yeah.
230
00:22:23,619 --> 00:22:24,887
Where are you?
231
00:22:24,921 --> 00:22:27,924
Um, I'm at a hotel
by the consulate.
232
00:22:27,957 --> 00:22:29,457
How safe is it there?
233
00:22:29,491 --> 00:22:30,726
Oh, it's fine, don't worry.
234
00:22:31,093 --> 00:22:32,094
Yeah.
235
00:22:33,029 --> 00:22:34,462
Hang in there.
236
00:22:35,831 --> 00:22:36,966
I will.
237
00:22:39,035 --> 00:22:40,670
How are you and the kids?
238
00:22:41,003 --> 00:22:42,537
Uh...
239
00:22:42,570 --> 00:22:44,941
We just can't believe
she's gone.
240
00:22:44,974 --> 00:22:47,944
Yeah, no, I know. I know.
Nor can I.
241
00:22:47,977 --> 00:22:50,646
Right.
We're on the next flight.
242
00:22:51,714 --> 00:22:52,748
Okay.
243
00:22:53,215 --> 00:22:54,617
Bye.
244
00:22:54,650 --> 00:22:55,718
Bye, love.
245
00:23:06,829 --> 00:23:09,497
(LIVELY CHATTER AND LAUGHTER)
246
00:23:11,734 --> 00:23:14,036
(LIVELY MUSIC
PLAYING ON SPEAKER)
247
00:23:14,070 --> 00:23:16,005
(SEAGULLS CALLING)
248
00:23:52,808 --> 00:23:54,143
(FLY BUZZING)
249
00:24:02,685 --> 00:24:04,552
MAN: Hi, Neil. How you doing?
250
00:24:05,254 --> 00:24:06,689
Everything good?
251
00:24:11,594 --> 00:24:13,763
Hey, what's up?
(SPEAKS SPANISH)
252
00:24:13,796 --> 00:24:15,064
My friend.
My friend.
253
00:24:15,097 --> 00:24:16,165
Hi.
254
00:24:17,633 --> 00:24:18,634
Oh, man...
255
00:24:19,702 --> 00:24:21,971
- Your hotel very good?
- Yeah.
256
00:24:22,805 --> 00:24:24,106
- You like there?
- Yes.
257
00:24:24,140 --> 00:24:25,141
Okay.
258
00:24:26,842 --> 00:24:28,944
All right. It's...
259
00:24:29,912 --> 00:24:31,213
a nice day, right?
260
00:24:39,155 --> 00:24:41,157
(WOMEN CHATTERING IN SPANISH)
261
00:24:54,003 --> 00:24:55,838
(POLICE SIREN WAILING
IN DISTANCE)
262
00:24:55,871 --> 00:24:57,873
(SOFT MUSIC PLAYING
ON SPEAKER)
263
00:25:05,281 --> 00:25:06,649
(IN SPANISH)
264
00:25:06,682 --> 00:25:07,683
Hmm?
265
00:25:09,718 --> 00:25:10,719
Uh...
266
00:25:11,420 --> 00:25:12,621
No.
267
00:25:14,790 --> 00:25:16,225
(IN ENGLISH)
You want me to open?
268
00:25:16,258 --> 00:25:17,927
- Okay.
- Yeah.
269
00:25:17,960 --> 00:25:19,728
(IN SPANISH)
270
00:25:19,762 --> 00:25:20,830
(IN ENGLISH) Thank you.
271
00:25:21,764 --> 00:25:23,999
- Aqui.
- Gracias.
272
00:25:29,071 --> 00:25:31,273
- Vacation?
- Mm-hmm.
273
00:25:32,441 --> 00:25:33,742
Yes.
274
00:25:36,278 --> 00:25:38,314
Where are you...
where are you from?
275
00:25:38,948 --> 00:25:40,015
London.
276
00:25:41,150 --> 00:25:42,351
- Oh.
- Mm-hmm.
277
00:25:42,384 --> 00:25:43,686
(CHUCKLES)
278
00:25:43,719 --> 00:25:45,020
(IN SPANISH)
279
00:25:45,054 --> 00:25:46,055
Mm.
280
00:25:47,223 --> 00:25:48,390
Berenice.
281
00:25:49,391 --> 00:25:50,860
(IN ENGLISH)
Is where you're from?
282
00:25:51,760 --> 00:25:53,762
(IN SPANISH, THEN IN ENGLISH)
283
00:25:54,897 --> 00:25:56,966
Okay. Neil.
284
00:25:58,467 --> 00:26:00,970
- (IN SPANISH)
- (NEIL SPEAKING ENGLISH)
285
00:26:03,906 --> 00:26:05,174
She's Jenny.
286
00:26:06,008 --> 00:26:07,343
(BOTH IN SPANISH)
287
00:26:09,278 --> 00:26:12,047
- (IN ENGLISH) You want to see?
- Yeah.
