All language subtitles for Oh My Lord 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:51,509 --> 00:01:56,970 [Oh My Lord] 3 00:01:57,050 --> 00:02:00,960 [Episode 9] 4 00:02:03,840 --> 00:02:04,800 Seek over there. 5 00:02:04,930 --> 00:02:05,500 Over there. 6 00:02:06,140 --> 00:02:07,240 Hurry! Over there! 7 00:02:08,080 --> 00:02:10,079 Lord, we still can't find her. 8 00:02:11,960 --> 00:02:12,800 Keep seeking. 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,440 Don't miss any corner. 10 00:02:15,880 --> 00:02:16,310 Yes. 11 00:02:17,040 --> 00:02:17,760 Report! 12 00:02:20,360 --> 00:02:21,000 Lord Bai, 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,040 we found a missing lady. 14 00:02:22,390 --> 00:02:23,360 Where did you find her? 15 00:02:23,640 --> 00:02:24,440 In the suburb of the city. 16 00:02:24,710 --> 00:02:25,720 Two guys were burying her. 17 00:02:26,120 --> 00:02:27,560 They ran away after they were found. 18 00:02:27,679 --> 00:02:28,840 Did you find any clues? 19 00:02:29,160 --> 00:02:29,640 No. 20 00:02:29,640 --> 00:02:30,920 She has been in a coma. 21 00:02:31,520 --> 00:02:32,800 Report immediately when she wakes up. 22 00:02:33,400 --> 00:02:33,800 Yes. 23 00:02:33,840 --> 00:02:34,880 Let's go to check the suburbs. 24 00:02:35,440 --> 00:02:35,840 Yes. 25 00:02:42,679 --> 00:02:43,429 Kneel there. 26 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 Why does he want to kill us together? 27 00:02:57,679 --> 00:02:58,920 Cry! 28 00:03:03,560 --> 00:03:03,960 Cry! 29 00:03:05,920 --> 00:03:06,800 You either can't cry, 30 00:03:06,960 --> 00:03:07,800 or just cried blind. 31 00:03:08,440 --> 00:03:09,320 So useless. 32 00:03:13,270 --> 00:03:13,840 Brother, 33 00:03:14,280 --> 00:03:16,440 how about I get some more? 34 00:03:18,920 --> 00:03:20,320 The heat is on recently. 35 00:03:21,000 --> 00:03:22,520 And our goods 36 00:03:22,840 --> 00:03:24,080 will be sold out shortly. 37 00:03:24,560 --> 00:03:27,160 If they can't cry today, 38 00:03:27,360 --> 00:03:28,640 we'll be finished. 39 00:03:30,920 --> 00:03:31,480 Cry! 40 00:03:31,720 --> 00:03:32,040 Cry! 41 00:03:42,640 --> 00:03:43,760 You can't cry either? 42 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 -Cry. -Cry. 43 00:03:46,560 --> 00:03:47,840 They want our tears of fear. 44 00:03:48,040 --> 00:03:49,280 Tears of... 45 00:03:49,320 --> 00:03:49,840 Cry now. 46 00:03:52,320 --> 00:03:54,000 The tears are used to make the rouge. 47 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 Rouge? 48 00:03:55,600 --> 00:03:56,120 Cry. 49 00:04:02,200 --> 00:04:02,800 Stop. 50 00:04:03,640 --> 00:04:04,880 What's the point of crying like that? 51 00:04:05,320 --> 00:04:05,880 Number Two. 52 00:04:09,520 --> 00:04:10,080 Come out! 53 00:04:10,320 --> 00:04:11,110 Let go! 54 00:04:11,400 --> 00:04:12,000 Come here. 55 00:04:13,360 --> 00:04:16,040 Chop her up! 56 00:04:17,040 --> 00:04:18,200 I'll show you 57 00:04:18,600 --> 00:04:19,800 the consequences of not crying. 58 00:04:20,800 --> 00:04:21,879 Wait a moment. 59 00:04:23,800 --> 00:04:24,520 Mr. Huang, 60 00:04:25,040 --> 00:04:26,030 do you know 61 00:04:26,520 --> 00:04:28,040 the legend of dirty peach rouge? 62 00:04:35,680 --> 00:04:39,200 Your dirty peach rouge is not bad, 63 00:04:39,880 --> 00:04:41,320 but it's still 64 00:04:41,640 --> 00:04:43,160 a little worse than mine. 65 00:04:46,000 --> 00:04:47,960 Your love tear rouge 66 00:04:48,000 --> 00:04:48,950 is really smart. 67 00:04:49,150 --> 00:04:51,640 But if it's only sold in Fuxian City, 68 00:04:51,880 --> 00:04:53,150 it's not only risky, 69 00:04:53,150 --> 00:04:53,920 but also easy to get you into troubles. 70 00:04:54,000 --> 00:04:55,200 And if... 71 00:04:55,960 --> 00:04:57,080 Get me into troubles? 72 00:04:59,440 --> 00:05:01,000 Don't be angry. 73 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 I have a way to help you expand market. 74 00:05:05,320 --> 00:05:06,440 Go ahead. 75 00:05:09,280 --> 00:05:11,680 Precise localization, as well as small profits but quick turnover 76 00:05:11,680 --> 00:05:13,920 are essential to business. 