All language subtitles for Quark s01e01 Quark.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,080 --> 00:00:27,180 Man: Hold on it. 2 00:00:27,220 --> 00:00:30,060 Easy. Lock scanners. 3 00:00:30,100 --> 00:00:33,000 Women: Scanners locked. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,150 Activate autograb. 5 00:00:36,210 --> 00:00:38,220 Autograb activated. 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,130 Watch him. 7 00:00:47,060 --> 00:00:49,070 Careful. 8 00:00:51,210 --> 00:00:53,030 Gene. 9 00:00:53,070 --> 00:00:54,160 Aye, aye, sir. We've got him. 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,020 Quark: Are we on full magnascope? 11 00:00:56,060 --> 00:00:57,300 [Effeminate] Yes, my commander. 12 00:01:00,080 --> 00:01:01,150 Kill the automatic. 13 00:01:01,190 --> 00:01:03,080 Sir? 14 00:01:03,120 --> 00:01:05,040 Put it on manual. 15 00:01:05,080 --> 00:01:08,160 I want this baby myself. 16 00:01:11,110 --> 00:01:13,200 He's all yours, commander. 17 00:01:15,170 --> 00:01:17,170 Ooh! I get so excited! 18 00:01:17,210 --> 00:01:19,040 What? 19 00:01:19,080 --> 00:01:20,360 [Masculine] Well done, commander. 20 00:01:24,170 --> 00:01:26,220 Give me a countdown to ejection time. 21 00:01:27,020 --> 00:01:33,180 Women: 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4... 22 00:01:33,220 --> 00:01:37,150 - Here we go. - 3, 2, 1, 0! 23 00:01:59,220 --> 00:02:04,150 Commander: That's it! Mission completed! 24 00:02:04,190 --> 00:02:07,200 We've cleaned up all the trash in the milky way. 25 00:02:08,000 --> 00:02:12,230 Now put her on astrotrack, and let's get out of here. 26 00:03:02,130 --> 00:03:04,120 Man: Good afternoon, and welcome 27 00:03:04,160 --> 00:03:06,180 to the bicentennial of the founding 28 00:03:06,220 --> 00:03:10,150 of this space station known as perma one. 29 00:03:10,190 --> 00:03:15,220 I want to thank you all, ladies, gentlemen, humanoids, 30 00:03:16,020 --> 00:03:19,210 multiforms, polymorphopods, genunites, 31 00:03:20,010 --> 00:03:22,020 pongwans, transpodulites. 32 00:03:22,060 --> 00:03:25,130 As you know, I am Dr. Otto palindrome, 33 00:03:25,170 --> 00:03:28,000 superintendent and chief of perma one, 34 00:03:28,040 --> 00:03:30,050 and if I may quote from the first amendment 35 00:03:30,090 --> 00:03:32,190 to our confederation's declaration of unity, 36 00:03:32,230 --> 00:03:36,040 you are all equally welcome here regardless of species, 37 00:03:36,080 --> 00:03:40,170 life system, ecomass, or shape. 38 00:03:40,210 --> 00:03:42,230 Thank you. Thank you. 39 00:03:43,030 --> 00:03:46,140 [Beeping and chirping] 40 00:03:46,180 --> 00:03:48,160 Thank you. 41 00:03:48,200 --> 00:03:51,120 On the other side of this transpanel, 42 00:03:51,160 --> 00:03:55,010 you can share in the Serenity of our command center, 43 00:03:55,050 --> 00:03:57,200 the operations room where those whom you have appointed 44 00:03:57,220 --> 00:04:00,020 to govern our system and its way of life 45 00:04:00,060 --> 00:04:04,190 work tirelessly and calmly to preserve and maintain 46 00:04:04,230 --> 00:04:06,140 universal Harmony. 47 00:04:06,180 --> 00:04:10,080 [Alarm blaring] 48 00:04:10,120 --> 00:04:12,110 [Mutes sound] 49 00:04:12,150 --> 00:04:14,170 Until now. 50 00:04:23,200 --> 00:04:25,190 Quark signing on. 51 00:04:27,130 --> 00:04:30,140 To augment my official sanitation patrol reports, 52 00:04:30,180 --> 00:04:34,060 I have decided to keep a diary of my adventures, 53 00:04:34,100 --> 00:04:37,000 assuming of course that I have any adventures. 54 00:04:37,040 --> 00:04:38,060 [Chirping] 55 00:04:38,100 --> 00:04:42,110 First, my name is Adam quark, 56 00:04:42,150 --> 00:04:44,080 commander of this ship. 57 00:04:44,120 --> 00:04:48,070 [Ergo chirping] 58 00:04:48,110 --> 00:04:53,220 Oh, sorry old, fella. Almost forgot. 