All language subtitles for Point.Of.No.Return.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,971 --> 00:00:08,387 - [Pilot] Mayday, mayday, mayday, Speedbird 2256, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,387 --> 00:00:09,906 request fire services. 5 00:00:09,906 --> 00:00:11,977 - [Controller] Speedbird 2256 heavy, 6 00:00:11,977 --> 00:00:14,980 fire services are on the way. 7 00:00:14,980 --> 00:00:18,846 - [Pilot] SoCal departure Dublin 2118 for 3700. 8 00:00:18,846 --> 00:00:20,503 I'm declaring an emergency. 9 00:00:20,503 --> 00:00:23,161 Making a left downwind for a 27. 10 00:00:24,679 --> 00:00:26,129 - [Pilot] Roger, Dasna 72 heavy. 11 00:00:26,129 --> 00:00:28,028 We're gonna have to come back in and land. 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,857 - [Controller] Are you declaring an emergency? 13 00:00:29,857 --> 00:00:34,034 - [Pilot] Dasna 72 heavy, we are declaring an emergency. 14 00:00:37,140 --> 00:00:38,659 [dramatic fanfare] 15 00:00:38,659 --> 00:00:40,661 - [Announcer] The US Federal Aviation Administration 16 00:00:40,661 --> 00:00:45,217 estimates that between May 1973 and April 1993, 17 00:00:45,217 --> 00:00:48,393 166 accidents were due to bogus parts. 18 00:00:51,327 --> 00:00:52,362 - [Controller] Speedbird 76 heavy, 19 00:00:52,362 --> 00:00:54,433 we are evacuating on the runway. 20 00:00:54,433 --> 00:00:56,884 We have a fire, I repeat, we are evacuating. 21 00:00:56,884 --> 00:00:59,887 - [Pilot] Speedbird 76 heavy, roger. 22 00:01:01,854 --> 00:01:03,028 - [Pilot] It's American team, 23 00:01:03,028 --> 00:01:03,960 we'd like to declare an emergency. 24 00:01:03,960 --> 00:01:05,962 We got an engine problem here. 25 00:01:05,962 --> 00:01:07,929 Compressor stall on the right engine. 26 00:01:07,929 --> 00:01:09,069 - [Controller] Starship 17, roger. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,656 You can turn left to Canarsie, 28 00:01:10,656 --> 00:01:13,314 you can climb and maintain 2,000, if need be. 29 00:01:13,314 --> 00:01:16,248 - [Pilot] Left turn to Canarsie, up to 2,000, American. 30 00:01:16,248 --> 00:01:19,044 [dramatic music] 31 00:01:39,927 --> 00:01:43,517 [engines whooshing loudly] 32 00:01:44,794 --> 00:01:46,554 [upbeat rock music] 33 00:01:46,554 --> 00:01:50,558 ♪ What ya gonna do about it 34 00:01:50,558 --> 00:01:54,217 ♪ What ya gonna do about it 35 00:02:00,706 --> 00:02:04,572 ♪ Follow your destiny 'cause we 36 00:02:04,572 --> 00:02:06,540 ♪ We are the ones 37 00:02:06,540 --> 00:02:10,716 ♪ We are the innocents to a smoking gun 38 00:02:10,716 --> 00:02:14,513 ♪ This is our world 39 00:02:14,513 --> 00:02:18,552 ♪ What ya gonna do about it, oh 40 00:02:18,552 --> 00:02:21,071 ♪ What ya gonna do about it 41 00:02:21,071 --> 00:02:22,694 - Peter, what the hell was that? 42 00:02:22,694 --> 00:02:24,834 - That wasn't fast. 43 00:02:24,834 --> 00:02:26,525 - You're joking, right? 44 00:02:26,525 --> 00:02:29,149 - Look, I was in total control of that machine. 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,289 I wasn't taking any risks. 46 00:02:33,222 --> 00:02:35,638 - [Man] 49, 49.50, 5. 47 00:02:35,638 --> 00:02:36,915 - Thank you. 48 00:02:36,915 --> 00:02:38,158 - Thanks a million, I'll look after it. 49 00:02:38,158 --> 00:02:38,986 - Do. 50 00:02:40,712 --> 00:02:42,403 - [Man] Thank you. 51 00:02:42,403 --> 00:02:45,165 [peaceful music] 52 00:03:21,373 --> 00:03:23,410 - I'm gonna propose to Lisa when we free fall. 53 00:03:23,410 --> 00:03:25,101 - Wow, this is very awesome. 54 00:03:25,101 --> 00:03:29,243 - I want you to film me when I give her the ring, okay? 55 00:03:30,279 --> 00:03:33,074 [peaceful music] 56 00:04:07,350 --> 00:04:09,352 - Peter, come on, Peter. 57 00:04:10,560 --> 00:04:13,391 [dramatic music] 58 00:04:36,621 --> 00:04:37,449 Peter! 59 00:04:41,660 --> 00:04:43,593 Peter, can you hear me? 60 00:04:44,491 --> 00:04:45,492 You're okay. 61 00:04:46,976 --> 00:04:48,805 [Peter laughs quietly] 62 00:04:48,805 --> 00:04:50,220 You bastard. 63 00:04:50,220 --> 00:04:52,913 - I was just having a bit of fun. 64 00:04:52,913 --> 00:04:54,604 - Why did you do that, you shit? 65 00:04:54,604 --> 00:04:56,951 - Lisa, wait, I can explain. 66 00:05:04,200 --> 00:05:05,788 - You're okay? 67 00:05:05,788 --> 00:05:07,583 - The ring got caught in something. 68 00:05:07,583 --> 00:05:08,687 Look, I'm gonna try again tomorrow. 69 00:05:08,687 --> 00:05:10,413 Don't say a word, okay? 70 00:05:10,413 --> 00:05:11,276 - Okay. 71 00:05:14,003 --> 00:05:16,971 - Okay, it wasn't funny, I can see that. 72 00:05:16,971 --> 00:05:18,559 - Nobody thought it was funny. 73 00:05:18,559 --> 00:05:20,147 - Look, I just got a little bit distracted. 74 00:05:20,147 --> 00:05:21,182 It won't happen again. 75 00:05:21,182 --> 00:05:22,356 [Terri scoffs] 76 00:05:22,356 --> 00:05:25,635 Sorry, how is this any of your business? 77 00:05:25,635 --> 00:05:28,983 - Terri, I need a word with Peter, okay? 78 00:05:31,227 --> 00:05:33,333 This isn't working out for me, Peter. 79 00:05:33,333 --> 00:05:34,817 - [Peter] What isn't? 80 00:05:34,817 --> 00:05:36,750 - I'm not gonna stay and watch you kill yourself, I can't. 81 00:05:36,750 --> 00:05:38,545 - I wasn't trying to kill myself. 82 00:05:38,545 --> 00:05:39,994 I had loads of time. 83 00:05:39,994 --> 00:05:41,237 - I'm gonna stay at Terri's tonight. 84 00:05:41,237 --> 00:05:42,583 I'll collect my stuff later. 85 00:05:42,583 --> 00:05:44,792 - We do this stuff all the time, you know that. 86 00:05:44,792 --> 00:05:46,760 - I know, Peter, but. 87 00:05:46,760 --> 00:05:48,451 - So what's the problem? 88 00:05:48,451 --> 00:05:50,350 - Because I need someone I can rely on, okay? 89 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 Someone I can trust. 90 00:05:52,352 --> 00:05:54,630 That's not you, I'm sorry. 91 00:05:54,630 --> 00:05:58,288 - Hey, I can change, just give me one more chance. 92 00:05:58,288 --> 00:06:00,394 I sold the bike, didn't I? 93 00:06:01,602 --> 00:06:03,432 Lisa, I'm begging you. 94 00:06:07,505 --> 00:06:08,816 Please, Terri. 95 00:06:08,816 --> 00:06:10,024 - No. 96 00:06:10,024 --> 00:06:11,474 - Look, I just want to speak to her. 97 00:06:11,474 --> 00:06:15,582 - [Terri] Go home, Peter, you're embarrassing yourself. 98 00:06:19,379 --> 00:06:22,796 [plane engine whooshing] 99 00:06:26,213 --> 00:06:27,076 - [Jason] Hey, Peter. 100 00:06:27,076 --> 00:06:27,904 - Hey. 101 00:06:29,630 --> 00:06:31,805 - I have a late delivery of parts coming in tonight. 102 00:06:31,805 --> 00:06:34,014 Bit of extra cash, if you could help me out. 103 00:06:34,014 --> 00:06:36,879 - Thanks, but I'll skip that, if that's okay with you. 104 00:06:36,879 --> 00:06:38,984 Anyway, thought you were finished with all that? 105 00:06:38,984 --> 00:06:41,366 - I am, this, this is the last shipment. 106 00:06:41,366 --> 00:06:42,194 I swear. 107 00:06:43,644 --> 00:06:44,576 - I can't, Jas, I'm sorry. 108 00:06:44,576 --> 00:06:46,716 - Peter, hang on, hang on. 109 00:06:49,478 --> 00:06:52,584 Look, my neck is on the line here. 110 00:06:52,584 --> 00:06:54,448 - I don't like it, Jason. 111 00:06:54,448 --> 00:06:56,001 You said you'd never ask me again. 112 00:06:56,001 --> 00:06:58,245 - This is the very last time. 113 00:06:58,245 --> 00:07:00,074 I, I swear, I promise. 114 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 Just for me. 115 00:07:05,425 --> 00:07:09,567 [plane engine whooshing] 116 00:07:09,567 --> 00:07:12,742 [gentle upbeat music] 117 00:07:31,381 --> 00:07:32,969 - [Jason] How's it going, chief? 118 00:07:32,969 --> 00:07:34,557 - Slowly. 119 00:07:34,557 --> 00:07:36,559 A lot of numbers on the parts aren't matching up. 120 00:07:36,559 --> 00:07:38,665 - Ah, yeah, Chinese aren't great in paperwork, 121 00:07:38,665 --> 00:07:40,494 but the parts they use are just as good. 122 00:07:40,494 --> 00:07:42,427 - Hang on, you said they were from the same factory, 123 00:07:42,427 --> 00:07:44,981 just without the proper paperwork. 124 00:07:44,981 --> 00:07:46,466 - Same thing. 125 00:07:46,466 --> 00:07:49,054 - Bullshit, it's not the same thing, and you know it. 126 00:07:49,054 --> 00:07:50,504 How long have I been handling this shit? 127 00:07:50,504 --> 00:07:52,955 - Alright, alright, don't get your knickers in a twist. 128 00:07:52,955 --> 00:07:55,958 The parts you are handling are fine. 129 00:07:57,028 --> 00:07:57,925 Okay, okay. 130 00:08:00,065 --> 00:08:01,929 I should have told you. 131 00:08:03,344 --> 00:08:05,485 - I'll finish this tonight, but if I ever get a hint 132 00:08:05,485 --> 00:08:09,661 that this is still going on, I'll put a stop to it myself. 133 00:08:10,766 --> 00:08:12,733 I mean it, Jason. 134 00:08:12,733 --> 00:08:13,734 - I hear ya. 135 00:08:15,356 --> 00:08:16,599 Look, when you're done, 136 00:08:16,599 --> 00:08:20,223 call up to my office and I'll, er, sort you out. 137 00:08:20,223 --> 00:08:23,710 [airline attendant speaking faintly] 138 00:08:23,710 --> 00:08:26,989 [peaceful music soars] 139 00:08:34,859 --> 00:08:35,791 - [Pilot] Flight 177, 140 00:08:35,791 --> 00:08:38,000 runway ready for departure. 141 00:08:38,000 --> 00:08:40,071 - [Controller] Cleared for takeoff, runway 28. 142 00:08:40,071 --> 00:08:43,143 Southwest wind 270 degrees, 15 knots. 143 00:08:45,835 --> 00:08:47,078 - [Pilot] Ready for departure, cabin. 144 00:08:47,078 --> 00:08:51,358 Takeoff on runway 28, right turn, flight 177. 145 00:08:51,358 --> 00:08:52,255 Stabilized. 146 00:08:57,433 --> 00:08:58,745 - Hey, finished. 147 00:08:59,953 --> 00:09:00,988 - You've no idea the pressure I'm under 148 00:09:00,988 --> 00:09:02,783 to keep this place going. 149 00:09:02,783 --> 00:09:04,060 20, 40, 60, 80. 150 00:09:08,478 --> 00:09:11,136 - [Pilot] 80 knots, check. 151 00:09:11,136 --> 00:09:13,587 [metal clangs] [wind hisses] 152 00:09:13,587 --> 00:09:17,142 [passengers murmur] [metal rattles] 153 00:09:17,142 --> 00:09:21,595 [glass cracks] [alarm beeps] 154 00:09:21,595 --> 00:09:24,356 [dramatic music] 155 00:09:25,254 --> 00:09:28,188 [pilots murmuring] 156 00:09:31,743 --> 00:09:35,920 - [Controller] 177, you have a fire in your port engine. 157 00:09:37,404 --> 00:09:41,581 [sirens wail] [dramatic music] 158 00:09:46,309 --> 00:09:47,725 - Sorry, Captain. 159 00:09:50,003 --> 00:09:53,696 [plane engines whooshing] 160 00:09:53,696 --> 00:09:56,457 [sirens wailing] 161 00:10:00,082 --> 00:10:01,739 - [Computer] 50, 20. 162 00:10:02,705 --> 00:10:05,501 [dramatic music] 163 00:10:24,209 --> 00:10:26,142 - [Jason] I can see it. 164 00:10:36,981 --> 00:10:37,947 - Medic! 165 00:10:37,947 --> 00:10:39,569 - [Jason] Er, Mr. Stone, please? 166 00:10:39,569 --> 00:10:41,054 - Medic now, hurry. 167 00:10:41,054 --> 00:10:43,366 - Tell him it's Jason Green calling from Dublin. 168 00:10:43,366 --> 00:10:44,782 It's very urgent. 169 00:11:06,838 --> 00:11:09,772 - If you don't close the deal right now, 170 00:11:09,772 --> 00:11:12,706 I can't hold the banks back any longer. 171 00:11:12,706 --> 00:11:14,915 Offer them better terms. 172 00:11:14,915 --> 00:11:16,434 - Hold your nerve. 173 00:11:18,574 --> 00:11:19,782 Relax, will ya. 174 00:11:22,060 --> 00:11:23,613 - I'm very pleased to say 175 00:11:23,613 --> 00:11:26,513 our bankers are supporting the takeover, Mr. Napier. 176 00:11:26,513 --> 00:11:27,721 They have confirmed 177 00:11:27,721 --> 00:11:29,516 the funds have been made available to us. 178 00:11:29,516 --> 00:11:31,173 - That's delightful. 179 00:11:32,381 --> 00:11:35,798 I'll have our lawyers draw up the contracts. 180 00:11:35,798 --> 00:11:39,975 - However, some of your company's certification renewal 181 00:11:41,286 --> 00:11:43,323 will fall due shortly. 