77 00:05:14,680 --> 00:05:15,400 OK. 78 00:05:15,840 --> 00:05:17,480 I'll give you three days 79 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 to make a makeup more popular 80 00:05:19,800 --> 00:05:20,910 than the dirty peach rouge. 81 00:05:22,240 --> 00:05:23,640 In three days? 82 00:05:23,920 --> 00:05:25,480 I can't make it. 83 00:05:29,510 --> 00:05:30,360 Mr. Huang, 84 00:05:30,440 --> 00:05:31,920 calm down. 85 00:05:32,560 --> 00:05:35,440 I'm really not a master of cosmetics. 86 00:05:35,560 --> 00:05:36,160 You... 87 00:05:37,640 --> 00:05:40,030 But I'm a genius in business. 88 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 I have a whole set of marketing plans. 89 00:05:43,120 --> 00:05:43,680 I wonder 90 00:05:43,880 --> 00:05:46,320 if Mr. Huang will give me this chance. 91 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Second Chief. 92 00:05:58,550 --> 00:05:59,360 Number Two, 93 00:06:00,000 --> 00:06:01,960 tell everyone to cooperate with her 94 00:06:02,480 --> 00:06:03,880 in order to carry out her plans. 95 00:06:04,600 --> 00:06:05,840 If she can't make it, 96 00:06:09,120 --> 00:06:10,000 bury them all. 97 00:06:13,800 --> 00:06:14,950 Dad, don't worry. 98 00:06:15,120 --> 00:06:17,000 I will be safe and live a good life. 99 00:06:17,620 --> 00:06:20,600 [Fuxian City] 100 00:06:17,760 --> 00:06:18,360 Lord, 101 00:06:18,680 --> 00:06:20,320 we've been to the suburbs. 102 00:06:20,320 --> 00:06:21,560 We have also searched everywhere downtown. 103 00:06:21,920 --> 00:06:23,560 You haven't slept for three days. 104 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 -No sleep, rest, food and drink. -Look at these fans. 105 00:06:25,480 --> 00:06:27,200 Let's take a break. 106 00:06:28,120 --> 00:06:28,680 Miss Chen 107 00:06:28,680 --> 00:06:30,880 might not have been taken away by human traffickers. 108 00:06:31,520 --> 00:06:32,240 The rouge 109 00:06:32,640 --> 00:06:33,800 is really good. 110 00:06:33,800 --> 00:06:34,960 I like this. 111 00:06:40,320 --> 00:06:41,160 Where did you buy it? 112 00:06:47,020 --> 00:06:49,790 [Fortune Shop] 113 00:06:51,840 --> 00:06:53,560 Come and have a seat here. 114 00:06:53,560 --> 00:06:54,920 You're welcome, sir. 115 00:06:54,920 --> 00:06:56,400 How are the dishes I cooked for you? 116 00:06:56,520 --> 00:06:57,360 It's a feast. 117 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 Your ideas are really smart. 118 00:07:01,320 --> 00:07:04,600 You carved fruit on the rouge 119 00:07:05,040 --> 00:07:07,080 and the slogan of embracing... 120 00:07:07,120 --> 00:07:10,160 Embrace the four seasons with beauty. 121 00:07:10,800 --> 00:07:11,880 Yes, that's it. 122 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 The slogan is widely heard. 123 00:07:13,760 --> 00:07:14,800 Everyone in Fuxian City 124 00:07:14,800 --> 00:07:15,880 knows it. 125 00:07:16,350 --> 00:07:18,560 They even buy four boxes at a time. 126 00:07:18,560 --> 00:07:19,270 Yes! 127 00:07:19,840 --> 00:07:21,880 How did you come up with this idea? 128 00:07:22,360 --> 00:07:23,600 I admire you very much. 129 00:07:23,800 --> 00:07:24,280 Thank you. 130 00:07:24,280 --> 00:07:26,160 I need talents like you 131 00:07:26,160 --> 00:07:28,200 to make our shop bigger and stronger. 132 00:07:29,000 --> 00:07:29,800 I think 133 00:07:29,920 --> 00:07:32,280 we'll be sworn brother and sister here today. 134 00:07:32,280 --> 00:07:34,520 From now on, you'll be my Second Chief. 135 00:07:35,360 --> 00:07:36,200 OK. 136 00:07:36,200 --> 00:07:36,680 Brother. 137 00:07:37,200 --> 00:07:38,400 Am I the Second Chief? 138 00:07:38,720 --> 00:07:39,800 What are you talking about? 139 00:07:40,160 --> 00:07:41,640 From now on, you'll be the Third Chief. 140 00:07:41,790 --> 00:07:44,280 The Second Chief is she. 141 00:07:45,440 --> 00:07:46,080 Mr. Huang. 142 00:07:46,200 --> 00:07:47,080 Forget it. 143 00:07:47,080 --> 00:07:49,200 I don't think he's happy about this. 144 00:07:49,440 --> 00:07:50,480 Forget it. 145 00:07:50,800 --> 00:07:52,000 Don't worry about him! 146 00:07:52,400 --> 00:07:53,600 I say you are the Second Chief. 