Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:51,509 --> 00:01:56,970
[Oh My Lord]
3
00:01:57,050 --> 00:02:00,960
[Episode 9]
4
00:02:03,840 --> 00:02:04,800
Seek over there.
5
00:02:04,930 --> 00:02:05,500
Over there.
6
00:02:06,140 --> 00:02:07,240
Hurry! Over there!
7
00:02:08,080 --> 00:02:10,079
Lord, we still can't find her.
8
00:02:11,960 --> 00:02:12,800
Keep seeking.
9
00:02:13,000 --> 00:02:14,440
Don't miss any corner.
10
00:02:15,880 --> 00:02:16,310
Yes.
11
00:02:17,040 --> 00:02:17,760
Report!
12
00:02:20,360 --> 00:02:21,000
Lord Bai,
13
00:02:21,000 --> 00:02:22,040
we found a missing lady.
14
00:02:22,390 --> 00:02:23,360
Where did you find her?
15
00:02:23,640 --> 00:02:24,440
In the suburb of the city.
16
00:02:24,710 --> 00:02:25,720
Two guys were burying her.
17
00:02:26,120 --> 00:02:27,560
They ran away after they were found.
18
00:02:27,679 --> 00:02:28,840
Did you find any clues?
19
00:02:29,160 --> 00:02:29,640
No.
20
00:02:29,640 --> 00:02:30,920
She has been in a coma.
21
00:02:31,520 --> 00:02:32,800
Report immediately when she wakes up.
22
00:02:33,400 --> 00:02:33,800
Yes.
23
00:02:33,840 --> 00:02:34,880
Let's go to check the suburbs.
24
00:02:35,440 --> 00:02:35,840
Yes.
25
00:02:42,679 --> 00:02:43,429
Kneel there.
26
00:02:45,320 --> 00:02:47,800
Why does he want to kill us together?
27
00:02:57,679 --> 00:02:58,920
Cry!
28
00:03:03,560 --> 00:03:03,960
Cry!
29
00:03:05,920 --> 00:03:06,800
You either can't cry,
30
00:03:06,960 --> 00:03:07,800
or just cried blind.
31
00:03:08,440 --> 00:03:09,320
So useless.
32
00:03:13,270 --> 00:03:13,840
Brother,
33
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
how about I get some more?
34
00:03:18,920 --> 00:03:20,320
The heat is on recently.
35
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
And our goods
36
00:03:22,840 --> 00:03:24,080
will be sold out shortly.
37
00:03:24,560 --> 00:03:27,160
If they can't cry today,
38
00:03:27,360 --> 00:03:28,640
we'll be finished.
39
00:03:30,920 --> 00:03:31,480
Cry!
40
00:03:31,720 --> 00:03:32,040
Cry!
41
00:03:42,640 --> 00:03:43,760
You can't cry either?
42
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
-Cry. -Cry.
43
00:03:46,560 --> 00:03:47,840
They want our tears of fear.
44
00:03:48,040 --> 00:03:49,280
Tears of...
45
00:03:49,320 --> 00:03:49,840
Cry now.
46
00:03:52,320 --> 00:03:54,000
The tears are used to make the rouge.
47
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
Rouge?
48
00:03:55,600 --> 00:03:56,120
Cry.
49
00:04:02,200 --> 00:04:02,800
Stop.
50
00:04:03,640 --> 00:04:04,880
What's the point of crying like that?
51
00:04:05,320 --> 00:04:05,880
Number Two.
52
00:04:09,520 --> 00:04:10,080
Come out!
53
00:04:10,320 --> 00:04:11,110
Let go!
54
00:04:11,400 --> 00:04:12,000
Come here.
55
00:04:13,360 --> 00:04:16,040
Chop her up!
56
00:04:17,040 --> 00:04:18,200
I'll show you
57
00:04:18,600 --> 00:04:19,800
the consequences of not crying.
58
00:04:20,800 --> 00:04:21,879
Wait a moment.
