Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,439
[ambient music]
2
00:00:04,482 --> 00:00:06,615
- I've been here before.
3
00:00:10,401 --> 00:00:13,013
Where memories turn on you.
4
00:00:15,972 --> 00:00:17,974
Even the good ones.
5
00:00:19,367 --> 00:00:22,196
- More bad dreams?
- [gasps]
6
00:00:22,239 --> 00:00:26,113
♪
7
00:00:26,156 --> 00:00:28,028
- Maybe you should read
something besides my journals
8
00:00:28,071 --> 00:00:30,030
if they're giving you
nightmares.
9
00:00:31,335 --> 00:00:32,902
- It's comforting to me,
actually,
10
00:00:32,945 --> 00:00:35,296
reading your last words.
11
00:00:35,339 --> 00:00:37,080
- That's nice.
12
00:00:37,124 --> 00:00:44,131
♪
13
00:00:48,874 --> 00:00:50,876
So what is bothering you?
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,623
- Just the usual
murder thoughts.
15
00:01:01,670 --> 00:01:03,889
Wishing death on Joseph.
16
00:01:03,933 --> 00:01:08,851
♪
17
00:01:08,894 --> 00:01:10,722
Wilford said the weakest
are those
18
00:01:10,766 --> 00:01:12,115
who suffer from memories.
19
00:01:12,159 --> 00:01:14,596
[rumbling]
20
00:01:14,639 --> 00:01:16,380
[tense music]
21
00:01:16,424 --> 00:01:18,904
The strongest carry the past
like fuel
22
00:01:18,948 --> 00:01:20,776
to ignite a path forward.
23
00:01:20,819 --> 00:01:23,648
♪
24
00:01:23,692 --> 00:01:25,824
- [spits, grunts]
25
00:01:28,044 --> 00:01:29,828
- He wasn't wrong.
26
00:01:29,872 --> 00:01:36,922
♪
27
00:01:39,403 --> 00:01:41,405
- Where are we?
28
00:01:42,754 --> 00:01:44,626
[rumbling]
29
00:01:44,669 --> 00:01:46,497
- We're slowing.
- Yeah.
30
00:01:46,541 --> 00:01:49,239
And here he comes.
31
00:01:49,283 --> 00:01:52,199
[knocks on door]
- Knock, knock.
32
00:01:52,242 --> 00:01:55,637
Rise and shine.
Track blockage.
33
00:01:55,680 --> 00:01:58,466
- Mm, sure do miss him.
34
00:01:58,509 --> 00:02:01,164
- Oh, my God.
35
00:02:02,644 --> 00:02:04,994
- Blockage is about
three kilometers away.
36
00:02:05,037 --> 00:02:06,387
- We're almost
at the main line.
37
00:02:06,430 --> 00:02:08,476
- Why did I take this shortcut?
38
00:02:08,519 --> 00:02:10,826
[monitors beeping]
39
00:02:12,523 --> 00:02:15,047
Jesus.
Looks like train cars.
40
00:02:15,091 --> 00:02:16,658
- What?
41
00:02:19,095 --> 00:02:23,969
- You know what's out there,
don't you?
42
00:02:25,362 --> 00:02:27,973
- My continuous,
inescapable loop.
43
00:02:28,017 --> 00:02:30,411
♪
44
00:02:30,454 --> 00:02:33,675
Our past and future
bound by one track
45
00:02:33,718 --> 00:02:36,939
under the wheels
of Snowpiercer,
46
00:02:36,982 --> 00:02:41,030
1,029 cars long.
47
00:02:41,073 --> 00:02:44,033
[dramatic music]
48
00:02:44,076 --> 00:02:51,127
♪
49
00:02:59,091 --> 00:03:01,572
- We'll be at New Eden
in less than two weeks,
50
00:03:01,616 --> 00:03:05,315
so if you have any issues
or questions
51
00:03:05,359 --> 00:03:08,753
about transitioning
your departments, I'm here.
52
00:03:08,797 --> 00:03:11,452
- Uh, question for Ms. Asha.
53
00:03:11,495 --> 00:03:14,237
I'm Astrid, food services.
Welcome aboard.
54
00:03:14,281 --> 00:03:15,804
- Thank you.
55
00:03:15,847 --> 00:03:19,111
- How did you manage
before it started warming
56
00:03:19,155 --> 00:03:22,332
when the whole planet
hit deep freeze?
57
00:03:22,376 --> 00:03:25,335
- Uh, what you are calling
New Eden,
58
00:03:25,379 --> 00:03:28,730
the Horn of Africa,
never got as cold as--
59
00:03:28,773 --> 00:03:31,907
- Excuse me.
Hey, up top, hi.
60
00:03:31,950 --> 00:03:33,952
I'm Pike, no vocation.
61
00:03:33,996 --> 00:03:38,783
I was wondering,
were there trees in New Eden?
62
00:03:39,958 --> 00:03:42,265
- There were small trees
and shrubs.
63
00:03:42,309 --> 00:03:46,095
- Oh, were there insects?
- Yes.
64
00:03:46,138 --> 00:03:48,837
There were several kinds
of insects in my hydroponics.
65
00:03:48,880 --> 00:03:50,404
- You're needed in the Engine.
- Good.
66
00:03:50,447 --> 00:03:52,014
Maybe they'll tell me
why we slowed to a crawl.
67
00:03:52,057 --> 00:03:54,146
Okay, I think that's it.
See everyone tomorrow.
68
00:03:54,190 --> 00:03:55,539
[indistinct chatter]
69
00:03:55,583 --> 00:03:57,367
Nicely done.
You good?
70
00:03:57,411 --> 00:03:58,803
- It's been a long time since
71
00:03:58,847 --> 00:04:00,283
I've tried to be
an inspiration.
72
00:04:00,327 --> 00:04:02,154
- Yeah, no worries.
You're doing great.
73
00:04:02,198 --> 00:04:05,027
Tristan has set up some time
for us tonight to catch up.
74
00:04:05,070 --> 00:04:07,203
- Okay.
- Okay, see you then.
75
00:04:07,247 --> 00:04:09,074
[tense music]
76
00:04:09,118 --> 00:04:10,902
♪
77
00:04:10,946 --> 00:04:12,339
You're late.
78
00:04:12,382 --> 00:04:14,471
- You didn't invite me, Layton.
79
00:04:14,515 --> 00:04:18,040
- Like, days late.
We could use you.
80
00:04:18,083 --> 00:04:21,304
- Could you though?
- Stepped up as a leader.
81
00:04:21,348 --> 00:04:22,914
People will look to you
if you let 'em.
82
00:04:22,958 --> 00:04:25,265
- Hmm.
83
00:04:25,308 --> 00:04:27,615
[sighs]
84
00:04:27,658 --> 00:04:30,922
You know, when--
when you were gone,
85
00:04:30,966 --> 00:04:32,315
we lost Mama Grande
86
00:04:32,359 --> 00:04:35,057
and both Last Australians
to the flu.
87
00:04:35,100 --> 00:04:36,798
- I know. I'm sorry.
88
00:04:36,841 --> 00:04:39,279
- And then you show up
and we lose Strong Boy.
89
00:04:41,063 --> 00:04:43,674
- Respect.
May they rest.
90
00:04:43,718 --> 00:04:45,894
- They don't though, do they?
91
00:04:48,157 --> 00:04:49,767
- We have paid dearly, brother,
92
00:04:49,811 --> 00:04:54,206
but we are bringing
the train back to land.
93
00:04:55,773 --> 00:04:57,471
Choose your vocation.
94
00:04:57,514 --> 00:04:59,560
- [scoffs, chuckles]
95
00:05:00,778 --> 00:05:03,738
Wow, I appreciate that.
96
00:05:05,392 --> 00:05:09,744
But it's still you asking, hmm?
97
00:05:09,787 --> 00:05:12,007
The leader who left us.
98
00:05:12,050 --> 00:05:16,881
♪
99
00:05:16,925 --> 00:05:18,448
- Think about it, Pike.