147 00:07:53,600 --> 00:07:54,520 You're the Second Chief. 148 00:07:55,080 --> 00:07:56,509 Third Chief, tell me 149 00:07:56,600 --> 00:07:57,680 which day is lucky. 150 00:07:59,240 --> 00:08:00,710 There's no lucky day within the next ten years. 151 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 Third Chief, why are you jealous? 152 00:08:05,520 --> 00:08:06,920 You are so petty. 153 00:08:08,440 --> 00:08:09,120 Well, 154 00:08:09,400 --> 00:08:10,150 let's do it 155 00:08:10,440 --> 00:08:11,480 tomorrow. 156 00:08:13,000 --> 00:08:13,560 Mr. Huang, 157 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 since you said so, 158 00:08:15,760 --> 00:08:16,440 I will be immature 159 00:08:16,520 --> 00:08:18,240 if I still refuse, right? 160 00:08:18,520 --> 00:08:19,000 Well, 161 00:08:19,440 --> 00:08:20,240 tomorrow, 162 00:08:20,520 --> 00:08:21,680 I'll ask those girls 163 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 to dance for us 164 00:08:23,880 --> 00:08:25,040 and get some fine liquor. 165 00:08:25,400 --> 00:08:26,990 Let's have a reunion dinner and have fun. 166 00:08:27,480 --> 00:08:28,840 Come on, Mr.Huang. 167 00:08:29,310 --> 00:08:30,240 Third Chief. 168 00:08:43,019 --> 00:08:45,160 [Escorts] 169 00:08:51,080 --> 00:08:53,680 [Fortune Teller] 170 00:08:54,320 --> 00:08:55,240 If you find Miss Chen, 171 00:08:55,680 --> 00:08:57,600 His Royal Highness will reward you. 172 00:08:57,800 --> 00:08:58,560 [Fortune Teller] 173 00:08:59,250 --> 00:09:00,090 Let's go. 174 00:09:03,640 --> 00:09:04,720 Friendship cake? 175 00:09:06,280 --> 00:09:08,200 It tastes much better than the one you gave last time. 176 00:09:18,080 --> 00:09:18,760 Youyou, 177 00:09:20,120 --> 00:09:21,480 where are you? 178 00:09:24,300 --> 00:09:29,340 [Fortune Shop] 179 00:09:47,760 --> 00:09:48,600 Please go back, Second Chief. 180 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 The backyard is the private residence. 181 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 Outsiders are not allowed to enter. 182 00:10:03,800 --> 00:10:05,800 Although this is a place for businessmen to rest, 183 00:10:05,960 --> 00:10:07,600 it definitely isn't that simple. 184 00:10:08,000 --> 00:10:08,840 There must be something fishy. 185 00:10:10,280 --> 00:10:11,910 We must save Miss Chen. 186 00:10:12,280 --> 00:10:12,840 Lord, 187 00:10:13,160 --> 00:10:13,760 I'll 188 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 turn the place upside down. 189 00:10:15,360 --> 00:10:15,880 Sit down. 190 00:10:17,960 --> 00:10:19,120 She is hidden in such a secret way. 191 00:10:19,360 --> 00:10:20,680 We can't alert them. 192 00:10:24,480 --> 00:10:24,800 OK. 193 00:10:25,520 --> 00:10:27,080 Now let's review 194 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 the movements we just learned. 195 00:10:28,480 --> 00:10:30,240 Jiuyue, show us first. 196 00:10:34,280 --> 00:10:36,040 There is a wall in the east, and there's no door. 197 00:10:37,440 --> 00:10:38,120 Not bad. 198 00:10:38,360 --> 00:10:38,920 Quite good. 199 00:10:40,080 --> 00:10:41,400 Shiyue, show us too. 200 00:10:43,920 --> 00:10:45,720 Someone is watching in the west. We can't get out there. 201 00:10:47,600 --> 00:10:50,280 You need more practice. 202 00:10:51,230 --> 00:10:51,800 OK. 203 00:10:51,800 --> 00:10:54,680 Let's learn the new movements. 204 00:10:55,160 --> 00:10:55,800 Follow me. 205 00:10:59,830 --> 00:11:00,270 Like this. 206 00:11:04,240 --> 00:11:06,560 Siyue, you did it wrong. 207 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 It supposed to be like this. 208 00:11:09,360 --> 00:11:10,880 There's a cliff in the north. We can't run away. 209 00:11:11,240 --> 00:11:12,200 How is it going? 210 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Five seconds. 211 00:11:15,080 --> 00:11:15,800 Like this. 212 00:11:22,920 --> 00:11:24,480 Good job. 213 00:11:26,680 --> 00:11:29,240 Then, you guys practice hard here. 214 00:11:29,480 --> 00:11:31,590 I'll take a break outside. 