59
00:04:23,800 --> 00:04:24,520
Mr. Huang,
60
00:04:25,040 --> 00:04:26,030
do you know
61
00:04:26,520 --> 00:04:28,040
the legend of dirty peach rouge?
62
00:04:35,680 --> 00:04:39,200
Your dirty peach rouge is not bad,
63
00:04:39,880 --> 00:04:41,320
but it's still
64
00:04:41,640 --> 00:04:43,160
a little worse than mine.
65
00:04:46,000 --> 00:04:47,960
Your love tear rouge
66
00:04:48,000 --> 00:04:48,950
is really smart.
67
00:04:49,150 --> 00:04:51,640
But if it's only sold in Fuxian City,
68
00:04:51,880 --> 00:04:53,150
it's not only risky,
69
00:04:53,150 --> 00:04:53,920
but also easy to get you into troubles.
70
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
And if...
71
00:04:55,960 --> 00:04:57,080
Get me into troubles?
72
00:04:59,440 --> 00:05:01,000
Don't be angry.
73
00:05:01,240 --> 00:05:03,640
I have a way to help you expand market.
74
00:05:05,320 --> 00:05:06,440
Go ahead.
75
00:05:09,280 --> 00:05:11,680
Precise localization, as well as small profits but quick turnover
76
00:05:11,680 --> 00:05:13,920
are essential to business.
77
00:05:14,680 --> 00:05:15,400
OK.
78
00:05:15,840 --> 00:05:17,480
I'll give you three days
79
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
to make a makeup more popular
80
00:05:19,800 --> 00:05:20,910
than the dirty peach rouge.
81
00:05:22,240 --> 00:05:23,640
In three days?
82
00:05:23,920 --> 00:05:25,480
I can't make it.
83
00:05:29,510 --> 00:05:30,360
Mr. Huang,
84
00:05:30,440 --> 00:05:31,920
calm down.
85
00:05:32,560 --> 00:05:35,440
I'm really not a master of cosmetics.
86
00:05:35,560 --> 00:05:36,160
You...
87
00:05:37,640 --> 00:05:40,030
But I'm a genius in business.
88
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
I have a whole set of marketing plans.
89
00:05:43,120 --> 00:05:43,680
I wonder
90
00:05:43,880 --> 00:05:46,320
if Mr. Huang will give me this chance.
91
00:05:50,120 --> 00:05:51,080
Second Chief.
92
00:05:58,550 --> 00:05:59,360
Number Two,
93
00:06:00,000 --> 00:06:01,960
tell everyone to cooperate with her
94
00:06:02,480 --> 00:06:03,880
in order to carry out her plans.
95
00:06:04,600 --> 00:06:05,840
If she can't make it,
96
00:06:09,120 --> 00:06:10,000
bury them all.
97
00:06:13,800 --> 00:06:14,950
Dad, don't worry.
98
00:06:15,120 --> 00:06:17,000
I will be safe and live a good life.
99
00:06:17,620 --> 00:06:20,600
[Fuxian City]
100
00:06:17,760 --> 00:06:18,360
Lord,
101
00:06:18,680 --> 00:06:20,320
we've been to the suburbs.
102
00:06:20,320 --> 00:06:21,560
We have also searched everywhere downtown.
103
00:06:21,920 --> 00:06:23,560
You haven't slept for three days.
104
00:06:23,720 --> 00:06:25,400
-No sleep, rest, food and drink. -Look at these fans.
105
00:06:25,480 --> 00:06:27,200
Let's take a break.
106
00:06:28,120 --> 00:06:28,680
Miss Chen
107
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
might not have been taken away by human traffickers.
108
00:06:31,520 --> 00:06:32,240
The rouge
109
00:06:32,640 --> 00:06:33,800
is really good.
110
00:06:33,800 --> 00:06:34,960
I like this.
111
00:06:40,320 --> 00:06:41,160
Where did you buy it?
112
00:06:47,020 --> 00:06:49,790
[Fortune Shop]
113
00:06:51,840 --> 00:06:53,560
Come and have a seat here.
114
00:06:53,560 --> 00:06:54,920
You're welcome, sir.