288
00:26:34,336 --> 00:26:35,971
ALICE: (ON VOICEMAIL)
I'm with Richard,
289
00:26:36,005 --> 00:26:38,307
going through
the funeral arrangements.
290
00:26:41,043 --> 00:26:45,347
Richard is going to send you the death
certificate and other documents...
291
00:26:46,916 --> 00:26:49,051
to take them to the consulate.
292
00:26:49,084 --> 00:26:53,322
And if they don't attend to
you, then just give him a call.
293
00:26:57,960 --> 00:27:00,796
I need you to help me
make some decisions.
294
00:27:01,797 --> 00:27:02,898
(VOICEMAIL ENDS)
295
00:27:09,471 --> 00:27:10,806
(HIGH-PITCHED RINGING)
296
00:27:20,416 --> 00:27:22,284
(MUSIC THUMPING IN DISTANCE)
297
00:27:29,925 --> 00:27:31,493
(IN SPANISH)
298
00:28:08,030 --> 00:28:09,465
(IN ENGLISH) Sorry. (CHUCKLES)
299
00:28:10,899 --> 00:28:12,835
- My friend...
- No, it's fine.
300
00:28:14,203 --> 00:28:16,338
- Drunk.
- You wanna sit?
301
00:28:18,307 --> 00:28:19,975
- Yeah.
- Okay.
302
00:28:29,318 --> 00:28:31,553
(BAND SINGING UPBEAT SONG
IN SPANISH)
303
00:29:01,517 --> 00:29:03,519
(BOTH PANTING)
304
00:29:17,166 --> 00:29:19,168
- (INDISTINCT CHATTER)
- (CELL PHONE CHIMES)
305
00:29:24,106 --> 00:29:25,574
(CELL PHONE CONTINUES CHIMING)
306
00:29:30,979 --> 00:29:32,381
(CELL PHONE RINGING)
307
00:29:38,087 --> 00:29:39,221
NEIL: Hello.
308
00:29:41,323 --> 00:29:42,424
Hi.
309
00:29:44,560 --> 00:29:46,095
Hi, sweetheart.
310
00:29:50,132 --> 00:29:53,035
No, no, no, I'm just grabbing
a quick bite, but, um...
311
00:29:54,637 --> 00:29:56,138
I know it's urgent.
312
00:29:56,171 --> 00:29:59,241
I'm... just
by the consulate, but...
313
00:30:01,043 --> 00:30:02,344
Yeah, I'll be...
314
00:30:03,379 --> 00:30:07,249
I'll be... there
as soon as possible.
315
00:30:07,282 --> 00:30:09,084
I know, and I do.
316
00:30:09,118 --> 00:30:11,220
I wanna come home, too,
of course I do, but...
317
00:30:16,125 --> 00:30:17,459
She told you that?
318
00:30:22,231 --> 00:30:24,333
She told you
she wanted to be cremated?
319
00:30:27,102 --> 00:30:29,972
Well, they're not family, so,
it's got nothing to do with them.
320
00:30:30,005 --> 00:30:32,541
So, whatever you choose to
do, I'm with you.
321
00:30:34,176 --> 00:30:35,377
Whatever you feel.
322
00:30:36,378 --> 00:30:37,446
Yup.
323
00:30:38,414 --> 00:30:39,616
Absolutely.
324
00:30:41,651 --> 00:30:43,152
You sound awful.
325
00:30:47,322 --> 00:30:51,093
- MAN: Salud! Salud! Salud!
- Cheers.
326
00:30:51,126 --> 00:30:53,128
(MUSIC THUMPING ON SPEAKER)
327
00:30:55,732 --> 00:30:57,600
(MAN SPEAKING SPANISH)
328
00:31:00,135 --> 00:31:01,937
(MUFFLED MUSIC PLAYING)
329
00:31:17,654 --> 00:31:19,421
(INDISTINCT CONVERSATION)
330
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
(BOTH PANTING)
331
00:31:40,610 --> 00:31:42,679
(CELL PHONE RINGING)
332
00:31:58,060 --> 00:31:59,194
(CELL PHONE CHIMES)
333
00:32:00,529 --> 00:32:01,997
(CELL PHONE CHIMES)
334
00:32:12,809 --> 00:32:14,309
ALICE: (ON VOICEMAIL)
What's going on?
335
00:32:16,679 --> 00:32:19,314
Could you answer
the fucking phone?
336
00:32:41,370 --> 00:32:43,338
(CELL PHONE RINGING)
337
00:32:50,245 --> 00:32:52,447
(CELL PHONE CONTINUES RINGING)
338
00:32:53,215 --> 00:32:54,817
(INDISTINCT CHATTER)
339
00:33:01,256 --> 00:33:02,491
I need you.
340
00:33:09,866 --> 00:33:11,300
(CELL PHONE CHIMES)
341
00:33:13,235 --> 00:33:14,737
Where's my stuff?
342
00:33:14,771 --> 00:33:16,238
(CELL PHONE CHIMES)
343
00:33:16,839 --> 00:33:18,206
Where's my...