59 00:04:54,020 --> 00:04:56,180 Ready for your dinner, old pal? 60 00:04:56,220 --> 00:04:58,220 Ok. Come on, come on. 61 00:04:59,020 --> 00:05:00,130 Come and get it. Come on. 62 00:05:00,170 --> 00:05:02,110 [Whistling] 63 00:05:02,150 --> 00:05:04,020 [Chirping] 64 00:05:04,060 --> 00:05:05,220 Come on, come on. 65 00:05:06,020 --> 00:05:09,070 Agh! Too tight, pal! Too tight! 66 00:05:09,110 --> 00:05:12,090 Ahhhhh! 67 00:05:12,130 --> 00:05:15,200 Here's your dinner. Here's your dinner! 68 00:05:16,000 --> 00:05:17,170 Ugh. 69 00:05:18,230 --> 00:05:22,060 Agh. 70 00:05:22,100 --> 00:05:24,180 Good boy, ergo. That's the way. 71 00:05:24,220 --> 00:05:27,140 Eat them up. Eat them up. 72 00:05:27,180 --> 00:05:29,190 [Chirping] 73 00:05:33,130 --> 00:05:36,050 To continue, my crew. 74 00:05:36,090 --> 00:05:38,110 The second-in-command position is held jointly 75 00:05:38,150 --> 00:05:40,050 by Betty... 76 00:05:40,090 --> 00:05:41,180 And Betty. 77 00:05:41,220 --> 00:05:43,230 One of them is a clone, 78 00:05:44,030 --> 00:05:45,310 an artificial, laboratory-created 79 00:05:46,030 --> 00:05:48,090 identical twin of the other. 80 00:05:48,130 --> 00:05:50,220 I'm extremely fond of Betty. 81 00:05:51,020 --> 00:05:52,160 If only I knew which Betty it was 82 00:05:52,180 --> 00:05:56,150 that I am extremely fond of. 83 00:05:56,190 --> 00:05:59,100 Our chief engineer is a transmute gene 84 00:05:59,140 --> 00:06:04,200 or as he or she is sometimes called... Jean. 85 00:06:05,000 --> 00:06:06,140 Our research and equipment specialist is 86 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 the eminent scientist o.B. Mudd, 87 00:06:09,120 --> 00:06:10,320 who lost an eye some years ago 88 00:06:11,020 --> 00:06:12,120 when he went to sleep for several hours 89 00:06:12,140 --> 00:06:15,070 while looking into his microscope. 90 00:06:15,110 --> 00:06:18,110 In his spare time, he usually works on Andy, 91 00:06:18,150 --> 00:06:20,190 a servo-mechanical Android 92 00:06:20,230 --> 00:06:26,030 that he is determined to perfect... Someday. 93 00:06:26,070 --> 00:06:28,140 I myself am just an ordinary human, 94 00:06:28,180 --> 00:06:31,180 air-breathing, homo sapiens descended from inhabitants 95 00:06:31,220 --> 00:06:36,020 of planet earth... Now abandoned. 96 00:06:36,060 --> 00:06:38,080 [Ergo chirping] 97 00:06:38,120 --> 00:06:41,050 Ohh. 98 00:06:41,090 --> 00:06:46,010 Ergo, no wall. Down, ergo. 99 00:06:46,050 --> 00:06:50,010 Down, ergo. Good. 100 00:06:50,050 --> 00:06:53,000 Good boy, ergo. 101 00:06:53,040 --> 00:06:57,120 Ahem. My ancestors were members of a subgroup called Americans. 102 00:06:57,160 --> 00:06:59,110 Archeological diggings made in the western 103 00:06:59,150 --> 00:07:02,010 and southern sections of their country indicate 104 00:07:02,050 --> 00:07:05,050 that the so-called Americans worshipped and perhaps 105 00:07:05,090 --> 00:07:07,140 were governed by a fully clothed, 106 00:07:07,180 --> 00:07:09,230 English-speaking mouse. 107 00:07:10,030 --> 00:07:12,160 [Chirping] 108 00:07:12,200 --> 00:07:14,160 You've had your dinner, fella. 109 00:07:14,200 --> 00:07:18,040 Time for beddy now. 110 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 As our new orbit moves us toward ursa major 111 00:07:21,000 --> 00:07:23,120 in the m-82 sector, I would like to close 112 00:07:23,160 --> 00:07:26,030 by saying i... 113 00:07:26,070 --> 00:07:29,220 Uh, uh, uh, I would like 114 00:07:30,020 --> 00:07:32,070 to close by saying... 