182 00:11:43,323 --> 00:11:47,499 We would wish that all of the AOC will be in place. 183 00:11:49,363 --> 00:11:50,986 We understand and appreciate 184 00:11:50,986 --> 00:11:53,885 that this will take some time to arrange, 185 00:11:53,885 --> 00:11:56,923 so I'm sure you will appreciate when I say to you, 186 00:11:56,923 --> 00:11:58,821 we won't be signing any contracts 187 00:11:58,821 --> 00:12:00,720 until the process is concluded. 188 00:12:00,720 --> 00:12:04,240 - Your auditors have been working in the company for weeks. 189 00:12:04,240 --> 00:12:07,796 I understood that you were satisfied. 190 00:12:07,796 --> 00:12:09,867 - Mr. Masoud, forgive me. 191 00:12:11,869 --> 00:12:14,803 Are we renegotiating the deal here? 192 00:12:16,632 --> 00:12:18,289 - [Stone] Excuse me. 193 00:12:24,847 --> 00:12:29,024 - Mr. Masoud, I have an urgent matter I need to attend to. 194 00:12:29,024 --> 00:12:31,198 Will you please excuse me? 195 00:12:45,765 --> 00:12:47,214 - Howdy, pilgrim. 196 00:12:48,146 --> 00:12:49,699 What's the story? 197 00:12:49,699 --> 00:12:51,563 - Air Accident Investigation are gonna be here in an hour. 198 00:12:51,563 --> 00:12:55,395 Stone wants that set of files taken away to the store. 199 00:12:55,395 --> 00:12:56,672 - All of it? 200 00:12:56,672 --> 00:12:58,743 - Just make sure nothing is left behind, okay? 201 00:12:58,743 --> 00:13:01,504 - I ain't paid to lug no boxes, man. 202 00:13:01,504 --> 00:13:04,093 - Well, you can tell that to Mr. Stone when he arrives here. 203 00:13:04,093 --> 00:13:05,439 - Stone's coming here? 204 00:13:05,439 --> 00:13:06,924 - [Jason] Yes. 205 00:13:06,924 --> 00:13:10,582 - Oh, man, the proverbial shit is hitting the fan. 206 00:13:10,582 --> 00:13:13,137 - So, um, are you gonna help me or not? 207 00:13:13,137 --> 00:13:14,069 - Will you relax? 208 00:13:14,069 --> 00:13:15,518 I'll pull the car 'round. 209 00:13:15,518 --> 00:13:18,798 I'm not doing it on me own, now, huh? 210 00:13:18,798 --> 00:13:19,729 - Oh, okay. 211 00:13:29,705 --> 00:13:32,915 - Green is dealing with the records as we speak. 212 00:13:32,915 --> 00:13:34,365 - What about the police? 213 00:13:34,365 --> 00:13:37,747 - No, just the air accident people for the moment. 214 00:13:37,747 --> 00:13:41,406 - I need this kept quiet 'til the Arabs wire the money. 215 00:13:41,406 --> 00:13:43,788 Everything I own is tied up in this deal. 216 00:13:43,788 --> 00:13:45,341 If this stalls now. 217 00:13:46,549 --> 00:13:49,000 - Even if we manage to hide the records, 218 00:13:49,000 --> 00:13:53,625 they'll find the parts, and that'll close down the plant. 219 00:13:53,625 --> 00:13:54,868 - When the deal is done, 220 00:13:54,868 --> 00:13:56,836 I don't give a shit what happens to the place. 221 00:13:56,836 --> 00:13:59,252 But until then, I need this kept under wraps. 222 00:13:59,252 --> 00:14:01,392 - [Stone] I have a guy over there, Ed something, 223 00:14:01,392 --> 00:14:02,980 he might be useful. 224 00:14:02,980 --> 00:14:04,119 - [William] And the manager, uh. 225 00:14:04,119 --> 00:14:05,361 - [Stone] Green. 226 00:14:05,361 --> 00:14:06,638 - [William] Yeah, is he reliable? 227 00:14:06,638 --> 00:14:07,812 - [Stone] Nobody's reliable 228 00:14:07,812 --> 00:14:09,745 when shit like this starts to fly. 229 00:14:09,745 --> 00:14:10,815 - [William] Okay, I have some influence 230 00:14:10,815 --> 00:14:13,542 with the authorities over there. 231 00:14:13,542 --> 00:14:17,201 Arrange for the jet to be ready in one hour. 232 00:14:18,650 --> 00:14:22,585 - Would you take it easy with the fucking Jeep? 233 00:14:33,976 --> 00:14:37,048 - So you're telling me that all of your records 234 00:14:37,048 --> 00:14:39,292 are in a storage facility off-site 235 00:14:39,292 --> 00:14:43,020 that you can't gain access to until Monday morning. 236 00:14:43,020 --> 00:14:46,506 It's a little convenient, wouldn't you say? 237 00:14:46,506 --> 00:14:49,095 And that includes records for the work 238 00:14:49,095 --> 00:14:52,892 which was carried out here just this evening. 239 00:14:57,068 --> 00:15:00,623 - Well, we've had some problems with our records 240 00:15:00,623 --> 00:15:03,557 suffering from water damage. 241 00:15:03,557 --> 00:15:05,905 - Are you aware of your legal responsibility 242 00:15:05,905 --> 00:15:08,424 to have all of your files for the past two years 243 00:15:08,424 --> 00:15:10,254 available here at the facility 244 00:15:10,254 --> 00:15:12,981 for inspection at any given time? 245 00:15:14,361 --> 00:15:15,190 - Yes. 246 00:15:18,089 --> 00:15:20,781 [knocking on door] 247 00:15:20,781 --> 00:15:23,198 - I found this in the stores. 248 00:15:30,032 --> 00:15:31,309 - Good, thanks. 249 00:15:32,517 --> 00:15:35,348 [dramatic music] 250 00:15:48,913 --> 00:15:51,364 - How many people are employed there? 251 00:15:51,364 --> 00:15:53,642 - Oh, about 800 or so. 252 00:15:53,642 --> 00:15:54,954 The lead investigator's a woman. 253 00:15:54,954 --> 00:15:57,059 We don't know much about her yet. 254 00:15:57,059 --> 00:15:58,716 - What about the parts? 255 00:15:58,716 --> 00:16:02,478 - Without the paperwork, it won't be an issue. 256 00:16:03,755 --> 00:16:05,171 - You know what this is? 257 00:16:05,171 --> 00:16:09,347 It's a Dalmore, a 40-year-old single Highland malt. 258 00:16:11,004 --> 00:16:12,109 - Do you drink it because you like it 259 00:16:12,109 --> 00:16:14,076 or because it's expensive? 260 00:16:14,076 --> 00:16:16,147 [laughs] 261 00:16:17,700 --> 00:16:21,083 - I need to see the preliminary report before we land. 262 00:16:21,083 --> 00:16:22,498 - You'll have it. 263 00:16:23,603 --> 00:16:26,364 [ominous music] 264 00:16:32,612 --> 00:16:33,993 - Peter Nash? 265 00:16:33,993 --> 00:16:34,821 - Yeah. 266 00:16:35,995 --> 00:16:39,170 - Melissa Flynn, Irish Aviation Authority. 267 00:16:39,170 --> 00:16:41,310 Can I ask you a few questions? 268 00:16:41,310 --> 00:16:42,518 - What's this about? 269 00:16:42,518 --> 00:16:44,072 - This way, please. 270 00:16:49,698 --> 00:16:52,701 Your initials, PN, yeah, Peter Nash? 271 00:16:54,289 --> 00:16:56,636 We found some discrepancies in the maintenance log, 272 00:16:56,636 --> 00:16:57,982 serial numbers that aren't matching up 273 00:16:57,982 --> 00:17:00,502 to parts fitted in the engines. 274 00:17:01,710 --> 00:17:03,781 This is your job, parts management? 275 00:17:03,781 --> 00:17:05,058 - Yeah. 276 00:17:05,058 --> 00:17:06,956 - Well, there are other discrepancies. 277 00:17:06,956 --> 00:17:11,099 Here, PN, and here, and most of the next page, too. 278 00:17:13,860 --> 00:17:17,588 - It's hard to read those dockets sometimes. 279 00:17:17,588 --> 00:17:19,728 - Signing the log means that you were responsible 280 00:17:19,728 --> 00:17:22,489 for having checked each of the parts, 281 00:17:22,489 --> 00:17:26,666 even those with dockets that are difficult to read. 282 00:17:28,323 --> 00:17:30,014 Okay, let's move on. 283 00:17:31,498 --> 00:17:35,847 Parts fitted by you to an engine just two days ago. 284 00:17:35,847 --> 00:17:37,263 The serial numbers on the damaged aircraft 285 00:17:37,263 --> 00:17:39,058 don't match up, either. 286 00:17:39,058 --> 00:17:41,232 - I didn't sign for those. 287 00:17:41,232 --> 00:17:43,372 Storage delivered them, I just fitted them. 288 00:17:43,372 --> 00:17:45,581 - Without checking? 289 00:17:45,581 --> 00:17:47,066 And what about other aircraft? 290 00:17:47,066 --> 00:17:50,241 Are you just fitting parts without checking them? 291 00:17:50,241 --> 00:17:53,244 - Everyone has to sign out every part they use. 292 00:17:53,244 --> 00:17:57,145 Look, it's not just my signature in that logbook. 293 00:17:57,145 --> 00:17:58,146 - What's going on here, Peter? 294 00:17:58,146 --> 00:18:00,182 Is this common practice? 295 00:18:00,182 --> 00:18:03,323 - You're not pinning this on me. 296 00:18:03,323 --> 00:18:05,636 I didn't do anything wrong. 297 00:18:05,636 --> 00:18:09,812 I'm not saying anything else 'til I speak to a lawyer first. 298 00:18:10,917 --> 00:18:12,401 Am I under arrest? 299 00:18:12,401 --> 00:18:17,303 - [Melissa] No, but I have more questions for you. 300 00:18:17,303 --> 00:18:19,891 [somber music] 301 00:18:31,696 --> 00:18:35,355 [moves into dramatic music] 302 00:18:38,289 --> 00:18:40,567 - Mr. Napier, we're just about to land. 303 00:18:40,567 --> 00:18:41,948 - Oh. 304 00:18:41,948 --> 00:18:44,606 [somber music] 305 00:19:00,035 --> 00:19:02,141 Ms. Flynn, William Napier. 306 00:19:03,280 --> 00:19:04,798 Are you heading the investigation? 307 00:19:04,798 --> 00:19:07,353 - Yes, have you been briefed? 308 00:19:07,353 --> 00:19:11,529 - The passenger that died, did she have any family? 309 00:19:12,599 --> 00:19:13,531 - Two kids. 310 00:19:14,946 --> 00:19:17,156 - Terrible tragedy, we'd like to help in any way we can, 311 00:19:17,156 --> 00:19:21,677 which is not an admission of liability, obviously. 312 00:19:21,677 --> 00:19:25,336 - Of course, I'll get you in touch with her solicitor. 313 00:19:25,336 --> 00:19:27,994 - Is there anything else I can help you with, Ms. Flynn? 314 00:19:27,994 --> 00:19:29,478 - Well, yes, there is, actually. 315 00:19:29,478 --> 00:19:30,583 - Welcome to us, Mr. Napier. 316 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 - Thank you. 317 00:19:31,791 --> 00:19:33,275 - Your maintenance manager, Jason Green, 318 00:19:33,275 --> 00:19:35,174 hasn't been able to provide any of the required paperwork. 319 00:19:35,174 --> 00:19:36,347 - Mr. Napier! [reporters shouting] 320 00:19:36,347 --> 00:19:38,729 - I'm sorry to hear that. 321 00:19:38,729 --> 00:19:40,593 - [Melissa] When can I expect to get the files? 322 00:19:40,593 --> 00:19:42,008 - I assure you, 323 00:19:42,008 --> 00:19:44,769 you'll have our full cooperation in all matters. 324 00:19:44,769 --> 00:19:47,772 [suspenseful music] 325 00:19:51,466 --> 00:19:55,021 - One of the logbooks was found by the investigators. 326 00:19:55,021 --> 00:19:56,264 - Jesus Christ. 327 00:19:57,817 --> 00:20:00,268 No wonder that bitch looks so smug. 328 00:20:00,268 --> 00:20:02,891 How in the hell did they find it? 329 00:20:02,891 --> 00:20:04,962 - I'll find out. 330 00:20:04,962 --> 00:20:06,205 - I pay you a lot of money 331 00:20:06,205 --> 00:20:08,414 to make sure that sort of thing doesn't happen. 332 00:20:08,414 --> 00:20:11,071 - It shouldn't have happened, I know. 333 00:20:11,071 --> 00:20:13,557 But for the moment, all they have are a set of numbers. 334 00:20:13,557 --> 00:20:15,283 They don't have the parts to match. 335 00:20:15,283 --> 00:20:17,733 They'll find it very difficult to make a connection. 336 00:20:17,733 --> 00:20:19,977 - And you think that's nothing? 337 00:20:19,977 --> 00:20:21,979 - Relax, I'll handle it. 338 00:20:27,985 --> 00:20:29,780 - Hold on, hold on. - Mr. Napier, Mr. Napier! 339 00:20:29,780 --> 00:20:32,265 - Yes, we have to talk. [reporters shouting] 340 00:20:32,265 --> 00:20:33,370 - And why have you come 341 00:20:33,370 --> 00:20:34,888 to Ireland? - The camera, please. 342 00:20:34,888 --> 00:20:37,028 - Does this mean that your company accepts responsibility 343 00:20:37,028 --> 00:20:39,548 for the flight accident? - Mr. Napier, please. 344 00:20:39,548 --> 00:20:41,067 - Napier Maintenance values the lives and safety 345 00:20:41,067 --> 00:20:42,827 of all our customers, 346 00:20:42,827 --> 00:20:45,244 and we're here to cooperate fully with the investigation 347 00:20:45,244 --> 00:20:47,211 so it can be concluded as soon as possible. 348 00:20:47,211 --> 00:20:49,386 The company will issue a full statement in due course. 349 00:20:49,386 --> 00:20:50,697 Thank you. - Yes, but that 350 00:20:50,697 --> 00:20:51,836 leaves questions, too. - What are you hiding, 351 00:20:51,836 --> 00:20:53,252 Mr. Napier? - Mr. Napier, please. 