Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:21,564
EL ETERNO PRETENDIENTE...
2
00:00:52,317 --> 00:00:56,723
'El otro d�a, alguien nos cont�
una historia fant�stica.
3
00:00:56,823 --> 00:01:00,662
Pero en un mundo tan afligido...
4
00:01:00,745 --> 00:01:04,943
...y donde la realidad es tan sombr�a,
la fantas�a era un agradecido alivio.
5
00:01:05,043 --> 00:01:08,924
Pensando que quiz�
ustedes opinen lo mismo...
6
00:01:09,008 --> 00:01:11,453
...les vamos a contar esta historia.
7
00:01:11,553 --> 00:01:14,140
Rel�jense y tomen asiento.
8
00:01:14,223 --> 00:01:16,852
Hab�a una vez...'
9
00:01:18,771 --> 00:01:20,256
�Taxi. �Taxi.
10
00:01:20,356 --> 00:01:22,356
'Teatro Flynn'
11
00:01:22,359 --> 00:01:24,721
No me importa que sea malo,
pero, �por qu� tan largo?
12
00:01:24,821 --> 00:01:27,100
Flynn me dio los boletos.
Ten�a que venir.
13
00:01:27,200 --> 00:01:29,854
La pr�xima vez trae a tu esposa.
- Debimos hacer caso al cr�tico.
14
00:01:29,954 --> 00:01:31,856
No s� t�, pero a m� me encant�.
15
00:01:31,956 --> 00:01:33,859
Licencia de 6 horas y desperdiciamos 3.
16
00:01:33,959 --> 00:01:35,445
Ma�ana ser� ayudante de camarero.
17
00:01:35,545 --> 00:01:38,775
�D�nde si no consigue uno un uniforme?
18
00:01:40,636 --> 00:01:42,636
�Tel�n.
19
00:01:48,898 --> 00:01:51,485
Sam Ward.
- Aqu�.
20
00:01:51,568 --> 00:01:55,306
Menos mal que Equity
nos garantiza nuestros salarios.
21
00:01:55,406 --> 00:01:59,663
�10 funciones.
Dijo que ser�an 2 a�os.
22
00:01:59,746 --> 00:02:03,061
Tres fracasos seguidos.
�Y qu� fracasos.
23
00:02:03,585 --> 00:02:06,990
Ap�rate, Moke, antes de que Flynn
venga a salvar este bodrio.
24
00:02:07,090 --> 00:02:10,162
Ojal� Flynn fuera un canalla.
No me dar�a pena entonces.
25
00:02:10,262 --> 00:02:12,765
�Por qu� crees que no lo es?
26
00:02:12,848 --> 00:02:15,419
Bueno, ha sido muy bueno conmigo.
27
00:02:15,519 --> 00:02:20,279
�Qu� esperaban de Moke?
�Alguien deber�a darle una zurra.
28
00:02:30,707 --> 00:02:33,360
Bueno, todo el mundo ha cobrado
y ah� acaba eso.
29
00:02:33,460 --> 00:02:35,697
Es la historia de mi vida, Moke.
30
00:02:35,797 --> 00:02:39,328
La historia en breve:
'Flynn se gana al p�blico.
31
00:02:39,428 --> 00:02:41,806
Flynn pierde a su p�blico'.
32
00:02:41,848 --> 00:02:44,043
Mira las rese�as que recibimos en 1934.
33
00:02:44,143 --> 00:02:47,047
�Tres �xitos sensacionales.
�5 giras.
34
00:02:47,147 --> 00:02:51,236
Y segu� teniendo �xito durante el 35 y el 36.
35
00:02:52,404 --> 00:02:54,892
Fue el a�o que constru� este teatro.
36
00:02:54,992 --> 00:02:58,747
El Teatro Flynn.
Mi monumento personal.
37
00:02:59,832 --> 00:03:02,402
�Puedo ponerte al d�a?
�Cu�ndo nos mudaremos...
38
00:03:02,502 --> 00:03:06,074
...de este monumento personal,
antes de que alguien nos eche?
39
00:03:06,174 --> 00:03:09,162
Acepto tu renuncia.
- �Qui�n ha renunciado?
40
00:03:09,262 --> 00:03:12,416
Si no renunciaste, est�s despedido.
- �Qui�n necesita dinero?
41
00:03:12,516 --> 00:03:16,339
Mira, Jerry,
te est�s tomando esto muy en serio.
42
00:03:16,439 --> 00:03:20,094
�Por qu� es un crimen
no ganar el premio gordo siempre?
43
00:03:20,194 --> 00:03:22,848
�Y qu� si s�lo eres un genio
a tiempo parcial?
44
00:03:22,948 --> 00:03:25,268
Est�s descansando entre un milagro y otro.
45
00:03:25,368 --> 00:03:29,624
Volver� a amanecer
y volver�s a ser un genio.
46
00:03:29,624 --> 00:03:33,024
Incluso un campe�n besa la lona a veces.
47
00:03:34,297 --> 00:03:38,462
Tampoco es que te hayan noqueado,
ya me entiendes.
48
00:03:41,307 --> 00:03:43,727
Tienes raz�n, Moke.
49
00:03:43,811 --> 00:03:46,966
Los cr�ticos ten�an raz�n.
Deb� examinarme la cabeza.
50
00:03:47,066 --> 00:03:51,401
Ni un aficionado hubiese hecho
una funci�n como �sa.
51
00:03:51,739 --> 00:03:54,660
Hola, Flynn. Vi la funci�n.
52
00:03:54,743 --> 00:03:56,646
Es bastante mala, �verdad?
53
00:03:56,746 --> 00:03:59,817
�Ahora los banqueros son cr�ticos?
- Espero que no te importe.
54
00:03:59,917 --> 00:04:03,406
Me tom� la libertad
de mostrar el teatro a unos clientes.
55
00:04:03,506 --> 00:04:06,343
Les encanta tu oficina.
56
00:04:06,343 --> 00:04:09,831
Est�n muy impresionados con tus gustos.
Quieren comprarlo.
57
00:04:09,931 --> 00:04:11,417
Pues no quiero vender.
58
00:04:11,517 --> 00:04:14,839
Tu pr�stamo de $100.000
vence a finales de semana.
59
00:04:14,939 --> 00:04:18,444
Corre el rumor de que no podr�s pagarlo.
60
00:04:18,527 --> 00:04:20,931
No dediqu� mi vida
a construir este monumento...
61
00:04:21,031 --> 00:04:24,686
...para que alguien como t�
me diga que debo largarme.
62
00:04:24,786 --> 00:04:28,191
Lo constru� y me lo quedar�.
Me dar�s una extensi�n del plazo.
63
00:04:28,291 --> 00:04:30,444
Ninguna extensi�n.
Tienes una semana.
64
00:04:30,544 --> 00:04:32,447
�Qu�? �Est�s diciendo...
65
00:04:32,547 --> 00:04:36,912
...que vas a privar al p�blico
de una funci�n deJerry Flynn?
66
00:04:37,012 --> 00:04:39,557
�Como la que acabo de ver?
67
00:04:39,557 --> 00:04:41,557
McKenzie.
68
00:04:42,895 --> 00:04:45,633
He ganado m�s premios Pulitzer
y premios de la cr�tica...
69
00:04:45,733 --> 00:04:47,635
...que cualquiera
en el mundo del espect�culo.
70
00:04:47,735 --> 00:04:49,888
Deja de vivir en el pasado.
71
00:04:49,988 --> 00:04:51,975
Has tenido 3 fracasos seguidos.
72
00:04:52,075 --> 00:04:54,645
Me pediste una extensi�n
despu�s del primero y del segundo...
73
00:04:54,745 --> 00:04:56,439
...y ahora me lo pides otra vez.
74
00:04:56,539 --> 00:04:59,987
Vamos, Flynn.
Ya nos has enga�ado lo suficiente.
75
00:05:00,087 --> 00:05:03,449
Ning�n otro banquero
te prestar�a ni siquiera 25 centavos.
76
00:05:03,549 --> 00:05:05,549
Est�s acabado.
77
00:05:09,517 --> 00:05:11,670
�O�ste eso, Moke?
Dice que estoy acabado.
78
00:05:11,770 --> 00:05:14,048
Cu�ntale las ideas que tengo,
la funci�n que preparo.
79
00:05:14,148 --> 00:05:16,135
Dile que pasar� a la historia.
Vamos.
80
00:05:16,235 --> 00:05:19,014
Ver�, en esta producci�n--
- Olv�dalo. Se lo dir� yo mismo.
81
00:05:19,114 --> 00:05:20,515
Mira, McKenzie...
82
00:05:20,615 --> 00:05:23,437
...�qu� necesita el
p�blico en momentos as�?
83
00:05:23,537 --> 00:05:26,608
�Distraerse.
Y distraerse con la hermosura.
84
00:05:26,708 --> 00:05:28,752
Ay, la hermosura.
85
00:05:28,794 --> 00:05:30,739
Y yo soy el que se la puede proporcionar.
86
00:05:30,839 --> 00:05:33,034
Cuando sube el tel�n, �d�nde estamos?
Estamos en Egipto.
87
00:05:33,134 --> 00:05:35,704
�Pir�mides reflejadas en el lago.
88
00:05:35,804 --> 00:05:38,708
Y en la distancia, la Esfinge--
�el gran enigma.
89
00:05:38,808 --> 00:05:40,794
�No lo ves, McKenzie?
- �La Esfinge?
90
00:05:40,894 --> 00:05:43,632
Un gran panorama.
El misticismo de Oriente.
91
00:05:43,732 --> 00:05:48,305
Y a trav�s de todo, la historia
del alma humana, luchando en el caos.
92
00:05:48,405 --> 00:05:50,308
S�, pir�mides.
- �Exacto.
93
00:05:50,408 --> 00:05:52,394
Eliminaremos las primeras 4 filas
de asientos.
94
00:05:52,494 --> 00:05:55,232
Eso costar� dinero.
- El escenario tendr� m�s profundidad.
95
00:05:55,332 --> 00:05:57,985
Quitaremos parte del arco del proscenio,
si es necesario.
96
00:05:58,085 --> 00:06:00,572
Toma nota de eso. Lo har� ma�ana.
97
00:06:00,672 --> 00:06:05,246
McKenzie, les dar� una hermosura
como la que nunca han visto:
98
00:06:05,346 --> 00:06:09,669
una hermosura que les permitir�
escapar de este mundo alocado.
99
00:06:09,769 --> 00:06:12,857
Y oir�n m�sica: 200 voces...
100
00:06:12,940 --> 00:06:15,094
...unidas en una armon�a celestial.
101
00:06:15,194 --> 00:06:18,014
Qu� hermoso.
- �S�. �Una canci�n de triunfo.
102
00:06:18,114 --> 00:06:21,869
�S�, s�, s�.
103
00:06:21,952 --> 00:06:23,955
�No.
104
00:06:24,039 --> 00:06:27,861
As� me enga�aste la �ltima vez.
No volver�s a hacerme eso.
105
00:06:27,961 --> 00:06:29,948
�McKenzie, espera.
No te he contado la transformaci�n--...
106
00:06:30,048 --> 00:06:33,788
...el hombre recuperando
el para�so perdido.
107
00:06:34,304 --> 00:06:36,391
Una semana.
108
00:06:38,894 --> 00:06:40,894
Una semana.
109
00:06:43,984 --> 00:06:48,074
Oye, lo de la Esfinge fue genial.
110
00:06:48,074 --> 00:06:49,559
�Qu� Esfinge?
111
00:06:49,659 --> 00:06:52,329
La de las pir�mides.
112
00:06:53,665 --> 00:06:56,485
Pero eso del alma del hombre
luchando en el caos--...
113
00:06:56,585 --> 00:07:00,750
...�Cu�ndo empezamos a ensayar?
- �Con qu�? �Esto?
114
00:07:01,592 --> 00:07:04,907
Lo s�-- �Pero el misticismo de Oriente.
115
00:07:06,433 --> 00:07:08,836
�Por qu� le contaste todo eso a McKenzie?
116
00:07:08,936 --> 00:07:11,758
Ya me conoces, me siento solo
cuando no me oigo hablar.
117
00:07:11,858 --> 00:07:14,408
Apagar� todo y te ver� afuera.
118
00:07:18,701 --> 00:07:22,611
Buenas noches, Pop.
- Buenas noches, Sr. Flynn.
119
00:07:46,323 --> 00:07:49,213
�Oye, Pinky, mira lo que encontr�.
120
00:07:49,828 --> 00:07:53,917
Quiz� le pertenezca a ese hombre.
- �Qu� hombre?
121
00:07:54,000 --> 00:07:57,910
Deber�amos dejarle mirar,
si la moneda es suya.
122
00:07:59,926 --> 00:08:01,926
Se�or, �perdi� algo?
123
00:08:02,930 --> 00:08:04,165
S�lo un teatro.
124
00:08:04,265 --> 00:08:05,918
Vamos, Pinky.
La moneda no es suya.
125
00:08:06,018 --> 00:08:08,313
Espera. �Perdi� una moneda?
126
00:08:08,355 --> 00:08:11,175
No la perd�, hijo.
La lanc� para que me diera buena suerte.
127
00:08:11,275 --> 00:08:15,440
�Ves? Te dije que era suya.
Tiene derecho a mirar.
128
00:08:17,702 --> 00:08:19,938
Vamos, gordinfl�n, levanta la caja.
129
00:08:20,038 --> 00:08:22,525
Es el �nico cliente que hemos tenido.
130
00:08:22,625 --> 00:08:26,030
Por favor, se�or,
eche un vistazo para poder irnos a casa.
131
00:08:26,130 --> 00:08:28,717
De acuerdo, adelante.
Toca.
132
00:08:28,800 --> 00:08:31,120
�Qu� es eso?
- Queremos que mire.
133
00:08:31,220 --> 00:08:33,874
�Que mire qu�?
- Una oruga amaestrada.
134
00:08:33,974 --> 00:08:37,146
�Una oruga amaestrada?
- Claro.
135
00:08:37,229 --> 00:08:41,569
Baila.
Baje la cabeza y mire.
136
00:09:10,610 --> 00:09:12,596
Ya basta, pag� 5 centavos.
137
00:09:12,696 --> 00:09:14,783
Tranquilo, muchacho.
138
00:09:24,254 --> 00:09:26,800
Ha dejado de bailar.
139
00:09:26,800 --> 00:09:28,703
Dej� de bailar cuando dejaste de tocar.
140
00:09:28,803 --> 00:09:31,268
Claro, as� la amaestr� Pinky.
141
00:09:33,226 --> 00:09:36,201
�Largu�monos, Pinky.
�Es la polic�a.
142
00:09:38,900 --> 00:09:41,790
�Lo estaban molestando, Sr. Flynn?
143
00:09:41,821 --> 00:09:44,711
Ah, no.
Ten�an una oruga bailarina.
144
00:09:44,741 --> 00:09:47,663
Ah-- �Qu� ten�an?
145
00:09:47,746 --> 00:09:50,317
Una oruga. La cosa m�s incre�ble
que he visto en mi vida.
146
00:09:50,417 --> 00:09:52,417
Se puso de pie y bail�.
147
00:09:55,549 --> 00:09:58,928
Sr. Flynn, lo conozco desde hace a�os.
148
00:09:58,971 --> 00:10:01,416
Ha tenido unos cuantos fracasos,
pero lo superar�.
149
00:10:01,516 --> 00:10:03,753
Y antes de que se d� cuenta--
150
00:10:03,853 --> 00:10:06,506
El muchacho la ten�a... en una caja.
Una caja.
151
00:10:06,606 --> 00:10:08,258
S�, lo s�.
152
00:10:08,358 --> 00:10:11,096
Pero si se va a un lugar bonito y tranquilo...
153
00:10:11,196 --> 00:10:14,766
...con monta�as, �rboles y riachuelos--...
154
00:10:15,703 --> 00:10:17,705
...�Bail�.
155
00:10:18,540 --> 00:10:20,360
�Qui�n bail�?
156
00:10:20,460 --> 00:10:23,714
La oruga.
- S�, lo s�.
157
00:10:23,797 --> 00:10:27,703
Conozco un lugar m�s al norte.
Mi cu�ado fue all�.
158
00:10:27,803 --> 00:10:29,803
Le digo que bail�.
159
00:10:29,848 --> 00:10:33,269
S�, s�, lo s�.
Pero los �rboles verdes...
160
00:10:33,394 --> 00:10:35,944
...los riachuelos, Sr. Flynn--
161
00:10:37,650 --> 00:10:40,304
Una oruga bailarina.
�Eso no significa nada para Ud.?
162
00:10:40,404 --> 00:10:42,641
Significa que debe ir al norte a descansar.
163
00:10:42,741 --> 00:10:45,787
�Qu� tal si vamos a comer algo?
164
00:10:45,912 --> 00:10:47,912
�Bail�.
165
00:11:11,615 --> 00:11:13,393
Salgan, quiero hablar con Uds.
166
00:11:13,493 --> 00:11:15,187
�Se fue el agente?
- No tengan miedo.
167
00:11:15,287 --> 00:11:17,412
Le dije que somos amigos.
168
00:11:22,464 --> 00:11:25,118
Miren, �les importa si echo otro vistazo?
169
00:11:25,218 --> 00:11:27,204
Quiero estar seguro de lo que vi.
170
00:11:27,304 --> 00:11:29,041
�Tiene otra moneda de 5 centavos?
171
00:11:29,141 --> 00:11:31,878
D�jale echar otro vistazo a Gusanito gratis.
172
00:11:31,978 --> 00:11:33,978
Gracias.
173
00:11:34,898 --> 00:11:37,958
�Qu� es esto? �Una funci�n ben�fica?
174
00:11:49,085 --> 00:11:52,574
Oye, �Gusanito sabe bailar
con otro tipo de m�sica?
175
00:11:52,674 --> 00:11:55,845
No, s�lo 'S�, se�or, �sa es mi nena'.
176
00:11:55,928 --> 00:11:58,165
�Han probado con otras canciones?
- S�.
177
00:11:58,265 --> 00:12:01,019
Pero s�lo le gusta �sta.
- �S�?
178
00:12:02,938 --> 00:12:06,933
Debemos regresar a casa,
se est� haciendo tarde.