100
00:05:18,492 --> 00:05:20,102
[paper rustles]
101
00:05:20,145 --> 00:05:22,365
Looks like three cars.
102
00:05:22,409 --> 00:05:24,019
They were Big Alice?
103
00:05:24,062 --> 00:05:27,022
- In year one, Wilford cut cars
to lose weight.
104
00:05:27,065 --> 00:05:29,459
I was only ten.
105
00:05:29,503 --> 00:05:31,809
I didn't know that
they were dropped off here.
106
00:05:31,853 --> 00:05:33,289
- How easy are they to move?
107
00:05:33,333 --> 00:05:34,682
- We don't have to
push them far.
108
00:05:34,725 --> 00:05:35,857
There's a siding off
the main track.
109
00:05:35,900 --> 00:05:37,989
- The rail clamps are down.
110
00:05:38,033 --> 00:05:39,469
- Oh, shit.
111
00:05:39,513 --> 00:05:41,515
They've dropped anchor.
[monitor beeps]
112
00:05:41,558 --> 00:05:44,126
- They essentially bolt
the cars to the track.
113
00:05:44,169 --> 00:05:45,345
Once the clamps are down,
there's nothing
114
00:05:45,388 --> 00:05:46,868
you can do to move them.
115
00:05:46,911 --> 00:05:48,652
- What's the alternative?
- Back to the main line,
116
00:05:48,696 --> 00:05:52,003
down through the Oceania Loop.
23 days.
117
00:05:52,047 --> 00:05:53,701
- Can't afford a delay
like that.
118
00:05:53,744 --> 00:05:55,442
- It'll give people a chance
to catch up with the lie.
119
00:05:55,485 --> 00:05:57,269
- Yeah, Asha's already
struggling with it.
120
00:05:57,313 --> 00:05:59,315
- All right.
So we board the cars,
121
00:05:59,359 --> 00:06:02,013
fire up the systems,
disengage the clamps.
122
00:06:02,057 --> 00:06:03,363
Be tricky.
Years of ice buildup.
123
00:06:03,406 --> 00:06:05,408
- I'll go.
124
00:06:05,452 --> 00:06:07,279
What?
I know the cars best.
125
00:06:07,323 --> 00:06:08,716
I'll take a couple RF batteries
and I'll be in...
126
00:06:08,759 --> 00:06:10,935
- Alice?
- And out in a few hours. Ben.
127
00:06:10,979 --> 00:06:13,068
- That's a two-Engineer job
at best.
128
00:06:14,461 --> 00:06:16,898
I'll go with you.
Javi can drive.
129
00:06:16,941 --> 00:06:19,291
He'll just need to reverse
to keep the systems running
130
00:06:19,335 --> 00:06:21,598
until it's time
to come push the cars off.
131
00:06:21,642 --> 00:06:23,295
He needs to get back
in the saddle.
132
00:06:23,339 --> 00:06:24,862
- It's either Javi
or we backtrack.
133
00:06:24,906 --> 00:06:27,125
- We're not backtracking.
- As I thought.
134
00:06:27,169 --> 00:06:29,780
I'll prepare the sled.
135
00:06:29,824 --> 00:06:32,348
[door whooshes]
136
00:06:32,392 --> 00:06:34,132
- Look, I know your friend's
going through
137
00:06:34,176 --> 00:06:35,786
a rough time or whatever,
138
00:06:35,830 --> 00:06:38,136
but this couch is starting
to smell like him.
139
00:06:39,442 --> 00:06:40,704
[glass bangs]
- Jesus.
140
00:06:40,748 --> 00:06:43,098
Okay, come on.
- [grunts]
141
00:06:43,141 --> 00:06:45,492
I-I got it.
- Where'd everybody go?
142
00:06:45,535 --> 00:06:48,233
- Okay, come on, boss.
Duty calls.
143
00:06:48,277 --> 00:06:49,452
- [grumbles]
144
00:06:49,496 --> 00:06:51,367
[rumbling]
145
00:06:51,411 --> 00:06:53,021
Bess, you're a good friend.
146
00:06:53,064 --> 00:06:55,850
- You know, your daughter's
struggling, too,
147
00:06:55,893 --> 00:06:57,373
and pissing off the neighbors.
148
00:06:57,417 --> 00:06:59,462
- It's good. She's good.
I got it.
149
00:06:59,506 --> 00:07:01,508
[loud rock music playing]
Hey, firecracker.
150
00:07:01,551 --> 00:07:03,510
- Where'd you find him?
Compost?
151
00:07:03,553 --> 00:07:05,468
- Hey, watch it.
152
00:07:05,512 --> 00:07:06,948
Where do you think
you're backpacking?
153
00:07:06,991 --> 00:07:08,776
- Why? You don't care.
154
00:07:08,819 --> 00:07:11,518
Just go pass out in a pile
of Mum's stuff again.
155
00:07:13,998 --> 00:07:15,478
- Carly, I'm sorry.
156
00:07:15,522 --> 00:07:17,567
There's just this--
like, this hole in me.
157
00:07:17,611 --> 00:07:19,961
- You're not the only one
it happened to!
158
00:07:21,745 --> 00:07:24,444
[tense tone]
159
00:07:24,487 --> 00:07:26,489
- Carly, I know
you're going through a lot.
160
00:07:26,533 --> 00:07:27,882
He just needs help
getting back--
161
00:07:27,925 --> 00:07:29,666
- Then you do it!
162
00:07:29,710 --> 00:07:32,669
[ambient, somber music]
163
00:07:32,713 --> 00:07:34,802
♪
164
00:07:34,845 --> 00:07:37,892
- Hey. Might not mean much now,
165
00:07:37,935 --> 00:07:41,330
but you will get through this
and I'm gonna help you.
166
00:07:41,373 --> 00:07:44,681
- People think Anne died
in her sleep, Bess.
167
00:07:44,725 --> 00:07:48,642
♪
168
00:07:48,685 --> 00:07:52,036
The drawers aren't sleep.
169
00:07:52,080 --> 00:07:54,517
I need to be where she died.
170
00:07:54,561 --> 00:07:57,433
Can you take me there?
171
00:07:57,477 --> 00:08:00,131
Please?
172
00:08:05,310 --> 00:08:08,531
- Batteries full, check.
173
00:08:10,054 --> 00:08:13,275
- Maybe pack an extra battery?
Better safe than--
174
00:08:13,318 --> 00:08:14,798
- Walking into the cold
175
00:08:14,842 --> 00:08:17,366
and freezing to death
nowhere to be found?
176
00:08:17,409 --> 00:08:21,631
- Hey, why are you doing this?
177
00:08:23,546 --> 00:08:26,331
- Track needs to be cleared.
It's routine, isn't it?
178
00:08:26,375 --> 00:08:28,943
- No.
It's anything but.
179
00:08:31,119 --> 00:08:33,382
You aren't responsible
for his sins, Alex.
180
00:08:33,425 --> 00:08:36,385
[tense, ambient music]
181
00:08:36,428 --> 00:08:43,305
♪
182
00:08:50,268 --> 00:08:52,053
- [indistinct]
183
00:08:52,096 --> 00:08:55,056
[music intensifies]
184
00:08:55,099 --> 00:08:57,885
[breathes deeply]
185
00:08:57,928 --> 00:09:00,540
[air whooshes]
186
00:09:00,583 --> 00:09:02,759
- You good?
- I'm good.
187
00:09:02,803 --> 00:09:05,370
- Snowpiercer, Snowpiercer,
suits are sealed.
188
00:09:05,414 --> 00:09:07,634
- Braking to a full stop.
189
00:09:09,026 --> 00:09:11,638
[metal screeches]
190
00:09:11,681 --> 00:09:15,380
- Stopped.
Finally.
191
00:09:15,424 --> 00:09:18,601
We've rolled up on something.
192
00:09:18,645 --> 00:09:20,560
- Who are you talking to?
193
00:09:20,603 --> 00:09:23,388
- My favorite thinking partner.