115
00:06:54,920 --> 00:06:56,400
How are the dishes I cooked for you?
116
00:06:56,520 --> 00:06:57,360
It's a feast.
117
00:06:59,360 --> 00:07:00,760
Your ideas are really smart.
118
00:07:01,320 --> 00:07:04,600
You carved fruit on the rouge
119
00:07:05,040 --> 00:07:07,080
and the slogan of embracing...
120
00:07:07,120 --> 00:07:10,160
Embrace the four seasons with beauty.
121
00:07:10,800 --> 00:07:11,880
Yes, that's it.
122
00:07:12,120 --> 00:07:13,760
The slogan is widely heard.
123
00:07:13,760 --> 00:07:14,800
Everyone in Fuxian City
124
00:07:14,800 --> 00:07:15,880
knows it.
125
00:07:16,350 --> 00:07:18,560
They even buy four boxes at a time.
126
00:07:18,560 --> 00:07:19,270
Yes!
127
00:07:19,840 --> 00:07:21,880
How did you come up with this idea?
128
00:07:22,360 --> 00:07:23,600
I admire you very much.
129
00:07:23,800 --> 00:07:24,280
Thank you.
130
00:07:24,280 --> 00:07:26,160
I need talents like you
131
00:07:26,160 --> 00:07:28,200
to make our shop bigger and stronger.
132
00:07:29,000 --> 00:07:29,800
I think
133
00:07:29,920 --> 00:07:32,280
we'll be sworn brother and sister here today.
134
00:07:32,280 --> 00:07:34,520
From now on, you'll be my Second Chief.
135
00:07:35,360 --> 00:07:36,200
OK.
136
00:07:36,200 --> 00:07:36,680
Brother.
137
00:07:37,200 --> 00:07:38,400
Am I the Second Chief?
138
00:07:38,720 --> 00:07:39,800
What are you talking about?
139
00:07:40,160 --> 00:07:41,640
From now on, you'll be the Third Chief.
140
00:07:41,790 --> 00:07:44,280
The Second Chief is she.
141
00:07:45,440 --> 00:07:46,080
Mr. Huang.
142
00:07:46,200 --> 00:07:47,080
Forget it.
143
00:07:47,080 --> 00:07:49,200
I don't think he's happy about this.
144
00:07:49,440 --> 00:07:50,480
Forget it.
145
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
Don't worry about him!
146
00:07:52,400 --> 00:07:53,600
I say you are the Second Chief.
147
00:07:53,600 --> 00:07:54,520
You're the Second Chief.
148
00:07:55,080 --> 00:07:56,509
Third Chief, tell me
149
00:07:56,600 --> 00:07:57,680
which day is lucky.
150
00:07:59,240 --> 00:08:00,710
There's no lucky day within the next ten years.
151
00:08:02,920 --> 00:08:05,000
Third Chief, why are you jealous?
152
00:08:05,520 --> 00:08:06,920
You are so petty.
153
00:08:08,440 --> 00:08:09,120
Well,
154
00:08:09,400 --> 00:08:10,150
let's do it
155
00:08:10,440 --> 00:08:11,480
tomorrow.
156
00:08:13,000 --> 00:08:13,560
Mr. Huang,
157
00:08:13,800 --> 00:08:15,480
since you said so,
158
00:08:15,760 --> 00:08:16,440
I will be immature
159
00:08:16,520 --> 00:08:18,240
if I still refuse, right?
160
00:08:18,520 --> 00:08:19,000
Well,
161
00:08:19,440 --> 00:08:20,240
tomorrow,
162
00:08:20,520 --> 00:08:21,680
I'll ask those girls
163
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
to dance for us
164
00:08:23,880 --> 00:08:25,040
and get some fine liquor.
165
00:08:25,400 --> 00:08:26,990
Let's have a reunion dinner and have fun.
166
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
Come on, Mr.Huang.
167
00:08:29,310 --> 00:08:30,240
Third Chief.