352 00:20:53,252 --> 00:20:56,358 - [Melissa] Mr. Napier, please, we have to talk. 353 00:20:56,358 --> 00:20:57,946 - I understand the urgency, Ms. Flynn, 354 00:20:57,946 --> 00:20:59,568 but I'd appreciate it if you could give me 355 00:20:59,568 --> 00:21:01,260 a few hours to recover. 356 00:21:01,260 --> 00:21:04,228 It's been a very difficult time for everyone involved. 357 00:21:04,228 --> 00:21:05,056 Thank you. 358 00:21:07,127 --> 00:21:11,822 - [Reporter] Mr. Napier, one second, Mr. Napier, please. 359 00:21:11,822 --> 00:21:13,064 - When is the part coming out? 360 00:21:13,064 --> 00:21:13,893 - Tonight. 361 00:21:13,893 --> 00:21:15,895 [phone chirps] 362 00:21:15,895 --> 00:21:17,897 - Yeah, it's from Green. 363 00:21:19,968 --> 00:21:20,900 - [Melissa] Why have all the oil pumps 364 00:21:20,900 --> 00:21:23,627 been removed from the stockroom? 365 00:21:23,627 --> 00:21:25,145 I'm going to have to bring all of this 366 00:21:25,145 --> 00:21:27,596 to the attention of the regulator. 367 00:21:27,596 --> 00:21:28,597 - God damn it. 368 00:21:28,597 --> 00:21:30,392 - Green did all the purchasing. 369 00:21:30,392 --> 00:21:31,842 His guys did all the fitting. 370 00:21:31,842 --> 00:21:33,878 None of the paperwork leads directly back to you. 371 00:21:33,878 --> 00:21:37,157 So if all this does come out after the deal goes through, 372 00:21:37,157 --> 00:21:39,125 the buck stops with Green. 373 00:21:39,125 --> 00:21:43,163 - And if she links the parts before the deal is concluded? 374 00:21:43,163 --> 00:21:45,718 - I won't let that happen. 375 00:21:45,718 --> 00:21:49,653 - Okay, you sort the parts, I'll deal with her. 376 00:21:50,619 --> 00:21:51,758 - Right. 377 00:21:51,758 --> 00:21:54,761 [suspenseful music] 378 00:21:56,936 --> 00:22:00,215 [phone chimes] 379 00:22:00,215 --> 00:22:01,803 - Leave it, darling. 380 00:22:08,879 --> 00:22:10,156 Ah, Mr. Napier. 381 00:22:12,572 --> 00:22:15,299 - Hello, Charlie, we need to talk. 382 00:22:15,299 --> 00:22:17,301 - What can I do for you? 383 00:22:20,339 --> 00:22:21,547 - I knew it. 384 00:22:21,547 --> 00:22:22,789 Look, I told you there'd be trouble. 385 00:22:22,789 --> 00:22:24,273 It's my name all over the logbook entries. 386 00:22:24,273 --> 00:22:25,861 - This will all blow over in a week. 387 00:22:25,861 --> 00:22:27,760 - Bullshit, are you listening to yourself, Jas? 388 00:22:27,760 --> 00:22:29,175 A woman died. 389 00:22:29,175 --> 00:22:31,522 When's your name gonna come up in all this? 390 00:22:31,522 --> 00:22:33,041 - My name's all over this, too! 391 00:22:33,041 --> 00:22:35,871 Who do you think orders the parts? 392 00:22:37,356 --> 00:22:39,116 They're shipping the engine away for analysis tomorrow. 393 00:22:39,116 --> 00:22:39,944 - So? 394 00:22:41,394 --> 00:22:44,742 - They think it was a failed oil pump. 395 00:22:44,742 --> 00:22:45,881 You fitted it. 396 00:22:45,881 --> 00:22:47,366 - So I'm being stitched up for this? 397 00:22:47,366 --> 00:22:50,299 - No, I removed all the oil pumps from stock, 398 00:22:50,299 --> 00:22:51,508 all except one. 399 00:22:53,648 --> 00:22:56,236 See, the pump in the damaged engine, if you, 400 00:22:56,236 --> 00:22:57,479 if you remove that part, 401 00:22:57,479 --> 00:23:00,689 the, the the whole problem disappears. 402 00:23:00,689 --> 00:23:02,242 - No, not a chance. - Listen, listen, 403 00:23:02,242 --> 00:23:03,071 listen to me, listen. - I don't care what 404 00:23:03,071 --> 00:23:04,555 you're gonna say. 405 00:23:04,555 --> 00:23:06,108 - Tomorrow, that part's being shipped to Mackles. 406 00:23:06,108 --> 00:23:08,387 It'll take them 30 seconds flat to see where the fault is. 407 00:23:08,387 --> 00:23:09,974 They'll examine the part, check it against the paperwork, 408 00:23:09,974 --> 00:23:12,598 then we're all screwed. 409 00:23:12,598 --> 00:23:15,394 If you take out the part, then there's no evidence. 410 00:23:15,394 --> 00:23:17,741 Just a theft, petty larceny. 411 00:23:17,741 --> 00:23:19,259 Now I can take care of the CCTV. 412 00:23:19,259 --> 00:23:20,468 I have a set of keys to the store. 413 00:23:20,468 --> 00:23:23,609 They won't have a clue who's involved. 414 00:23:23,609 --> 00:23:25,576 - Please, ask someone else. 415 00:23:25,576 --> 00:23:26,784 - Who, Peter? 416 00:23:26,784 --> 00:23:27,923 Who else can take out a part 417 00:23:27,923 --> 00:23:30,581 and won't ask awkward questions? 418 00:23:35,068 --> 00:23:39,038 You're right, I should never have come here. 419 00:23:39,038 --> 00:23:42,144 Let's just skip it, take our chances. 420 00:23:43,042 --> 00:23:44,595 - You know what, Jason? 421 00:23:44,595 --> 00:23:46,390 You are some bastard. 422 00:23:52,948 --> 00:23:57,056 - I know Sam is dying to get his hands on that. 423 00:23:57,056 --> 00:24:00,128 Give it to him, get in there, get the part, 424 00:24:00,128 --> 00:24:02,648 bring it to my house tonight, and we'll destroy it. 425 00:24:02,648 --> 00:24:06,168 This will all be over soon, I promise you. 426 00:24:07,342 --> 00:24:09,724 - Yeah, you know what your promises are worth. 427 00:24:09,724 --> 00:24:11,760 - [Jason] I'm sorry to drag you into this, Peter. 428 00:24:11,760 --> 00:24:13,382 - I'm sure you are. 429 00:24:44,862 --> 00:24:48,970 - Peter's bringing the part to my house tonight, 430 00:24:48,970 --> 00:24:52,801 and, Mr. Napier, I don't think there should be 431 00:24:54,285 --> 00:24:57,668 any further orders for uncertified parts. 432 00:25:05,365 --> 00:25:08,541 - We're not the bad guys here. 433 00:25:08,541 --> 00:25:11,371 The authorities demand all this unnecessary paperwork 434 00:25:11,371 --> 00:25:13,442 and for what, to make flying safer? 435 00:25:13,442 --> 00:25:14,927 Gimme a break. 436 00:25:14,927 --> 00:25:19,103 It keeps bureaucrats in comfortable, well-paid jobs. 437 00:25:20,622 --> 00:25:24,592 Do you know how many of these parts we've fitted? 438 00:25:24,592 --> 00:25:27,836 Not one single issue 'til now, not one. 439 00:25:36,086 --> 00:25:38,191 - Well, we've been lucky, 440 00:25:42,955 --> 00:25:47,718 but switching out the part will only delay the inevitable. 441 00:25:47,718 --> 00:25:51,515 - You're right, it may not be enough. 442 00:25:51,515 --> 00:25:54,449 We may need to offer a little sacrifice. 443 00:25:54,449 --> 00:25:57,279 [laughs] Not you. 444 00:26:00,110 --> 00:26:03,492 The engineer who was careless with the logbook. 445 00:26:03,492 --> 00:26:05,115 - So you're happy to throw Peter under a bus 446 00:26:05,115 --> 00:26:06,599 to save your skin? 447 00:26:07,704 --> 00:26:11,224 What if he's not enough, and then it's me? 448 00:26:14,055 --> 00:26:16,920 Well, that's not gonna happen. 449 00:26:16,920 --> 00:26:18,646 I can protect myself. 450 00:26:19,888 --> 00:26:23,582 I have copies of everything, every file, 451 00:26:23,582 --> 00:26:26,343 recordings of every conversation. 452 00:26:27,758 --> 00:26:31,555 If anything happens to me, it'll all go to the police. 453 00:26:38,942 --> 00:26:39,977 - Look, I understand that this thing 454 00:26:39,977 --> 00:26:41,979 has made us all nervous. 455 00:26:46,121 --> 00:26:49,228 If anyone is gonna fall on his sword, 456 00:26:50,091 --> 00:26:52,024 it's gonna be me, okay? 457 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 Okay? - Okay. 458 00:27:09,110 --> 00:27:11,871 - We know you have expenses. 459 00:27:11,871 --> 00:27:13,701 I hope this will help. 460 00:27:18,602 --> 00:27:21,985 - I'll let you know when I have the part. 461 00:27:26,748 --> 00:27:28,819 - [William] Drive safely. 462 00:27:40,279 --> 00:27:42,384 - If anyone should fall on his sword, 463 00:27:42,384 --> 00:27:43,972 it should be that guy. 464 00:27:43,972 --> 00:27:45,871 - Piece of shit. 465 00:27:45,871 --> 00:27:49,668 - You know, if this evidence links you to the parts, 466 00:27:49,668 --> 00:27:52,015 the buck won't stop with Green. 467 00:27:52,015 --> 00:27:54,880 - Green will never release the files. 468 00:27:54,880 --> 00:27:57,917 - Are you willing to take that risk? 469 00:27:57,917 --> 00:27:58,746 Hmm? 470 00:28:10,619 --> 00:28:11,517 - Hey, Sam. 471 00:28:12,449 --> 00:28:13,933 - Yeah. 472 00:28:13,933 --> 00:28:16,246 - I just wanna get my tool bag, the card's not working. 473 00:28:16,246 --> 00:28:19,594 - The card's been locked out of the system. 474 00:28:19,594 --> 00:28:21,389 Nothing to do with me, buddy. 475 00:28:21,389 --> 00:28:23,080 - Come on, Sam, let me in. 476 00:28:23,080 --> 00:28:24,564 I need me tools. 477 00:28:24,564 --> 00:28:27,119 I'm working on a bike, and it's needed tomorrow. 478 00:28:27,119 --> 00:28:29,777 It's on my bench, it'll take two minutes. 479 00:28:29,777 --> 00:28:31,951 - Goodbye, Peter, go home. 480 00:28:35,990 --> 00:28:37,750 [door buzzes] 481 00:28:37,750 --> 00:28:38,717 - Good man. 482 00:28:41,927 --> 00:28:45,758 [Peter knocks on door] - Come in. 483 00:28:45,758 --> 00:28:47,139 Hand it over. 484 00:28:47,139 --> 00:28:48,796 - No problem, enjoy. 485 00:28:50,245 --> 00:28:52,075 Oh, the hangar, you can see everything from here. 486 00:28:52,075 --> 00:28:53,352 - Yeah. 487 00:28:53,352 --> 00:28:54,422 - What about sound? 488 00:28:54,422 --> 00:28:56,804 - Sound too, all recorded. 489 00:28:56,804 --> 00:28:58,219 - What about the interview this morning? 490 00:28:58,219 --> 00:29:00,152 I'm not gonna end up on YouTube, am I? 491 00:29:00,152 --> 00:29:01,360 - No. 492 00:29:01,360 --> 00:29:03,603 - Okay, right, I'll grab my bag. 493 00:29:03,603 --> 00:29:05,813 I'll only be a few minutes. 494 00:29:14,062 --> 00:29:17,065 [suspenseful music] 495 00:29:22,139 --> 00:29:24,970 [wrench clicking] 496 00:29:37,085 --> 00:29:38,293 - [Sam] Peter. 497 00:29:40,675 --> 00:29:42,677 Peter, are you up there? 498 00:29:44,713 --> 00:29:45,956 Peter, where are you? 499 00:29:45,956 --> 00:29:47,820 [Sam rattles door] 500 00:29:47,820 --> 00:29:50,823 [suspenseful music] 501 00:29:52,756 --> 00:29:55,586 [footsteps thump] 502 00:30:08,116 --> 00:30:11,223 [suspenseful music] 503 00:30:20,646 --> 00:30:21,889 - Hey, Sam. 504 00:30:21,889 --> 00:30:23,614 - Don't you hey Sam me, where were you? 505 00:30:23,614 --> 00:30:25,099 - I was just getting this. 506 00:30:25,099 --> 00:30:26,721 - I checked your bench. 507 00:30:26,721 --> 00:30:27,998 I've been calling you for ages, 508 00:30:27,998 --> 00:30:31,001 and I couldn't find you on the CCTV. 509 00:30:32,175 --> 00:30:33,659 - You got cameras in the bathroom? 510 00:30:33,659 --> 00:30:34,867 - Really? 511 00:30:34,867 --> 00:30:36,041 - Dicky tummy. 512 00:30:37,697 --> 00:30:39,665 - Open the bag, Peter. 513 00:30:39,665 --> 00:30:40,804 - What's the problem, Sam, what's going on? 514 00:30:40,804 --> 00:30:42,047 - Don't, Peter. 515 00:30:45,947 --> 00:30:49,295 [bag thuds] [Sam groans] 516 00:30:49,295 --> 00:30:51,919 [suspenseful music] 517 00:30:51,919 --> 00:30:56,578 - I'm sorry, Sam. [Sam gasping] 518 00:30:56,578 --> 00:30:58,926 - What the hell are you doing? 519 00:30:58,926 --> 00:31:00,548 - What the hell do you think I'm doing? 520 00:31:00,548 --> 00:31:02,584 - You're nothing but a gobshite. 521 00:31:02,584 --> 00:31:04,552 [fist thuds] [dishes clatter] 522 00:31:04,552 --> 00:31:06,588 - Yeah, come on, go ahead. 523 00:31:06,588 --> 00:31:07,727 Show me your best. 524 00:31:07,727 --> 00:31:11,870 [fists thud] [men groan] 525 00:31:14,527 --> 00:31:15,874 Where's the files? 526 00:31:15,874 --> 00:31:20,050 [head thuds] [Ed groans] 527 00:31:21,707 --> 00:31:25,884 [foot thuds] [Jason groans] 528 00:31:27,299 --> 00:31:29,715 [fist thuds] 529 00:31:32,442 --> 00:31:36,618 [fist thuds] [head cracks] 530 00:31:39,690 --> 00:31:40,760 Just don't... 531 00:31:44,626 --> 00:31:45,455 Jas? 532 00:31:47,526 --> 00:31:48,354 Jas? 533 00:31:50,736 --> 00:31:54,188 Oh [sighs], recovery. 