179
00:12:08,112 --> 00:12:10,747
�Buenas noches.
- Buenas noches.
180
00:12:13,954 --> 00:12:16,374
�Muchachos?
181
00:12:16,458 --> 00:12:18,361
Miren. �Quieren venderme a Gusanito?
182
00:12:18,461 --> 00:12:21,115
�Por cu�nto?
- Espera, gordinfl�n.
183
00:12:21,215 --> 00:12:24,886
Gusanito es m�o y no quiero venderlo.
184
00:12:24,886 --> 00:12:27,557
�Por qu� no?
185
00:12:28,642 --> 00:12:30,642
Pues porque--
186
00:12:31,479 --> 00:12:34,233
Porque no quiero.
187
00:12:34,316 --> 00:12:38,239
Est� enamorado de �l.
- C�llate, gordinfl�n.
188
00:12:39,241 --> 00:12:43,646
Simplemente no quiero venderlo.
Ni siquiera por un d�lar.
189
00:12:43,746 --> 00:12:46,250
�Ni por dos d�lares.
190
00:12:47,252 --> 00:12:49,252
Es mi mascota.
191
00:12:49,255 --> 00:12:52,145
Lo amaestr� desde que era peque�o.
192
00:12:54,512 --> 00:12:56,512
Mira, Pinky.
193
00:12:56,515 --> 00:12:57,833
S� exactamente lo que sientes.
194
00:12:57,933 --> 00:13:02,098
Sent�monos aqu�
y discut�moslo de hombre a hombre.
195
00:13:07,363 --> 00:13:10,285
Esta oruga puede ser muy valiosa.
196
00:13:10,368 --> 00:13:13,105
Cuando acabe con ella,
la venderemos por una fortuna.
197
00:13:13,205 --> 00:13:17,370
Jam�s podr�a vender a Gusanito.
Se morir�a sin m�.
198
00:13:18,462 --> 00:13:19,865
�Se morir�a sin ti?
199
00:13:19,965 --> 00:13:22,090
Jam�s vender� a Gusanito.
200
00:13:23,469 --> 00:13:25,934
Eso no es lo que quise decir.
201
00:13:26,641 --> 00:13:29,128
�Qu� tal si t� y yo somos socios?
202
00:13:29,228 --> 00:13:31,965
�Socios? �Eso significa que Gusanito
se quedar� conmigo?
203
00:13:32,065 --> 00:13:35,470
Claro. Gusanito vendr� con nosotros
y ser� nuestro cliente.
204
00:13:35,570 --> 00:13:38,158
�C�mo que 'cliente'?
205
00:13:38,158 --> 00:13:41,395
T� no lo entender�as.
Se lo explicar� a tus padres.
206
00:13:41,495 --> 00:13:43,999
No tiene padres. Es hu�rfano.
207
00:13:43,999 --> 00:13:47,488
Tengo una hermana.
- Bien, se lo explicar� a ella.
208
00:13:47,588 --> 00:13:50,242
�Te importa tocar la arm�nica de nuevo?
209
00:13:50,342 --> 00:13:52,977
S�lo quiero echar otro vistazo.
210
00:14:04,529 --> 00:14:07,433
Caray, esto s� que es una buena noticia.
211
00:14:07,533 --> 00:14:11,037
�Gusanito saldr� en el peri�dico?
- Quiz�.
212
00:14:11,121 --> 00:14:13,525
Ser�a la oruga m�s feliz del mundo
si lo supiera.
213
00:14:13,625 --> 00:14:15,625
Se lo dir�.
214
00:14:15,627 --> 00:14:18,382
Comprende todo lo que le digo.
215
00:14:18,465 --> 00:14:20,465
Siempre hablo con �l.
216
00:14:21,135 --> 00:14:23,389
�Te comprende?
217
00:14:23,389 --> 00:14:25,389
Claro que s�.
218
00:14:26,393 --> 00:14:28,393
�Hablas con �l?
219
00:14:30,399 --> 00:14:32,609
S�lo cuando estamos solos.
220
00:14:35,573 --> 00:14:39,058
T�calo una vez m�s, �s�?
Adelante, t�calo.
221
00:14:47,923 --> 00:14:49,923
�Y bien?
222
00:14:51,762 --> 00:14:54,082
�Qu� hace con mi hermano?
- �Hermano?
223
00:14:54,182 --> 00:14:56,769
Soy yo.
- Hola, Flynn.
224
00:14:56,853 --> 00:15:00,441
�Flynn?
- Soy yo. Jerry Flynn.
225
00:15:00,524 --> 00:15:02,677
Parece que lo acusan de secuestro.
226
00:15:02,777 --> 00:15:05,516
�Dijo que era Jerry Flynn?
- S�. �Oy� hablar de m�?
227
00:15:05,616 --> 00:15:07,351
Pues s�, ver�...
228
00:15:07,451 --> 00:15:10,272
...yo tambi�n trabajo en el mundo
del espect�culo. Soy corista.
229
00:15:10,372 --> 00:15:12,609
No es nada tranquilizador regresar a casa...
230
00:15:12,709 --> 00:15:16,030
...cansada despu�s de 4 funciones
y ver que mi hermano ha desaparecido.
231
00:15:16,130 --> 00:15:17,699
Espero que lo comprenda.
232
00:15:17,799 --> 00:15:21,037
Lo comprendo, pero en cierto modo,
me alegra que ocurriera.
233
00:15:21,137 --> 00:15:23,541
Ver�, estoy interesado
en la oruga de su hermano.
234
00:15:23,641 --> 00:15:26,144
Va a ser famosa.
235
00:15:26,228 --> 00:15:29,316
�La oruga?
- S�.
236
00:15:29,316 --> 00:15:31,319
Lo lamento, Sr. Flynn.
237
00:15:31,402 --> 00:15:33,722
Buenas noches.
- �Espere. �Espere.
238
00:15:33,822 --> 00:15:36,476
No puede llev�rselo.
La oruga es muy importante.
239
00:15:36,576 --> 00:15:38,563
Sr. Flynn, puede qued�rsela.
240
00:15:38,663 --> 00:15:42,501
�Jeannie, no puedes quitarme a Gusanito.
241
00:15:42,501 --> 00:15:45,322
�Ves, Jeannie? Quiero decir, Srta. --...
242
00:15:45,422 --> 00:15:46,907
Thompson.
- �Ve, Srta. Thompson?
243
00:15:47,007 --> 00:15:49,327
Por eso quiero que sea mi socio.
244
00:15:49,427 --> 00:15:51,581
�Socio de un ni�o de 9 a�os?
245
00:15:51,681 --> 00:15:55,253
Puedo convertir esa oruga
en algo grande si me conf�a al muchacho.
246
00:15:55,353 --> 00:15:57,590
Despu�s de todo, sabe qui�n soy.
247
00:15:57,690 --> 00:15:59,690
S�, s� qui�n es.
248
00:15:59,693 --> 00:16:04,266
Pero no quiero a mi hermano involucrado
en una fantas�a con... orugas.
249
00:16:04,366 --> 00:16:06,018
Buenas noches, Sr. Flynn.
250
00:16:06,118 --> 00:16:08,271
Le van a dar una reprimenda.
251
00:16:08,371 --> 00:16:10,441
�Qu� digo?
�Me la van a dar a m�.
252
00:16:10,541 --> 00:16:12,360
Espera, gordinfl�n.
Mira.
253
00:16:12,460 --> 00:16:15,114
Dile a Pinky que venga al hotel Esquire
ma�ana a primera hora.
254
00:16:15,214 --> 00:16:17,451
Dile que traiga a Gusanito.
- De acuerdo, Sr. Flynn.
255
00:16:17,551 --> 00:16:19,621
Espera.
No se lo digas a su hermana.
256
00:16:19,721 --> 00:16:21,721
No.
257
00:16:23,810 --> 00:16:26,130
Sr. Flynn,
�seguro que se encuentra bien?
258
00:16:26,230 --> 00:16:29,134
Por supuesto.
Esa oruga baila de verdad.
259
00:16:29,234 --> 00:16:34,079
Buenas noches. Tenemos una denuncia
de un perro que canta.
260
00:16:51,600 --> 00:16:54,660
�Qu� puedo hacer por ti, muchachito?
261
00:16:55,438 --> 00:16:58,175
Soy Pinky Thompson.
El Sr. Flynn quiere verme.
262
00:16:58,275 --> 00:17:00,512
Ah, s�.
El Sr. Flynn dijo que subieras.
263
00:17:00,612 --> 00:17:04,117
1824. Ah� est� el ascensor.
- Gracias.
264
00:17:04,117 --> 00:17:06,604
�Por qu� quieres ver al Sr. Flynn?
- Tengo algo.
265
00:17:06,704 --> 00:17:09,208
�Qu� hay en la caja?
- Nada.
266
00:17:09,291 --> 00:17:13,966
Qu� charlat�n. Eres muy joven
para ser del juzgado, �no?
267
00:17:14,131 --> 00:17:17,119
Pero lleva 6 meses sin pagar la cuenta,
Sr. Flynn.
268
00:17:17,219 --> 00:17:19,372
Normalmente, no lo mencionar�amos.
269
00:17:19,472 --> 00:17:22,627
No es necesario pagarlo entero.
S�lo un pago simb�lico.
270
00:17:22,727 --> 00:17:26,065
Lo que sea.
- �Pinky.
271
00:17:26,148 --> 00:17:28,719
Me alegra que est�s aqu�, muchacho.
�C�mo est�s?
272
00:17:28,819 --> 00:17:30,889
Bien.
- Eso es todo, caballeros.
273
00:17:30,989 --> 00:17:32,892
�M�s aprisa, por favor.
- S�.
274
00:17:32,992 --> 00:17:35,542
C�mo me alegra que est�s aqu�.
275
00:17:37,248 --> 00:17:38,901
�Se conocen?
276
00:17:39,001 --> 00:17:42,422
Pinky, �ste es Moke.
Moke, Pinky.
277
00:17:44,258 --> 00:17:46,258
Mi socio.
- �Tu qu�?
278
00:17:46,261 --> 00:17:48,261
Socio.
279
00:17:49,265 --> 00:17:51,585
�C�mo est� Gusanito esta ma�ana?
- Est� bien.
280
00:17:51,685 --> 00:17:55,524
Muy bien, porque lo vamos a tener
muy ocupado.
281
00:17:55,566 --> 00:17:56,425
Oye...
282
00:17:56,525 --> 00:17:58,261
...no suele enfermar, �verdad?
283
00:17:58,361 --> 00:18:01,198
No, es fuerte como un toro.
284
00:18:01,282 --> 00:18:03,185
Muy bien,
es justo lo que quer�a o�r.
285
00:18:03,285 --> 00:18:06,356
Tiene que estar en plena forma.
�Ya desayunaste?
286
00:18:06,456 --> 00:18:10,320
No, tuvimos que salir a escondidas
antes de que se levantara mi hermana.
287
00:18:10,420 --> 00:18:13,199
Pedir� el desayuno inmediatamente.
- Espera un momento.
288
00:18:13,299 --> 00:18:15,452
�Qu� es todo esto?
- Un milagro.
289
00:18:15,552 --> 00:18:18,457
No perder� el teatro.
Servicio de habitaciones, por favor.
290
00:18:18,557 --> 00:18:20,877
�Conseguiste los $1 00 mil?
�C�mo lo lograste?
291
00:18:20,977 --> 00:18:23,046
Habla Flynn.
Quiero un jugo de naranja...
292
00:18:23,146 --> 00:18:25,383
...tostadas con mantequilla,
huevos revueltos y caf�.
293
00:18:25,483 --> 00:18:27,386
�Lo mismo para ti, Pinky?
- �Puedo comer un perro caliente...
294
00:18:27,486 --> 00:18:30,291
...con mostaza, helado y chucrut?
295
00:18:30,491 --> 00:18:32,226
�Siempre desayunas eso?
296
00:18:32,326 --> 00:18:35,556
No, por eso lo quiero desayunar ahora.
297
00:18:36,749 --> 00:18:40,822
De acuerdo. Y una salchicha, con todo.
Y un poco de helado.
298
00:18:40,922 --> 00:18:43,492
Espere. �Y t� qu�, Moke?
�Qu� quieres?
299
00:18:43,592 --> 00:18:46,998
Quiero ver el dinero.
- Lo ver�s, pero no lo tengo en efectivo.
300
00:18:47,098 --> 00:18:51,128
Sr. Flynn, Gusanito quiere
unas hojas de col crudas.
301
00:18:51,228 --> 00:18:54,108
�Esperas una visita?
- No.
302
00:18:54,108 --> 00:18:56,428
Y unas hojas de col, sin ali�o.
303
00:18:56,528 --> 00:18:59,849
�Para qui�n son las hojas de col?
- Gusanito.
304
00:18:59,949 --> 00:19:03,286
Ah, para Gusanito. Mira.
305
00:19:03,371 --> 00:19:07,192
Si no lo tienes en efectivo,
�es un cheque con fondos?
306
00:19:07,292 --> 00:19:09,863
No es un cheque.
- No es dinero ni es un cheque.
307
00:19:09,963 --> 00:19:12,491
�Seguro que tienes el dinero?
- Lo tengo.
308
00:19:12,591 --> 00:19:15,096
Est� aqu� en esta caja.
309
00:19:15,138 --> 00:19:17,432
Joyas, �eh?
310
00:19:17,558 --> 00:19:19,794
�Tienes al muchacho robando joyas?
311
00:19:19,894 --> 00:19:23,216
No son joyas.
- Ni dinero, ni cheque ni joyas.
312
00:19:23,316 --> 00:19:25,902
Me rindo. �Qu� forma tiene?
313
00:19:25,986 --> 00:19:28,823
Una oruga.
- �Una oruga?
314
00:19:28,823 --> 00:19:30,893
Ah, ya lo s�.
Es de un museo.
315
00:19:30,993 --> 00:19:33,313
De diamante macizo y con una maldici�n.
316
00:19:33,413 --> 00:19:36,401
No, una oruga viva.
Una oruga marr�n y peluda.
317
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
�Y baila.
318
00:19:40,506 --> 00:19:42,326
�Un zapateado?
319
00:19:42,426 --> 00:19:44,579
O quiz� tambi�n sepa bailar claqu�, �eh?
320
00:19:44,679 --> 00:19:47,183
Pinky, mu�straselo.
321
00:19:47,266 --> 00:19:50,505
Mira por ah�.
- �Voy a ver a una oruga bailar?
322
00:19:50,605 --> 00:19:52,607
Exacto.
323
00:19:52,690 --> 00:19:56,770
�Seguro que tu socio
no te tiene mascando chicle?
324
00:20:00,869 --> 00:20:04,374
�Qu� ves?
- A un gusano retorci�ndose.
325
00:20:08,213 --> 00:20:11,785
�Y ahora qu� ves?
- Un gusano que ha dejado de retorcerse.
326
00:20:11,885 --> 00:20:14,581
�Lo entiendes ahora?
�Ves lo que quiero decir?
327
00:20:14,681 --> 00:20:17,893
S�lo vi un gusano.
- �S�, un gusano.
328
00:20:17,893 --> 00:20:19,979
Y un gusano que baila.
329
00:20:20,021 --> 00:20:22,358
Mira, Moke...
330
00:20:22,400 --> 00:20:25,905
...ese gusanito-- �un gusanito. --...
331
00:20:26,030 --> 00:20:28,475
...se estaba arrastrando por la tierra...
332
00:20:28,575 --> 00:20:31,413
...y un muchachito lo recogi�.
333
00:20:31,496 --> 00:20:34,984
Luego toc� la arm�nica
y la oruga oy� la m�sica.
334
00:20:35,084 --> 00:20:38,573
Y de pronto, la peque�a oruga peluda
lo comprendi�.
335
00:20:38,673 --> 00:20:40,576
�Levant� la cabeza y bail�.
336
00:20:40,676 --> 00:20:41,827
No me digas.
337
00:20:41,927 --> 00:20:44,582
Vaya, parece sacado
de un libro de cuentos.
338
00:20:44,682 --> 00:20:46,667
Un cuento con l�mparas m�gicas
y hechizos.
339
00:20:46,767 --> 00:20:49,087
Espera, Jerry, �s�?
Me tienes mareado...
340
00:20:49,187 --> 00:20:53,260
...con los cuentos de hadas,
las l�mparas y los hechizos.
341
00:20:53,360 --> 00:20:55,597
As� que el bicho camina y se retuerce.
342
00:20:55,697 --> 00:20:58,034
Y se arrastra y baila.
343
00:20:58,117 --> 00:21:01,021
Aunque se parara de manos,
�crees que con eso salvar�as el teatro?
344
00:21:01,121 --> 00:21:04,293
No, milagro o no, Jerry...
345
00:21:04,376 --> 00:21:09,731
...no creer�s que puedes
vender ese bicho por $100.000, �verdad?
346
00:21:09,884 --> 00:21:12,329
No vender� a Gusanito,
�verdad, Sr. Flynn?
347
00:21:12,429 --> 00:21:14,557
Claro que no, Pinky.
348
00:21:14,640 --> 00:21:17,629
�Qui�n dijo eso?
�De qu� est�s hablando, Moke?
349
00:21:17,729 --> 00:21:19,756
Jam�s vender�amos a Gusanito, �verdad?
350
00:21:19,856 --> 00:21:22,803
No. El camarero llegar� en unos minutos.
351
00:21:22,903 --> 00:21:24,973
Empieza a comer en cuanto llegue.
No me esperes.
352
00:21:25,073 --> 00:21:26,976
Tengo que discutir
algunas cosas con Moke.
353
00:21:27,076 --> 00:21:29,711
Enseguida regreso.
- De acuerdo.
354
00:21:30,914 --> 00:21:33,859
Oye, Pinky,
mu�strale estas fotos a Gusanito.
355
00:21:33,959 --> 00:21:36,339
De acuerdo, gracias.
- Vamos.
356
00:21:41,178 --> 00:21:43,499
Mira, no vuelvas a decir nada
sobre venderlo.
357
00:21:43,599 --> 00:21:46,253
Cree que Gusanito se morir�a sin �l.
Es un idealista.
358
00:21:46,353 --> 00:21:48,256
�Por qu� tanta prisa?
