All language subtitles for Sto je muskarac bez brkova.2005.DVDRip.XviD-mp3.YuF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:14,591 I'm writing a letter, and I spilled the ink 2 00:00:14,720 --> 00:00:19,794 Oh, my love, you're so far away 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,834 I spilled the ink 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,270 Oh, my love, 5 00:00:25,440 --> 00:00:29,353 you're so far away... 6 00:00:51,600 --> 00:00:54,637 Oh, my darling sugar caramel 7 00:00:54,760 --> 00:01:00,118 Tell me will you always hold my hand 8 00:01:00,280 --> 00:01:02,874 Oh my sugar caramel 9 00:01:03,080 --> 00:01:08,393 Ask my mamma for my hand 10 00:01:11,520 --> 00:01:15,274 Oh my sugar caramel 11 00:01:23,880 --> 00:01:27,031 Oh my God! Miljenko! 12 00:01:27,240 --> 00:01:29,595 Tatjana! 13 00:01:30,800 --> 00:01:34,270 Oh my dear Lord! 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,351 Let us pray. 15 00:01:36,640 --> 00:01:39,313 Oh, Miljenko... 16 00:01:43,120 --> 00:01:45,714 Based on a novel by Ante Tomic 17 00:01:45,840 --> 00:01:47,273 Eh, my poor Miljenko. 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,079 - You took a plunge... - He sure did. 19 00:01:56,560 --> 00:02:00,075 Written and directed by Hrvoje Hribar 20 00:02:00,280 --> 00:02:04,796 ... You and rule forever and ever. Amen. 21 00:02:06,000 --> 00:02:09,356 WHAT IS A MAN WITHOUT A MOUSTACHE? 22 00:02:09,520 --> 00:02:12,353 I'm writing a letter, I've run out of things to say 23 00:02:12,480 --> 00:02:15,836 Oh, my love, you're so far away 24 00:02:16,520 --> 00:02:19,353 (Mrs. Tatjana, take this, please) 25 00:02:25,720 --> 00:02:28,188 Miljenko probably wore it when he... 26 00:02:31,280 --> 00:02:34,352 What should I do with the Turks? Who speaks German? 27 00:02:34,560 --> 00:02:37,597 - He's coming. - Who is? 28 00:02:43,760 --> 00:02:46,832 (Warning! Please turn off the lights.) 29 00:02:48,640 --> 00:02:49,834 (Thank you!) 30 00:02:58,360 --> 00:03:01,557 - Jesus be praised! - Forever and ever. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,749 What a fine priest. 32 00:03:03,960 --> 00:03:05,188 Terrific. 33 00:03:05,440 --> 00:03:08,238 - He's young and handsome. - More than the last one. 34 00:03:08,440 --> 00:03:09,998 They brought the compensation. 35 00:03:10,200 --> 00:03:11,474 Of course! 36 00:03:11,880 --> 00:03:14,269 (We have E10,000) 37 00:03:14,840 --> 00:03:17,195 - (Ten? Ten thousand?) - Right, ten thousand. 38 00:03:17,480 --> 00:03:18,799 What 10,000?! 39 00:03:18,960 --> 00:03:21,713 You have to give more, damn you! 40 00:03:22,120 --> 00:03:23,951 (Then 20,000.) 41 00:03:24,920 --> 00:03:27,309 Forget "twenty". No way! 42 00:03:29,480 --> 00:03:30,879 (This lady... ) 43 00:03:31,240 --> 00:03:34,277 (... wants more.) 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,752 What's he saying? 45 00:03:45,920 --> 00:03:48,275 She hardly took it off when he went to you 46 00:03:48,440 --> 00:03:50,635 to Frankfurt. Now you bring the helmet! 47 00:03:50,800 --> 00:03:52,950 20,000 my ass! 48 00:03:53,440 --> 00:03:54,668 Well... 49 00:03:58,280 --> 00:03:59,998 30,000... 50 00:04:00,200 --> 00:04:01,474 (What?) 51 00:04:02,360 --> 00:04:04,316 - (30,000.) - (What?!) 52 00:04:04,560 --> 00:04:06,357 30,000... 53 00:04:29,200 --> 00:04:30,599 Where's the priest? 54 00:04:33,920 --> 00:04:36,354 - What's his name? - Stipan. 55 00:04:40,200 --> 00:04:42,156 Father Stipan! 56 00:04:49,680 --> 00:04:51,830 Shoo! Shoo! 57 00:04:54,120 --> 00:04:56,111 Get lost! 58 00:04:58,160 --> 00:05:01,277 Take it, Reverend Father. Take it all... 59 00:05:01,560 --> 00:05:05,189 - Whatever for? - His soul. I don't need it. 60 00:05:05,840 --> 00:05:07,319 It's too much. 61 00:05:07,560 --> 00:05:09,790 For the bell tower. Go on... 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,032 I can't, poor widow. 63 00:05:14,320 --> 00:05:18,199 - Father Jure would have. - He would have, I won't! 64 00:05:19,880 --> 00:05:21,871 Refusing a donation?! 65 00:05:22,360 --> 00:05:24,669 I'll tell the bishop! 66 00:05:26,320 --> 00:05:28,470 Shame on you! 67 00:06:15,080 --> 00:06:17,150 Eh, Miljenko, Miljenko... 68 00:06:18,080 --> 00:06:20,719 Why did the fool ever leave you? 69 00:06:25,360 --> 00:06:28,272 Granny, sell the barn to me. 70 00:06:31,680 --> 00:06:32,954 To end up 71 00:06:33,160 --> 00:06:34,718 in lime like that... 72 00:06:34,800 --> 00:06:38,634 Sell me the barn, and the pen. OK? 73 00:06:39,040 --> 00:06:41,031 You're so wild! 74 00:06:49,880 --> 00:06:52,269 Then sell me everything you've got. 75 00:06:52,840 --> 00:06:57,038 The whole hill is mine. But who needs it? 76 00:06:57,920 --> 00:06:59,035 I do. 77 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 Granny! 78 00:07:10,400 --> 00:07:12,118 E20,000. 79 00:07:13,000 --> 00:07:14,274 You got it... 80 00:07:16,000 --> 00:07:17,274 ...for 30. 81 00:07:37,320 --> 00:07:39,231 I bough the hill from Granny! 82 00:07:41,000 --> 00:07:42,035 Oh? 83 00:07:45,960 --> 00:07:47,109 Why? 84 00:07:47,720 --> 00:07:49,631 My Miljenko knows why. 85 00:07:54,240 --> 00:07:57,152 Brought me here on our first night. 86 00:08:02,240 --> 00:08:04,117 How much did you give to Granny? 87 00:08:04,880 --> 00:08:06,518 30,000. 88 00:08:08,080 --> 00:08:09,354 All of it... 89 00:08:11,160 --> 00:08:13,913 Eh, Stipan, you could have had a bell tower. 90 00:08:15,000 --> 00:08:16,115 Granny... 91 00:08:17,600 --> 00:08:19,113 Give back the money! 92 00:08:19,280 --> 00:08:22,158 Sorry, it's a done deal. 93 00:08:23,000 --> 00:08:26,037 Give it back, you hear? She's gone crazy! 94 00:08:27,200 --> 00:08:30,556 You're so crude. Shame on you! 95 00:08:30,720 --> 00:08:32,153 I'm not crazy! 96 00:08:33,240 --> 00:08:34,798 Yes, you are. 97 00:08:35,280 --> 00:08:37,714 Miljenko was a turd! 98 00:08:37,960 --> 00:08:40,155 Fucked everything that moved! 99 00:08:40,320 --> 00:08:42,788 Wanted me too, but I wouldn't give him any. 100 00:08:42,960 --> 00:08:45,838 He had a steady squeeze in Germany! 101 00:08:47,560 --> 00:08:51,792 - Granny, go on, tell her! - Leave me out of it. 102 00:08:54,120 --> 00:08:55,314 You're lying... 103 00:08:57,000 --> 00:08:58,115 I'm not. 104 00:09:00,360 --> 00:09:01,429 You're lying. 105 00:09:05,160 --> 00:09:06,354 You killed her! 106 00:09:08,040 --> 00:09:15,594 13 MONTHS LATER 107 00:09:45,280 --> 00:09:46,395 Hey! 108 00:09:46,680 --> 00:09:49,478 Eh, my lassie, here's our homeland. 109 00:10:17,040 --> 00:10:20,077 How are you going to survive this small, my darling? 110 00:10:21,480 --> 00:10:25,109 Berlin's not Tokyo! Can't you drive in just one stretch? 111 00:10:37,680 --> 00:10:40,114 Here comes our converted alcoholic. 112 00:10:40,880 --> 00:10:42,711 I'll give you converted! 113 00:10:43,360 --> 00:10:46,716 - Jesus be praised! - Buenos dias, padre. 114 00:10:46,960 --> 00:10:49,918 Forever and ever. A box of apple juice. 115 00:10:50,120 --> 00:10:54,636 - Zucco de Mela? - Claro que si. 116 00:10:55,000 --> 00:10:58,072 Told you he speaks Spanish! 117 00:10:58,240 --> 00:10:59,832 My housekeeper does also, 118 00:11:00,000 --> 00:11:01,718 watching all those soaps. 119 00:11:03,400 --> 00:11:06,153 I heard your sister broke her silence. 120 00:11:06,440 --> 00:11:09,432 The storm smashed the window the other day. 121 00:11:09,600 --> 00:11:12,194 She held her head and said, "Oh, Lord, in Heaven". 122 00:11:12,360 --> 00:11:14,191 - That was it? - Yes. 123 00:11:14,320 --> 00:11:15,833 And not a word more. 124 00:11:17,240 --> 00:11:18,832 - Thank you. - De nada. 125 00:11:19,640 --> 00:11:21,995 - Everything will be OK. - It sure will. 126 00:11:45,080 --> 00:11:47,799 What will Bishop say? 127 00:11:51,080 --> 00:11:55,358 Blessed Virgin Mary, who sacrificed her son, 128 00:11:55,520 --> 00:11:59,672 for us, grant us mercy of joyful sacrifice. 129 00:11:59,920 --> 00:12:02,832 Hear us, oh, Lord. 130 00:12:03,400 --> 00:12:06,312 - In Christ, our Lord. - Amen. 131 00:12:07,880 --> 00:12:09,313 Dear parishioners, 132 00:12:09,600 --> 00:12:13,559 as Jesus gave up his life, 133 00:12:14,440 --> 00:12:18,558 I'll give up this wall, and you give up 134 00:12:18,760 --> 00:12:21,320 a coin or two for your church. 135 00:12:22,240 --> 00:12:23,673 It is high time 136 00:12:23,800 --> 00:12:27,349 we built a belfry and fixed the roof. 137 00:12:34,480 --> 00:12:35,754 There you are... 138 00:12:55,160 --> 00:12:56,798 Say hello to your mom! 139 00:13:01,040 --> 00:13:02,917 It's yours now, Tatjana. 140 00:13:03,120 --> 00:13:05,998 - Here, take it. - And where's the roof? 141 00:13:06,200 --> 00:13:08,316 Here at the back. This is a convertible. 142 00:13:08,480 --> 00:13:11,313 It's as good as new. I fixed it myself. 143 00:13:11,560 --> 00:13:13,596 E5,000, we said... 144 00:13:13,800 --> 00:13:17,793 There's no need, it could be a gift. 145 00:13:18,040 --> 00:13:20,873 We're going to pay, Marinko. Don't rush. 146 00:13:21,360 --> 00:13:22,873 OK, fine. 147 00:13:24,840 --> 00:13:28,230 You've done well since they bored through your hill. 148 00:13:28,400 --> 00:13:31,472 We bought a shop and a tavern. We manage. 149 00:13:31,720 --> 00:13:34,075 It's not like we got nothing for that hill. 150 00:13:34,240 --> 00:13:36,754 How did she now where the highway would go? 151 00:13:36,920 --> 00:13:38,353 She didn't. 152 00:13:40,320 --> 00:13:43,790 - Is she well enough to drive? - She's just fine. 153 00:13:45,160 --> 00:13:47,196 Tatjana, wait. What are you doing? 154 00:13:47,640 --> 00:13:51,235 Where are you going?! 155 00:13:51,840 --> 00:13:53,796 Damned if I know. 156 00:13:56,400 --> 00:13:57,594 Papi... 157 00:13:57,720 --> 00:14:00,712 Hey, kid. Want a job in our tavern? Huh? 158 00:14:00,880 --> 00:14:03,792 Thanks, I work in Berlin, in our carwash. 159 00:14:03,960 --> 00:14:07,748 What carwash? Dad says you've came back for good. 160 00:14:08,880 --> 00:14:10,108 (What?) 161 00:14:10,360 --> 00:14:12,635 (Yes, sure, beautiful Croatia!) 162 00:14:13,160 --> 00:14:14,388 (Bye!) 163 00:14:18,320 --> 00:14:21,232 Baby, Dad has sold the carwash. 164 00:14:21,520 --> 00:14:22,635 Papi... 165 00:14:22,960 --> 00:14:25,155 Hey, kid! What is this?! 166 00:14:25,360 --> 00:14:28,238 It's OK. What's a little water... 