344
00:33:20,710 --> 00:33:21,811
(CELL PHONE CHIMES)
345
00:33:24,146 --> 00:33:26,114
(CELL PHONE RINGING)
346
00:33:28,216 --> 00:33:30,118
LUISA: I don't know.
347
00:33:30,152 --> 00:33:32,154
(CELL PHONE CONTINUES RINGING)
348
00:33:36,158 --> 00:33:37,392
(CELL PHONE SWITCHES OFF)
349
00:33:43,565 --> 00:33:46,234
- (SOFT GUITAR MUSIC PLAYING)
- (MAN 1 SINGING IN SPANISH)
350
00:33:52,274 --> 00:33:53,643
(CONTINUES SINGING)
351
00:34:09,391 --> 00:34:10,727
(MAN 2 IN SPANISH)
352
00:34:18,835 --> 00:34:20,703
(MUSIC THUMPING IN DISTANCE)
353
00:34:21,904 --> 00:34:24,172
(SIREN WAILING IN THE DISTANCE)
354
00:34:31,748 --> 00:34:34,149
- (SPEAKING INDISTINCTLY)
- (MUSIC PLAYING ON SPEAKER)
355
00:34:50,800 --> 00:34:52,802
(HAWKER SHOUTING)
356
00:35:04,013 --> 00:35:05,581
(INDISTINCT CHATTER)
357
00:35:11,520 --> 00:35:13,756
- (GUNSHOTS)
- (PEOPLE SCREAMING)
358
00:35:20,462 --> 00:35:21,831
(CHILD CRYING)
359
00:35:39,716 --> 00:35:41,718
(PHONE CAMERAS CLICKING)
360
00:35:48,057 --> 00:35:50,258
(REPORTER ON TV
IN SPANISH)
361
00:35:56,899 --> 00:35:59,969
(IN ENGLISH) So, you should go there.
You should go to Paris.
362
00:36:00,002 --> 00:36:03,538
- Mm-hmm.
- Go to London, where I'm from.
363
00:36:03,572 --> 00:36:05,808
Uh, Rome. Beautiful!
364
00:36:06,441 --> 00:36:07,944
Rome.
365
00:36:07,977 --> 00:36:09,946
Uh, yeah,
you should go there.
366
00:36:09,979 --> 00:36:11,948
Mm-hmm. Mm...
367
00:36:14,416 --> 00:36:15,752
(IN SPANISH)
368
00:36:20,857 --> 00:36:24,426
(IN ENGLISH) You...
no woman?
369
00:36:24,459 --> 00:36:25,595
No.
370
00:36:25,628 --> 00:36:26,729
- Wife?
- No.
371
00:36:27,764 --> 00:36:29,799
You? Do you have a partner?
372
00:36:29,832 --> 00:36:31,433
- Do you have a husband?
- (CHUCKLES)
373
00:36:31,968 --> 00:36:33,035
- No.
- No?
374
00:36:33,069 --> 00:36:34,804
- No, no. No husband.
- Mm-hmm.
375
00:36:36,038 --> 00:36:37,572
Do you have children?
376
00:36:37,607 --> 00:36:39,876
(LAUGHS) No, no children!
377
00:36:39,909 --> 00:36:40,943
Okay.
378
00:36:40,977 --> 00:36:42,410
- You?
- No.
379
00:36:42,444 --> 00:36:43,913
I have, uh, a niece.
380
00:36:44,747 --> 00:36:46,649
And, uh, my sister's children.
381
00:36:46,682 --> 00:36:49,085
My sister has a niece
and a nephew.
382
00:36:49,118 --> 00:36:51,053
That's what we call...
we call...
383
00:36:51,754 --> 00:36:53,355
And I love them.
384
00:36:53,388 --> 00:36:54,957
I love them very, very much.
385
00:36:54,991 --> 00:36:57,059
- But no, none.
- No.
386
00:36:58,360 --> 00:37:00,897
(LAUGHS)
387
00:37:00,930 --> 00:37:03,498
(MUSIC PLAYING ON CAR STEREO)
388
00:37:11,007 --> 00:37:12,675
(PEOPLE EXCLAIMING)
389
00:37:13,042 --> 00:37:14,677
(IN SPANISH)
390
00:37:16,378 --> 00:37:17,814
Okay.
391
00:37:17,847 --> 00:37:19,514
- MAN: Bye-bye!
- Bye!
392
00:37:19,548 --> 00:37:21,550
(MUSIC PLAYING ON SPEAKER)
393
00:37:25,788 --> 00:37:26,989
(NEIL SIGHS LOUDLY)
394
00:37:28,858 --> 00:37:30,392
- Gracias.
- Gracias.
395
00:37:39,467 --> 00:37:41,469
(SEAGULLS CALLING)
396
00:38:12,567 --> 00:38:14,103
ALICE: What the fuck
is going on?
397
00:38:16,672 --> 00:38:18,608
I've been calling and calling.
