Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,971 --> 00:00:08,387
- [Pilot] Mayday, mayday,
mayday, Speedbird 2256,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,387 --> 00:00:09,906
request fire services.
5
00:00:09,906 --> 00:00:11,977
- [Controller]
Speedbird 2256 heavy,
6
00:00:11,977 --> 00:00:14,980
fire services are on the way.
7
00:00:14,980 --> 00:00:18,846
- [Pilot] SoCal departure
Dublin 2118 for 3700.
8
00:00:18,846 --> 00:00:20,503
I'm declaring an emergency.
9
00:00:20,503 --> 00:00:23,161
Making a left downwind for a 27.
10
00:00:24,679 --> 00:00:26,129
- [Pilot] Roger, Dasna 72 heavy.
11
00:00:26,129 --> 00:00:28,028
We're gonna have to
come back in and land.
12
00:00:28,028 --> 00:00:29,857
- [Controller] Are you
declaring an emergency?
13
00:00:29,857 --> 00:00:34,034
- [Pilot] Dasna 72 heavy, we
are declaring an emergency.
14
00:00:37,140 --> 00:00:38,659
[dramatic fanfare]
15
00:00:38,659 --> 00:00:40,661
- [Announcer] The US Federal
Aviation Administration
16
00:00:40,661 --> 00:00:45,217
estimates that between
May 1973 and April 1993,
17
00:00:45,217 --> 00:00:48,393
166 accidents were
due to bogus parts.
18
00:00:51,327 --> 00:00:52,362
- [Controller]
Speedbird 76 heavy,
19
00:00:52,362 --> 00:00:54,433
we are evacuating on the runway.
20
00:00:54,433 --> 00:00:56,884
We have a fire, I repeat,
we are evacuating.
21
00:00:56,884 --> 00:00:59,887
- [Pilot] Speedbird
76 heavy, roger.
22
00:01:01,854 --> 00:01:03,028
- [Pilot] It's American team,
23
00:01:03,028 --> 00:01:03,960
we'd like to declare
an emergency.
24
00:01:03,960 --> 00:01:05,962
We got an engine problem here.
25
00:01:05,962 --> 00:01:07,929
Compressor stall on
the right engine.
26
00:01:07,929 --> 00:01:09,069
- [Controller]
Starship 17, roger.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,656
You can turn left to Canarsie,
28
00:01:10,656 --> 00:01:13,314
you can climb and maintain
2,000, if need be.
29
00:01:13,314 --> 00:01:16,248
- [Pilot] Left turn to
Canarsie, up to 2,000, American.
30
00:01:16,248 --> 00:01:19,044
[dramatic music]
31
00:01:39,927 --> 00:01:43,517
[engines whooshing loudly]
32
00:01:44,794 --> 00:01:46,554
[upbeat rock music]
33
00:01:46,554 --> 00:01:50,558
♪ What ya gonna do about it
34
00:01:50,558 --> 00:01:54,217
♪ What ya gonna do about it
35
00:02:00,706 --> 00:02:04,572
♪ Follow your destiny 'cause we
36
00:02:04,572 --> 00:02:06,540
♪ We are the ones
37
00:02:06,540 --> 00:02:10,716
♪ We are the innocents
to a smoking gun
38
00:02:10,716 --> 00:02:14,513
♪ This is our world
39
00:02:14,513 --> 00:02:18,552
♪ What ya gonna do about it, oh
40
00:02:18,552 --> 00:02:21,071
♪ What ya gonna do about it
41
00:02:21,071 --> 00:02:22,694
- Peter, what the hell was that?
42
00:02:22,694 --> 00:02:24,834
- That wasn't fast.
43
00:02:24,834 --> 00:02:26,525
- You're joking, right?
44
00:02:26,525 --> 00:02:29,149
- Look, I was in total
control of that machine.
45
00:02:29,149 --> 00:02:31,289
I wasn't taking any risks.
46
00:02:33,222 --> 00:02:35,638
- [Man] 49, 49.50, 5.
47
00:02:35,638 --> 00:02:36,915
- Thank you.
48
00:02:36,915 --> 00:02:38,158
- Thanks a million,
I'll look after it.
49
00:02:38,158 --> 00:02:38,986
- Do.
50
00:02:40,712 --> 00:02:42,403
- [Man] Thank you.
51
00:02:42,403 --> 00:02:45,165
[peaceful music]
52
00:03:21,373 --> 00:03:23,410
- I'm gonna propose to
Lisa when we free fall.
53
00:03:23,410 --> 00:03:25,101
- Wow, this is very awesome.
54
00:03:25,101 --> 00:03:29,243
- I want you to film me when
I give her the ring, okay?
55
00:03:30,279 --> 00:03:33,074
[peaceful music]
56
00:04:07,350 --> 00:04:09,352
- Peter, come on, Peter.
57
00:04:10,560 --> 00:04:13,391
[dramatic music]
58
00:04:36,621 --> 00:04:37,449
Peter!
59
00:04:41,660 --> 00:04:43,593
Peter, can you hear me?
60
00:04:44,491 --> 00:04:45,492
You're okay.
61
00:04:46,976 --> 00:04:48,805
[Peter laughs quietly]
62
00:04:48,805 --> 00:04:50,220
You bastard.
63
00:04:50,220 --> 00:04:52,913
- I was just having
a bit of fun.
64
00:04:52,913 --> 00:04:54,604
- Why did you do that, you shit?
65
00:04:54,604 --> 00:04:56,951
- Lisa, wait, I can explain.
66
00:05:04,200 --> 00:05:05,788
- You're okay?
67
00:05:05,788 --> 00:05:07,583
- The ring got
caught in something.
68
00:05:07,583 --> 00:05:08,687
Look, I'm gonna
try again tomorrow.
69
00:05:08,687 --> 00:05:10,413
Don't say a word, okay?
70
00:05:10,413 --> 00:05:11,276
- Okay.
71
00:05:14,003 --> 00:05:16,971
- Okay, it wasn't
funny, I can see that.
72
00:05:16,971 --> 00:05:18,559
- Nobody thought it was funny.
73
00:05:18,559 --> 00:05:20,147
- Look, I just got a
little bit distracted.
74
00:05:20,147 --> 00:05:21,182
It won't happen again.
75
00:05:21,182 --> 00:05:22,356
[Terri scoffs]
76
00:05:22,356 --> 00:05:25,635
Sorry, how is this
any of your business?
77
00:05:25,635 --> 00:05:28,983
- Terri, I need a
word with Peter, okay?
78
00:05:31,227 --> 00:05:33,333
This isn't working
out for me, Peter.
79
00:05:33,333 --> 00:05:34,817
- [Peter] What isn't?
80
00:05:34,817 --> 00:05:36,750
- I'm not gonna stay and watch
you kill yourself, I can't.
81
00:05:36,750 --> 00:05:38,545
- I wasn't trying
to kill myself.
82
00:05:38,545 --> 00:05:39,994
I had loads of time.
83
00:05:39,994 --> 00:05:41,237
- I'm gonna stay
at Terri's tonight.
84
00:05:41,237 --> 00:05:42,583
I'll collect my stuff later.
85
00:05:42,583 --> 00:05:44,792
- We do this stuff all
the time, you know that.
86
00:05:44,792 --> 00:05:46,760
- I know, Peter, but.
87
00:05:46,760 --> 00:05:48,451
- So what's the problem?
88
00:05:48,451 --> 00:05:50,350
- Because I need someone
I can rely on, okay?
89
00:05:50,350 --> 00:05:52,352
Someone I can trust.
90
00:05:52,352 --> 00:05:54,630
That's not you, I'm sorry.
91
00:05:54,630 --> 00:05:58,288
- Hey, I can change, just
give me one more chance.
92
00:05:58,288 --> 00:06:00,394
I sold the bike, didn't I?
93
00:06:01,602 --> 00:06:03,432
Lisa, I'm begging you.
94
00:06:07,505 --> 00:06:08,816
Please, Terri.
95
00:06:08,816 --> 00:06:10,024
- No.
96
00:06:10,024 --> 00:06:11,474
- Look, I just want
to speak to her.
97
00:06:11,474 --> 00:06:15,582
- [Terri] Go home, Peter,
you're embarrassing yourself.
98
00:06:19,379 --> 00:06:22,796
[plane engine whooshing]
99
00:06:26,213 --> 00:06:27,076
- [Jason] Hey, Peter.
100
00:06:27,076 --> 00:06:27,904
- Hey.
101
00:06:29,630 --> 00:06:31,805
- I have a late delivery
of parts coming in tonight.
102
00:06:31,805 --> 00:06:34,014
Bit of extra cash, if
you could help me out.
103
00:06:34,014 --> 00:06:36,879
- Thanks, but I'll skip that,
if that's okay with you.
104
00:06:36,879 --> 00:06:38,984
Anyway, thought you were
finished with all that?
105
00:06:38,984 --> 00:06:41,366
- I am, this, this
is the last shipment.
106
00:06:41,366 --> 00:06:42,194
I swear.
107
00:06:43,644 --> 00:06:44,576
- I can't, Jas, I'm sorry.
108
00:06:44,576 --> 00:06:46,716
- Peter, hang on, hang on.
109
00:06:49,478 --> 00:06:52,584
Look, my neck is
on the line here.
110
00:06:52,584 --> 00:06:54,448
- I don't like it, Jason.
111
00:06:54,448 --> 00:06:56,001
You said you'd
never ask me again.
112
00:06:56,001 --> 00:06:58,245
- This is the very last time.
113
00:06:58,245 --> 00:07:00,074
I, I swear, I promise.
114
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
Just for me.
115
00:07:05,425 --> 00:07:09,567
[plane engine whooshing]
116
00:07:09,567 --> 00:07:12,742
[gentle upbeat music]
117
00:07:31,381 --> 00:07:32,969
- [Jason] How's it going, chief?
118
00:07:32,969 --> 00:07:34,557
- Slowly.
119
00:07:34,557 --> 00:07:36,559
A lot of numbers on the
parts aren't matching up.
120
00:07:36,559 --> 00:07:38,665
- Ah, yeah, Chinese
aren't great in paperwork,
121
00:07:38,665 --> 00:07:40,494
but the parts they
use are just as good.
122
00:07:40,494 --> 00:07:42,427
- Hang on, you said they
were from the same factory,
123
00:07:42,427 --> 00:07:44,981
just without the
proper paperwork.
124
00:07:44,981 --> 00:07:46,466
- Same thing.
125
00:07:46,466 --> 00:07:49,054
- Bullshit, it's not the
same thing, and you know it.
126
00:07:49,054 --> 00:07:50,504
How long have I been
handling this shit?
127
00:07:50,504 --> 00:07:52,955
- Alright, alright, don't
get your knickers in a twist.
128
00:07:52,955 --> 00:07:55,958
The parts you are
handling are fine.
129
00:07:57,028 --> 00:07:57,925
Okay, okay.
130
00:08:00,065 --> 00:08:01,929
I should have told you.
131
00:08:03,344 --> 00:08:05,485
- I'll finish this tonight,
but if I ever get a hint
132
00:08:05,485 --> 00:08:09,661
that this is still going on,
I'll put a stop to it myself.
133
00:08:10,766 --> 00:08:12,733
I mean it, Jason.
134
00:08:12,733 --> 00:08:13,734
- I hear ya.
135
00:08:15,356 --> 00:08:16,599
Look, when you're done,
136
00:08:16,599 --> 00:08:20,223
call up to my office and
I'll, er, sort you out.
137
00:08:20,223 --> 00:08:23,710
[airline attendant
speaking faintly]
138
00:08:23,710 --> 00:08:26,989
[peaceful music soars]
139
00:08:34,859 --> 00:08:35,791
- [Pilot] Flight 177,
140
00:08:35,791 --> 00:08:38,000
runway ready for departure.
141
00:08:38,000 --> 00:08:40,071
- [Controller] Cleared
for takeoff, runway 28.
142
00:08:40,071 --> 00:08:43,143
Southwest wind 270
degrees, 15 knots.
143
00:08:45,835 --> 00:08:47,078
- [Pilot] Ready for
departure, cabin.
144
00:08:47,078 --> 00:08:51,358
Takeoff on runway 28,
right turn, flight 177.
145
00:08:51,358 --> 00:08:52,255
Stabilized.
146
00:08:57,433 --> 00:08:58,745
- Hey, finished.
147
00:08:59,953 --> 00:09:00,988
- You've no idea the
pressure I'm under
148
00:09:00,988 --> 00:09:02,783
to keep this place going.
149
00:09:02,783 --> 00:09:04,060
20, 40, 60, 80.
150
00:09:08,478 --> 00:09:11,136
- [Pilot] 80 knots, check.
151
00:09:11,136 --> 00:09:13,587
[metal clangs]
[wind hisses]
152
00:09:13,587 --> 00:09:17,142
[passengers murmur]
[metal rattles]
153
00:09:17,142 --> 00:09:21,595
[glass cracks]
[alarm beeps]
154
00:09:21,595 --> 00:09:24,356
[dramatic music]
155
00:09:25,254 --> 00:09:28,188
[pilots murmuring]
156
00:09:31,743 --> 00:09:35,920
- [Controller] 177, you have
a fire in your port engine.
157
00:09:37,404 --> 00:09:41,581
[sirens wail]
[dramatic music]
158
00:09:46,309 --> 00:09:47,725
- Sorry, Captain.
159
00:09:50,003 --> 00:09:53,696
[plane engines whooshing]
160
00:09:53,696 --> 00:09:56,457
[sirens wailing]
161
00:10:00,082 --> 00:10:01,739
- [Computer] 50, 20.
162
00:10:02,705 --> 00:10:05,501
[dramatic music]
163
00:10:24,209 --> 00:10:26,142
- [Jason] I can see it.
164
00:10:36,981 --> 00:10:37,947
- Medic!
165
00:10:37,947 --> 00:10:39,569
- [Jason] Er, Mr. Stone, please?
166
00:10:39,569 --> 00:10:41,054
- Medic now, hurry.
167
00:10:41,054 --> 00:10:43,366
- Tell him it's Jason
Green calling from Dublin.
168
00:10:43,366 --> 00:10:44,782
It's very urgent.
169
00:11:06,838 --> 00:11:09,772
- If you don't close
the deal right now,
170
00:11:09,772 --> 00:11:12,706
I can't hold the
banks back any longer.
171
00:11:12,706 --> 00:11:14,915
Offer them better terms.
172
00:11:14,915 --> 00:11:16,434
- Hold your nerve.
173
00:11:18,574 --> 00:11:19,782
Relax, will ya.
174
00:11:22,060 --> 00:11:23,613
- I'm very pleased to say
175
00:11:23,613 --> 00:11:26,513
our bankers are supporting
the takeover, Mr. Napier.
176
00:11:26,513 --> 00:11:27,721
They have confirmed
177
00:11:27,721 --> 00:11:29,516
the funds have been
made available to us.
178
00:11:29,516 --> 00:11:31,173
- That's delightful.
179
00:11:32,381 --> 00:11:35,798
I'll have our lawyers
draw up the contracts.