215 00:11:32,440 --> 00:11:33,000 Keep practicing. 216 00:11:33,160 --> 00:11:33,720 Keep practicing. 217 00:11:41,120 --> 00:11:44,320 One, two, three, four. 218 00:11:44,720 --> 00:11:48,080 Five, six, seven, eight. 219 00:11:55,880 --> 00:11:56,760 Stop! 220 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 Where are you going? 221 00:12:04,590 --> 00:12:06,120 Third Chief, 222 00:12:08,320 --> 00:12:09,560 I'm considering 223 00:12:09,560 --> 00:12:10,920 the safety of our Fortune Shop. 224 00:12:10,920 --> 00:12:11,400 Look. 225 00:12:11,640 --> 00:12:13,400 No one is watching at such an important place. 226 00:12:13,630 --> 00:12:15,840 I'm here to help guard for Mr. Huang. 227 00:12:19,840 --> 00:12:21,240 Do you think 228 00:12:21,800 --> 00:12:23,080 you can cozy up to my brother by this? 229 00:12:25,040 --> 00:12:25,720 Third Chief, 230 00:12:26,270 --> 00:12:28,400 you were being a little narrow-minded. 231 00:12:28,680 --> 00:12:30,400 We should be broad-minded 232 00:12:30,520 --> 00:12:31,680 and open-minded. 233 00:12:31,720 --> 00:12:33,320 I treat you as my brother. 234 00:12:33,400 --> 00:12:34,870 Don't say things like that. 235 00:12:35,080 --> 00:12:35,640 What I did is 236 00:12:35,680 --> 00:12:37,360 for the business of Fortune Shop. 237 00:12:37,440 --> 00:12:37,960 You know... 238 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 You two! 239 00:12:40,560 --> 00:12:41,400 Where did you go? 240 00:12:42,440 --> 00:12:44,040 I told you to eat light food, 241 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 but you only ate fish and meat. 242 00:12:46,440 --> 00:12:47,320 Guard carefully! 243 00:12:48,840 --> 00:12:49,640 I'm going to practice the dance. 244 00:12:50,600 --> 00:12:52,280 Relax. 245 00:12:59,960 --> 00:13:00,720 Guard carefully! 246 00:13:01,360 --> 00:13:01,920 Yes. 247 00:13:08,880 --> 00:13:10,310 Please. 248 00:13:28,640 --> 00:13:30,040 General, we count on you. 249 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 There is a bug in your dish. 250 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 Where? 251 00:13:45,520 --> 00:13:46,360 A bug. 252 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 -There is a bug. -Look. 253 00:13:48,360 --> 00:13:49,560 There is a bug in their dish. 254 00:13:49,880 --> 00:13:50,720 Look here! 255 00:13:50,720 --> 00:13:51,080 Waiter, come here. 256 00:13:51,080 --> 00:13:51,960 There is a bug in the dish. 257 00:13:52,080 --> 00:13:52,960 There is a bug in the dish. 258 00:13:53,240 --> 00:13:53,880 There is a bug! 259 00:13:53,950 --> 00:13:54,400 Bug! 260 00:13:54,880 --> 00:13:55,720 Come on. 261 00:13:56,160 --> 00:13:57,310 There is a bug in the dish. 262 00:13:57,800 --> 00:13:59,080 There is a bug in their dish. 263 00:13:59,240 --> 00:13:59,960 There are bugs. 264 00:14:00,120 --> 00:14:00,840 There are bugs inside. 265 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 There is a bug inside. 266 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 There is a bug in the dish. 267 00:14:04,120 --> 00:14:04,840 Give me an explanation. 268 00:14:06,640 --> 00:14:07,960 Refund the money. 269 00:14:08,200 --> 00:14:09,920 Refund the money. 270 00:14:16,400 --> 00:14:17,120 Lord. 271 00:14:18,160 --> 00:14:19,120 Will this 272 00:14:20,230 --> 00:14:21,840 really work? 273 00:14:24,230 --> 00:14:25,320 Normally, 274 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 I should 275 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 take the lead and go for it bravely. 276 00:14:31,160 --> 00:14:31,840 But I... 277 00:14:33,760 --> 00:14:35,400 I'm too ugly. 278 00:14:36,200 --> 00:14:38,120 So you have to 279 00:14:38,440 --> 00:14:39,800 do this in person. 280 00:14:45,320 --> 00:14:46,510 Lord, you... 281 00:14:46,560 --> 00:14:47,680 Look at you. 282 00:14:47,680 --> 00:14:48,760 Your gestures are 283 00:14:48,760 --> 00:14:49,480 not very... 284 00:14:49,840 --> 00:14:50,680 Not very feminine. 