398
00:38:21,077 --> 00:38:23,045
I thought
you needed help. I...
399
00:38:24,881 --> 00:38:26,514
I was really worried.
400
00:38:29,719 --> 00:38:31,087
What are you doing?
401
00:38:33,890 --> 00:38:36,058
Do you realize
what I had to go through?
402
00:38:36,692 --> 00:38:37,927
The funeral...
403
00:38:39,161 --> 00:38:41,097
the people...
404
00:38:41,130 --> 00:38:42,932
and all that on my own!
405
00:38:44,600 --> 00:38:45,902
What are you doing?
406
00:38:47,203 --> 00:38:48,905
(SHOUTS) What are you doing?
407
00:39:51,533 --> 00:39:53,535
(MUSIC THUMPING IN DISTANCE)
408
00:39:57,974 --> 00:40:00,508
(CELL PHONE CHIMING
REPEATEDLY)
409
00:40:10,286 --> 00:40:11,486
NEIL: Hey.
410
00:40:16,292 --> 00:40:17,693
I'm sorry.
411
00:40:21,864 --> 00:40:24,033
I'm sorry.
Can I come and see you?
412
00:40:33,275 --> 00:40:34,944
(MUSIC PLAYING ON CAR STEREO)
413
00:40:34,977 --> 00:40:37,279
- DRIVER: I'll wait here.
- Okay.
414
00:40:37,313 --> 00:40:39,015
- Welcome one more time.
- Thanks.
415
00:40:39,048 --> 00:40:40,649
- Can I have a buggy?
- Okay.
416
00:41:01,837 --> 00:41:03,239
- Alice Bennett.
- Okay.
417
00:41:04,006 --> 00:41:05,540
(IN SPANISH)
418
00:41:07,777 --> 00:41:09,011
(IN ENGLISH) Okay, let's go.
419
00:41:24,860 --> 00:41:26,328
(BIRDS CHIRPING)
420
00:41:35,905 --> 00:41:37,073
(DOOR OPENS)
421
00:41:50,186 --> 00:41:51,220
(SIGHS)
422
00:41:53,289 --> 00:41:55,224
I thought
you weren't going to come.
423
00:41:56,892 --> 00:41:57,927
Why?
424
00:41:59,261 --> 00:42:01,030
(SCOFFS)
425
00:42:01,063 --> 00:42:04,633
For the same reason you left
me with all of our problems.
426
00:42:05,768 --> 00:42:07,770
The fact that
you've been hiding.
427
00:42:10,139 --> 00:42:11,340
I'm not hiding.
428
00:42:18,814 --> 00:42:21,717
You never came back
for your passport.
429
00:42:21,750 --> 00:42:23,819
You never went
to the consulate.
430
00:42:25,254 --> 00:42:27,223
Did you even lose
your passport?
431
00:42:28,090 --> 00:42:29,158
Mm-mm.
432
00:42:40,035 --> 00:42:41,637
What do you want?
433
00:42:43,105 --> 00:42:44,740
Do you want...
434
00:42:44,773 --> 00:42:46,175
do you want our money?
435
00:42:46,976 --> 00:42:49,078
Do you want my money?
436
00:42:49,111 --> 00:42:50,913
Is that why
you're doing this?
437
00:42:52,081 --> 00:42:53,182
No.
438
00:43:04,360 --> 00:43:06,362
Then why are you
doing this?
439
00:43:14,737 --> 00:43:16,305
I'm not interested
in money.
440
00:43:19,175 --> 00:43:20,309
(SIGHS)
441
00:43:24,280 --> 00:43:26,081
What's the matter
with you?
442
00:43:29,185 --> 00:43:30,286
Nothing.
443
00:43:34,123 --> 00:43:36,025
Don't you want to see
the children?
444
00:43:38,060 --> 00:43:39,795
Yeah, of course
I do. Yeah.
445
00:43:40,229 --> 00:43:41,363
When?
446
00:43:44,800 --> 00:43:45,935
I don't know.
447
00:43:47,503 --> 00:43:50,072
Well, then,
just come home!
448
00:43:58,380 --> 00:44:01,317
If you want me to give up
my share, I'll do it.
449
00:44:01,350 --> 00:44:03,986
Just have Richard sign...
450
00:44:04,954 --> 00:44:06,922
Send the papers,
I'll sign them.
451
00:44:06,956 --> 00:44:08,390
I'll sign anything.
452
00:44:12,361 --> 00:44:13,796
Okay?
453
00:44:39,521 --> 00:44:42,157
ALICE: Yes, Richard? Um...
454
00:44:42,191 --> 00:44:43,892
(SPEAKING INDISTINCTLY)
455
00:45:02,612 --> 00:45:06,548
Richard says that, um,
if you're willing to sign,
456
00:45:08,150 --> 00:45:11,887
he can be here,
prepare the paperwork and come.
457
00:45:11,920 --> 00:45:12,921
Okay.
458
00:45:13,956 --> 00:45:15,391
- Okay.