180
00:11:35,798 --> 00:11:39,975
- However, some of your
company's certification renewal
181
00:11:41,286 --> 00:11:43,323
will fall due shortly.
182
00:11:43,323 --> 00:11:47,499
We would wish that all of
the AOC will be in place.
183
00:11:49,363 --> 00:11:50,986
We understand and appreciate
184
00:11:50,986 --> 00:11:53,885
that this will take
some time to arrange,
185
00:11:53,885 --> 00:11:56,923
so I'm sure you will
appreciate when I say to you,
186
00:11:56,923 --> 00:11:58,821
we won't be signing
any contracts
187
00:11:58,821 --> 00:12:00,720
until the process is concluded.
188
00:12:00,720 --> 00:12:04,240
- Your auditors have
been working in the
company for weeks.
189
00:12:04,240 --> 00:12:07,796
I understood that
you were satisfied.
190
00:12:07,796 --> 00:12:09,867
- Mr. Masoud, forgive me.
191
00:12:11,869 --> 00:12:14,803
Are we renegotiating
the deal here?
192
00:12:16,632 --> 00:12:18,289
- [Stone] Excuse me.
193
00:12:24,847 --> 00:12:29,024
- Mr. Masoud, I have an urgent
matter I need to attend to.
194
00:12:29,024 --> 00:12:31,198
Will you please excuse me?
195
00:12:45,765 --> 00:12:47,214
- Howdy, pilgrim.
196
00:12:48,146 --> 00:12:49,699
What's the story?
197
00:12:49,699 --> 00:12:51,563
- Air Accident Investigation
are gonna be here in an hour.
198
00:12:51,563 --> 00:12:55,395
Stone wants that set of files
taken away to the store.
199
00:12:55,395 --> 00:12:56,672
- All of it?
200
00:12:56,672 --> 00:12:58,743
- Just make sure nothing
is left behind, okay?
201
00:12:58,743 --> 00:13:01,504
- I ain't paid to
lug no boxes, man.
202
00:13:01,504 --> 00:13:04,093
- Well, you can tell that to
Mr. Stone when he arrives here.
203
00:13:04,093 --> 00:13:05,439
- Stone's coming here?
204
00:13:05,439 --> 00:13:06,924
- [Jason] Yes.
205
00:13:06,924 --> 00:13:10,582
- Oh, man, the proverbial
shit is hitting the fan.
206
00:13:10,582 --> 00:13:13,137
- So, um, are you
gonna help me or not?
207
00:13:13,137 --> 00:13:14,069
- Will you relax?
208
00:13:14,069 --> 00:13:15,518
I'll pull the car 'round.
209
00:13:15,518 --> 00:13:18,798
I'm not doing it on
me own, now, huh?
210
00:13:18,798 --> 00:13:19,729
- Oh, okay.
211
00:13:29,705 --> 00:13:32,915
- Green is dealing with
the records as we speak.
212
00:13:32,915 --> 00:13:34,365
- What about the police?
213
00:13:34,365 --> 00:13:37,747
- No, just the air accident
people for the moment.
214
00:13:37,747 --> 00:13:41,406
- I need this kept quiet 'til
the Arabs wire the money.
215
00:13:41,406 --> 00:13:43,788
Everything I own is
tied up in this deal.
216
00:13:43,788 --> 00:13:45,341
If this stalls now.
217
00:13:46,549 --> 00:13:49,000
- Even if we manage
to hide the records,
218
00:13:49,000 --> 00:13:53,625
they'll find the parts, and
that'll close down the plant.
219
00:13:53,625 --> 00:13:54,868
- When the deal is done,
220
00:13:54,868 --> 00:13:56,836
I don't give a shit what
happens to the place.
221
00:13:56,836 --> 00:13:59,252
But until then, I need
this kept under wraps.
222
00:13:59,252 --> 00:14:01,392
- [Stone] I have a guy
over there, Ed something,
223
00:14:01,392 --> 00:14:02,980
he might be useful.
224
00:14:02,980 --> 00:14:04,119
- [William] And the manager, uh.
225
00:14:04,119 --> 00:14:05,361
- [Stone] Green.
226
00:14:05,361 --> 00:14:06,638
- [William] Yeah,
is he reliable?
227
00:14:06,638 --> 00:14:07,812
- [Stone] Nobody's reliable
228
00:14:07,812 --> 00:14:09,745
when shit like
this starts to fly.
229
00:14:09,745 --> 00:14:10,815
- [William] Okay, I
have some influence
230
00:14:10,815 --> 00:14:13,542
with the authorities over there.
231
00:14:13,542 --> 00:14:17,201
Arrange for the jet to
be ready in one hour.
232
00:14:18,650 --> 00:14:22,585
- Would you take it easy
with the fucking Jeep?
233
00:14:33,976 --> 00:14:37,048
- So you're telling me
that all of your records
234
00:14:37,048 --> 00:14:39,292
are in a storage
facility off-site
235
00:14:39,292 --> 00:14:43,020
that you can't gain access
to until Monday morning.
236
00:14:43,020 --> 00:14:46,506
It's a little convenient,
wouldn't you say?
237
00:14:46,506 --> 00:14:49,095
And that includes
records for the work
238
00:14:49,095 --> 00:14:52,892
which was carried out
here just this evening.
239
00:14:57,068 --> 00:15:00,623
- Well, we've had some
problems with our records
240
00:15:00,623 --> 00:15:03,557
suffering from water damage.
241
00:15:03,557 --> 00:15:05,905
- Are you aware of your
legal responsibility
242
00:15:05,905 --> 00:15:08,424
to have all of your files
for the past two years
243
00:15:08,424 --> 00:15:10,254
available here at the facility
244
00:15:10,254 --> 00:15:12,981
for inspection at
any given time?
245
00:15:14,361 --> 00:15:15,190
- Yes.
246
00:15:18,089 --> 00:15:20,781
[knocking on door]
247
00:15:20,781 --> 00:15:23,198
- I found this in the stores.
248
00:15:30,032 --> 00:15:31,309
- Good, thanks.
249
00:15:32,517 --> 00:15:35,348
[dramatic music]
250
00:15:48,913 --> 00:15:51,364
- How many people
are employed there?
251
00:15:51,364 --> 00:15:53,642
- Oh, about 800 or so.
252
00:15:53,642 --> 00:15:54,954
The lead investigator's a woman.
253
00:15:54,954 --> 00:15:57,059
We don't know much
about her yet.
254
00:15:57,059 --> 00:15:58,716
- What about the parts?
255
00:15:58,716 --> 00:16:02,478
- Without the paperwork,
it won't be an issue.
256
00:16:03,755 --> 00:16:05,171
- You know what this is?
257
00:16:05,171 --> 00:16:09,347
It's a Dalmore, a 40-year-old
single Highland malt.
258
00:16:11,004 --> 00:16:12,109
- Do you drink it
because you like it
259
00:16:12,109 --> 00:16:14,076
or because it's expensive?
260
00:16:14,076 --> 00:16:16,147
[laughs]
261
00:16:17,700 --> 00:16:21,083
- I need to see the preliminary
report before we land.
262
00:16:21,083 --> 00:16:22,498
- You'll have it.
263
00:16:23,603 --> 00:16:26,364
[ominous music]
264
00:16:32,612 --> 00:16:33,993
- Peter Nash?
265
00:16:33,993 --> 00:16:34,821
- Yeah.
266
00:16:35,995 --> 00:16:39,170
- Melissa Flynn, Irish
Aviation Authority.
267
00:16:39,170 --> 00:16:41,310
Can I ask you a few questions?
268
00:16:41,310 --> 00:16:42,518
- What's this about?
269
00:16:42,518 --> 00:16:44,072
- This way, please.
270
00:16:49,698 --> 00:16:52,701
Your initials, PN,
yeah, Peter Nash?
271
00:16:54,289 --> 00:16:56,636
We found some discrepancies
in the maintenance log,
272
00:16:56,636 --> 00:16:57,982
serial numbers that
aren't matching up
273
00:16:57,982 --> 00:17:00,502
to parts fitted in the engines.
274
00:17:01,710 --> 00:17:03,781
This is your job,
parts management?
275
00:17:03,781 --> 00:17:05,058
- Yeah.
276
00:17:05,058 --> 00:17:06,956
- Well, there are
other discrepancies.
277
00:17:06,956 --> 00:17:11,099
Here, PN, and here, and
most of the next page, too.
278
00:17:13,860 --> 00:17:17,588
- It's hard to read
those dockets sometimes.
279
00:17:17,588 --> 00:17:19,728
- Signing the log means
that you were responsible
280
00:17:19,728 --> 00:17:22,489
for having checked
each of the parts,
281
00:17:22,489 --> 00:17:26,666
even those with dockets
that are difficult to read.
282
00:17:28,323 --> 00:17:30,014
Okay, let's move on.
283
00:17:31,498 --> 00:17:35,847
Parts fitted by you to an
engine just two days ago.
284
00:17:35,847 --> 00:17:37,263
The serial numbers on
the damaged aircraft
285
00:17:37,263 --> 00:17:39,058
don't match up, either.
286
00:17:39,058 --> 00:17:41,232
- I didn't sign for those.
287
00:17:41,232 --> 00:17:43,372
Storage delivered them,
I just fitted them.
288
00:17:43,372 --> 00:17:45,581
- Without checking?
289
00:17:45,581 --> 00:17:47,066
And what about other aircraft?
290
00:17:47,066 --> 00:17:50,241
Are you just fitting parts
without checking them?
291
00:17:50,241 --> 00:17:53,244
- Everyone has to sign
out every part they use.
292
00:17:53,244 --> 00:17:57,145
Look, it's not just my
signature in that logbook.
293
00:17:57,145 --> 00:17:58,146
- What's going on here, Peter?
294
00:17:58,146 --> 00:18:00,182
Is this common practice?
295
00:18:00,182 --> 00:18:03,323
- You're not pinning this on me.
296
00:18:03,323 --> 00:18:05,636
I didn't do anything wrong.
297
00:18:05,636 --> 00:18:09,812
I'm not saying anything else
'til I speak to a lawyer first.
298
00:18:10,917 --> 00:18:12,401
Am I under arrest?
299
00:18:12,401 --> 00:18:17,303
- [Melissa] No, but I have
more questions for you.
300
00:18:17,303 --> 00:18:19,891
[somber music]
301
00:18:31,696 --> 00:18:35,355
[moves into dramatic music]
302
00:18:38,289 --> 00:18:40,567
- Mr. Napier, we're
just about to land.
303
00:18:40,567 --> 00:18:41,948
- Oh.
304
00:18:41,948 --> 00:18:44,606
[somber music]
305
00:19:00,035 --> 00:19:02,141
Ms. Flynn, William Napier.
306
00:19:03,280 --> 00:19:04,798
Are you heading
the investigation?
307
00:19:04,798 --> 00:19:07,353
- Yes, have you been briefed?
308
00:19:07,353 --> 00:19:11,529
- The passenger that died,
did she have any family?
309
00:19:12,599 --> 00:19:13,531
- Two kids.
310
00:19:14,946 --> 00:19:17,156
- Terrible tragedy, we'd like
to help in any way we can,
311
00:19:17,156 --> 00:19:21,677
which is not an admission
of liability, obviously.
312
00:19:21,677 --> 00:19:25,336
- Of course, I'll get you
in touch with her solicitor.
313
00:19:25,336 --> 00:19:27,994
- Is there anything else I
can help you with, Ms. Flynn?
314
00:19:27,994 --> 00:19:29,478
- Well, yes, there is, actually.
315
00:19:29,478 --> 00:19:30,583
- Welcome to us, Mr. Napier.
316
00:19:30,583 --> 00:19:31,791
- Thank you.
317
00:19:31,791 --> 00:19:33,275
- Your maintenance
manager, Jason Green,
318
00:19:33,275 --> 00:19:35,174
hasn't been able to provide
any of the required paperwork.
319
00:19:35,174 --> 00:19:36,347
- Mr. Napier!
[reporters shouting]
320
00:19:36,347 --> 00:19:38,729
- I'm sorry to hear that.
321
00:19:38,729 --> 00:19:40,593
- [Melissa] When can I
expect to get the files?
322
00:19:40,593 --> 00:19:42,008
- I assure you,
323
00:19:42,008 --> 00:19:44,769
you'll have our full
cooperation in all matters.
324
00:19:44,769 --> 00:19:47,772
[suspenseful music]
325
00:19:51,466 --> 00:19:55,021
- One of the logbooks was
found by the investigators.
326
00:19:55,021 --> 00:19:56,264
- Jesus Christ.
327
00:19:57,817 --> 00:20:00,268
No wonder that
bitch looks so smug.
328
00:20:00,268 --> 00:20:02,891
How in the hell
did they find it?
329
00:20:02,891 --> 00:20:04,962
- I'll find out.
330
00:20:04,962 --> 00:20:06,205
- I pay you a lot of money
331
00:20:06,205 --> 00:20:08,414
to make sure that sort
of thing doesn't happen.
332
00:20:08,414 --> 00:20:11,071
- It shouldn't have
happened, I know.
333
00:20:11,071 --> 00:20:13,557
But for the moment, all they
have are a set of numbers.
334
00:20:13,557 --> 00:20:15,283
They don't have
the parts to match.
335
00:20:15,283 --> 00:20:17,733
They'll find it very difficult
to make a connection.
336
00:20:17,733 --> 00:20:19,977
- And you think that's nothing?
337
00:20:19,977 --> 00:20:21,979
- Relax, I'll handle it.
338
00:20:27,985 --> 00:20:29,780
- Hold on, hold on.
- Mr. Napier, Mr. Napier!
339
00:20:29,780 --> 00:20:32,265
- Yes, we have to talk.
[reporters shouting]
340
00:20:32,265 --> 00:20:33,370
- And why have you come
341
00:20:33,370 --> 00:20:34,888
to Ireland?
- The camera, please.
342
00:20:34,888 --> 00:20:37,028
- Does this mean that your
company accepts responsibility
343
00:20:37,028 --> 00:20:39,548
for the flight accident?
- Mr. Napier, please.
344
00:20:39,548 --> 00:20:41,067
- Napier Maintenance
values the lives and safety
345
00:20:41,067 --> 00:20:42,827
of all our customers,
346
00:20:42,827 --> 00:20:45,244
and we're here to cooperate
fully with the investigation
347
00:20:45,244 --> 00:20:47,211
so it can be concluded
as soon as possible.
348
00:20:47,211 --> 00:20:49,386
The company will issue a
full statement in due course.
349
00:20:49,386 --> 00:20:50,697
Thank you.
- Yes, but that
350
00:20:50,697 --> 00:20:51,836
leaves questions, too.
- What are you hiding,
351
00:20:51,836 --> 00:20:53,252
Mr. Napier?
- Mr. Napier, please.
352
00:20:53,252 --> 00:20:56,358
- [Melissa] Mr. Napier,
please, we have to talk.
353
00:20:56,358 --> 00:20:57,946
- I understand the
urgency, Ms. Flynn,
354
00:20:57,946 --> 00:20:59,568
but I'd appreciate it
if you could give me
355
00:20:59,568 --> 00:21:01,260
a few hours to recover.