�Ad�nde vamos?
359
00:21:48,356 --> 00:21:50,341
Te vas t�.
Vas a hacer algo por m�.
360
00:21:50,441 --> 00:21:53,416
Ya lo creo.
Voy a traer a un m�dico.
361
00:21:53,530 --> 00:21:55,266
No estoy loco, Moke.
362
00:21:55,366 --> 00:21:58,270
Las orugas van y vienen,
pero �sa tiene talento.
363
00:21:58,370 --> 00:22:00,606
Y cuando termine de contarle a la gente
lo que significa--...
364
00:22:00,706 --> 00:22:03,068
...�Qu� significa?
- A�n no lo s�.
365
00:22:03,168 --> 00:22:05,363
Justo lo que pensaba.
- Pero ya pensar� en algo.
366
00:22:05,463 --> 00:22:08,618
�Le dar� trascendencia,
importancia, grandeza.
367
00:22:08,718 --> 00:22:11,789
Se creer�n cualquier cosa
que quiera que crean.
368
00:22:11,889 --> 00:22:14,543
Moke, soy un hombre del espect�culo...
369
00:22:14,643 --> 00:22:18,632
...y s� que en esa caja tengo el show
m�s incre�ble de la historia.
370
00:22:18,732 --> 00:22:21,052
Convertir� a Gusanito en una mina de oro.
371
00:22:21,152 --> 00:22:24,907
Sigo diciendo,
�y qu� si la oruga baila?
372
00:22:26,493 --> 00:22:29,230
Llama a todos los peri�dicos,
habla con el mejor redactor que tengan.
373
00:22:29,330 --> 00:22:31,067
Redactor-- Jerry, eso no.
374
00:22:31,167 --> 00:22:33,403
Eso exactamente. Diles queJerry Flynn
tiene algo incre�ble...
375
00:22:33,503 --> 00:22:35,740
...algo sensacional,
e intenta que vengan esta tarde.
376
00:22:35,840 --> 00:22:38,577
Mira, no podr� convencerlos
con una oruga bailarina.
377
00:22:38,677 --> 00:22:41,539
Si fuera un caballo que corre--
- Tu trabajo es traerlos aqu�.
378
00:22:41,639 --> 00:22:44,185
Yo hablar� con ellos.
�Vamos.
379
00:22:44,351 --> 00:22:46,004
Y �sa, caballeros, es la historia...
380
00:22:46,104 --> 00:22:51,095
...de c�mo encontr� la fantas�a
en una acera frente a mi teatro.
381
00:22:51,195 --> 00:22:54,517
Tuve que mirar en esa caja 3 veces
antes de poder creerlo...
382
00:22:54,617 --> 00:22:57,604
...porque era tan esc�ptico
como lo son Uds. ahora.
383
00:22:57,704 --> 00:22:59,691
Bueno, prefiero no decir m�s...
384
00:22:59,791 --> 00:23:02,361
...y me gustar�a que lo vean
con sus propios ojos.
385
00:23:02,461 --> 00:23:05,365
Ah, y les presento
al muchacho de esa fantas�a.
386
00:23:05,465 --> 00:23:07,785
Pinky Thompson.
Ponte de pie, Pinky.
387
00:23:07,885 --> 00:23:10,555
Y en esa caja est� Gusanito...
388
00:23:10,639 --> 00:23:13,293
...una oruga que reacciona a la m�sica.
389
00:23:13,393 --> 00:23:16,314
�Y lo crean o no, baila.
390
00:23:16,397 --> 00:23:19,235
Toca, Pinky. Ten, Brandt.
391
00:23:19,318 --> 00:23:22,807
Mira la m�s grande maravilla
de todos los tiempos.
392
00:23:22,907 --> 00:23:27,414
Flynn, he escuchado pacientemente
estas idioteces.
393
00:23:27,497 --> 00:23:30,067
De alguna forma,
he conseguido no perder los estribos.
394
00:23:30,167 --> 00:23:34,907
No puedo hablar por los dem�s,
pero te dir� lo que pienso de ti.
395
00:23:35,007 --> 00:23:36,660
Tienes el descaro absoluto...
396
00:23:36,760 --> 00:23:39,164
...de enviar a tu t�tere a mi redacci�n...
397
00:23:39,264 --> 00:23:41,500
...para arrastrarme aqu�
y hacerme mirar por una caja.
398
00:23:41,600 --> 00:23:45,339
�Estamos en guerra.
�O no te enteraste? �Y mi sombrero?
399
00:23:45,439 --> 00:23:47,675
Lamento que pienses eso, Brandt.
Oye, Stacy...
400
00:23:47,775 --> 00:23:50,679
...echa un vistazo aqu� y dile a Brandt
lo equivocado que est�. Toca, Pinky.
401
00:23:50,779 --> 00:23:53,184
No explotar�s a esa oruga
a trav�s de mi columna.
402
00:23:53,284 --> 00:23:56,355
S�lo es un intento rastrero
de conseguir publicidad para tu teatro.
403
00:23:56,455 --> 00:23:59,515
Tengo fe en mis lectores.
- Oye, Joe.
404
00:23:59,542 --> 00:24:02,697
Joe, t� siempre me has cre�do.
Echa un vistazo, �s�? �Toca, Pinky.
405
00:24:02,797 --> 00:24:06,035
�Para que se lo diga
a todas las dem�s orugas?
406
00:24:06,135 --> 00:24:08,121
Lo que quiero ver
es un plato de huevos con jam�n.
407
00:24:08,221 --> 00:24:10,458
�Nos perdimos el almuerzo
para entrevistar a una oruga.
408
00:24:10,558 --> 00:24:13,128
�Pero, Harry, yo tampoco pude creerlo
hasta verlo con mis propios ojos.
409
00:24:13,228 --> 00:24:17,301
Te voy a hacer un favor, Jerry.
No publicar� nada de esto.
410
00:24:17,401 --> 00:24:20,555
�No dejen pasar esta noticia.
- �Qu� noticia?
411
00:24:20,655 --> 00:24:23,226
El obituario de un hombre del espect�culo.
412
00:24:23,326 --> 00:24:25,536
Yo no-- �Pinky y la oruga.
413
00:24:25,579 --> 00:24:28,984
Av�same cuando Gusanito
se ponga un uniforme y bombardee Tokio.
414
00:24:29,084 --> 00:24:31,124
Esa noticia s� me sirve.
415
00:24:40,099 --> 00:24:42,269
Jerry, me voy a ir.
416
00:24:42,353 --> 00:24:46,008
Tengo una partida de p�ker esta noche.
Voy a casa por mis cartas trucadas.
417
00:24:46,108 --> 00:24:50,698
Uno de nosotros
tiene que ganarse la vida. Hasta luego.
418
00:24:50,698 --> 00:24:53,452
No est� triste, Sr. Flynn.
419
00:24:53,536 --> 00:24:56,606
Me da igual lo que dijeran sobre Gusanito.
420
00:24:56,706 --> 00:25:00,362
Bueno, no es nada personal,
pero ya viste lo que ocurri�.
421
00:25:00,462 --> 00:25:02,532
No lo logramos, eso es todo.
422
00:25:02,632 --> 00:25:05,636
�Ya no vamos a ser socios?
423
00:25:06,972 --> 00:25:10,293
Quiz� Gusanito necesite
un poco m�s de experiencia, �eh?
424
00:25:10,393 --> 00:25:14,649
�Ya no cree en Gusanito?
425
00:25:14,732 --> 00:25:17,303
Quiz� le metimos demasiada prisa
y no estaba listo.
426
00:25:17,403 --> 00:25:20,808
�Sawyer? Brandt.
Fue una p�rdida de tiempo.
427
00:25:20,908 --> 00:25:24,146
Jerry Flynn, el anta�o gran productor
de Broadway, se ha vuelto loco.
428
00:25:24,246 --> 00:25:27,651
Nos hizo venir para ver
a una oruga bailarina.
429
00:25:27,751 --> 00:25:31,323
�Yo qu� s� c�mo baila una oruga?
Regreso en 5 minutos.
430
00:25:31,423 --> 00:25:33,493
Ya lo entiendo, Sr. Flynn.
431
00:25:33,593 --> 00:25:35,762
Est� tirando la toalla.
432
00:25:35,846 --> 00:25:38,481
Por m� no hay problema, pero...
433
00:25:39,268 --> 00:25:42,522
Gusanito no lo comprender�.
434
00:25:42,606 --> 00:25:45,921
Se pondr� muy triste cuando se lo diga.
435
00:25:46,027 --> 00:25:49,115
Ya se le pasar�.
436
00:25:49,199 --> 00:25:51,869
Bueno... adi�s.
437
00:25:53,872 --> 00:25:55,872
Adi�s, Pinky.
438
00:26:07,474 --> 00:26:09,127
�Sr. Flynn?
- �S�?
439
00:26:09,227 --> 00:26:12,032
�Alguna vez hizo algo equivocado?
440
00:26:12,398 --> 00:26:14,568
Supongo que s�.
441
00:26:14,652 --> 00:26:19,327
�Pues esto es lo m�s equivocado
que ha hecho en su vida.
442
00:26:23,080 --> 00:26:26,000
Tal vez lo sea, Pinky.
443
00:26:41,356 --> 00:26:42,257
�Al�?
444
00:26:42,524 --> 00:26:46,847
Acabo de o�r a un periodista decir
que tiene una oruga que baila.
445
00:26:46,947 --> 00:26:50,186
Ten�a una oruga que bailaba,
pero no pareci� importarle a nadie.
446
00:26:50,286 --> 00:26:52,104
�Qui�n es?
- Gabriel Heatter.
447
00:26:52,204 --> 00:26:53,607
�Gabriel Heatter?
448
00:26:53,707 --> 00:26:56,611
Si baila de verdad, a m� me interesa.
449
00:26:56,711 --> 00:26:59,214
�De veras? �Espere.
450
00:27:01,050 --> 00:27:03,470
�No cuelgue.
451
00:27:11,316 --> 00:27:16,246
Ten�as raz�n. Es lo m�s equivocado
que he hecho en mi vida.
452
00:27:17,908 --> 00:27:19,908
Qu�date ah�, Pinky.
453
00:27:19,911 --> 00:27:23,733
�Sr. Heatter? Perd�n por hacerle
esperar. Puede subir a verlo.
454
00:27:23,833 --> 00:27:27,238
No puedo verlo ahora.
Tengo que preparar mi programa.
455
00:27:27,338 --> 00:27:30,910
Puedo verlo m�s tarde,
o si lo prefiere, venga a mi oficina.
456
00:27:31,010 --> 00:27:33,597
Iremos ahora mismo.
457
00:27:33,680 --> 00:27:36,751
Pinky, vamos.
�Sonr�e, muchacho, sonr�e.
458
00:27:36,851 --> 00:27:39,255
A Gusanito le dan otra oportunidad.
Alguien quiere verlo--...
459
00:27:39,355 --> 00:27:42,677
...alguien que habla a millones
de personas por la radio todos los d�as.
460
00:27:42,777 --> 00:27:45,113
Vamos, socio.
461
00:27:55,795 --> 00:27:59,968
'Programa de Gabriel Heatter'
462
00:28:00,134 --> 00:28:02,805
�sas son las noticias de hoy.
463
00:28:02,888 --> 00:28:05,293
Y ahora, amigos m�os,
quiero contarles una historia...
464
00:28:05,393 --> 00:28:08,881
...que deber�a comenzar
con 'Hab�a una vez'...
465
00:28:08,981 --> 00:28:13,654
...porque es un cuento
y lo presenci� esta tarde.
466
00:28:13,737 --> 00:28:16,808
No hace mucho,
un muchachito, Pinky Thompson...
467
00:28:16,908 --> 00:28:21,733
...caminaba por las calles de esta ciudad
con una vieja arm�nica en la mano.
468
00:28:21,833 --> 00:28:24,570
Mientras paseaba tranquilamente,
tocaba con su arm�nica...
469
00:28:24,670 --> 00:28:29,494
...una canci�n descarada y alegre:
'S�, se�or, �sa es mi nena'.
470
00:28:29,594 --> 00:28:33,165
Aquel d�a, se top� con algo
muy extra�o por la calle.
471
00:28:33,265 --> 00:28:35,852
A sus pies ten�a una oruga:
472
00:28:35,935 --> 00:28:39,024
una oruga gorda, peluda y marr�n...
473
00:28:39,107 --> 00:28:42,178
...arrastr�ndose lentamente por la acera.
474
00:28:42,278 --> 00:28:45,350
Durante un momento, la mir� fascinado.
475
00:28:45,450 --> 00:28:49,445
Luego, temeroso de que el gent�o
la arrollara...
476
00:28:49,455 --> 00:28:51,525
...se agach� y la recogi� con cuidado...
477
00:28:51,625 --> 00:28:54,111
...y la sostuvo tiernamente en su mano.
478
00:28:54,211 --> 00:28:56,198
Para que la oruga
supiese que era su amigo...
479
00:28:56,298 --> 00:28:59,787
Pinky puso su arm�nica entre sus labios
y le toc� una canci�n.
480
00:28:59,887 --> 00:29:03,542
Toc� su canci�n favorita:
'S�, se�or, �sa es mi nena'.
481
00:29:03,642 --> 00:29:06,813
La oruga debi� o�r la m�sica...
482
00:29:06,897 --> 00:29:09,536
...porque a medida que
tocaba el muchacho,
483
00:29:09,636 --> 00:29:10,802
la peque�a oruga...
484
00:29:10,902 --> 00:29:13,807
...esta refugiada del tiempo y del espacio...
485
00:29:13,907 --> 00:29:16,494
...comenz� a bailar.
486
00:29:16,577 --> 00:29:18,897
S�, amigos, esta oruga humilde...
487
00:29:18,997 --> 00:29:20,984
...menospreciada no s�lo por el hombre...
488
00:29:21,084 --> 00:29:23,988
...sino tambi�n por los p�jaros,
las bestias y todo el reino animal...
489
00:29:24,088 --> 00:29:27,159
...de repente se puso de pie y se hizo valer.
490
00:29:27,259 --> 00:29:30,497
Hasta este momento,
ninguna oruga conocida por el hombre...
491
00:29:30,597 --> 00:29:33,001
...hab�a tenido la destreza
o las ganas de bailar.
492
00:29:33,101 --> 00:29:36,338
Pero cuando Pinky toc�
'S�, se�or, �sa es mi nena'...
493
00:29:36,438 --> 00:29:39,510
...he aqu� que Gusanito--
as� se llama la oruga--...
494
00:29:39,610 --> 00:29:42,681
...se puso a bailar
con un sentido del ritmo humano.
495
00:29:42,781 --> 00:29:47,271
Pinky se llev� a Gusanito a casa
y lo meti� en una caja de cart�n.
496
00:29:47,371 --> 00:29:50,775
Para ellos, s�lo eran dos amigos
que se hab�an conocido.
497
00:29:50,875 --> 00:29:53,029
Pero no se imaginaban que al conocerse...
498
00:29:53,129 --> 00:29:57,368
...hab�a nacido un fen�meno,
el m�s grandioso de la historia.
499
00:29:57,468 --> 00:30:00,289
Pero, curiosamente, cuando Pinky
intent� que otros se interesaran...
500
00:30:00,389 --> 00:30:02,542
...por ver actuar a su amigo...
501
00:30:02,642 --> 00:30:05,797
...a algunos no les interesaba
y los dem�s ni se molestaron en verlo...
502
00:30:05,897 --> 00:30:09,297
...porque no creyeron que fuera posible.
503
00:30:09,402 --> 00:30:13,308
Pero algo-- la suerte,
el destino, una coincidencia--...
504
00:30:13,408 --> 00:30:16,979
...trajo a Pinky
hasta las puertas del Teatro Flynn.
505
00:30:17,079 --> 00:30:21,319
Jerry Flynn, el famoso productor
teatral, que estaba ah� en ese momento...
506
00:30:21,419 --> 00:30:23,906
...y que es un hombre
con una gran imaginaci�n...
507
00:30:24,006 --> 00:30:26,426
...s� se molest� en mirar.
508
00:30:26,509 --> 00:30:30,415
Y a partir de ese momento,
Jerry Flynn ya no estaba interesado...
509
00:30:30,515 --> 00:30:33,419
...en su teatro ni sus
producciones teatrales...
510
00:30:33,519 --> 00:30:38,449
...porque sab�a que hab�a visto
hacerse realidad un cuento.
511
00:30:38,611 --> 00:30:42,099
Damas y caballeros,
he visto a Gusanito bailar.
512
00:30:42,199 --> 00:30:46,455
A algunos les parecer�
una fantas�a preciosa...
513
00:30:46,538 --> 00:30:48,538
...a otros un fen�meno.
514
00:30:48,541 --> 00:30:50,945
Quiz� algunos encuentren
un significado profundo...
515
00:30:51,045 --> 00:30:53,615
...en el cuento de Pinky y Gusanito.
516
00:30:53,715 --> 00:30:56,018
Pero me gusta pensar
que cuando Gusanito...
517
00:30:56,118 --> 00:30:58,038
...alza la vista hacia Pinky y baila...
518
00:30:58,138 --> 00:30:59,624
...quiz� nos est� diciendo...
519
00:30:59,724 --> 00:31:02,545
...que todos tenemos a alguien
hacia quien alzar la vista...
520
00:31:02,645 --> 00:31:06,300
...que deber�amos dejar de pasearnos
mirando al suelo...
521
00:31:06,400 --> 00:31:08,803
...y que a pesar de todo este sufrimiento
y esta confusi�n...
522
00:31:08,903 --> 00:31:12,742
...a�n hay cosas hermosas en el mundo.
523
00:31:12,826 --> 00:31:14,896
Quiz� Gusanito nos est� diciendo...
524
00:31:14,996 --> 00:31:19,068
...que si parece que nos arrastramos
perdidos en la oscuridad como �l...
525
00:31:19,168 --> 00:31:23,408
...debemos alzar la vista hacia arriba,
hacia arriba, hacia arriba.
526
00:31:23,508 --> 00:31:26,495
Es todo lo que puedo decirle.
- La oruga no est� expuesta.
527
00:31:26,595 --> 00:31:28,832
La oruga se llama Gusanito.