534 00:31:54,188 --> 00:31:56,880 Jas, it was only messing, right? 535 00:31:58,951 --> 00:32:01,989 Alright, oh [sighs]. 536 00:32:12,137 --> 00:32:13,310 Er, Mr. Stone? 537 00:32:16,106 --> 00:32:18,350 We've got a little problem. 538 00:32:26,220 --> 00:32:27,462 - I called you because I was hoping 539 00:32:27,462 --> 00:32:29,292 that you might have told him to take the part. 540 00:32:29,292 --> 00:32:31,156 - At this time of night? 541 00:32:31,156 --> 00:32:32,674 And why would I do that? 542 00:32:32,674 --> 00:32:34,331 - I was just hoping. 543 00:32:35,401 --> 00:32:36,678 Look, I know I shouldn't have let him in. 544 00:32:36,678 --> 00:32:40,268 - Oh, really, and have you called the police? 545 00:32:41,649 --> 00:32:42,753 Well? 546 00:32:42,753 --> 00:32:43,927 - Yeah, sorry. 547 00:33:03,809 --> 00:33:04,637 - Jason? 548 00:33:05,984 --> 00:33:08,227 You left the keys in the bike, man. 549 00:33:08,227 --> 00:33:09,056 Jas? 550 00:33:15,994 --> 00:33:20,170 Oh, no [moans], oh, no, Jason [sobbing quietly]. 551 00:33:35,772 --> 00:33:37,360 - [Officer] Police! 552 00:33:41,295 --> 00:33:42,503 - I didn't hurt him. 553 00:33:42,503 --> 00:33:43,987 - Look, I just want to talk to you. 554 00:33:43,987 --> 00:33:45,402 Just tell me what happened. 555 00:33:45,402 --> 00:33:46,645 - I don't know what happened. 556 00:33:46,645 --> 00:33:48,060 - Just calm down. 557 00:33:48,060 --> 00:33:50,856 [dramatic music] 558 00:34:08,494 --> 00:34:09,702 - How could he kill the only guy 559 00:34:09,702 --> 00:34:11,221 who can tell us where the files are? 560 00:34:11,221 --> 00:34:13,948 - Look, this may have worked out to our advantage. 561 00:34:13,948 --> 00:34:17,020 The police now believe that the engineer killed Jason, 562 00:34:17,020 --> 00:34:19,057 and the accident investigation will focus on him, 563 00:34:19,057 --> 00:34:22,405 and we now know that the files are not at Green's. 564 00:34:22,405 --> 00:34:24,372 - Well, if they're not at his house, where could they be? 565 00:34:24,372 --> 00:34:25,477 - Well, have you considered the possibility 566 00:34:25,477 --> 00:34:26,961 that they don't exist? 567 00:34:26,961 --> 00:34:31,345 - No, I've spent my life learning how to read people, 568 00:34:31,345 --> 00:34:34,762 and Jason was holding a full house. 569 00:34:34,762 --> 00:34:36,453 - And the engineer, Peter Nash. 570 00:34:36,453 --> 00:34:38,524 I'll get Ed to track him down and keep an eye on him. 571 00:34:38,524 --> 00:34:43,011 So long as he's on the run, the part won't be an issue. 572 00:34:43,011 --> 00:34:45,945 [knocking on door] 573 00:34:47,223 --> 00:34:50,088 [doorbell ringing] 574 00:34:50,088 --> 00:34:51,744 - [Terri] Who is it? 575 00:34:52,711 --> 00:34:54,368 - Terri, it's me. 576 00:34:54,368 --> 00:34:56,853 - [Terri] Peter, what the hell do you want? 577 00:34:56,853 --> 00:34:58,889 Do you know what time it is? 578 00:34:58,889 --> 00:34:59,959 - Let him in. 579 00:35:03,687 --> 00:35:05,033 What's going on? 580 00:35:06,552 --> 00:35:07,933 - You shouldn't have run. 581 00:35:07,933 --> 00:35:09,314 They're gonna catch you, Peter. 582 00:35:09,314 --> 00:35:11,385 You have to turn yourself in. 583 00:35:11,385 --> 00:35:13,697 - They think I killed Jason. 584 00:35:13,697 --> 00:35:15,630 - Look, if you just explain that you ran 585 00:35:15,630 --> 00:35:18,909 because you got a fright, so long as you give yourself up, 586 00:35:18,909 --> 00:35:20,635 they'll understand that. 587 00:35:20,635 --> 00:35:23,569 - Even if the police believe that I had nothing to do 588 00:35:23,569 --> 00:35:26,952 with killing Jason, they're still gonna send me to jail 589 00:35:26,952 --> 00:35:28,850 for stealing the part. 590 00:35:28,850 --> 00:35:30,300 - I thought you said you were fitting the parts. 591 00:35:30,300 --> 00:35:32,923 Now you're saying you were stealing them? 592 00:35:32,923 --> 00:35:37,687 - Jason got me to steal one of the faulty engine parts, 593 00:35:37,687 --> 00:35:41,139 just to try and cover up the scam. 594 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 - Oh, Peter. 595 00:35:44,832 --> 00:35:47,283 - I am so, so sorry. 596 00:35:47,283 --> 00:35:49,388 I didn't know that the parts were faulty, 597 00:35:49,388 --> 00:35:53,081 and by the time I realized, it was too late. 598 00:35:55,739 --> 00:35:59,916 I just need, just some time to try and clear my name. 599 00:36:03,161 --> 00:36:04,334 Please, Terri? 600 00:36:05,439 --> 00:36:07,337 I just need somewhere safe to hide, 601 00:36:07,337 --> 00:36:11,099 just, just for a few days, and I promise you, 602 00:36:12,653 --> 00:36:14,482 I will turn myself in. 603 00:36:17,520 --> 00:36:20,730 [suspenseful music] 604 00:36:20,730 --> 00:36:24,182 - Mr. Napier, you promised us your full cooperation, 605 00:36:24,182 --> 00:36:27,737 but we've been asking Mr. Green for the papers for two days. 606 00:36:27,737 --> 00:36:30,705 In fact, he hasn't even shown up for work this morning. 607 00:36:30,705 --> 00:36:32,120 I'm going to recommend to the regulator 608 00:36:32,120 --> 00:36:33,881 that he revoke your company's license 609 00:36:33,881 --> 00:36:37,091 and ground all of the aircraft that have been serviced here. 610 00:36:37,091 --> 00:36:39,231 - Have you lost your mind? 611 00:36:40,336 --> 00:36:44,202 This is only one aircraft, one accident. 612 00:36:44,202 --> 00:36:46,169 You've no proof. 613 00:36:46,169 --> 00:36:48,413 This is all circumstantial. 614 00:36:50,656 --> 00:36:52,244 What, you're going to destroy this business 615 00:36:52,244 --> 00:36:53,694 on a, on a hunch? 616 00:36:55,592 --> 00:36:58,354 Hundreds of jobs will be lost. 617 00:36:58,354 --> 00:37:01,771 - My job is to ensure public safety, 618 00:37:01,771 --> 00:37:04,222 and I intend to do it. 619 00:37:04,222 --> 00:37:07,155 - I accept that public safety is a priority, 620 00:37:07,155 --> 00:37:10,745 but grounding every plane is unprecedented. 621 00:37:12,230 --> 00:37:14,473 - You've left me with no choice. 622 00:37:14,473 --> 00:37:18,097 Your company has been wholly uncooperative. 623 00:37:19,271 --> 00:37:22,895 - When it turns out that you were wrong, 624 00:37:22,895 --> 00:37:25,726 you will pay for this, personally. 625 00:37:30,006 --> 00:37:31,766 You're going too far. 626 00:37:42,708 --> 00:37:45,055 - We've got work to do. 627 00:37:45,055 --> 00:37:46,264 Get back to it. 628 00:37:52,339 --> 00:37:53,201 - Hey. 629 00:37:54,927 --> 00:37:56,929 Terri has to go to work. 630 00:37:59,069 --> 00:38:01,417 So what are you gonna do now? 631 00:38:03,833 --> 00:38:06,663 - I need to go back to my place, get some cash, 632 00:38:06,663 --> 00:38:09,079 fresh clothes and things. 633 00:38:09,079 --> 00:38:11,703 - Well, you can't go out like that. 634 00:38:11,703 --> 00:38:15,051 Come on, follow me, I've got some stuff. 635 00:38:17,536 --> 00:38:19,366 Here, this should fit. 636 00:38:21,540 --> 00:38:22,472 - Thanks. 637 00:38:22,472 --> 00:38:24,612 - Yeah, we should be okay. 638 00:38:24,612 --> 00:38:25,441 - We? 639 00:38:26,304 --> 00:38:27,546 - Yeah, we. 640 00:38:27,546 --> 00:38:30,135 Thought you could do with some help. 641 00:38:30,135 --> 00:38:31,999 Well, nobody's looking for me, 642 00:38:31,999 --> 00:38:33,656 so maybe I could be a lookout. 643 00:38:33,656 --> 00:38:35,140 - I don't want you involved in this. 644 00:38:35,140 --> 00:38:36,555 - Should've thought of that before you came here, 645 00:38:36,555 --> 00:38:38,246 then, shouldn't you? 646 00:38:45,323 --> 00:38:46,531 - Hello, Flynn. 647 00:38:48,222 --> 00:38:49,050 Sit down. 648 00:38:50,328 --> 00:38:54,159 I've received an official complaint. 649 00:38:54,159 --> 00:38:55,816 - Give me one guess. 650 00:38:55,816 --> 00:38:59,992 - I just can't believe you accused William Napier of fraud. 651 00:39:03,548 --> 00:39:06,171 What the hell were you thinking? 652 00:39:06,171 --> 00:39:09,105 - I'm sorry, I may have overstepped the mark. 653 00:39:09,105 --> 00:39:10,624 - May have. 654 00:39:10,624 --> 00:39:13,143 - He has a case to answer. 655 00:39:13,143 --> 00:39:16,768 This is not a straightforward situation, Mr. Evans. 656 00:39:16,768 --> 00:39:19,011 Let me show you something. 657 00:39:19,011 --> 00:39:21,669 [somber music] 658 00:39:27,779 --> 00:39:31,679 [moves into suspenseful music] 659 00:39:33,647 --> 00:39:34,993 - Yeah, it's me. 660 00:39:36,339 --> 00:39:37,961 Well, the security firewall logged the transfer 661 00:39:37,961 --> 00:39:40,032 of a large number of files. 662 00:39:40,032 --> 00:39:41,309 I think we're looking 663 00:39:41,309 --> 00:39:44,658 for some kind of memory device, a security key. 664 00:39:44,658 --> 00:39:46,625 Well, something that small would be so easy to hide. 665 00:39:46,625 --> 00:39:48,972 It would be almost impossible to find. 666 00:39:48,972 --> 00:39:52,251 Yes, sir, I have Nash's file in front of me. 667 00:39:52,251 --> 00:39:56,980 I have his home address, although I doubt he'll go there. 668 00:39:56,980 --> 00:39:59,397 I'll have Ed wait outside. 669 00:39:59,397 --> 00:40:02,814 He can't get into too much trouble there. 670 00:40:05,230 --> 00:40:09,337 - Hmm, well, the paperwork is poor, that's clear. 671 00:40:11,650 --> 00:40:15,274 No physical evidence, no uncertified parts. 672 00:40:18,346 --> 00:40:22,247 William Napier will succeed with his complaint, 673 00:40:23,697 --> 00:40:27,425 and it does look that you're on some kind of witch hunt. 674 00:40:29,875 --> 00:40:30,945 - I can't believe that you're prepared 675 00:40:30,945 --> 00:40:32,947 to overlook all of this. 676 00:40:34,639 --> 00:40:36,192 What about the missing part? 677 00:40:36,192 --> 00:40:39,437 - Exactly, where is the part? 678 00:40:39,437 --> 00:40:40,817 Where, tell me? 679 00:40:40,817 --> 00:40:42,474 All we have is this. 680 00:40:44,718 --> 00:40:48,653 Now, Flynn, I want you to do your job properly. 681 00:40:51,414 --> 00:40:55,453 I want you to find evidence of the engine failure, 682 00:40:55,453 --> 00:40:57,109 proof of wrongdoing, 683 00:40:58,456 --> 00:41:01,907 before you dare to threaten anyone with closure. 684 00:41:05,566 --> 00:41:08,673 And that means keep away from Napier. 685 00:41:12,021 --> 00:41:13,781 - There's a police car outside the house. 686 00:41:13,781 --> 00:41:15,403 - Are you sure? 687 00:41:15,403 --> 00:41:16,612 - Pretty sure. 688 00:41:16,612 --> 00:41:18,165 - Is there another way in? 689 00:41:18,165 --> 00:41:20,926 - Yeah, around the back, but they're still gonna see me. 690 00:41:20,926 --> 00:41:21,755 - Right. 691 00:41:29,417 --> 00:41:30,246 Stay here. 692 00:41:31,419 --> 00:41:34,181 [dramatic music] 693 00:42:03,969 --> 00:42:05,695 - [Peter] What did you say to him? 694 00:42:05,695 --> 00:42:06,869 - Missing dog. 695 00:42:08,526 --> 00:42:11,632 - Mr. Stone, you'll never guess 696 00:42:11,632 --> 00:42:14,532 who I'm looking at right now. 697 00:42:14,532 --> 00:42:16,223 Yeah, sure I'm sure. 698 00:42:18,087 --> 00:42:20,089 No, he's with some girl. 699 00:42:21,435 --> 00:42:24,093 Maybe, but I doubt it. 700 00:42:24,093 --> 00:42:25,715 Roger that. 701 00:42:25,715 --> 00:42:28,476 [dramatic music] 702 00:42:39,142 --> 00:42:40,661 - I'm trying to impress on your, sir, 703 00:42:40,661 --> 00:42:43,319 that things are not going too well here. 704 00:42:43,319 --> 00:42:44,769 They've started to reexamine files 705 00:42:44,769 --> 00:42:47,668 that have already been passed by the auditors. 