285 00:14:50,680 --> 00:14:51,160 Look at me. 286 00:14:53,400 --> 00:14:54,000 Get away! 287 00:14:54,160 --> 00:14:54,560 OK. 288 00:14:54,760 --> 00:14:56,160 Let's do as planned. 289 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 We caught one. 290 00:15:06,720 --> 00:15:07,680 Help! 291 00:15:11,040 --> 00:15:12,480 Why is she so heavy? 292 00:15:12,960 --> 00:15:13,630 Yes. 293 00:15:18,200 --> 00:15:19,840 Another teenage girl 294 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 is in danger. 295 00:15:23,460 --> 00:15:26,320 [Fortune Shop] 296 00:15:35,920 --> 00:15:36,520 Brother. 297 00:15:36,880 --> 00:15:37,960 The woman tried to 298 00:15:38,030 --> 00:15:39,400 sneak out today. 299 00:15:39,600 --> 00:15:40,680 There must be something fishy. 300 00:15:41,000 --> 00:15:42,880 She's so hypocritical. 301 00:15:44,160 --> 00:15:45,040 Third Chief, 302 00:15:45,640 --> 00:15:47,360 is the money real? 303 00:15:48,640 --> 00:15:50,320 Better safe than sorry. 304 00:15:50,680 --> 00:15:51,270 Brother, 305 00:15:51,640 --> 00:15:53,280 you have to trust me. 306 00:15:54,630 --> 00:15:55,440 Xiang, 307 00:15:56,040 --> 00:15:57,320 you used to be the Second Chief, 308 00:15:57,600 --> 00:15:59,120 Now you are the Third Chief. 309 00:15:59,360 --> 00:16:01,680 You may be the fourth and fifth later. 310 00:16:02,120 --> 00:16:03,870 If you can't make much money like this, 311 00:16:04,400 --> 00:16:05,840 you won't be at home at last. 312 00:16:07,560 --> 00:16:08,080 Brother. 313 00:16:08,600 --> 00:16:09,720 Even if I don't have a home, 314 00:16:10,320 --> 00:16:11,960 we're still two lucky brothers. 315 00:16:13,440 --> 00:16:14,280 Get lost! 316 00:16:14,320 --> 00:16:15,200 Go back to your work. 317 00:16:15,200 --> 00:16:16,040 Leave me alone. 318 00:17:09,560 --> 00:17:10,160 What are you doing? 319 00:17:10,600 --> 00:17:11,800 I knew it! 320 00:17:11,959 --> 00:17:12,959 I caught you! 321 00:17:13,840 --> 00:17:15,080 What are you talking about? 322 00:17:15,080 --> 00:17:16,320 I don't understand. Let go. 323 00:17:16,320 --> 00:17:17,439 Stop pretending. 324 00:17:17,439 --> 00:17:18,679 Come with me to see my brother. 325 00:17:19,480 --> 00:17:20,120 What? 326 00:17:20,189 --> 00:17:22,040 It hurts. Let go. 327 00:17:23,040 --> 00:17:24,830 I made so much money for you. 328 00:17:25,080 --> 00:17:26,160 Who will your brother trust? 329 00:17:26,480 --> 00:17:28,600 I advise you to think it twice. 330 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 Let go! Let go! 331 00:17:30,880 --> 00:17:32,240 How dare you threaten me? 332 00:17:32,640 --> 00:17:34,760 Today is your time of death. 333 00:17:56,320 --> 00:17:56,920 Youyou. 334 00:17:58,480 --> 00:17:59,080 Youyou. 335 00:17:59,560 --> 00:18:00,000 Youyou. 336 00:18:00,960 --> 00:18:02,840 You are a murderer! Let me go! 337 00:18:02,840 --> 00:18:03,320 Youyou. 338 00:18:03,920 --> 00:18:04,480 Let me go! 339 00:18:04,480 --> 00:18:04,920 Youyou. 340 00:18:05,040 --> 00:18:06,600 You are a murderer! 341 00:18:07,000 --> 00:18:07,920 Chen Pingzhi didn't die. 342 00:18:13,160 --> 00:18:14,600 What did you say? 343 00:18:16,280 --> 00:18:17,240 Your father didn't die. 344 00:18:20,280 --> 00:18:20,880 Youyou. 345 00:18:21,390 --> 00:18:22,840 It was my fault at the imperial palace. 346 00:18:24,200 --> 00:18:26,430 I left you and put you in danger. 347 00:18:28,000 --> 00:18:29,240 I was inconsiderate. 348 00:18:30,600 --> 00:18:31,240 I'm sorry. 349 00:18:33,480 --> 00:18:35,070 I have sent your father out of the city safely. 350 00:18:36,400 --> 00:18:37,000 I know that 351 00:18:37,800 --> 00:18:39,880 you wanted to ask Madam De for rewards and let your father go. 352 00:18:40,520 --> 00:18:42,520 But Lord Xian wouldn't let it go. 353 00:18:43,560 --> 00:18:44,360 To protect you, 354 00:18:45,840 --> 00:18:46,920 I hid it from you. 355 00:18:53,700 --> 00:18:57,230 [Don't let Lord Xian find you. I'll pick you up later.] 356 00:19:00,320 --> 00:19:01,240 Youyou. 