- Puede pedir una copia del programa.
528
00:31:28,932 --> 00:31:34,032
�Por qu� no llama al Sr. Flynn?
- No dijo que fuera de Marte.
529
00:31:35,608 --> 00:31:37,845
Le dije a mi hermana Jeannie...
530
00:31:37,945 --> 00:31:40,933
'�Me das 5 centavos
para comprar caramelos?'
531
00:31:41,033 --> 00:31:44,187
Ella dijo: 'S�'.
Y camino de la tienda...
532
00:31:44,287 --> 00:31:47,025
...vi una oruga cruzando la calle.
533
00:31:47,125 --> 00:31:49,165
As� que me par� a verla.
534
00:31:49,211 --> 00:31:50,947
�C�mo conseguiste que bailara?
535
00:31:51,047 --> 00:31:54,052
Empec� a tocar mi arm�nica.
536
00:31:54,135 --> 00:31:57,957
Toqu� 'La polca del barril de cerveza',
'Mi querida patria'...
537
00:31:58,057 --> 00:32:03,465
'Navidad, Navidad'y muchas m�s,
pero a Gusanito no le gust� ninguna.
538
00:32:03,565 --> 00:32:06,965
Luego toqu� 'S�, se�or, �sa es mi nena'.
539
00:32:07,487 --> 00:32:10,324
�La oruga. �Baila.
540
00:32:18,086 --> 00:32:20,239
�Jerry. Acabo de o�r el programa.
541
00:32:20,339 --> 00:32:22,325
No pod�a creer lo que estaba oyendo.
542
00:32:22,425 --> 00:32:24,327
Imag�nate, nuestro Gusanito.
543
00:32:24,427 --> 00:32:27,583
No s�lo baila,
sino que adem�s nos trae un mensaje.
544
00:32:27,683 --> 00:32:31,589
�Ves? Ya no eres tan bueno
eligiendo a los ganadores.
545
00:32:31,689 --> 00:32:35,760
�Gusanito tiene canciones que le gustan
y no le gustan, como nosotros?
546
00:32:35,860 --> 00:32:39,850
S�, sabe apreciar la m�sica
igual que un ser humano.
547
00:32:39,950 --> 00:32:42,755
Es la octava maravilla del mundo.
548
00:32:46,459 --> 00:32:49,447
�Qu� es esto? �Qui�n lo pidi�?
- Gentileza del director del hotel.
549
00:32:49,547 --> 00:32:52,267
Y una hoja de col para Gusanito.
550
00:32:53,469 --> 00:32:55,472
Caballeros, s�rvanse.
551
00:32:57,224 --> 00:32:59,711
Sr. Flynn, le reconoc� por su foto.
552
00:32:59,811 --> 00:33:01,714
Qu� programa el de Gabriel Heatter
esta noche.
553
00:33:01,814 --> 00:33:04,969
S�, bueno,
Gusanito es una oruga incre�ble.
554
00:33:05,069 --> 00:33:07,473
�Moke?
Enc�rgate de que este caballero...
555
00:33:07,573 --> 00:33:09,698
...vea actuar a Gusanito.
556
00:33:09,743 --> 00:33:11,562
Claro.
- Represento a Walt Disney.
557
00:33:11,662 --> 00:33:13,748
Me llamo Dunhill.
558
00:33:13,831 --> 00:33:15,484
�Mickey Mouse Disney?
- S�.
559
00:33:15,584 --> 00:33:17,820
El Sr. Disney tambi�n oy� el programa.
560
00:33:17,920 --> 00:33:20,407
Si esta oruga es todo
lo que Gabriel Heatter asegura...
561
00:33:20,507 --> 00:33:22,661
...el Sr. Disney podr�a estar
interesado en comprarla.
562
00:33:22,761 --> 00:33:24,914
�Por dinero?
- Naturalmente.
563
00:33:25,014 --> 00:33:29,337
�El Sr. Disney quiere comprar
el derecho a usar el nombre de Gusanito?
564
00:33:29,437 --> 00:33:31,340
No s�lo el derecho.
A la oruga misma.
565
00:33:31,440 --> 00:33:34,094
Quiere hacer una pel�cula
con una oruga de verdad...
566
00:33:34,194 --> 00:33:36,447
...y con un fondo animado.
567
00:33:36,530 --> 00:33:38,617
Bueno, en ese caso...
568
00:33:38,700 --> 00:33:41,437
...necesitar�an ser due�os de la oruga.
569
00:33:41,537 --> 00:33:44,693
Por supuesto, est� dispuesto
a pagar una suma razonable.
570
00:33:44,793 --> 00:33:47,697
Razonable-- Venga conmigo, por favor.
571
00:33:47,797 --> 00:33:50,701
Gracias, John.
- Caballeros, �ste es el Sr. Dunhill.
572
00:33:50,801 --> 00:33:54,139
�C�mo est�?
- Representa a Walt Disney.
573
00:33:54,139 --> 00:33:56,292
Al parecer, Hollywood
quiere comprar a Gusanito.
574
00:33:56,392 --> 00:33:59,547
Me gustar�a sacarle una foto
firmando su contrato.
575
00:33:59,647 --> 00:34:01,383
No pierden el tiempo
contratando a figuras nuevas.
576
00:34:01,483 --> 00:34:05,053
�Por cu�nto lo venden, Flynn?
- �Sr. Flynn?
577
00:34:06,490 --> 00:34:10,060
Sr. Flynn, no vender� a Gusanito, �verdad?
578
00:34:10,663 --> 00:34:13,043
No mi mitad.
- Y no mi mitad.
579
00:34:14,000 --> 00:34:16,487
Me temo que mi socio
rechaz� su oferta, Sr. Dunhill.
580
00:34:16,587 --> 00:34:18,587
�Su socio?
581
00:34:19,675 --> 00:34:21,161
�Hombre Oruga?
582
00:34:21,261 --> 00:34:23,831
Hola, Brandt.
Pasa, t�mate una copa.
583
00:34:23,931 --> 00:34:27,253
Esa oruga es sensacional.
- Te perdiste un notici�n. Pasa.
584
00:34:27,353 --> 00:34:30,007
No, gracias.
Quisiera hablar contigo a solas, Flynn.
585
00:34:30,107 --> 00:34:32,510
Claro. S�rveme un whiskey con soda,
�quieres, Harry?
586
00:34:32,610 --> 00:34:35,197
Por supuesto.
587
00:34:35,281 --> 00:34:37,935
No me digas que regresaste
para mirar en la caja de zapatos.
588
00:34:38,035 --> 00:34:40,688
No, no soy muy bueno
mirando adentro de cajas de zapatos.
589
00:34:40,788 --> 00:34:44,361
�Te importa si traigo a unos amigos
a que lo vean?
590
00:34:44,461 --> 00:34:47,365
Siempre andan examinando cosas
y lo hacen muy bien.
591
00:34:47,465 --> 00:34:49,618
Pues tr�elos. Ser� un placer.
592
00:34:49,718 --> 00:34:51,718
Gracias.
593
00:34:52,472 --> 00:34:55,393
Brandt, no te crees esto, �verdad?
594
00:34:55,477 --> 00:34:57,964
No me creo nada
que est� relacionado contigo.
595
00:34:58,064 --> 00:35:02,229
�Seguro que no quieres quedarte?
- Te ver� ma�ana.
596
00:35:04,155 --> 00:35:06,058
Ese tipo no me gusta.
Nos causar� problemas.
597
00:35:06,158 --> 00:35:08,198
Vamos. �Qu� puede hacer?
598
00:35:09,580 --> 00:35:12,234
El Sr. Jerry Flynn, por favor.
- �De parte de qui�n?
599
00:35:12,334 --> 00:35:14,069
No se moleste. Subiremos.
600
00:35:14,169 --> 00:35:17,241
Esta tarde nos equivocamos,
pero te resarciremos.
601
00:35:17,341 --> 00:35:18,659
Gracias, Joe. S� que lo har�s.
602
00:35:18,759 --> 00:35:20,996
Me da miedo decirle a mi esposa
que vi una oruga bailarina.
603
00:35:21,096 --> 00:35:24,751
Ll�vate a Fred como testigo.
- Adi�s, Flynn.
604
00:35:27,688 --> 00:35:29,842
�Incre�ble.
- Un genio, Sr. Dunhill.
605
00:35:29,942 --> 00:35:33,431
Un Aladino del siglo 20.
- Es igual que como dijo Gabriel Heatter.
606
00:35:33,531 --> 00:35:36,518
Qu� show, �verdad?
- Me doy cuenta de que Ud. y su socio...
607
00:35:36,618 --> 00:35:38,521
...quieren traer la
hermosura al mundo, pero--...
608
00:35:38,621 --> 00:35:42,402
Hojas de col para Gusanito.
- �Caray, a�n no le dimos de comer.
609
00:35:42,502 --> 00:35:44,780
Pero est�n todas sucias.
Hay que lavarlas primero.
610
00:35:44,880 --> 00:35:46,824
Yo me encargo de ello.
- No, ll�vese las mesas.
611
00:35:46,924 --> 00:35:49,202
Moke, enc�rgate de Pinky.
- Claro.
612
00:35:49,302 --> 00:35:51,874
L�valas para que se vean ricas
y sabrosas para Gusanito.
613
00:35:51,974 --> 00:35:53,974
Perd�n.
- Ap�rese, �s�?
614
00:35:55,270 --> 00:35:57,465
Le dije al Sr. Disney
que no era ning�n tonto...
615
00:35:57,565 --> 00:36:00,385
...pero seamos pr�cticos,
la oruga tiene un precio, �verdad?
616
00:36:00,485 --> 00:36:01,888
S�.
- Bien.
617
00:36:01,988 --> 00:36:05,142
Tiene un precio.
- �Cuatro cifras? �Mil?
618
00:36:05,242 --> 00:36:07,228
100 veces esas cuatro cifras.
619
00:36:07,328 --> 00:36:10,166
�100 mil d�lares? �Qu� absurdo.
620
00:36:10,249 --> 00:36:13,696
Es el precio que el Sr. Disney
tendr�a que pagar, y en una semana.
621
00:36:13,796 --> 00:36:17,744
No podr�a hacerse en una semana,
aunque Disney estuviera interesado.
622
00:36:17,844 --> 00:36:20,665
100 mil d�lares, ni m�s ni menos...
623
00:36:20,765 --> 00:36:23,752
...y tienen una semana, porque despu�s
de eso ya no estoy interesado.
624
00:36:23,852 --> 00:36:26,464
�Pero es un precio exorbitante.
- S�.
625
00:36:26,564 --> 00:36:29,259
�Cu�l es el precio de mercado
de un cuento de hadas?
626
00:36:29,359 --> 00:36:32,723
�Y si alguien le llevara
al Sr. Disney un Mickey Mouse vivo?
627
00:36:32,823 --> 00:36:34,910
Caray, qu� hambre ten�a.
628
00:36:35,035 --> 00:36:37,789
No para de comer. Mire, Moke.
629
00:36:52,559 --> 00:36:57,316
Sr. Flynn, Jeannie est� aqu�,
�verdad?
630
00:36:57,358 --> 00:36:59,358
�Verdad?
631
00:36:59,402 --> 00:37:00,888
Caray.
632
00:37:00,988 --> 00:37:03,408
Todo lo que est� ocurriendo.
633
00:37:03,408 --> 00:37:06,079
Gusanito sali� en la radio.
634
00:37:06,204 --> 00:37:08,204
�Lo o�ste?
635
00:37:13,673 --> 00:37:15,909
Jeannie, �qu� haces?
- �Espere.
636
00:37:16,009 --> 00:37:18,163
�No puede llevarse a Pinky.
- Tranquil�cese, Flynn.
637
00:37:18,263 --> 00:37:20,207
Se meter� en problemas.
- �Regrese aqu�.
638
00:37:20,307 --> 00:37:23,921
Puede pedir una orden de arresto
contra Ud. Deje las cosas como est�n.
639
00:37:24,021 --> 00:37:26,021
Jeannie, �qu� haces?
640
00:37:27,025 --> 00:37:29,054
Parece que tenemos un duendecillo
en el cuento de hadas.
641
00:37:29,154 --> 00:37:30,764
Quiz� deber�a hablar de dinero con ella.
642
00:37:30,864 --> 00:37:33,577
Tengo a la oruga bajo contrato.
643
00:37:33,702 --> 00:37:35,938
�Quiere hablar de dinero?
�Hable conmigo.
644
00:37:36,038 --> 00:37:38,025
100 mil d�lares es una fantas�a.
645
00:37:38,125 --> 00:37:40,528
El Sr. Disney es el rey de la fantas�a.
646
00:37:40,628 --> 00:37:43,783
No puedo responder a eso, pero si Disney
est� interesado, regresar�.
647
00:37:43,883 --> 00:37:49,323
Ah� se va nuestra oruga Gusanito,
con su mensaje y todo lo dem�s.
648
00:37:49,725 --> 00:37:53,296
�Por qu� est�s preocupado? Vete a casa.
Ve a dormir.
649
00:37:53,396 --> 00:37:57,235
Ay, no podr�a dormir.
Soy muy sensible.
650
00:37:57,319 --> 00:38:00,390
Ir� a seguir jugando a las cartas.
Buenas noches.
651
00:38:00,490 --> 00:38:03,394
Moke, nos conocemos desde hace a�os,
�verdad?
652
00:38:03,494 --> 00:38:05,397
Me has visto salir de un aprieto antes.
653
00:38:05,497 --> 00:38:06,857
Pero no de esta forma.
654
00:38:06,957 --> 00:38:10,487
Olvidas que ma�ana
saldr� en los peri�dicos.
655
00:38:10,587 --> 00:38:13,742
Cuando lea los titulares,
suplicar� por poder traer al ni�o.
656
00:38:13,842 --> 00:38:17,347
�Suplicar�. S�lo tengo que esperar.
657
00:38:17,388 --> 00:38:18,916
Esperar.
658
00:38:19,016 --> 00:38:21,336
'�Oruga Bailarina Sorprende Al Mundo.'
659
00:38:21,436 --> 00:38:24,507
'Cient�ficos Desconcertados
Por El Descubrimiento DeJerry Flynn'
660
00:38:24,607 --> 00:38:27,094
No digo que baile y no digo que no lo haga.
661
00:38:27,194 --> 00:38:29,431
Pero debo verlo con mis propios ojos.
662
00:38:29,531 --> 00:38:32,269
Quiz� sea una reencarnaci�n o algo as�.
663
00:38:32,369 --> 00:38:33,520
S�.
664
00:38:33,620 --> 00:38:36,510
Tal vez, hace mil a�os,
era Salom�.
665
00:38:38,210 --> 00:38:44,075
'El 'Fred Astaire de los Insectos'
Descubierto Por El Productor Flynn'
666
00:38:44,511 --> 00:38:48,057
�Una oruga bailarina? �Bah.
667
00:38:48,141 --> 00:38:50,711
�Por qu� no? No puede ser peor
que algunos gusanos...
668
00:38:50,811 --> 00:38:52,797
...con los que he bailado.
669
00:38:52,897 --> 00:38:55,532
�Y sigue el ritmo de la m�sica.
670
00:38:56,278 --> 00:38:59,490
'Oruga Sorprende A La Naci�n'
671
00:39:01,577 --> 00:39:03,813
Mi hija no quiere saber nada de la oruga.
672
00:39:03,913 --> 00:39:06,038
Prefiere a Frank Sinatra.
673
00:39:07,669 --> 00:39:11,007
'El Insecto Bailar�n En La Gloria'
674
00:39:11,132 --> 00:39:13,132
'Producciones Flynn'
675
00:39:17,141 --> 00:39:20,337
Dile que firme aqu�.
- 'Edredones Gusanito: La cama acogedora'.
676
00:39:20,437 --> 00:39:22,590
Lo siento, tendr�n que esperar.
677
00:39:22,690 --> 00:39:25,177
Tengo un contrato
para 'Galletas Gusanito'.
678
00:39:25,277 --> 00:39:26,596
Se derretir�n en tu boca.
679
00:39:26,696 --> 00:39:29,558
�De qu� color son sus ojos?
- �Sr. Flynn?
680
00:39:29,658 --> 00:39:31,853
�Cu�nto tiempo m�s debo preocuparme
mientras esperas...
681
00:39:31,953 --> 00:39:33,856
...que una chica lea los peri�dicos...
682
00:39:33,956 --> 00:39:38,254
...cuyo n�mero es Bryant-74143?
683
00:39:38,296 --> 00:39:40,716
Se levanta tarde.
684
00:39:40,799 --> 00:39:43,944
Quiero apostar en la primera carrera.
685
00:39:47,976 --> 00:39:50,611
Deja que suene, deja que suene.
686
00:39:54,318 --> 00:39:56,571
�Ya?
687
00:39:56,655 --> 00:39:59,116
Ya.
688
00:39:59,158 --> 00:40:01,478
Dile que estoy ocupado.
Dile que estoy bronce�ndome.
689
00:40:01,578 --> 00:40:04,233
Dile que la llamar� dentro de unos minutos.
690
00:40:04,333 --> 00:40:08,171
�Al�? S�, est� aqu�.
691
00:40:08,255 --> 00:40:11,660
Est� tomando el sol ahora mismo,
Sr. Dunhill.
692
00:40:11,760 --> 00:40:13,621
Tendr� que llamar--...
693
00:40:13,721 --> 00:40:16,167
...�Al�?
Buenos d�as, Sr. Dunhill.
694
00:40:16,267 --> 00:40:20,188
�S�.
Son maravillosos, �verdad?
695
00:40:20,230 --> 00:40:22,592
Claro que ya aclar� todo
con la hermana del muchacho.
696
00:40:22,692 --> 00:40:25,847
En cuanto ley� los titulares esta ma�ana.
697
00:40:25,947 --> 00:40:28,476
Claro que puede llamar a Disney.
698
00:40:28,576 --> 00:40:31,104
Pero ll�meme pronto,
tengo la oficina llena de gente...
699
00:40:31,204 --> 00:40:33,608
...esperando a ver a Gusanito.
700
00:40:33,708 --> 00:40:35,708
Gracias.
701
00:40:37,171 --> 00:40:40,316
�Qu� hacemos ahora?