706 00:42:47,668 --> 00:42:51,120 - You keep the process moving as quick as you can. 707 00:42:51,120 --> 00:42:53,812 I'll be back in a day or two. 708 00:42:53,812 --> 00:42:56,159 - Yes, sir, I'll do my best. 709 00:43:01,613 --> 00:43:03,615 - Thank you. - Thank you. 710 00:43:04,961 --> 00:43:08,206 - I still can't believe Jason's dead. 711 00:43:08,206 --> 00:43:12,279 - I can't believe any of this is happening. 712 00:43:12,279 --> 00:43:14,764 - It could only happen to you. 713 00:43:16,110 --> 00:43:18,768 - Ha, at least I'm never boring. 714 00:43:22,220 --> 00:43:25,292 You know I didn't want any of this to happen. 715 00:43:25,292 --> 00:43:26,534 - Obviously. 716 00:43:26,534 --> 00:43:29,607 - No, not all this, I mean, I mean us. 717 00:43:33,956 --> 00:43:36,130 - Look, how are we gonna get you out of this? 718 00:43:36,130 --> 00:43:37,373 - I don't know. 719 00:43:38,546 --> 00:43:39,755 - We could bring the part to John. 720 00:43:39,755 --> 00:43:41,446 He's an expert at this kind of thing. 721 00:43:41,446 --> 00:43:44,311 - I'm really not sure about involving John. 722 00:43:44,311 --> 00:43:48,177 - Well, come on, what else can we do right now? 723 00:43:48,177 --> 00:43:49,005 Come on. 724 00:43:49,937 --> 00:43:52,733 [dramatic music] 725 00:43:59,464 --> 00:44:03,364 [camera shutter clicking] 726 00:44:03,364 --> 00:44:05,021 - Looks like there's something wrong with the metal, 727 00:44:05,021 --> 00:44:06,540 maybe the casting. 728 00:44:07,541 --> 00:44:10,509 I'd have to get it tested first. 729 00:44:10,509 --> 00:44:11,752 - Would you? 730 00:44:11,752 --> 00:44:12,615 Test it? 731 00:44:13,720 --> 00:44:16,550 - It's a specialized job, testing equipment. 732 00:44:16,550 --> 00:44:18,345 Expensive stuff. 733 00:44:18,345 --> 00:44:20,761 - Come on, John, please. 734 00:44:20,761 --> 00:44:22,729 - I need to know it's faulty part 735 00:44:22,729 --> 00:44:25,490 or if I made a mistake fitting it. 736 00:44:25,490 --> 00:44:28,527 - You never said you fitted it. 737 00:44:28,527 --> 00:44:31,358 - [John] Looks like part failure to me. 738 00:44:31,358 --> 00:44:33,567 Don't tell me there's more of these in any aircraft. 739 00:44:33,567 --> 00:44:35,707 - I didn't know they were faulty. 740 00:44:35,707 --> 00:44:38,192 - They'll all fail sooner or later. 741 00:44:38,192 --> 00:44:39,193 - Leave the part with John. 742 00:44:39,193 --> 00:44:40,643 He can get it tested. 743 00:44:40,643 --> 00:44:42,576 - It's up to me to deal with this. 744 00:44:42,576 --> 00:44:44,405 You are not qualified. 745 00:44:46,822 --> 00:44:48,893 - Sorry about that, John. 746 00:44:50,101 --> 00:44:51,654 - And now he's bound to go to the authorities. 747 00:44:51,654 --> 00:44:53,414 I told you it was a stupid idea from the start. 748 00:44:53,414 --> 00:44:55,071 - You agreed to bring it to him. 749 00:44:55,071 --> 00:44:57,384 - Oh, because John knows all about these type of things. 750 00:44:57,384 --> 00:44:58,696 - What are you, a child? 751 00:44:58,696 --> 00:44:59,904 Grow up, Peter. 752 00:45:00,732 --> 00:45:02,458 - What's going on? 753 00:45:02,458 --> 00:45:05,185 - John said there could be faulty parts in other planes, 754 00:45:05,185 --> 00:45:07,256 and he forgot to tell us that he was the one 755 00:45:07,256 --> 00:45:09,948 who fitted the part that blew up and killed someone. 756 00:45:09,948 --> 00:45:13,607 - You know, you are just a bastard and a coward. 757 00:45:13,607 --> 00:45:15,678 - Okay, one question. 758 00:45:15,678 --> 00:45:18,923 Were you paid extra to fit those parts? 759 00:45:20,200 --> 00:45:23,237 [laughs] See, Terri, he's all lies. 760 00:45:23,237 --> 00:45:25,723 - Just get out, leave now. 761 00:45:25,723 --> 00:45:27,828 I'm calling the police and I'm telling them everything. 762 00:45:27,828 --> 00:45:29,002 - Okay, don't. 763 00:45:30,175 --> 00:45:33,075 Give him a chance to hand himself in. 764 00:45:33,075 --> 00:45:34,697 - Okay, you can stay tonight. 765 00:45:34,697 --> 00:45:36,664 Then, in the morning, hand yourself in. 766 00:45:36,664 --> 00:45:39,495 If you don't, I'm doing the job for you. 767 00:45:39,495 --> 00:45:42,256 [dramatic music] 768 00:46:09,490 --> 00:46:11,354 - I called Flynn last night. 769 00:46:11,354 --> 00:46:13,356 I've arranged to give her the part. 770 00:46:13,356 --> 00:46:17,291 - Look, I never meant to say it was your fault. 771 00:46:18,465 --> 00:46:19,777 - Come on, I'll drop you to work. 772 00:46:19,777 --> 00:46:21,744 - No, I'll go with you. 773 00:46:22,849 --> 00:46:24,126 - This is the part that caused the crash. 774 00:46:24,126 --> 00:46:27,750 I need to make sure it doesn't happen again. 775 00:46:30,339 --> 00:46:32,790 It's my mess and I'll fix it. 776 00:46:39,244 --> 00:46:42,006 [dramatic music] 777 00:48:30,666 --> 00:48:33,151 [phone rings] 778 00:48:34,187 --> 00:48:36,568 - Peter, Melissa Flynn. 779 00:48:36,568 --> 00:48:38,122 - [Peter] I really can't talk now. 780 00:48:38,122 --> 00:48:39,364 - [Melissa] Well, I've been waiting 20 minutes. 781 00:48:39,364 --> 00:48:40,538 - Look, I'm really sorry. 782 00:48:40,538 --> 00:48:43,127 I'll be there as soon as I can. 783 00:48:44,404 --> 00:48:46,164 - What are you doing here? 784 00:48:46,164 --> 00:48:47,683 - The gate was open, I just wanted a picture. 785 00:48:47,683 --> 00:48:49,478 - You are supposed to have clearance to be in here. 786 00:48:49,478 --> 00:48:50,755 Go on. 787 00:48:50,755 --> 00:48:51,411 - I'm sorry, man, look, I'll go now. 788 00:48:51,411 --> 00:48:52,481 - Go on, go on. 789 00:48:59,281 --> 00:49:02,042 - Hey, hold that guy, hold that guy. 790 00:49:02,042 --> 00:49:04,838 [dramatic music] 791 00:49:15,366 --> 00:49:17,195 Toerag was trying to steal that from us. 792 00:49:17,195 --> 00:49:21,027 That's from our jet, yeah, good job, good job. 793 00:49:23,339 --> 00:49:26,066 [dramatic music] 794 00:49:34,799 --> 00:49:38,699 - If he had the part, he may also know where the files are. 795 00:49:38,699 --> 00:49:42,289 - If he has the files, why hasn't he come to us? 796 00:49:42,289 --> 00:49:44,222 - Maybe he doesn't know what they're worth. 797 00:49:44,222 --> 00:49:45,051 Who knows? 798 00:49:46,673 --> 00:49:50,849 That investigator, Flynn, she's pushing for the records. 799 00:49:52,230 --> 00:49:54,888 I may not be able to hold her off much longer. 800 00:49:54,888 --> 00:49:56,994 - A fire at the storage depot. 801 00:49:56,994 --> 00:49:58,685 I'll make it look like kids. 802 00:49:58,685 --> 00:50:02,413 - Preferably with Flynn inside the building [laughs]. 803 00:50:02,413 --> 00:50:05,002 You know I was kidding about Flynn, right? 804 00:50:05,002 --> 00:50:07,073 - Yes, sir, very amusing. 805 00:50:11,974 --> 00:50:13,355 - Jeez, that guy. 806 00:50:17,497 --> 00:50:20,293 - I've ordered an inspection of one of the other aircraft 807 00:50:20,293 --> 00:50:22,536 that he's maintained recently, 808 00:50:22,536 --> 00:50:26,023 so I'll just need your signature for that. 809 00:50:30,510 --> 00:50:32,615 - [Charles] Is that it? 810 00:50:32,615 --> 00:50:36,033 - You heard Jason Green, the maintenance manager 811 00:50:36,033 --> 00:50:39,139 for the company, he was killed. 812 00:50:39,139 --> 00:50:42,280 - Oh, I understood that was a botched robbery. 813 00:50:42,280 --> 00:50:44,282 - That's what the police think, 814 00:50:44,282 --> 00:50:46,043 but guess who they're looking for? 815 00:50:46,043 --> 00:50:47,009 Peter Nash. 816 00:50:49,391 --> 00:50:53,395 This Peter Nash, PN, the guy who stole the part. 817 00:50:56,639 --> 00:51:00,609 - So why do you think Napier was involved? 818 00:51:00,609 --> 00:51:02,818 Sounds like you have your man. 819 00:51:02,818 --> 00:51:04,785 - I don't believe two low-level employees 820 00:51:04,785 --> 00:51:06,822 would have cooked up this scheme for themselves. 821 00:51:06,822 --> 00:51:08,479 It's too convenient. 822 00:51:09,859 --> 00:51:12,862 Replacing certified parts with non-spec parts? 823 00:51:12,862 --> 00:51:16,314 That's worth hundreds of millions. 824 00:51:16,314 --> 00:51:20,491 For that kind of money, you can buy engineers, police, 825 00:51:24,564 --> 00:51:27,567 maybe even someone in this building. 826 00:51:29,500 --> 00:51:32,710 - Be careful what you say, Flynn. 827 00:51:32,710 --> 00:51:36,438 You don't have so many friends in this place 828 00:51:36,438 --> 00:51:40,373 that you can afford to make an enemy of me. 829 00:51:40,373 --> 00:51:43,065 [ominous music] 830 00:51:58,943 --> 00:52:03,050 - Yes, give me the number for the Irish Times, please. 831 00:52:10,127 --> 00:52:13,233 - The plane was registered to Napier. 832 00:52:21,966 --> 00:52:25,142 Look, that's his head of security. 833 00:52:25,142 --> 00:52:27,109 - I don't understand why Napier's head of security 834 00:52:27,109 --> 00:52:28,697 would be following you. 835 00:52:28,697 --> 00:52:31,424 - He owns the Jeep that I saw following Jason. 836 00:52:31,424 --> 00:52:33,115 - Peter, we have to go to the police. 837 00:52:33,115 --> 00:52:35,013 - I told you, I can't. 838 00:52:35,013 --> 00:52:36,429 - But I can. 839 00:52:36,429 --> 00:52:37,361 Look, I'll tell them about the jeep 840 00:52:37,361 --> 00:52:39,363 and the parts and everything. 841 00:52:39,363 --> 00:52:41,813 - Yeah, and that leads 'em right back to me. 842 00:52:41,813 --> 00:52:45,438 - Look, let them figure out who killed Jason. 843 00:52:45,438 --> 00:52:49,614 You're gonna have to answer for what you did eventually. 844 00:52:52,169 --> 00:52:54,032 You stole some parts. 845 00:52:54,032 --> 00:52:56,621 You didn't murder anyone, okay? 846 00:53:00,211 --> 00:53:01,454 Remember when you said 847 00:53:01,454 --> 00:53:02,731 you'd teach me how to ride a motorbike? 848 00:53:02,731 --> 00:53:05,251 - [laughs] Yeah. 849 00:53:05,251 --> 00:53:08,185 Seriously, you want to do it now? 850 00:53:08,185 --> 00:53:09,427 - Might be fun. 851 00:53:11,912 --> 00:53:13,569 - Okay, let's do it. 852 00:53:16,123 --> 00:53:17,263 This one's the brake. 853 00:53:17,263 --> 00:53:20,749 Most important, that's the brake, okay? 854 00:53:20,749 --> 00:53:21,577 Okay, let's go. 855 00:53:21,577 --> 00:53:23,234 - [Lisa] Okay. 856 00:53:23,234 --> 00:53:25,857 [upbeat music] 857 00:53:26,927 --> 00:53:29,413 [Lisa laughs] 858 00:53:30,586 --> 00:53:33,693 - [Peter] You're doing really well. 859 00:53:33,693 --> 00:53:35,315 - [Lisa] I think I've got it now. 860 00:53:35,315 --> 00:53:36,937 Peter, I've got it! 861 00:53:38,629 --> 00:53:40,217 - [Peter] Give it a load, come on. 862 00:53:40,217 --> 00:53:41,390 - [Lisa] Whoo! 863 00:53:50,054 --> 00:53:51,780 - [Peter] Don't go in too far. 864 00:53:51,780 --> 00:53:55,784 - [Lisa] Okay, I'll stay out of the water with your bike. 865 00:53:55,784 --> 00:53:58,959 - [Peter] Slow down, the brakes, hit the brakes. 866 00:53:58,959 --> 00:54:00,444 - [Lisa] Oh, shit! 867 00:54:00,444 --> 00:54:05,345 [bike splashes] [Lisa screams] 868 00:54:05,345 --> 00:54:07,865 [Lisa laughs] 869 00:54:09,556 --> 00:54:11,489 - [Peter] Are you okay? 870 00:54:12,732 --> 00:54:16,908 [Lisa laughing] [peaceful music] 871 00:54:27,712 --> 00:54:30,163 - [laughs] Take that shirt off. 872 00:54:30,163 --> 00:54:32,683 - No, it's fine, I'll do it myself. 873 00:54:32,683 --> 00:54:36,514 - Come on, you're gonna be sick, take it off. 874 00:54:36,514 --> 00:54:37,515 - You first. 875 00:54:40,518 --> 00:54:41,347 Let go. 876 00:54:42,348 --> 00:54:43,210 Stop it. 877 00:54:50,701 --> 00:54:53,531 [dramatic music] 878 00:55:12,930 --> 00:55:15,898 - This whole thing is way out of hand. 879 00:55:15,898 --> 00:55:17,210 Peter Nash called me to meet, 880 00:55:17,210 --> 00:55:20,627 and then never even turned up, and now this? 881 00:55:20,627 --> 00:55:22,802 - Peter wouldn't do this. 882 00:55:22,802 --> 00:55:25,425 - I drew the short straw, er. 883 00:55:25,425 --> 00:55:27,358 Sergeant Redmond. 