356
00:21:01,260 --> 00:21:04,228
It's been a very difficult
time for everyone involved.
357
00:21:04,228 --> 00:21:05,056
Thank you.
358
00:21:07,127 --> 00:21:11,822
- [Reporter] Mr. Napier, one
second, Mr. Napier, please.
359
00:21:11,822 --> 00:21:13,064
- When is the part coming out?
360
00:21:13,064 --> 00:21:13,893
- Tonight.
361
00:21:13,893 --> 00:21:15,895
[phone chirps]
362
00:21:15,895 --> 00:21:17,897
- Yeah, it's from Green.
363
00:21:19,968 --> 00:21:20,900
- [Melissa] Why have
all the oil pumps
364
00:21:20,900 --> 00:21:23,627
been removed from the stockroom?
365
00:21:23,627 --> 00:21:25,145
I'm going to have
to bring all of this
366
00:21:25,145 --> 00:21:27,596
to the attention
of the regulator.
367
00:21:27,596 --> 00:21:28,597
- God damn it.
368
00:21:28,597 --> 00:21:30,392
- Green did all the purchasing.
369
00:21:30,392 --> 00:21:31,842
His guys did all the fitting.
370
00:21:31,842 --> 00:21:33,878
None of the paperwork
leads directly back to you.
371
00:21:33,878 --> 00:21:37,157
So if all this does come out
after the deal goes through,
372
00:21:37,157 --> 00:21:39,125
the buck stops with Green.
373
00:21:39,125 --> 00:21:43,163
- And if she links the parts
before the deal is concluded?
374
00:21:43,163 --> 00:21:45,718
- I won't let that happen.
375
00:21:45,718 --> 00:21:49,653
- Okay, you sort the
parts, I'll deal with her.
376
00:21:50,619 --> 00:21:51,758
- Right.
377
00:21:51,758 --> 00:21:54,761
[suspenseful music]
378
00:21:56,936 --> 00:22:00,215
[phone chimes]
379
00:22:00,215 --> 00:22:01,803
- Leave it, darling.
380
00:22:08,879 --> 00:22:10,156
Ah, Mr. Napier.
381
00:22:12,572 --> 00:22:15,299
- Hello, Charlie,
we need to talk.
382
00:22:15,299 --> 00:22:17,301
- What can I do for you?
383
00:22:20,339 --> 00:22:21,547
- I knew it.
384
00:22:21,547 --> 00:22:22,789
Look, I told you
there'd be trouble.
385
00:22:22,789 --> 00:22:24,273
It's my name all over
the logbook entries.
386
00:22:24,273 --> 00:22:25,861
- This will all
blow over in a week.
387
00:22:25,861 --> 00:22:27,760
- Bullshit, are you
listening to yourself, Jas?
388
00:22:27,760 --> 00:22:29,175
A woman died.
389
00:22:29,175 --> 00:22:31,522
When's your name gonna
come up in all this?
390
00:22:31,522 --> 00:22:33,041
- My name's all over this, too!
391
00:22:33,041 --> 00:22:35,871
Who do you think
orders the parts?
392
00:22:37,356 --> 00:22:39,116
They're shipping the engine
away for analysis tomorrow.
393
00:22:39,116 --> 00:22:39,944
- So?
394
00:22:41,394 --> 00:22:44,742
- They think it was
a failed oil pump.
395
00:22:44,742 --> 00:22:45,881
You fitted it.
396
00:22:45,881 --> 00:22:47,366
- So I'm being
stitched up for this?
397
00:22:47,366 --> 00:22:50,299
- No, I removed all the
oil pumps from stock,
398
00:22:50,299 --> 00:22:51,508
all except one.
399
00:22:53,648 --> 00:22:56,236
See, the pump in the
damaged engine, if you,
400
00:22:56,236 --> 00:22:57,479
if you remove that part,
401
00:22:57,479 --> 00:23:00,689
the, the the whole
problem disappears.
402
00:23:00,689 --> 00:23:02,242
- No, not a chance.
- Listen, listen,
403
00:23:02,242 --> 00:23:03,071
listen to me, listen.
- I don't care what
404
00:23:03,071 --> 00:23:04,555
you're gonna say.
405
00:23:04,555 --> 00:23:06,108
- Tomorrow, that part's
being shipped to Mackles.
406
00:23:06,108 --> 00:23:08,387
It'll take them 30 seconds
flat to see where the fault is.
407
00:23:08,387 --> 00:23:09,974
They'll examine the part,
check it against the paperwork,
408
00:23:09,974 --> 00:23:12,598
then we're all screwed.
409
00:23:12,598 --> 00:23:15,394
If you take out the part,
then there's no evidence.
410
00:23:15,394 --> 00:23:17,741
Just a theft, petty larceny.
411
00:23:17,741 --> 00:23:19,259
Now I can take care of the CCTV.
412
00:23:19,259 --> 00:23:20,468
I have a set of
keys to the store.
413
00:23:20,468 --> 00:23:23,609
They won't have a
clue who's involved.
414
00:23:23,609 --> 00:23:25,576
- Please, ask someone else.
415
00:23:25,576 --> 00:23:26,784
- Who, Peter?
416
00:23:26,784 --> 00:23:27,923
Who else can take out a part
417
00:23:27,923 --> 00:23:30,581
and won't ask awkward questions?
418
00:23:35,068 --> 00:23:39,038
You're right, I should
never have come here.
419
00:23:39,038 --> 00:23:42,144
Let's just skip it,
take our chances.
420
00:23:43,042 --> 00:23:44,595
- You know what, Jason?
421
00:23:44,595 --> 00:23:46,390
You are some bastard.
422
00:23:52,948 --> 00:23:57,056
- I know Sam is dying to
get his hands on that.
423
00:23:57,056 --> 00:24:00,128
Give it to him, get in
there, get the part,
424
00:24:00,128 --> 00:24:02,648
bring it to my house tonight,
and we'll destroy it.
425
00:24:02,648 --> 00:24:06,168
This will all be over
soon, I promise you.
426
00:24:07,342 --> 00:24:09,724
- Yeah, you know what
your promises are worth.
427
00:24:09,724 --> 00:24:11,760
- [Jason] I'm sorry to
drag you into this, Peter.
428
00:24:11,760 --> 00:24:13,382
- I'm sure you are.
429
00:24:44,862 --> 00:24:48,970
- Peter's bringing the
part to my house tonight,
430
00:24:48,970 --> 00:24:52,801
and, Mr. Napier, I don't
think there should be
431
00:24:54,285 --> 00:24:57,668
any further orders
for uncertified parts.
432
00:25:05,365 --> 00:25:08,541
- We're not the bad guys here.
433
00:25:08,541 --> 00:25:11,371
The authorities demand all
this unnecessary paperwork
434
00:25:11,371 --> 00:25:13,442
and for what, to
make flying safer?
435
00:25:13,442 --> 00:25:14,927
Gimme a break.
436
00:25:14,927 --> 00:25:19,103
It keeps bureaucrats in
comfortable, well-paid jobs.
437
00:25:20,622 --> 00:25:24,592
Do you know how many of
these parts we've fitted?
438
00:25:24,592 --> 00:25:27,836
Not one single issue
'til now, not one.
439
00:25:36,086 --> 00:25:38,191
- Well, we've been lucky,
440
00:25:42,955 --> 00:25:47,718
but switching out the part
will only delay the inevitable.
441
00:25:47,718 --> 00:25:51,515
- You're right, it
may not be enough.
442
00:25:51,515 --> 00:25:54,449
We may need to offer
a little sacrifice.
443
00:25:54,449 --> 00:25:57,279
[laughs] Not you.
444
00:26:00,110 --> 00:26:03,492
The engineer who was
careless with the logbook.
445
00:26:03,492 --> 00:26:05,115
- So you're happy to
throw Peter under a bus
446
00:26:05,115 --> 00:26:06,599
to save your skin?
447
00:26:07,704 --> 00:26:11,224
What if he's not enough,
and then it's me?
448
00:26:14,055 --> 00:26:16,920
Well, that's not gonna happen.
449
00:26:16,920 --> 00:26:18,646
I can protect myself.
450
00:26:19,888 --> 00:26:23,582
I have copies of
everything, every file,
451
00:26:23,582 --> 00:26:26,343
recordings of
every conversation.
452
00:26:27,758 --> 00:26:31,555
If anything happens to me,
it'll all go to the police.
453
00:26:38,942 --> 00:26:39,977
- Look, I understand
that this thing
454
00:26:39,977 --> 00:26:41,979
has made us all nervous.
455
00:26:46,121 --> 00:26:49,228
If anyone is gonna
fall on his sword,
456
00:26:50,091 --> 00:26:52,024
it's gonna be me, okay?
457
00:26:58,617 --> 00:26:59,618
Okay?
- Okay.
458
00:27:09,110 --> 00:27:11,871
- We know you have expenses.
459
00:27:11,871 --> 00:27:13,701
I hope this will help.
460
00:27:18,602 --> 00:27:21,985
- I'll let you know
when I have the part.
461
00:27:26,748 --> 00:27:28,819
- [William] Drive safely.
462
00:27:40,279 --> 00:27:42,384
- If anyone should
fall on his sword,
463
00:27:42,384 --> 00:27:43,972
it should be that guy.
464
00:27:43,972 --> 00:27:45,871
- Piece of shit.
465
00:27:45,871 --> 00:27:49,668
- You know, if this evidence
links you to the parts,
466
00:27:49,668 --> 00:27:52,015
the buck won't stop with Green.
467
00:27:52,015 --> 00:27:54,880
- Green will never
release the files.
468
00:27:54,880 --> 00:27:57,917
- Are you willing
to take that risk?
469
00:27:57,917 --> 00:27:58,746
Hmm?
470
00:28:10,619 --> 00:28:11,517
- Hey, Sam.
471
00:28:12,449 --> 00:28:13,933
- Yeah.
472
00:28:13,933 --> 00:28:16,246
- I just wanna get my tool
bag, the card's not working.
473
00:28:16,246 --> 00:28:19,594
- The card's been locked
out of the system.
474
00:28:19,594 --> 00:28:21,389
Nothing to do with me, buddy.
475
00:28:21,389 --> 00:28:23,080
- Come on, Sam, let me in.
476
00:28:23,080 --> 00:28:24,564
I need me tools.
477
00:28:24,564 --> 00:28:27,119
I'm working on a bike,
and it's needed tomorrow.
478
00:28:27,119 --> 00:28:29,777
It's on my bench,
it'll take two minutes.
479
00:28:29,777 --> 00:28:31,951
- Goodbye, Peter, go home.
480
00:28:35,990 --> 00:28:37,750
[door buzzes]
481
00:28:37,750 --> 00:28:38,717
- Good man.
482
00:28:41,927 --> 00:28:45,758
[Peter knocks on door]
- Come in.
483
00:28:45,758 --> 00:28:47,139
Hand it over.
484
00:28:47,139 --> 00:28:48,796
- No problem, enjoy.
485
00:28:50,245 --> 00:28:52,075
Oh, the hangar, you can
see everything from here.
486
00:28:52,075 --> 00:28:53,352
- Yeah.
487
00:28:53,352 --> 00:28:54,422
- What about sound?
488
00:28:54,422 --> 00:28:56,804
- Sound too, all recorded.
489
00:28:56,804 --> 00:28:58,219
- What about the
interview this morning?
490
00:28:58,219 --> 00:29:00,152
I'm not gonna end
up on YouTube, am I?
491
00:29:00,152 --> 00:29:01,360
- No.
492
00:29:01,360 --> 00:29:03,603
- Okay, right, I'll grab my bag.
493
00:29:03,603 --> 00:29:05,813
I'll only be a few minutes.
494
00:29:14,062 --> 00:29:17,065
[suspenseful music]
495
00:29:22,139 --> 00:29:24,970
[wrench clicking]
496
00:29:37,085 --> 00:29:38,293
- [Sam] Peter.
497
00:29:40,675 --> 00:29:42,677
Peter, are you up there?
498
00:29:44,713 --> 00:29:45,956
Peter, where are you?
499
00:29:45,956 --> 00:29:47,820
[Sam rattles door]
500
00:29:47,820 --> 00:29:50,823
[suspenseful music]
501
00:29:52,756 --> 00:29:55,586
[footsteps thump]
502
00:30:08,116 --> 00:30:11,223
[suspenseful music]
503
00:30:20,646 --> 00:30:21,889
- Hey, Sam.
504
00:30:21,889 --> 00:30:23,614
- Don't you hey Sam
me, where were you?
505
00:30:23,614 --> 00:30:25,099
- I was just getting this.
506
00:30:25,099 --> 00:30:26,721
- I checked your bench.
507
00:30:26,721 --> 00:30:27,998
I've been calling you for ages,
508
00:30:27,998 --> 00:30:31,001
and I couldn't find
you on the CCTV.
509
00:30:32,175 --> 00:30:33,659
- You got cameras
in the bathroom?
510
00:30:33,659 --> 00:30:34,867
- Really?
511
00:30:34,867 --> 00:30:36,041
- Dicky tummy.
512
00:30:37,697 --> 00:30:39,665
- Open the bag, Peter.
513
00:30:39,665 --> 00:30:40,804
- What's the problem,
Sam, what's going on?
514
00:30:40,804 --> 00:30:42,047
- Don't, Peter.
515
00:30:45,947 --> 00:30:49,295
[bag thuds]
[Sam groans]
516
00:30:49,295 --> 00:30:51,919
[suspenseful music]
517
00:30:51,919 --> 00:30:56,578
- I'm sorry, Sam.
[Sam gasping]
518
00:30:56,578 --> 00:30:58,926
- What the hell are you doing?
519
00:30:58,926 --> 00:31:00,548
- What the hell do
you think I'm doing?
520
00:31:00,548 --> 00:31:02,584
- You're nothing but a gobshite.
521
00:31:02,584 --> 00:31:04,552
[fist thuds]
[dishes clatter]
522
00:31:04,552 --> 00:31:06,588
- Yeah, come on, go ahead.
523
00:31:06,588 --> 00:31:07,727
Show me your best.
524
00:31:07,727 --> 00:31:11,870
[fists thud]
[men groan]
525
00:31:14,527 --> 00:31:15,874
Where's the files?
526
00:31:15,874 --> 00:31:20,050
[head thuds]
[Ed groans]
527
00:31:21,707 --> 00:31:25,884
[foot thuds]
[Jason groans]
528
00:31:27,299 --> 00:31:29,715
[fist thuds]
529
00:31:32,442 --> 00:31:36,618
[fist thuds]
[head cracks]
530
00:31:39,690 --> 00:31:40,760
Just don't...
531
00:31:44,626 --> 00:31:45,455
Jas?
532
00:31:47,526 --> 00:31:48,354
Jas?
533
00:31:50,736 --> 00:31:54,188
Oh [sighs], recovery.
534
00:31:54,188 --> 00:31:56,880
Jas, it was only messing, right?