167 00:14:29,480 --> 00:14:31,630 Now what? Where are you going?! 168 00:14:33,560 --> 00:14:34,993 Homeland... 169 00:14:35,360 --> 00:14:38,352 Fuck... fuck! 170 00:14:40,120 --> 00:14:42,076 Fuck! Fuck! 171 00:15:17,800 --> 00:15:20,519 Shhhh... don't move. 172 00:15:22,600 --> 00:15:25,478 Goldfinch... thistle-finch... 173 00:15:26,000 --> 00:15:27,274 Carduelis... 174 00:15:27,480 --> 00:15:28,913 ... carduelis. 175 00:15:30,080 --> 00:15:31,593 A beautiful specimen. 176 00:15:33,120 --> 00:15:34,599 Oh, fuck... 177 00:15:39,360 --> 00:15:40,509 Fuck... 178 00:15:41,480 --> 00:15:43,471 Little Mozart ran away... 179 00:15:45,320 --> 00:15:48,153 Have you ever heard it inducing a female? 180 00:15:49,240 --> 00:15:52,038 He then sings differently. He lands... 181 00:15:53,920 --> 00:15:56,388 ...throws back his head... 182 00:15:57,520 --> 00:15:59,238 ...and then starts. 183 00:16:12,840 --> 00:16:14,671 You've got it! 184 00:16:18,840 --> 00:16:20,239 Well, well... 185 00:16:20,760 --> 00:16:22,193 Who are you, huh? 186 00:16:23,800 --> 00:16:25,711 Marinko's daughter. 187 00:16:26,320 --> 00:16:27,673 Oh, the Kraut. 188 00:16:28,840 --> 00:16:31,718 Is it hard to live in foreign land, my friend? 189 00:16:33,240 --> 00:16:34,389 (No.) 190 00:16:34,600 --> 00:16:38,195 That wine had an unusual bouquet. 191 00:16:40,200 --> 00:16:41,269 It was homemade. 192 00:16:42,680 --> 00:16:43,999 Tasted like it. 193 00:16:46,680 --> 00:16:47,954 Let's see... 194 00:16:49,600 --> 00:16:51,318 A cement mixer... 195 00:16:51,480 --> 00:16:53,675 ... 4,000 a day. The armature... 196 00:16:54,080 --> 00:16:55,911 ... 25... 197 00:16:57,000 --> 00:16:59,673 The woodwork, the facade marble... 198 00:16:59,880 --> 00:17:01,393 Oh, dear Lord... 199 00:17:02,320 --> 00:17:05,198 Labor and project documentation... 200 00:17:05,400 --> 00:17:07,197 150,000! 201 00:17:09,600 --> 00:17:12,034 It's not good, Father Stipan. 202 00:17:12,560 --> 00:17:16,838 - It's not. - We had the cost estimate. 203 00:17:17,080 --> 00:17:19,435 We're 30,000 Euros short. 204 00:17:20,640 --> 00:17:23,438 If you had them, you'd be home free. 205 00:17:24,240 --> 00:17:26,754 - So now what? - E, what... 206 00:17:27,680 --> 00:17:30,319 We'll think it through next time we decide 207 00:17:30,480 --> 00:17:31,913 to refuse a donation. 208 00:17:35,120 --> 00:17:36,473 Father Stipan! 209 00:17:38,040 --> 00:17:42,238 Our diocese needs to send a missionary to Mogambo. 210 00:17:44,040 --> 00:17:45,359 It's in Africa. 211 00:17:46,000 --> 00:17:48,195 - Oh? - It sure is. 212 00:17:50,280 --> 00:17:53,158 (Warning! Turn off the lights, please.) 213 00:17:53,320 --> 00:17:55,117 You'd better watch out you don't get homesick. 214 00:17:55,280 --> 00:17:56,110 Shut up... 215 00:17:56,280 --> 00:17:57,554 ... you Devil's contraption! 216 00:17:59,680 --> 00:18:00,795 I doubt it. 217 00:18:01,000 --> 00:18:03,434 (Please turn off the lights.) 218 00:18:04,520 --> 00:18:09,594 - The car serves you well? - Mercilessly, Bishop. 219 00:18:12,160 --> 00:18:14,151 Never give in, Julia! 220 00:18:14,640 --> 00:18:18,030 Never give in to time... 221 00:18:18,920 --> 00:18:20,831 ...my Julia... 222 00:18:22,160 --> 00:18:27,598 ...or different moves and habits. 223 00:18:29,440 --> 00:18:31,158 Don't give in... 224 00:18:31,640 --> 00:18:35,394 ...my youth. Don't give in, my... 225 00:18:36,160 --> 00:18:40,233 ...you... Don't give in, my Julia. 226 00:18:41,760 --> 00:18:44,718 You wrote that? 227 00:18:48,440 --> 00:18:49,953 No, I... 228 00:18:50,600 --> 00:18:53,194 I write haiku. 229 00:18:54,040 --> 00:18:56,429 A snake on the rock... 230 00:18:57,240 --> 00:18:58,514 Genius! 231 00:18:58,800 --> 00:19:01,314 A-snake-on-the-rock... 232 00:19:02,080 --> 00:19:05,470 - Just add an end to it... - There! 233 00:19:11,640 --> 00:19:13,676 It's really a horned viper... 234 00:19:14,720 --> 00:19:16,153 Is it dangerous? 235 00:19:19,000 --> 00:19:20,877 I catch them with my bare hands. 236 00:19:23,280 --> 00:19:26,352 (- Nein.) (- Yes. Yes.) 237 00:19:28,560 --> 00:19:29,913 You're going to catch me 238 00:19:30,080 --> 00:19:31,433 a snake? 239 00:19:45,320 --> 00:19:47,276 I said nothing to Papi. 240 00:19:48,480 --> 00:19:50,755 Promise me you won't either, Stanislav. 241 00:19:52,880 --> 00:19:55,519 Papi's terrified of the snakes. 242 00:19:57,560 --> 00:19:58,709 Oh, God... 243 00:19:58,920 --> 00:20:01,957 Stanislav! Stanislav, are you all right? 244 00:20:05,520 --> 00:20:07,795 I think I am in love... 245 00:20:14,800 --> 00:20:16,233 Hey, sister-in-law! 246 00:20:17,640 --> 00:20:19,915 Money is the Devil's instrument. 247 00:20:20,600 --> 00:20:24,718 It's not for everyone. A man loses his mind, 248 00:20:24,840 --> 00:20:27,434 becomes wanton, starts screwing around. 249 00:20:28,960 --> 00:20:31,838 All kinds of shit happens when a person 250 00:20:32,000 --> 00:20:33,558 is loaded. 251 00:20:34,960 --> 00:20:37,599 Some... six months ago 252 00:20:37,760 --> 00:20:39,352 the Italian Mafia 253 00:20:39,520 --> 00:20:41,988 kidnapped an industri... 254 00:20:42,440 --> 00:20:43,714 ...industrialize... 255 00:20:43,920 --> 00:20:45,512 ...industrialist! 256 00:20:45,720 --> 00:20:48,632 - Have I told you this? - You have. 257 00:20:49,240 --> 00:20:50,719 Leave me out of it. 258 00:20:51,720 --> 00:20:53,631 - You've had it, huh? - Oh, yes. 259 00:20:53,840 --> 00:20:55,558 Not one day off! 260 00:20:55,760 --> 00:20:59,230 My man's coming, and won't have time to knock me up! 261 00:20:59,720 --> 00:21:02,871 Making babies in the middle of the tourist season! 262 00:21:03,800 --> 00:21:05,995 Ma-Tatjana! 263 00:21:06,440 --> 00:21:08,032 C-come here... 264 00:21:08,520 --> 00:21:11,478 ...say yes to your Marinko, 265 00:21:19,920 --> 00:21:22,639 who brought you a car from Germany! 266 00:21:24,440 --> 00:21:26,112 Where's my fucking car? 267 00:21:26,440 --> 00:21:28,795 Your daughter went for a ride. 268 00:21:31,680 --> 00:21:33,796 She ran away to Germany... 269 00:21:35,000 --> 00:21:38,197 She ran away... Tatjana! 270 00:21:40,600 --> 00:21:42,033 Where's the money...? 271 00:21:47,280 --> 00:21:48,998 Hey, widow... 272 00:21:50,040 --> 00:21:53,191 Here, throw one, let's wake him up. 273 00:22:12,120 --> 00:22:13,109 Disperse! 274 00:22:32,280 --> 00:22:33,599 Who honked? 275 00:22:34,160 --> 00:22:36,469 There was some beast on the road. 276 00:22:36,720 --> 00:22:37,869 What beast? 277 00:22:39,680 --> 00:22:40,908 A handsome one... 278 00:22:43,720 --> 00:22:44,789 What did you say? 279 00:22:45,840 --> 00:22:46,989 A handsome one. 280 00:22:48,320 --> 00:22:49,469 Say it again! 281 00:22:50,640 --> 00:22:52,073 A handsome beast. 282 00:22:52,640 --> 00:22:54,039 Say, "I honked!" 283 00:22:55,280 --> 00:22:57,236 Yes, I honked. 284 00:22:57,800 --> 00:22:59,597 Say, "I'm speaking again." 285 00:23:00,600 --> 00:23:02,033 I'm speaking again. 286 00:23:03,960 --> 00:23:05,678 I love you, sister! 287 00:23:07,600 --> 00:23:09,033 I love you, sister. 288 00:23:10,080 --> 00:23:11,991 I love you, too, sister! 289 00:23:14,920 --> 00:23:18,356 I knew she would with such a convertible! 290 00:23:37,520 --> 00:23:39,112 There's Grandma! 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,309 She played a squaw. Not Winnetou's, 292 00:23:42,520 --> 00:23:44,988 but of another important character. 293 00:23:45,600 --> 00:23:48,637 It was all shot on these hills of ours. 294 00:23:49,760 --> 00:23:52,035 That's how they looked? 295 00:23:52,240 --> 00:23:55,755 Yeah, except for the feathers and axes. 296 00:23:58,240 --> 00:24:00,071 I get it, I get it. 297 00:24:01,000 --> 00:24:05,437 So first we were Indians... 298 00:24:05,600 --> 00:24:08,956 ...then we became Croats? - Oh, man... 299 00:24:09,240 --> 00:24:12,312 Julia, you've got it all mixed up. 300 00:24:12,480 --> 00:24:14,675 I did not, I was only kidding. 301 00:24:38,680 --> 00:24:41,240 Our homeland is so beautiful. 302 00:24:41,640 --> 00:24:43,835 (I think so, too... ) 303 00:24:44,080 --> 00:24:46,036 Really beautiful. 304 00:24:53,000 --> 00:24:55,070 What about the movie? 305 00:24:56,640 --> 00:24:58,710 I've seen it a thousand times! 306 00:24:59,640 --> 00:25:01,198 Not this one! 307 00:25:08,280 --> 00:25:10,953 Just like a rose 308 00:25:11,560 --> 00:25:14,757 Now land me your hand 309 00:25:15,200 --> 00:25:18,556 Because true love is on our side 310 00:25:18,960 --> 00:25:24,353 It can take us to a word of happiness 311 00:25:31,400 --> 00:25:34,198 Have faith in love 312 00:25:34,360 --> 00:25:37,557 'Cause love is everything 313 00:25:38,760 --> 00:25:41,991 Have faith in love 314 00:25:42,200 --> 00:25:45,397 Can't live without that thing... 315 00:25:45,680 --> 00:25:47,830 - Father Stipan. - Yeah? 316 00:25:48,040 --> 00:25:50,110 - Where you're at? - I am here. 317 00:25:50,320 --> 00:25:53,039 - We tear it down tomorrow. - Yeah, I know. 318 00:25:53,200 --> 00:25:57,159 Today we leave earlier, to fetch the lime. 319 00:25:58,080 --> 00:26:01,152 Jesus, Joseph and Mary, what do you need lime for? 320 00:26:01,360 --> 00:26:04,557 A guy's selling first class lime for a good price. 321 00:26:05,680 --> 00:26:08,752 - Lord have mercy on us. - Father Stipan? 322 00:26:09,080 --> 00:26:12,038 - Good-bye! - Good-bye, Father Stipan! 323 00:26:17,640 --> 00:26:20,393 - Jesus be praised. - Forever and ever. 324 00:26:20,720 --> 00:26:23,075 - It's Tatjana. - Tatjana? 325 00:26:24,880 --> 00:26:26,996 Haven't you heard? I talk again. 326 00:26:27,200 --> 00:26:29,555 It's sure nice to hear you. 327 00:26:29,760 --> 00:26:32,638 I'd like to take my mourning clothes off. 328 00:26:32,800 --> 00:26:34,836 Sure. It was about time. 329 00:26:35,120 --> 00:26:37,076 I'd like you to hear my confession first. 330 00:26:37,280 --> 00:26:41,193 Fine. Come to church at the confession time. 331 00:26:41,480 --> 00:26:42,879 I'm here now! 332 00:26:43,600 --> 00:26:44,874 Wait! 333 00:26:45,080 --> 00:26:46,274 Give me 334 00:26:47,520 --> 00:26:48,919 five minutes! 335 00:26:56,680 --> 00:26:58,671 - Hello, doll. - What?! 336 00:27:04,280 --> 00:27:07,909 I was in the neighborhood, at Marijana's for coffee, 337 00:27:08,400 --> 00:27:11,358 and I said I'd like to take my mourning clothes off. 338 00:27:11,680 --> 00:27:13,398 We won't go inside? 