�Seguir esperando?
702
00:40:41,218 --> 00:40:44,624
�Qu� intenta hacer esa jovencita?
�Arruinar mi vida?
703
00:40:44,724 --> 00:40:48,312
Quitarme el pan--
- �El pan de la boca?
704
00:40:48,395 --> 00:40:53,495
Tengo la oportunidad de vender
ese gusano y salvar el teatro.
705
00:40:56,073 --> 00:40:59,661
�Al�? Un momento, por favor.
706
00:40:59,745 --> 00:41:02,832
La Srta. Thompson.
- Ya era hora.
707
00:41:04,335 --> 00:41:06,571
Hola, Srta. Thompson.
Buenos d�as. SoyJerry Flynn.
708
00:41:06,671 --> 00:41:09,325
�Ley� los peri�dicos esta ma�ana?
Es fant�stico, �verdad?
709
00:41:09,425 --> 00:41:11,428
No, Srta. Thompson--...
710
00:41:11,511 --> 00:41:13,511
...�Srta. Thompson?
711
00:41:16,810 --> 00:41:19,189
Te colg�.
712
00:41:19,272 --> 00:41:21,482
�Ahora s� que la ha hecho.
713
00:41:22,861 --> 00:41:25,849
Ninguna corista
va a mangonear a Jerry Flynn.
714
00:41:25,949 --> 00:41:28,727
Averigua d�nde trabaja.
Consigue el nombre de ese antro.
715
00:41:28,827 --> 00:41:31,190
Har� que la despidan.
Cuando se llev� al ni�o...
716
00:41:31,290 --> 00:41:33,944
...se busc� problemas y ahora los tendr�.
717
00:41:34,044 --> 00:41:36,364
Averigua qu� hace Big Mike.
- S� lo que hace.
718
00:41:36,464 --> 00:41:38,534
Cumple una condena de 20 a�os.
- Entonces lo har� solo.
719
00:41:38,634 --> 00:41:40,996
Conseguir� al muchacho y a la oruga.
�Si ella me da problemas...
720
00:41:41,096 --> 00:41:44,125
...la meter� en un barril de cal
y la tirar� al r�o.
721
00:41:44,225 --> 00:41:46,128
Tendr� una raz�n para acudir a la polic�a.
722
00:41:46,228 --> 00:41:48,298
Bien. Le dir� a Big Mike
que le har�s compa��a.
723
00:41:48,398 --> 00:41:51,302
La pr�xima vez que me veas,
tendr� al muchacho.
724
00:41:51,402 --> 00:41:54,014
Mientras tanto, pensar� en un plan.
725
00:41:54,114 --> 00:41:54,974
Mientras tanto, pensar� en un plan.
726
00:41:55,074 --> 00:41:57,394
Arthur, por �ltima vez,
�quieres levantarte?
727
00:41:57,494 --> 00:42:01,232
�C�mo voy a levantarme si estoy enfermo?
Tengo fiebre.
728
00:42:01,332 --> 00:42:04,905
No tienes fiebre. El term�metro
dice que est�s perfectamente.
729
00:42:05,005 --> 00:42:07,825
�El term�metro sabe
que tengo un dolor aqu�?
730
00:42:07,925 --> 00:42:10,454
Hace un minuto,
lo ten�as en la espalda.
731
00:42:10,554 --> 00:42:12,582
�Qu� culpa tengo yo
si se mueve de un lado a otro?
732
00:42:12,682 --> 00:42:15,669
Arthur, deja de fingir.
Lev�ntate, por favor.
733
00:42:15,769 --> 00:42:19,425
Si no puedo ir a ver al Sr. Flynn,
me quedar� en la cama para siempre...
734
00:42:19,525 --> 00:42:21,525
...hasta que me muera.
735
00:42:24,365 --> 00:42:30,315
El almuerzo estar� listo en unos minutos
y no te lo servir� en la cama.
736
00:42:33,879 --> 00:42:37,301
Gusanito, �est�s despierto?
737
00:42:37,426 --> 00:42:39,426
Bien.
738
00:42:42,391 --> 00:42:44,711
Ahora, presta mucha atenci�n, Gusanito.
739
00:42:44,811 --> 00:42:46,881
Vamos a escaparnos a casa del Sr. Flynn...
740
00:42:46,981 --> 00:42:48,883
...porque ah� es donde debemos estar.
741
00:42:48,983 --> 00:42:51,137
Y el mundo entero te conocer�...
742
00:42:51,237 --> 00:42:52,889
...como dijo el Sr. Flynn.
743
00:42:52,989 --> 00:42:54,989
T� espera y ver�s.
744
00:43:26,287 --> 00:43:28,412
Tenga, atrape a Gusanito.
745
00:43:34,257 --> 00:43:37,369
�Crees que Gusanito est� bien?
- Claro. Est� bien, Sr. Flynn.
746
00:43:37,469 --> 00:43:40,540
Venga aqu�.
�Sabe? Trabajamos bien en equipo.
747
00:43:40,640 --> 00:43:43,044
Vino justo cuando me iba a escapar
para irme con Ud.
748
00:43:43,144 --> 00:43:47,467
Escapar no es bueno. Tu hermana
enviar� a la polic�a otra vez.
749
00:43:47,567 --> 00:43:51,473
Empezar� a buscarme en cualquier
momento. Ser� mejor escondernos.
750
00:43:51,573 --> 00:43:54,143
Por aqu�, Sr. Flynn.
�Vamos, ap�rese.
751
00:43:54,243 --> 00:43:56,496
Aqu� est�.
- �Qu�?
752
00:43:56,580 --> 00:43:59,835
El club. Vamos, entre.
753
00:44:09,432 --> 00:44:13,087
He llegado a la conclusi�n
de que tu hermana es complicada.
754
00:44:13,187 --> 00:44:15,173
S�, es todo un personaje.
755
00:44:15,273 --> 00:44:17,844
Pero no se preocupe, Sr. Flynn.
Somos unos genios.
756
00:44:17,944 --> 00:44:19,944
Pensemos en algo.
757
00:44:22,951 --> 00:44:25,856
Mira, ponme al d�a.
�Qu� ocurri� esta ma�ana?
758
00:44:25,956 --> 00:44:29,610
No me dej� salir de casa.
Intent� todos mis viejos trucos.
759
00:44:29,710 --> 00:44:33,383
Llor� y no com�.
Le dije que ten�a fiebre.
760
00:44:33,466 --> 00:44:37,288
Ten�a el term�metro.
Sr. Flynn, se mantuvo firme.
761
00:44:37,388 --> 00:44:39,291
�De qu� servir�a eso?
Si tuvieras fiebre...
762
00:44:39,391 --> 00:44:41,294
...no te dejar�a salir de casa, �no?
763
00:44:41,394 --> 00:44:43,547
Tiene raz�n.
No pienso tan aprisa.
764
00:44:43,647 --> 00:44:47,047
No sirvo de nada sin Ud.
- Usa la cabeza.
765
00:44:50,573 --> 00:44:53,477
Esto ya no es un juego de ni�os, Pinky.
766
00:44:53,577 --> 00:44:55,981
Necesitamos remedios desesperados.
767
00:44:56,081 --> 00:44:58,081
�Como Superm�n?
768
00:45:07,264 --> 00:45:10,101
Pinky, ven aqu�.
- �S�?
769
00:45:10,226 --> 00:45:14,391
�Cu�l es tu ventana?
- La que tiene una claraboya.
770
00:45:15,860 --> 00:45:18,180
S� la manera de que tu hermana ceda.
771
00:45:18,280 --> 00:45:21,284
�S�? Muy bien.
- Regresa adentro.
772
00:45:21,367 --> 00:45:24,002
Arthur, el almuerzo est� listo.
773
00:45:25,290 --> 00:45:28,265
Ser� mejor que salgas,
o ir� por ti.
774
00:45:32,967 --> 00:45:35,120
Ah, Sr. Snapps.
�Ya hizo mi nueva llave?
775
00:45:35,220 --> 00:45:41,046
Con esta casa patas arriba, un conserje
no tiene tiempo para visitas sociales.
776
00:45:41,146 --> 00:45:42,714
Recuerda, cuando yo digo...
777
00:45:42,814 --> 00:45:44,968
'No todos los cuentos
tienen un final feliz--'
778
00:45:45,068 --> 00:45:47,888
Yo digo: 'Ojal� estuviera muerto'.
- Eso.
779
00:45:47,988 --> 00:45:49,891
Y sabes qu� hacer
cuando diga 'Superm�n'.
780
00:45:49,991 --> 00:45:54,156
S�, lo s�: remedios desesperados.
- Listos. Vamos.
781
00:46:01,508 --> 00:46:04,178
�Ah� est�s. �Y ah� est� Ud..
782
00:46:04,220 --> 00:46:07,292
�Por favor, Srta. Thompson,
nada de violencia.
783
00:46:07,392 --> 00:46:10,312
Me esperaba algo as�,
por eso vine.
784
00:46:10,396 --> 00:46:12,716
No pensar� que yo--
Arthur, entra en casa ahora mismo.
785
00:46:12,816 --> 00:46:14,635
Me quedar� con �l.
786
00:46:14,735 --> 00:46:17,347
Vamos, Pinky. Los ni�os buenos
obedecen a sus hermanas.
787
00:46:17,447 --> 00:46:19,993
No entrar� sin Ud.
788
00:46:20,076 --> 00:46:22,855
De acuerdo, Sr. Flynn.
Entre Ud. tambi�n.
789
00:46:22,955 --> 00:46:26,695
Ser� mejor aclarar esto
de una vez por todas.
790
00:46:31,134 --> 00:46:34,830
Sr. Flynn, ser� un productor importante,
pero no permitir�...
791
00:46:34,930 --> 00:46:37,960
...que se lleve a mi hermano de 9 a�os
y lo convierta en su socio.
792
00:46:38,060 --> 00:46:41,035
�Le ha hecho creer que es un genio.
793
00:46:43,526 --> 00:46:46,430
Y para demostrarlo, ha publicado
su foto en todos los peri�dicos.
794
00:46:46,530 --> 00:46:49,268
�Jeannie, nunca me lo mostraste.
- Calla.
795
00:46:49,368 --> 00:46:52,689
�Toda esta publicidad.
No s� por qu� lo hace...
796
00:46:52,789 --> 00:46:55,235
...o qu� espera conseguir con ello,
pero s� s� una cosa.
797
00:46:55,335 --> 00:46:57,529
Ha alterado la vida de ese muchacho
y la m�a.
798
00:46:57,629 --> 00:47:00,617
�Escapando por escaleras de incendios.
No ha comido en todo el d�a.
799
00:47:00,717 --> 00:47:03,789
�Por qu�? Todo por culpa
de una oruga est�pida.
800
00:47:03,889 --> 00:47:06,392
Le di la llave equivocada.
801
00:47:06,476 --> 00:47:08,476
�Fuera.
802
00:47:08,520 --> 00:47:10,507
Sr. Flynn, p�ngase en mi lugar.
803
00:47:10,607 --> 00:47:13,552
Soy la tutora de Arthur, su hermana.
�Lo entiende? �Su hermana.
804
00:47:13,652 --> 00:47:15,781
Soy responsable de �l.
805
00:47:15,822 --> 00:47:19,577
Vine aqu� a decirle pr�cticamente lo mismo.
806
00:47:19,660 --> 00:47:22,106
Porque si no comprende lo que la oruga...
807
00:47:22,206 --> 00:47:24,109
...significa para el mundo...
808
00:47:24,209 --> 00:47:27,072
...o lo que podr�a significar
para el futuro de su hermano...
809
00:47:27,172 --> 00:47:29,742
...entonces ser� mejor olvidarnos de todo.
810
00:47:29,842 --> 00:47:33,889
Gracias, Sr. Flynn.
Ya o�ste lo que dijo.
811
00:47:34,641 --> 00:47:36,460
No le causar� m�s problemas.
812
00:47:36,560 --> 00:47:39,256
Y le aseguro que �l
no le causar� m�s problemas.
813
00:47:39,356 --> 00:47:41,259
Ya lo creo que s�.
- Arthur--
814
00:47:41,359 --> 00:47:43,052
No. Pinky...
815
00:47:43,152 --> 00:47:45,598
...debes olvidar todo lo ocurrido.
816
00:47:45,698 --> 00:47:47,684
Nuestra asociaci�n queda disuelta.
817
00:47:47,784 --> 00:47:50,287
�Entiendes?
- No, Sr. Flynn.
818
00:47:50,371 --> 00:47:52,691
Lo que quiere decir
es que ya no son socios.
819
00:47:52,791 --> 00:47:55,851
�Qu� se supone que debo decir ahora?
820
00:47:56,380 --> 00:47:59,826
Bueno, �qu� m�s se puede decir
aparte de adi�s?
821
00:47:59,926 --> 00:48:02,288
Ya o�ste lo que dijo.
Di adi�s.
822
00:48:02,388 --> 00:48:04,768
Sr. Flynn, no entiendo nada.
823
00:48:08,105 --> 00:48:11,760
Mira, hijo,
me temo que debemos despedirnos.
824
00:48:11,818 --> 00:48:16,833
Y recuerda esto: no todos los cuentos
tienen un final feliz.
825
00:48:18,786 --> 00:48:22,943
�Ojal� estuviera muerto. �Nadie
me quiere. �Ojal� estuviera muerto.
826
00:48:23,043 --> 00:48:24,946
Arthur, deja de decir esas cosas.
827
00:48:25,046 --> 00:48:28,534
Voy a decir esas cosas
porque ya no quiero vivir.
828
00:48:28,634 --> 00:48:30,286
�Ya no quiero vivir.
829
00:48:30,386 --> 00:48:33,500
No puedo quedarme aqu�
viendo sufrir al ni�o. �Me disgusta.
830
00:48:33,600 --> 00:48:35,836
�Ojal� estuviera muerto.
- �Est� disgustado?
831
00:48:35,936 --> 00:48:38,173
�Mire en qu� condici�n dej� al ni�o.
832
00:48:38,273 --> 00:48:40,802
�Y ahora se va.
- �No es lo que quer�a?
833
00:48:40,902 --> 00:48:43,280
�S�. �Quiero decir, no.
834
00:48:43,363 --> 00:48:46,409
Sr. Flynn, jam�s volver� a verme.
835
00:48:46,493 --> 00:48:48,788
Ya lo ver�, se arrepentir�.
836
00:48:49,330 --> 00:48:52,610
Siento o�rte decir eso.
Cre� que seguir�amos siendo amigos.
837
00:48:52,710 --> 00:48:56,115
Pero no puedo tratar con tu hermana.
No soy Superm�n.
838
00:48:56,215 --> 00:48:59,870
Entonces debo tomar...
medidas desesperadas.
839
00:49:01,138 --> 00:49:05,086
Venga conmigo, quiero hablar con Ud.
Salga un momento.
840
00:49:05,186 --> 00:49:07,089
Esc�cheme, Srta. Thompson.
841
00:49:07,189 --> 00:49:09,301
Ud. tiene la culpa
de la condici�n de ese muchacho.
842
00:49:09,401 --> 00:49:11,487
�Yo?
- �S�, Ud..
843
00:49:11,570 --> 00:49:15,183
S�lo hac�a lo que me parec�a correcto
y a�n me parece correcto.
844
00:49:15,283 --> 00:49:18,856
Pero si no ve la belleza
que ve el mundo entero en Gusanito...
845
00:49:18,956 --> 00:49:22,101
...que incluso ve un ni�o de 9 a�os--
846
00:49:23,170 --> 00:49:25,574
Pero supongo que ni siquiera
ha visto a Gusanito.
847
00:49:25,674 --> 00:49:29,847
He visto a Gusanito,
y veo la belleza en �l.
848
00:49:29,930 --> 00:49:32,792
Pero no quiero que tanto bombo
le quite valor.
849
00:49:32,892 --> 00:49:37,822
Esa oruga pertenece al mundo
de ese ni�o. Adi�s, Sr. Flynn.
850
00:49:40,403 --> 00:49:42,403
�Me llam�?
851
00:49:46,871 --> 00:49:48,871
�Perfecto.
852
00:49:55,090 --> 00:49:57,215
Entra aqu�. �No te pases.
853
00:50:03,144 --> 00:50:06,924
�No es bonita?
La encontr� en el jard�n de mi madre.
854
00:50:07,024 --> 00:50:09,595
S�, es muy bonita, pero no sirve.
Lo siento.
855
00:50:09,695 --> 00:50:11,695
Veamos la tuya, �s�?
856
00:50:12,908 --> 00:50:18,773
�Y los 50 centavos que prometi�?
- Primero debo hacerles una audici�n.
857
00:50:22,254 --> 00:50:25,229
No tiene talento.
�No tiene talento.
858
00:50:26,677 --> 00:50:29,832
Puede esperar aqu�, Srta. Thompson.
- Gracias.
859
00:50:29,932 --> 00:50:33,437
Ah, hola. Disc�lpeme.
860
00:50:33,521 --> 00:50:35,757
Bien, vamos. Como les dije antes...
861
00:50:35,857 --> 00:50:37,843
...el Sr. Flynn no quiere orugas.
862
00:50:37,943 --> 00:50:40,305
Por aqu�. Ap�rense, por favor.
- Pero dijo que--
863
00:50:40,405 --> 00:50:42,892
Dije que no queremos orugas hoy.
864
00:50:42,992 --> 00:50:45,813
Ll�venlas con sus mam�s.
�Deber�a darles verg�enza.
865
00:50:45,913 --> 00:50:49,192
El alcalde quiere una foto con Gusanito
enroscado en su me�ique a las 4:00.
866
00:50:49,292 --> 00:50:51,863
Voy a escribir un poema sobre �l.
Empieza as�--...
867
00:50:51,963 --> 00:50:54,868
'Esta oruga no s�lo camina,
Gusanito es una oruga bailarina'.
868
00:50:55,135 --> 00:50:56,787
Jerry, la Srta. Thompson est� aqu�.
869
00:50:56,887 --> 00:50:58,789
Le dije que ya no queremos orugas.
870
00:50:58,889 --> 00:51:00,889
Pues s�.
871
00:51:04,481 --> 00:51:09,241
Hola. �Lleva mucho tiempo esperando?