- Okay.
459
00:45:30,406 --> 00:45:31,473
Shall we have dinner?
460
00:45:33,342 --> 00:45:34,410
What?
461
00:45:35,878 --> 00:45:36,979
Are you hungry?
462
00:45:37,913 --> 00:45:39,114
Just fuck off!
463
00:46:09,411 --> 00:46:10,546
NEIL: Hi, Richard.
464
00:46:11,480 --> 00:46:13,616
No, I'm... I'm fine.
465
00:46:14,183 --> 00:46:15,317
Go ahead.
466
00:46:18,454 --> 00:46:19,988
When's the reading?
467
00:46:22,458 --> 00:46:24,193
Okay, well, um...
468
00:46:24,226 --> 00:46:27,563
You're representing me,
you'll be there for me, I'm...
469
00:46:27,597 --> 00:46:29,565
I'm not interested
in the money, Richard.
470
00:46:29,599 --> 00:46:30,899
The money is hers.
471
00:46:31,533 --> 00:46:32,568
Yeah.
472
00:46:33,369 --> 00:46:34,503
No, I...
473
00:46:35,304 --> 00:46:37,206
I know, but it's... it's...
474
00:46:39,074 --> 00:46:41,410
The business is hers,
she's always...
475
00:46:41,443 --> 00:46:43,145
she's always run the business.
476
00:46:43,178 --> 00:46:45,547
It's for her to...
her to decide.
477
00:47:18,380 --> 00:47:19,515
(WATER SPLASHES)
478
00:47:50,680 --> 00:47:52,682
- You wait here?
- JORGE: Okay, Neil.
479
00:48:05,294 --> 00:48:06,528
(DOOR OPENS)
480
00:48:14,671 --> 00:48:17,239
- NEIL: Hi, Richard.
- RICHARD: Good to see you.
481
00:48:17,272 --> 00:48:18,373
NEIL: How are you?
482
00:48:18,407 --> 00:48:20,242
RICHARD: I'm good.
How are you?
483
00:48:20,275 --> 00:48:21,510
NEIL: I'm fine.
484
00:48:21,543 --> 00:48:23,378
- Thanks for coming.
- Shall we sign?
485
00:48:26,148 --> 00:48:28,685
We have to be at the airport
in 40 minutes.
486
00:48:34,389 --> 00:48:35,592
NEIL: You leave today?
487
00:48:38,427 --> 00:48:40,496
I thought you'd be with us
two weeks ago.
488
00:48:44,099 --> 00:48:45,167
RICHARD: Neil...
489
00:48:46,803 --> 00:48:49,505
you do realize
that in signing this,
490
00:48:49,538 --> 00:48:51,641
you are relinquishing
everything.
491
00:48:56,278 --> 00:49:01,216
Your sister is granting you
a monthly stipend,
492
00:49:01,250 --> 00:49:07,256
but it's on condition that you maintain
monthly contact with the family, through me.
493
00:49:13,161 --> 00:49:14,396
All right, so...
494
00:49:17,399 --> 00:49:20,102
What sum should I write in?
495
00:49:26,542 --> 00:49:28,377
Ten thousand a month?
496
00:49:29,444 --> 00:49:32,247
He'll live nicely on that
in Acapulco.
497
00:49:37,219 --> 00:49:38,353
Ten thousand.
498
00:49:50,867 --> 00:49:52,802
Will you come back
with us?
499
00:49:59,308 --> 00:50:00,677
(SIGHS) May I sign?
500
00:50:02,311 --> 00:50:04,246
Yes. Here.
501
00:50:06,616 --> 00:50:08,517
And there.
502
00:50:15,223 --> 00:50:16,726
Uh, I'll wait
in the van.
503
00:50:21,363 --> 00:50:23,565
(DOOR OPENS, CLOSES)
504
00:50:30,305 --> 00:50:31,440
Thanks, Richard.
505
00:50:33,743 --> 00:50:34,811
There.
506
00:50:41,818 --> 00:50:42,885
And here.
507
00:51:06,274 --> 00:51:07,810
(CAR ENGINE STARTS)
508
00:51:40,242 --> 00:51:42,411
(CAR SPEEDING BY)
509
00:51:47,349 --> 00:51:49,484
- (MEN SHOUTING IN SPANISH)
- (CAR HORN HONKING)
510
00:51:54,657 --> 00:51:56,324
(ALICE WHIMPERING)
511
00:51:58,326 --> 00:51:59,662
(DRIVER IN SPANISH)
512
00:52:04,000 --> 00:52:05,200
(SIGHS)
513
00:52:07,569 --> 00:52:09,204
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
514
00:52:13,341 --> 00:52:14,711
(PANTING)
515
00:52:15,945 --> 00:52:17,546
- (GUNSHOTS)
- (SCREAMS)
516
00:52:17,580 --> 00:52:19,481
(MEN SHOUTING IN SPANISH)
517
00:52:22,585 --> 00:52:23,853
(TIRES SCREECH)
518
00:52:23,886 --> 00:52:25,320
(GUNSHOTS CONTINUE)
519
00:52:27,590 --> 00:52:28,691
(TIRES SCREECH)
520
00:52:31,728 --> 00:52:32,929
(CAR DOORS SLAMMING)
521
00:52:33,462 --> 00:52:34,797
(GUNSHOTS)
522
00:52:39,501 --> 00:52:41,369
RICHARD: (IN ENGLISH)
Call an ambulance!