339 00:27:13,560 --> 00:27:15,869 Look at how vast God's temple is... 340 00:27:17,280 --> 00:27:18,554 OK, fine. 341 00:27:18,840 --> 00:27:22,515 She asked me if I'd made my confession. I said, no. 342 00:27:23,160 --> 00:27:27,278 So I though I'd do it to find my peace. 343 00:27:28,800 --> 00:27:31,360 - You were having coffee? - Sure. 344 00:27:31,960 --> 00:27:33,871 And wanted do confess a bit? 345 00:27:34,240 --> 00:27:38,119 All right. Have a seat and let's see 346 00:27:38,280 --> 00:27:40,748 what have you got to confess. 347 00:27:43,160 --> 00:27:45,594 In the Name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 348 00:27:49,040 --> 00:27:50,792 So that's that. 349 00:27:53,080 --> 00:27:54,354 What is? 350 00:27:58,360 --> 00:28:01,397 I kept quiet for 13 months. 351 00:28:02,640 --> 00:28:05,916 And the moment I spoke, I started swearing. 352 00:28:08,360 --> 00:28:12,558 My sister buys smuggled goods from Bosnia. 353 00:28:13,440 --> 00:28:17,399 Beer, cigarettes and sweets. 354 00:28:18,600 --> 00:28:20,238 And I keep quiet. 355 00:28:22,320 --> 00:28:25,676 And the waiter, the one that drinks... 356 00:28:26,480 --> 00:28:29,790 ...he short-weighs roasts. - Listen, Tatjana... 357 00:28:31,640 --> 00:28:34,632 The Tax Office is in Kupine, confess that to them. 358 00:28:35,760 --> 00:28:36,988 I will. 359 00:28:38,400 --> 00:28:41,995 - But I also sinned gravely. - OK. Let's hear it. 360 00:28:42,920 --> 00:28:46,310 - I saw a shameful movie. - Croatian? 361 00:28:46,640 --> 00:28:49,791 No, a German one. Without the subtitles. 362 00:28:50,120 --> 00:28:53,157 Then you understood nothing, so it wasn't a sin. 363 00:28:53,280 --> 00:28:55,953 You don't understand what kind of a movie it was. 364 00:28:56,080 --> 00:28:58,150 Yes, I do! Anything else? 365 00:28:59,120 --> 00:29:03,159 - Is anything wrong, Father? - The sun is setting... 366 00:29:03,840 --> 00:29:08,038 You're so poetic, who would pin you down? 367 00:29:08,280 --> 00:29:12,239 Listen, I'm busy, I don't have time for your bull... 368 00:29:12,560 --> 00:29:14,835 ...pardon my saying, your nonsense. 369 00:29:15,040 --> 00:29:17,235 Well, fine, you're right. 370 00:29:18,840 --> 00:29:21,115 But there's something really important. 371 00:29:27,280 --> 00:29:30,909 My Miljenko often comes to me in my dreams. 372 00:29:31,120 --> 00:29:35,398 - That is not a sin either. - Of course it's not. 373 00:29:35,600 --> 00:29:37,318 Wait till I tell you! 374 00:29:37,600 --> 00:29:40,034 You won't let me say my confession! 375 00:29:40,200 --> 00:29:42,953 I can't confess in pantomime! 376 00:29:43,280 --> 00:29:44,156 Right! 377 00:29:49,480 --> 00:29:50,708 So... 378 00:29:52,160 --> 00:29:53,878 So my late husband 379 00:29:54,040 --> 00:29:57,112 comes to me in my sleep. Every single night. 380 00:29:58,200 --> 00:30:00,794 The poor thing hasn't took a bath since he got killed, 381 00:30:00,960 --> 00:30:04,236 so he always comes all covered in lime. 382 00:30:05,520 --> 00:30:08,671 The lime's dripping down. He's only wiped off his face, 383 00:30:08,800 --> 00:30:10,358 so I would know him. 384 00:30:10,560 --> 00:30:13,518 So I say, "Miljenko, you faithless wretch, 385 00:30:13,640 --> 00:30:14,993 keep your feet off 386 00:30:15,120 --> 00:30:16,758 the bedroom carpet!" 387 00:30:18,080 --> 00:30:20,230 And he doesn't say a word. 388 00:30:20,720 --> 00:30:24,156 Just sits on the bed and mucks up my linens! 389 00:30:24,360 --> 00:30:27,238 It's not like his mother will wash and iron them! 390 00:30:28,080 --> 00:30:31,959 But forget that. Here's what he says... 391 00:30:33,440 --> 00:30:37,069 Tatjana, leave men alone. 392 00:30:39,120 --> 00:30:41,839 The cheating bastard should lecture me! 393 00:30:42,280 --> 00:30:45,033 "What men," I said, "damn you to hell?!" 394 00:30:45,160 --> 00:30:47,435 "I've been with no one ever since you died!" 395 00:30:48,080 --> 00:30:50,833 And he goes: "I know you haven't. 396 00:30:51,160 --> 00:30:53,469 But you keep thinking of them." 397 00:30:54,680 --> 00:30:58,719 And I say, "Yes I do. So what? It's not a sin!" 398 00:31:01,000 --> 00:31:04,470 There you have it. Now tell me, Father, 399 00:31:05,000 --> 00:31:06,513 is that a sin? 400 00:31:07,080 --> 00:31:11,312 I am young. I'm not 30 yet, I still have no children. 401 00:31:12,200 --> 00:31:16,751 Is it a sin, if someone like me, for example, 402 00:31:17,320 --> 00:31:18,912 keeps thinking of men? 403 00:31:21,640 --> 00:31:23,471 I'd say it' not. 404 00:31:23,640 --> 00:31:25,517 It sure is not. 405 00:31:26,040 --> 00:31:29,953 If it were, no women in the world would be a decent one. 406 00:31:32,960 --> 00:31:36,270 But... that is still not my shame. 407 00:31:38,120 --> 00:31:40,076 Something else keeps torturing me. 408 00:31:41,000 --> 00:31:41,830 Tell me. 409 00:31:45,560 --> 00:31:47,357 I fell in love... 410 00:31:49,280 --> 00:31:53,239 ...with a man I shouldn't have. 411 00:31:54,640 --> 00:31:57,234 - He's married? - God forbid! 412 00:31:59,120 --> 00:32:00,712 But where's the sin? 413 00:32:03,120 --> 00:32:04,997 He's a priest! 414 00:32:10,280 --> 00:32:13,238 Father Stipan, I know it's hard on you. 415 00:32:13,440 --> 00:32:15,749 - You think it's easy for me? - I think nothing! 416 00:32:17,160 --> 00:32:18,639 Your confession is void! 417 00:32:18,760 --> 00:32:22,116 Confess to priest in Kupine! I've nothing to do with this! 418 00:32:22,280 --> 00:32:25,113 - Well I'm leaving right now! - Fine! 419 00:32:31,120 --> 00:32:32,394 Fine... 420 00:32:33,040 --> 00:32:34,439 Stop! 421 00:32:36,520 --> 00:32:39,876 Be quiet! Not a word to anyone. 422 00:32:40,120 --> 00:32:41,394 Reverend Father, 423 00:32:41,720 --> 00:32:43,119 need anything? 424 00:32:43,560 --> 00:32:46,472 I'm fine, Ru�a. I need to hear her confession. 425 00:32:48,160 --> 00:32:50,594 - No one will know about it. - About what? 426 00:32:50,720 --> 00:32:52,676 - About what happens. - Nothing will happen! 427 00:32:52,880 --> 00:32:55,314 I can't sleep because of you, my sweetheart. 428 00:32:55,520 --> 00:32:58,318 - No one will know! - He will know! 429 00:33:00,080 --> 00:33:03,311 We'll hide it from Him, too. We can do anything! 430 00:33:03,520 --> 00:33:06,273 You have completely lost your mind! 431 00:33:06,520 --> 00:33:09,318 Stipan, I'll buy you a bell tower! 432 00:33:09,480 --> 00:33:12,552 I'm not a whore, damn you! Sell my body for a tower?! 433 00:33:14,080 --> 00:33:15,672 I made come coffee. 434 00:33:16,080 --> 00:33:18,389 Let's have it together. 435 00:33:18,960 --> 00:33:20,757 No sugar for me, Ru�a. 436 00:33:29,920 --> 00:33:32,593 Have some biscuits. They're leftovers 437 00:33:32,760 --> 00:33:34,591 from the Feast of the Nativity of Our Lady. 438 00:33:34,720 --> 00:33:37,154 People here don't like sweets much. 439 00:33:38,760 --> 00:33:39,636 Hello. 440 00:33:39,800 --> 00:33:43,634 I've just come to ask if you need help with construction. 441 00:33:44,200 --> 00:33:47,317 Ask the masons. They just went to Kupine for... 442 00:33:47,520 --> 00:33:50,080 ...well, something. Will you sit down? 443 00:33:50,240 --> 00:33:53,198 Thanks, I'm in a hurry. Only... 444 00:33:53,360 --> 00:33:56,716 I heard Tatjana bought a cell phone, so I thought 445 00:33:56,880 --> 00:33:59,952 you probably had her number. I need her about something. 446 00:34:01,280 --> 00:34:02,429 Here she is... 447 00:34:03,200 --> 00:34:05,589 We can talk along the way, I'm in a hurry, too. 448 00:34:07,920 --> 00:34:09,114 Hey, you two! 449 00:34:10,120 --> 00:34:13,476 Can you still spare a moment? 450 00:34:14,320 --> 00:34:15,548 What for? 451 00:34:16,760 --> 00:34:19,718 Let's go inside. I'll merry you in a jiffy 452 00:34:20,360 --> 00:34:23,397 and we can put end to all of this. 453 00:34:27,280 --> 00:34:30,556 Excuse me, Father Stipan, and end to what? 454 00:34:30,760 --> 00:34:33,479 Well, you are a widower and she's a widow. 455 00:34:33,600 --> 00:34:34,953 You're both rich, 456 00:34:35,080 --> 00:34:37,230 so let the wealth grow. 457 00:34:37,840 --> 00:34:39,512 And have kids, so your daughter 458 00:34:39,640 --> 00:34:41,596 won't have to wander the hills alone. 459 00:34:41,760 --> 00:34:45,912 And build me a belfry, so I can take a plunge! 460 00:34:47,120 --> 00:34:48,678 You're crazy, priest! 461 00:34:49,640 --> 00:34:51,471 No, I'm not! 462 00:34:52,360 --> 00:34:54,669 I am a Catholic priest, 463 00:34:54,800 --> 00:34:57,360 and I do what the Good Book, my Church 464 00:34:57,520 --> 00:34:59,829 and my conscience tell me to! 465 00:35:00,360 --> 00:35:02,669 And you can both do as you please! 466 00:35:08,840 --> 00:35:10,876 Damn priest jumps into conclusions! 467 00:35:11,000 --> 00:35:14,037 Damn you and who sent you here now! 468 00:35:14,280 --> 00:35:16,510 Wait, wait... widow! 469 00:35:17,560 --> 00:35:19,630 Stop, you have some explaining to do here! 470 00:35:19,800 --> 00:35:22,075 I have to explain nothing, you're not my dad! 471 00:35:22,240 --> 00:35:24,595 - No, I'm not, God forbid. - That's right! God forbid! 472 00:35:25,040 --> 00:35:26,632 What more do you want?! 473 00:35:29,040 --> 00:35:30,029 Your number. 474 00:35:34,920 --> 00:35:36,194 Father Stipan... 475 00:35:38,800 --> 00:35:41,268 Everything's fine, Ru�a. It's this sirocco, you know, 476 00:35:41,440 --> 00:35:44,477 wrecks the nerves of us ex-alcoholics... 477 00:35:45,200 --> 00:35:47,873 Oh, my dear Lord! Father Stipan... 478 00:37:05,000 --> 00:37:06,274 Reverend Father! 479 00:37:07,440 --> 00:37:09,351 - Reverend Father! - Now what? 480 00:37:10,080 --> 00:37:11,433 With this sirocco, 481 00:37:11,600 --> 00:37:14,160 it may not be wise to tear down the wall today. 482 00:37:14,320 --> 00:37:15,719 Who is paying you, Vice? 483 00:37:16,480 --> 00:37:19,438 - You are, Father. - Then do it! 484 00:38:05,280 --> 00:38:07,396 - I know now, I'm sorry. - It really wasn't OK. 485 00:38:07,560 --> 00:38:09,551 - I'm sorry! - Too late now for that! 486 00:38:10,800 --> 00:38:12,836 Pako, give me a pack of cigarettes. 487 00:38:13,040 --> 00:38:14,359 Well, well, well... 488 00:38:15,440 --> 00:38:17,954 The famous snake charmer 489 00:38:18,080 --> 00:38:19,798 paying us a visit. 490 00:38:20,720 --> 00:38:22,392 What snakes? What are you talking about? 