- Yourself?
194
00:09:23,432 --> 00:09:26,087
- [chuckles]
Yes.
195
00:09:27,828 --> 00:09:31,919
- So what's your cave painting
say?
196
00:09:31,962 --> 00:09:36,140
Looks like you have it
narrowed down to, um--to Asia?
197
00:09:36,184 --> 00:09:37,446
- It's hard to keep track
of every turn.
198
00:09:37,489 --> 00:09:38,926
I have to sleep sometimes.
199
00:09:38,969 --> 00:09:41,581
- Sure. Poor thing.
200
00:09:41,624 --> 00:09:45,367
- I know.
My hands throbs constantly
201
00:09:45,410 --> 00:09:47,369
and, uh--and I'm only
allowed a spoon.
202
00:09:47,412 --> 00:09:49,414
- Mm.
203
00:09:49,458 --> 00:09:51,721
[rumbling]
204
00:09:51,765 --> 00:09:54,506
- They're reversing now.
205
00:09:56,813 --> 00:09:59,555
I think they dropped off
a clearing crew.
206
00:09:59,599 --> 00:10:01,252
Backing off now
to let them work.
207
00:10:01,296 --> 00:10:03,820
[chuckles]
208
00:10:06,214 --> 00:10:08,825
I know exactly where we are.
209
00:10:08,869 --> 00:10:11,785
[laughs]
210
00:10:11,828 --> 00:10:14,048
[loud rumbling]
211
00:10:14,091 --> 00:10:17,051
[suspenseful music]
212
00:10:17,094 --> 00:10:23,797
♪
213
00:10:27,931 --> 00:10:30,978
[metal clanking]
214
00:10:38,333 --> 00:10:41,031
- We need to get inside.
Let's get this started.
215
00:10:41,075 --> 00:10:47,995
♪
216
00:10:52,739 --> 00:10:54,654
- Can you describe it
to me again?
217
00:10:54,697 --> 00:10:58,222
- A tree big enough
to live in,
218
00:10:58,266 --> 00:11:01,835
leaves on every branch,
219
00:11:01,878 --> 00:11:05,490
and the light.
220
00:11:05,534 --> 00:11:08,276
Zarah, it was alive.
221
00:11:08,319 --> 00:11:11,279
[tranquil music]
222
00:11:11,322 --> 00:11:14,325
♪
223
00:11:14,369 --> 00:11:17,154
I don't know
how I know it's real.
224
00:11:17,198 --> 00:11:21,463
♪
225
00:11:21,506 --> 00:11:24,074
Now I sold Asha on it.
226
00:11:28,775 --> 00:11:30,602
What if I'm wrong?
227
00:11:33,431 --> 00:11:35,259
- What if you're right?
228
00:11:35,303 --> 00:11:41,004
♪
229
00:11:44,921 --> 00:11:48,490
- Just get up here.
That's right. Just there.
230
00:11:49,839 --> 00:11:51,406
Find out how we move the sled,
Alex.
231
00:11:51,449 --> 00:11:53,016
- Okay.
232
00:11:53,060 --> 00:11:54,409
- Steady.
- Got it?
233
00:11:54,452 --> 00:11:55,758
- Yup.
234
00:11:55,802 --> 00:11:57,804
[both panting]
235
00:11:59,327 --> 00:12:00,894
Three RFBs.
236
00:12:02,504 --> 00:12:04,114
Are you planning to spend
the night here?
237
00:12:04,158 --> 00:12:05,463
- You're always trying
to bond with me.
238
00:12:05,507 --> 00:12:06,769
I'd figured I'd give you
a chance.
239
00:12:06,813 --> 00:12:09,903
- I do like adventure camping.
240
00:12:09,946 --> 00:12:11,556
Stay close.
241
00:12:11,600 --> 00:12:13,341
[light, eerie music]
242
00:12:13,384 --> 00:12:17,345
Snowpiercer, we are in.
243
00:12:17,388 --> 00:12:19,390
- Copy, clearing crew.
244
00:12:19,434 --> 00:12:21,915
- Heading to the first panel.
245
00:12:21,958 --> 00:12:24,831
- [speaking Spanish]
246
00:12:24,874 --> 00:12:27,834
[both panting]
247
00:12:27,877 --> 00:12:34,362
♪
248
00:12:34,405 --> 00:12:36,451
- Alex.
249
00:12:41,021 --> 00:12:43,545
- Please tell him why
you're really here.
250
00:12:54,425 --> 00:12:57,211
- You okay?
251
00:12:57,254 --> 00:12:59,126
- Yeah.
252
00:12:59,169 --> 00:13:03,478
- All right.
Let's get jacked in.
253
00:13:03,521 --> 00:13:06,307
[saw whirring]
254
00:13:06,350 --> 00:13:08,439
[upbeat electronic music
playing]
255
00:13:08,483 --> 00:13:11,225
- Ah, that's about right.
256
00:13:13,009 --> 00:13:15,882
♪
257
00:13:15,925 --> 00:13:18,928
Yep, that's me.
258
00:13:18,972 --> 00:13:20,277
Lovely. Thanks.
259
00:13:20,321 --> 00:13:22,149
[door whooshes]
260
00:13:28,111 --> 00:13:31,636
Well, well, well,
that's a sight for sore eyes.
261
00:13:31,680 --> 00:13:34,422
All dressed up.
What's the occasion?
262
00:13:34,465 --> 00:13:36,598
- In your first month
below zero,
263
00:13:36,641 --> 00:13:38,382
I made you a promise.
264
00:13:40,428 --> 00:13:42,691
Remember?
265
00:13:42,734 --> 00:13:45,389
- No. Have you got a banana?
266
00:13:45,433 --> 00:13:49,306
- And I intend to keep
my promise, right?
267
00:13:49,350 --> 00:13:52,744
Something about
if we made it through...
268
00:13:52,788 --> 00:13:54,964
- That we would share
Bananas Foster.
269
00:13:56,357 --> 00:13:59,795
- Yeah. So how about it?
270
00:13:59,839 --> 00:14:01,449
- What, now?
- Yeah.
271
00:14:01,492 --> 00:14:03,538
- Right now?
272
00:14:03,581 --> 00:14:05,192
It's my first shift
back in the morning.
273
00:14:05,235 --> 00:14:06,933
I've got so much to do tonight.
274
00:14:06,976 --> 00:14:08,543
- Pardon my observating,
275
00:14:08,586 --> 00:14:11,502
but you don't seem
too thrilled with that.
276
00:14:11,546 --> 00:14:13,287
- No.
277
00:14:15,245 --> 00:14:16,899
- [in nasally voice]
Bananas.
278
00:14:16,943 --> 00:14:20,424
Come on.
Just one last hurrah, okay?
279
00:14:21,512 --> 00:14:22,992
- Mm.
280
00:14:24,385 --> 00:14:27,214
[people chattering]
281
00:14:27,257 --> 00:14:29,042
[unsettling tone]
282
00:14:29,085 --> 00:14:31,087
- [exhales sharply]
283
00:14:31,131 --> 00:14:32,262
♪
284
00:14:32,306 --> 00:14:33,437
[gasps]
285
00:14:33,481 --> 00:14:34,656
♪
286
00:14:34,699 --> 00:14:36,701
[plates clatter]
287
00:14:38,703 --> 00:14:40,967
- Sorry.
288
00:14:41,010 --> 00:14:43,360
- Why are you sorry?
289
00:14:43,404 --> 00:14:45,493
- I, uh...
290
00:14:45,536 --> 00:14:47,538
I still feel guilty
eating beef.
291
00:14:47,582 --> 00:14:49,323
- Is that, like,
a religious thing?
292
00:14:49,366 --> 00:14:51,760
- Oh, more of a fear of
disappointing my grandmother.
293
00:14:51,803 --> 00:14:54,937
- That's mutton,
if that changes anything.
294
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Unfortunately,
cows are extinct.
295
00:14:57,070 --> 00:14:58,680
- I thought everything
was extinct.