168
00:08:43,019 --> 00:08:45,160
[Escorts]
169
00:08:51,080 --> 00:08:53,680
[Fortune Teller]
170
00:08:54,320 --> 00:08:55,240
If you find Miss Chen,
171
00:08:55,680 --> 00:08:57,600
His Royal Highness will reward you.
172
00:08:57,800 --> 00:08:58,560
[Fortune Teller]
173
00:08:59,250 --> 00:09:00,090
Let's go.
174
00:09:03,640 --> 00:09:04,720
Friendship cake?
175
00:09:06,280 --> 00:09:08,200
It tastes much better than the one you gave last time.
176
00:09:18,080 --> 00:09:18,760
Youyou,
177
00:09:20,120 --> 00:09:21,480
where are you?
178
00:09:24,300 --> 00:09:29,340
[Fortune Shop]
179
00:09:47,760 --> 00:09:48,600
Please go back, Second Chief.
180
00:09:49,080 --> 00:09:50,120
The backyard is the private residence.
181
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
Outsiders are not allowed to enter.
182
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
Although this is a place for businessmen to rest,
183
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
it definitely isn't that simple.
184
00:10:08,000 --> 00:10:08,840
There must be something fishy.
185
00:10:10,280 --> 00:10:11,910
We must save Miss Chen.
186
00:10:12,280 --> 00:10:12,840
Lord,
187
00:10:13,160 --> 00:10:13,760
I'll
188
00:10:14,000 --> 00:10:15,160
turn the place upside down.
189
00:10:15,360 --> 00:10:15,880
Sit down.
190
00:10:17,960 --> 00:10:19,120
She is hidden in such a secret way.
191
00:10:19,360 --> 00:10:20,680
We can't alert them.
192
00:10:24,480 --> 00:10:24,800
OK.
193
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
Now let's review
194
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
the movements we just learned.
195
00:10:28,480 --> 00:10:30,240
Jiuyue, show us first.
196
00:10:34,280 --> 00:10:36,040
There is a wall in the east, and there's no door.
197
00:10:37,440 --> 00:10:38,120
Not bad.
198
00:10:38,360 --> 00:10:38,920
Quite good.
199
00:10:40,080 --> 00:10:41,400
Shiyue, show us too.
200
00:10:43,920 --> 00:10:45,720
Someone is watching in the west. We can't get out there.
201
00:10:47,600 --> 00:10:50,280
You need more practice.
202
00:10:51,230 --> 00:10:51,800
OK.
203
00:10:51,800 --> 00:10:54,680
Let's learn the new movements.
204
00:10:55,160 --> 00:10:55,800
Follow me.
205
00:10:59,830 --> 00:11:00,270
Like this.
206
00:11:04,240 --> 00:11:06,560
Siyue, you did it wrong.
207
00:11:06,960 --> 00:11:08,680
It supposed to be like this.
208
00:11:09,360 --> 00:11:10,880
There's a cliff in the north. We can't run away.
209
00:11:11,240 --> 00:11:12,200
How is it going?
210
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Five seconds.
211
00:11:15,080 --> 00:11:15,800
Like this.
212
00:11:22,920 --> 00:11:24,480
Good job.
213
00:11:26,680 --> 00:11:29,240
Then, you guys practice hard here.
214
00:11:29,480 --> 00:11:31,590
I'll take a break outside.
215
00:11:32,440 --> 00:11:33,000
Keep practicing.
216
00:11:33,160 --> 00:11:33,720
Keep practicing.
217
00:11:41,120 --> 00:11:44,320
One, two, three, four.
218
00:11:44,720 --> 00:11:48,080
Five, six, seven, eight.
219
00:11:55,880 --> 00:11:56,760
Stop!
220
00:12:02,000 --> 00:12:03,240
Where are you going?
221
00:12:04,590 --> 00:12:06,120
Third Chief,
222
00:12:08,320 --> 00:12:09,560
I'm considering
223
00:12:09,560 --> 00:12:10,920
the safety of our Fortune Shop.
224
00:12:10,920 --> 00:12:11,400
Look.
225
00:12:11,640 --> 00:12:13,400
No one is watching at such an important place.