491 00:38:23,640 --> 00:38:25,039 Eh, my son... 492 00:38:25,360 --> 00:38:29,319 What we have before us is a natural mysticism PhD. 493 00:38:29,480 --> 00:38:30,799 The lord of the snakes, 494 00:38:30,960 --> 00:38:33,030 a sorcerer, a magician, 495 00:38:33,200 --> 00:38:34,633 a fakir even! 496 00:38:35,520 --> 00:38:36,589 Crni... 497 00:38:36,760 --> 00:38:38,318 ...don't fuck with me! 498 00:38:43,080 --> 00:38:47,232 I am not. Jagoda was on call at the clinic... 499 00:38:48,080 --> 00:38:50,719 If it weren't for the skirt he was humping in the fields, 500 00:38:52,080 --> 00:38:54,196 we'd have been a poet short. 501 00:38:55,720 --> 00:38:57,278 I'd like to meet 502 00:38:57,440 --> 00:39:00,113 the poor chick this sod went banging! 503 00:39:02,760 --> 00:39:05,069 Mind your own business and play on. 504 00:39:05,480 --> 00:39:07,550 Fine... here. 505 00:39:11,800 --> 00:39:13,791 All summer nothing but rain. 506 00:39:14,720 --> 00:39:16,438 Sure there's snakes. 507 00:39:18,200 --> 00:39:20,668 Can't get into the garage without the lights on. 508 00:39:21,080 --> 00:39:24,629 (-Don't fret, Papi.) - I'm not! 509 00:39:26,600 --> 00:39:30,559 You have no idea what I've been through in my life. 510 00:39:34,920 --> 00:39:36,638 Were you an extra in Winnetou? 511 00:39:37,920 --> 00:39:39,194 An extra! 512 00:39:40,720 --> 00:39:43,359 I was chief's son! 513 00:39:45,440 --> 00:39:46,873 Little Beaver! 514 00:39:48,880 --> 00:39:51,952 A lovely role, but they cut me out. 515 00:39:53,120 --> 00:39:56,351 How long does this thing have to dry? 516 00:39:58,920 --> 00:40:01,514 Careful with the dark-haired lady, Papi. 517 00:40:04,200 --> 00:40:05,872 (Don't fret.) 518 00:40:39,400 --> 00:40:41,391 Damn, I hardly recognize you! 519 00:40:45,120 --> 00:40:48,157 I'll have what you're having. Even living frogs! 520 00:40:50,440 --> 00:40:53,910 - They don't have them. - Just champagne, then. 521 00:40:54,400 --> 00:40:57,676 Shoot, Marinko, you're talking apples and oranges. 522 00:40:59,120 --> 00:41:02,510 Perhaps it's you who mixed it all up; feasible 523 00:41:02,720 --> 00:41:05,234 and what only appears to be so. 524 00:41:07,160 --> 00:41:09,799 Oh, I can see you've come to talk business. 525 00:41:10,600 --> 00:41:13,160 Life is the biggest business. 526 00:41:14,560 --> 00:41:16,437 Which you do so well? 527 00:41:16,640 --> 00:41:17,868 Hell, no! 528 00:41:19,240 --> 00:41:22,312 First I marry a German woman, then she dies on me. 529 00:41:22,600 --> 00:41:24,909 My child doesn't know her homeland. 530 00:41:25,160 --> 00:41:27,435 She can't even say prosciutto properly! 531 00:41:28,480 --> 00:41:30,277 I need a son, Tatjana! 532 00:41:31,920 --> 00:41:34,514 Take no offence, but a grandson is better. 533 00:41:34,960 --> 00:41:36,154 Oh, really? 534 00:41:36,360 --> 00:41:39,113 You want my daughter marry a German, 535 00:41:39,880 --> 00:41:42,110 so my son-in-law can call me Vater! 536 00:41:42,240 --> 00:41:43,912 - So what? - Nothing! 537 00:41:44,720 --> 00:41:45,835 No way! 538 00:41:48,120 --> 00:41:51,999 Marinko... I'm sorry, can I ask you something? 539 00:41:52,840 --> 00:41:53,909 Go on and ask. 540 00:41:56,600 --> 00:41:58,477 When was the last time you fucked? 541 00:42:00,880 --> 00:42:02,632 Oh, fuck, Tatjana... 542 00:42:04,400 --> 00:42:07,597 Why do you want to know? It's none of your business. 543 00:42:08,960 --> 00:42:11,918 You're right. But it's been a while, so you've lost it. 544 00:42:12,080 --> 00:42:13,798 Look who's talking! 545 00:42:18,160 --> 00:42:20,310 Don't confuse your problems with mine. 546 00:42:21,480 --> 00:42:23,198 What's bothering us 547 00:42:23,320 --> 00:42:25,834 we can' solve with one another. 548 00:42:29,160 --> 00:42:31,310 Can we at least 549 00:42:31,760 --> 00:42:34,320 dance a little? 550 00:42:41,920 --> 00:42:45,799 Why, sure. And here come our dancers. 551 00:42:47,080 --> 00:42:50,277 Oh, Filip! My brother-in-law got off his ship... 552 00:42:50,600 --> 00:42:53,398 Look how lovely you are, sister-in-law! 553 00:42:56,440 --> 00:43:00,035 Instead of making babies at home, you wander about. 554 00:43:01,080 --> 00:43:05,471 We needed some motivation. They have sweet water crabs? 555 00:43:05,840 --> 00:43:07,114 They sure do. 556 00:43:09,760 --> 00:43:12,228 So you just happened to drop by? 557 00:43:13,640 --> 00:43:17,155 What's wrong with you? I scrub decks, 558 00:43:18,080 --> 00:43:20,355 and you've washed cars all your life. 559 00:43:20,720 --> 00:43:22,676 Can't we at least have a drink? 560 00:43:24,200 --> 00:43:25,189 Of course! 561 00:43:25,360 --> 00:43:26,839 Who can dance? 562 00:43:32,360 --> 00:43:38,037 'Cause of a lovely dark-haired woman 563 00:43:40,400 --> 00:43:45,918 'Cause of her lovely jet-black hair 564 00:43:49,240 --> 00:43:54,155 'Cause of her sad gaze in the dark 565 00:43:55,160 --> 00:43:59,836 An her promise to come with the stars 566 00:44:00,000 --> 00:44:03,356 All sad at home 567 00:44:05,400 --> 00:44:08,153 I'm waiting alone 568 00:44:59,920 --> 00:45:01,194 Good night, Ru�a. 569 00:45:04,280 --> 00:45:05,395 Good night. 570 00:45:29,280 --> 00:45:30,759 I am really sorry... 571 00:45:36,800 --> 00:45:38,677 Well, what can you do... 572 00:46:23,160 --> 00:46:25,469 Oh, Miljenko, you were an expert here. 573 00:46:52,400 --> 00:46:53,469 Yes? 574 00:46:53,640 --> 00:46:56,108 Stipan, look out the window. 575 00:47:03,680 --> 00:47:05,079 Wrong window! 576 00:47:07,320 --> 00:47:10,551 - What do you want, specter?! - I'm soaking wet. Open up. 577 00:47:11,160 --> 00:47:14,869 - No, you'll have to smash it. - Your wish is my command! 578 00:47:18,280 --> 00:47:19,713 No, don't! 579 00:47:28,720 --> 00:47:30,233 Give me your hand. 580 00:47:56,120 --> 00:47:57,838 What is wrong with me? 581 00:47:59,480 --> 00:48:01,471 Tell me, what's wrong with me? 582 00:48:01,720 --> 00:48:03,278 It's me, Tatjana... 583 00:48:03,480 --> 00:48:06,790 - You're the best one I know. - I am no good. 584 00:48:07,000 --> 00:48:10,754 I'm as sinful as the Devil. I am an ex-alcoholic! 585 00:48:10,960 --> 00:48:13,599 - So what? You're cured. - No. 586 00:48:15,560 --> 00:48:17,232 You're my illness. 587 00:48:18,280 --> 00:48:20,510 - Then surrender to it. - I won't! 588 00:48:21,360 --> 00:48:23,715 - Say you don't love me! - I don't love you. 589 00:48:24,520 --> 00:48:25,669 Liar! 590 00:48:26,000 --> 00:48:28,833 A priest shouldn't lie. It's a mortal sin. 591 00:48:29,840 --> 00:48:32,434 All right... I am lying. 592 00:48:34,200 --> 00:48:36,555 You do love me. You're just scared shitless. 593 00:48:36,720 --> 00:48:38,870 It's human to fear God. 594 00:48:39,040 --> 00:48:41,713 - God created love. - Vengeance, too! 595 00:48:41,920 --> 00:48:44,195 You don't know what it's like to be condemned. 596 00:48:44,360 --> 00:48:46,078 They'll condemn us both. 597 00:48:46,240 --> 00:48:48,390 No one will ever buy from you again! 598 00:48:48,520 --> 00:48:51,080 Forget the shop, darling. Be a man now, 599 00:48:51,240 --> 00:48:52,468 not a rabbit. 600 00:48:54,680 --> 00:48:56,557 I've mucked up my bit already. 601 00:48:57,440 --> 00:48:59,510 - I can't... - You can't? 602 00:49:00,320 --> 00:49:02,436 - I can't. - You really can't? 603 00:49:03,960 --> 00:49:05,109 I can't... 604 00:49:10,280 --> 00:49:11,554 Fine. 605 00:49:17,360 --> 00:49:20,830 Father Stipan, I bid you good night. 606 00:49:21,360 --> 00:49:22,918 Use the front door. 607 00:49:23,080 --> 00:49:26,277 I'm never going to go thought that door again. 608 00:49:27,240 --> 00:49:28,878 Neither in nor out. 609 00:49:32,080 --> 00:49:33,593 Hold on! 610 00:49:48,600 --> 00:49:50,113 Well? 611 00:49:50,760 --> 00:49:52,671 What did He say? 612 00:50:11,800 --> 00:50:14,394 What's going to happen to us, Tatjana? 613 00:50:15,800 --> 00:50:17,358 Who can tell what's going to happen 614 00:50:17,560 --> 00:50:21,030 in just 2 seconds? Come... 615 00:50:22,680 --> 00:50:24,272 ...let it be nice. 616 00:50:33,400 --> 00:50:34,753 Save him! 617 00:50:35,080 --> 00:50:36,195 Save him! Save him... 618 00:50:36,360 --> 00:50:38,828 ...for the love of God! - I've gone blind! 619 00:50:39,040 --> 00:50:41,508 Stop whining, Father Stipan. 620 00:50:41,840 --> 00:50:44,718 All her men end up in lime. 621 00:50:44,880 --> 00:50:46,950 I'm blind! - Hang on! 622 00:50:47,120 --> 00:50:51,398 I washed off all kinds of shit. Why not you as well? 623 00:50:51,560 --> 00:50:54,711 Save his eyes! Save his eyes! 624 00:50:55,480 --> 00:50:56,959 I can see you! 625 00:50:57,120 --> 00:51:00,476 But you can't see yourself! Watch who you fuck! 626 00:51:00,720 --> 00:51:03,029 I did not fuck, so help me God. 627 00:51:03,640 --> 00:51:05,790 Help me down! 628 00:51:07,400 --> 00:51:10,312 Stop yelling, you slut! Keep your mouth shut! 629 00:51:10,520 --> 00:51:13,592 Stop stalking me, you old turd. Better watch out 630 00:51:13,760 --> 00:51:16,228 who's bee humping your daughter! 631 00:51:16,400 --> 00:51:18,868 - What did you say?! - You heard me! 632 00:51:25,520 --> 00:51:26,669 Ru�a... 633 00:51:26,880 --> 00:51:28,757 I need a towel and... 634 00:51:29,400 --> 00:51:31,994 ...some warm clothes, if you got them handy. 635 00:51:37,080 --> 00:51:40,072 I am not leaving till you tell me who he is. 636 00:51:40,440 --> 00:51:42,032 Who's who? 637 00:51:43,120 --> 00:51:44,792 That sweetheart of yours. 638 00:51:58,520 --> 00:51:59,669 (Papi... ) 639 00:52:02,840 --> 00:52:04,239 (Papi... ) 640 00:52:04,600 --> 00:52:07,433 - (... don't fret.) - Shut the fuck up! 641 00:52:21,640 --> 00:52:25,997 Your roses are so beautiful. They really are. 642 00:52:26,960 --> 00:52:29,679 - Mine were never like this. - Well, thank you. 643 00:52:31,240 --> 00:52:34,391 - You use chemistry? - No, none of that. 644 00:52:34,760 --> 00:52:37,228 Just a lot of attention and... 645 00:52:37,520 --> 00:52:39,875 ...and a positive human approach. 646 00:52:40,320 --> 00:52:43,198 - Be nice to plants. - Really? 647 00:52:44,360 --> 00:52:45,918 Talk to them... 648 00:52:47,560 --> 00:52:50,836 - You don't say... - Sing to them, too. 649 00:52:51,200 --> 00:52:52,474 Sing? 650 00:52:53,840 --> 00:52:57,674 Sometimes you have to sing to roses so they grow better. 651 00:52:59,160 --> 00:53:01,958 - What do you sing to them? - Depends... 