884 00:55:27,358 --> 00:55:29,533 Nothing important, I hope? 885 00:55:30,706 --> 00:55:31,914 - Just some files that could have 886 00:55:31,914 --> 00:55:34,503 saved people's lives, that's all. 887 00:55:34,503 --> 00:55:37,748 Excuse me, I have a phone call to make. 888 00:55:43,719 --> 00:55:46,550 [cellphone rings] 889 00:55:51,244 --> 00:55:53,315 - Oh, hello, Flynn. 890 00:55:53,315 --> 00:55:56,145 - Hello, Mr. Evans, sorry to disturb you so late at night, 891 00:55:56,145 --> 00:55:59,010 but there's been some developments. 892 00:55:59,010 --> 00:56:01,634 All of Napier's files have been destroyed. 893 00:56:01,634 --> 00:56:04,878 An arson attack, looks like vandalism or kids, 894 00:56:04,878 --> 00:56:06,915 but I know that's not it. 895 00:56:06,915 --> 00:56:09,331 - Yes, before you go on, 896 00:56:09,331 --> 00:56:11,437 earlier, I received a phone call 897 00:56:11,437 --> 00:56:14,094 from an old schoolmate of mine. 898 00:56:14,094 --> 00:56:14,923 - Really? 899 00:56:16,373 --> 00:56:19,617 - Over at the Times, and I would like you to come in 900 00:56:19,617 --> 00:56:22,758 to see me tomorrow morning in my office. 901 00:56:22,758 --> 00:56:25,002 - But what about the files? 902 00:56:26,037 --> 00:56:27,522 - We'll talk then. 903 00:56:30,939 --> 00:56:31,767 - Bastard. 904 00:56:33,597 --> 00:56:36,116 [plays piano] 905 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 [suspenseful music] 906 00:56:47,507 --> 00:56:50,959 - I can't believe you're being suspended. 907 00:56:50,959 --> 00:56:54,790 There's no way you would leak information to the press. 908 00:56:54,790 --> 00:56:56,551 Jesus, Melissa. 909 00:56:56,551 --> 00:56:58,967 - More people are gonna die, I can feel it. 910 00:56:58,967 --> 00:57:01,141 - So they're grounding the aircraft, then? 911 00:57:01,141 --> 00:57:04,904 - Apparently, that's not my concern any more. 912 00:57:11,324 --> 00:57:12,739 - [Peter] Cheers. 913 00:57:16,053 --> 00:57:17,779 - What's the plan? 914 00:57:17,779 --> 00:57:19,919 - Well, I'd like to hear what Mr. Napier has to say 915 00:57:19,919 --> 00:57:22,266 about what's going on in his company. 916 00:57:22,266 --> 00:57:23,094 - Yeah, so would I. 917 00:57:23,094 --> 00:57:25,407 [Peter scoffs] 918 00:57:25,407 --> 00:57:27,478 Well, you'll need a witness, 919 00:57:27,478 --> 00:57:31,655 and somebody to remind you when you forget what to ask. 920 00:57:33,139 --> 00:57:33,967 - Come on. 921 00:57:37,315 --> 00:57:40,146 [dramatic music] 922 00:57:52,365 --> 00:57:53,953 - Johnny Cash, hmm. 923 00:57:58,405 --> 00:58:01,339 [suspenseful music] 924 00:58:40,586 --> 00:58:42,449 - Please, take a seat. 925 00:58:46,764 --> 00:58:48,007 - Mr. Napier, did you know 926 00:58:48,007 --> 00:58:51,320 what Jason was doing with the parts? 927 00:58:51,320 --> 00:58:55,152 - Straight to the point, I like that. 928 00:58:55,152 --> 00:58:56,429 I do know that the police 929 00:58:56,429 --> 00:58:59,328 are looking for you for Jason's murder. 930 00:58:59,328 --> 00:59:01,158 What stops me ringing 'em right now? 931 00:59:01,158 --> 00:59:03,747 - 'Cause I didn't murder Jason. 932 00:59:03,747 --> 00:59:07,820 All I did was take the engine part, I admit that. 933 00:59:07,820 --> 00:59:09,062 - And you're gonna help Peter 934 00:59:09,062 --> 00:59:11,824 because it's the right thing to do. 935 00:59:11,824 --> 00:59:13,273 - And if I don't? 936 00:59:15,310 --> 00:59:16,553 - Jason promised me 937 00:59:16,553 --> 00:59:18,555 that I wouldn't get into trouble for this. 938 00:59:18,555 --> 00:59:21,281 I think it's only fair for you to keep that promise. 939 00:59:21,281 --> 00:59:24,043 - And how much is this promise gonna cost me? 940 00:59:24,043 --> 00:59:26,321 - It's not gonna cost you anything. 941 00:59:26,321 --> 00:59:29,635 Look, I didn't kill Jason, but somebody did, 942 00:59:29,635 --> 00:59:32,292 and they need to be brought to justice. 943 00:59:32,292 --> 00:59:34,432 Look, and you need to let the police know 944 00:59:34,432 --> 00:59:37,159 that I took the part under instruction from the company. 945 00:59:37,159 --> 00:59:39,610 - What, and then you give me Jason's files? 946 00:59:39,610 --> 00:59:41,647 - Why would I have Jason's files? 947 00:59:41,647 --> 00:59:44,235 - Let's not play games here. 948 00:59:44,235 --> 00:59:48,412 I need the files and I'm prepared to pay for them. 949 00:59:50,897 --> 00:59:54,004 - Can you give us a few days, please? 950 00:59:55,281 --> 00:59:57,697 - Take all the time you need. 951 01:00:00,527 --> 01:00:01,459 - Don't you get it? 952 01:00:01,459 --> 01:00:02,909 He's not gonna clear your name. 953 01:00:02,909 --> 01:00:04,946 He's gonna give up Jason's killer to the police. 954 01:00:04,946 --> 01:00:06,603 - Yeah, but how could he do that? 955 01:00:06,603 --> 01:00:10,123 - Well, what was all that stuff about Jason's files, then? 956 01:00:10,123 --> 01:00:11,400 Have you got his files? 957 01:00:11,400 --> 01:00:13,610 - No, Jason never gave me anything. 958 01:00:13,610 --> 01:00:16,889 - Napier wants it badly, it must be important. 959 01:00:16,889 --> 01:00:18,028 - But what files could Jason have 960 01:00:18,028 --> 01:00:20,686 that Napier would want so badly? 961 01:00:25,932 --> 01:00:27,658 - Bastards robbed us! 962 01:00:29,108 --> 01:00:32,111 - Listen, Lisa, we need to get out of here quickly. 963 01:00:32,111 --> 01:00:34,078 This is how I found Jason's. 964 01:00:34,078 --> 01:00:36,909 Look, we're in danger here. 965 01:00:36,909 --> 01:00:39,221 - It was just a robbery. 966 01:00:39,221 --> 01:00:41,845 - They didn't even take the television. 967 01:00:41,845 --> 01:00:45,331 No, whoever did this, they were after the files 968 01:00:45,331 --> 01:00:47,057 that Napier asked about. 969 01:00:47,057 --> 01:00:49,093 - Well, we don't have them. 970 01:00:49,093 --> 01:00:51,751 - Do you think they'll believe that? 971 01:00:51,751 --> 01:00:53,477 We need to go, quickly. 972 01:00:53,477 --> 01:00:54,651 Come on, pack. 973 01:00:55,513 --> 01:00:56,342 Come on. 974 01:01:08,043 --> 01:01:09,044 - Thank you. 975 01:01:11,944 --> 01:01:12,841 - Passport? 976 01:01:17,708 --> 01:01:20,504 Just one moment, please. 977 01:01:20,504 --> 01:01:21,919 Could you come to the desk straight away, please? 978 01:01:21,919 --> 01:01:23,438 Thank you. 979 01:01:23,438 --> 01:01:26,441 [suspenseful music] 980 01:01:28,685 --> 01:01:29,824 - We have to go. 981 01:01:29,824 --> 01:01:31,032 Through there. 982 01:01:37,348 --> 01:01:41,628 Hey, listen, sorry, man, it's an emergency, okay? 983 01:01:41,628 --> 01:01:44,701 [suspenseful music] 984 01:01:45,978 --> 01:01:48,705 Fool, stupid bloody fool. 985 01:01:48,705 --> 01:01:51,638 - Look, we got away, we're alright. 986 01:01:52,812 --> 01:01:54,089 - [Terri] Hi, this is Terri. 987 01:01:54,089 --> 01:01:55,366 I can't get to the phone right now. 988 01:01:55,366 --> 01:01:58,680 Please leave a message and I'll call you back. 989 01:01:58,680 --> 01:02:01,096 - Terri's still not answering. 990 01:02:05,376 --> 01:02:08,552 - Who the hell told you to search her apartment? 991 01:02:08,552 --> 01:02:11,072 What was your plan, numb nuts, another random break-in? 992 01:02:11,072 --> 01:02:12,452 How dumb do you think the cops are? 993 01:02:12,452 --> 01:02:15,524 You don't make a fuckin' move without my say-so. 994 01:02:15,524 --> 01:02:18,044 - Yeah, well, the way I see it, 995 01:02:18,044 --> 01:02:21,530 when I find the files Mr. Napier is looking for, 996 01:02:21,530 --> 01:02:24,395 I won't have to listen to your shit any longer. 997 01:02:24,395 --> 01:02:26,673 In fact, why don't you just piss off, 998 01:02:26,673 --> 01:02:28,572 you slimy motherfucker. 999 01:02:29,987 --> 01:02:34,026 - Mister, you have no idea who you're dealing with. 1000 01:02:35,648 --> 01:02:38,375 - Maybe I just don't give a shit. 1001 01:02:39,825 --> 01:02:43,829 - You pull a gun on me, you'd better be prepared to use it. 1002 01:02:43,829 --> 01:02:46,176 - Oh, I'm prepared, are you? 1003 01:02:48,143 --> 01:02:49,213 Now fuck off. 1004 01:02:57,187 --> 01:02:58,878 - I'm telling ya, there's no one here. 1005 01:02:58,878 --> 01:03:00,293 - Shh, would you. 1006 01:03:05,782 --> 01:03:06,644 [book thuds] [Peter yells] 1007 01:03:06,644 --> 01:03:07,922 Jesus, Terri! 1008 01:03:07,922 --> 01:03:09,820 It's us. - Oh, God, I'm so sorry. 1009 01:03:09,820 --> 01:03:11,270 I thought they were coming back. 1010 01:03:11,270 --> 01:03:12,996 - [Lisa] Why didn't you call us? 1011 01:03:12,996 --> 01:03:14,721 - [Terri] I'm sorry. 1012 01:03:14,721 --> 01:03:16,758 - [Lisa] Thank God you're alright. 1013 01:03:16,758 --> 01:03:17,586 - [Terri] Who did all this? 1014 01:03:17,586 --> 01:03:19,485 - [Lisa] We don't know. 1015 01:03:21,314 --> 01:03:24,317 - Am I bleeding, do I need stitches? 1016 01:03:26,181 --> 01:03:27,804 - No, you're okay. 1017 01:03:27,804 --> 01:03:29,736 I'll get you a plaster. 1018 01:03:34,465 --> 01:03:36,088 Peter has something they want. 1019 01:03:36,088 --> 01:03:37,814 - I don't have anything. 1020 01:03:37,814 --> 01:03:39,850 Why will no one believe me? 1021 01:03:39,850 --> 01:03:41,541 - What do they want? 1022 01:03:42,404 --> 01:03:43,889 - It doesn't matter. 1023 01:03:43,889 --> 01:03:48,548 The police have my passport, we're not going anywhere. 1024 01:03:48,548 --> 01:03:50,516 - There, you're fine. 1025 01:03:50,516 --> 01:03:52,690 - Except with no passport. 1026 01:03:53,760 --> 01:03:55,314 - You could go by ferry. 1027 01:03:55,314 --> 01:03:56,591 - Passport. 1028 01:03:56,591 --> 01:03:59,594 Anyway, we already tried that. 1029 01:03:59,594 --> 01:04:02,804 - Or maybe a small trawler or sailing boat, then? 1030 01:04:02,804 --> 01:04:04,254 - Seriously? 1031 01:04:04,254 --> 01:04:06,256 Do you know anyone who has a small sailing boat? 1032 01:04:06,256 --> 01:04:09,776 - Take it easy, she's only trying to help. 1033 01:04:11,019 --> 01:04:13,159 - So the drop tomorrow into Caernarfon, 1034 01:04:13,159 --> 01:04:15,023 that's off, I'm guessing? 1035 01:04:15,023 --> 01:04:17,198 - Well, I can't do that now. 1036 01:04:17,198 --> 01:04:19,579 - Terri, that's a brilliant idea. 1037 01:04:19,579 --> 01:04:21,340 Caernarfon's in Wales. 1038 01:04:21,340 --> 01:04:22,582 - So what? 1039 01:04:22,582 --> 01:04:26,172 - It's a small airfield, no customs, no police. 1040 01:04:26,172 --> 01:04:28,450 We could fly over with you. 1041 01:04:29,866 --> 01:04:32,420 Me and Lisa will stay in the plane while you do your drop. 1042 01:04:32,420 --> 01:04:35,906 If the coast is clear, radio us, and then we'll just jump 1043 01:04:35,906 --> 01:04:38,012 and disappear somewhere in the UK. 1044 01:04:38,012 --> 01:04:39,737 What do you think? 1045 01:04:39,737 --> 01:04:41,947 - It could work, I suppose. 1046 01:04:46,848 --> 01:04:48,677 - Masoud's people haven't been here all day. 1047 01:04:48,677 --> 01:04:52,440 No requests for files, no contact whatsoever. 1048 01:04:55,029 --> 01:04:57,514 - Is it possible they completed the paperwork? 1049 01:04:57,514 --> 01:04:59,412 - I doubt it. 1050 01:04:59,412 --> 01:05:01,104 This is very unusual. 1051 01:05:02,484 --> 01:05:05,867 They've been practically living in my ear up 'til now. 1052 01:05:05,867 --> 01:05:08,007 - I don't like it. 1053 01:05:08,007 --> 01:05:11,424 See what you can find out, call me right back. 1054 01:05:11,424 --> 01:05:12,253 - Trouble? 1055 01:05:15,118 --> 01:05:16,636 - Maybe. 1056 01:05:16,636 --> 01:05:19,122 The Arabs have gone to ground. 1057 01:05:20,606 --> 01:05:22,090 What's taking so long here? 1058 01:05:22,090 --> 01:05:24,161 - When I tackled Ed about searching the girl's house, 1059 01:05:24,161 --> 01:05:26,336 he told me to talk to you. 1060 01:05:27,475 --> 01:05:30,719 Is there something I should know? 1061 01:05:30,719 --> 01:05:34,482 - I think a more direct approach is required. 