523
00:52:41,403 --> 00:52:42,404
(SIREN WAILING IN THE DISTANCE)
524
00:52:42,437 --> 00:52:44,774
- (MUSIC PLAYING ON SPEAKER)
- (INDISTINCT CHATTER)
525
00:52:46,809 --> 00:52:51,714
(IN SPANISH) Remember the guy
who came to get beers?
526
00:52:51,748 --> 00:52:54,516
We went
to eat something afterwards.
527
00:53:06,763 --> 00:53:08,263
(NEIL SIGHS)
528
00:53:11,500 --> 00:53:13,770
(UPBEAT TRADITIONAL MUSIC
PLAYING)
529
00:53:24,680 --> 00:53:26,314
(OFFICERS SPEAKING)
530
00:53:33,990 --> 00:53:35,691
(SIRENS WAILING)
531
00:53:43,065 --> 00:53:44,600
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
532
00:54:01,017 --> 00:54:03,019
(INDISTINCT CHATTER)
533
00:54:22,872 --> 00:54:24,674
(CELL GATE OPENS)
534
00:54:39,689 --> 00:54:41,757
Albert Thompson
from the consulate.
535
00:54:42,557 --> 00:54:43,558
Okay.
536
00:54:44,126 --> 00:54:45,595
Where's Berenice?
537
00:54:46,162 --> 00:54:47,495
I'm not sure.
538
00:54:50,099 --> 00:54:51,767
Why am I here?
539
00:54:51,801 --> 00:54:52,935
Oh, um...
540
00:54:53,836 --> 00:54:55,137
- You don't know?
- No.
541
00:54:58,674 --> 00:55:00,009
(PAPER RUSTLING)
542
00:55:02,078 --> 00:55:04,013
"Today, the British Embassy
in Mexico confirmed
543
00:55:04,046 --> 00:55:05,815
"the crude assassination
of Alice Bennett,
544
00:55:05,848 --> 00:55:07,950
"heiress of the multi-billion
pound swine production
545
00:55:07,984 --> 00:55:09,886
"and slaughterhouse business
in the U.K.,
546
00:55:09,919 --> 00:55:13,089
"who was killed in a kidnapping
attempt in Acapulco, Mexico.
547
00:55:13,122 --> 00:55:16,959
"Brother, Neil Bennett, was seen
on numerous occasions with killers,
548
00:55:16,993 --> 00:55:19,427
"Guerrero and Anderson,
found at the scene.
549
00:55:19,461 --> 00:55:22,665
"But their getaway driver, Jorge
Saldana, better known as Jorge Campos,
550
00:55:22,698 --> 00:55:25,400
"was located several hours
later by authorities."
551
00:55:26,501 --> 00:55:27,535
(SNIFFLES)
552
00:55:28,804 --> 00:55:30,472
(PANTS)
553
00:55:30,505 --> 00:55:32,174
Where's Richard?
554
00:55:32,208 --> 00:55:33,709
Heard they
wouldn't let him in.
555
00:55:35,611 --> 00:55:37,013
(SNIFFLES)
556
00:55:37,046 --> 00:55:39,715
My sister has children...
557
00:55:39,749 --> 00:55:42,151
Richard has spoken to them,
but I'm not sure that...
558
00:55:43,986 --> 00:55:46,122
I saw the documents
that you signed.
559
00:55:46,155 --> 00:55:49,091
The ones leaving your share of
the inheritance to your sister.
560
00:55:49,125 --> 00:55:52,028
You two being the sole heirs of the
fortune made from the slaughterhouses
561
00:55:52,061 --> 00:55:53,796
and the pig production
businesses...
562
00:55:54,830 --> 00:55:56,966
- and the...
- I need to talk to Richard.
563
00:55:56,999 --> 00:55:59,068
- He's looking for a lawyer.
- He's a fucking lawyer!
564
00:55:59,101 --> 00:56:00,636
A Mexican lawyer.
565
00:56:05,741 --> 00:56:07,743
Why didn't you go home
for your mother's funeral?
566
00:56:07,777 --> 00:56:09,511
(SIGHS)
567
00:56:14,050 --> 00:56:16,719
The embassy has requested you
are placed in your own cell,
568
00:56:16,752 --> 00:56:18,821
and they are requesting the
presence of a legal team in London
569
00:56:18,854 --> 00:56:20,156
in order
to get you out of here.