- S�lo unos minutos.
872
00:51:14,245 --> 00:51:17,733
Jerry Flynn y Pinky Thompson,
socios de Empresas Gusanito.
873
00:51:17,833 --> 00:51:21,658
Mira, Jeannie.
Mis primeros pantalones largos.
874
00:51:22,339 --> 00:51:24,759
�No son geniales?
875
00:51:24,843 --> 00:51:27,373
Le dije a Jerry que me comprara todo
igual que �l, �verdad?
876
00:51:27,473 --> 00:51:29,641
S�. Es muy testarudo.
877
00:51:29,683 --> 00:51:34,188
Debi� verlo en la tienda.
- Corbata, traje y sombrero.
878
00:51:36,903 --> 00:51:39,538
Incluso las mismas ligas.
�Mira.
879
00:51:42,160 --> 00:51:44,063
Has madurado muy aprisa, Arthur.
880
00:51:44,163 --> 00:51:46,483
Bueno, Pinky se est� convirtiendo
en un hombre.
881
00:51:46,583 --> 00:51:49,898
Moke, �tienes ligas como �stas?
- Claro.
882
00:51:51,924 --> 00:51:53,924
�Me robaron.
883
00:51:57,723 --> 00:52:01,587
Pinky, �qu� le ocurre a tu hermana?
�Nunca sonr�e?
884
00:52:01,687 --> 00:52:03,690
Ven aqu�, Pinky.
885
00:52:03,774 --> 00:52:05,468
Dejemos que pase revista, �eh?
- Claro.
886
00:52:05,568 --> 00:52:10,838
De acuerdo, manos primero. �Vuelta.
Orejas. La derecha primero.
887
00:52:13,079 --> 00:52:15,541
Ahora detr�s de las orejas.
888
00:52:15,624 --> 00:52:16,943
Eso.
889
00:52:17,043 --> 00:52:18,403
�sta hay que lavarla de nuevo.
890
00:52:18,503 --> 00:52:21,298
�Qu�? Debe de ser una sombra.
891
00:52:21,382 --> 00:52:23,382
Dientes.
892
00:52:26,013 --> 00:52:30,178
Mu�strenos sus dientes.
Vamos, veamos sus dientes.
893
00:52:30,228 --> 00:52:34,308
Mira, est� sonriendo.
Moke, mira, est� sonriendo.
894
00:52:35,443 --> 00:52:38,807
Sr. Flynn, no lo soporto m�s.
Est�n como locos ah� afuera...
895
00:52:38,907 --> 00:52:41,895
...todos agitando cheques delante de m�
y gritando que quieren entrar.
896
00:52:41,995 --> 00:52:45,024
Sr. Flynn, soy una mujer nerviosa.
Me hice pruebas del metabolismo.
897
00:52:45,124 --> 00:52:48,921
Debe verlos inmediatamente.
- C�lmate.
898
00:52:48,963 --> 00:52:52,368
Diles que Gusanito
les recibir� dentro de unos minutos.
899
00:52:52,468 --> 00:52:54,955
Creo que acabar� odiando a esa oruga.
900
00:52:55,055 --> 00:52:57,934
Vamos, Sarah. Vamos.
901
00:52:58,018 --> 00:53:03,288
Pinky, estamos a punto de abrir
las puertas de nuestro negocio.
902
00:53:04,319 --> 00:53:07,556
Moke, sienta a mi socio
detr�s de mi escritorio, por favor.
903
00:53:07,656 --> 00:53:10,310
Caray, Jerry, �puedo?
- Por supuesto.
904
00:53:10,410 --> 00:53:12,410
Vamos, socio.
905
00:53:15,501 --> 00:53:18,114
Bueno, Sr. Flynn, debo irme.
Tengo una funci�n de tarde.
906
00:53:18,214 --> 00:53:21,326
�No le alegra haber venido?
Ha visto que est� en buenas manos.
907
00:53:21,426 --> 00:53:25,582
Supongo que es preferible
a tenerlo saltando por una ventana.
908
00:53:25,682 --> 00:53:27,167
S�, �verdad?
909
00:53:27,267 --> 00:53:29,646
Adi�s, Arthur.
910
00:53:29,687 --> 00:53:31,982
Ven a verme cuando quieras.
911
00:53:33,109 --> 00:53:36,556
Es incre�ble c�mo esa oruga
ha cambiado nuestras vidas.
912
00:53:36,656 --> 00:53:38,909
S�, �verdad?
- Un banco...
913
00:53:38,992 --> 00:53:41,689
...un piano, dos jarrones,
un cuenco con flores artificiales.
914
00:53:41,789 --> 00:53:45,193
Estamos haciendo inventario.
Ya terminamos en el teatro.
915
00:53:45,293 --> 00:53:47,363
Mi banquero.
Se encarga de todos mis asuntos.
916
00:53:47,463 --> 00:53:51,161
De no ser por �l, no tendr�a un centavo.
- Tienes mucha raz�n.
917
00:53:51,261 --> 00:53:55,040
Como ver�, estaremos muy ocupados.
Pinky se quedar� conmigo en el hotel.
918
00:53:55,140 --> 00:53:57,294
Pero nunca acced� a eso.
- No se preocupe.
919
00:53:57,394 --> 00:53:59,547
Me asegurar� de que cene
y se acueste temprano.
920
00:53:59,647 --> 00:54:02,468
Hola, Flynn.
�Te importa si entramos?
921
00:54:02,568 --> 00:54:04,821
�Un momento, caballeros.
922
00:54:07,826 --> 00:54:11,105
Brandt, ��stos son tus amigos
que saben examinar tan bien las cosas?
923
00:54:11,205 --> 00:54:13,609
El profesor Van Dorn y el profesor Draper.
924
00:54:13,709 --> 00:54:17,704
�C�mo est�?
- Dos distinguidos lepidopter�logos.
925
00:54:17,923 --> 00:54:21,661
De la divisi�n de entomolog�a
del Museo Norteamericano de las Ciencias.
926
00:54:21,761 --> 00:54:24,391
Especialistas en insectos.
927
00:54:24,474 --> 00:54:26,936
Ah. Tus amigos especiales.
928
00:54:27,020 --> 00:54:29,340
Creemos que el Sr. Brandt tiene raz�n.
929
00:54:29,440 --> 00:54:32,511
No podemos permitir que siga enga�ando
a la gente de esta manera.
930
00:54:32,611 --> 00:54:34,097
�Enga�ando?
931
00:54:34,197 --> 00:54:37,059
Para ser justos con mi reputaci�n,
me deben una disculpa.
932
00:54:37,159 --> 00:54:40,689
Nuestra reputaci�n como cient�ficos
no puede ser cuestionada.
933
00:54:40,789 --> 00:54:42,791
�No?
- No.
934
00:54:42,875 --> 00:54:44,444
No, �eh?
935
00:54:44,544 --> 00:54:48,114
Pinky, ven aqu� y trae a Gusanito contigo.
936
00:54:50,428 --> 00:54:52,790
Quiz� quiera presenciar
una actuaci�n, profesor.
937
00:54:52,890 --> 00:54:55,001
Toca, Pinky. Mire ah� adentro.
938
00:54:55,101 --> 00:54:58,297
No queremos mirar en la caja,
Sr. Flynn.
939
00:54:58,397 --> 00:55:01,718
No existe la m�s m�nima prueba cient�fica...
940
00:55:01,818 --> 00:55:04,390
...que demuestre que la oruga ha bailado.
941
00:55:04,490 --> 00:55:07,435
Espere. �Gusanito ha sido visto
por todos sus colegas...
942
00:55:07,535 --> 00:55:11,483
...hombres preparados para examinar
cuidadosamente. Eche un vistazo.
943
00:55:11,583 --> 00:55:14,529
Sus opiniones dif�cilmente son fidedignas.
944
00:55:14,629 --> 00:55:17,283
�Tengo raz�n, Dr. Van Dorn?
- Siempre, profesor.
945
00:55:17,383 --> 00:55:20,328
S�lo un examen cient�fico es preciso...
946
00:55:20,428 --> 00:55:24,338
...y debemos realizarlo
en nuestro laboratorio.
947
00:55:25,143 --> 00:55:27,046
�Qu�?
- Tel�fono. Es importante.
948
00:55:27,146 --> 00:55:29,146
Disculpen.
949
00:55:30,902 --> 00:55:32,680
�Qui�n es?
- Dunhill.
950
00:55:32,780 --> 00:55:36,159
Mantenlos ocupados.
951
00:55:36,201 --> 00:55:38,201
�Al�?
952
00:55:42,127 --> 00:55:44,864
Ah, lo est�.
Pues lo siento, no estoy interesado.
953
00:55:44,964 --> 00:55:47,701
El precio que dije
sigue siendo v�lido. Ni m�s ni menos.
954
00:55:47,801 --> 00:55:50,288
De veras, Sr. Flynn,
no est� siendo razonable.
955
00:55:50,388 --> 00:55:52,958
Ha tenido mucha publicidad
en las �ltimas 48 horas...
956
00:55:53,058 --> 00:55:56,339
...pero no hay raz�n para que el Sr. Disney
aumente su oferta.
957
00:55:56,439 --> 00:55:59,510
La oruga podr�a estar muerta
la semana que viene.
958
00:55:59,610 --> 00:56:02,655
S� una forma de mantenerla viva.
959
00:56:02,739 --> 00:56:04,867
Gracias por llamar.
Adi�s.
960
00:56:12,336 --> 00:56:15,466
Querido profesor, por lo que veo...
961
00:56:15,549 --> 00:56:18,245
...quiere convertir esta oruga
en un conejillo de Indias.
962
00:56:18,345 --> 00:56:20,498
Sr. Flynn, quisi�ramos pasar...
963
00:56:20,598 --> 00:56:23,335
...algunas horas a solas con ella,
si no le importa.
964
00:56:23,435 --> 00:56:27,591
Creo que eso no ser� problema,
pero no estar�n a solas.
965
00:56:27,691 --> 00:56:30,929
Si quieren ponerme al descubierto,
quiero que lo hagan a lo grande.
966
00:56:31,029 --> 00:56:32,473
Yo me encargo de eso.
967
00:56:32,573 --> 00:56:35,352
Traer� a los reporteros
que se creyeron tu enga�o.
968
00:56:35,452 --> 00:56:39,233
S�, y a los fot�grafos tambi�n.
- Cualquier cosa que te ayude.
969
00:56:39,333 --> 00:56:42,487
Bien. Entonces,
�ma�ana a las 10:00, profesor?
970
00:56:42,587 --> 00:56:44,490
Por la ma�ana, en el museo.
- Bien.
971
00:56:44,590 --> 00:56:46,869
Fue un placer conocer
a unos eruditos como Uds.
972
00:56:46,969 --> 00:56:50,123
Espero que nuestra reuni�n de ma�ana
sea beneficiosa para ambas partes.
973
00:56:50,223 --> 00:56:53,295
Muy bien.
- Los ver� en la sala de insectos.
974
00:56:53,395 --> 00:56:57,050
Ponte un clavel rojo
para poder reconocerte.
975
00:56:59,236 --> 00:57:01,931
Si todos guardan silencio ahora,
caballeros...
976
00:57:02,031 --> 00:57:03,934
...estamos listos para comenzar el examen.
977
00:57:04,034 --> 00:57:06,034
�La oruga, por favor?
978
00:57:14,967 --> 00:57:16,967
Mi bistur�.
979
00:57:25,148 --> 00:57:27,148
F�rceps.
980
00:57:33,619 --> 00:57:36,372
Por favor, tenga cuidado.
981
00:57:44,635 --> 00:57:46,078
Lente de aumento.
982
00:57:46,178 --> 00:57:50,042
Se ve un poco p�lida, �eh?
- Tiene m�s color que yo.
983
00:57:50,142 --> 00:57:52,854
�Listo, Dr. Van Dorn?
- Listo.
984
00:57:52,896 --> 00:57:57,386
Los primeros 5 pares de pies abdominales
son incre�blemente alargados.
985
00:57:57,486 --> 00:57:59,389
Las pinzas son normales.
986
00:57:59,489 --> 00:58:02,868
Mand�bula excepcionalmente llamativa.
987
00:58:02,910 --> 00:58:05,460
Ojos a cada lado de la cabeza.
988
00:58:08,000 --> 00:58:12,335
La cabeza est�
extraordinariamente bien quitinizada.
989
00:58:14,510 --> 00:58:17,655
�Es una quitinizaci�n extraordinaria.
990
00:58:20,435 --> 00:58:21,795
�Qu� significa eso?
991
00:58:21,895 --> 00:58:25,426
Significa que es
una quitinizaci�n extraordinaria.
992
00:58:25,526 --> 00:58:30,099
F�jense en el alargamiento incre�ble
de los pies abdominales.
993
00:58:30,199 --> 00:58:32,936
Y ahora, caballeros,
me inclino a decir...
994
00:58:33,036 --> 00:58:36,483
...que a pesar de varios rasgos inusuales...
995
00:58:36,583 --> 00:58:39,558
...es una oruga normal y corriente.
996
00:58:43,635 --> 00:58:46,831
Y ahora determinaremos si esta oruga...
997
00:58:46,931 --> 00:58:49,418
...reacciona a vibraciones de sonido...
998
00:58:49,518 --> 00:58:51,518
...como nos han dicho.
999
00:58:51,563 --> 00:58:54,793
Srta. Fleming,
el oscilador, por favor.
1000
00:58:56,486 --> 00:58:59,157
P�ngalo a 1000 ciclos.
1001
00:59:07,169 --> 00:59:09,169
Ni un solo movimiento.
1002
00:59:11,549 --> 00:59:13,549
3000 ciclos.
1003
00:59:14,512 --> 00:59:18,292
�Qu� intentan hacer?
�Estallarle el t�mpano? A Gusanito.
1004
00:59:18,392 --> 00:59:20,812
Ning�n movimiento.
1005
00:59:22,690 --> 00:59:25,569
S�balo a 5000 ciclos.
1006
00:59:27,906 --> 00:59:32,071
Pierde el tiempo, profesor.
Gusanito est� dormido.
1007
00:59:32,537 --> 00:59:34,023
Quiz� tengas raz�n.
1008
00:59:34,123 --> 00:59:38,543
5000 ciclos y sigue sin moverse.
Ap�guelo, por favor.
1009
00:59:42,009 --> 00:59:44,009
Silencio, por favor.
1010
00:59:47,393 --> 00:59:50,397
Jovencito, �quieres dejar de tocar?
1011
00:59:52,566 --> 00:59:54,566
Se despert�.
1012
00:59:55,654 --> 00:59:57,654
Se ha puesto de pie.
1013
00:59:58,700 --> 01:00:00,869
M�s aprisa, por favor.
1014
01:00:22,316 --> 01:00:23,886
�Ve lo que quiero decir?
1015
01:00:23,986 --> 01:00:25,889
Par� de bailar cuando dej� de tocar.
1016
01:00:25,989 --> 01:00:28,809
�Incre�ble. Pararon al mismo tiempo.
1017
01:00:28,909 --> 01:00:31,605
Toca otra vez, por favor.
- No, ya basta.
1018
01:00:31,705 --> 01:00:33,958
Pinky, recoge a Gusanito.
1019
01:00:34,042 --> 01:00:36,362
Caballeros, ya hicieron su experimento.
1020
01:00:36,462 --> 01:00:39,992
Ahora quiero una declaraci�n.
- Bueno, Sr. Flynn, ver�--...
1021
01:00:40,092 --> 01:00:42,704
...�A�n no est�n convencidos
de que esto no es un enga�o?
1022
01:00:42,804 --> 01:00:44,207
Pero el hecho es--...
1023
01:00:44,307 --> 01:00:47,836
...�Reconocen que es lo m�s incre�ble
que ha conocido la ciencia?
1024
01:00:47,936 --> 01:00:49,381
Una cosa.
- �S�?
1025
01:00:49,481 --> 01:00:51,968
No es un enga�o.
- Eso ya lo s�.
1026
01:00:52,068 --> 01:00:53,720
Y...
- �S�?
1027
01:00:53,820 --> 01:00:57,116
no es una oruga ordinaria.
- Exacto.
1028
01:00:57,158 --> 01:01:00,914
Ahora, lo m�s importante:
�baila o no baila?
1029
01:01:00,955 --> 01:01:02,955
Bueno...
1030
01:01:03,959 --> 01:01:05,959
...baila.
1031
01:01:06,296 --> 01:01:08,157
�Oyeron eso? �Baila.
1032
01:01:08,257 --> 01:01:11,232
�Ah� tienen su noticia, caballeros.
1033
01:01:12,722 --> 01:01:15,334
Brandt, les dir�s a tus lectores...
1034
01:01:15,434 --> 01:01:18,088
...las conclusiones de estos
sabios lepidopter�logos, �verdad?
1035
01:01:18,188 --> 01:01:20,300
Encontrar�s mi disculpa
en el peri�dico de ma�ana.
1036
01:01:20,400 --> 01:01:21,677
En la portada.
1037
01:01:21,777 --> 01:01:26,225
L�stima que algo tan maravilloso
le pertenezca a un tipo como t�.
1038
01:01:26,325 --> 01:01:28,325
Ah, gracias por venir.
1039
01:01:28,327 --> 01:01:30,773
�Cree que el Sr. Disney
estar� un poco m�s interesado ahora?
1040
01:01:30,873 --> 01:01:33,611
Le escribir� esta noche.
- No tenemos tanto tiempo. Ll�melo.
1041
01:01:33,711 --> 01:01:35,880
Muy bien.
1042
01:01:36,840 --> 01:01:39,994
Jovencito, no debes llevarte a esta oruga.
1043
01:01:40,094 --> 01:01:43,249
�Por qu� no?
- Queremos estudiarla m�s a fondo.
1044
01:01:43,349 --> 01:01:46,003
Pues lo siento, profesor,
pero eso es imposible.
1045
01:01:46,103 --> 01:01:50,092
Insistimos en que permanezca aqu�,
quiz� tengamos que diseccionarla.
1046
01:01:50,192 --> 01:01:52,192
�Diseccionarla?
1047
01:01:53,071 --> 01:01:55,533
�Cortarla en pedacitos?