652 00:53:03,440 --> 00:53:05,158 And do roses like... 653 00:53:05,360 --> 00:53:08,716 ...say, Ustashi songs? 654 00:53:10,400 --> 00:53:11,515 Sure. 655 00:53:11,720 --> 00:53:13,073 Of course. 656 00:53:13,640 --> 00:53:16,916 What about what you write? You do write, don't you? 657 00:53:17,120 --> 00:53:18,599 Is it something 658 00:53:18,800 --> 00:53:21,189 that can be sung? 659 00:53:21,840 --> 00:53:25,469 Well, no... it's more like 660 00:53:25,640 --> 00:53:28,473 poetry. It's... haiku poetry. 661 00:53:29,240 --> 00:53:31,549 - What did you say? - Haiku. 662 00:53:31,880 --> 00:53:35,031 Is it something like Tin Ujevic? 663 00:53:35,840 --> 00:53:37,831 Similar. Only in Japanese. 664 00:53:38,800 --> 00:53:41,553 Japanese? You write in Japanese? 665 00:53:41,760 --> 00:53:43,716 No, I write in Croatian, 666 00:53:43,880 --> 00:53:46,678 but poetry devised by the Japanese. 667 00:53:48,640 --> 00:53:51,234 Japanese poems in Croatian... 668 00:53:53,000 --> 00:53:55,355 - Right. - I don't get it. 669 00:53:56,720 --> 00:54:01,555 Well, for instance, it's like you buy a Japanese car... 670 00:54:01,720 --> 00:54:04,359 - Me? Which one? - Let's say, a Honda. 671 00:54:04,520 --> 00:54:07,751 - What a crappy car! - Let's just say you buy it. 672 00:54:07,920 --> 00:54:10,354 I'd never buy a Honda. Never! 673 00:54:10,600 --> 00:54:14,309 Fine. Then let's say your brother Jure buys a Honda. 674 00:54:14,520 --> 00:54:16,954 You know, he might. He's a fool! 675 00:54:17,160 --> 00:54:19,310 He just might buy a Japanese car. 676 00:54:19,520 --> 00:54:21,590 So, for example, 677 00:54:21,760 --> 00:54:24,991 your brother buys a Japanese car. 678 00:54:25,600 --> 00:54:28,956 - That makes him Japanese? - Sure... no! 679 00:54:29,160 --> 00:54:31,230 He's just a shit-head. 680 00:54:31,520 --> 00:54:34,512 - But he's not a Japanese. - No, he's not. 681 00:54:34,760 --> 00:54:37,354 - It's the same with me. - What is? 682 00:54:37,760 --> 00:54:41,719 I write poems devised by the Japanese, 683 00:54:41,880 --> 00:54:44,872 but I am not a Japanese, I'm a Croat. 684 00:54:45,440 --> 00:54:46,759 You're right. 685 00:54:50,360 --> 00:54:51,588 But tell me... 686 00:54:52,760 --> 00:54:56,435 ...can those poems be recited? 687 00:54:57,240 --> 00:54:58,229 Sure. 688 00:54:59,720 --> 00:55:00,914 Let's hear one. 689 00:55:09,440 --> 00:55:11,032 In a kitchenette 690 00:55:11,960 --> 00:55:15,873 four prosciutto hams are being smoke-dried. 691 00:55:16,800 --> 00:55:19,712 A wreath of sausages. 692 00:55:27,960 --> 00:55:28,870 Go on. 693 00:55:30,600 --> 00:55:31,794 That's it. 694 00:55:32,760 --> 00:55:34,591 What do you mean? Let's hear the end. 695 00:55:35,040 --> 00:55:36,632 It's not allowed. 696 00:55:37,080 --> 00:55:38,957 Well, who's stopping you? 697 00:55:40,240 --> 00:55:42,037 Those are the rules. 698 00:55:44,280 --> 00:55:45,349 The rules... 699 00:55:57,160 --> 00:55:59,196 Hey, take it easy, man! 700 00:56:01,680 --> 00:56:03,591 - Does this hurt it? - Yes, it can feel 701 00:56:03,760 --> 00:56:05,512 just like a human being! 702 00:56:06,760 --> 00:56:08,398 - Does it hurt? - Yes! 703 00:56:08,520 --> 00:56:11,273 You insolent brat! It hurts?! 704 00:56:11,600 --> 00:56:16,833 It hurts me, too, to see you ruining my child! 705 00:56:17,160 --> 00:56:19,310 You idiot! It hurts, huh?! 706 00:56:19,480 --> 00:56:21,710 How about this?! Huh?! 707 00:56:25,120 --> 00:56:26,439 Cut that out! 708 00:56:26,600 --> 00:56:28,556 And how about this, you moron?! 709 00:56:28,760 --> 00:56:32,435 - It hurts! - It's just the beginning! 710 00:56:32,640 --> 00:56:34,676 Let it go! 711 00:56:34,920 --> 00:56:37,992 Leave my roses alone! Hey! 712 00:56:42,880 --> 00:56:44,950 What have they ever done to you? 713 00:56:45,520 --> 00:56:48,159 Fuck you and your Haiku! 714 00:57:07,800 --> 00:57:09,199 Are you all right? 715 00:57:11,000 --> 00:57:12,035 Yes. 716 00:57:12,800 --> 00:57:16,759 Pack your bags. - I am, I'm off to Africa. 717 00:57:16,960 --> 00:57:20,396 Let's run away, Stipan. Look through your window. 718 00:57:24,440 --> 00:57:28,991 Run away for good, or just for one night. Your choice. 719 00:57:29,920 --> 00:57:31,717 - When? - Tonight. 720 00:57:32,280 --> 00:57:35,590 I booked the presidential suite at the Imperial Hotel. 721 00:57:35,880 --> 00:57:38,474 - Wait! - You're coming, or not? 722 00:57:42,280 --> 00:57:45,397 - Come on, I'm waiting! - Wait, I'll call you back. 723 00:57:45,520 --> 00:57:48,193 - No, meet me down here. - OK, fine! 724 00:57:48,720 --> 00:57:50,119 No, I'll call you back. 725 00:57:50,280 --> 00:57:52,555 Don't call me. 726 00:57:53,280 --> 00:57:56,511 You won't be able to! See this cell phone? 727 00:58:05,040 --> 00:58:06,792 Lord, help me... 728 00:58:10,640 --> 00:58:12,835 ...for I don't know what I am doing. 729 00:58:17,120 --> 00:58:18,553 Father Stipan? 730 00:58:19,000 --> 00:58:22,515 Mara Tandareva wonders if there'll be a mass today. 731 00:58:22,680 --> 00:58:26,389 - Why wouldn't there be? - Almost nobody has come. 732 00:58:26,800 --> 00:58:29,553 Come, light up that incense and hurry. 733 00:58:45,360 --> 00:58:48,033 Fill her up, Luka, Lord be with you. 734 00:59:11,920 --> 00:59:13,911 What? What are you looking at? 735 00:59:14,680 --> 00:59:17,035 - You're pretty. - Thank you. 736 00:59:18,480 --> 00:59:21,552 But I liked you better when you wore mourning clothes. 737 00:59:21,800 --> 00:59:23,756 The place was peaceful. 738 00:59:24,120 --> 00:59:27,749 - Will you do it, or not? - I have to, it's my job. 739 00:59:27,920 --> 00:59:31,276 You don't have to if you don't feel like it! 740 00:59:31,480 --> 00:59:33,710 Go on, jerk your own wife around! 741 00:59:33,840 --> 00:59:37,549 - Turn off the engine! - Go to hell, Luka! 742 00:59:39,280 --> 00:59:44,832 That is all your little children 743 00:59:45,040 --> 00:59:49,989 can give. 744 01:00:00,000 --> 01:00:01,274 In the name of the Father, 745 01:00:01,440 --> 01:00:03,670 the Son and the Holy Spirit. 746 01:00:05,440 --> 01:00:08,557 - The Lord be with you. - And your spirit. 747 01:00:14,040 --> 01:00:15,268 I confess 748 01:00:15,440 --> 01:00:18,352 to Almighty God, and to you, brethern, that 749 01:00:18,520 --> 01:00:23,878 I have sinned by thought, word, deed and negligence. 750 01:00:24,320 --> 01:00:28,996 My sin, my sin, my great sin. 751 01:00:38,560 --> 01:00:41,074 - Go in peace. - Praise the Lord. 752 01:02:00,880 --> 01:02:01,995 (Warning!) 753 01:02:02,200 --> 01:02:06,432 (Alcohol sensor activated. Driving forbidden!) 754 01:02:07,800 --> 01:02:10,439 (The driver has consummated alcohol.) 755 01:02:16,320 --> 01:02:18,470 (Alcohol sensor activated.) 756 01:02:18,720 --> 01:02:20,676 (Driving is forbidden.) 757 01:02:21,320 --> 01:02:23,959 (The driver has consummated alcohol.) 758 01:02:26,520 --> 01:02:27,635 (Thank you.) 759 01:02:48,160 --> 01:02:50,674 (Warning! Alcohol... ) 760 01:02:51,400 --> 01:02:52,628 (Thank you!) 761 01:02:56,840 --> 01:02:58,239 (Warning!) 762 01:02:58,400 --> 01:03:00,391 (Alcohol sensor activated.) 763 01:03:00,880 --> 01:03:02,836 (Driving forbidden.) 764 01:03:03,080 --> 01:03:04,513 (The driver has... 765 01:03:04,640 --> 01:03:06,437 (... consummated alcohol.) 766 01:03:13,840 --> 01:03:15,432 (Thank you!) 767 01:03:19,640 --> 01:03:22,200 Tatjana! 768 01:03:40,640 --> 01:03:42,790 Isn't that Father Stipan? 769 01:03:43,000 --> 01:03:46,400 Father Stipan! 770 01:03:46,400 --> 01:03:48,391 We've been looking all over for you. 771 01:03:48,520 --> 01:03:50,238 Granny is dying, needs the Last Rites. 772 01:03:50,400 --> 01:03:54,154 I've given her three times already, and she hasn't died. 773 01:03:54,320 --> 01:03:56,914 - She won't tonight either! - Don't talk like that! 774 01:03:57,040 --> 01:04:01,397 - She's my granny! - Call the Kupine priest! 775 01:04:01,600 --> 01:04:06,628 He went grape picking. Do not sin, Father. 776 01:04:07,280 --> 01:04:10,556 I can't hear her confession like this! 777 01:04:10,840 --> 01:04:14,037 We'll drop you off, so you can change. 778 01:04:16,640 --> 01:04:18,039 Climb up. 779 01:04:31,280 --> 01:04:33,748 You're a coward, priest! 780 01:04:53,240 --> 01:04:55,549 I told you she wouldn't die! 781 01:04:55,760 --> 01:04:58,320 She would have had it not been for you. 782 01:04:58,440 --> 01:05:02,638 - You always lift her up. - This is all totally wrong! 783 01:05:07,360 --> 01:05:09,078 Lord help me now... 784 01:05:11,920 --> 01:05:13,478 Thank you, Lord! 785 01:05:26,360 --> 01:05:28,715 Excuse me, the presidential suite? 786 01:05:28,880 --> 01:05:31,599 Fifth floor, room 418. 787 01:05:33,840 --> 01:05:35,239 Excuse me! 788 01:05:35,760 --> 01:05:39,275 The young woman checked out 20 minutes ago. 789 01:05:39,440 --> 01:05:40,475 What?! 790 01:05:40,640 --> 01:05:44,269 Unfortunately, Reverend, that's the way things are. 791 01:06:02,440 --> 01:06:05,591 - When does the bar open? - In about 15 minutes. 792 01:06:05,960 --> 01:06:07,393 I'm going to wait. 793 01:06:11,800 --> 01:06:13,438 Fuck this life! 794 01:06:16,520 --> 01:06:18,238 Fuck this life... 795 01:06:52,720 --> 01:06:54,153 Another one! 796 01:07:45,160 --> 01:07:47,469 Can we be of any assistance, Miss? 797 01:07:48,120 --> 01:07:52,033 - I ran out of gas. - Well, damn it all to hell, 798 01:07:52,280 --> 01:07:55,317 that we can find! Am I right, Mi�ko? 799 01:07:55,480 --> 01:07:57,948 General, sir, permission to speak. 800 01:07:58,160 --> 01:08:00,230 The lady runs on gas, and we use diesel fuel. 801 01:08:00,960 --> 01:08:02,951 Then we're going to toll. 802 01:08:03,520 --> 01:08:05,158 Fine with you, Miss? 803 01:08:05,920 --> 01:08:07,353 There's no need... 804 01:08:07,800 --> 01:08:09,677 We've no tow rope either. 805 01:08:10,200 --> 01:08:11,076 Fuck! 806 01:08:11,240 --> 01:08:13,117 What kind of an army are we?! 807 01:08:13,880 --> 01:08:15,598 Now you're going to see... 808 01:08:17,440 --> 01:08:18,873 Platoon, halt! 809 01:08:19,920 --> 01:08:21,239 Lieutenant! 810 01:08:23,400 --> 01:08:25,197 Yes, sir, general, sir! 811 01:08:25,400 --> 01:08:27,038 The lady ran out of gas 812 01:08:27,280 --> 01:08:30,033 and we run on diesel. You and your men 813 01:08:30,240 --> 01:08:33,357 will push her car to the nearest gas station. 