535
00:31:58,951 --> 00:32:01,989
Alright, oh [sighs].
536
00:32:12,137 --> 00:32:13,310
Er, Mr. Stone?
537
00:32:16,106 --> 00:32:18,350
We've got a little problem.
538
00:32:26,220 --> 00:32:27,462
- I called you
because I was hoping
539
00:32:27,462 --> 00:32:29,292
that you might have told
him to take the part.
540
00:32:29,292 --> 00:32:31,156
- At this time of night?
541
00:32:31,156 --> 00:32:32,674
And why would I do that?
542
00:32:32,674 --> 00:32:34,331
- I was just hoping.
543
00:32:35,401 --> 00:32:36,678
Look, I know I shouldn't
have let him in.
544
00:32:36,678 --> 00:32:40,268
- Oh, really, and have
you called the police?
545
00:32:41,649 --> 00:32:42,753
Well?
546
00:32:42,753 --> 00:32:43,927
- Yeah, sorry.
547
00:33:03,809 --> 00:33:04,637
- Jason?
548
00:33:05,984 --> 00:33:08,227
You left the keys
in the bike, man.
549
00:33:08,227 --> 00:33:09,056
Jas?
550
00:33:15,994 --> 00:33:20,170
Oh, no [moans], oh, no,
Jason [sobbing quietly].
551
00:33:35,772 --> 00:33:37,360
- [Officer] Police!
552
00:33:41,295 --> 00:33:42,503
- I didn't hurt him.
553
00:33:42,503 --> 00:33:43,987
- Look, I just want
to talk to you.
554
00:33:43,987 --> 00:33:45,402
Just tell me what happened.
555
00:33:45,402 --> 00:33:46,645
- I don't know what happened.
556
00:33:46,645 --> 00:33:48,060
- Just calm down.
557
00:33:48,060 --> 00:33:50,856
[dramatic music]
558
00:34:08,494 --> 00:34:09,702
- How could he kill the only guy
559
00:34:09,702 --> 00:34:11,221
who can tell us
where the files are?
560
00:34:11,221 --> 00:34:13,948
- Look, this may have
worked out to our advantage.
561
00:34:13,948 --> 00:34:17,020
The police now believe that
the engineer killed Jason,
562
00:34:17,020 --> 00:34:19,057
and the accident investigation
will focus on him,
563
00:34:19,057 --> 00:34:22,405
and we now know that the
files are not at Green's.
564
00:34:22,405 --> 00:34:24,372
- Well, if they're not at his
house, where could they be?
565
00:34:24,372 --> 00:34:25,477
- Well, have you
considered the possibility
566
00:34:25,477 --> 00:34:26,961
that they don't exist?
567
00:34:26,961 --> 00:34:31,345
- No, I've spent my life
learning how to read people,
568
00:34:31,345 --> 00:34:34,762
and Jason was
holding a full house.
569
00:34:34,762 --> 00:34:36,453
- And the engineer, Peter Nash.
570
00:34:36,453 --> 00:34:38,524
I'll get Ed to track him
down and keep an eye on him.
571
00:34:38,524 --> 00:34:43,011
So long as he's on the run,
the part won't be an issue.
572
00:34:43,011 --> 00:34:45,945
[knocking on door]
573
00:34:47,223 --> 00:34:50,088
[doorbell ringing]
574
00:34:50,088 --> 00:34:51,744
- [Terri] Who is it?
575
00:34:52,711 --> 00:34:54,368
- Terri, it's me.
576
00:34:54,368 --> 00:34:56,853
- [Terri] Peter, what
the hell do you want?
577
00:34:56,853 --> 00:34:58,889
Do you know what time it is?
578
00:34:58,889 --> 00:34:59,959
- Let him in.
579
00:35:03,687 --> 00:35:05,033
What's going on?
580
00:35:06,552 --> 00:35:07,933
- You shouldn't have run.
581
00:35:07,933 --> 00:35:09,314
They're gonna catch you, Peter.
582
00:35:09,314 --> 00:35:11,385
You have to turn yourself in.
583
00:35:11,385 --> 00:35:13,697
- They think I killed Jason.
584
00:35:13,697 --> 00:35:15,630
- Look, if you just
explain that you ran
585
00:35:15,630 --> 00:35:18,909
because you got a fright, so
long as you give yourself up,
586
00:35:18,909 --> 00:35:20,635
they'll understand that.
587
00:35:20,635 --> 00:35:23,569
- Even if the police believe
that I had nothing to do
588
00:35:23,569 --> 00:35:26,952
with killing Jason, they're
still gonna send me to jail
589
00:35:26,952 --> 00:35:28,850
for stealing the part.
590
00:35:28,850 --> 00:35:30,300
- I thought you said you
were fitting the parts.
591
00:35:30,300 --> 00:35:32,923
Now you're saying you
were stealing them?
592
00:35:32,923 --> 00:35:37,687
- Jason got me to steal one
of the faulty engine parts,
593
00:35:37,687 --> 00:35:41,139
just to try and
cover up the scam.
594
00:35:41,139 --> 00:35:42,140
- Oh, Peter.
595
00:35:44,832 --> 00:35:47,283
- I am so, so sorry.
596
00:35:47,283 --> 00:35:49,388
I didn't know that
the parts were faulty,
597
00:35:49,388 --> 00:35:53,081
and by the time I
realized, it was too late.
598
00:35:55,739 --> 00:35:59,916
I just need, just some time
to try and clear my name.
599
00:36:03,161 --> 00:36:04,334
Please, Terri?
600
00:36:05,439 --> 00:36:07,337
I just need somewhere
safe to hide,
601
00:36:07,337 --> 00:36:11,099
just, just for a few
days, and I promise you,
602
00:36:12,653 --> 00:36:14,482
I will turn myself in.
603
00:36:17,520 --> 00:36:20,730
[suspenseful music]
604
00:36:20,730 --> 00:36:24,182
- Mr. Napier, you promised
us your full cooperation,
605
00:36:24,182 --> 00:36:27,737
but we've been asking Mr. Green
for the papers for two days.
606
00:36:27,737 --> 00:36:30,705
In fact, he hasn't even shown
up for work this morning.
607
00:36:30,705 --> 00:36:32,120
I'm going to recommend
to the regulator
608
00:36:32,120 --> 00:36:33,881
that he revoke your
company's license
609
00:36:33,881 --> 00:36:37,091
and ground all of the aircraft
that have been serviced here.
610
00:36:37,091 --> 00:36:39,231
- Have you lost your mind?
611
00:36:40,336 --> 00:36:44,202
This is only one
aircraft, one accident.
612
00:36:44,202 --> 00:36:46,169
You've no proof.
613
00:36:46,169 --> 00:36:48,413
This is all circumstantial.
614
00:36:50,656 --> 00:36:52,244
What, you're going to
destroy this business
615
00:36:52,244 --> 00:36:53,694
on a, on a hunch?
616
00:36:55,592 --> 00:36:58,354
Hundreds of jobs will be lost.
617
00:36:58,354 --> 00:37:01,771
- My job is to
ensure public safety,
618
00:37:01,771 --> 00:37:04,222
and I intend to do it.
619
00:37:04,222 --> 00:37:07,155
- I accept that public
safety is a priority,
620
00:37:07,155 --> 00:37:10,745
but grounding every
plane is unprecedented.
621
00:37:12,230 --> 00:37:14,473
- You've left me with no choice.
622
00:37:14,473 --> 00:37:18,097
Your company has been
wholly uncooperative.
623
00:37:19,271 --> 00:37:22,895
- When it turns out
that you were wrong,
624
00:37:22,895 --> 00:37:25,726
you will pay for
this, personally.
625
00:37:30,006 --> 00:37:31,766
You're going too far.
626
00:37:42,708 --> 00:37:45,055
- We've got work to do.
627
00:37:45,055 --> 00:37:46,264
Get back to it.
628
00:37:52,339 --> 00:37:53,201
- Hey.
629
00:37:54,927 --> 00:37:56,929
Terri has to go to work.
630
00:37:59,069 --> 00:38:01,417
So what are you gonna do now?
631
00:38:03,833 --> 00:38:06,663
- I need to go back to
my place, get some cash,
632
00:38:06,663 --> 00:38:09,079
fresh clothes and things.
633
00:38:09,079 --> 00:38:11,703
- Well, you can't
go out like that.
634
00:38:11,703 --> 00:38:15,051
Come on, follow me,
I've got some stuff.
635
00:38:17,536 --> 00:38:19,366
Here, this should fit.
636
00:38:21,540 --> 00:38:22,472
- Thanks.
637
00:38:22,472 --> 00:38:24,612
- Yeah, we should be okay.
638
00:38:24,612 --> 00:38:25,441
- We?
639
00:38:26,304 --> 00:38:27,546
- Yeah, we.
640
00:38:27,546 --> 00:38:30,135
Thought you could
do with some help.
641
00:38:30,135 --> 00:38:31,999
Well, nobody's looking for me,
642
00:38:31,999 --> 00:38:33,656
so maybe I could be a lookout.
643
00:38:33,656 --> 00:38:35,140
- I don't want you
involved in this.
644
00:38:35,140 --> 00:38:36,555
- Should've thought of
that before you came here,
645
00:38:36,555 --> 00:38:38,246
then, shouldn't you?
646
00:38:45,323 --> 00:38:46,531
- Hello, Flynn.
647
00:38:48,222 --> 00:38:49,050
Sit down.
648
00:38:50,328 --> 00:38:54,159
I've received an
official complaint.
649
00:38:54,159 --> 00:38:55,816
- Give me one guess.
650
00:38:55,816 --> 00:38:59,992
- I just can't believe you
accused William Napier of fraud.
651
00:39:03,548 --> 00:39:06,171
What the hell were you thinking?
652
00:39:06,171 --> 00:39:09,105
- I'm sorry, I may have
overstepped the mark.
653
00:39:09,105 --> 00:39:10,624
- May have.
654
00:39:10,624 --> 00:39:13,143
- He has a case to answer.
655
00:39:13,143 --> 00:39:16,768
This is not a straightforward
situation, Mr. Evans.
656
00:39:16,768 --> 00:39:19,011
Let me show you something.
657
00:39:19,011 --> 00:39:21,669
[somber music]
658
00:39:27,779 --> 00:39:31,679
[moves into suspenseful music]
659
00:39:33,647 --> 00:39:34,993
- Yeah, it's me.
660
00:39:36,339 --> 00:39:37,961
Well, the security firewall
logged the transfer
661
00:39:37,961 --> 00:39:40,032
of a large number of files.
662
00:39:40,032 --> 00:39:41,309
I think we're looking
663
00:39:41,309 --> 00:39:44,658
for some kind of memory
device, a security key.
664
00:39:44,658 --> 00:39:46,625
Well, something that small
would be so easy to hide.
665
00:39:46,625 --> 00:39:48,972
It would be almost
impossible to find.
666
00:39:48,972 --> 00:39:52,251
Yes, sir, I have Nash's
file in front of me.
667
00:39:52,251 --> 00:39:56,980
I have his home address,
although I doubt he'll go there.
668
00:39:56,980 --> 00:39:59,397
I'll have Ed wait outside.
669
00:39:59,397 --> 00:40:02,814
He can't get into too
much trouble there.
670
00:40:05,230 --> 00:40:09,337
- Hmm, well, the paperwork
is poor, that's clear.
671
00:40:11,650 --> 00:40:15,274
No physical evidence,
no uncertified parts.
672
00:40:18,346 --> 00:40:22,247
William Napier will
succeed with his complaint,
673
00:40:23,697 --> 00:40:27,425
and it does look that you're
on some kind of witch hunt.
674
00:40:29,875 --> 00:40:30,945
- I can't believe
that you're prepared
675
00:40:30,945 --> 00:40:32,947
to overlook all of this.
676
00:40:34,639 --> 00:40:36,192
What about the missing part?
677
00:40:36,192 --> 00:40:39,437
- Exactly, where is the part?
678
00:40:39,437 --> 00:40:40,817
Where, tell me?
679
00:40:40,817 --> 00:40:42,474
All we have is this.
680
00:40:44,718 --> 00:40:48,653
Now, Flynn, I want you
to do your job properly.
681
00:40:51,414 --> 00:40:55,453
I want you to find evidence
of the engine failure,
682
00:40:55,453 --> 00:40:57,109
proof of wrongdoing,
683
00:40:58,456 --> 00:41:01,907
before you dare to threaten
anyone with closure.
684
00:41:05,566 --> 00:41:08,673
And that means keep
away from Napier.
685
00:41:12,021 --> 00:41:13,781
- There's a police
car outside the house.
686
00:41:13,781 --> 00:41:15,403
- Are you sure?
687
00:41:15,403 --> 00:41:16,612
- Pretty sure.
688
00:41:16,612 --> 00:41:18,165
- Is there another way in?
689
00:41:18,165 --> 00:41:20,926
- Yeah, around the back, but
they're still gonna see me.
690
00:41:20,926 --> 00:41:21,755
- Right.
691
00:41:29,417 --> 00:41:30,246
Stay here.
692
00:41:31,419 --> 00:41:34,181
[dramatic music]
693
00:42:03,969 --> 00:42:05,695
- [Peter] What did
you say to him?
694
00:42:05,695 --> 00:42:06,869
- Missing dog.
695
00:42:08,526 --> 00:42:11,632
- Mr. Stone, you'll never guess
696
00:42:11,632 --> 00:42:14,532
who I'm looking at right now.
697
00:42:14,532 --> 00:42:16,223
Yeah, sure I'm sure.
698
00:42:18,087 --> 00:42:20,089
No, he's with some girl.
699
00:42:21,435 --> 00:42:24,093
Maybe, but I doubt it.
700
00:42:24,093 --> 00:42:25,715
Roger that.
701
00:42:25,715 --> 00:42:28,476
[dramatic music]
702
00:42:39,142 --> 00:42:40,661
- I'm trying to
impress on your, sir,
703
00:42:40,661 --> 00:42:43,319
that things are not
going too well here.
704
00:42:43,319 --> 00:42:44,769
They've started
to reexamine files
705
00:42:44,769 --> 00:42:47,668
that have already been
passed by the auditors.
706
00:42:47,668 --> 00:42:51,120
- You keep the process
moving as quick as you can.
707
00:42:51,120 --> 00:42:53,812
I'll be back in a day or two.
708
00:42:53,812 --> 00:42:56,159
- Yes, sir, I'll do my best.
709
00:43:01,613 --> 00:43:03,615
- Thank you.
- Thank you.
710
00:43:04,961 --> 00:43:08,206
- I still can't
believe Jason's dead.
711
00:43:08,206 --> 00:43:12,279
- I can't believe any
of this is happening.
712
00:43:12,279 --> 00:43:14,764
- It could only happen to you.
713
00:43:16,110 --> 00:43:18,768
- Ha, at least I'm never boring.
714
00:43:22,220 --> 00:43:25,292
You know I didn't want
any of this to happen.
715
00:43:25,292 --> 00:43:26,534
- Obviously.
716
00:43:26,534 --> 00:43:29,607
- No, not all this,
I mean, I mean us.