570
00:56:31,801 --> 00:56:33,803
(INDISTINCT CHATTER)
571
00:56:51,687 --> 00:56:53,222
(INMATES LAUGHING)
572
00:56:56,292 --> 00:56:57,827
(INMATE WHISTLING)
573
00:57:32,628 --> 00:57:34,196
(INMATE SNORING)
574
00:57:34,230 --> 00:57:36,165
(PERSON WAILING IN OTHER ROOM)
575
00:57:48,911 --> 00:57:50,246
How long are you staying?
576
00:57:51,347 --> 00:57:53,616
Until you're released.
577
00:57:53,649 --> 00:57:56,185
We've got a very good lawyer
coming from Mexico City.
578
00:57:59,188 --> 00:58:00,589
How are they doing?
579
00:58:03,159 --> 00:58:04,860
Colin's very perturbed.
580
00:58:06,095 --> 00:58:08,330
Alexa won't answer my calls.
581
00:58:11,267 --> 00:58:13,035
It's very messy, Neil.
582
00:58:14,370 --> 00:58:15,971
(INMATES CHATTERING)
583
00:58:40,096 --> 00:58:41,964
(INMATES CHATTERING)
584
00:59:12,828 --> 00:59:14,830
(PIG SQUEALING)
585
00:59:20,803 --> 00:59:22,805
(HEART THUMPING RAPIDLY)
586
00:59:29,745 --> 00:59:31,347
(PIG SNORTING)
587
00:59:34,350 --> 00:59:36,752
- (MUFFLED CHATTER)
- (HEART CONTINUES THUMPING)
588
00:59:39,088 --> 00:59:40,956
(PIG SQUEALING)
589
00:59:47,429 --> 00:59:49,298
(PIGS SNORTING, SQUEALING)
590
01:00:07,149 --> 01:00:08,751
(INMATES SNORING SOFTLY)
591
01:00:13,522 --> 01:00:14,957
(INMATE CRYING IN OTHER ROOM)
592
01:00:19,995 --> 01:00:21,764
Why were you staying
at that hotel?
593
01:00:24,400 --> 01:00:26,368
Were you involved
with anything? I mean...
594
01:00:28,237 --> 01:00:30,239
Excuse me. Will you
just give us a minute?
595
01:00:34,043 --> 01:00:35,377
I've actually been
instructed by the consulate
596
01:00:35,411 --> 01:00:37,813
not to leave
you two alone, sir.
597
01:00:37,846 --> 01:00:39,448
I'll be leaving with you
in a minute.
598
01:00:41,150 --> 01:00:42,851
I'll see you outside.
599
01:00:48,857 --> 01:00:50,226
(CELL GATE OPENS)
600
01:00:53,262 --> 01:00:54,863
(CELL GATE CLOSES)
601
01:01:03,872 --> 01:01:05,207
How are you feeling?
602
01:01:09,111 --> 01:01:11,180
If... if we explain...
603
01:01:13,015 --> 01:01:14,283
your condition...
604
01:01:30,833 --> 01:01:33,369
How are they?
How are they really?
605
01:01:35,137 --> 01:01:36,272
Gracias.
606
01:01:42,612 --> 01:01:45,547
- No. Tell me when.
- (INMATES CLAMORING)
607
01:01:45,582 --> 01:01:47,916
- Oh, hang on, hang on.
- (CLAMORING CONTINUES)
608
01:01:47,950 --> 01:01:49,385
- Hang on.
- (METAL CLANGING)
609
01:01:49,418 --> 01:01:51,420
(INMATES HOOTING, JEERING)
610
01:01:54,156 --> 01:01:56,158
(INMATE IN SPANISH)
611
01:01:56,191 --> 01:01:58,193
(SIREN WAILING)
612
01:02:17,279 --> 01:02:18,480
RICHARD: To the airport.
613
01:02:28,257 --> 01:02:29,425
Thank you.
614
01:02:37,066 --> 01:02:38,601
Will you take me
to the hotel?
615
01:03:10,600 --> 01:03:11,835
Hola.
616
01:03:15,404 --> 01:03:17,239
(MUSIC THUMPING IN DISTANCE)
617
01:03:27,149 --> 01:03:28,350
(KNOCKING ON DOOR)
618
01:04:03,720 --> 01:04:06,088
(UPBEAT DANCE MUSIC
PLAYING ON SPEAKER)
619
01:04:37,754 --> 01:04:39,455
- RICHARD: Hi.
- Hey.
620
01:04:42,759 --> 01:04:44,326
The kids are here.
621
01:04:46,462 --> 01:04:48,030
They need to talk to you.
622
01:05:13,222 --> 01:05:15,257
(BREATHING SHAKILY)
What the fuck?
623
01:05:15,290 --> 01:05:17,159
I'm sorry, love.
624
01:05:17,192 --> 01:05:19,127
- It's okay.
- You're not sorry!
625
01:05:19,161 --> 01:05:20,763
- You're not...
- (BOTTLE SHATTERS)
626
01:05:20,797 --> 01:05:22,231
NEIL: What the fuck!