115 00:07:32,110 --> 00:07:36,030 Uh, I would just like to close by... by say... 116 00:07:36,070 --> 00:07:39,020 Quark signing off. 117 00:07:39,060 --> 00:07:42,060 Stay, ergo. Stay. 118 00:07:42,100 --> 00:07:43,200 He's not gonna stay. 119 00:07:55,000 --> 00:07:56,210 Thank you, Betty. Thank you, Betty. 120 00:07:56,230 --> 00:07:58,140 That's enough brushing off. That's enough brushing off. 121 00:07:58,160 --> 00:08:01,190 That's an order. That's an order. 122 00:08:01,230 --> 00:08:04,120 All right. Let's get back to work. 123 00:08:11,160 --> 00:08:14,180 - Interface. - Give me the head, please. 124 00:08:14,220 --> 00:08:16,020 Interface. 125 00:08:16,060 --> 00:08:17,170 Give me the head, please! 126 00:08:17,210 --> 00:08:19,120 I am not deaf. 127 00:08:19,160 --> 00:08:20,440 Interface, this is an emergency. 128 00:08:21,030 --> 00:08:23,010 Would you please hurry? 129 00:08:23,050 --> 00:08:26,140 I've only got 4 hands, you know. 130 00:08:26,180 --> 00:08:28,230 Head: Yes? Palindrome: Oh, heh. 131 00:08:29,030 --> 00:08:31,180 Palindrome here, sir. Sorry to disturb you. 132 00:08:31,220 --> 00:08:33,210 That's all right, palindrome. 133 00:08:34,010 --> 00:08:37,220 I was just, as usual, thinking. 134 00:08:38,020 --> 00:08:41,160 Sir, we've, uh, got a bit of a headache down here. 135 00:08:41,200 --> 00:08:44,100 Don't tell me about headaches, palindrome. 136 00:08:44,140 --> 00:08:47,190 - No, sir. - I wrote the book on headaches. 137 00:08:47,230 --> 00:08:49,030 Yes, sir. 138 00:08:49,070 --> 00:08:51,090 Just give me the facts. 139 00:08:51,130 --> 00:08:53,170 An extraordinarily large explosion 140 00:08:53,210 --> 00:08:56,090 from the m-82 sector seems to have propelled 141 00:08:56,130 --> 00:08:58,220 an enzyme cloud clear through ursa major's 142 00:08:59,020 --> 00:09:00,070 gravity field. 143 00:09:00,110 --> 00:09:02,000 It's practically pure protein, 144 00:09:02,040 --> 00:09:03,130 and it's metabolizing everything in its path, 145 00:09:03,150 --> 00:09:05,050 including gravity. 146 00:09:05,090 --> 00:09:07,140 I suppose you're going to tell me this enzyme thing 147 00:09:07,180 --> 00:09:09,220 is going to hit us full on 148 00:09:10,020 --> 00:09:14,090 and turn us all into little bitty meson particles. 149 00:09:14,130 --> 00:09:17,010 Mmm. At about 1500 hours tomorrow. 150 00:09:17,050 --> 00:09:19,170 I... I'm sorry, sir. I know how you feel. 151 00:09:19,210 --> 00:09:23,230 Can you imagine a migraine the size of a supernova? 152 00:09:24,030 --> 00:09:25,090 Uh, no, sir. 153 00:09:25,130 --> 00:09:27,210 Then you don't know how I feel. 154 00:09:28,010 --> 00:09:31,000 All right. Have we got any ships in that sector? 155 00:09:31,040 --> 00:09:34,000 - Uh, just one, sir. - Who's in command? 156 00:09:34,040 --> 00:09:35,180 Adam quark. 157 00:09:35,220 --> 00:09:39,120 That's the worst news yet. 158 00:09:39,160 --> 00:09:41,080 What cargo is he carrying? 159 00:09:41,120 --> 00:09:45,080 200,000 tons of compressed space garbage. 160 00:09:45,120 --> 00:09:47,020 Wonderful. 161 00:09:47,060 --> 00:09:49,130 Oh! Quark's not totally inexperienced, sir. 162 00:09:49,170 --> 00:09:51,050 He did see active service 163 00:09:51,090 --> 00:09:52,200 during the sagittarius rebellion. 164 00:09:52,220 --> 00:09:55,020 Uh, wasn't he captured by the enemy? 165 00:09:55,060 --> 00:09:57,160 Oh. Yes, sir. By the solanites. 166 00:09:57,200 --> 00:10:02,010 Animated, mildly intelligent vegetables. 167 00:10:02,050 --> 00:10:03,190 Tubers actually. 168 00:10:03,230 --> 00:10:06,020 Quark was taken prisoner by a unit 169 00:10:06,060 --> 00:10:08,030 of dissident potatoes. 170 00:10:08,070 --> 00:10:10,160 Sir, if quark could move his ship into the center 171 00:10:10,200 --> 00:10:12,130 of that enzyme cloud and set off his own 172 00:10:12,170 --> 00:10:14,020 reactor system... 173 00:10:14,060 --> 00:10:16,180 And create a nuclear implosion. 