717
00:43:33,956 --> 00:43:36,130
- Look, how are we gonna
get you out of this?
718
00:43:36,130 --> 00:43:37,373
- I don't know.
719
00:43:38,546 --> 00:43:39,755
- We could bring
the part to John.
720
00:43:39,755 --> 00:43:41,446
He's an expert at
this kind of thing.
721
00:43:41,446 --> 00:43:44,311
- I'm really not sure
about involving John.
722
00:43:44,311 --> 00:43:48,177
- Well, come on, what
else can we do right now?
723
00:43:48,177 --> 00:43:49,005
Come on.
724
00:43:49,937 --> 00:43:52,733
[dramatic music]
725
00:43:59,464 --> 00:44:03,364
[camera shutter clicking]
726
00:44:03,364 --> 00:44:05,021
- Looks like there's something
wrong with the metal,
727
00:44:05,021 --> 00:44:06,540
maybe the casting.
728
00:44:07,541 --> 00:44:10,509
I'd have to get it tested first.
729
00:44:10,509 --> 00:44:11,752
- Would you?
730
00:44:11,752 --> 00:44:12,615
Test it?
731
00:44:13,720 --> 00:44:16,550
- It's a specialized
job, testing equipment.
732
00:44:16,550 --> 00:44:18,345
Expensive stuff.
733
00:44:18,345 --> 00:44:20,761
- Come on, John, please.
734
00:44:20,761 --> 00:44:22,729
- I need to know
it's faulty part
735
00:44:22,729 --> 00:44:25,490
or if I made a
mistake fitting it.
736
00:44:25,490 --> 00:44:28,527
- You never said you fitted it.
737
00:44:28,527 --> 00:44:31,358
- [John] Looks like
part failure to me.
738
00:44:31,358 --> 00:44:33,567
Don't tell me there's more
of these in any aircraft.
739
00:44:33,567 --> 00:44:35,707
- I didn't know
they were faulty.
740
00:44:35,707 --> 00:44:38,192
- They'll all fail
sooner or later.
741
00:44:38,192 --> 00:44:39,193
- Leave the part with John.
742
00:44:39,193 --> 00:44:40,643
He can get it tested.
743
00:44:40,643 --> 00:44:42,576
- It's up to me
to deal with this.
744
00:44:42,576 --> 00:44:44,405
You are not qualified.
745
00:44:46,822 --> 00:44:48,893
- Sorry about that, John.
746
00:44:50,101 --> 00:44:51,654
- And now he's bound to
go to the authorities.
747
00:44:51,654 --> 00:44:53,414
I told you it was a stupid
idea from the start.
748
00:44:53,414 --> 00:44:55,071
- You agreed to bring it to him.
749
00:44:55,071 --> 00:44:57,384
- Oh, because John knows all
about these type of things.
750
00:44:57,384 --> 00:44:58,696
- What are you, a child?
751
00:44:58,696 --> 00:44:59,904
Grow up, Peter.
752
00:45:00,732 --> 00:45:02,458
- What's going on?
753
00:45:02,458 --> 00:45:05,185
- John said there could be
faulty parts in other planes,
754
00:45:05,185 --> 00:45:07,256
and he forgot to tell
us that he was the one
755
00:45:07,256 --> 00:45:09,948
who fitted the part that
blew up and killed someone.
756
00:45:09,948 --> 00:45:13,607
- You know, you are just
a bastard and a coward.
757
00:45:13,607 --> 00:45:15,678
- Okay, one question.
758
00:45:15,678 --> 00:45:18,923
Were you paid extra
to fit those parts?
759
00:45:20,200 --> 00:45:23,237
[laughs] See, Terri,
he's all lies.
760
00:45:23,237 --> 00:45:25,723
- Just get out, leave now.
761
00:45:25,723 --> 00:45:27,828
I'm calling the police and
I'm telling them everything.
762
00:45:27,828 --> 00:45:29,002
- Okay, don't.
763
00:45:30,175 --> 00:45:33,075
Give him a chance
to hand himself in.
764
00:45:33,075 --> 00:45:34,697
- Okay, you can stay tonight.
765
00:45:34,697 --> 00:45:36,664
Then, in the morning,
hand yourself in.
766
00:45:36,664 --> 00:45:39,495
If you don't, I'm
doing the job for you.
767
00:45:39,495 --> 00:45:42,256
[dramatic music]
768
00:46:09,490 --> 00:46:11,354
- I called Flynn last night.
769
00:46:11,354 --> 00:46:13,356
I've arranged to
give her the part.
770
00:46:13,356 --> 00:46:17,291
- Look, I never meant to
say it was your fault.
771
00:46:18,465 --> 00:46:19,777
- Come on, I'll
drop you to work.
772
00:46:19,777 --> 00:46:21,744
- No, I'll go with you.
773
00:46:22,849 --> 00:46:24,126
- This is the part
that caused the crash.
774
00:46:24,126 --> 00:46:27,750
I need to make sure it
doesn't happen again.
775
00:46:30,339 --> 00:46:32,790
It's my mess and I'll fix it.
776
00:46:39,244 --> 00:46:42,006
[dramatic music]
777
00:48:30,666 --> 00:48:33,151
[phone rings]
778
00:48:34,187 --> 00:48:36,568
- Peter, Melissa Flynn.
779
00:48:36,568 --> 00:48:38,122
- [Peter] I really
can't talk now.
780
00:48:38,122 --> 00:48:39,364
- [Melissa] Well, I've
been waiting 20 minutes.
781
00:48:39,364 --> 00:48:40,538
- Look, I'm really sorry.
782
00:48:40,538 --> 00:48:43,127
I'll be there as soon as I can.
783
00:48:44,404 --> 00:48:46,164
- What are you doing here?
784
00:48:46,164 --> 00:48:47,683
- The gate was open, I
just wanted a picture.
785
00:48:47,683 --> 00:48:49,478
- You are supposed to have
clearance to be in here.
786
00:48:49,478 --> 00:48:50,755
Go on.
787
00:48:50,755 --> 00:48:51,411
- I'm sorry, man,
look, I'll go now.
788
00:48:51,411 --> 00:48:52,481
- Go on, go on.
789
00:48:59,281 --> 00:49:02,042
- Hey, hold that
guy, hold that guy.
790
00:49:02,042 --> 00:49:04,838
[dramatic music]
791
00:49:15,366 --> 00:49:17,195
Toerag was trying to
steal that from us.
792
00:49:17,195 --> 00:49:21,027
That's from our jet,
yeah, good job, good job.
793
00:49:23,339 --> 00:49:26,066
[dramatic music]
794
00:49:34,799 --> 00:49:38,699
- If he had the part, he may
also know where the files are.
795
00:49:38,699 --> 00:49:42,289
- If he has the files,
why hasn't he come to us?
796
00:49:42,289 --> 00:49:44,222
- Maybe he doesn't know
what they're worth.
797
00:49:44,222 --> 00:49:45,051
Who knows?
798
00:49:46,673 --> 00:49:50,849
That investigator, Flynn,
she's pushing for the records.
799
00:49:52,230 --> 00:49:54,888
I may not be able to
hold her off much longer.
800
00:49:54,888 --> 00:49:56,994
- A fire at the storage depot.
801
00:49:56,994 --> 00:49:58,685
I'll make it look like kids.
802
00:49:58,685 --> 00:50:02,413
- Preferably with Flynn
inside the building [laughs].
803
00:50:02,413 --> 00:50:05,002
You know I was kidding
about Flynn, right?
804
00:50:05,002 --> 00:50:07,073
- Yes, sir, very amusing.
805
00:50:11,974 --> 00:50:13,355
- Jeez, that guy.
806
00:50:17,497 --> 00:50:20,293
- I've ordered an inspection
of one of the other aircraft
807
00:50:20,293 --> 00:50:22,536
that he's maintained recently,
808
00:50:22,536 --> 00:50:26,023
so I'll just need your
signature for that.
809
00:50:30,510 --> 00:50:32,615
- [Charles] Is that it?
810
00:50:32,615 --> 00:50:36,033
- You heard Jason Green,
the maintenance manager
811
00:50:36,033 --> 00:50:39,139
for the company, he was killed.
812
00:50:39,139 --> 00:50:42,280
- Oh, I understood that
was a botched robbery.
813
00:50:42,280 --> 00:50:44,282
- That's what the police think,
814
00:50:44,282 --> 00:50:46,043
but guess who
they're looking for?
815
00:50:46,043 --> 00:50:47,009
Peter Nash.
816
00:50:49,391 --> 00:50:53,395
This Peter Nash, PN, the
guy who stole the part.
817
00:50:56,639 --> 00:51:00,609
- So why do you think
Napier was involved?
818
00:51:00,609 --> 00:51:02,818
Sounds like you have your man.
819
00:51:02,818 --> 00:51:04,785
- I don't believe two
low-level employees
820
00:51:04,785 --> 00:51:06,822
would have cooked up this
scheme for themselves.
821
00:51:06,822 --> 00:51:08,479
It's too convenient.
822
00:51:09,859 --> 00:51:12,862
Replacing certified parts
with non-spec parts?
823
00:51:12,862 --> 00:51:16,314
That's worth
hundreds of millions.
824
00:51:16,314 --> 00:51:20,491
For that kind of money, you
can buy engineers, police,
825
00:51:24,564 --> 00:51:27,567
maybe even someone
in this building.
826
00:51:29,500 --> 00:51:32,710
- Be careful what
you say, Flynn.
827
00:51:32,710 --> 00:51:36,438
You don't have so many
friends in this place
828
00:51:36,438 --> 00:51:40,373
that you can afford to
make an enemy of me.
829
00:51:40,373 --> 00:51:43,065
[ominous music]
830
00:51:58,943 --> 00:52:03,050
- Yes, give me the number
for the Irish Times, please.
831
00:52:10,127 --> 00:52:13,233
- The plane was
registered to Napier.
832
00:52:21,966 --> 00:52:25,142
Look, that's his
head of security.
833
00:52:25,142 --> 00:52:27,109
- I don't understand why
Napier's head of security
834
00:52:27,109 --> 00:52:28,697
would be following you.
835
00:52:28,697 --> 00:52:31,424
- He owns the Jeep that
I saw following Jason.
836
00:52:31,424 --> 00:52:33,115
- Peter, we have to
go to the police.
837
00:52:33,115 --> 00:52:35,013
- I told you, I can't.
838
00:52:35,013 --> 00:52:36,429
- But I can.
839
00:52:36,429 --> 00:52:37,361
Look, I'll tell
them about the jeep
840
00:52:37,361 --> 00:52:39,363
and the parts and everything.
841
00:52:39,363 --> 00:52:41,813
- Yeah, and that leads
'em right back to me.
842
00:52:41,813 --> 00:52:45,438
- Look, let them figure
out who killed Jason.
843
00:52:45,438 --> 00:52:49,614
You're gonna have to answer
for what you did eventually.
844
00:52:52,169 --> 00:52:54,032
You stole some parts.
845
00:52:54,032 --> 00:52:56,621
You didn't murder anyone, okay?
846
00:53:00,211 --> 00:53:01,454
Remember when you said
847
00:53:01,454 --> 00:53:02,731
you'd teach me how
to ride a motorbike?
848
00:53:02,731 --> 00:53:05,251
- [laughs] Yeah.
849
00:53:05,251 --> 00:53:08,185
Seriously, you
want to do it now?
850
00:53:08,185 --> 00:53:09,427
- Might be fun.
851
00:53:11,912 --> 00:53:13,569
- Okay, let's do it.
852
00:53:16,123 --> 00:53:17,263
This one's the brake.
853
00:53:17,263 --> 00:53:20,749
Most important, that's
the brake, okay?
854
00:53:20,749 --> 00:53:21,577
Okay, let's go.
855
00:53:21,577 --> 00:53:23,234
- [Lisa] Okay.
856
00:53:23,234 --> 00:53:25,857
[upbeat music]
857
00:53:26,927 --> 00:53:29,413
[Lisa laughs]
858
00:53:30,586 --> 00:53:33,693
- [Peter] You're
doing really well.
859
00:53:33,693 --> 00:53:35,315
- [Lisa] I think
I've got it now.
860
00:53:35,315 --> 00:53:36,937
Peter, I've got it!
861
00:53:38,629 --> 00:53:40,217
- [Peter] Give it
a load, come on.
862
00:53:40,217 --> 00:53:41,390
- [Lisa] Whoo!
863
00:53:50,054 --> 00:53:51,780
- [Peter] Don't go in too far.
864
00:53:51,780 --> 00:53:55,784
- [Lisa] Okay, I'll stay out
of the water with your bike.
865
00:53:55,784 --> 00:53:58,959
- [Peter] Slow down, the
brakes, hit the brakes.
866
00:53:58,959 --> 00:54:00,444
- [Lisa] Oh, shit!
867
00:54:00,444 --> 00:54:05,345
[bike splashes]
[Lisa screams]
868
00:54:05,345 --> 00:54:07,865
[Lisa laughs]
869
00:54:09,556 --> 00:54:11,489
- [Peter] Are you okay?
870
00:54:12,732 --> 00:54:16,908
[Lisa laughing]
[peaceful music]
871
00:54:27,712 --> 00:54:30,163
- [laughs] Take that shirt off.
872
00:54:30,163 --> 00:54:32,683
- No, it's fine,
I'll do it myself.
873
00:54:32,683 --> 00:54:36,514
- Come on, you're gonna
be sick, take it off.
874
00:54:36,514 --> 00:54:37,515
- You first.
875
00:54:40,518 --> 00:54:41,347
Let go.
876
00:54:42,348 --> 00:54:43,210
Stop it.
877
00:54:50,701 --> 00:54:53,531
[dramatic music]
878
00:55:12,930 --> 00:55:15,898
- This whole thing
is way out of hand.
879
00:55:15,898 --> 00:55:17,210
Peter Nash called me to meet,
880
00:55:17,210 --> 00:55:20,627
and then never even
turned up, and now this?
881
00:55:20,627 --> 00:55:22,802
- Peter wouldn't do this.
882
00:55:22,802 --> 00:55:25,425
- I drew the short straw, er.
883
00:55:25,425 --> 00:55:27,358
Sergeant Redmond.
884
00:55:27,358 --> 00:55:29,533
Nothing important, I hope?
885
00:55:30,706 --> 00:55:31,914
- Just some files
that could have
886
00:55:31,914 --> 00:55:34,503
saved people's
lives, that's all.
887
00:55:34,503 --> 00:55:37,748
Excuse me, I have a
phone call to make.
888
00:55:43,719 --> 00:55:46,550
[cellphone rings]
889
00:55:51,244 --> 00:55:53,315
- Oh, hello, Flynn.
890
00:55:53,315 --> 00:55:56,145
- Hello, Mr. Evans, sorry to
disturb you so late at night,
891
00:55:56,145 --> 00:55:59,010
but there's been
some developments.
892
00:55:59,010 --> 00:56:01,634
All of Napier's files
have been destroyed.