814 01:08:33,480 --> 01:08:35,072 How far is it? 815 01:08:35,640 --> 01:08:39,269 - About three miles. - Three miles? 816 01:08:39,640 --> 01:08:43,679 Know what's 3 miles for a Croatian Army soldier? 817 01:08:44,920 --> 01:08:48,310 - Let me hear it, Lieutenant! - It won't knock... 818 01:08:48,480 --> 01:08:51,040 ...a dick in the dirt, sir! - Right! 819 01:08:51,240 --> 01:08:53,435 Pardon the language, Miss. 820 01:08:53,600 --> 01:08:56,353 - Execute the order! - Yes, sir! 821 01:08:56,760 --> 01:08:59,115 The last six in the line, on the double! 822 01:08:59,240 --> 01:09:01,834 Don't you worry, Miss. 823 01:09:02,120 --> 01:09:04,759 You're in hands of Croatian Army now. 824 01:09:08,280 --> 01:09:09,918 Let's move, Mi�ko. 825 01:09:10,360 --> 01:09:13,272 Platoon, right wing, on the double! 826 01:09:14,200 --> 01:09:15,519 Sing it! 827 01:09:17,280 --> 01:09:21,114 Don't you cry, Mom, have some fun, 828 01:09:21,280 --> 01:09:25,990 You gave birth to a dumbass son! 829 01:09:33,200 --> 01:09:34,235 Hello? 830 01:09:34,400 --> 01:09:35,958 Listen, Zagreb called. 831 01:09:36,120 --> 01:09:39,192 They'll be here at 1100. Tell the pilot 832 01:09:39,400 --> 01:09:41,436 to do the Klis thing along the way. 833 01:09:41,600 --> 01:09:44,910 The ribs, leg of lamb, so the brass can have a snack. 834 01:09:45,080 --> 01:09:52,031 The liftoff is at 1030, Klis at 1040, here at 1100. 835 01:09:53,240 --> 01:09:56,710 Do you know who's heading the delegation? You don't! 836 01:09:57,040 --> 01:10:01,556 Come and see for yourself! And I want enough onions! 837 01:10:03,560 --> 01:10:06,552 - How was I? - Terrific, General, sir. 838 01:10:22,920 --> 01:10:25,434 Dear brother, you're just what I need... 839 01:10:26,080 --> 01:10:28,992 Dear brother, I did say I was coming. 840 01:10:32,560 --> 01:10:33,629 Again? 841 01:10:36,040 --> 01:10:37,393 Is it war again? 842 01:10:39,160 --> 01:10:42,357 I can see you're at war with yourself. 843 01:10:42,640 --> 01:10:46,474 I knew it was going to start again sooner or later. 844 01:10:49,000 --> 01:10:51,355 It's just an exercise, you nut! 845 01:10:51,520 --> 01:10:53,954 I arrainged it so I could see you. 846 01:10:54,200 --> 01:10:56,589 Tomorrow we're force marching the Wimpy Head, 847 01:10:56,720 --> 01:11:00,349 and look at you! Fuck, man... 848 01:11:00,800 --> 01:11:04,031 Had Mother chosen to switch our callings, 849 01:11:04,280 --> 01:11:06,635 we'd have had a bell tower here today. 850 01:11:06,840 --> 01:11:10,196 But we'd have lost the war for sure! 851 01:11:16,600 --> 01:11:20,195 Father, just in time for scrambled eggs. 852 01:11:23,720 --> 01:11:27,599 We saw one of your girls in a nice convertible. 853 01:11:27,840 --> 01:11:30,752 Who's she married to be driving such a car? 854 01:11:30,920 --> 01:11:32,592 She's a widow. 855 01:11:32,760 --> 01:11:35,354 Took off her mourning clothes a few days ago. 856 01:11:35,520 --> 01:11:37,795 Go for it, General! 857 01:11:42,560 --> 01:11:44,312 Already here?! 858 01:11:44,480 --> 01:11:47,074 But how did...?! Oh, motherfucker! 859 01:11:49,680 --> 01:11:51,830 Let's take the vehicle, General! 860 01:12:21,760 --> 01:12:24,320 Double column! Fall in! 861 01:12:39,120 --> 01:12:42,192 Left turn! Report salute! 862 01:12:51,040 --> 01:12:53,793 Minister, hear my report, Ma'm! 863 01:12:53,960 --> 01:12:56,155 Preparations for a military exercise are under way. 864 01:12:56,320 --> 01:12:58,629 All troops deployed, Wimpy Head Hill 865 01:12:58,800 --> 01:13:01,758 under control! Troops ready for you review! 866 01:13:18,240 --> 01:13:19,593 Who's the civilian? 867 01:13:19,760 --> 01:13:21,910 Minister, I strongly protest, Ma'm! 868 01:13:22,080 --> 01:13:24,116 Wimpy Head is an ornithology reservation 869 01:13:24,280 --> 01:13:26,794 and any military activity is an ecological crime! 870 01:13:26,960 --> 01:13:28,393 - A reservation? - That's right. 871 01:13:28,560 --> 01:13:31,154 - Since when? - Well... 872 01:13:31,280 --> 01:13:33,396 It isn't official yet, but your administration... 873 01:13:33,560 --> 01:13:35,471 ...is stalling... - Who's in charge here? 874 01:13:35,640 --> 01:13:39,553 - Disperse peacefully, sir! - General, you can blow me! 875 01:13:49,880 --> 01:13:51,916 What, what?! Huh?! 876 01:14:08,640 --> 01:14:10,198 You're with him? 877 01:14:10,720 --> 01:14:12,073 God forbid! 878 01:14:12,640 --> 01:14:14,710 You've got strong eco-movement here. 879 01:14:14,920 --> 01:14:18,310 Take him to the dispensary and impound the tape! 880 01:14:19,840 --> 01:14:22,400 Excuse me, Minister... 881 01:14:22,760 --> 01:14:26,275 But wasn't your husband supposed to be with you? 882 01:14:26,440 --> 01:14:27,714 Good question. 883 01:14:28,240 --> 01:14:29,673 Ilija! 884 01:14:31,400 --> 01:14:34,790 I'm always lulled to sleep in a chopper... 885 01:14:34,960 --> 01:14:36,439 There he is! Sorry... 886 01:14:37,800 --> 01:14:42,157 A sight for sore eyes! I must be dreaming! 887 01:14:42,320 --> 01:14:46,950 Here I come, my knife is my salvation! 888 01:14:47,160 --> 01:14:49,390 Watch out, hides, there'll be 889 01:14:49,640 --> 01:14:51,517 perforation! 890 01:14:51,760 --> 01:14:53,512 Damn it, man! 891 01:14:53,760 --> 01:14:56,718 Haven't sung these since the emigration! 892 01:14:59,400 --> 01:15:02,995 Tonight, you're all invited 893 01:15:03,120 --> 01:15:05,793 to my place for a dinner! 894 01:15:08,520 --> 01:15:11,876 Soldiers, NCO's and officers, 895 01:15:12,080 --> 01:15:13,832 salute to homeland! 896 01:15:18,560 --> 01:15:19,788 You're late. 897 01:15:20,200 --> 01:15:22,316 As usual... 898 01:15:22,520 --> 01:15:24,556 What kind of an Army is that? 899 01:15:24,720 --> 01:15:26,756 They are not trained for a situations like this. 900 01:15:26,920 --> 01:15:28,638 But you're going to be impressed tomorrow. 901 01:15:28,800 --> 01:15:32,475 And you're all twisted out of shape. Look at you! 902 01:15:33,400 --> 01:15:34,594 Me? 903 01:15:39,480 --> 01:15:41,277 That's much better now! 904 01:15:41,760 --> 01:15:44,832 A swell idea to dine at a friend of my husband's. 905 01:15:45,000 --> 01:15:46,718 When they're totally pissed, 906 01:15:46,840 --> 01:15:50,230 we're going to find time for one another. 907 01:15:50,440 --> 01:15:52,954 That would be a high risk operation, Minister, Ma'm. 908 01:15:53,120 --> 01:15:56,317 My brother is a priest here. Let's be reasonable. 909 01:15:56,480 --> 01:15:58,710 Perhaps you have other plans, General? 910 01:15:58,880 --> 01:16:01,440 Just to take control of that hill tomorrow. 911 01:16:01,680 --> 01:16:04,240 - Lucky hill! - Minister... 912 01:16:05,160 --> 01:16:09,153 You're forgetting what's our relationship based on. 913 01:16:09,480 --> 01:16:11,038 Trust... 914 01:16:15,200 --> 01:16:16,792 Trust! 915 01:16:17,600 --> 01:16:21,070 Don't fail my trust, lvica. 916 01:16:23,160 --> 01:16:24,912 - Go on... - No! 917 01:16:26,240 --> 01:16:29,835 - Do it for your dad. - Let me out first! 918 01:16:32,160 --> 01:16:36,039 You'll meet a man like you've never seen before. 919 01:16:36,560 --> 01:16:38,869 I will even let you go out with him. 920 01:16:39,040 --> 01:16:41,235 - What man? - A general! 921 01:16:41,440 --> 01:16:45,400 - Father Stipan's dead ringer. - Him I've already seen! 922 01:16:45,400 --> 01:16:48,392 Not the general, you haven't. He's a one-egg. 923 01:16:48,880 --> 01:16:50,950 How do you know? 924 01:16:51,160 --> 01:16:53,435 That's what they call the identical twins. 925 01:16:53,600 --> 01:16:54,953 Come, comb your hair. 926 01:17:00,440 --> 01:17:01,839 There you go... 927 01:17:04,960 --> 01:17:07,520 Your each word is right on target! 928 01:17:09,240 --> 01:17:11,515 I have the vaccine list 929 01:17:12,040 --> 01:17:15,112 and late Father Vicko's suitcase. 930 01:17:16,120 --> 01:17:18,270 They cut him up with machetes 931 01:17:18,400 --> 01:17:20,868 when he wouldn't renounce Christ. 932 01:17:26,760 --> 01:17:28,193 I'll sleep over. 933 01:17:29,880 --> 01:17:31,552 Matter of fact, 934 01:17:32,240 --> 01:17:34,231 I'd like to meet the Minister. 935 01:17:35,320 --> 01:17:37,880 She's done lot for our cause. 936 01:17:44,280 --> 01:17:46,669 Listen, Father Stipan... 937 01:17:48,280 --> 01:17:50,350 I think it would be wise 938 01:17:50,560 --> 01:17:54,189 if we spent your last night here together. 939 01:17:56,480 --> 01:17:59,119 Why let anything foolish happen? 940 01:18:01,360 --> 01:18:02,873 General, Sir, 941 01:18:03,000 --> 01:18:05,116 a woman insists on seeing you. 942 01:18:05,440 --> 01:18:07,954 - What woman? - I think we know her... 943 01:18:09,920 --> 01:18:11,797 Really? Let her in. 944 01:18:13,400 --> 01:18:14,674 Go on in. 945 01:18:19,000 --> 01:18:21,753 - General, Sir... - Ivica to you. 946 01:18:23,120 --> 01:18:24,553 Tatjana. 947 01:18:28,720 --> 01:18:30,631 - Well... - Well, what? 948 01:18:32,440 --> 01:18:34,510 - I came to... - Thank me? 949 01:18:35,240 --> 01:18:38,994 - No, to protest. - Protest? 950 01:18:41,840 --> 01:18:43,796 That dinner of yours 951 01:18:43,920 --> 01:18:45,990 was supposed to take place in my restaurant, 952 01:18:46,120 --> 01:18:48,395 but it's been transferred to a private house. 953 01:18:48,560 --> 01:18:50,869 So I want to know, who's going to cover... 954 01:18:51,080 --> 01:18:52,718 - The expenses? - Right. 955 01:18:52,920 --> 01:18:54,717 The Ministry of Defense. 956 01:18:55,080 --> 01:18:58,072 Our host, Marinko, won't take no for an answer, 957 01:18:58,200 --> 01:19:02,432 and it would be better if you were free tonight. 958 01:19:03,480 --> 01:19:07,234 That way the two of us can have a nicer dinner. 959 01:19:07,720 --> 01:19:10,632 If it's at all possible for you to be free 960 01:19:10,800 --> 01:19:12,518 tonight... 961 01:19:14,760 --> 01:19:17,228 - What about you? - I will make myself 962 01:19:17,560 --> 01:19:19,039 free. 963 01:19:21,520 --> 01:19:23,397 I'll do my best. 964 01:19:25,000 --> 01:19:27,719 I mean, I wish tonight we could be 965 01:19:28,080 --> 01:19:31,709 free... if you understand what I'm saying... 966 01:19:33,040 --> 01:19:35,349 ...fair hind of mine. 967 01:19:35,960 --> 01:19:37,757 What do you think? 968 01:19:38,320 --> 01:19:39,799 Are we ready to be 969 01:19:39,960 --> 01:19:41,598 free tonight? 970 01:19:48,800 --> 01:19:50,279 We're ready. 