1048
01:01:55,616 --> 01:01:59,272
Jerry, �cortar a Gusanito?
�No le pondr� los dedos encima.
1049
01:01:59,372 --> 01:02:03,169
�Ni hablar. V�monos de aqu�.
1050
01:02:07,175 --> 01:02:09,762
Espere, Sr. Flynn. �Espere.
1051
01:02:09,845 --> 01:02:13,250
Este gusano debe permanecer aqu�
en nombre del progreso cient�fico.
1052
01:02:13,350 --> 01:02:17,089
Un fen�meno as� ocurre una vez
cada mill�n de a�os.
1053
01:02:17,189 --> 01:02:19,884
Entonces si�ntese y espere al pr�ximo.
1054
01:02:19,984 --> 01:02:23,181
Esta oruga pasar� a la historia.
- Ud. tambi�n.
1055
01:02:23,281 --> 01:02:26,426
�Sr. Flynn?
Sr. Flynn, se lo advierto.
1056
01:02:26,494 --> 01:02:29,064
A menos que nos entregue a esta oruga...
1057
01:02:29,164 --> 01:02:32,711
...haremos p�blica esta cuesti�n.
1058
01:02:33,796 --> 01:02:37,702
Muy bien, caballeros.
Si quieren guerra, entonces la tendr�n.
1059
01:02:37,802 --> 01:02:40,580
Esta oruga nos pertenece
al muchacho y a m�.
1060
01:02:40,680 --> 01:02:44,503
No pueden llevarse lo que nos pertenece,
ni siquiera en nombre de la ciencia.
1061
01:02:44,603 --> 01:02:48,088
No pueden hacerlo.
�Viola la Constituci�n.
1062
01:02:51,196 --> 01:02:53,308
'Jerry Flynn Reclama La Constituci�n:
1063
01:02:53,408 --> 01:02:55,853
Se Niega A Entregar A 'Gusanito'
A Los Cient�ficos'
1064
01:02:55,953 --> 01:02:59,040
'�Qui�n Tiene Raz�n Draper O Flynn?'
1065
01:02:59,124 --> 01:03:01,360
'L�deres Cient�ficos, Religiosos
y Civiles Toman Partido...
1066
01:03:01,460 --> 01:03:03,697
...en la Guerra por Gusanito,
la Oruga Bailarina'
1067
01:03:03,797 --> 01:03:06,284
Esto no es s�lo quitarle algo
que le pertenece a un muchacho.
1068
01:03:06,384 --> 01:03:09,288
Puede ocurrirle a tu hijo,
al m�o y al de cualquiera.
1069
01:03:09,388 --> 01:03:10,707
Tienes raz�n.
1070
01:03:10,807 --> 01:03:13,502
�Sabes? Estuve en Londres,
Chungking y Malta...
1071
01:03:13,602 --> 01:03:18,343
...y vi a muchachos esquivando bombas
s�lo por rescatar a un perro sarnoso.
1072
01:03:18,443 --> 01:03:20,779
'Gusanito'
1073
01:03:22,323 --> 01:03:24,643
Bien, capit�n,
ah� tiene a Gusanito.
1074
01:03:24,743 --> 01:03:26,730
Buen trabajo, Conway.
- Gracias, capit�n.
1075
01:03:26,830 --> 01:03:29,233
Lo dir� de nuevo: �Flynn es un caradura.
1076
01:03:29,333 --> 01:03:31,028
No diga eso.
1077
01:03:31,128 --> 01:03:35,075
�Ad�nde va este pa�s cuando un productor
de Broadway da �rdenes a la ciencia?
1078
01:03:35,175 --> 01:03:38,997
Por favor, se lo suplico de rodillas,
no diga eso.
1079
01:03:39,097 --> 01:03:42,085
�Dir� lo que me d� la gana.
- Mire, se�or.
1080
01:03:42,185 --> 01:03:45,382
El cliente siempre tiene raz�n
y Ud. tiene raz�n...
1081
01:03:45,482 --> 01:03:47,593
...�pero est� completamente equivocado.
1082
01:03:47,693 --> 01:03:51,156
Lea la Constituci�n: 'Vida y libertad'.
1083
01:03:51,198 --> 01:03:55,270
Si Flynn no quiere soltar a la oruga,
est� en su derecho.
1084
01:03:55,370 --> 01:03:59,000
Lo s�, pero--
- No est� de acuerdo, �eh?
1085
01:03:59,083 --> 01:04:01,546
�Qu� opina ahora?
1086
01:04:01,630 --> 01:04:05,284
En un momento como �ste,
�qui�n tiene una opini�n?
1087
01:04:05,384 --> 01:04:07,384
Muy bien.
1088
01:04:09,224 --> 01:04:13,630
El curso de la civilizaci�n
ha sido trazado por la ciencia.
1089
01:04:13,730 --> 01:04:18,012
La cuesti�n es si una civilizaci�n
basada en el inter�s personal...
1090
01:04:18,112 --> 01:04:21,950
...y no en el sacrificio puede sobrevivir.
1091
01:04:22,033 --> 01:04:26,453
Una oruga por s� misma
es algo insignificante, pero--
1092
01:04:26,456 --> 01:04:29,318
Por otra parte, Flynn opina
que est� siendo objeto...
1093
01:04:29,418 --> 01:04:31,968
...de una disciplina estricta.
1094
01:04:32,632 --> 01:04:34,869
Cuando les cont� la historia de Gusanito...
1095
01:04:34,969 --> 01:04:37,944
...no pens� que ser�a tan pol�mica.
1096
01:04:38,014 --> 01:04:41,587
Porque lo que vi en Gusanito
es a�n m�s importante...
1097
01:04:41,687 --> 01:04:44,549
...que aquello por lo que luchan
ambas partes.
1098
01:04:44,649 --> 01:04:48,638
�nimo, Jerry. Hay que reconocer
que Gusanito tiene a todos emocionados.
1099
01:04:48,738 --> 01:04:52,018
S�, y hay que reconocer
que no me ha servido de nada.
1100
01:04:52,118 --> 01:04:55,773
Exacto. Un d�a m�s,
y adi�s al Teatro Flynn.
1101
01:04:56,833 --> 01:05:00,989
Jerry, Moke, miren la nueva casa
que hice para Gusanito.
1102
01:05:01,089 --> 01:05:04,285
�No es genial?
- Claro, es fant�stica, Pinky.
1103
01:05:04,385 --> 01:05:06,580
�No crees que ya es hora de acostarte?
1104
01:05:06,680 --> 01:05:09,835
No tengo ganas,
pero si t� lo dices, de acuerdo.
1105
01:05:09,935 --> 01:05:12,839
Claro. Ponte el pijama
y luego ven a decirnos buenas noches.
1106
01:05:12,939 --> 01:05:14,939
De acuerdo, Jerry.
1107
01:05:21,284 --> 01:05:23,329
�Al�?
1108
01:05:23,412 --> 01:05:26,333
�Los �ngeles? Pase la llamada.
1109
01:05:27,877 --> 01:05:30,380
Hola, Flynn. Soy Walt Disney.
1110
01:05:30,464 --> 01:05:31,783
S�, Sr. Disney.
1111
01:05:31,883 --> 01:05:34,412
Gusanito ya es una estrella internacional.
1112
01:05:34,512 --> 01:05:38,292
Ya no le pertenece a Ud., le pertenece
al mundo, como Mickey Mouse.
1113
01:05:38,392 --> 01:05:40,294
Y le pagaremos el precio que pide.
1114
01:05:40,394 --> 01:05:42,434
De acuerdo, trato hecho.
1115
01:05:43,066 --> 01:05:46,278
Lo tendr� ma�ana.
Adi�s, Sr. Disney.
1116
01:05:48,448 --> 01:05:50,448
�Ya est�.
1117
01:05:51,869 --> 01:05:53,939
Moke, quiz� no lo sepas...
1118
01:05:54,039 --> 01:05:56,568
...pero ma�ana por la tarde
estar�s en California.
1119
01:05:56,668 --> 01:05:58,668
�De veras?
- S�.
1120
01:05:58,671 --> 01:06:03,077
Llevar�s una oruga que vale $100.000
en el vuelo de medianoche.
1121
01:06:03,177 --> 01:06:07,937
Y en cuanto Disney te d� el dinero,
env�aselo a McKenzie.
1122
01:06:10,563 --> 01:06:12,563
�Qu� te ocurre?
1123
01:06:14,026 --> 01:06:16,026
Nada.
1124
01:06:21,745 --> 01:06:26,420
No debiste hacerlo, Jerry.
No debiste vender a Gusanito.
1125
01:06:29,548 --> 01:06:31,548
�Y el muchacho qu�?
1126
01:06:32,469 --> 01:06:34,956
No puedo preocuparme por el muchacho.
1127
01:06:35,056 --> 01:06:37,351
Tengo que salvar el teatro.
1128
01:06:38,394 --> 01:06:40,297
Mira, Jerry,
yo aparec� en tu vida...
1129
01:06:40,397 --> 01:06:42,842
...y si quieres,
desaparecer� de ella.
1130
01:06:42,942 --> 01:06:45,888
Pero te equivocas.
No puedes hacerle esto al muchacho.
1131
01:06:45,988 --> 01:06:47,988
�C�llate.
1132
01:06:49,118 --> 01:06:52,856
�Llevar�s a Gusanito a la costa oeste
o debo hacerlo yo mismo?
1133
01:06:52,956 --> 01:06:55,877
�Vamos.
- Ir� yo.
1134
01:06:57,463 --> 01:07:00,492
Ir� a casa a empacar unas cuantas cosas.
1135
01:07:00,592 --> 01:07:03,622
No quiero estar aqu�
cuando se lo digas a Pinky.
1136
01:07:03,722 --> 01:07:05,932
No seas tan melodram�tico.
1137
01:07:07,811 --> 01:07:11,858
Voy a cenar con su hermana.
Se lo dir� entonces.
1138
01:07:11,942 --> 01:07:14,237
Ella lo comprender�.
1139
01:07:14,320 --> 01:07:17,058
Y ella podr� dec�rselo al muchacho
ma�ana a primera hora.
1140
01:07:17,158 --> 01:07:22,343
�Yyo qu� hago? �Esperar a que se duerma
y llevarme a Gusanito?
1141
01:07:22,999 --> 01:07:24,999
Hazlo como quieras.
1142
01:07:38,062 --> 01:07:41,359
Moke McGillicuddy,
eres un tipo d�bil.
1143
01:07:47,492 --> 01:07:49,492
Ganando tiempo, �eh?
1144
01:07:59,092 --> 01:08:01,387
No debiste hacerlo, Jerry.
1145
01:08:28,593 --> 01:08:31,058
Te vas a Hollywood, Gusanito.
1146
01:08:32,181 --> 01:08:34,434
Volar�s en avi�n.
1147
01:08:36,562 --> 01:08:39,316
Te vendi�, Gusanito.
1148
01:08:39,399 --> 01:08:41,864
Ahora le perteneces a Disney.
1149
01:08:43,239 --> 01:08:45,239
Se acab� la arm�nica.
1150
01:08:45,909 --> 01:08:49,289
�Quieres decirle adi�s a tu amiguito?
1151
01:08:49,373 --> 01:08:51,373
De acuerdo, Gusanito.
1152
01:08:51,375 --> 01:08:55,114
No puede quitarme a Gusanito.
- �Qu� haces despierto?
1153
01:08:55,214 --> 01:08:57,926
�Deber�a darle verg�enza.
1154
01:08:58,970 --> 01:09:02,683
Exacto, Pinky.
Moke es un tipo d�bil.
1155
01:09:02,766 --> 01:09:06,589
Gusanito es m�o. Me prometi� que jam�s
lo vender�a. �Gusanito me pertenece.
1156
01:09:06,689 --> 01:09:09,192
No debiste hacer esto, Jerry.
1157
01:09:10,403 --> 01:09:13,448
No puedes ir lastimando a la gente.
1158
01:09:15,285 --> 01:09:17,285
No puedes hacerlo.
1159
01:09:34,478 --> 01:09:36,603
Tengo que tomar un avi�n.
1160
01:09:37,816 --> 01:09:39,941
Tengo que tomar un avi�n.
1161
01:09:56,384 --> 01:09:59,580
Buenas noches.
Siento no haber sido una grata compa��a.
1162
01:09:59,680 --> 01:10:02,126
Jerry, algo te ha tenido preocupado
toda la noche.
1163
01:10:02,226 --> 01:10:04,797
Ojal� me lo dijeras.
�De qu� se trata?
1164
01:10:04,897 --> 01:10:09,402
Bueno, puede esperar a ma�ana.
Buenas noches de nuevo.
1165
01:10:29,682 --> 01:10:31,209
�Gusanito est� aqu�.
1166
01:10:31,309 --> 01:10:33,309
Yo lo traje.
1167
01:10:36,525 --> 01:10:38,525
�Qu� haces aqu�?
1168
01:10:40,698 --> 01:10:44,704
Gusanito y yo huimos de Ud.
Regresamos a casa.
1169
01:10:44,787 --> 01:10:47,065
Quer�a robar a Gusanito,
pero le daba miedo...
1170
01:10:47,165 --> 01:10:49,652
...y le dijo a Moke que lo hiciera.
1171
01:10:49,752 --> 01:10:51,780
Pero no lo har�, Sr. Flynn.
1172
01:10:51,880 --> 01:10:54,426
Jam�s me quitar� a Gusanito.
1173
01:10:54,467 --> 01:10:57,138
Es m�o y siempre ser� m�o.
1174
01:10:57,221 --> 01:11:01,131
Pinky, tienes que darme
a Gusanito ahora mismo.
1175
01:11:01,477 --> 01:11:04,732
�Jam�s me lo quitar�.
1176
01:11:10,449 --> 01:11:12,936
Es lo que llevo intentando decirte
toda la noche.
1177
01:11:13,036 --> 01:11:16,315
Pero Arthur me dijo
que jam�s vender�as a Gusanito.
1178
01:11:16,415 --> 01:11:18,151
Pero lo vend�.
1179
01:11:18,251 --> 01:11:21,739
Pinky lo superar�.
No sabe lo que har� con ese dinero.
1180
01:11:21,839 --> 01:11:24,953
Salvar� mi teatro.
Y seguiremos siendo socios.
1181
01:11:25,053 --> 01:11:27,773
�Crees que eso es lo que quiere?
1182
01:11:28,182 --> 01:11:30,794
La oruga tiene que tomar
un avi�n esta noche.
1183
01:11:30,894 --> 01:11:34,049
�Quieres traerme a Gusanito, por favor?
- No, no puedo.
1184
01:11:34,149 --> 01:11:37,720
Eso es algo entre t� y Arthur.
Si quieres esa oruga...
1185
01:11:37,820 --> 01:11:41,220
...tendr�s que entrar t� mismo por ella.
1186
01:11:56,222 --> 01:11:58,125
Pinky, �d�nde est� Gusanito?
1187
01:11:58,225 --> 01:12:02,230
Lo escond�.
Jam�s lo encontrar�.
1188
01:12:05,944 --> 01:12:07,944
Escucha, hijo...
1189
01:12:08,614 --> 01:12:11,310
...alg�n d�a sabr�s
lo que esto significar� para nosotros.
1190
01:12:11,410 --> 01:12:13,146
Te lo prometo.
1191
01:12:13,246 --> 01:12:16,221
Ya me lo prometi� antes, Sr. Flynn.
1192
01:12:21,383 --> 01:12:25,548
�D�nde est�, Pinky?
- Gusanito se quedar� conmigo.
1193
01:12:25,680 --> 01:12:28,017
Dime d�nde est�.
- Jam�s.
1194
01:12:46,626 --> 01:12:49,798
Hijo, alg�n d�a lo comprender�s.
1195
01:12:49,840 --> 01:12:52,427
No quiero volver a verlo m�s.
1196
01:13:01,482 --> 01:13:05,477
De acuerdo, Pinky.
Pero Gusanito vendr� conmigo.
1197
01:13:08,450 --> 01:13:11,646
No puede quit�rmelo.
No dejar� que se lleve a Gusanito.
1198
01:13:11,746 --> 01:13:13,746
Dame esa caja, Pinky.
1199
01:13:14,958 --> 01:13:17,947
Vamos, Pinky. �D�mela.
- �Por favor, no se lleve a Gusanito.
1200
01:13:18,047 --> 01:13:20,409
�Por favor, Pinky.
- �No, no le dar� a Gusanito.
1201
01:13:20,509 --> 01:13:23,830
�Por favor, Sr. Flynn.
- Suelta mi brazo, Pinky.
1202
01:13:23,930 --> 01:13:28,144
�No le soltar� el brazo.
�Mentiroso.
1203
01:13:28,186 --> 01:13:30,186
�Mentiroso.
1204
01:13:40,412 --> 01:13:42,412
No me doli�, Sr. Flynn.
1205
01:13:44,418 --> 01:13:46,418
No me doli� nada.
1206
01:13:46,421 --> 01:13:51,011
Pero estamos muy tristes
porque nos equivocamos con Ud.
1207
01:13:54,098 --> 01:13:56,098
Tenga, Sr. Flynn.
1208
01:13:56,685 --> 01:14:00,257
Quiz� Gusanito se muera
cuando lo env�e de viaje.
1209
01:14:00,357 --> 01:14:02,737
Pero si tanto lo necesita...
1210
01:14:03,611 --> 01:14:05,611
...puede qued�rselo.
1211
01:14:10,204 --> 01:14:12,750
�Sabe?
1212
01:14:12,833 --> 01:14:15,808
Antes pens� que quer�a ser como Ud.
1213
01:14:16,714 --> 01:14:20,035
Pero ahora no quiero ser como Ud. jam�s...
1214
01:14:20,135 --> 01:14:23,450
...porque es un hombre malo, Sr. Flynn.
1215
01:14:24,266 --> 01:14:27,103
Es un hombre malo, Sr. Flynn.
1216
01:14:53,265 --> 01:14:56,228
�Qu� ocurre?
- Gusanito escap�.
1217
01:14:58,106 --> 01:15:01,820
No est� en su caja.
Tiene un agujero.
1218
01:15:01,861 --> 01:15:04,496
�Por favor, ay�dame a buscarlo.