357 00:19:01,800 --> 00:19:03,200 I've left Fuxian City. 358 00:19:03,600 --> 00:19:05,040 Lord Qiansui saved me. 359 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Be careful. 360 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Don't let Lord Xian find you. 361 00:19:08,280 --> 00:19:10,160 I'll pick you up later. 362 00:19:10,240 --> 00:19:10,480 This... 363 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 This is my father's handwriting. 364 00:19:15,280 --> 00:19:16,440 Is he really alive? 365 00:19:17,200 --> 00:19:18,150 Where is he now? 366 00:19:18,720 --> 00:19:19,830 When the trouble dies down, 367 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 I will take you to him. 368 00:19:24,640 --> 00:19:26,880 Why didn't you tell me earlier? 369 00:19:27,960 --> 00:19:29,600 You didn't give me the chance to explain. 370 00:19:31,760 --> 00:19:33,480 Why didn't you tell me until now? 371 00:19:38,200 --> 00:19:39,390 It hurts? 372 00:19:46,480 --> 00:19:47,640 It doesn't hurt anymore since I've found you. 373 00:19:53,960 --> 00:19:54,480 Youyou. 374 00:19:55,960 --> 00:19:57,000 In the future, 375 00:19:57,560 --> 00:19:58,880 I will tell you everything clearly. 376 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Do you know 377 00:20:01,600 --> 00:20:03,200 because of you, 378 00:20:03,640 --> 00:20:06,280 I was caught by human traffickers? 379 00:20:06,520 --> 00:20:07,920 If I hadn't been caught by them, 380 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 I wouldn't have ended up in this shabby place. 381 00:20:10,240 --> 00:20:11,320 There are so many 382 00:20:11,320 --> 00:20:12,720 rats, cockroaches and bugs. 383 00:20:12,760 --> 00:20:14,280 They are big and fat. 384 00:20:14,480 --> 00:20:16,080 Every day, they are wriggling here and there. 385 00:20:16,080 --> 00:20:17,320 I am scared. 386 00:20:21,600 --> 00:20:22,120 All right. 387 00:20:22,720 --> 00:20:23,480 It's all over. 388 00:20:24,520 --> 00:20:25,360 It's my fault. 389 00:20:30,880 --> 00:20:31,550 My lord, 390 00:20:33,480 --> 00:20:36,840 how about we deal with him first? 391 00:20:44,040 --> 00:20:44,640 Let's go over there. 392 00:20:45,360 --> 00:20:45,720 Lord. 393 00:20:57,080 --> 00:20:59,000 -Castellan? -Bai Li, Chen Youyou? 394 00:21:06,030 --> 00:21:08,550 I could get in thanks to my pet bug, General. 395 00:21:11,910 --> 00:21:15,280 I didn't expect it to be so great. 396 00:21:16,600 --> 00:21:17,760 To die for the people of Fuxian City 397 00:21:18,120 --> 00:21:19,360 is also considered to die without regret. 398 00:21:20,160 --> 00:21:20,640 What about you? 399 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Why are you here? 400 00:21:22,560 --> 00:21:25,360 I'm one of the missing women. 401 00:21:25,680 --> 00:21:26,520 So am I. 402 00:21:29,760 --> 00:21:30,440 That's not important. 403 00:21:30,560 --> 00:21:31,280 The point now 404 00:21:31,400 --> 00:21:33,120 is to save other women. 405 00:21:34,320 --> 00:21:35,840 Do you have a good idea? 406 00:21:38,080 --> 00:21:38,640 Castellan, 407 00:21:40,040 --> 00:21:40,880 I have a plan. 408 00:22:04,520 --> 00:22:05,680 They didn't look 409 00:22:05,880 --> 00:22:07,360 so beautiful before. 410 00:22:08,240 --> 00:22:10,720 You are really good at teaching. 411 00:22:11,190 --> 00:22:12,080 Just so so. 412 00:22:12,840 --> 00:22:13,880 Come on, guys. 413 00:22:14,440 --> 00:22:15,630 Our Second Chief 414 00:22:15,630 --> 00:22:17,160 made a lot of money for us. 415 00:22:17,480 --> 00:22:18,720 Let's toast her. 416 00:22:18,720 --> 00:22:19,440 Come on. 417 00:22:19,880 --> 00:22:21,120 I'm flattered. 418 00:22:21,640 --> 00:22:23,360 It's all thanks to your strategy. 419 00:22:23,480 --> 00:22:24,670 Let me toast you. 420 00:22:25,320 --> 00:22:26,280 You're quite humble. 421 00:22:26,280 --> 00:22:26,760 Cheers. 422 00:22:29,480 --> 00:22:30,280 Where is Third Chief? 423 00:22:33,280 --> 00:22:34,520 Isn't he here? 424 00:22:35,720 --> 00:22:36,200 Brother, 425 00:22:36,520 --> 00:22:37,840 don't you think 426 00:22:37,910 --> 00:22:40,040 he has prejudice against me? 427 00:22:42,040 --> 00:22:43,080 Although he has 428 00:22:43,520 --> 00:22:45,040 a full beard, 429 00:22:45,360 --> 00:22:46,280 he is 430 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 very narrow-minded. 