1062 01:05:34,482 --> 01:05:37,519 Softly, softly's getting us nowhere. 1063 01:05:37,519 --> 01:05:40,937 - This is usually my end, why now? 1064 01:05:40,937 --> 01:05:42,421 Using that psycho 1065 01:05:42,421 --> 01:05:43,870 is like trying to open an egg with a sledgehammer. 1066 01:05:43,870 --> 01:05:45,079 He's already killed someone 1067 01:05:45,079 --> 01:05:47,253 and brought the cops all over us. 1068 01:05:47,253 --> 01:05:49,324 - All over him, you mean. 1069 01:06:07,411 --> 01:06:10,828 - Put that away, you're not in the States now. 1070 01:06:10,828 --> 01:06:13,452 There's no right to bear arms here. 1071 01:06:13,452 --> 01:06:16,351 - In this case, I need to. 1072 01:06:16,351 --> 01:06:17,180 Ammo? 1073 01:06:32,712 --> 01:06:33,886 What do I owe? 1074 01:06:35,198 --> 01:06:36,371 - We're quits. 1075 01:06:41,928 --> 01:06:45,898 By the way, when you're visiting again, 1076 01:06:45,898 --> 01:06:48,625 don't bother looking me up, okay? 1077 01:06:54,010 --> 01:06:55,804 - Did you sleep okay? 1078 01:06:57,289 --> 01:06:58,393 - Not really. 1079 01:07:07,575 --> 01:07:09,577 - Lisa, what's going on? 1080 01:07:11,682 --> 01:07:14,961 - I'm not sure I'm gonna come with you. 1081 01:07:16,860 --> 01:07:19,345 - I've changed, I really have. 1082 01:07:21,416 --> 01:07:24,488 - Time to get up, you two, we leave in 20 minutes. 1083 01:07:24,488 --> 01:07:26,249 - Just let me explain. 1084 01:07:26,249 --> 01:07:27,974 - Come on, move. 1085 01:07:27,974 --> 01:07:29,666 She's not gonna wait. 1086 01:07:29,666 --> 01:07:33,290 - Well, if you could just sign there, that'd be perfect. 1087 01:07:33,290 --> 01:07:35,361 - Have you seen this man? 1088 01:07:36,914 --> 01:07:38,916 - Er, what's this about? 1089 01:07:43,956 --> 01:07:46,683 - Lisa, the police are in the hotel right now. 1090 01:07:46,683 --> 01:07:48,133 They're looking for Peter. 1091 01:07:48,133 --> 01:07:50,238 - Yeah, I see them, okay. 1092 01:07:52,137 --> 01:07:53,931 Okay, in about one minute, 1093 01:07:53,931 --> 01:07:57,142 two policemen are gonna come out of that lift. 1094 01:07:57,142 --> 01:07:59,282 Are you gonna run or stay? 1095 01:07:59,282 --> 01:08:01,077 - That day you broke up with me? 1096 01:08:01,077 --> 01:08:03,458 I wasn't trying to open late. 1097 01:08:05,322 --> 01:08:06,151 - What floor, sir? 1098 01:08:06,151 --> 01:08:07,013 - Ah, two. 1099 01:08:08,084 --> 01:08:11,259 - Something got snagged around my neck. 1100 01:08:12,605 --> 01:08:14,435 - [Elevator] Going up. 1101 01:08:17,162 --> 01:08:19,233 - Lisa Quinn, I love you. 1102 01:08:27,103 --> 01:08:29,105 - [Elevator] Going down. 1103 01:08:33,971 --> 01:08:35,766 - I need to have a little word with you. 1104 01:08:35,766 --> 01:08:38,838 [suspenseful music] 1105 01:08:53,612 --> 01:08:56,201 - Sorry, boss, he's gone. 1106 01:08:56,201 --> 01:08:59,065 [dramatic music] 1107 01:09:12,596 --> 01:09:15,185 - Well, what happened? 1108 01:09:15,185 --> 01:09:17,153 - He's asked me to marry him. 1109 01:09:17,153 --> 01:09:17,981 - And? 1110 01:09:20,156 --> 01:09:21,433 - I said yes. 1111 01:09:21,433 --> 01:09:22,261 - Wow. 1112 01:09:28,060 --> 01:09:30,131 - We have to meet him at the airfield, though. 1113 01:09:30,131 --> 01:09:30,959 - Okay. 1114 01:09:31,995 --> 01:09:34,998 [suspenseful music] 1115 01:09:41,177 --> 01:09:43,489 - Two more minutes, please, John, okay? 1116 01:09:43,489 --> 01:09:45,008 - We have to go. 1117 01:09:45,008 --> 01:09:48,080 [suspenseful music] 1118 01:09:55,536 --> 01:09:56,468 - Hey, hey. 1119 01:09:57,917 --> 01:10:00,920 [suspenseful music] 1120 01:10:20,112 --> 01:10:23,529 - There's no point in hiding, Mr. Napier. 1121 01:10:23,529 --> 01:10:25,807 - So how the hell did they find out? 1122 01:10:25,807 --> 01:10:27,844 - Somebody must have talked. 1123 01:10:27,844 --> 01:10:29,225 - So go find out who. 1124 01:10:29,225 --> 01:10:30,778 - I'll deal with it. 1125 01:10:30,778 --> 01:10:32,952 - The way you usually do? 1126 01:10:32,952 --> 01:10:35,196 I'll deal with this myself. 1127 01:10:40,995 --> 01:10:43,411 - Make sure everything is okay before you contact us. 1128 01:10:43,411 --> 01:10:46,103 Remember, no customs, no police. 1129 01:10:50,349 --> 01:10:52,524 - You owe me big for this. 1130 01:11:01,464 --> 01:11:02,603 - [Woman] Hey, Mike, how's it going? 1131 01:11:02,603 --> 01:11:04,260 Good jump! 1132 01:11:04,260 --> 01:11:05,778 - [Mike] Not too bad. 1133 01:11:05,778 --> 01:11:07,918 - [Woman] Hey, has Terri jumped yet? 1134 01:11:07,918 --> 01:11:10,300 - [Mike] She jumped after us. 1135 01:11:11,508 --> 01:11:14,339 She must still be on the way down. 1136 01:11:16,927 --> 01:11:18,170 - [Woman] I can't see her, are you sure-- 1137 01:11:18,170 --> 01:11:21,104 [body thuds] Oh, Jesus! 1138 01:11:21,104 --> 01:11:22,450 Terri, no. 1139 01:11:22,450 --> 01:11:23,865 - [Mike] Call an ambulance. 1140 01:11:23,865 --> 01:11:26,523 - [Woman] Oh, my God, oh, Terri. 1141 01:11:30,527 --> 01:11:32,218 - Did you see her chute open? 1142 01:11:32,218 --> 01:11:34,876 [controller speaking faintly] 1143 01:11:34,876 --> 01:11:38,880 - The airfield's closed, a body's on the runway. 1144 01:11:40,537 --> 01:11:43,402 - Please, John, just one more minute. 1145 01:11:43,402 --> 01:11:46,509 - I'm low on fuel, I have to go back. 1146 01:11:46,509 --> 01:11:49,132 [somber music] 1147 01:12:08,462 --> 01:12:11,741 [moves into dramatic music] 1148 01:12:11,741 --> 01:12:13,570 - [Peter] You killed Jason! 1149 01:12:13,570 --> 01:12:17,747 - Scumbag. [thudding and groaning] 1150 01:12:20,543 --> 01:12:23,442 - [Ed] Hey, alright, that's enough! 1151 01:12:24,340 --> 01:12:25,271 Where are the files? 1152 01:12:25,271 --> 01:12:25,996 - I don't have any files. 1153 01:12:25,996 --> 01:12:28,344 [gunshot booms] 1154 01:12:28,344 --> 01:12:29,483 - Have I got your attention now? 1155 01:12:29,483 --> 01:12:31,243 - Oh, please, I don't have them right, 1156 01:12:31,243 --> 01:12:32,417 but I'll gather them and I'll bring them to you. 1157 01:12:32,417 --> 01:12:33,728 Please, just please don't shoot her. 1158 01:12:33,728 --> 01:12:34,729 - [Ed] Yeah? 1159 01:12:36,282 --> 01:12:40,425 I'll hang onto her 'til you bring us the files, yeah? 1160 01:12:46,396 --> 01:12:47,397 - You're a bit out of control, do you know that? 1161 01:12:47,397 --> 01:12:49,848 - I'm just doing me job, alright? 1162 01:12:49,848 --> 01:12:52,678 [dramatic music] 1163 01:13:19,015 --> 01:13:21,673 [engine clicks] 1164 01:13:43,557 --> 01:13:45,144 - Hello, Ms. Flynn? 1165 01:13:46,214 --> 01:13:47,526 It's Peter Nash. 1166 01:13:52,428 --> 01:13:53,567 - You alright? 1167 01:13:59,883 --> 01:14:03,991 It would help if we knew what we were looking for. 1168 01:14:11,447 --> 01:14:14,657 We're missing something, I know we are. 1169 01:14:19,006 --> 01:14:21,940 Go through it again for me, slowly. 1170 01:14:22,803 --> 01:14:25,357 - Okay, Jason came to my house. 1171 01:14:26,634 --> 01:14:29,430 He asked me to grab the part and bring it here. 1172 01:14:29,430 --> 01:14:30,638 - Okay. 1173 01:14:30,638 --> 01:14:32,088 - When I got here, 1174 01:14:32,088 --> 01:14:34,815 I found him on the floor, covered in blood. 1175 01:14:34,815 --> 01:14:37,990 Then the police arrived, I, I panicked, 1176 01:14:37,990 --> 01:14:40,648 I just grabbed the bike and. 1177 01:14:40,648 --> 01:14:41,477 - What? 1178 01:14:46,585 --> 01:14:48,276 It's a memory stick. 1179 01:14:49,761 --> 01:14:52,108 - It's Jason's memory stick. 1180 01:14:53,143 --> 01:14:55,698 Oh, I've had it the whole time. 1181 01:14:58,942 --> 01:15:02,152 - No deleted files, no hidden files. 1182 01:15:02,152 --> 01:15:03,395 I don't get it. 1183 01:15:04,776 --> 01:15:07,951 - I know that Jason thought that this was important. 1184 01:15:07,951 --> 01:15:09,194 - I can't waste any more time on this. 1185 01:15:09,194 --> 01:15:10,436 You have to come to the police 1186 01:15:10,436 --> 01:15:12,887 and tell them about the faulty parts. 1187 01:15:12,887 --> 01:15:16,235 Hang on, you didn't eject that properly. 1188 01:15:17,823 --> 01:15:19,894 Maybe there are no files. 1189 01:15:23,104 --> 01:15:25,348 - Napier doesn't know that. 1190 01:15:28,040 --> 01:15:28,869 - Wait. 1191 01:15:31,354 --> 01:15:34,288 Look, Peter, you're playing around with people's lives here, 1192 01:15:34,288 --> 01:15:36,014 including Lisa's. 1193 01:15:36,014 --> 01:15:37,912 - Napier and his kind never go to prison. 1194 01:15:37,912 --> 01:15:40,432 It's just mugs like me. 1195 01:15:40,432 --> 01:15:41,916 I have to try to save her. 1196 01:15:41,916 --> 01:15:44,332 - You have to tell the police everything that you told me. 1197 01:15:44,332 --> 01:15:45,748 We need to warn them about the faulty parts 1198 01:15:45,748 --> 01:15:48,509 or more people will be killed. 1199 01:15:48,509 --> 01:15:52,651 Please, Peter, you can't just think of yourself on this. 1200 01:15:56,413 --> 01:15:59,520 I need you to do this with me, Peter. 1201 01:16:01,695 --> 01:16:04,145 They're not gonna believe me. 1202 01:16:05,077 --> 01:16:08,080 [suspenseful music] 1203 01:16:20,576 --> 01:16:21,784 - [Peter] Lisa? 1204 01:16:23,302 --> 01:16:24,131 Lisa? 1205 01:16:25,373 --> 01:16:28,204 [dramatic music] 1206 01:16:40,009 --> 01:16:43,391 - Ha, I knew I'd get another crack at you. 1207 01:16:43,391 --> 01:16:44,392 - It's not what it looks like. 1208 01:16:44,392 --> 01:16:45,670 I'm looking for someone. 1209 01:16:45,670 --> 01:16:48,534 - You're coming with me, sunshine. 1210 01:16:51,434 --> 01:16:52,642 Who's there? 1211 01:16:52,642 --> 01:16:54,575 - [Ed] We're here for the kid, hand him over. 1212 01:16:54,575 --> 01:16:56,059 - Hey, I know you! 1213 01:16:57,647 --> 01:17:00,685 No way, I'm taking him to the police. 1214 01:17:00,685 --> 01:17:03,619 - [Ed] We just want to talk to him. 1215 01:17:04,827 --> 01:17:05,759 - Fuck off. 1216 01:17:07,657 --> 01:17:11,109 - It's a BB gun, a bleeding amateur here. 1217 01:17:13,870 --> 01:17:16,701 - Hey, hey, easy, he's had enough. 1218 01:17:17,943 --> 01:17:19,911 - For God's sake, it's me you want. 1219 01:17:19,911 --> 01:17:20,877 - Back off! 1220 01:17:20,877 --> 01:17:22,983 - He's only on the fender. 1221 01:17:22,983 --> 01:17:24,156 Priorities. 1222 01:17:24,156 --> 01:17:26,538 - I have the files, where's Lisa? 1223 01:17:26,538 --> 01:17:27,988 - Do you have them with you now? 1224 01:17:27,988 --> 01:17:30,922 - Yeah, but I want to see Lisa first. 1225 01:17:30,922 --> 01:17:32,233 - File first. 1226 01:17:32,233 --> 01:17:33,269 - Just shoot him, will ya? 1227 01:17:33,269 --> 01:17:34,097 - Shut the fuck-- 1228 01:17:34,097 --> 01:17:35,305 - Oh! 1229 01:17:35,305 --> 01:17:36,652 - Reverse! 1230 01:17:36,652 --> 01:17:40,794 [engines growling] [dramatic music] 1231 01:17:47,179 --> 01:17:49,699 - [Ed] That's my fucking jeep. 1232 01:17:49,699 --> 01:17:51,805 - Get out, out. - Alright. 1233 01:17:53,841 --> 01:17:58,018 [engines roaring] [dramatic music] 1234 01:18:23,699 --> 01:18:27,875 [horn honking] [dramatic music] 1235 01:18:58,872 --> 01:19:00,563 - Look, don't tell me you're pulling out of the deal 1236 01:19:00,563 --> 01:19:01,978 over some licensing issues 1237 01:19:01,978 --> 01:19:04,740 in what is the smallest company I own. 1238 01:19:04,740 --> 01:19:08,571 Look, look, I'll be back in New York tomorrow. 1239 01:19:08,571 --> 01:19:11,885 Just postpone your decision 'til then. 1240 01:19:11,885 --> 01:19:13,956 Come on, you owe me that. 1241 01:19:15,026 --> 01:19:15,854 What? 1242 01:19:18,236 --> 01:19:20,203 Well, you go to hell. 1243 01:19:20,203 --> 01:19:22,274 I'll see you in court. 