174 00:10:16,220 --> 00:10:18,210 Yes, it might work. 175 00:10:19,010 --> 00:10:20,100 Of course it would mean certain death 176 00:10:20,120 --> 00:10:21,230 for everybody on board. 177 00:10:22,030 --> 00:10:23,180 Head: This is a tough one, palindrome, 178 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 but as you know, one of the responsibilities 179 00:10:25,200 --> 00:10:29,060 of those in charge sometimes is to order 180 00:10:29,100 --> 00:10:32,230 the sacrifice of the few, uh, for the sake of the many. 181 00:10:33,030 --> 00:10:34,110 Palindrome: Yes, sir. 182 00:10:34,150 --> 00:10:37,080 Particularly when those in charge 183 00:10:37,120 --> 00:10:39,080 are among the many. 184 00:10:57,010 --> 00:10:58,110 I'll see you below, Adam. 185 00:10:58,150 --> 00:11:00,150 Oh, yes. Absolutely. 186 00:11:08,130 --> 00:11:10,030 I'll see you below, Adam. 187 00:11:10,070 --> 00:11:12,140 Of course, yeah. 188 00:11:18,200 --> 00:11:20,140 Have you finished the autosystem checkout? 189 00:11:20,180 --> 00:11:22,080 Checkout completed. Power load is at maximum. 190 00:11:22,120 --> 00:11:23,190 - Good. - Lunar and solar readings 191 00:11:23,210 --> 00:11:25,080 - on full mesh. - Good. 192 00:11:25,120 --> 00:11:26,180 Orbit program is locked in. 193 00:11:26,200 --> 00:11:27,210 - Good. - And guess what. 194 00:11:28,010 --> 00:11:30,120 What? 195 00:11:30,160 --> 00:11:33,170 [As Jean] I've almost finished my needlepoint. 196 00:11:33,210 --> 00:11:37,100 It's lovely, isn't it, doc? 197 00:11:37,140 --> 00:11:41,130 Oh, boy. Request permission to speak to the commander. 198 00:11:41,170 --> 00:11:45,010 - What is it? - Alone. 199 00:11:45,050 --> 00:11:46,210 I know when I'm not wanted. 200 00:11:51,120 --> 00:11:54,040 [As gene] I'll see you below, commander. 201 00:11:54,080 --> 00:11:56,140 You ought to take it easy on gene, doc. 202 00:11:56,180 --> 00:11:58,170 I don't like transmutes. 203 00:11:58,210 --> 00:12:00,180 Transmutes are just like everyone else 204 00:12:00,220 --> 00:12:02,110 except of course for the fact that they have 205 00:12:02,150 --> 00:12:05,030 a full set of male and female chromosomes. 206 00:12:05,070 --> 00:12:08,030 Would you let your brother or sister marry one? 207 00:12:08,070 --> 00:12:09,550 Just tell me what's on your mind, doc? 208 00:12:10,000 --> 00:12:12,120 I'm requesting a transfer. 209 00:12:12,160 --> 00:12:15,070 I want to get away from the sanitation business 210 00:12:15,110 --> 00:12:17,060 while I'm still young. 211 00:12:17,100 --> 00:12:19,140 Look, doc. I know how you feel, 212 00:12:19,180 --> 00:12:22,090 but we've got a job to do that's just as big 213 00:12:22,130 --> 00:12:24,110 and as important as any other. 214 00:12:24,150 --> 00:12:26,200 Besides, where would you transfer to? 215 00:12:27,000 --> 00:12:30,020 We're 17 light years from the nearest space station. 216 00:12:30,060 --> 00:12:31,210 Let me out. I'll walk. 217 00:12:37,210 --> 00:12:39,100 Ohh! 218 00:12:41,230 --> 00:12:43,130 Palindrome: Sir, quark's ship has moved 219 00:12:43,170 --> 00:12:45,130 into the perimeter of the enzyme cloud. 220 00:12:45,170 --> 00:12:48,050 We can't make normal voice contact. 221 00:12:48,090 --> 00:12:50,020 Head: And what do you suggest? 222 00:12:50,060 --> 00:12:52,100 An emergency lasergram. I've already written one up, 223 00:12:52,140 --> 00:12:54,090 but I have to have your authority. 224 00:12:59,170 --> 00:13:01,110 Get the interface operator. 225 00:13:01,150 --> 00:13:04,100 Yes, sir. 226 00:13:04,140 --> 00:13:06,190 Interface. 227 00:13:06,230 --> 00:13:08,170 Head: This is the head. I want to send 228 00:13:08,210 --> 00:13:12,090 an emergency lasergram to the m-82 sector. 