627
01:05:22,264 --> 01:05:23,766
Wait! Just wait there!
Get out...
628
01:05:27,536 --> 01:05:29,104
Neil?
629
01:05:29,137 --> 01:05:30,405
NEIL: Just go. Go, go, go.
630
01:05:33,108 --> 01:05:34,611
Go. Go to them. Go.
631
01:05:35,511 --> 01:05:37,112
(WINCES)
632
01:05:41,450 --> 01:05:42,685
- Okay.
- Okay?
633
01:05:42,719 --> 01:05:44,621
- Yeah, yeah.
- Yes?
634
01:05:54,631 --> 01:05:56,064
(GROANS)
635
01:06:01,136 --> 01:06:03,138
(INDISTINCT ANNOUNCEMENTS
ON PA)
636
01:06:34,536 --> 01:06:35,605
NEIL: Hi.
637
01:06:54,156 --> 01:06:56,626
RICHARD: The family business
will become yours...
638
01:06:58,393 --> 01:07:00,228
Colin and Alexa.
639
01:07:03,700 --> 01:07:06,669
All of the banking,
the properties...
640
01:07:08,503 --> 01:07:12,675
the business outlets,
the farms, everything.
641
01:07:14,911 --> 01:07:19,181
Neil will continue to receive
his lifetime pension...
642
01:07:21,618 --> 01:07:23,620
which your mother
had agreed to.
643
01:07:25,520 --> 01:07:30,425
He will also receive £100,000
as a down payment.
644
01:07:33,195 --> 01:07:37,566
And his health insurance
will be paid for his lifetime.
645
01:07:54,449 --> 01:07:55,652
Can we sign?
646
01:07:56,551 --> 01:07:57,754
Yes.
647
01:07:57,787 --> 01:07:59,822
Just sign
and then just pass it.
648
01:08:51,440 --> 01:08:52,608
Are we done?
649
01:08:53,643 --> 01:08:54,811
Wait a moment.
650
01:09:00,583 --> 01:09:01,651
We're done.
651
01:09:03,619 --> 01:09:04,787
Come on, Alexa.
652
01:09:48,731 --> 01:09:50,032
(DOGS BARKING)
653
01:09:53,335 --> 01:09:55,337
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
654
01:10:07,817 --> 01:10:09,451
(INDISTINCT CHATTER)
655
01:10:09,484 --> 01:10:11,654
(UPBEAT MUSIC
PLAYING ON SPEAKER)
656
01:10:48,691 --> 01:10:50,458
(HIGH-PITCHED RINGING)
657
01:10:53,162 --> 01:10:54,563
(CRASHING)
658
01:10:54,597 --> 01:10:56,599
(BOTTLES SMASHING
AND CLATTERING)
659
01:11:00,670 --> 01:11:04,339
Neil? Hey! Hey! Neil?
660
01:11:04,907 --> 01:11:06,776
(HEART THUMPING)
661
01:11:09,712 --> 01:11:11,814
(EKG MACHINE BEEPING)
662
01:11:24,760 --> 01:11:26,996
(MUFFLED CONVERSATION)
663
01:11:52,855 --> 01:11:55,423
Neil?
664
01:11:55,457 --> 01:11:59,494
We want to transfer you to Oncology
Center in Mexico City, okay?
665
01:12:00,763 --> 01:12:01,998
Excuse me.
666
01:12:33,763 --> 01:12:35,765
(MRI MACHINE HUMMING)
667
01:12:53,249 --> 01:12:54,884
DOCTOR: I compared
your medical records
668
01:12:54,917 --> 01:12:56,786
that your insurance company
sent to us
669
01:12:57,720 --> 01:12:59,487
with the test
that we just ran.
670
01:13:02,792 --> 01:13:04,927
The cancer
had already metastasized.
671
01:13:06,629 --> 01:13:09,231
We found a new growth
in your frontal lobe.
672
01:13:10,833 --> 01:13:13,602
So, I recommend we start
chemotherapy right away.
673
01:13:17,039 --> 01:13:18,540
(IN SPANISH)
674
01:13:22,745 --> 01:13:23,913
(DOOR OPENS)
675
01:13:26,082 --> 01:13:27,116
(DOOR CLOSES)
676
01:13:38,794 --> 01:13:39,962
(SNIFFLES)
677
01:13:46,702 --> 01:13:47,903
(SNIFFLING)
678
01:14:25,641 --> 01:14:28,677
(DOOR OPENS AND CLOSES SOFTLY)
679
01:15:14,757 --> 01:15:16,759
(PERSON COUGHING DISTANTLY)
680
01:15:31,107 --> 01:15:33,175
(MUFFLED MUSIC THUMPING)
681
01:15:33,209 --> 01:15:35,211
(INDISTINCT CHATTER)
682
01:15:51,293 --> 01:15:53,829
(WAVES CRASHING)
683
01:16:47,604 --> 01:16:52,604
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
41821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.