1244 01:19:22,274 --> 01:19:25,346 [suspenseful music] 1245 01:19:58,586 --> 01:19:59,933 - Cry out, baby girl. 1246 01:19:59,933 --> 01:20:01,037 - Go to hell. 1247 01:20:01,866 --> 01:20:04,040 [screams] 1248 01:20:06,387 --> 01:20:08,873 - Come out where I can see ya. 1249 01:20:15,224 --> 01:20:18,537 Switch on those lights, or she won't look at herself 1250 01:20:18,537 --> 01:20:21,920 in the mirror when I'm finished with her. 1251 01:20:23,059 --> 01:20:25,855 Switch on the bloody lights. 1252 01:20:25,855 --> 01:20:27,823 - [Peter] I have the evidence. 1253 01:20:27,823 --> 01:20:29,238 - Peter. 1254 01:20:29,238 --> 01:20:30,722 - Lisa, everything's gonna be okay, I promise. 1255 01:20:30,722 --> 01:20:31,550 - Peter. 1256 01:20:31,550 --> 01:20:32,793 - Shut up. 1257 01:20:32,793 --> 01:20:34,346 - [Peter] Please, don't hurt her. 1258 01:20:34,346 --> 01:20:36,935 - Switch on the bloody lights! 1259 01:20:36,935 --> 01:20:37,798 - Peter. 1260 01:20:37,798 --> 01:20:38,626 - Shut up. 1261 01:20:40,732 --> 01:20:43,321 Okay, okay, Jason, he gave you, 1262 01:20:45,012 --> 01:20:47,083 he gave you a memory stick, didn't he? 1263 01:20:47,083 --> 01:20:50,673 - Yeah, loads of files on it, full of stuff 1264 01:20:50,673 --> 01:20:53,262 of what Napier was doing with the parts. 1265 01:20:53,262 --> 01:20:54,815 Some nice photos of you in it. 1266 01:20:54,815 --> 01:20:56,782 - [Stone] What do you want? 1267 01:20:56,782 --> 01:20:58,888 - [Peter] First, let Lisa go. 1268 01:20:58,888 --> 01:21:01,063 - [Stone] That's not gonna happen. 1269 01:21:01,063 --> 01:21:02,305 Give me the stick 1270 01:21:02,305 --> 01:21:04,169 and you both walk out of here wealthy people. 1271 01:21:04,169 --> 01:21:07,069 - You can't make any deals, only Napier can. 1272 01:21:07,069 --> 01:21:08,622 I want to speak to him myself. 1273 01:21:08,622 --> 01:21:11,004 - He's not gonna come down here, Peter. 1274 01:21:11,004 --> 01:21:13,420 What do you say we both go to the hotel, huh? 1275 01:21:13,420 --> 01:21:17,942 - Yeah, sure, so you can kill me like you murdered Jason? 1276 01:21:17,942 --> 01:21:19,529 - Me, murder Jason? 1277 01:21:19,529 --> 01:21:20,806 That doesn't make any sense. 1278 01:21:20,806 --> 01:21:22,981 Why would I kill him if I didn't have the files? 1279 01:21:22,981 --> 01:21:24,638 - Well, who did it, then? 1280 01:21:24,638 --> 01:21:27,572 I know it was you, I saw your Jeep. 1281 01:21:28,504 --> 01:21:30,782 - That's not my Jeep. 1282 01:21:30,782 --> 01:21:32,404 - Well, whose is it then? 1283 01:21:32,404 --> 01:21:34,890 Tell me or I'll make the files public. 1284 01:21:34,890 --> 01:21:37,754 - What the hell, it was Ed, okay? 1285 01:21:37,754 --> 01:21:38,583 Ed killed him. 1286 01:21:38,583 --> 01:21:41,897 [gun hammer clicks] 1287 01:21:41,897 --> 01:21:44,865 There's the moron you've been looking for now, huh? 1288 01:21:44,865 --> 01:21:47,316 - Nice one, Stone, very nice. 1289 01:21:47,316 --> 01:21:49,283 - I don't understand. 1290 01:21:49,283 --> 01:21:51,320 Why did you kill Jason? 1291 01:21:51,320 --> 01:21:54,012 And John, John, he never hurt anyone. 1292 01:21:54,012 --> 01:21:57,257 - Jason, that was an accident. 1293 01:21:57,257 --> 01:21:58,775 He wouldn't give me the files. 1294 01:21:58,775 --> 01:22:02,193 And the pilot, that was your own fault. 1295 01:22:02,193 --> 01:22:03,194 - [Peter] I'll give you what you came for 1296 01:22:03,194 --> 01:22:05,196 if you let Lisa go. 1297 01:22:05,196 --> 01:22:08,095 - [Melissa] See can you find his face. 1298 01:22:08,095 --> 01:22:11,271 - I'm afraid I can't let that happen, now, can I? 1299 01:22:11,271 --> 01:22:14,205 There are three people in this hangar 1300 01:22:14,205 --> 01:22:16,034 that can put me behind bars. 1301 01:22:16,034 --> 01:22:17,898 - About bloody time. 1302 01:22:17,898 --> 01:22:21,074 - And a fourth that needs to make a decision. 1303 01:22:21,074 --> 01:22:23,214 Isn't that right, Mr. Napier? 1304 01:22:23,214 --> 01:22:24,870 - [William] [clears throat] Right. 1305 01:22:24,870 --> 01:22:27,908 - Mr. Napier, tell that lunatic to put down his gun. 1306 01:22:27,908 --> 01:22:30,152 - Decision time, Mr. Napier. 1307 01:22:30,152 --> 01:22:31,912 Want me to clean up this mess? 1308 01:22:31,912 --> 01:22:33,327 Crunch time! - Go ahead. 1309 01:22:33,327 --> 01:22:37,504 [gunshot booms] [Ed shouts] 1310 01:22:40,679 --> 01:22:43,061 - Police, drop your weapon. 1311 01:22:43,061 --> 01:22:45,891 - Get back or she's dead. 1312 01:22:45,891 --> 01:22:48,032 - [Peter] Here, shit head. 1313 01:22:49,343 --> 01:22:51,483 There was no files on it. 1314 01:22:51,483 --> 01:22:54,141 [gunshots boom] 1315 01:22:55,763 --> 01:22:56,592 Lisa! 1316 01:23:03,909 --> 01:23:04,980 Are you okay? 1317 01:23:06,671 --> 01:23:07,568 - I'm okay. 1318 01:23:13,989 --> 01:23:15,059 - [Paramedic] Okay, you need to take it easy 1319 01:23:15,059 --> 01:23:17,406 for the next couple of days. 1320 01:23:20,374 --> 01:23:21,651 - Sorry, son. 1321 01:23:21,651 --> 01:23:23,377 We'll need you to come to the station tomorrow 1322 01:23:23,377 --> 01:23:25,724 so you can make a formal statement. 1323 01:23:25,724 --> 01:23:28,003 Don't worry, you did the right thing. 1324 01:23:28,003 --> 01:23:28,865 - Thanks. 1325 01:23:31,868 --> 01:23:33,422 Everything okay? 1326 01:23:33,422 --> 01:23:38,013 - Hey, so I guess it all worked out in the end. 1327 01:23:38,013 --> 01:23:39,497 How are you gonna get home? 1328 01:23:39,497 --> 01:23:42,741 You can't drive the bike with that arm. 1329 01:23:43,673 --> 01:23:45,882 - I think we'll be okay. 1330 01:23:45,882 --> 01:23:46,814 - [Radio Announcer] The winning ticket 1331 01:23:46,814 --> 01:23:47,781 was bought in the southeast. 1332 01:23:47,781 --> 01:23:49,783 - Best of luck. - Thank you. 1333 01:23:49,783 --> 01:23:51,198 - [Radio Announcer] And this just in, 1334 01:23:51,198 --> 01:23:53,235 all flights out of Ireland have been canceled, 1335 01:23:53,235 --> 01:23:54,995 due to an unprecedented order 1336 01:23:54,995 --> 01:23:57,342 from the Irish Aviation Authority. 1337 01:23:57,342 --> 01:23:59,724 Incoming flights are unaffected for the moment, 1338 01:23:59,724 --> 01:24:01,726 but intending passengers are requested 1339 01:24:01,726 --> 01:24:05,350 to contact their airline before traveling to the airport. 1340 01:24:05,350 --> 01:24:08,491 In a statement, a spokesman for the Aviation Authority said 1341 01:24:08,491 --> 01:24:10,493 the delays were unavoidable, 1342 01:24:10,493 --> 01:24:13,427 and he apologized for any inconvenience. 1343 01:24:13,427 --> 01:24:16,844 - Well, there's no point in going to the airport. 1344 01:24:16,844 --> 01:24:19,157 Everything's been canceled. 1345 01:24:19,157 --> 01:24:20,814 - You just keep going. 1346 01:24:20,814 --> 01:24:22,643 - [Driver] It's chaos. 1347 01:24:24,024 --> 01:24:25,336 It's your money. 1348 01:24:27,131 --> 01:24:29,823 [phone ringing] 1349 01:24:33,758 --> 01:24:35,346 - This is Charles Evans. 1350 01:24:35,346 --> 01:24:38,176 Leave name, leave time, thank you. 1351 01:24:42,698 --> 01:24:43,733 - How's your neck? 1352 01:24:43,733 --> 01:24:45,010 - I'll live. 1353 01:24:45,010 --> 01:24:47,944 - I didn't mean to put you in danger. 1354 01:24:47,944 --> 01:24:48,773 - I know. 1355 01:24:51,155 --> 01:24:54,744 At least Napier will pay for what he's done. 1356 01:24:54,744 --> 01:24:57,851 - Dammit, the police won't find Napier at his hotel. 1357 01:24:57,851 --> 01:25:00,509 I know where he's going. 1358 01:25:00,509 --> 01:25:01,303 - The jet. 1359 01:25:03,270 --> 01:25:04,961 Well, ring the police, then. 1360 01:25:04,961 --> 01:25:06,860 - The police won't get there in time. 1361 01:25:06,860 --> 01:25:08,103 Lisa, we have to stop him. 1362 01:25:08,103 --> 01:25:10,139 He's gonna get away. 1363 01:25:10,139 --> 01:25:12,417 - Not if I can help it. 1364 01:25:12,417 --> 01:25:15,144 [dramatic music] 1365 01:25:22,255 --> 01:25:24,395 - [Peter] Mr. Napier, stop. 1366 01:25:24,395 --> 01:25:28,571 [fist thuds] [Peter groans] 1367 01:25:36,855 --> 01:25:40,342 - [Lisa] Come on, Peter, we can catch him. 1368 01:25:42,309 --> 01:25:45,070 [dramatic music] 1369 01:25:58,670 --> 01:26:00,879 - [Peter] Lisa, over there. 1370 01:26:07,783 --> 01:26:11,338 - Sorry, Mr. Napier, there's a Jeep on the runway. 1371 01:26:11,338 --> 01:26:15,515 [sirens wailing] [dramatic music] 1372 01:26:39,194 --> 01:26:42,058 - [William] So, you think you got me? 1373 01:26:42,058 --> 01:26:44,060 [fist thuds] [Peter groans] 1374 01:26:44,060 --> 01:26:45,545 I'll be out of here in an hour. 1375 01:26:45,545 --> 01:26:46,925 [fist thuds] [William groans] 1376 01:26:46,925 --> 01:26:48,651 - [Peter] I doubt it. 1377 01:26:51,206 --> 01:26:54,450 - Get your hands off, get your hands off me. 1378 01:26:54,450 --> 01:26:57,073 Don't you know who I am? 1379 01:26:57,073 --> 01:26:58,454 I'll have your badges for this. 1380 01:26:58,454 --> 01:27:00,974 I'll have your badges for this. 1381 01:27:01,940 --> 01:27:03,390 - [Lisa] Bye! 1382 01:27:03,390 --> 01:27:05,979 [upbeat music] 1383 01:27:24,480 --> 01:27:26,033 - We are gathered here today 1384 01:27:26,033 --> 01:27:29,209 to join Peter Nash and Lisa Quinn 1385 01:27:29,209 --> 01:27:32,764 as they make a jump of faith into marriage. 1386 01:27:35,457 --> 01:27:38,874 Do you, Peter, take Lisa to have and to hold 1387 01:27:38,874 --> 01:27:42,947 from this day forth, so long as you both shall live? 1388 01:27:42,947 --> 01:27:46,468 - Absolutely, I mean yes, yes, I do. 1389 01:27:46,468 --> 01:27:48,159 - Do you, Lisa, take Peter-- 1390 01:27:48,159 --> 01:27:49,471 - I do! 1391 01:27:49,471 --> 01:27:51,956 Sorry [laughs]. 1392 01:27:51,956 --> 01:27:54,959 - Lisa, you are the love of my life. 1393 01:27:56,340 --> 01:28:00,758 - Peter, I know every day is gonna be an adventure with you. 1394 01:28:00,758 --> 01:28:02,173 I love you. 1395 01:28:02,173 --> 01:28:04,279 - You may kiss the bride. 1396 01:28:08,283 --> 01:28:10,699 ♪ Light into the darkness 1397 01:28:10,699 --> 01:28:14,979 ♪ She's holding her hand out to catch a star 1398 01:28:14,979 --> 01:28:18,120 ♪ She looks cold under the moonlight 1399 01:28:18,120 --> 01:28:22,400 ♪ What's keeping her warm is my beating heart 1400 01:28:22,400 --> 01:28:25,507 ♪ Oh, I'm nervous, I'm trying to hold back 1401 01:28:25,507 --> 01:28:29,683 ♪ My quivering voice from speaking wrong 1402 01:28:29,683 --> 01:28:32,997 ♪ But I can't seem to shake what I'm feeling 1403 01:28:32,997 --> 01:28:37,173 ♪ 'Cause she doesn't know what's going on 1404 01:28:38,313 --> 01:28:41,833 ♪ I gotta slow it down, take a breath or two 1405 01:28:41,833 --> 01:28:46,010 ♪ I won't know where to go if I don't have you 1406 01:28:47,425 --> 01:28:51,256 ♪ I'll be running with my eyes closed in the dark 1407 01:28:52,534 --> 01:28:56,227 ♪ I try to stay in lane without taking aim 1408 01:28:56,227 --> 01:29:00,335 ♪ My time is running out, I can't let you go 1409 01:29:02,095 --> 01:29:05,857 ♪ 'Cause we can light the night sky with this spark 1410 01:29:05,857 --> 01:29:08,343 ♪ If you stay 1411 01:29:09,930 --> 01:29:13,037 ♪ Stay, stay with me 1412 01:29:16,799 --> 01:29:20,182 ♪ There could be nothing that I wanted more 1413 01:29:20,182 --> 01:29:22,667 ♪ If you stay 1414 01:29:24,911 --> 01:29:27,983 ♪ Stay, stay with me 1415 01:29:31,020 --> 01:29:35,473 ♪ We could be the lightning in this storm 1416 01:29:35,473 --> 01:29:36,371 ♪ Oh 1417 01:29:36,371 --> 01:29:39,477 ♪ If I had never loved 1418 01:29:39,477 --> 01:29:41,790 ♪ If I had tasted love 1419 01:29:41,790 --> 01:29:44,379 ♪ Stay with me 1420 01:29:48,141 --> 01:29:50,212 ♪ Oh, oh 1421 01:29:53,767 --> 01:29:56,839 ♪ Stay, stay with me 95719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.