229 00:13:12,130 --> 00:13:14,130 That's awfully far. 230 00:13:14,170 --> 00:13:18,000 We know that, interface. 231 00:13:18,040 --> 00:13:22,200 That would be $422,000 for 10 words 232 00:13:23,000 --> 00:13:26,170 and $68,000 for each additional word. 233 00:13:26,210 --> 00:13:29,170 What is the message, please? 234 00:13:29,210 --> 00:13:33,090 16 words, palindrome? 235 00:13:33,130 --> 00:13:35,100 Well, we can cut "dear." 236 00:13:38,220 --> 00:13:42,170 - Everything all right? - Eh. 237 00:13:42,210 --> 00:13:44,070 How's it going, Andy? 238 00:13:44,110 --> 00:13:46,140 Everything is fine, mank you. 239 00:13:46,180 --> 00:13:49,100 - "Mank you"? - You're melcome. 240 00:13:49,140 --> 00:13:53,110 Yes, I see, and how do you feel? 241 00:13:53,150 --> 00:13:57,060 Andy: I feel wonder... I feel wonder... 242 00:13:57,100 --> 00:13:59,110 I feel wonder... 243 00:13:59,150 --> 00:14:01,200 Ful. 244 00:14:02,000 --> 00:14:03,210 You're getting there. 245 00:14:04,010 --> 00:14:06,030 - Commander. - What is it? 246 00:14:06,070 --> 00:14:08,170 Look at this. We've got a spectrum reading 247 00:14:08,210 --> 00:14:12,030 that's gone right off the graph. 248 00:14:12,070 --> 00:14:15,210 Something's coming this way, something big, 249 00:14:16,010 --> 00:14:17,130 and it's not solid. 250 00:14:17,170 --> 00:14:21,040 It's emitting a totally varied wave cycle. 251 00:14:21,080 --> 00:14:22,210 A totally varied wave cycle. 252 00:14:23,010 --> 00:14:24,140 Do you understand what that means? 253 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 What does it mean? 254 00:14:25,200 --> 00:14:27,170 I wish I knew. 255 00:14:27,210 --> 00:14:30,150 What would happen if it hit us? 256 00:14:30,190 --> 00:14:33,030 At best, the ship would be atomized, 257 00:14:33,070 --> 00:14:37,130 and we'd all be turned into instant space jelly. 258 00:14:37,170 --> 00:14:40,220 Of course, that's looking on the bright side. 259 00:14:41,020 --> 00:14:44,090 Isn't there a chance you could be mistaken? 260 00:14:44,130 --> 00:14:45,200 Yes. 261 00:14:46,000 --> 00:14:47,100 [Crash] 262 00:14:47,140 --> 00:14:49,030 Uh, no. 263 00:14:55,210 --> 00:14:59,030 Time to ingest. What's on the menu? 264 00:14:59,070 --> 00:15:01,020 Special treat tonight, commander. 265 00:15:01,060 --> 00:15:03,170 All your favorites... Hearts of plankton, 266 00:15:03,210 --> 00:15:05,170 hot space biscuits... 267 00:15:05,210 --> 00:15:09,030 Puree of astrogerm and moon snails flambé. 268 00:15:09,070 --> 00:15:10,270 What about a moistening agent? 269 00:15:11,020 --> 00:15:15,090 Chateau alio from the great bear constellation, 2117. 270 00:15:15,130 --> 00:15:18,190 Mmm. A great century for wine. 271 00:15:18,230 --> 00:15:20,230 [Beeping] 272 00:15:25,230 --> 00:15:27,130 [Squish] 273 00:15:30,130 --> 00:15:33,140 [Beeping] 274 00:15:33,180 --> 00:15:38,180 Ahh. That's what I call ingestion. 275 00:15:43,170 --> 00:15:47,020 Now we're all set for a nice, long nap. 276 00:15:47,060 --> 00:15:48,110 Bettys: Mmm. 277 00:15:48,150 --> 00:15:49,350 - Commander quark. - Yes, gene? 278 00:15:50,010 --> 00:15:51,060 How long do you want the cryogeno pod 279 00:15:51,080 --> 00:15:52,140 auto timer set for? 280 00:15:52,180 --> 00:15:54,050 Well, let's see. This is April 4. 281 00:15:54,090 --> 00:15:57,020 Set them for full energy restoration on June 3. 282 00:15:57,060 --> 00:15:59,190 - Right. - At 7 A.M. 283 00:15:59,230 --> 00:16:01,110 That early? 284 00:16:01,150 --> 00:16:03,180 That's two months from now. 285 00:16:03,220 --> 00:16:07,130 [As Jean] Well, a gal needs her beauty sleep. 