893
00:56:01,634 --> 00:56:04,878
An arson attack, looks
like vandalism or kids,
894
00:56:04,878 --> 00:56:06,915
but I know that's not it.
895
00:56:06,915 --> 00:56:09,331
- Yes, before you go on,
896
00:56:09,331 --> 00:56:11,437
earlier, I received a phone call
897
00:56:11,437 --> 00:56:14,094
from an old schoolmate of mine.
898
00:56:14,094 --> 00:56:14,923
- Really?
899
00:56:16,373 --> 00:56:19,617
- Over at the Times, and I
would like you to come in
900
00:56:19,617 --> 00:56:22,758
to see me tomorrow
morning in my office.
901
00:56:22,758 --> 00:56:25,002
- But what about the files?
902
00:56:26,037 --> 00:56:27,522
- We'll talk then.
903
00:56:30,939 --> 00:56:31,767
- Bastard.
904
00:56:33,597 --> 00:56:36,116
[plays piano]
905
00:56:39,396 --> 00:56:42,399
[suspenseful music]
906
00:56:47,507 --> 00:56:50,959
- I can't believe
you're being suspended.
907
00:56:50,959 --> 00:56:54,790
There's no way you would leak
information to the press.
908
00:56:54,790 --> 00:56:56,551
Jesus, Melissa.
909
00:56:56,551 --> 00:56:58,967
- More people are gonna
die, I can feel it.
910
00:56:58,967 --> 00:57:01,141
- So they're grounding
the aircraft, then?
911
00:57:01,141 --> 00:57:04,904
- Apparently, that's
not my concern any more.
912
00:57:11,324 --> 00:57:12,739
- [Peter] Cheers.
913
00:57:16,053 --> 00:57:17,779
- What's the plan?
914
00:57:17,779 --> 00:57:19,919
- Well, I'd like to hear
what Mr. Napier has to say
915
00:57:19,919 --> 00:57:22,266
about what's going
on in his company.
916
00:57:22,266 --> 00:57:23,094
- Yeah, so would I.
917
00:57:23,094 --> 00:57:25,407
[Peter scoffs]
918
00:57:25,407 --> 00:57:27,478
Well, you'll need a witness,
919
00:57:27,478 --> 00:57:31,655
and somebody to remind you
when you forget what to ask.
920
00:57:33,139 --> 00:57:33,967
- Come on.
921
00:57:37,315 --> 00:57:40,146
[dramatic music]
922
00:57:52,365 --> 00:57:53,953
- Johnny Cash, hmm.
923
00:57:58,405 --> 00:58:01,339
[suspenseful music]
924
00:58:40,586 --> 00:58:42,449
- Please, take a seat.
925
00:58:46,764 --> 00:58:48,007
- Mr. Napier, did you know
926
00:58:48,007 --> 00:58:51,320
what Jason was doing
with the parts?
927
00:58:51,320 --> 00:58:55,152
- Straight to the
point, I like that.
928
00:58:55,152 --> 00:58:56,429
I do know that the police
929
00:58:56,429 --> 00:58:59,328
are looking for you
for Jason's murder.
930
00:58:59,328 --> 00:59:01,158
What stops me ringing
'em right now?
931
00:59:01,158 --> 00:59:03,747
- 'Cause I didn't murder Jason.
932
00:59:03,747 --> 00:59:07,820
All I did was take the
engine part, I admit that.
933
00:59:07,820 --> 00:59:09,062
- And you're gonna help Peter
934
00:59:09,062 --> 00:59:11,824
because it's the
right thing to do.
935
00:59:11,824 --> 00:59:13,273
- And if I don't?
936
00:59:15,310 --> 00:59:16,553
- Jason promised me
937
00:59:16,553 --> 00:59:18,555
that I wouldn't get
into trouble for this.
938
00:59:18,555 --> 00:59:21,281
I think it's only fair for
you to keep that promise.
939
00:59:21,281 --> 00:59:24,043
- And how much is this
promise gonna cost me?
940
00:59:24,043 --> 00:59:26,321
- It's not gonna
cost you anything.
941
00:59:26,321 --> 00:59:29,635
Look, I didn't kill
Jason, but somebody did,
942
00:59:29,635 --> 00:59:32,292
and they need to be
brought to justice.
943
00:59:32,292 --> 00:59:34,432
Look, and you need to
let the police know
944
00:59:34,432 --> 00:59:37,159
that I took the part under
instruction from the company.
945
00:59:37,159 --> 00:59:39,610
- What, and then you
give me Jason's files?
946
00:59:39,610 --> 00:59:41,647
- Why would I have
Jason's files?
947
00:59:41,647 --> 00:59:44,235
- Let's not play games here.
948
00:59:44,235 --> 00:59:48,412
I need the files and I'm
prepared to pay for them.
949
00:59:50,897 --> 00:59:54,004
- Can you give us
a few days, please?
950
00:59:55,281 --> 00:59:57,697
- Take all the time you need.
951
01:00:00,527 --> 01:00:01,459
- Don't you get it?
952
01:00:01,459 --> 01:00:02,909
He's not gonna clear your name.
953
01:00:02,909 --> 01:00:04,946
He's gonna give up Jason's
killer to the police.
954
01:00:04,946 --> 01:00:06,603
- Yeah, but how
could he do that?
955
01:00:06,603 --> 01:00:10,123
- Well, what was all that stuff
about Jason's files, then?
956
01:00:10,123 --> 01:00:11,400
Have you got his files?
957
01:00:11,400 --> 01:00:13,610
- No, Jason never
gave me anything.
958
01:00:13,610 --> 01:00:16,889
- Napier wants it badly,
it must be important.
959
01:00:16,889 --> 01:00:18,028
- But what files
could Jason have
960
01:00:18,028 --> 01:00:20,686
that Napier would want so badly?
961
01:00:25,932 --> 01:00:27,658
- Bastards robbed us!
962
01:00:29,108 --> 01:00:32,111
- Listen, Lisa, we need to
get out of here quickly.
963
01:00:32,111 --> 01:00:34,078
This is how I found Jason's.
964
01:00:34,078 --> 01:00:36,909
Look, we're in danger here.
965
01:00:36,909 --> 01:00:39,221
- It was just a robbery.
966
01:00:39,221 --> 01:00:41,845
- They didn't even
take the television.
967
01:00:41,845 --> 01:00:45,331
No, whoever did this,
they were after the files
968
01:00:45,331 --> 01:00:47,057
that Napier asked about.
969
01:00:47,057 --> 01:00:49,093
- Well, we don't have them.
970
01:00:49,093 --> 01:00:51,751
- Do you think
they'll believe that?
971
01:00:51,751 --> 01:00:53,477
We need to go, quickly.
972
01:00:53,477 --> 01:00:54,651
Come on, pack.
973
01:00:55,513 --> 01:00:56,342
Come on.
974
01:01:08,043 --> 01:01:09,044
- Thank you.
975
01:01:11,944 --> 01:01:12,841
- Passport?
976
01:01:17,708 --> 01:01:20,504
Just one moment, please.
977
01:01:20,504 --> 01:01:21,919
Could you come to the desk
straight away, please?
978
01:01:21,919 --> 01:01:23,438
Thank you.
979
01:01:23,438 --> 01:01:26,441
[suspenseful music]
980
01:01:28,685 --> 01:01:29,824
- We have to go.
981
01:01:29,824 --> 01:01:31,032
Through there.
982
01:01:37,348 --> 01:01:41,628
Hey, listen, sorry, man,
it's an emergency, okay?
983
01:01:41,628 --> 01:01:44,701
[suspenseful music]
984
01:01:45,978 --> 01:01:48,705
Fool, stupid bloody fool.
985
01:01:48,705 --> 01:01:51,638
- Look, we got
away, we're alright.
986
01:01:52,812 --> 01:01:54,089
- [Terri] Hi, this is Terri.
987
01:01:54,089 --> 01:01:55,366
I can't get to the
phone right now.
988
01:01:55,366 --> 01:01:58,680
Please leave a message
and I'll call you back.
989
01:01:58,680 --> 01:02:01,096
- Terri's still not answering.
990
01:02:05,376 --> 01:02:08,552
- Who the hell told you
to search her apartment?
991
01:02:08,552 --> 01:02:11,072
What was your plan, numb
nuts, another random break-in?
992
01:02:11,072 --> 01:02:12,452
How dumb do you
think the cops are?
993
01:02:12,452 --> 01:02:15,524
You don't make a fuckin'
move without my say-so.
994
01:02:15,524 --> 01:02:18,044
- Yeah, well, the way I see it,
995
01:02:18,044 --> 01:02:21,530
when I find the files Mr.
Napier is looking for,
996
01:02:21,530 --> 01:02:24,395
I won't have to listen
to your shit any longer.
997
01:02:24,395 --> 01:02:26,673
In fact, why don't
you just piss off,
998
01:02:26,673 --> 01:02:28,572
you slimy motherfucker.
999
01:02:29,987 --> 01:02:34,026
- Mister, you have no idea
who you're dealing with.
1000
01:02:35,648 --> 01:02:38,375
- Maybe I just
don't give a shit.
1001
01:02:39,825 --> 01:02:43,829
- You pull a gun on me, you'd
better be prepared to use it.
1002
01:02:43,829 --> 01:02:46,176
- Oh, I'm prepared, are you?
1003
01:02:48,143 --> 01:02:49,213
Now fuck off.
1004
01:02:57,187 --> 01:02:58,878
- I'm telling ya,
there's no one here.
1005
01:02:58,878 --> 01:03:00,293
- Shh, would you.
1006
01:03:05,782 --> 01:03:06,644
[book thuds]
[Peter yells]
1007
01:03:06,644 --> 01:03:07,922
Jesus, Terri!
1008
01:03:07,922 --> 01:03:09,820
It's us.
- Oh, God, I'm so sorry.
1009
01:03:09,820 --> 01:03:11,270
I thought they were coming back.
1010
01:03:11,270 --> 01:03:12,996
- [Lisa] Why didn't you call us?
1011
01:03:12,996 --> 01:03:14,721
- [Terri] I'm sorry.
1012
01:03:14,721 --> 01:03:16,758
- [Lisa] Thank God
you're alright.
1013
01:03:16,758 --> 01:03:17,586
- [Terri] Who did all this?
1014
01:03:17,586 --> 01:03:19,485
- [Lisa] We don't know.
1015
01:03:21,314 --> 01:03:24,317
- Am I bleeding,
do I need stitches?
1016
01:03:26,181 --> 01:03:27,804
- No, you're okay.
1017
01:03:27,804 --> 01:03:29,736
I'll get you a plaster.
1018
01:03:34,465 --> 01:03:36,088
Peter has something they want.
1019
01:03:36,088 --> 01:03:37,814
- I don't have anything.
1020
01:03:37,814 --> 01:03:39,850
Why will no one believe me?
1021
01:03:39,850 --> 01:03:41,541
- What do they want?
1022
01:03:42,404 --> 01:03:43,889
- It doesn't matter.
1023
01:03:43,889 --> 01:03:48,548
The police have my passport,
we're not going anywhere.
1024
01:03:48,548 --> 01:03:50,516
- There, you're fine.
1025
01:03:50,516 --> 01:03:52,690
- Except with no passport.
1026
01:03:53,760 --> 01:03:55,314
- You could go by ferry.
1027
01:03:55,314 --> 01:03:56,591
- Passport.
1028
01:03:56,591 --> 01:03:59,594
Anyway, we already tried that.
1029
01:03:59,594 --> 01:04:02,804
- Or maybe a small trawler
or sailing boat, then?
1030
01:04:02,804 --> 01:04:04,254
- Seriously?
1031
01:04:04,254 --> 01:04:06,256
Do you know anyone who
has a small sailing boat?
1032
01:04:06,256 --> 01:04:09,776
- Take it easy, she's
only trying to help.
1033
01:04:11,019 --> 01:04:13,159
- So the drop tomorrow
into Caernarfon,
1034
01:04:13,159 --> 01:04:15,023
that's off, I'm guessing?
1035
01:04:15,023 --> 01:04:17,198
- Well, I can't do that now.
1036
01:04:17,198 --> 01:04:19,579
- Terri, that's
a brilliant idea.
1037
01:04:19,579 --> 01:04:21,340
Caernarfon's in Wales.
1038
01:04:21,340 --> 01:04:22,582
- So what?
1039
01:04:22,582 --> 01:04:26,172
- It's a small airfield,
no customs, no police.
1040
01:04:26,172 --> 01:04:28,450
We could fly over with you.
1041
01:04:29,866 --> 01:04:32,420
Me and Lisa will stay in the
plane while you do your drop.
1042
01:04:32,420 --> 01:04:35,906
If the coast is clear, radio
us, and then we'll just jump
1043
01:04:35,906 --> 01:04:38,012
and disappear
somewhere in the UK.
1044
01:04:38,012 --> 01:04:39,737
What do you think?
1045
01:04:39,737 --> 01:04:41,947
- It could work, I suppose.
1046
01:04:46,848 --> 01:04:48,677
- Masoud's people haven't
been here all day.
1047
01:04:48,677 --> 01:04:52,440
No requests for files,
no contact whatsoever.
1048
01:04:55,029 --> 01:04:57,514
- Is it possible they
completed the paperwork?
1049
01:04:57,514 --> 01:04:59,412
- I doubt it.
1050
01:04:59,412 --> 01:05:01,104
This is very unusual.
1051
01:05:02,484 --> 01:05:05,867
They've been practically
living in my ear up 'til now.
1052
01:05:05,867 --> 01:05:08,007
- I don't like it.
1053
01:05:08,007 --> 01:05:11,424
See what you can find
out, call me right back.
1054
01:05:11,424 --> 01:05:12,253
- Trouble?
1055
01:05:15,118 --> 01:05:16,636
- Maybe.
1056
01:05:16,636 --> 01:05:19,122
The Arabs have gone to ground.
1057
01:05:20,606 --> 01:05:22,090
What's taking so long here?
1058
01:05:22,090 --> 01:05:24,161
- When I tackled Ed about
searching the girl's house,
1059
01:05:24,161 --> 01:05:26,336
he told me to talk to you.
1060
01:05:27,475 --> 01:05:30,719
Is there something
I should know?
1061
01:05:30,719 --> 01:05:34,482
- I think a more direct
approach is required.
1062
01:05:34,482 --> 01:05:37,519
Softly, softly's
getting us nowhere.
1063
01:05:37,519 --> 01:05:40,937
- This is usually
my end, why now?
1064
01:05:40,937 --> 01:05:42,421
Using that psycho
1065
01:05:42,421 --> 01:05:43,870
is like trying to open an
egg with a sledgehammer.
1066
01:05:43,870 --> 01:05:45,079
He's already killed someone
1067
01:05:45,079 --> 01:05:47,253
and brought the
cops all over us.
1068
01:05:47,253 --> 01:05:49,324
- All over him, you mean.
1069
01:06:07,411 --> 01:06:10,828
- Put that away, you're
not in the States now.
1070
01:06:10,828 --> 01:06:13,452
There's no right
to bear arms here.
1071
01:06:13,452 --> 01:06:16,351
- In this case, I need to.