971 01:19:53,080 --> 01:19:55,275 What is this facility for? 972 01:19:55,600 --> 01:19:57,556 Oh, it's a tradition. 973 01:19:59,280 --> 01:20:01,953 Traditional lifestyle, Minister, I told you. 974 01:20:03,040 --> 01:20:05,395 Please, come inside! 975 01:20:06,000 --> 01:20:08,070 General, is it really possible 976 01:20:08,240 --> 01:20:09,992 I won't meet your brother? 977 01:20:10,240 --> 01:20:12,879 He doesn't like me, you now. 978 01:20:13,040 --> 01:20:15,838 It's not that. He's sick and is sending his apologies. 979 01:20:16,000 --> 01:20:19,959 He's also preparing for his new duties. 980 01:20:20,640 --> 01:20:25,111 He's leaving for our mission in Mogambo tomorrow. 981 01:20:30,200 --> 01:20:32,156 You have a mission in Mogambo? 982 01:20:32,640 --> 01:20:34,039 Interesting... 983 01:20:34,600 --> 01:20:37,797 We have one in Afghanistan. Right, general? 984 01:20:38,080 --> 01:20:40,913 I was born in these hills, I don't need Afghanistan. 985 01:20:41,080 --> 01:20:45,437 I'm not sure. Free the Head tomorrow, and we'll see. 986 01:20:45,600 --> 01:20:50,913 I'll raise my glass to that, then I'm off. Duty calls... 987 01:20:51,080 --> 01:20:53,799 Cut the crap. You haven't even seen the bride yet. 988 01:20:54,000 --> 01:20:57,197 Lassie, what have you brought to the table? 989 01:21:00,760 --> 01:21:02,751 Proscuiutto! 990 01:21:02,880 --> 01:21:07,670 Did you hear? My child can say prosciutto at last! 991 01:21:08,720 --> 01:21:10,915 Go on, help yourselves. 992 01:21:11,640 --> 01:21:13,995 Ilija, do you remember 993 01:21:14,160 --> 01:21:17,675 the Gasthaus Dalmatien in Berlin? 994 01:21:19,480 --> 01:21:22,472 Comrade Tito, to you I'll buy a baby Fiat 995 01:21:22,600 --> 01:21:26,354 And for Ante Pavelic a Mercedes! 996 01:21:26,520 --> 01:21:28,670 Shut up, for God's sake! 997 01:21:28,800 --> 01:21:31,633 Here we can sing whatever we want. 998 01:21:31,800 --> 01:21:34,155 No one can hear us here. 999 01:21:34,320 --> 01:21:36,072 I'd like to see the News. 1000 01:21:36,360 --> 01:21:38,999 Don't worry, I had the tape impounded. 1001 01:21:39,200 --> 01:21:40,713 Still I'd like to see 1002 01:21:40,840 --> 01:21:42,398 what my colleagues are doing while I 1003 01:21:42,560 --> 01:21:44,596 have to listen the Ustashi songs! 1004 01:21:44,800 --> 01:21:45,949 Lvica, you keep 1005 01:21:46,120 --> 01:21:47,678 avoiding the subject. 1006 01:21:47,840 --> 01:21:50,070 Look how pretty she is. 1007 01:21:51,880 --> 01:21:53,598 You two take a walk, 1008 01:21:53,760 --> 01:21:56,194 don't mind us old farts. 1009 01:21:58,280 --> 01:22:00,919 And you could also let her in on 1010 01:22:01,240 --> 01:22:02,878 some army secrets 1011 01:22:03,080 --> 01:22:05,640 and plans for tomorrow's exercise. 1012 01:22:05,800 --> 01:22:08,837 Don't mess with the Army while I'm at the table! 1013 01:22:09,040 --> 01:22:11,873 What Army? They're both young, 1014 01:22:12,040 --> 01:22:14,793 the moon is up, Where's your sense... 1015 01:22:14,960 --> 01:22:17,474 ...of romance, you old bat? - Your mother's an old bat! 1016 01:22:17,640 --> 01:22:21,519 Right on! I mean... you're not old at all... 1017 01:22:21,920 --> 01:22:23,273 Thank you. 1018 01:22:28,480 --> 01:22:31,074 Shall we watch Winnetou? 1019 01:22:32,920 --> 01:22:35,354 Believe me, Reverend Father, 1020 01:22:35,840 --> 01:22:39,469 I meant nothing bad by it! 1021 01:22:39,960 --> 01:22:43,430 Dearest Judas, I'm not offended. I just need... 1022 01:22:47,640 --> 01:22:51,394 The Croatian Writer's Association informs 1023 01:22:51,520 --> 01:22:53,909 about an incident in Smiljevo today involving 1024 01:22:54,080 --> 01:22:56,594 members of Croatian Army and a local CWA activist, 1025 01:22:56,800 --> 01:23:00,554 Stanislav Tomic, a poet, a film critic and eco-activist. 1026 01:23:00,800 --> 01:23:03,917 The reason for the incident was a dispute regarding 1027 01:23:04,080 --> 01:23:06,469 the location of tomorrow's military exercise. The CWA 1028 01:23:06,640 --> 01:23:09,234 announces a parliamentary interpellation and a lawsuit. 1029 01:23:09,400 --> 01:23:11,994 According to the communiqu�, the protester is currently 1030 01:23:12,120 --> 01:23:13,917 fighting for his life in his own home... 1031 01:23:15,560 --> 01:23:16,913 The bastard screwed me up, 1032 01:23:17,080 --> 01:23:19,514 ...gave me the wrong tape! - No, you were late! 1033 01:23:19,640 --> 01:23:20,914 That's why he screwed you up! 1034 01:23:21,080 --> 01:23:22,957 Stanislav! 1035 01:23:23,680 --> 01:23:25,238 What is it now? 1036 01:23:26,120 --> 01:23:29,078 He won't die. Look how big he is. 1037 01:23:29,280 --> 01:23:31,350 It's just a mild concussion, 1038 01:23:31,560 --> 01:23:33,994 and his brain isn't his priority anyway! 1039 01:23:36,760 --> 01:23:37,670 Allow me 1040 01:23:37,840 --> 01:23:40,638 to try to calm her down and then to retreat. We have 1041 01:23:40,800 --> 01:23:43,109 ...a tough day tomorrow. - Sure, go on. 1042 01:23:43,920 --> 01:23:46,798 There you go! Every cloud has a silver lining. 1043 01:23:46,960 --> 01:23:48,951 Your Reverence, is his... 1044 01:23:49,080 --> 01:23:52,789 ...brother an idiot, too? - May I be frank with you? 1045 01:23:54,760 --> 01:23:58,435 Little lassie, here, it's coming to you... 1046 01:24:01,360 --> 01:24:05,478 You seem deeply troubled by this ecology problem. 1047 01:24:06,680 --> 01:24:09,831 (I have to... ) I have to see him. 1048 01:24:10,360 --> 01:24:11,759 All right. 1049 01:24:23,200 --> 01:24:24,394 - We're going to be late! - Don't worry. 1050 01:24:30,840 --> 01:24:34,196 Stanislav... you're alive! 1051 01:24:35,240 --> 01:24:37,117 Minor scratches... 1052 01:24:37,320 --> 01:24:38,912 And who are you, 1053 01:24:39,080 --> 01:24:41,116 little girl? I don't know you. 1054 01:24:41,320 --> 01:24:44,312 - What?! - I really don't... 1055 01:24:44,480 --> 01:24:46,948 Your poor little brain... 1056 01:24:51,040 --> 01:24:55,556 Julia... I'm just screwing with you. 1057 01:24:57,000 --> 01:24:59,594 And I thought you forgot all about me. 1058 01:24:59,720 --> 01:25:02,314 The old fool locked me in. 1059 01:25:02,480 --> 01:25:07,998 Why didn't you rescue me, like you rescue your birds? 1060 01:25:08,520 --> 01:25:11,717 I didn't want to intrude, Julia, I'm sorry. 1061 01:25:14,240 --> 01:25:16,595 Let's split this damn backwoods, huh? 1062 01:25:17,840 --> 01:25:19,398 But... I can't. 1063 01:25:21,000 --> 01:25:23,639 - I can't leave him. - Why not? 1064 01:25:23,960 --> 01:25:26,474 - I feel sorry for him. - Sorry? 1065 01:25:27,680 --> 01:25:29,193 Hot damn... 1066 01:25:31,080 --> 01:25:34,038 This is our homeland, we have no other. 1067 01:25:59,040 --> 01:26:00,712 Oh, such beauty... 1068 01:26:19,720 --> 01:26:23,269 Hello, priest... Father Stipan? 1069 01:26:23,920 --> 01:26:25,638 Wake up, Father Stipan. 1070 01:26:26,640 --> 01:26:30,269 Marry us tonight, or we're doomed. 1071 01:26:32,240 --> 01:26:34,993 - What do you want, you Turk? - Marry us. 1072 01:26:35,200 --> 01:26:39,557 - (Quickly.) You understand? - We need to baptize him. 1073 01:26:40,040 --> 01:26:43,510 It's me, Father Stipan. Stanislav. 1074 01:26:45,040 --> 01:26:46,519 I'm a Catholic. 1075 01:26:48,600 --> 01:26:52,991 Eh, children... this isn't Las Vegas. 1076 01:26:55,080 --> 01:26:58,152 We have strict regulations, we're slow with changes. 1077 01:26:58,360 --> 01:27:02,797 Dearest priest, (please). You've got nothing to lose. 1078 01:27:02,920 --> 01:27:07,516 You're leaving tomorrow anyway. Please, dear priest. 1079 01:27:08,440 --> 01:27:10,351 - (Please... ) - (Please... ) 1080 01:27:13,760 --> 01:27:16,513 - How are we going to get back? - There's no going back! 1081 01:27:16,720 --> 01:27:18,153 Have you ever dreamed 1082 01:27:18,320 --> 01:27:20,629 of being in a presidential suite? 1083 01:27:21,120 --> 01:27:23,714 - I've dreamed plenty. - Do tell me 1084 01:27:23,920 --> 01:27:25,399 what about. 1085 01:27:25,560 --> 01:27:27,437 - Got any protection? - Huh? 1086 01:27:27,600 --> 01:27:30,273 - Protection! - My religion forbids it. 1087 01:27:30,720 --> 01:27:31,709 I have some... 1088 01:27:31,920 --> 01:27:33,069 Hold it! 1089 01:27:33,360 --> 01:27:35,635 My brother would object. 1090 01:27:36,720 --> 01:27:39,188 - You beast! - Say that again... 1091 01:27:42,000 --> 01:27:43,149 You beast! 1092 01:27:43,360 --> 01:27:46,591 - Again! - You beast! 1093 01:27:48,280 --> 01:27:52,637 Comarade Tito, to you I'll buy 1094 01:27:53,960 --> 01:27:56,599 ... a baby Fiat 1095 01:27:57,600 --> 01:27:59,989 And to my true love 1096 01:28:00,200 --> 01:28:04,398 a Mercedes. 1097 01:28:06,280 --> 01:28:09,795 Just get in! I'll take you to the church. 1098 01:28:09,920 --> 01:28:12,150 It's a great honor and a great luck! 1099 01:28:12,320 --> 01:28:16,438 We'll see. I'm a prelate, but I like adventure. 1100 01:28:16,760 --> 01:28:20,992 What is this?! These are the birds' rings! 1101 01:28:23,240 --> 01:28:26,391 I can't work like this! 1102 01:28:26,600 --> 01:28:29,592 They only appear to you so, you've been drinking. 1103 01:28:29,760 --> 01:28:33,799 - They are a hit in Germany. - This appears to me? 1104 01:28:33,960 --> 01:28:39,159 It appears to me I'm in Woodstock, that's what! 1105 01:28:39,320 --> 01:28:43,359 Now off into the church, may it all tumble on my head! 1106 01:28:45,080 --> 01:28:48,959 What is it? You're not up for more, you beast? 1107 01:28:50,080 --> 01:28:52,799 For a Croatian Army 1108 01:28:53,000 --> 01:28:54,991 member, three and a half times... 1109 01:28:55,160 --> 01:28:56,673 Is quite enough? 1110 01:28:57,000 --> 01:28:58,274 Right. 1111 01:29:05,600 --> 01:29:07,397 - General? - Yes? 1112 01:29:09,920 --> 01:29:11,399 Will you marry me? 1113 01:29:13,120 --> 01:29:14,269 Well, fuck... 1114 01:29:15,200 --> 01:29:16,474 I'm listening. 1115 01:29:17,480 --> 01:29:19,311 We agreed to freedom. 1116 01:29:19,800 --> 01:29:22,553 You are free to marry me, there's your freedom. 1117 01:29:22,720 --> 01:29:26,395 - I'm a Croatian Army officer. - So? You're not a priest! 1118 01:29:27,480 --> 01:29:29,118 What's the difference? 1119 01:29:33,960 --> 01:29:36,793 Julia, do you take Romeo... 1120 01:29:37,280 --> 01:29:40,192 ...Stanislav to be your lawful wedded husband? 