431 00:22:47,800 --> 00:22:48,560 Exactly. 432 00:22:48,560 --> 00:22:49,840 Forget about him. Come on guys. 433 00:22:49,880 --> 00:22:51,790 -Cheers! -Cheers. 434 00:22:51,790 --> 00:22:52,320 Cheers. 435 00:22:52,360 --> 00:22:53,560 Cheers. 436 00:22:53,920 --> 00:22:55,120 Cheers. 437 00:22:57,000 --> 00:22:57,640 Brother, 438 00:22:58,000 --> 00:22:59,720 I think you are in a good mood today. 439 00:23:00,080 --> 00:23:00,830 Well, 440 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 I have another good news to announce. 441 00:23:03,040 --> 00:23:04,160 Let them leave for a while. 442 00:23:04,600 --> 00:23:06,440 You can leave now. 443 00:23:06,600 --> 00:23:07,320 Leave. Leave. 444 00:23:08,680 --> 00:23:08,920 Go. 445 00:23:08,960 --> 00:23:09,640 You may leave. 446 00:23:11,760 --> 00:23:12,240 Brother. 447 00:23:13,500 --> 00:23:14,070 Have more. 448 00:23:14,070 --> 00:23:14,760 Let's eat. 449 00:23:14,760 --> 00:23:15,920 This is the customized rouge. 450 00:23:16,590 --> 00:23:18,200 It will be available at our Fortune Shop. 451 00:23:18,560 --> 00:23:20,480 Limited edition. There are only ten sets. 452 00:23:21,040 --> 00:23:21,960 Ten sets? 453 00:23:22,360 --> 00:23:24,560 How much can we earn then? 454 00:23:25,080 --> 00:23:26,400 Brother, let me explain to you. 455 00:23:26,720 --> 00:23:28,440 We won't sell it at the original price. 456 00:23:28,640 --> 00:23:30,640 The one who offers higher price can get it. 457 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 Selling to the highest bidder? 458 00:23:38,400 --> 00:23:39,920 Once it's available in our shop, 459 00:23:40,150 --> 00:23:41,760 the rich people will try their best to get it. 460 00:23:42,040 --> 00:23:42,720 Isn't that... 461 00:23:42,720 --> 00:23:43,310 A hundred thousand. 462 00:23:43,880 --> 00:23:44,560 A million. 463 00:23:44,640 --> 00:23:45,440 Ten million! 464 00:23:45,640 --> 00:23:46,560 A billion! 465 00:23:47,080 --> 00:23:48,920 We're going to make a fortune, guys! 466 00:23:49,360 --> 00:23:50,480 Cheers. 467 00:23:50,480 --> 00:23:51,840 Come on. 468 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 Drink. 469 00:23:52,880 --> 00:23:53,760 Cheers. 470 00:23:55,760 --> 00:23:57,000 Brother, calm down. 471 00:23:57,120 --> 00:23:58,800 This is just the first step. 472 00:23:58,870 --> 00:23:59,840 Wait. I still have... 473 00:24:02,680 --> 00:24:03,070 Look at this. 474 00:24:04,640 --> 00:24:05,720 What is this? 475 00:24:06,080 --> 00:24:09,200 This is the future of our Fortune Shop. 476 00:24:09,760 --> 00:24:10,480 Future? 477 00:24:11,360 --> 00:24:12,200 Future? 478 00:24:12,240 --> 00:24:14,800 I think our buddies 479 00:24:15,520 --> 00:24:17,040 are not very enthusiastic. 480 00:24:17,150 --> 00:24:17,760 I... 481 00:24:17,840 --> 00:24:18,630 Come on. 482 00:24:18,630 --> 00:24:20,920 Guys, look at our future. 483 00:24:20,920 --> 00:24:21,990 Come on. 484 00:24:21,990 --> 00:24:22,760 Come on. 485 00:24:23,200 --> 00:24:24,240 Come on. Look. 486 00:24:24,480 --> 00:24:25,760 Look, this 487 00:24:25,800 --> 00:24:27,480 is our Feng Shui land. 488 00:24:29,800 --> 00:24:30,240 Well, 489 00:24:30,760 --> 00:24:32,560 look here guys. 490 00:24:32,560 --> 00:24:33,960 This is the residence for Mr. Huang. 491 00:24:33,960 --> 00:24:35,680 Why is Chen Youyou so talkative? 492 00:24:35,680 --> 00:24:37,200 Let's build a small yard here for all of you. 493 00:24:37,200 --> 00:24:37,680 Bai Li, 494 00:24:38,120 --> 00:24:39,280 get me 495 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 a set of rouge later. 496 00:24:42,200 --> 00:24:43,920 Let's set up a rouge workshop first. 497 00:24:43,960 --> 00:24:44,600 A rouge workshop. 498 00:24:46,360 --> 00:24:47,280 Here? 499 00:24:47,480 --> 00:24:48,400 Good. Good. 500 00:24:48,480 --> 00:24:49,200 Look here. 501 00:24:50,120 --> 00:24:50,640 And here. 502 00:24:51,000 --> 00:24:53,110 Let's build a big house for Mr. Huang. 