1219
01:15:06,326 --> 01:15:09,288
�Gusanito. �Regresa, Gusanito.
1220
01:15:09,330 --> 01:15:12,026
�No nos dejes.
�Por favor, Gusanito.
1221
01:15:12,126 --> 01:15:14,029
Jeannie, �d�nde puede estar?
1222
01:15:14,129 --> 01:15:17,241
No te preocupes, lo encontraremos.
- Mira debajo de la cama.
1223
01:15:17,341 --> 01:15:20,996
Mira en todos lados.
Por toda la habitaci�n.
1224
01:15:21,180 --> 01:15:24,143
Pero mira d�nde pisas.
1225
01:15:24,184 --> 01:15:26,671
�Llamando a todas las unidades.
1226
01:15:26,771 --> 01:15:29,258
Gusanito, la oruga bailarina,
ha desaparecido.
1227
01:15:29,358 --> 01:15:32,263
Fue vista por �ltima vez en el distrito 427.
1228
01:15:32,363 --> 01:15:35,242
Si ven una oruga, canten:
1229
01:15:36,995 --> 01:15:39,999
S�, se�or, �sa es mi nena No--
1230
01:15:41,083 --> 01:15:42,986
Si es Gusanito, bailar�.
1231
01:15:43,086 --> 01:15:44,656
Eso es todo.
1232
01:15:44,756 --> 01:15:47,901
No sab�a que Callahan fuera un tenor.
1233
01:15:52,224 --> 01:15:54,978
S�, se�or, �sa es mi nena
1234
01:15:55,062 --> 01:15:57,774
No, se�or, no es quiz�
1235
01:15:57,857 --> 01:15:59,985
S�, se�or, �sa es mi--...
1236
01:16:02,113 --> 01:16:06,119
'�Gusanito, La Oruga de $100.000,
Perdido.'
1237
01:16:06,203 --> 01:16:08,731
Encuentren a la oruga Gusanito.
1238
01:16:08,831 --> 01:16:13,463
Cuando oigan la se�al,
ser�n las 12:00 de medianoche.
1239
01:16:23,268 --> 01:16:25,939
'Jerry Flynn Pierde Su Teatro'
1240
01:16:26,022 --> 01:16:29,553
Pero, Pinky, tienes que hablar
con el Sr. Flynn en alg�n momento.
1241
01:16:29,653 --> 01:16:32,713
No, nunca.
- �Qu� quieren, muchachos?
1242
01:16:32,782 --> 01:16:34,782
Caf�.
- Lo mismo.
1243
01:16:35,787 --> 01:16:37,230
Yo quiero un caf� solo.
1244
01:16:37,330 --> 01:16:42,005
Bien, chicas, prep�rense
para el pr�ximo n�mero. �Vamos.
1245
01:16:43,548 --> 01:16:47,286
Jeannie. Siento seguir molest�ndote
de esta manera.
1246
01:16:47,386 --> 01:16:50,333
No me importa, Jerry.
Sabes que estoy de tu lado.
1247
01:16:50,433 --> 01:16:54,547
Mira, lo he intentado todo.
Mientras Gusanito no aparezca--
1248
01:16:54,647 --> 01:16:57,593
Ver�s, sigue creyendo
que es por culpa tuya.
1249
01:16:57,693 --> 01:17:00,889
Jerry, �por qu� no intentas hablar con �l?
1250
01:17:00,989 --> 01:17:02,725
No puedo hacer eso.
1251
01:17:02,825 --> 01:17:05,479
No sabr�a por d�nde empezar.
Pero gracias de todas formas.
1252
01:17:05,579 --> 01:17:09,693
En nuestros laboratorios,
Gusanito hubiese estado protegido.
1253
01:17:09,793 --> 01:17:12,030
La humanidad hubiese aprendido.
1254
01:17:12,130 --> 01:17:16,578
Sin duda, a estas alturas,
alguien ha pisado este milagro.
1255
01:17:16,678 --> 01:17:18,803
Aplastado y espachurrado.
1256
01:17:28,153 --> 01:17:30,618
An�mate de una vez, �quieres?
1257
01:17:33,202 --> 01:17:35,663
Llevas d�as alica�do.
1258
01:17:36,873 --> 01:17:38,873
Te estoy hablando.
1259
01:17:42,632 --> 01:17:45,677
�Al�? S�.
1260
01:17:45,719 --> 01:17:47,719
Es McKenzie.
1261
01:17:50,893 --> 01:17:54,973
Lo siento, Sr. McKenzie,
no quiere hablar con Ud.
1262
01:17:55,566 --> 01:17:57,566
Se lo dir�.
1263
01:17:59,572 --> 01:18:03,822
Quiere que vayas al teatro.
Dice que es importante.
1264
01:18:04,746 --> 01:18:06,899
A los dos nos gusta la m�sica,
pero hay un l�mite...
1265
01:18:06,999 --> 01:18:10,447
...al n�mero de veces
que podemos escuchar esa canci�n.
1266
01:18:10,547 --> 01:18:14,118
En lugar de estar aqu�, ve a hablar
con el muchacho y aclara las cosas.
1267
01:18:14,218 --> 01:18:16,163
Me prometiste ayer que ir�as.
1268
01:18:16,263 --> 01:18:19,167
Claro, te lo promet� para que te callaras.
1269
01:18:19,267 --> 01:18:22,172
Pues me hiciste callar,
pero no parar�, porque creo--
1270
01:18:22,272 --> 01:18:24,400
C�llate, Moke.
1271
01:18:24,483 --> 01:18:29,557
Si creyera que Pinky quisiera verme,
me arrastrar�a hasta ah�.
1272
01:18:29,657 --> 01:18:32,411
Pero despu�s de lo que le hice--
1273
01:18:32,452 --> 01:18:37,026
Vender a Gusanito ya era horrible,
pero le golpe�, Moke.
1274
01:18:37,126 --> 01:18:39,921
Es in�til.
S� que es in�til.
1275
01:18:48,184 --> 01:18:51,129
Ten, vamos. Vete al teatro
a ver a McKenzie.
1276
01:18:51,229 --> 01:18:54,459
Un poco de aire fresco te vendr� bien.
1277
01:18:54,985 --> 01:18:57,639
De acuerdo, si as� est�s contento.
1278
01:18:57,739 --> 01:18:59,992
Bien, te ver� all�.
1279
01:19:00,075 --> 01:19:02,204
�Ad�nde vas?
1280
01:19:02,996 --> 01:19:05,716
Tengo un par de cosas que hacer.
1281
01:19:12,885 --> 01:19:15,973
�Flynn. Ya era hora.
1282
01:19:16,015 --> 01:19:19,753
Iba a contratar un tiro de caballos
para que te arrastraran hasta aqu�.
1283
01:19:19,853 --> 01:19:24,093
Flynn, tengo una sorpresa para ti.
�Una sorpresa muy grande.
1284
01:19:24,193 --> 01:19:28,057
Har� que �ste sea uno de los d�as
m�s felices de tu vida. Vamos.
1285
01:19:28,157 --> 01:19:32,272
Si�ntate ah�. Si�ntate.
Me muero por dec�rtelo. Mira.
1286
01:19:32,372 --> 01:19:35,942
Mira esto.
�No es una sorpresa maravillosa?
1287
01:19:36,001 --> 01:19:40,825
�Qu� tienen de sorprendente
los planos de mi-- de tu teatro?
1288
01:19:40,925 --> 01:19:42,911
No te est�s concentrando.
1289
01:19:43,011 --> 01:19:45,081
Elimin� las 4 primeras filas de asientos.
1290
01:19:45,181 --> 01:19:48,769
Alargamos el proscenio.
- �Para qu�?
1291
01:19:48,854 --> 01:19:53,301
Despu�s de lo que hiciste con esa oruga
el teatro no puede ser de nadie m�s.
1292
01:19:53,401 --> 01:19:55,596
Es tu teatro. �No lo entiendes?
1293
01:19:55,696 --> 01:19:58,586
Te estoy devolviendo tu monumento.
1294
01:20:02,747 --> 01:20:05,042
En qu� momento me lo dices.
1295
01:20:09,757 --> 01:20:12,971
Muchachos, la reuni�n ha concluido.
1296
01:20:13,054 --> 01:20:15,689
Esperen. Quiero hablar con Uds.
1297
01:20:15,725 --> 01:20:18,955
Si�ntense.
Tomen asiento de nuevo, �s�?
1298
01:20:20,023 --> 01:20:21,382
�Qu� ocurre?
1299
01:20:21,482 --> 01:20:24,471
Pinky renunci� como presidente
porque Gusanito desapareci�.
1300
01:20:24,571 --> 01:20:28,101
Eso o�. �Por qu� no se lo impidieron?
- Lo intentamos, pero no pudimos.
1301
01:20:28,201 --> 01:20:30,646
Supongo que Pinky no est� muy contento.
1302
01:20:30,746 --> 01:20:32,857
Ninguno de nosotros est� contento.
1303
01:20:32,957 --> 01:20:36,613
Yo tampoco.
Pinky no est� triste s�lo por Gusanito.
1304
01:20:36,713 --> 01:20:40,535
Extra�a mucho al Sr. Flynn
y el Sr. Flynn lo extra�a mucho a �l.
1305
01:20:40,635 --> 01:20:43,790
�Por qu� no se ven?
- Por eso mismo, gordinfl�n.
1306
01:20:43,890 --> 01:20:47,586
Pinky no quiere ver a Jerry
yJerry no quiere ver a Pinky.
1307
01:20:47,686 --> 01:20:50,591
Y si nadie se quiere ver,
�qu� puedes hacer?
1308
01:20:50,691 --> 01:20:53,679
Intent� averiguar la forma
de juntarlos para que lo discutan.
1309
01:20:53,779 --> 01:20:56,933
Pens� que tendr�an algunas ideas.
- �Ya lo s�.
1310
01:20:57,033 --> 01:21:00,008
Vamos, muchachos.
Hagan un corrillo.
1311
01:21:16,436 --> 01:21:18,481
'Club de Gusanito'
1312
01:21:38,426 --> 01:21:40,913
Moke, no lo entiendo.
Parece un sue�o.
1313
01:21:41,013 --> 01:21:44,752
Le supliqu� a Flynn que conservara
el teatro y se fue. No lo entiendo.
1314
01:21:44,852 --> 01:21:47,756
Es muy sencillo. El Flynn
que quer�a conservar el teatro...
1315
01:21:47,856 --> 01:21:51,596
...no es el Flynn que ves cruzando la calle.
1316
01:22:19,484 --> 01:22:22,280
Bien, muchas gracias, amigos.
1317
01:22:28,622 --> 01:22:30,358
Hola, Jerry.
1318
01:22:30,458 --> 01:22:32,458
Hola, Jeannie.
1319
01:22:33,254 --> 01:22:36,314
Vamos, pasa.
No te quedes ah� parado.
1320
01:22:38,261 --> 01:22:41,708
Ya veo que llegaste hasta aqu�.
- S�, bueno--
1321
01:22:41,808 --> 01:22:46,313
O� que el Club de Gusanito
te ha estado siguiendo hoy.
1322
01:22:46,314 --> 01:22:51,244
Debi� ser muy gracioso
verte perseguido por esos muchachos.
1323
01:22:51,363 --> 01:22:53,266
Es un milagro que no me arrestaran.
1324
01:22:53,366 --> 01:22:57,062
No me sorprender�a
que la polic�a ya lo supiera.
1325
01:22:57,162 --> 01:22:59,162
�La polic�a?
1326
01:22:59,499 --> 01:23:01,694
Ah, s�.
La primera vez que te vi...
1327
01:23:01,794 --> 01:23:04,004
...estabas con la polic�a.
1328
01:23:06,092 --> 01:23:09,998
Pinky no ten�a que enviarme
una escolta tan numerosa.
1329
01:23:10,098 --> 01:23:12,518
�l no los envi�.
- �No?
1330
01:23:14,229 --> 01:23:16,132
�Quieres decir que no lo sabe?
1331
01:23:16,232 --> 01:23:21,672
Fueron los muchachos. Los ni�os
solucionan las cosas a su manera.
1332
01:23:22,157 --> 01:23:25,328
Bueno, eso cambia las cosas, �no?
1333
01:23:27,331 --> 01:23:30,945
En ese caso, no quiere ponerme a m�
ni a Pinky en una situaci�n embarazosa.
1334
01:23:31,045 --> 01:23:35,076
Ser� mejor que me vaya.
- Jerry, no empieces de nuevo.
1335
01:23:35,176 --> 01:23:37,119
Porque te lo advierto,
esta vez tendr�s...
1336
01:23:37,219 --> 01:23:39,623
...a todos los clubes de Gusanito
de Nueva York persigui�ndote.
1337
01:23:39,723 --> 01:23:43,254
Estos muchachos est�n decididos
a que t� y Pinky se vean.
1338
01:23:43,354 --> 01:23:45,757
Ser� mejor que te tranquilices
y te sientes aqu�...
1339
01:23:45,857 --> 01:23:48,094
...y te traer� un vaso de leche.
1340
01:23:48,194 --> 01:23:50,055
�Leche?
- S�, leche.
1341
01:23:50,155 --> 01:23:52,851
Y me muero por hacer esto
desde que te conoc�.
1342
01:23:52,951 --> 01:23:55,813
Ya. �Sabes?
Eres tan ni�o como Arthur.
1343
01:23:55,913 --> 01:23:58,888
Me alegrar� cuando los dos maduren.
1344
01:23:59,460 --> 01:24:04,033
Estoy harta de verlos a los dos
deprimidos el d�a entero.
1345
01:24:04,133 --> 01:24:09,658
Vaya, ya es hora de que alguien
tenga en cuenta c�mo me siento yo.
1346
01:24:09,891 --> 01:24:12,086
T� viniendo a verme
entre bastidores continuamente...
1347
01:24:12,186 --> 01:24:15,842
...y Pinky pas�ndose el d�a entero
con el �nimo por los suelos.
1348
01:24:15,942 --> 01:24:19,172
Pero no me import� verte tan a menudo.
1349
01:24:25,872 --> 01:24:28,484
Si Pinky quisiera verme,
ya estar�a aqu� ahora, �no?
1350
01:24:28,584 --> 01:24:31,615
No seas impaciente.
Los muchachos fueron por �l.
1351
01:24:31,715 --> 01:24:34,860
Llegar� enseguida.
- Esto no me gusta.
1352
01:25:28,044 --> 01:25:30,044
�Gusanito?
1353
01:25:34,053 --> 01:25:37,976
�Jeannie. �Jeannie, r�pido.
�Es Gusanito.
1354
01:25:38,059 --> 01:25:40,059
Est� aqu�.
- �D�nde?
1355
01:25:40,062 --> 01:25:42,062
�Ah�. Mira.
1356
01:25:44,317 --> 01:25:48,057
Estaba aqu� desde el principio.
No se escap�.
1357
01:25:48,407 --> 01:25:50,935
Ay, si Pinky estuviera aqu� para verlo.
1358
01:25:51,035 --> 01:25:53,035
�se debe de ser �l.
1359
01:25:54,416 --> 01:25:57,503
Arthur. �Gusanito est� aqu�.
1360
01:25:57,586 --> 01:25:59,923
�Gusanito? �Aqu�?
- �S�.
1361
01:26:00,007 --> 01:26:03,328
�D�nde? �D�nde?
Jeannie, �d�nde est� Gusanito?
1362
01:26:03,428 --> 01:26:07,058
Pinky. Esc�chame, hijo.
�Esc�chame.
1363
01:26:07,142 --> 01:26:10,338
Gusanito no se escap�.
Estaba en el piano todo el tiempo.
1364
01:26:10,438 --> 01:26:12,524
Pero, �d�nde est�?
1365
01:26:12,607 --> 01:26:14,819
�Ah�. Ah� est�.
1366
01:26:17,614 --> 01:26:21,203
Vaya... es una mariposa.
1367
01:26:21,287 --> 01:26:23,957
S�, Pinky, es una mariposa.
1368
01:26:25,043 --> 01:26:28,113
Es uno de los milagros de la vida, hijo.
1369
01:26:28,213 --> 01:26:31,034
Nuestra oruga se convirti�
en un capullo durante un tiempo...
1370
01:26:31,134 --> 01:26:33,599
...y sali� como una mariposa.
1371
01:26:33,637 --> 01:26:36,726
Mira, es a�n m�s hermoso que nunca.
1372
01:26:43,652 --> 01:26:45,554
�C�mo sabes que es Gusanito?
1373
01:26:45,654 --> 01:26:47,654
Toca para �l.
1374
01:27:09,188 --> 01:27:11,188
Hola, Gusanito.
1375
01:27:12,777 --> 01:27:14,777
Caray, Jerry...
1376
01:27:15,322 --> 01:27:17,601
Gusanito ha regresado con nosotros.
1377
01:27:17,701 --> 01:27:20,413
Te extra�amos, Gusanito.
1378
01:27:20,496 --> 01:27:26,531
�Por qu� no me dijiste que deb�as irte
para convertirte en una mariposa?
1379
01:27:37,770 --> 01:27:42,862
No dejaremos que Gusanito
se vuelva a ir, �verdad?
1380
01:27:43,821 --> 01:27:46,031
Me temo que debemos, hijo.
1381
01:27:46,825 --> 01:27:50,022
Debemos dejar que se vaya.
Ya no podemos encerrarlo en una caja.
1382
01:27:50,122 --> 01:27:52,459
Pero nos pertenece, Jerry.
1383
01:27:52,542 --> 01:27:55,857
No, debe salir afuera,
con las flores...
1384
01:27:56,757 --> 01:27:59,987
...porque ahora le pertenece al mundo.
1385
01:28:03,057 --> 01:28:05,377
Pero, �ser� feliz sin nosotros?
1386
01:28:05,477 --> 01:28:09,191
S�, porque sabe que siempre
lo recordaremos.
1387
01:28:09,274 --> 01:28:11,344
M�s vale que tengas cuidado, Gusanito...
1388
01:28:11,444 --> 01:28:14,223
...porque ya no podremos cuidarte m�s.
1389
01:28:14,323 --> 01:28:17,213
�Adi�s, Gusanito.
Gracias por todo.
114948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.