226
00:12:13,630 --> 00:12:15,840
I'm here to help guard for Mr. Huang.
227
00:12:19,840 --> 00:12:21,240
Do you think
228
00:12:21,800 --> 00:12:23,080
you can cozy up to my brother by this?
229
00:12:25,040 --> 00:12:25,720
Third Chief,
230
00:12:26,270 --> 00:12:28,400
you were being a little narrow-minded.
231
00:12:28,680 --> 00:12:30,400
We should be broad-minded
232
00:12:30,520 --> 00:12:31,680
and open-minded.
233
00:12:31,720 --> 00:12:33,320
I treat you as my brother.
234
00:12:33,400 --> 00:12:34,870
Don't say things like that.
235
00:12:35,080 --> 00:12:35,640
What I did is
236
00:12:35,680 --> 00:12:37,360
for the business of Fortune Shop.
237
00:12:37,440 --> 00:12:37,960
You know...
238
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
You two!
239
00:12:40,560 --> 00:12:41,400
Where did you go?
240
00:12:42,440 --> 00:12:44,040
I told you to eat light food,
241
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
but you only ate fish and meat.
242
00:12:46,440 --> 00:12:47,320
Guard carefully!
243
00:12:48,840 --> 00:12:49,640
I'm going to practice the dance.
244
00:12:50,600 --> 00:12:52,280
Relax.
245
00:12:59,960 --> 00:13:00,720
Guard carefully!
246
00:13:01,360 --> 00:13:01,920
Yes.
247
00:13:08,880 --> 00:13:10,310
Please.
248
00:13:28,640 --> 00:13:30,040
General, we count on you.
249
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
There is a bug in your dish.
250
00:13:42,560 --> 00:13:43,400
Where?
251
00:13:45,520 --> 00:13:46,360
A bug.
252
00:13:46,880 --> 00:13:48,000
-There is a bug. -Look.
253
00:13:48,360 --> 00:13:49,560
There is a bug in their dish.
254
00:13:49,880 --> 00:13:50,720
Look here!
255
00:13:50,720 --> 00:13:51,080
Waiter, come here.
256
00:13:51,080 --> 00:13:51,960
There is a bug in the dish.
257
00:13:52,080 --> 00:13:52,960
There is a bug in the dish.
258
00:13:53,240 --> 00:13:53,880
There is a bug!
259
00:13:53,950 --> 00:13:54,400
Bug!
260
00:13:54,880 --> 00:13:55,720
Come on.
261
00:13:56,160 --> 00:13:57,310
There is a bug in the dish.
262
00:13:57,800 --> 00:13:59,080
There is a bug in their dish.
263
00:13:59,240 --> 00:13:59,960
There are bugs.
264
00:14:00,120 --> 00:14:00,840
There are bugs inside.
265
00:14:01,560 --> 00:14:02,600
There is a bug inside.
266
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
There is a bug in the dish.
267
00:14:04,120 --> 00:14:04,840
Give me an explanation.
268
00:14:06,640 --> 00:14:07,960
Refund the money.
269
00:14:08,200 --> 00:14:09,920
Refund the money.
270
00:14:16,400 --> 00:14:17,120
Lord.
271
00:14:18,160 --> 00:14:19,120
Will this
272
00:14:20,230 --> 00:14:21,840
really work?
273
00:14:24,230 --> 00:14:25,320
Normally,
274
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
I should
275
00:14:26,840 --> 00:14:30,480
take the lead and go for it bravely.
276
00:14:31,160 --> 00:14:31,840
But I...
277
00:14:33,760 --> 00:14:35,400
I'm too ugly.
278
00:14:36,200 --> 00:14:38,120
So you have to
279
00:14:38,440 --> 00:14:39,800
do this in person.
280
00:14:45,320 --> 00:14:46,510
Lord, you...
281
00:14:46,560 --> 00:14:47,680
Look at you.
282
00:14:47,680 --> 00:14:48,760
Your gestures are
283
00:14:48,760 --> 00:14:49,480
not very...