286 00:16:07,170 --> 00:16:09,250 Mudd, effeminate: I suppose you want to be tucked in. 287 00:16:10,030 --> 00:16:11,150 Gene: You come near me, you'll end up looking 288 00:16:11,170 --> 00:16:13,030 through two patches, you got that, mudd? 289 00:16:13,070 --> 00:16:16,010 Quark: All right. Knock it off. 290 00:16:16,050 --> 00:16:17,180 Jean: Big bully. 291 00:16:23,070 --> 00:16:24,150 What do you got, doc? 292 00:16:24,190 --> 00:16:28,000 Don't know yet. New sample findings. 293 00:16:28,040 --> 00:16:30,140 I want to look at them under the stellarscope. 294 00:16:30,180 --> 00:16:32,210 I'm gonna check the gyro channel before I turn in. 295 00:16:33,010 --> 00:16:36,010 Mudd: Good. Oh. 296 00:16:36,050 --> 00:16:37,160 Quark: What is it? See something? 297 00:16:37,180 --> 00:16:42,170 No. Nothing at all. It's all black. 298 00:16:42,210 --> 00:16:44,130 Quark: Other eye, doc. 299 00:16:44,170 --> 00:16:49,090 What? Oh! Yes. 300 00:16:57,040 --> 00:17:02,160 Andy: My name is Andy. What is your name? 301 00:17:02,200 --> 00:17:06,040 Please tell me your name. 302 00:17:06,080 --> 00:17:11,000 I think you are very attractive. 303 00:17:11,040 --> 00:17:12,160 Won't you speak to me? 304 00:17:12,200 --> 00:17:14,050 [Alarm blaring] 305 00:17:14,090 --> 00:17:16,110 Andy, no! Stop that! 306 00:17:16,150 --> 00:17:19,100 Come with me, Andy. That is not a toy. 307 00:17:19,140 --> 00:17:22,100 It's the garbage control. 308 00:17:22,140 --> 00:17:26,100 That is a very important piece of expensive machinery. 309 00:17:26,140 --> 00:17:29,100 Yes, but isn't she cute? 310 00:17:38,130 --> 00:17:41,100 Whoa! Whoa! 311 00:17:41,140 --> 00:17:43,000 Both: What was that?! 312 00:17:43,040 --> 00:17:46,150 It's all right. Nothing to worry about. 313 00:17:46,190 --> 00:17:48,050 What was that?! 314 00:17:48,090 --> 00:17:49,810 That's the big thing that's coming this way! 315 00:17:50,030 --> 00:17:51,160 It's creating a gravity warp. 316 00:17:51,180 --> 00:17:53,010 Shouldn't we take evasive action? 317 00:17:53,050 --> 00:17:54,080 It wouldn't do any good. 318 00:17:54,120 --> 00:17:55,230 It's faster than we are. 319 00:17:56,030 --> 00:17:57,100 Give it to me straight, doc! 320 00:17:57,120 --> 00:17:59,030 What would you do if you were me? 321 00:17:59,070 --> 00:18:01,070 Pack! 322 00:18:01,110 --> 00:18:03,030 Betty: Commander. 323 00:18:08,100 --> 00:18:10,150 - Yes, Betty? - Whatever happens, 324 00:18:10,190 --> 00:18:13,180 I'm proud to be sharing the experience with you. 325 00:18:13,220 --> 00:18:15,080 Thank you, Betty. 326 00:18:15,120 --> 00:18:17,180 You like me a little bit, don't you? 327 00:18:17,220 --> 00:18:20,020 Oh, more than just a little bit. 328 00:18:20,060 --> 00:18:22,170 - More than her? - Well... 329 00:18:22,210 --> 00:18:24,220 Because she's only a clone. 330 00:18:25,020 --> 00:18:26,180 I'm the real person. 331 00:18:26,220 --> 00:18:30,180 - She is not! It's not true! - Easy, Betty. 332 00:18:30,220 --> 00:18:33,010 She was made from a cell 333 00:18:33,050 --> 00:18:37,050 that came from underneath my fingernail. Honest! 334 00:18:37,090 --> 00:18:39,150 Yes, yes. Oh, I believe you. 335 00:18:39,190 --> 00:18:41,090 - Adam. - Hmm? 336 00:18:41,130 --> 00:18:44,050 I'm even prouder to be sharing this experience 337 00:18:44,090 --> 00:18:47,130 with you than she is 338 00:18:47,170 --> 00:18:51,170 because as someone once said 339 00:18:51,210 --> 00:18:57,040 death is the greatest adventure, you know? 340 00:18:57,080 --> 00:19:00,160 Sure, but you have to remember that whoever said it 341 00:19:00,200 --> 00:19:02,210 probably wasn't dead at the time. 342 00:19:03,010 --> 00:19:05,140 Mudd: Quark! 343 00:19:05,180 --> 00:19:09,160 Coming! 344 00:19:09,200 --> 00:19:12,010 Look. We must be inside the thing now. 345 00:19:12,050 --> 00:19:14,020 If those hydrochemical readings are correct, 346 00:19:14,060 --> 00:19:17,050 it's as though we're being... Digested. 