296
00:14:58,723 --> 00:14:59,899
- Yeah.
297
00:15:02,989 --> 00:15:06,993
Hey, take it slow.
298
00:15:09,169 --> 00:15:11,258
- Thank you. I'll try.
299
00:15:14,739 --> 00:15:16,959
- Oh.
300
00:15:17,003 --> 00:15:18,700
Aren't you very
"Spy vs. Spy."
301
00:15:18,743 --> 00:15:21,529
- Not sure if you're aware,
but I was sidelined
302
00:15:21,572 --> 00:15:23,139
for most of Zarah's pregnancy.
303
00:15:23,183 --> 00:15:25,228
- I was not aware of that.
304
00:15:25,272 --> 00:15:27,056
- Dr. Headwood took over
shortly after you left.
305
00:15:27,100 --> 00:15:28,884
I've been snooping.
306
00:15:28,928 --> 00:15:31,278
[tense music]
307
00:15:31,321 --> 00:15:34,759
- Ixodes scapularis protein.
308
00:15:34,803 --> 00:15:36,109
Leptin receptor?
309
00:15:36,152 --> 00:15:37,719
Does any of this mean
anything to you?
310
00:15:37,762 --> 00:15:39,547
- My skills got stuck
in a war zone, so barely,
311
00:15:39,590 --> 00:15:41,984
but it's about gene therapy.
312
00:15:44,030 --> 00:15:47,729
Some of those processes
are in Josie's file too
313
00:15:47,772 --> 00:15:49,252
for cold treatment.
314
00:15:51,254 --> 00:15:53,169
I thought you better know.
315
00:15:53,213 --> 00:15:55,955
♪
316
00:15:57,521 --> 00:15:59,741
- All right, well,
we're jacked in.
317
00:15:59,784 --> 00:16:03,223
Ready for power. There she is.
318
00:16:03,266 --> 00:16:07,444
Snowpiercer, Snowpiercer,
first panel is live.
319
00:16:07,488 --> 00:16:09,794
- Do you copy, Snowpiercer?
320
00:16:12,058 --> 00:16:14,843
Javi, we're moving
to the next panel.
321
00:16:17,063 --> 00:16:18,934
[dog growls]
322
00:16:18,978 --> 00:16:21,371
- [breath shaking]
323
00:16:22,720 --> 00:16:25,114
Do you copy?
[dog barks]
324
00:16:25,158 --> 00:16:28,204
- Uh, copy that.
Uh, Standing by.
325
00:16:28,248 --> 00:16:29,901
- Javi's not ready
to drive yet.
326
00:16:29,945 --> 00:16:33,253
- He'll be fine.
Let's just keep it calm.
327
00:16:34,689 --> 00:16:37,039
- Ben, there's something I
probably should have told you.
328
00:16:37,083 --> 00:16:38,693
- Oh, yeah? What's that?
329
00:16:38,736 --> 00:16:40,695
- Don't freak out.
330
00:16:41,913 --> 00:16:43,698
- Oh.
331
00:16:49,486 --> 00:16:52,054
What is this?
332
00:16:52,098 --> 00:16:53,577
- It's Wilford's cull.
333
00:16:55,318 --> 00:16:58,669
Those he sacrificed
to keep the rest of us alive.
334
00:17:00,323 --> 00:17:03,370
[both panting]
335
00:17:06,112 --> 00:17:07,635
- Why didn't you tell me?
336
00:17:07,678 --> 00:17:10,333
- If I had,
would you have let me come?
337
00:17:10,377 --> 00:17:12,379
- I'm already relying
on one fragile Engineer.
338
00:17:12,422 --> 00:17:14,163
Now I have to worry about two.
339
00:17:14,207 --> 00:17:17,384
- He'll be fine.
- I'm serious, Engineer.
340
00:17:17,427 --> 00:17:19,081
I have to abort this
if you're losing it.
341
00:17:19,125 --> 00:17:21,518
- I'm not.
342
00:17:21,562 --> 00:17:23,346
It's my story.
343
00:17:25,131 --> 00:17:27,350
I just had to
see it for myself.
344
00:17:29,135 --> 00:17:30,788
- Any other surprises?
345
00:17:30,832 --> 00:17:33,748
'Cause the next panel
is all the way up there.
346
00:17:33,791 --> 00:17:36,272
- I hope not.
347
00:17:40,755 --> 00:17:43,062
[eerie tone]
348
00:17:43,105 --> 00:17:46,413
♪
349
00:17:48,632 --> 00:17:51,592
[melancholy piano music]
350
00:17:51,635 --> 00:17:54,595
[muffled chatter, laughter]
351
00:17:54,638 --> 00:18:01,689
♪
352
00:18:13,614 --> 00:18:15,790
- He did it in their sleep?
353
00:18:16,965 --> 00:18:19,707
- It's the only way to kill
half of your crew.
354
00:18:21,839 --> 00:18:26,583
The middle of the night
when nobody's expecting it.
355
00:18:26,627 --> 00:18:33,677
♪
356
00:18:47,474 --> 00:18:51,608
He tested us all for stamina,
physical strength.
357
00:18:51,652 --> 00:18:54,916
He ranked us by skillset.
358
00:18:54,959 --> 00:18:57,701
Used Book Club
to find the original thinkers.
359
00:18:59,225 --> 00:19:01,749
He deemed us The Essentials.
360
00:19:01,792 --> 00:19:04,230
Families were divided.
361
00:19:04,273 --> 00:19:07,624
Couples were separated.
362
00:19:07,668 --> 00:19:10,758
- Made you feel chosen,
didn't he?
363
00:19:13,239 --> 00:19:15,328
- I was chosen.
- Alex.
364
00:19:15,371 --> 00:19:17,243
[door squeaks]
- His crew.
365
00:19:17,286 --> 00:19:18,940
- Alex.
366
00:19:18,983 --> 00:19:21,072
Alex, Alex, wake up.
367
00:19:21,116 --> 00:19:23,727
Alex. Come on, come on.
368
00:19:23,771 --> 00:19:25,338
Come on.
369
00:19:25,381 --> 00:19:28,950
- Loyal. He's good at that.
370
00:19:30,604 --> 00:19:32,301
- I'll go set that up.
371
00:19:32,345 --> 00:19:33,824
- You know what
happens now, Alex?
372
00:19:33,868 --> 00:19:35,478
- You have to blow ice
off of the clamps.
373
00:19:35,522 --> 00:19:37,219
- No, I have to leave you
alone in here,
374
00:19:37,263 --> 00:19:38,742
so look me in the eyes.
375
00:19:43,182 --> 00:19:46,576
- Thank you, Ben. Got it.
376
00:19:47,838 --> 00:19:51,407
- Stay in my ear.
Walk it through.
377
00:19:51,451 --> 00:19:53,496
- My favorite thing.
378
00:19:58,719 --> 00:20:00,460
- Do you know
where she is?
379
00:20:00,503 --> 00:20:03,245
[dark, ambient music]
380
00:20:03,289 --> 00:20:04,551
♪
381
00:20:04,594 --> 00:20:06,509
- I think so.
382
00:20:13,081 --> 00:20:16,040
[ominous music]
383
00:20:16,084 --> 00:20:18,913
♪
384
00:20:18,956 --> 00:20:21,263
- This is where you were.
385
00:20:21,307 --> 00:20:23,526
Anne is in that drawer.
386
00:20:27,095 --> 00:20:32,274
♪
387
00:20:32,318 --> 00:20:33,710
- Can you give me a minute,
please?
388
00:20:33,754 --> 00:20:35,538
- Of course.
389
00:20:38,802 --> 00:20:41,414
- [breathes deeply]
390
00:20:41,457 --> 00:20:48,508
♪
391
00:20:59,736 --> 00:21:02,696
[up-tempo dance music
playing]
392
00:21:02,739 --> 00:21:09,572
♪
393
00:21:23,369 --> 00:21:25,762
- It's on the house.
394
00:21:25,806 --> 00:21:27,329
- Thank you.