503 00:24:53,110 --> 00:24:53,680 A big house? 504 00:24:53,680 --> 00:24:54,200 A big house. 505 00:24:54,400 --> 00:24:55,880 Brother! 506 00:24:55,880 --> 00:24:56,480 Brother! 507 00:24:56,600 --> 00:24:57,520 Look over there. 508 00:24:58,000 --> 00:24:59,240 Look over there. 509 00:25:00,040 --> 00:25:00,670 Run! 510 00:25:00,720 --> 00:25:01,120 Run! 511 00:25:02,080 --> 00:25:02,480 Chase! 512 00:25:02,800 --> 00:25:03,240 Chase! 513 00:25:03,440 --> 00:25:03,880 Chase! 514 00:25:03,960 --> 00:25:04,800 Stop! 515 00:25:05,440 --> 00:25:06,680 There's one here. 516 00:25:06,990 --> 00:25:09,040 -Chase them! -Stop! 517 00:25:14,800 --> 00:25:15,520 Don't come over! 518 00:25:15,720 --> 00:25:16,430 Don't come over! 519 00:25:16,430 --> 00:25:17,240 Go after her. 520 00:25:17,480 --> 00:25:18,440 Let me go first. 521 00:25:18,520 --> 00:25:19,880 Let me go first. I... 522 00:25:32,040 --> 00:25:32,720 Are you alright? 523 00:25:34,280 --> 00:25:35,120 Stop! Stop! 524 00:25:43,720 --> 00:25:44,360 Leave me alone. 525 00:25:44,630 --> 00:25:45,640 Don't chase me. 526 00:25:46,040 --> 00:25:48,080 Go away! 527 00:25:49,870 --> 00:25:51,040 Over there! 528 00:25:51,040 --> 00:25:52,000 How dare you chase me? 529 00:25:52,040 --> 00:25:52,960 One more there. 530 00:25:53,440 --> 00:25:54,160 This way. 531 00:25:54,320 --> 00:25:56,080 Brother, untie me. 532 00:25:56,680 --> 00:25:57,200 Number Two, 533 00:25:57,280 --> 00:25:58,280 I told you she was not a good bird. 534 00:25:58,280 --> 00:25:59,200 You did't believe me. 535 00:25:59,440 --> 00:26:00,520 How can she be the Second Chief? 536 00:26:00,640 --> 00:26:01,120 Untie me! 537 00:26:01,120 --> 00:26:01,920 Cut the crap! 538 00:26:02,320 --> 00:26:03,400 Catch her! 539 00:26:04,880 --> 00:26:05,760 This way! 540 00:26:08,240 --> 00:26:08,920 Chase him. 541 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 And these two. 542 00:26:13,080 --> 00:26:13,790 [Making a lot of money every day] 543 00:26:14,600 --> 00:26:15,560 Over there! 544 00:26:16,000 --> 00:26:16,680 Go after them! 545 00:26:23,800 --> 00:26:24,240 Go. 546 00:26:26,560 --> 00:26:27,960 Why are you all chasing them? 547 00:26:28,000 --> 00:26:28,920 Come and catch me. 548 00:26:32,320 --> 00:26:33,120 I'm here! I'm here! 549 00:26:33,280 --> 00:26:34,320 Is she really here? 550 00:26:34,720 --> 00:26:36,560 My son found that token. 551 00:26:36,560 --> 00:26:38,030 I dare not lie to you. 552 00:26:38,840 --> 00:26:39,880 I could't care so much. 553 00:26:40,200 --> 00:26:40,840 Search inside! 554 00:26:43,950 --> 00:26:46,720 [Fortune Shop] 555 00:26:48,060 --> 00:26:48,650 Hurry. 556 00:26:51,510 --> 00:26:52,980 [Fortune Shop] 557 00:26:54,080 --> 00:26:54,960 Castellan๏ผŸ 558 00:26:55,270 --> 00:26:56,720 You're just in time. Protect me! 559 00:26:57,150 --> 00:26:58,760 -Castellan, why are you here? -Lord. 560 00:27:00,680 --> 00:27:01,520 That reminds me. 561 00:27:01,680 --> 00:27:03,320 Bai Li and Chen Youyou are still inside. 562 00:27:09,920 --> 00:27:11,000 You... 563 00:27:11,520 --> 00:27:12,760 Don't mind me. 564 00:27:13,150 --> 00:27:13,840 Don't worry about me. 565 00:27:13,840 --> 00:27:15,200 You just need to save them. 566 00:27:20,080 --> 00:27:21,240 -Stop! -Stop! 567 00:27:21,240 --> 00:27:22,000 Go! 568 00:27:22,280 --> 00:27:22,960 Stop! 569 00:27:40,480 --> 00:27:41,110 My lord! 570 00:27:53,160 --> 00:27:53,800 My lord! 571 00:28:25,400 --> 00:28:26,040 My lord! 572 00:28:27,760 --> 00:28:28,190 My lord! 573 00:28:30,560 --> 00:28:31,200 My lord! 574 00:28:31,400 --> 00:28:32,280 What's wrong? 575 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 Wake up, my Lord. 576 00:28:34,240 --> 00:28:36,440 My lord, don't scare me. 577 00:28:36,720 --> 00:28:38,640 My lord, wake up! 578 00:28:39,480 --> 00:28:40,120 My lord! 579 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 My lord, wake up! 580 00:28:44,800 --> 00:28:45,680 My lord! 34328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.