347 00:19:17,090 --> 00:19:19,010 By jiminy, that's it! 348 00:19:19,050 --> 00:19:22,040 It's some kind of protein hydrolyzing amino producer. 349 00:19:22,080 --> 00:19:23,140 What does it mean?! 350 00:19:23,180 --> 00:19:25,130 I'm not quite sure, 351 00:19:25,170 --> 00:19:27,120 but it's got a nice ring to it. 352 00:19:30,040 --> 00:19:33,040 Head: Ok. I think we've got it. 353 00:19:33,080 --> 00:19:35,120 Let's cut out the "good luck." 354 00:19:35,160 --> 00:19:39,120 It seems superfluous anyway. 355 00:19:39,160 --> 00:19:42,220 Interface, we've got it down to 10 words. 356 00:19:43,020 --> 00:19:44,120 It's about time. 357 00:19:44,160 --> 00:19:47,130 What is the message, please? 358 00:19:47,170 --> 00:19:50,120 Head: Palindrome, I'll put the lasergram through. 359 00:19:50,160 --> 00:19:52,150 You watch those command table readouts 360 00:19:52,190 --> 00:19:54,100 and keep me informed. 361 00:19:54,140 --> 00:19:56,220 I want to know if quark makes it. 362 00:19:57,020 --> 00:19:58,060 And if he doesn't? 363 00:19:58,100 --> 00:20:00,160 Uh... lie. 364 00:20:04,090 --> 00:20:09,170 Mudd: Quark, load control is flashing emergency. 365 00:20:09,210 --> 00:20:11,110 Where's Andy? 366 00:20:11,150 --> 00:20:14,060 If we drop that cargo, we'll be torn apart! 367 00:20:14,100 --> 00:20:16,170 [Bell clanging, alarm blaring] 368 00:20:16,210 --> 00:20:18,210 Don't leave me! 369 00:20:23,150 --> 00:20:24,230 Andy! 370 00:20:25,030 --> 00:20:31,020 I love you! I need you! I want you! 371 00:20:31,060 --> 00:20:34,150 Quark: No! Stop! No! Andy, no! 372 00:20:34,190 --> 00:20:36,210 [Air rushing] 373 00:20:37,010 --> 00:20:40,220 You just dumped 200,000 tons of astrotrash and... 374 00:20:47,000 --> 00:20:49,180 Look, commander. It's that cloud of protein hydrolyzing... 375 00:20:49,200 --> 00:20:51,170 Whatever I said it was. 376 00:20:51,210 --> 00:20:54,120 It's gone after the cargo. 377 00:20:54,160 --> 00:20:56,100 It's having the feast of its life. 378 00:20:56,140 --> 00:20:59,090 And moving in a completely different direction 379 00:20:59,130 --> 00:21:01,100 away from our solar system, 380 00:21:01,140 --> 00:21:03,160 away from our civilization, 381 00:21:03,200 --> 00:21:06,120 away from everything we hold dear... 382 00:21:06,160 --> 00:21:07,230 Mostly us. 383 00:21:08,030 --> 00:21:10,030 [Computer chiming] 384 00:21:13,090 --> 00:21:15,060 Commander, it's an emergency lasergram... 385 00:21:15,100 --> 00:21:17,140 From perma one! 386 00:21:19,110 --> 00:21:22,110 "Quark, blow your reactor and save galaxy. 387 00:21:22,150 --> 00:21:24,080 Nice knowing you." 388 00:21:27,100 --> 00:21:29,190 You know... 389 00:21:29,230 --> 00:21:32,150 If Andy hadn't dumped that load, 390 00:21:32,190 --> 00:21:35,090 we would all be extremely dead. 391 00:21:35,130 --> 00:21:39,170 Heh. We owe our lives to that plucky jumble 392 00:21:39,210 --> 00:21:42,060 of spare parts. 393 00:21:44,100 --> 00:21:46,140 Good, old Andy! 394 00:21:46,180 --> 00:21:51,010 You're not gonna be just any ordinary servo mechanism. 395 00:21:51,050 --> 00:21:53,220 I'm gonna program you to genius level. 396 00:21:54,020 --> 00:21:56,110 You'll learn to think like we do. 397 00:21:56,150 --> 00:21:58,090 Betty one: We'll teach you to speak like we do. 398 00:21:58,130 --> 00:22:00,090 Betty two: And behave like we do. 399 00:22:00,130 --> 00:22:03,000 Quark: In fact, Andy, when we get through with you, 400 00:22:03,040 --> 00:22:04,230 you'll be just like us. 401 00:22:08,100 --> 00:22:10,100 What do you think of that? 402 00:22:13,080 --> 00:22:15,000 Andy: Let me out! 403 00:22:16,140 --> 00:22:18,110 Let me out! 404 00:22:24,010 --> 00:22:27,020 [As gene] What happened? I woke up, and no one was around. 