395
00:21:27,373 --> 00:21:30,550
♪
396
00:21:30,593 --> 00:21:33,857
[loud chatter]
397
00:21:33,901 --> 00:21:37,644
♪
398
00:21:37,687 --> 00:21:39,733
- Hey. I'm done dealing with
399
00:21:39,776 --> 00:21:42,562
your free pour victims all day,
all right?
400
00:21:42,605 --> 00:21:44,738
- You like it just fine
when it's your glass.
401
00:21:44,781 --> 00:21:46,566
- Go easy on her.
402
00:21:46,609 --> 00:21:49,438
♪
403
00:21:49,482 --> 00:21:52,136
[whirring]
404
00:21:52,180 --> 00:21:58,578
♪
405
00:22:07,630 --> 00:22:09,328
- Hey, you're
the New Eden girl.
406
00:22:09,371 --> 00:22:12,200
- Huh?
- What's it like outside?
407
00:22:12,243 --> 00:22:14,115
- Green.
- [laughs]
408
00:22:14,158 --> 00:22:15,986
Oh, that's awesome.
409
00:22:16,030 --> 00:22:18,380
[unsettling tone]
410
00:22:18,424 --> 00:22:21,296
[dance music continues]
411
00:22:21,340 --> 00:22:27,563
♪
412
00:22:30,653 --> 00:22:33,395
[unsettling tone]
413
00:22:33,439 --> 00:22:40,359
♪
414
00:22:45,973 --> 00:22:50,325
♪
415
00:22:50,369 --> 00:22:53,676
- [breathing heavily]
416
00:22:53,720 --> 00:22:56,200
[unsettling tone]
417
00:22:56,244 --> 00:22:57,419
[dance music]
418
00:22:57,463 --> 00:22:59,029
- [grunts]
419
00:22:59,073 --> 00:23:01,075
- [screams]
420
00:23:01,118 --> 00:23:02,424
[sobs]
421
00:23:02,468 --> 00:23:03,991
[both grunting]
422
00:23:04,034 --> 00:23:05,296
♪
423
00:23:05,340 --> 00:23:07,821
[high-pitched tone]
424
00:23:07,864 --> 00:23:09,997
[breathing heavily]
425
00:23:10,040 --> 00:23:11,738
- Asha.
426
00:23:13,479 --> 00:23:15,437
It's Till.
427
00:23:15,481 --> 00:23:18,614
Sorry, you looked
a little lost out there.
428
00:23:21,530 --> 00:23:25,447
- Who I was, how I got here...
429
00:23:27,884 --> 00:23:29,669
I don't think I
was worth saving.
430
00:23:29,712 --> 00:23:31,975
- No.
431
00:23:32,019 --> 00:23:34,761
We all feel that guilt.
432
00:23:34,804 --> 00:23:36,719
- I might implode.
433
00:23:36,763 --> 00:23:39,505
- Listen, I know you got a lot
of pressure on you right now--
434
00:23:39,548 --> 00:23:42,333
- Don't worry.
I won't spill the lie.
435
00:23:44,945 --> 00:23:47,948
I can see what an Eden does
for their souls.
436
00:23:49,297 --> 00:23:52,779
- If you get that,
then you're one of us.
437
00:23:55,869 --> 00:23:58,480
Come on.
438
00:23:58,524 --> 00:24:01,265
Let me take you back
to your quarters.
439
00:24:03,572 --> 00:24:05,313
[device beeps]
440
00:24:05,356 --> 00:24:08,316
[wind howling]
441
00:24:08,359 --> 00:24:09,926
[rapid beeping]
- Fire in the hole!
442
00:24:09,970 --> 00:24:12,494
[explosion booms, rumbles]
443
00:24:12,538 --> 00:24:14,278
- Disturbing the dead, Ben.
444
00:24:14,322 --> 00:24:16,890
- Tell them I'm sorry.
Halfway there.
445
00:24:16,933 --> 00:24:18,457
Two clamps to go.
446
00:24:19,980 --> 00:24:22,112
You all right in there?
- I'm okay.
447
00:24:22,156 --> 00:24:24,637
Okay, panel two is set.
- Copy that.
448
00:24:24,680 --> 00:24:26,290
- You ready?
449
00:24:26,334 --> 00:24:29,293
[ominous ambient music]
450
00:24:29,337 --> 00:24:35,822
♪
451
00:24:38,564 --> 00:24:40,522
What was her name?
452
00:24:42,306 --> 00:24:44,134
- Shilo.
453
00:24:46,833 --> 00:24:48,617
[door squeaks]
454
00:24:48,661 --> 00:24:54,928
♪
455
00:24:54,971 --> 00:24:57,104
You know, for all the people
I've lost,
456
00:24:57,147 --> 00:24:59,933
I've ever seen
anybody's dead body.
457
00:24:59,976 --> 00:25:03,893
Not Shilo's, not Grandma...
458
00:25:05,329 --> 00:25:07,418
Not Grandpa.
459
00:25:09,508 --> 00:25:11,553
Not you.
460
00:25:17,167 --> 00:25:21,824
- Reality isn't necessarily
kinder than our imaginations.
461
00:25:21,868 --> 00:25:26,220
- Mom, I'm ready.
462
00:25:26,263 --> 00:25:28,396
- Alice, wake up. That's it.
463
00:25:28,439 --> 00:25:31,181
Alex. Come on, come on.
464
00:25:31,225 --> 00:25:38,275
♪
465
00:25:52,420 --> 00:25:59,470
♪
466
00:26:02,169 --> 00:26:05,738
[metal screeches]
467
00:26:05,781 --> 00:26:07,957
- Still reversing.
468
00:26:10,656 --> 00:26:13,746
Feels like Javier is driving,
don't you think?
469
00:26:13,789 --> 00:26:16,139
Bit hesitant.
470
00:26:16,183 --> 00:26:18,011
- It does kinda.
471
00:26:19,665 --> 00:26:21,536
- That means--
472
00:26:21,580 --> 00:26:25,235
Oh, no. That means, uh,
473
00:26:25,279 --> 00:26:27,977
Alex is out there
with the bodies.
474
00:26:30,240 --> 00:26:34,636
- Yes, she is.
- I'm sorry. Truly.
475
00:26:36,507 --> 00:26:37,900
Her friend, Shilo.
476
00:26:37,944 --> 00:26:40,294
No one should
have to revisit that
477
00:26:41,861 --> 00:26:43,427
[sighs]
478
00:26:45,342 --> 00:26:47,344
- We wouldn't listen
to music together.
479
00:26:49,085 --> 00:26:51,784
We would listen to this.
480
00:26:51,827 --> 00:26:54,395
Try to remember
life before the train.
481
00:26:58,007 --> 00:27:00,967
[insects chirping,
water flowing]
482
00:27:01,010 --> 00:27:03,752
[birds calling]
483
00:27:03,796 --> 00:27:06,233
[frogs croaking]
484
00:27:11,586 --> 00:27:14,545
[emotional atmospheric music]
485
00:27:14,589 --> 00:27:17,548
[nature sounds continue]
486
00:27:17,592 --> 00:27:22,945
♪
487
00:27:22,989 --> 00:27:24,468
- I can't remember.
488
00:27:24,512 --> 00:27:27,341
- Works better if you
close your eyes.
489
00:27:30,518 --> 00:27:32,955
[seagulls calling]
490
00:27:32,999 --> 00:27:35,697
[waves crashing]
491
00:27:35,741 --> 00:27:42,269
♪
492
00:27:42,312 --> 00:27:45,054
[girls giggling]
493
00:28:01,941 --> 00:28:04,160
- Prenatal gene therapy.
- [gasps] Oh, my goodness.
494
00:28:04,204 --> 00:28:05,858
[chuckles] You scared me.
495
00:28:08,034 --> 00:28:10,384
- I haven't begun.
496
00:28:10,427 --> 00:28:14,301
- Uh, well, Mr. Layton,
497
00:28:14,344 --> 00:28:16,346
you're going to be
a new father.