284
00:14:49,840 --> 00:14:50,680
Not very feminine.
285
00:14:50,680 --> 00:14:51,160
Look at me.
286
00:14:53,400 --> 00:14:54,000
Get away!
287
00:14:54,160 --> 00:14:54,560
OK.
288
00:14:54,760 --> 00:14:56,160
Let's do as planned.
289
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
We caught one.
290
00:15:06,720 --> 00:15:07,680
Help!
291
00:15:11,040 --> 00:15:12,480
Why is she so heavy?
292
00:15:12,960 --> 00:15:13,630
Yes.
293
00:15:18,200 --> 00:15:19,840
Another teenage girl
294
00:15:21,320 --> 00:15:23,120
is in danger.
295
00:15:23,460 --> 00:15:26,320
[Fortune Shop]
296
00:15:35,920 --> 00:15:36,520
Brother.
297
00:15:36,880 --> 00:15:37,960
The woman tried to
298
00:15:38,030 --> 00:15:39,400
sneak out today.
299
00:15:39,600 --> 00:15:40,680
There must be something fishy.
300
00:15:41,000 --> 00:15:42,880
She's so hypocritical.
301
00:15:44,160 --> 00:15:45,040
Third Chief,
302
00:15:45,640 --> 00:15:47,360
is the money real?
303
00:15:48,640 --> 00:15:50,320
Better safe than sorry.
304
00:15:50,680 --> 00:15:51,270
Brother,
305
00:15:51,640 --> 00:15:53,280
you have to trust me.
306
00:15:54,630 --> 00:15:55,440
Xiang,
307
00:15:56,040 --> 00:15:57,320
you used to be the Second Chief,
308
00:15:57,600 --> 00:15:59,120
Now you are the Third Chief.
309
00:15:59,360 --> 00:16:01,680
You may be the fourth and fifth later.
310
00:16:02,120 --> 00:16:03,870
If you can't make much money like this,
311
00:16:04,400 --> 00:16:05,840
you won't be at home at last.
312
00:16:07,560 --> 00:16:08,080
Brother.
313
00:16:08,600 --> 00:16:09,720
Even if I don't have a home,
314
00:16:10,320 --> 00:16:11,960
we're still two lucky brothers.
315
00:16:13,440 --> 00:16:14,280
Get lost!
316
00:16:14,320 --> 00:16:15,200
Go back to your work.
317
00:16:15,200 --> 00:16:16,040
Leave me alone.
318
00:17:09,560 --> 00:17:10,160
What are you doing?
319
00:17:10,600 --> 00:17:11,800
I knew it!
320
00:17:11,959 --> 00:17:12,959
I caught you!
321
00:17:13,840 --> 00:17:15,080
What are you talking about?
322
00:17:15,080 --> 00:17:16,320
I don't understand. Let go.
323
00:17:16,320 --> 00:17:17,439
Stop pretending.
324
00:17:17,439 --> 00:17:18,679
Come with me to see my brother.
325
00:17:19,480 --> 00:17:20,120
What?
326
00:17:20,189 --> 00:17:22,040
It hurts. Let go.
327
00:17:23,040 --> 00:17:24,830
I made so much money for you.
328
00:17:25,080 --> 00:17:26,160
Who will your brother trust?
329
00:17:26,480 --> 00:17:28,600
I advise you to think it twice.
330
00:17:28,600 --> 00:17:29,800
Let go! Let go!
331
00:17:30,880 --> 00:17:32,240
How dare you threaten me?
332
00:17:32,640 --> 00:17:34,760
Today is your time of death.
333
00:17:56,320 --> 00:17:56,920
Youyou.
334
00:17:58,480 --> 00:17:59,080
Youyou.
335
00:17:59,560 --> 00:18:00,000
Youyou.
336
00:18:00,960 --> 00:18:02,840
You are a murderer! Let me go!
337
00:18:02,840 --> 00:18:03,320
Youyou.
338
00:18:03,920 --> 00:18:04,480
Let me go!
339
00:18:04,480 --> 00:18:04,920
Youyou.