1072
01:06:16,351 --> 01:06:17,180
Ammo?
1073
01:06:32,712 --> 01:06:33,886
What do I owe?
1074
01:06:35,198 --> 01:06:36,371
- We're quits.
1075
01:06:41,928 --> 01:06:45,898
By the way, when
you're visiting again,
1076
01:06:45,898 --> 01:06:48,625
don't bother
looking me up, okay?
1077
01:06:54,010 --> 01:06:55,804
- Did you sleep okay?
1078
01:06:57,289 --> 01:06:58,393
- Not really.
1079
01:07:07,575 --> 01:07:09,577
- Lisa, what's going on?
1080
01:07:11,682 --> 01:07:14,961
- I'm not sure I'm
gonna come with you.
1081
01:07:16,860 --> 01:07:19,345
- I've changed, I really have.
1082
01:07:21,416 --> 01:07:24,488
- Time to get up, you two,
we leave in 20 minutes.
1083
01:07:24,488 --> 01:07:26,249
- Just let me explain.
1084
01:07:26,249 --> 01:07:27,974
- Come on, move.
1085
01:07:27,974 --> 01:07:29,666
She's not gonna wait.
1086
01:07:29,666 --> 01:07:33,290
- Well, if you could just
sign there, that'd be perfect.
1087
01:07:33,290 --> 01:07:35,361
- Have you seen this man?
1088
01:07:36,914 --> 01:07:38,916
- Er, what's this about?
1089
01:07:43,956 --> 01:07:46,683
- Lisa, the police are
in the hotel right now.
1090
01:07:46,683 --> 01:07:48,133
They're looking for Peter.
1091
01:07:48,133 --> 01:07:50,238
- Yeah, I see them, okay.
1092
01:07:52,137 --> 01:07:53,931
Okay, in about one minute,
1093
01:07:53,931 --> 01:07:57,142
two policemen are gonna
come out of that lift.
1094
01:07:57,142 --> 01:07:59,282
Are you gonna run or stay?
1095
01:07:59,282 --> 01:08:01,077
- That day you broke up with me?
1096
01:08:01,077 --> 01:08:03,458
I wasn't trying to open late.
1097
01:08:05,322 --> 01:08:06,151
- What floor, sir?
1098
01:08:06,151 --> 01:08:07,013
- Ah, two.
1099
01:08:08,084 --> 01:08:11,259
- Something got
snagged around my neck.
1100
01:08:12,605 --> 01:08:14,435
- [Elevator] Going up.
1101
01:08:17,162 --> 01:08:19,233
- Lisa Quinn, I love you.
1102
01:08:27,103 --> 01:08:29,105
- [Elevator] Going down.
1103
01:08:33,971 --> 01:08:35,766
- I need to have a
little word with you.
1104
01:08:35,766 --> 01:08:38,838
[suspenseful music]
1105
01:08:53,612 --> 01:08:56,201
- Sorry, boss, he's gone.
1106
01:08:56,201 --> 01:08:59,065
[dramatic music]
1107
01:09:12,596 --> 01:09:15,185
- Well, what happened?
1108
01:09:15,185 --> 01:09:17,153
- He's asked me to marry him.
1109
01:09:17,153 --> 01:09:17,981
- And?
1110
01:09:20,156 --> 01:09:21,433
- I said yes.
1111
01:09:21,433 --> 01:09:22,261
- Wow.
1112
01:09:28,060 --> 01:09:30,131
- We have to meet him
at the airfield, though.
1113
01:09:30,131 --> 01:09:30,959
- Okay.
1114
01:09:31,995 --> 01:09:34,998
[suspenseful music]
1115
01:09:41,177 --> 01:09:43,489
- Two more minutes,
please, John, okay?
1116
01:09:43,489 --> 01:09:45,008
- We have to go.
1117
01:09:45,008 --> 01:09:48,080
[suspenseful music]
1118
01:09:55,536 --> 01:09:56,468
- Hey, hey.
1119
01:09:57,917 --> 01:10:00,920
[suspenseful music]
1120
01:10:20,112 --> 01:10:23,529
- There's no point in
hiding, Mr. Napier.
1121
01:10:23,529 --> 01:10:25,807
- So how the hell
did they find out?
1122
01:10:25,807 --> 01:10:27,844
- Somebody must have talked.
1123
01:10:27,844 --> 01:10:29,225
- So go find out who.
1124
01:10:29,225 --> 01:10:30,778
- I'll deal with it.
1125
01:10:30,778 --> 01:10:32,952
- The way you usually do?
1126
01:10:32,952 --> 01:10:35,196
I'll deal with this myself.
1127
01:10:40,995 --> 01:10:43,411
- Make sure everything is
okay before you contact us.
1128
01:10:43,411 --> 01:10:46,103
Remember, no customs, no police.
1129
01:10:50,349 --> 01:10:52,524
- You owe me big for this.
1130
01:11:01,464 --> 01:11:02,603
- [Woman] Hey, Mike,
how's it going?
1131
01:11:02,603 --> 01:11:04,260
Good jump!
1132
01:11:04,260 --> 01:11:05,778
- [Mike] Not too bad.
1133
01:11:05,778 --> 01:11:07,918
- [Woman] Hey, has
Terri jumped yet?
1134
01:11:07,918 --> 01:11:10,300
- [Mike] She jumped after us.
1135
01:11:11,508 --> 01:11:14,339
She must still be
on the way down.
1136
01:11:16,927 --> 01:11:18,170
- [Woman] I can't see
her, are you sure--
1137
01:11:18,170 --> 01:11:21,104
[body thuds]
Oh, Jesus!
1138
01:11:21,104 --> 01:11:22,450
Terri, no.
1139
01:11:22,450 --> 01:11:23,865
- [Mike] Call an ambulance.
1140
01:11:23,865 --> 01:11:26,523
- [Woman] Oh, my God, oh, Terri.
1141
01:11:30,527 --> 01:11:32,218
- Did you see her chute open?
1142
01:11:32,218 --> 01:11:34,876
[controller speaking faintly]
1143
01:11:34,876 --> 01:11:38,880
- The airfield's closed,
a body's on the runway.
1144
01:11:40,537 --> 01:11:43,402
- Please, John, just
one more minute.
1145
01:11:43,402 --> 01:11:46,509
- I'm low on fuel,
I have to go back.
1146
01:11:46,509 --> 01:11:49,132
[somber music]
1147
01:12:08,462 --> 01:12:11,741
[moves into dramatic music]
1148
01:12:11,741 --> 01:12:13,570
- [Peter] You killed Jason!
1149
01:12:13,570 --> 01:12:17,747
- Scumbag.
[thudding and groaning]
1150
01:12:20,543 --> 01:12:23,442
- [Ed] Hey, alright,
that's enough!
1151
01:12:24,340 --> 01:12:25,271
Where are the files?
1152
01:12:25,271 --> 01:12:25,996
- I don't have any files.
1153
01:12:25,996 --> 01:12:28,344
[gunshot booms]
1154
01:12:28,344 --> 01:12:29,483
- Have I got your attention now?
1155
01:12:29,483 --> 01:12:31,243
- Oh, please, I don't
have them right,
1156
01:12:31,243 --> 01:12:32,417
but I'll gather them and
I'll bring them to you.
1157
01:12:32,417 --> 01:12:33,728
Please, just please
don't shoot her.
1158
01:12:33,728 --> 01:12:34,729
- [Ed] Yeah?
1159
01:12:36,282 --> 01:12:40,425
I'll hang onto her 'til you
bring us the files, yeah?
1160
01:12:46,396 --> 01:12:47,397
- You're a bit out of
control, do you know that?
1161
01:12:47,397 --> 01:12:49,848
- I'm just doing
me job, alright?
1162
01:12:49,848 --> 01:12:52,678
[dramatic music]
1163
01:13:19,015 --> 01:13:21,673
[engine clicks]
1164
01:13:43,557 --> 01:13:45,144
- Hello, Ms. Flynn?
1165
01:13:46,214 --> 01:13:47,526
It's Peter Nash.
1166
01:13:52,428 --> 01:13:53,567
- You alright?
1167
01:13:59,883 --> 01:14:03,991
It would help if we knew
what we were looking for.
1168
01:14:11,447 --> 01:14:14,657
We're missing something,
I know we are.
1169
01:14:19,006 --> 01:14:21,940
Go through it again
for me, slowly.
1170
01:14:22,803 --> 01:14:25,357
- Okay, Jason came to my house.
1171
01:14:26,634 --> 01:14:29,430
He asked me to grab the
part and bring it here.
1172
01:14:29,430 --> 01:14:30,638
- Okay.
1173
01:14:30,638 --> 01:14:32,088
- When I got here,
1174
01:14:32,088 --> 01:14:34,815
I found him on the
floor, covered in blood.
1175
01:14:34,815 --> 01:14:37,990
Then the police
arrived, I, I panicked,
1176
01:14:37,990 --> 01:14:40,648
I just grabbed the bike and.
1177
01:14:40,648 --> 01:14:41,477
- What?
1178
01:14:46,585 --> 01:14:48,276
It's a memory stick.
1179
01:14:49,761 --> 01:14:52,108
- It's Jason's memory stick.
1180
01:14:53,143 --> 01:14:55,698
Oh, I've had it the whole time.
1181
01:14:58,942 --> 01:15:02,152
- No deleted files,
no hidden files.
1182
01:15:02,152 --> 01:15:03,395
I don't get it.
1183
01:15:04,776 --> 01:15:07,951
- I know that Jason thought
that this was important.
1184
01:15:07,951 --> 01:15:09,194
- I can't waste any
more time on this.
1185
01:15:09,194 --> 01:15:10,436
You have to come to the police
1186
01:15:10,436 --> 01:15:12,887
and tell them about
the faulty parts.
1187
01:15:12,887 --> 01:15:16,235
Hang on, you didn't
eject that properly.
1188
01:15:17,823 --> 01:15:19,894
Maybe there are no files.
1189
01:15:23,104 --> 01:15:25,348
- Napier doesn't know that.
1190
01:15:28,040 --> 01:15:28,869
- Wait.
1191
01:15:31,354 --> 01:15:34,288
Look, Peter, you're playing
around with people's lives here,
1192
01:15:34,288 --> 01:15:36,014
including Lisa's.
1193
01:15:36,014 --> 01:15:37,912
- Napier and his kind
never go to prison.
1194
01:15:37,912 --> 01:15:40,432
It's just mugs like me.
1195
01:15:40,432 --> 01:15:41,916
I have to try to save her.
1196
01:15:41,916 --> 01:15:44,332
- You have to tell the police
everything that you told me.
1197
01:15:44,332 --> 01:15:45,748
We need to warn them
about the faulty parts
1198
01:15:45,748 --> 01:15:48,509
or more people will be killed.
1199
01:15:48,509 --> 01:15:52,651
Please, Peter, you can't just
think of yourself on this.
1200
01:15:56,413 --> 01:15:59,520
I need you to do
this with me, Peter.
1201
01:16:01,695 --> 01:16:04,145
They're not gonna believe me.
1202
01:16:05,077 --> 01:16:08,080
[suspenseful music]
1203
01:16:20,576 --> 01:16:21,784
- [Peter] Lisa?
1204
01:16:23,302 --> 01:16:24,131
Lisa?
1205
01:16:25,373 --> 01:16:28,204
[dramatic music]
1206
01:16:40,009 --> 01:16:43,391
- Ha, I knew I'd get
another crack at you.
1207
01:16:43,391 --> 01:16:44,392
- It's not what it looks like.
1208
01:16:44,392 --> 01:16:45,670
I'm looking for someone.
1209
01:16:45,670 --> 01:16:48,534
- You're coming
with me, sunshine.
1210
01:16:51,434 --> 01:16:52,642
Who's there?
1211
01:16:52,642 --> 01:16:54,575
- [Ed] We're here for
the kid, hand him over.
1212
01:16:54,575 --> 01:16:56,059
- Hey, I know you!
1213
01:16:57,647 --> 01:17:00,685
No way, I'm taking
him to the police.
1214
01:17:00,685 --> 01:17:03,619
- [Ed] We just want
to talk to him.
1215
01:17:04,827 --> 01:17:05,759
- Fuck off.
1216
01:17:07,657 --> 01:17:11,109
- It's a BB gun, a
bleeding amateur here.
1217
01:17:13,870 --> 01:17:16,701
- Hey, hey, easy,
he's had enough.
1218
01:17:17,943 --> 01:17:19,911
- For God's sake,
it's me you want.
1219
01:17:19,911 --> 01:17:20,877
- Back off!
1220
01:17:20,877 --> 01:17:22,983
- He's only on the fender.
1221
01:17:22,983 --> 01:17:24,156
Priorities.
1222
01:17:24,156 --> 01:17:26,538
- I have the files,
where's Lisa?
1223
01:17:26,538 --> 01:17:27,988
- Do you have them with you now?
1224
01:17:27,988 --> 01:17:30,922
- Yeah, but I want
to see Lisa first.
1225
01:17:30,922 --> 01:17:32,233
- File first.
1226
01:17:32,233 --> 01:17:33,269
- Just shoot him, will ya?
1227
01:17:33,269 --> 01:17:34,097
- Shut the fuck--
1228
01:17:34,097 --> 01:17:35,305
- Oh!
1229
01:17:35,305 --> 01:17:36,652
- Reverse!
1230
01:17:36,652 --> 01:17:40,794
[engines growling]
[dramatic music]
1231
01:17:47,179 --> 01:17:49,699
- [Ed] That's my fucking jeep.
1232
01:17:49,699 --> 01:17:51,805
- Get out, out.
- Alright.
1233
01:17:53,841 --> 01:17:58,018
[engines roaring]
[dramatic music]
1234
01:18:23,699 --> 01:18:27,875
[horn honking]
[dramatic music]
1235
01:18:58,872 --> 01:19:00,563
- Look, don't tell me you're
pulling out of the deal
1236
01:19:00,563 --> 01:19:01,978
over some licensing issues
1237
01:19:01,978 --> 01:19:04,740
in what is the
smallest company I own.
1238
01:19:04,740 --> 01:19:08,571
Look, look, I'll be back
in New York tomorrow.
1239
01:19:08,571 --> 01:19:11,885
Just postpone your
decision 'til then.
1240
01:19:11,885 --> 01:19:13,956
Come on, you owe me that.
1241
01:19:15,026 --> 01:19:15,854
What?
1242
01:19:18,236 --> 01:19:20,203
Well, you go to hell.
1243
01:19:20,203 --> 01:19:22,274
I'll see you in court.
1244
01:19:22,274 --> 01:19:25,346
[suspenseful music]
1245
01:19:58,586 --> 01:19:59,933
- Cry out, baby girl.
1246
01:19:59,933 --> 01:20:01,037
- Go to hell.
1247
01:20:01,866 --> 01:20:04,040
[screams]
1248
01:20:06,387 --> 01:20:08,873
- Come out where I can see ya.
1249
01:20:15,224 --> 01:20:18,537
Switch on those lights, or
she won't look at herself
1250
01:20:18,537 --> 01:20:21,920
in the mirror when
I'm finished with her.