498
00:28:16,390 --> 00:28:19,132
It's not, um, surprising
that you have some concerns.
499
00:28:19,175 --> 00:28:23,092
- You experimented
on my unborn child!
500
00:28:23,136 --> 00:28:24,703
- Yes, yes, yes, we did.
501
00:28:24,746 --> 00:28:26,574
Wilford had us do, uh,
502
00:28:26,617 --> 00:28:28,663
enhanced genetic code
treatment.
503
00:28:28,707 --> 00:28:30,839
Please! It's a--it's a gift.
504
00:28:30,883 --> 00:28:32,623
My treatments are gonna work.
505
00:28:32,667 --> 00:28:34,451
- What about our consent?
- My God!
506
00:28:34,495 --> 00:28:36,758
You what? Yeah, okay.
507
00:28:36,802 --> 00:28:38,020
You need to--
you need to talk to Zarah.
508
00:28:38,064 --> 00:28:39,456
- Why?
509
00:28:39,500 --> 00:28:40,806
- Just talk to the mother
of your child.
510
00:28:40,849 --> 00:28:42,851
[chilling music]
511
00:28:47,290 --> 00:28:49,336
[lively music playing]
512
00:28:49,379 --> 00:28:51,381
♪
513
00:28:51,425 --> 00:28:54,297
[singing in Spanish]
514
00:28:54,341 --> 00:28:55,908
- That's real vanilla
ice cream.
515
00:28:55,951 --> 00:28:58,171
- Stolen from the children.
516
00:29:06,875 --> 00:29:09,095
- Mmm. Mmm.
517
00:29:09,138 --> 00:29:12,707
- [chuckles]
- Mmm.
518
00:29:12,751 --> 00:29:16,189
Well, I know who you were
in the old world, Mr. Pike.
519
00:29:17,843 --> 00:29:19,496
- Oh. Who?
520
00:29:19,540 --> 00:29:22,195
- You were a chef
with a Michelin star bistro
521
00:29:22,238 --> 00:29:24,197
serving only Bananas Foster.
522
00:29:24,240 --> 00:29:26,242
[both laugh]
523
00:29:26,286 --> 00:29:28,592
- Busted. [laughs]
524
00:29:28,636 --> 00:29:30,594
Mmm.
525
00:29:32,466 --> 00:29:35,948
- What were you then?
Come on. Seriously.
526
00:29:35,991 --> 00:29:37,776
- What?
527
00:29:40,387 --> 00:29:43,520
- Oh, no one gets to know
who you were before. No?
528
00:29:43,564 --> 00:29:46,741
Okay. Fine.
So who are you gonna be?
529
00:29:48,308 --> 00:29:50,919
- Just Pike.
Hustling and scuffling.
530
00:29:50,963 --> 00:29:52,355
- Mm.
- Mm-hmm.
531
00:29:52,399 --> 00:29:54,270
- You can't take Layton
up on his offer?
532
00:29:54,314 --> 00:29:56,620
Can't choose a path?
533
00:29:56,664 --> 00:30:00,015
We need leaders like you,
you know? Hmm?
534
00:30:01,538 --> 00:30:04,585
- It's my curse, Ruth.
I can't rah rah.
535
00:30:04,628 --> 00:30:06,326
I can't kumbaya.
536
00:30:06,369 --> 00:30:08,110
- Oh, but you can last hurrah?
537
00:30:11,026 --> 00:30:13,724
- For you, anything.
538
00:30:13,768 --> 00:30:18,512
♪
539
00:30:18,555 --> 00:30:20,644
[metal clanging]
540
00:30:20,688 --> 00:30:23,430
[wind howling]
541
00:30:26,563 --> 00:30:28,478
[rapid beeping]
- Fire in the hole.
542
00:30:28,522 --> 00:30:30,480
[explosion booms, rumbles]
543
00:30:32,874 --> 00:30:35,181
All right, Alex,
that's the last one.
544
00:30:37,096 --> 00:30:38,662
Your turn.
545
00:30:38,706 --> 00:30:41,796
- Copy.
Disengaging rail clamps.
546
00:30:41,840 --> 00:30:44,494
[mechanical whirring]
547
00:30:45,844 --> 00:30:47,584
- No movement.
548
00:30:47,628 --> 00:30:51,066
- I-I know. I just signaled it.
549
00:30:51,110 --> 00:30:52,894
- What's going on guys?
Am I coming back?
550
00:30:52,938 --> 00:30:55,114
- We have to troubleshoot
this, Ben.
551
00:30:55,157 --> 00:30:58,595
- Negative, Javi.
Hold your roll.
552
00:30:58,639 --> 00:31:02,861
Run a second discharge sequence
and you better call Layton.
553
00:31:04,906 --> 00:31:06,255
[tense tone]
- [winces]
554
00:31:06,299 --> 00:31:09,955
[dog barks. growls]
555
00:31:09,998 --> 00:31:12,174
[phone rings]
- Adapt or die.
556
00:31:12,218 --> 00:31:14,089
Just like the Tail used to say.
557
00:31:14,133 --> 00:31:15,569
- Headwood's treatment
is experimental.
558
00:31:15,612 --> 00:31:18,572
You consented
to risking her life.
559
00:31:18,615 --> 00:31:20,617
- You risked all of our lives.
560
00:31:20,661 --> 00:31:23,925
I made a decision
just like you without me.
561
00:31:23,969 --> 00:31:26,058
- What about her consent?
- What about her consent?
562
00:31:26,101 --> 00:31:28,669
I'm her mother.
I gave her an advantage
563
00:31:28,712 --> 00:31:31,237
because her father
is taking us outside.
564
00:31:31,280 --> 00:31:33,935
- Uh-uh. Stop that shit.
Don't you put this on me.
565
00:31:33,979 --> 00:31:36,459
This wasn't for me.
This wasn't for her.
566
00:31:36,503 --> 00:31:38,897
This was one of your
calculated moves
567
00:31:38,940 --> 00:31:40,681
to guarantee
your own protection.
568
00:31:40,724 --> 00:31:42,988
- Well, you weren't here.
569
00:31:43,031 --> 00:31:45,381
You're not here, are you?
570
00:31:45,425 --> 00:31:47,122
We are not a nuclear family.
571
00:31:47,166 --> 00:31:48,950
We're just trying to hold off
the end of the world.
572
00:31:48,994 --> 00:31:51,300
- She was untouched.
573
00:31:51,344 --> 00:31:53,955
And you stamped her
with Wilford!
574
00:31:53,999 --> 00:31:56,566
[somber music]
575
00:31:56,610 --> 00:31:59,221
- Well, I guess you have
a choice to make.
576
00:31:59,265 --> 00:32:02,094
You can either get over it
577
00:32:02,137 --> 00:32:05,053
or carry it around
like a millstone forever.
578
00:32:05,097 --> 00:32:10,015
Me and Wilford
and all that rage.
579
00:32:10,058 --> 00:32:12,017
[tense music]
580
00:32:12,060 --> 00:32:14,758
[phone ringing]
581
00:32:14,802 --> 00:32:20,634
♪
582
00:32:20,677 --> 00:32:22,853
What?
583
00:32:25,073 --> 00:32:28,033
They need you in the Engine.
584
00:32:29,425 --> 00:32:32,385
[sultry electronic music]
585
00:32:32,428 --> 00:32:38,695
♪
586
00:32:38,739 --> 00:32:42,090
- Uh, what's all this?
587
00:32:42,134 --> 00:32:43,918
- This is one of my homes.
588
00:32:43,962 --> 00:32:47,269
- You have a pied-à-terre
in the market?
589
00:32:47,313 --> 00:32:48,357
- Yeah.
590
00:32:48,401 --> 00:32:50,142
- Huh.
591
00:32:50,185 --> 00:32:55,538
♪
592
00:32:55,582 --> 00:32:59,064
Mr. Metrosexual.
- [chuckles]
593
00:32:59,107 --> 00:33:01,370
- I like it.