340
00:18:05,040 --> 00:18:06,600
You are a murderer!
341
00:18:07,000 --> 00:18:07,920
Chen Pingzhi didn't die.
342
00:18:13,160 --> 00:18:14,600
What did you say?
343
00:18:16,280 --> 00:18:17,240
Your father didn't die.
344
00:18:20,280 --> 00:18:20,880
Youyou.
345
00:18:21,390 --> 00:18:22,840
It was my fault at the imperial palace.
346
00:18:24,200 --> 00:18:26,430
I left you and put you in danger.
347
00:18:28,000 --> 00:18:29,240
I was inconsiderate.
348
00:18:30,600 --> 00:18:31,240
I'm sorry.
349
00:18:33,480 --> 00:18:35,070
I have sent your father out of the city safely.
350
00:18:36,400 --> 00:18:37,000
I know that
351
00:18:37,800 --> 00:18:39,880
you wanted to ask Madam De for rewards and let your father go.
352
00:18:40,520 --> 00:18:42,520
But Lord Xian wouldn't let it go.
353
00:18:43,560 --> 00:18:44,360
To protect you,
354
00:18:45,840 --> 00:18:46,920
I hid it from you.
355
00:18:53,700 --> 00:18:57,230
[Don't let Lord Xian find you. I'll pick you up later.]
356
00:19:00,320 --> 00:19:01,240
Youyou.
357
00:19:01,800 --> 00:19:03,200
I've left Fuxian City.
358
00:19:03,600 --> 00:19:05,040
Lord Qiansui saved me.
359
00:19:05,480 --> 00:19:06,720
Be careful.
360
00:19:06,840 --> 00:19:08,040
Don't let Lord Xian find you.
361
00:19:08,280 --> 00:19:10,160
I'll pick you up later.
362
00:19:10,240 --> 00:19:10,480
This...
363
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
This is my father's handwriting.
364
00:19:15,280 --> 00:19:16,440
Is he really alive?
365
00:19:17,200 --> 00:19:18,150
Where is he now?
366
00:19:18,720 --> 00:19:19,830
When the trouble dies down,
367
00:19:21,080 --> 00:19:22,000
I will take you to him.
368
00:19:24,640 --> 00:19:26,880
Why didn't you tell me earlier?
369
00:19:27,960 --> 00:19:29,600
You didn't give me the chance to explain.
370
00:19:31,760 --> 00:19:33,480
Why didn't you tell me until now?
371
00:19:38,200 --> 00:19:39,390
It hurts?
372
00:19:46,480 --> 00:19:47,640
It doesn't hurt anymore since I've found you.
373
00:19:53,960 --> 00:19:54,480
Youyou.
374
00:19:55,960 --> 00:19:57,000
In the future,
375
00:19:57,560 --> 00:19:58,880
I will tell you everything clearly.
376
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
Do you know
377
00:20:01,600 --> 00:20:03,200
because of you,
378
00:20:03,640 --> 00:20:06,280
I was caught by human traffickers?
379
00:20:06,520 --> 00:20:07,920
If I hadn't been caught by them,
380
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
I wouldn't have ended up in this shabby place.
381
00:20:10,240 --> 00:20:11,320
There are so many
382
00:20:11,320 --> 00:20:12,720
rats, cockroaches and bugs.
383
00:20:12,760 --> 00:20:14,280
They are big and fat.
384
00:20:14,480 --> 00:20:16,080
Every day, they are wriggling here and there.
385
00:20:16,080 --> 00:20:17,320
I am scared.
386
00:20:21,600 --> 00:20:22,120
All right.
387
00:20:22,720 --> 00:20:23,480
It's all over.
388
00:20:24,520 --> 00:20:25,360
It's my fault.
389
00:20:30,880 --> 00:20:31,550
My lord,
390
00:20:33,480 --> 00:20:36,840
how about we deal with him first?
391
00:20:44,040 --> 00:20:44,640
Let's go over there.
392
00:20:45,360 --> 00:20:45,720
Lord.