1251
01:20:23,059 --> 01:20:25,855
Switch on the bloody lights.
1252
01:20:25,855 --> 01:20:27,823
- [Peter] I have the evidence.
1253
01:20:27,823 --> 01:20:29,238
- Peter.
1254
01:20:29,238 --> 01:20:30,722
- Lisa, everything's
gonna be okay, I promise.
1255
01:20:30,722 --> 01:20:31,550
- Peter.
1256
01:20:31,550 --> 01:20:32,793
- Shut up.
1257
01:20:32,793 --> 01:20:34,346
- [Peter] Please,
don't hurt her.
1258
01:20:34,346 --> 01:20:36,935
- Switch on the bloody lights!
1259
01:20:36,935 --> 01:20:37,798
- Peter.
1260
01:20:37,798 --> 01:20:38,626
- Shut up.
1261
01:20:40,732 --> 01:20:43,321
Okay, okay, Jason, he gave you,
1262
01:20:45,012 --> 01:20:47,083
he gave you a memory
stick, didn't he?
1263
01:20:47,083 --> 01:20:50,673
- Yeah, loads of files
on it, full of stuff
1264
01:20:50,673 --> 01:20:53,262
of what Napier was
doing with the parts.
1265
01:20:53,262 --> 01:20:54,815
Some nice photos of you in it.
1266
01:20:54,815 --> 01:20:56,782
- [Stone] What do you want?
1267
01:20:56,782 --> 01:20:58,888
- [Peter] First, let Lisa go.
1268
01:20:58,888 --> 01:21:01,063
- [Stone] That's
not gonna happen.
1269
01:21:01,063 --> 01:21:02,305
Give me the stick
1270
01:21:02,305 --> 01:21:04,169
and you both walk out
of here wealthy people.
1271
01:21:04,169 --> 01:21:07,069
- You can't make any
deals, only Napier can.
1272
01:21:07,069 --> 01:21:08,622
I want to speak to him myself.
1273
01:21:08,622 --> 01:21:11,004
- He's not gonna come
down here, Peter.
1274
01:21:11,004 --> 01:21:13,420
What do you say we both
go to the hotel, huh?
1275
01:21:13,420 --> 01:21:17,942
- Yeah, sure, so you can kill
me like you murdered Jason?
1276
01:21:17,942 --> 01:21:19,529
- Me, murder Jason?
1277
01:21:19,529 --> 01:21:20,806
That doesn't make any sense.
1278
01:21:20,806 --> 01:21:22,981
Why would I kill him if
I didn't have the files?
1279
01:21:22,981 --> 01:21:24,638
- Well, who did it, then?
1280
01:21:24,638 --> 01:21:27,572
I know it was you,
I saw your Jeep.
1281
01:21:28,504 --> 01:21:30,782
- That's not my Jeep.
1282
01:21:30,782 --> 01:21:32,404
- Well, whose is it then?
1283
01:21:32,404 --> 01:21:34,890
Tell me or I'll make
the files public.
1284
01:21:34,890 --> 01:21:37,754
- What the hell,
it was Ed, okay?
1285
01:21:37,754 --> 01:21:38,583
Ed killed him.
1286
01:21:38,583 --> 01:21:41,897
[gun hammer clicks]
1287
01:21:41,897 --> 01:21:44,865
There's the moron you've
been looking for now, huh?
1288
01:21:44,865 --> 01:21:47,316
- Nice one, Stone, very nice.
1289
01:21:47,316 --> 01:21:49,283
- I don't understand.
1290
01:21:49,283 --> 01:21:51,320
Why did you kill Jason?
1291
01:21:51,320 --> 01:21:54,012
And John, John, he
never hurt anyone.
1292
01:21:54,012 --> 01:21:57,257
- Jason, that was an accident.
1293
01:21:57,257 --> 01:21:58,775
He wouldn't give me the files.
1294
01:21:58,775 --> 01:22:02,193
And the pilot, that
was your own fault.
1295
01:22:02,193 --> 01:22:03,194
- [Peter] I'll give
you what you came for
1296
01:22:03,194 --> 01:22:05,196
if you let Lisa go.
1297
01:22:05,196 --> 01:22:08,095
- [Melissa] See can
you find his face.
1298
01:22:08,095 --> 01:22:11,271
- I'm afraid I can't let
that happen, now, can I?
1299
01:22:11,271 --> 01:22:14,205
There are three
people in this hangar
1300
01:22:14,205 --> 01:22:16,034
that can put me behind bars.
1301
01:22:16,034 --> 01:22:17,898
- About bloody time.
1302
01:22:17,898 --> 01:22:21,074
- And a fourth that
needs to make a decision.
1303
01:22:21,074 --> 01:22:23,214
Isn't that right, Mr. Napier?
1304
01:22:23,214 --> 01:22:24,870
- [William] [clears
throat] Right.
1305
01:22:24,870 --> 01:22:27,908
- Mr. Napier, tell that
lunatic to put down his gun.
1306
01:22:27,908 --> 01:22:30,152
- Decision time, Mr. Napier.
1307
01:22:30,152 --> 01:22:31,912
Want me to clean up this mess?
1308
01:22:31,912 --> 01:22:33,327
Crunch time!
- Go ahead.
1309
01:22:33,327 --> 01:22:37,504
[gunshot booms]
[Ed shouts]
1310
01:22:40,679 --> 01:22:43,061
- Police, drop your weapon.
1311
01:22:43,061 --> 01:22:45,891
- Get back or she's dead.
1312
01:22:45,891 --> 01:22:48,032
- [Peter] Here, shit head.
1313
01:22:49,343 --> 01:22:51,483
There was no files on it.
1314
01:22:51,483 --> 01:22:54,141
[gunshots boom]
1315
01:22:55,763 --> 01:22:56,592
Lisa!
1316
01:23:03,909 --> 01:23:04,980
Are you okay?
1317
01:23:06,671 --> 01:23:07,568
- I'm okay.
1318
01:23:13,989 --> 01:23:15,059
- [Paramedic] Okay, you
need to take it easy
1319
01:23:15,059 --> 01:23:17,406
for the next couple of days.
1320
01:23:20,374 --> 01:23:21,651
- Sorry, son.
1321
01:23:21,651 --> 01:23:23,377
We'll need you to come
to the station tomorrow
1322
01:23:23,377 --> 01:23:25,724
so you can make a
formal statement.
1323
01:23:25,724 --> 01:23:28,003
Don't worry, you
did the right thing.
1324
01:23:28,003 --> 01:23:28,865
- Thanks.
1325
01:23:31,868 --> 01:23:33,422
Everything okay?
1326
01:23:33,422 --> 01:23:38,013
- Hey, so I guess it all
worked out in the end.
1327
01:23:38,013 --> 01:23:39,497
How are you gonna get home?
1328
01:23:39,497 --> 01:23:42,741
You can't drive the
bike with that arm.
1329
01:23:43,673 --> 01:23:45,882
- I think we'll be okay.
1330
01:23:45,882 --> 01:23:46,814
- [Radio Announcer]
The winning ticket
1331
01:23:46,814 --> 01:23:47,781
was bought in the southeast.
1332
01:23:47,781 --> 01:23:49,783
- Best of luck.
- Thank you.
1333
01:23:49,783 --> 01:23:51,198
- [Radio Announcer]
And this just in,
1334
01:23:51,198 --> 01:23:53,235
all flights out of Ireland
have been canceled,
1335
01:23:53,235 --> 01:23:54,995
due to an unprecedented order
1336
01:23:54,995 --> 01:23:57,342
from the Irish
Aviation Authority.
1337
01:23:57,342 --> 01:23:59,724
Incoming flights are
unaffected for the moment,
1338
01:23:59,724 --> 01:24:01,726
but intending
passengers are requested
1339
01:24:01,726 --> 01:24:05,350
to contact their airline before
traveling to the airport.
1340
01:24:05,350 --> 01:24:08,491
In a statement, a spokesman
for the Aviation Authority said
1341
01:24:08,491 --> 01:24:10,493
the delays were unavoidable,
1342
01:24:10,493 --> 01:24:13,427
and he apologized for
any inconvenience.
1343
01:24:13,427 --> 01:24:16,844
- Well, there's no point
in going to the airport.
1344
01:24:16,844 --> 01:24:19,157
Everything's been canceled.
1345
01:24:19,157 --> 01:24:20,814
- You just keep going.
1346
01:24:20,814 --> 01:24:22,643
- [Driver] It's chaos.
1347
01:24:24,024 --> 01:24:25,336
It's your money.
1348
01:24:27,131 --> 01:24:29,823
[phone ringing]
1349
01:24:33,758 --> 01:24:35,346
- This is Charles Evans.
1350
01:24:35,346 --> 01:24:38,176
Leave name, leave
time, thank you.
1351
01:24:42,698 --> 01:24:43,733
- How's your neck?
1352
01:24:43,733 --> 01:24:45,010
- I'll live.
1353
01:24:45,010 --> 01:24:47,944
- I didn't mean to
put you in danger.
1354
01:24:47,944 --> 01:24:48,773
- I know.
1355
01:24:51,155 --> 01:24:54,744
At least Napier will
pay for what he's done.
1356
01:24:54,744 --> 01:24:57,851
- Dammit, the police won't
find Napier at his hotel.
1357
01:24:57,851 --> 01:25:00,509
I know where he's going.
1358
01:25:00,509 --> 01:25:01,303
- The jet.
1359
01:25:03,270 --> 01:25:04,961
Well, ring the police, then.
1360
01:25:04,961 --> 01:25:06,860
- The police won't
get there in time.
1361
01:25:06,860 --> 01:25:08,103
Lisa, we have to stop him.
1362
01:25:08,103 --> 01:25:10,139
He's gonna get away.
1363
01:25:10,139 --> 01:25:12,417
- Not if I can help it.
1364
01:25:12,417 --> 01:25:15,144
[dramatic music]
1365
01:25:22,255 --> 01:25:24,395
- [Peter] Mr. Napier, stop.
1366
01:25:24,395 --> 01:25:28,571
[fist thuds]
[Peter groans]
1367
01:25:36,855 --> 01:25:40,342
- [Lisa] Come on,
Peter, we can catch him.
1368
01:25:42,309 --> 01:25:45,070
[dramatic music]
1369
01:25:58,670 --> 01:26:00,879
- [Peter] Lisa, over there.
1370
01:26:07,783 --> 01:26:11,338
- Sorry, Mr. Napier, there's
a Jeep on the runway.
1371
01:26:11,338 --> 01:26:15,515
[sirens wailing]
[dramatic music]
1372
01:26:39,194 --> 01:26:42,058
- [William] So, you
think you got me?
1373
01:26:42,058 --> 01:26:44,060
[fist thuds]
[Peter groans]
1374
01:26:44,060 --> 01:26:45,545
I'll be out of here in an hour.
1375
01:26:45,545 --> 01:26:46,925
[fist thuds]
[William groans]
1376
01:26:46,925 --> 01:26:48,651
- [Peter] I doubt it.
1377
01:26:51,206 --> 01:26:54,450
- Get your hands off,
get your hands off me.
1378
01:26:54,450 --> 01:26:57,073
Don't you know who I am?
1379
01:26:57,073 --> 01:26:58,454
I'll have your badges for this.
1380
01:26:58,454 --> 01:27:00,974
I'll have your badges for this.
1381
01:27:01,940 --> 01:27:03,390
- [Lisa] Bye!
1382
01:27:03,390 --> 01:27:05,979
[upbeat music]
1383
01:27:24,480 --> 01:27:26,033
- We are gathered here today
1384
01:27:26,033 --> 01:27:29,209
to join Peter Nash
and Lisa Quinn
1385
01:27:29,209 --> 01:27:32,764
as they make a jump of
faith into marriage.
1386
01:27:35,457 --> 01:27:38,874
Do you, Peter, take
Lisa to have and to hold
1387
01:27:38,874 --> 01:27:42,947
from this day forth, so
long as you both shall live?
1388
01:27:42,947 --> 01:27:46,468
- Absolutely, I
mean yes, yes, I do.
1389
01:27:46,468 --> 01:27:48,159
- Do you, Lisa, take Peter--
1390
01:27:48,159 --> 01:27:49,471
- I do!
1391
01:27:49,471 --> 01:27:51,956
Sorry [laughs].
1392
01:27:51,956 --> 01:27:54,959
- Lisa, you are the
love of my life.
1393
01:27:56,340 --> 01:28:00,758
- Peter, I know every day is
gonna be an adventure with you.
1394
01:28:00,758 --> 01:28:02,173
I love you.
1395
01:28:02,173 --> 01:28:04,279
- You may kiss the bride.
1396
01:28:08,283 --> 01:28:10,699
♪ Light into the darkness
1397
01:28:10,699 --> 01:28:14,979
♪ She's holding her
hand out to catch a star
1398
01:28:14,979 --> 01:28:18,120
♪ She looks cold
under the moonlight
1399
01:28:18,120 --> 01:28:22,400
♪ What's keeping her
warm is my beating heart
1400
01:28:22,400 --> 01:28:25,507
♪ Oh, I'm nervous, I'm
trying to hold back
1401
01:28:25,507 --> 01:28:29,683
♪ My quivering voice
from speaking wrong
1402
01:28:29,683 --> 01:28:32,997
♪ But I can't seem to
shake what I'm feeling
1403
01:28:32,997 --> 01:28:37,173
♪ 'Cause she doesn't
know what's going on
1404
01:28:38,313 --> 01:28:41,833
♪ I gotta slow it down,
take a breath or two
1405
01:28:41,833 --> 01:28:46,010
♪ I won't know where to
go if I don't have you
1406
01:28:47,425 --> 01:28:51,256
♪ I'll be running with my
eyes closed in the dark
1407
01:28:52,534 --> 01:28:56,227
♪ I try to stay in
lane without taking aim
1408
01:28:56,227 --> 01:29:00,335
♪ My time is running
out, I can't let you go
1409
01:29:02,095 --> 01:29:05,857
♪ 'Cause we can light the
night sky with this spark
1410
01:29:05,857 --> 01:29:08,343
♪ If you stay
1411
01:29:09,930 --> 01:29:13,037
♪ Stay, stay with me
1412
01:29:16,799 --> 01:29:20,182
♪ There could be nothing
that I wanted more
1413
01:29:20,182 --> 01:29:22,667
♪ If you stay
1414
01:29:24,911 --> 01:29:27,983
♪ Stay, stay with me
1415
01:29:31,020 --> 01:29:35,473
♪ We could be the
lightning in this storm
1416
01:29:35,473 --> 01:29:36,371
♪ Oh
1417
01:29:36,371 --> 01:29:39,477
♪ If I had never loved
1418
01:29:39,477 --> 01:29:41,790
♪ If I had tasted love
1419
01:29:41,790 --> 01:29:44,379
♪ Stay with me
1420
01:29:48,141 --> 01:29:50,212
♪ Oh, oh
1421
01:29:53,767 --> 01:29:56,839
♪ Stay, stay with me
95719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.