- Thanks.
594
00:33:03,416 --> 00:33:07,507
- No view, but the amenities?
Mmm.
595
00:33:10,510 --> 00:33:15,080
You're gonna miss your shift,
Ms. Wardell.
596
00:33:15,123 --> 00:33:17,647
- Well, I didn't miss it yet.
597
00:33:18,605 --> 00:33:21,564
[atmospheric music]
598
00:33:21,608 --> 00:33:28,658
♪
599
00:33:47,895 --> 00:33:54,858
♪
600
00:33:54,902 --> 00:33:58,384
- Why do you have an aversion
to potential?
601
00:34:04,433 --> 00:34:08,176
- The best version of me
is already gone, Ruth.
602
00:34:13,616 --> 00:34:17,098
My right hand
to your rebel commander.
603
00:34:20,710 --> 00:34:24,932
You should be leading
this train, not Layton.
604
00:34:28,544 --> 00:34:30,851
- Don't say things like that.
605
00:34:30,894 --> 00:34:37,945
♪
606
00:34:39,729 --> 00:34:42,776
- Okay. Summarize for me, Ben.
Javi's showing me pictures.
607
00:34:42,819 --> 00:34:45,170
- I think we have a block in
the hydraulic ferrofluid line.
608
00:34:45,213 --> 00:34:47,781
The only problem
is there's over 1,000 feet
609
00:34:47,824 --> 00:34:49,261
of line on these cars.
610
00:34:49,304 --> 00:34:50,740
- That could take days
to locate.
611
00:34:50,784 --> 00:34:52,220
I better start back now
612
00:34:52,264 --> 00:34:54,135
before our reserves
reach critical.
613
00:34:54,179 --> 00:34:56,006
- Okay, you guys,
I have a theory.
614
00:34:56,050 --> 00:34:58,183
One of these cars was a lemon.
It was always breaking down.
615
00:34:58,226 --> 00:35:00,054
That's why Wilford
dropped it here.
616
00:35:00,098 --> 00:35:01,882
- So what? You think he knows
where the line is blocked?
617
00:35:01,925 --> 00:35:04,145
- Wilford. Man, it never ends.
618
00:35:04,189 --> 00:35:05,407
- Trust me,
I didn't want to have to
619
00:35:05,451 --> 00:35:07,757
ask for his help either.
620
00:35:07,801 --> 00:35:09,977
- Okay. I'm going to patch him
through from his cell, Ben.
621
00:35:10,020 --> 00:35:12,545
- Terrific. I can hardly wait.
622
00:35:14,024 --> 00:35:16,244
- Hold fast, Engineer.
623
00:35:16,288 --> 00:35:19,247
[dark, tense music]
624
00:35:19,291 --> 00:35:26,341
♪
625
00:35:42,488 --> 00:35:44,272
- Lead Brakeman.
626
00:35:44,316 --> 00:35:46,405
- Michael,
you're relieved here.
627
00:35:46,448 --> 00:35:47,884
- I was told
I was on guard all night.
628
00:35:47,928 --> 00:35:50,365
- I know,
but you're relieved now.
629
00:35:50,409 --> 00:35:51,932
Keys, please.
630
00:35:54,587 --> 00:35:56,066
Thank you.
Have a good night.
631
00:35:56,110 --> 00:35:58,243
- You too, sir. Thank you.
632
00:35:58,286 --> 00:36:05,163
♪
633
00:36:06,729 --> 00:36:08,427
[lock clicks]
634
00:36:08,470 --> 00:36:10,516
- [chuckles] You see, Mel?
635
00:36:10,559 --> 00:36:13,083
I told you they'd come begging.
636
00:36:13,127 --> 00:36:14,824
- [grunting]
637
00:36:14,868 --> 00:36:19,264
- Ah, Lead Brakeman Roche.
638
00:36:19,307 --> 00:36:21,788
Not the supplicant
I was expecting,
639
00:36:21,831 --> 00:36:25,313
but it's good to see you up
and about just the same.
640
00:36:25,357 --> 00:36:26,836
[grunts]
641
00:36:26,880 --> 00:36:30,275
So can't get the clamps off,
eh?
642
00:36:30,318 --> 00:36:32,842
Now you got a team outside
643
00:36:32,886 --> 00:36:36,759
and no way around
but through me.
644
00:36:37,978 --> 00:36:39,632
Oh, come on, Mr. Roche.
645
00:36:39,675 --> 00:36:41,938
Suspension can't be that bad,
can it?
646
00:36:41,982 --> 00:36:44,941
- You tell me.
- [grunts in pain]
647
00:36:44,985 --> 00:36:48,597
You shot it--
you shot it in my heart.
648
00:36:48,641 --> 00:36:51,600
[dark, tense music]
649
00:36:51,644 --> 00:36:53,950
♪
650
00:36:53,994 --> 00:36:56,214
What did you do?
651
00:36:58,694 --> 00:37:00,827
Why did you do that?
652
00:37:00,870 --> 00:37:02,655
♪
653
00:37:02,698 --> 00:37:06,267
Ahh. Ahh.
654
00:37:06,311 --> 00:37:09,357
[groans weakly]
655
00:37:11,229 --> 00:37:13,274
Help me, Mel.
656
00:37:13,318 --> 00:37:14,841
Help me.
657
00:37:14,884 --> 00:37:18,453
♪
658
00:37:23,458 --> 00:37:26,418
[tense, ambient music]
659
00:37:26,461 --> 00:37:28,202
- [coughing]
660
00:37:28,246 --> 00:37:31,161
- What? What happened?
- A dose of his own medicine.
661
00:37:31,205 --> 00:37:34,034
- Hey, hey, hey, hey.
662
00:37:34,077 --> 00:37:35,296
Hey, listen, asshole.
663
00:37:35,340 --> 00:37:36,906
I would love to pull up a chair
664
00:37:36,950 --> 00:37:39,300
and watch you die,
but I will save you
665
00:37:39,344 --> 00:37:41,041
if you tell me
what I need to know, okay?
666
00:37:41,084 --> 00:37:43,043
Roche, get on the phone
with the Engine.
667
00:37:43,086 --> 00:37:46,220
- You found the cull.
- Yeah, yeah, yeah.
668
00:37:46,264 --> 00:37:48,135
We don't know how to release
the real clamps, okay?
669
00:37:48,178 --> 00:37:50,311
I need you to get on the line
with the Engineers.
670
00:37:50,355 --> 00:37:51,443
Roche!
671
00:37:51,486 --> 00:37:54,446
- How is Zarah and our child?
672
00:37:55,708 --> 00:37:58,537
- You will never get between me
and my daughter!
673
00:37:58,580 --> 00:38:00,321
- [groans]
674
00:38:00,365 --> 00:38:03,281
- What the hell happened?
- Get him out of here, please.
675
00:38:03,324 --> 00:38:06,588
♪
676
00:38:06,632 --> 00:38:08,024
And get Dr. Pelton!
677
00:38:08,068 --> 00:38:09,852
- Jesus, Roche.
678
00:38:09,896 --> 00:38:13,116
- [panting]
679
00:38:13,160 --> 00:38:14,770
- Engineer.
680
00:38:14,814 --> 00:38:16,468
- Wilford is no longer
an option.
681
00:38:16,511 --> 00:38:19,253
- Okay.
- Abort the mission.
682
00:38:19,297 --> 00:38:21,473
Go back to pick up
Alex and Ben.
683
00:38:21,516 --> 00:38:25,651
♪
684
00:38:25,694 --> 00:38:29,829
- Clearing crew, no solution.
Snowpiercer is turning back.
685
00:38:29,872 --> 00:38:32,571
ETA on the pickup
is 25 minutes.
686
00:38:32,614 --> 00:38:34,442
- What?
687
00:38:34,486 --> 00:38:36,531
[dog barks]
688
00:38:36,575 --> 00:38:38,838
No, Ben, you have to tell them
that we need more time.
689
00:38:38,881 --> 00:38:40,753
I can do this.