1121 01:29:40,360 --> 01:29:41,634 I do. 1122 01:29:41,760 --> 01:29:44,638 May Good Lord bless these rings which you're about 1123 01:29:44,840 --> 01:29:49,072 to exchange as a token of love and loyalty. Amen. 1124 01:29:49,240 --> 01:29:53,153 What God has joined together let no man put asunder. 1125 01:29:53,640 --> 01:29:56,950 - Errr... may we? - Yes, go ahead! 1126 01:30:42,840 --> 01:30:45,115 - Who got married?! - Not me. 1127 01:30:51,920 --> 01:30:53,399 It's all right... 1128 01:30:54,320 --> 01:30:55,719 It's all right. 1129 01:31:04,000 --> 01:31:05,399 Papi... 1130 01:31:09,640 --> 01:31:12,074 You caught the flowers! 1131 01:31:13,520 --> 01:31:15,158 You'll be the next one 1132 01:31:15,320 --> 01:31:19,108 to get married. We just did... five minutes ago. 1133 01:31:24,800 --> 01:31:26,028 (Oh, Papi... ) 1134 01:32:18,160 --> 01:32:20,799 She paid the bill and left again. 1135 01:32:21,400 --> 01:32:24,915 Don't get mad, but we gave her the keys to you car. 1136 01:32:25,120 --> 01:32:26,678 Just in case... 1137 01:32:28,640 --> 01:32:31,677 The bar is open, Reverend Father. 1138 01:32:31,880 --> 01:32:33,199 What keys? 1139 01:32:33,360 --> 01:32:36,591 At least try to remember thorough the grapevine... 1140 01:32:36,840 --> 01:32:38,990 We took your keys yesterday so you wouldn't make 1141 01:32:39,120 --> 01:32:41,714 a road massacre. She's pretty, Father, 1142 01:32:41,880 --> 01:32:46,590 but she's not worth it. Next time come dressed 1143 01:32:46,760 --> 01:32:49,354 as a firefighter or a chimney sweep. 1144 01:32:49,520 --> 01:32:52,318 It'll be OK when you find a uniform she won't run from. 1145 01:32:52,520 --> 01:32:54,636 Just call me a cab. 1146 01:32:55,320 --> 01:32:56,878 Now you're talking! 1147 01:33:05,720 --> 01:33:07,995 What about your luggage, Stipan? 1148 01:33:08,840 --> 01:33:12,037 - I left it in the car. - Take it out then. 1149 01:33:17,240 --> 01:33:18,798 What are you looking at? 1150 01:33:20,320 --> 01:33:23,676 - The car... - I brought it over, Father. 1151 01:33:24,400 --> 01:33:28,837 You left it at the place where you were yesterday. 1152 01:33:32,640 --> 01:33:34,517 So kind of you... 1153 01:33:37,520 --> 01:33:40,592 - Tatjana... - I heard about you. 1154 01:33:41,400 --> 01:33:43,391 He's lvica's dead ringer! 1155 01:33:45,320 --> 01:33:48,118 - Stipan. - Ivica's not here? 1156 01:33:48,920 --> 01:33:50,239 No. 1157 01:33:50,920 --> 01:33:54,435 Let's dress you as a general, we need one for the battle. 1158 01:33:54,920 --> 01:33:58,515 - The general fell asleep. - Before the battle? 1159 01:34:02,120 --> 01:34:03,269 After... 1160 01:34:15,680 --> 01:34:16,908 Let me pay. 1161 01:34:17,120 --> 01:34:19,270 - It was my fault. - Yes it was. 1162 01:34:19,440 --> 01:34:20,475 Shame on you. 1163 01:34:23,640 --> 01:34:24,868 Damn, I forgot... 1164 01:34:25,040 --> 01:34:27,076 ...you were leaving today. - You also forgot... 1165 01:34:27,240 --> 01:34:30,471 ...to move out the troops. - Mi�ko, call Anticevic! 1166 01:34:30,640 --> 01:34:33,108 - No need, I did it already. - Brother... 1167 01:34:35,120 --> 01:34:37,190 I have something important to ask you. 1168 01:34:38,640 --> 01:34:39,993 Right now? 1169 01:34:41,280 --> 01:34:43,316 If not now, when? 1170 01:34:44,600 --> 01:34:47,433 - You going to marry her? - Which one? 1171 01:34:48,160 --> 01:34:49,434 Tatjana, you idiot. 1172 01:34:49,600 --> 01:34:52,353 - The Minister's married. - They'd cut my balls off! 1173 01:34:52,480 --> 01:34:54,948 You marry her, you're the local champ. 1174 01:34:55,200 --> 01:34:57,316 The whole riviera knows about you! 1175 01:34:57,480 --> 01:34:59,710 - I never touched her! - I did. So what? 1176 01:34:59,920 --> 01:35:02,673 Marry her. She's wonderful. 1177 01:35:02,880 --> 01:35:04,518 How would you know? 1178 01:35:09,040 --> 01:35:10,951 Will you or won't you? 1179 01:35:11,120 --> 01:35:14,510 Cut the crap. I had better lays I didn't marry. 1180 01:35:14,720 --> 01:35:16,551 Well, good luck, brother! 1181 01:35:18,200 --> 01:35:21,078 Brother, we can't part like that. 1182 01:36:00,720 --> 01:36:03,029 Stipan! 1183 01:36:48,920 --> 01:36:54,631 13 MONTHS LATER 1184 01:37:31,400 --> 01:37:35,109 My dearest Judas, I missed you a lot. 1185 01:37:36,760 --> 01:37:38,318 I missed you, too. 1186 01:37:41,040 --> 01:37:43,600 You just go ahead. 1187 01:37:45,680 --> 01:37:47,398 I'll go for a walk. 1188 01:38:52,800 --> 01:38:55,155 Jesus be praised! 1189 01:38:58,320 --> 01:39:01,039 CLOSED FOR INVENTORY 1190 01:39:10,600 --> 01:39:12,352 Corazon bonito! 1191 01:39:17,400 --> 01:39:18,879 Padre... 1192 01:39:23,480 --> 01:39:25,471 A mother, by God! 1193 01:39:26,840 --> 01:39:28,159 An auntie... 1194 01:39:32,400 --> 01:39:34,197 The uncle's here. 1195 01:39:41,880 --> 01:39:44,474 Meet your nephew, African. 1196 01:39:45,200 --> 01:39:49,637 I haven't seen a white child since I don't know when. 1197 01:39:50,800 --> 01:39:54,270 - Takes after Dad. - But without the beard. 1198 01:39:55,080 --> 01:39:56,513 Without a mustache. 1199 01:39:58,360 --> 01:40:00,316 That's what I meant. 1200 01:40:03,200 --> 01:40:04,599 Look at you... 1201 01:40:05,440 --> 01:40:07,431 You turned Ortodox? 1202 01:40:09,080 --> 01:40:11,116 - No... - Too bad. 1203 01:40:12,560 --> 01:40:15,552 I mean, in a way. It's easier on them. 1204 01:40:22,680 --> 01:40:24,671 How is it, pretty one? 1205 01:40:25,320 --> 01:40:26,833 Downright shitty. 1206 01:40:29,720 --> 01:40:31,073 Ljubica... 1207 01:40:31,640 --> 01:40:36,316 I came to get some blades and a shaving foam. 1208 01:40:36,600 --> 01:40:40,673 My shaver can't handle this. And some apple juice... 1209 01:40:40,880 --> 01:40:42,154 Un momento. 1210 01:40:44,280 --> 01:40:46,032 Hey, nephiew... 1211 01:40:48,920 --> 01:40:50,273 Was he baptized? 1212 01:40:54,080 --> 01:40:58,153 "This is the first time I feel like a loved women feels." 1213 01:40:58,640 --> 01:41:04,033 Look at our Minister, Stanislav. And our General! 1214 01:41:04,280 --> 01:41:09,274 "I was attracted by her attractive looks, 1215 01:41:09,560 --> 01:41:13,519 the elements coming out of her inner strength, 1216 01:41:14,000 --> 01:41:18,471 her independence, her intelligence." Oh, really... 1217 01:41:26,680 --> 01:41:28,557 - Hi. - Hi. 1218 01:41:30,080 --> 01:41:31,479 What's up? 1219 01:41:32,080 --> 01:41:35,152 Nothing. I wanted to ask if Herr Marinko 1220 01:41:35,360 --> 01:41:36,793 would take a look 1221 01:41:37,720 --> 01:41:40,598 at my exhaust. The baby can't sleep. 1222 01:41:42,360 --> 01:41:43,679 (Papi... ) 1223 01:41:44,720 --> 01:41:47,075 Tatjana needs you. 1224 01:41:47,600 --> 01:41:51,878 Papi! You need to look at Tatjana's exhaust! 1225 01:41:52,080 --> 01:41:54,116 Tell Tatjana, no way! 1226 01:41:55,760 --> 01:41:57,239 I've no time. 1227 01:41:58,640 --> 01:42:01,359 My grandson is being baptized tomorrow. 1228 01:42:02,520 --> 01:42:03,589 He says... 1229 01:42:03,760 --> 01:42:06,911 I'd like to have my own son baptized, too! 1230 01:42:07,120 --> 01:42:08,997 Why, of course do. 1231 01:42:10,520 --> 01:42:14,718 Pardon my asking, do you have a normal toilet? 1232 01:42:14,880 --> 01:42:16,472 We have three! 1233 01:42:18,200 --> 01:42:21,510 Only some people are not ashamed of their ways 1234 01:42:21,760 --> 01:42:24,035 and care for their customs. 1235 01:42:24,320 --> 01:42:26,231 Someone tell her that! 1236 01:42:26,440 --> 01:42:30,149 Want me to be his godmother? 1237 01:42:32,760 --> 01:42:34,034 You mean it? 1238 01:42:34,200 --> 01:42:36,794 You lost your fucking mind, daughter, a long time ago! 1239 01:42:41,280 --> 01:42:42,998 Dear believers, 1240 01:42:43,200 --> 01:42:46,112 we have are gathered today to welcome 1241 01:42:46,280 --> 01:42:49,192 into our Christian community two new members. 1242 01:43:08,640 --> 01:43:10,232 The Light of Christ. 1243 01:43:27,920 --> 01:43:29,717 The Light of Christ. 1244 01:43:46,880 --> 01:43:49,553 He never even cried. My hero! 1245 01:43:50,760 --> 01:43:53,228 You're going to be a beast, just like Grandad! 1246 01:44:00,640 --> 01:44:01,755 What? 1247 01:44:03,520 --> 01:44:06,080 Your holding Tatjana's child. 1248 01:44:08,560 --> 01:44:10,835 Holly shit, I goofed up, huh? 1249 01:44:10,960 --> 01:44:13,394 - Take him. - Something wrong with you? 1250 01:44:14,320 --> 01:44:17,118 Well, no. And he's just as lovely. 1251 01:44:17,360 --> 01:44:19,271 Give me back my nephew. 1252 01:44:21,400 --> 01:44:21,798 Come here, lassie, Momma's fine dandy 1253 01:44:28,840 --> 01:44:33,675 I will give you the sweetest candy! 1254 01:44:40,520 --> 01:44:43,239 The song calmed them down. 1255 01:44:43,760 --> 01:44:45,239 Father Stipan! 1256 01:44:45,520 --> 01:44:47,397 You like your a giraffe 1257 01:44:47,560 --> 01:44:49,391 roasted or boiled? 1258 01:45:06,520 --> 01:45:08,636 What's the point in that, Father Stipan? 1259 01:45:16,600 --> 01:45:18,477 Blueberry juice! 1260 01:45:18,680 --> 01:45:20,511 Give me schnapps! 1261 01:45:29,840 --> 01:45:32,877 What is it, Stipan? Are you all right? 1262 01:45:33,960 --> 01:45:35,234 No. 1263 01:45:36,640 --> 01:45:38,949 - What is it? - I've been thinking... 1264 01:45:40,160 --> 01:45:41,718 About you and me, 1265 01:45:43,040 --> 01:45:46,077 about him, the two of them, Stanislav... 1266 01:45:48,040 --> 01:45:50,076 And I feel kind of sad. 1267 01:46:03,840 --> 01:46:07,719 Come, Kraut girl, let's wake up the priest! 1268 01:46:10,160 --> 01:46:12,071 People, he gave me 1269 01:46:12,560 --> 01:46:14,039 a grenade! 1270 01:46:15,760 --> 01:46:17,876 Run! Run! 1271 01:46:18,160 --> 01:46:20,879 - Get them inside! - Give it here! 1272 01:46:22,720 --> 01:46:24,950 Take it easy! 1273 01:46:25,160 --> 01:46:27,196 Give back the safety pin! 1274 01:46:27,560 --> 01:46:30,836 Where's the safety pin?! Keep off, Stanislav! 1275 01:46:35,040 --> 01:46:37,110 Everybody run! 1276 01:47:21,080 --> 01:47:24,311 It's no big deal. Just some shit. 1277 01:47:24,480 --> 01:47:26,789 It'll come off in the washing. Right, Tatjana? 1278 01:47:29,360 --> 01:47:30,588 Where are you? 1279 01:48:28,800 --> 01:48:30,438 Where are you off to? 1280 01:48:33,520 --> 01:48:35,272 Same place as you. 1281 01:48:43,440 --> 01:48:45,396 - In the name of the Father... - Amen! 91113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.