405 00:22:27,060 --> 00:22:28,110 [As Jean] I was so frightened. 406 00:22:28,130 --> 00:22:30,040 Won't you tell me what happened? 407 00:22:30,080 --> 00:22:33,190 - Get away from me. - Doc. 408 00:22:33,230 --> 00:22:35,090 Please. 409 00:22:37,210 --> 00:22:39,080 We had a little trouble back there, gene, 410 00:22:39,120 --> 00:22:41,030 but we straightened everything out. 411 00:22:41,070 --> 00:22:43,140 In fact, we were probably responsible 412 00:22:43,180 --> 00:22:45,170 for saving the entire galaxy. 413 00:22:45,210 --> 00:22:47,140 [As gene] Yeah? Well, it's a mess down below. 414 00:22:47,180 --> 00:22:49,220 The load control box is in the middle of the cabin. 415 00:22:50,020 --> 00:22:53,120 Andy: That is my fiancé. 416 00:22:53,160 --> 00:22:55,110 What's he babbling about? 417 00:22:55,150 --> 00:22:57,030 Oh, nothing really. 418 00:22:57,070 --> 00:23:00,040 Hey! It's his fiancée. 419 00:23:00,080 --> 00:23:02,160 Are we talking about the load control box? 420 00:23:02,200 --> 00:23:05,110 Andy: Miss load control box. 421 00:23:05,150 --> 00:23:08,010 That robot is sick. 422 00:23:08,050 --> 00:23:11,010 [As Jean] But it is romantic. 423 00:23:11,050 --> 00:23:13,220 [Computer chiming] 424 00:23:14,020 --> 00:23:16,090 Interface: Perma one to quark. Perma one to quark. 425 00:23:16,130 --> 00:23:19,010 - This is quark. - Who? 426 00:23:19,050 --> 00:23:20,230 - Quark. - What? 427 00:23:21,030 --> 00:23:22,110 This is quark! 428 00:23:22,150 --> 00:23:26,180 All right. You don't have to yell. 429 00:23:26,220 --> 00:23:30,150 Dr. Palindrome, I have commander quark for you. 430 00:23:30,190 --> 00:23:32,220 Quark, I have a message for you and your crew 431 00:23:33,020 --> 00:23:34,170 from the head himself. 432 00:23:34,210 --> 00:23:36,040 Yes, sir. 433 00:23:36,080 --> 00:23:37,480 Congratulations for your superb work 434 00:23:38,030 --> 00:23:40,050 in the face of indescribable danger. 435 00:23:40,090 --> 00:23:43,050 A grateful galaxy salutes you. 436 00:23:43,090 --> 00:23:45,010 You are directed to proceed with your ship 437 00:23:45,050 --> 00:23:47,200 to stellar quadrant 7 and look for signs of trouble. 438 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Your permanent mission now is to scour the universe. 439 00:23:51,040 --> 00:23:54,110 [Cheering] 440 00:23:54,150 --> 00:23:56,140 Now we're going to see some action. 441 00:23:56,180 --> 00:23:58,030 Palindrome: Oh, and... and, quark. 442 00:23:58,070 --> 00:24:00,020 - Yes, sir? - On your way to quadrant 7, 443 00:24:00,050 --> 00:24:02,010 would you swing by the small cloud of Magellan? 444 00:24:02,050 --> 00:24:03,190 They haven't had a pickup there in two weeks, 445 00:24:03,210 --> 00:24:07,150 and there are space baggies everywhere. 446 00:24:07,190 --> 00:24:10,040 All right. You all heard that. 447 00:24:10,080 --> 00:24:13,110 Let's start scouring the universe. 448 00:24:13,150 --> 00:24:17,130 Andy... we owe this all to you. 449 00:24:17,170 --> 00:24:20,150 - Mank you. - Thank you. 450 00:24:20,190 --> 00:24:23,090 You're melcome. 451 00:24:23,130 --> 00:24:26,020 All right. Let's get this ship moving. 452 00:24:29,220 --> 00:24:33,210 You know, doc, I really believe that some 453 00:24:34,010 --> 00:24:36,060 higher consciousness that manipulates 454 00:24:36,100 --> 00:24:39,100 the infinite pattern of cause and effect 455 00:24:39,140 --> 00:24:44,130 must have selected us to play this vital role. 456 00:24:44,170 --> 00:24:47,050 At least that's once way of looking at it. 457 00:24:47,090 --> 00:24:50,210 Or it's just pure dumb luck. 458 00:24:51,010 --> 00:24:53,090 That's the other way. 459 00:24:53,140 --> 00:24:57,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.