690
00:38:40,796 --> 00:38:42,537
- God damn it.
691
00:38:42,581 --> 00:38:45,801
Javi, we need
to talk to Layton.
692
00:38:45,845 --> 00:38:48,587
- [breath shaking]
693
00:38:49,718 --> 00:38:51,372
Javi, do you read me?
694
00:38:51,416 --> 00:38:53,896
[tense music]
695
00:38:53,940 --> 00:38:55,507
Javi.
696
00:38:55,550 --> 00:38:57,247
[dog barks]
697
00:38:57,291 --> 00:38:59,859
Shit. He's not responding.
698
00:38:59,902 --> 00:39:01,687
Alex, I'm packing up.
699
00:39:01,730 --> 00:39:03,341
- We have to figure this out.
700
00:39:03,384 --> 00:39:04,733
- I'm gonna meet you inside
701
00:39:04,777 --> 00:39:07,432
to power down and disconnect.
702
00:39:07,475 --> 00:39:09,259
- You won't find the answer
in that screen.
703
00:39:09,303 --> 00:39:11,349
- Well, I don't have time
to pull up the floor
704
00:39:11,392 --> 00:39:13,089
and check every
hydraulic line, do I?
705
00:39:13,133 --> 00:39:15,265
- You don't need to.
The train will show you.
706
00:39:15,309 --> 00:39:16,832
You just need to look.
707
00:39:16,876 --> 00:39:18,443
- I'm trying.
708
00:39:20,227 --> 00:39:22,229
- Why are you
closing yourself off?
709
00:39:22,272 --> 00:39:26,276
[ambient music]
710
00:39:26,320 --> 00:39:29,758
Come with me.
We'll look together.
711
00:39:29,802 --> 00:39:31,412
- [panting]
712
00:39:31,456 --> 00:39:32,892
Alex, get up.
713
00:39:32,935 --> 00:39:34,415
- I can't.
- You can do this.
714
00:39:34,459 --> 00:39:36,852
- I can't.
- Why not?
715
00:39:38,593 --> 00:39:40,943
- 'Cause.
716
00:39:40,987 --> 00:39:43,859
'Cause Wilford
taught me how to see.
717
00:39:43,903 --> 00:39:45,557
He taught me how to do this.
718
00:39:45,600 --> 00:39:47,907
I can't do it without him.
719
00:39:50,300 --> 00:39:52,825
Because I miss him.
720
00:39:53,869 --> 00:39:57,656
He murdered you and I miss him.
What is wrong with me?
721
00:39:57,699 --> 00:40:01,268
[sobbing]
What is wrong with me?
722
00:40:01,311 --> 00:40:03,357
I hate him.
- It's okay.
723
00:40:05,577 --> 00:40:06,795
It's okay.
724
00:40:06,839 --> 00:40:09,450
- [sobbing] I hate him so much.
725
00:40:09,494 --> 00:40:12,671
♪
726
00:40:12,714 --> 00:40:17,545
It's okay to miss him
and to hate him.
727
00:40:17,589 --> 00:40:20,722
You know what?
728
00:40:20,766 --> 00:40:23,159
It's even okay to love him.
729
00:40:23,203 --> 00:40:26,032
[emotional, atmospheric music]
730
00:40:26,075 --> 00:40:27,468
♪
731
00:40:27,512 --> 00:40:32,212
I ran from him
and I became him.
732
00:40:34,606 --> 00:40:37,652
Face him.
733
00:40:37,696 --> 00:40:40,786
Face all the things
that haunt you.
734
00:40:42,875 --> 00:40:45,051
It'll set you free.
735
00:40:45,094 --> 00:40:51,492
♪
736
00:40:51,536 --> 00:40:54,539
[footsteps approaching]
737
00:41:01,937 --> 00:41:03,678
- To be an Engineer,
738
00:41:03,722 --> 00:41:07,900
one has to learn to see
beyond the surface of things.
739
00:41:16,386 --> 00:41:23,437
♪
740
00:41:30,966 --> 00:41:35,623
Look beyond the walls
and the floor.
741
00:41:35,667 --> 00:41:38,452
See the arteries
running through them--
742
00:41:38,496 --> 00:41:41,020
the Engine's pulse.
743
00:41:44,023 --> 00:41:46,895
You see the lungs?
744
00:41:46,939 --> 00:41:50,377
Now let them breathe.
745
00:41:50,420 --> 00:41:57,471
♪
746
00:42:03,390 --> 00:42:04,739
- I see it.
747
00:42:04,783 --> 00:42:11,833
♪
748
00:42:21,321 --> 00:42:24,411
- Alex, I told you
we have gotta get off--
749
00:42:24,454 --> 00:42:26,631
- When the car froze over,
the leak in the hydraulic line
750
00:42:26,674 --> 00:42:28,154
affected the frost pattern.
751
00:42:28,197 --> 00:42:29,721
Do you see it?
752
00:42:29,764 --> 00:42:31,374
- Yep.
753
00:42:31,418 --> 00:42:33,812
[banging]
754
00:42:33,855 --> 00:42:35,596
- [panting]
755
00:42:35,640 --> 00:42:37,729
[device beeping]
756
00:42:37,772 --> 00:42:39,861
[mechanical clanging]
757
00:42:39,905 --> 00:42:42,255
[whirring]
758
00:42:44,170 --> 00:42:45,911
- You did it.
759
00:42:45,954 --> 00:42:47,869
[whirring]
760
00:42:50,959 --> 00:42:53,005
- It's free.
761
00:42:53,048 --> 00:42:56,225
[emotional music]
762
00:43:00,795 --> 00:43:03,842
[engine whirring]
[train creaking]
763
00:43:13,460 --> 00:43:15,114
- Wilford is in
critical condition,
764
00:43:15,157 --> 00:43:17,464
but Pelton thinks
he'll pull through.
765
00:43:17,507 --> 00:43:21,076
- There is no getting rid
of the old bastard, is there?
766
00:43:21,120 --> 00:43:22,904
- Yeah, I gotta go
deal with that.
767
00:43:22,948 --> 00:43:25,254
- Same.
768
00:43:25,298 --> 00:43:27,779
- You should some sleep.
- Not yet.
769
00:43:29,563 --> 00:43:31,609
- Good night.
- Night.
770
00:43:31,652 --> 00:43:34,612
[somber music]
771
00:43:34,655 --> 00:43:41,662
♪
772
00:43:46,754 --> 00:43:48,495
- [grunts]
773
00:43:48,538 --> 00:43:51,498
That's not your color, teal.
774
00:43:51,541 --> 00:43:54,806
- You know what? I, uh--
775
00:43:54,849 --> 00:43:56,895
I try and make it work.
776
00:43:57,896 --> 00:43:59,898
I've gotta get going.
It's, uh--
777
00:43:59,941 --> 00:44:01,813
gotta get to work.
778
00:44:01,856 --> 00:44:08,907
♪
779
00:44:10,299 --> 00:44:13,781
Right. Well, uh,
I'll see you around, Mr. Pike.
780
00:44:16,392 --> 00:44:18,568
- Yeah.
781
00:44:18,612 --> 00:44:20,483
Ciao. See you, Ruth.
782
00:44:20,527 --> 00:44:27,577
♪
783
00:44:37,500 --> 00:44:39,589
[knocks on door]
784
00:44:39,633 --> 00:44:42,592
[somber music continues]
785
00:44:42,636 --> 00:44:48,816
♪
786
00:44:58,652 --> 00:45:01,916
♪
787
00:45:01,960 --> 00:45:04,919
[monitor beeping]
788
00:45:04,963 --> 00:45:12,013
♪
789
00:45:14,886 --> 00:45:16,496
- He's not so powerful
when you put him
790
00:45:16,539 --> 00:45:18,324
into perspective, is he?
791
00:45:18,367 --> 00:45:21,414
[monitor beeping]
792
00:45:42,914 --> 00:45:45,873
[tense music]
793
00:45:45,917 --> 00:45:52,967
♪
48737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.