393
00:20:57,080 --> 00:20:59,000
-Castellan? -Bai Li, Chen Youyou?
394
00:21:06,030 --> 00:21:08,550
I could get in thanks to my pet bug, General.
395
00:21:11,910 --> 00:21:15,280
I didn't expect it to be so great.
396
00:21:16,600 --> 00:21:17,760
To die for the people of Fuxian City
397
00:21:18,120 --> 00:21:19,360
is also considered to die without regret.
398
00:21:20,160 --> 00:21:20,640
What about you?
399
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
Why are you here?
400
00:21:22,560 --> 00:21:25,360
I'm one of the missing women.
401
00:21:25,680 --> 00:21:26,520
So am I.
402
00:21:29,760 --> 00:21:30,440
That's not important.
403
00:21:30,560 --> 00:21:31,280
The point now
404
00:21:31,400 --> 00:21:33,120
is to save other women.
405
00:21:34,320 --> 00:21:35,840
Do you have a good idea?
406
00:21:38,080 --> 00:21:38,640
Castellan,
407
00:21:40,040 --> 00:21:40,880
I have a plan.
408
00:22:04,520 --> 00:22:05,680
They didn't look
409
00:22:05,880 --> 00:22:07,360
so beautiful before.
410
00:22:08,240 --> 00:22:10,720
You are really good at teaching.
411
00:22:11,190 --> 00:22:12,080
Just so so.
412
00:22:12,840 --> 00:22:13,880
Come on, guys.
413
00:22:14,440 --> 00:22:15,630
Our Second Chief
414
00:22:15,630 --> 00:22:17,160
made a lot of money for us.
415
00:22:17,480 --> 00:22:18,720
Let's toast her.
416
00:22:18,720 --> 00:22:19,440
Come on.
417
00:22:19,880 --> 00:22:21,120
I'm flattered.
418
00:22:21,640 --> 00:22:23,360
It's all thanks to your strategy.
419
00:22:23,480 --> 00:22:24,670
Let me toast you.
420
00:22:25,320 --> 00:22:26,280
You're quite humble.
421
00:22:26,280 --> 00:22:26,760
Cheers.
422
00:22:29,480 --> 00:22:30,280
Where is Third Chief?
423
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
Isn't he here?
424
00:22:35,720 --> 00:22:36,200
Brother,
425
00:22:36,520 --> 00:22:37,840
don't you think
426
00:22:37,910 --> 00:22:40,040
he has prejudice against me?
427
00:22:42,040 --> 00:22:43,080
Although he has
428
00:22:43,520 --> 00:22:45,040
a full beard,
429
00:22:45,360 --> 00:22:46,280
he is
430
00:22:46,640 --> 00:22:47,480
very narrow-minded.
431
00:22:47,800 --> 00:22:48,560
Exactly.
432
00:22:48,560 --> 00:22:49,840
Forget about him. Come on guys.
433
00:22:49,880 --> 00:22:51,790
-Cheers! -Cheers.
434
00:22:51,790 --> 00:22:52,320
Cheers.
435
00:22:52,360 --> 00:22:53,560
Cheers.
436
00:22:53,920 --> 00:22:55,120
Cheers.
437
00:22:57,000 --> 00:22:57,640
Brother,
438
00:22:58,000 --> 00:22:59,720
I think you are in a good mood today.
439
00:23:00,080 --> 00:23:00,830
Well,
440
00:23:00,880 --> 00:23:02,920
I have another good news to announce.
441
00:23:03,040 --> 00:23:04,160
Let them leave for a while.
442
00:23:04,600 --> 00:23:06,440
You can leave now.
443
00:23:06,600 --> 00:23:07,320
Leave. Leave.
444
00:23:08,680 --> 00:23:08,920
Go.
445
00:23:08,960 --> 00:23:09,640
You may leave.
446
00:23:11,760 --> 00:23:12,240
Brother.
447
00:23:13,500 --> 00:23:14,070
Have more.
448
00:23:14,070 --> 00:23:14,760
Let's eat.
449
00:23:14,760 --> 00:23:15,920
This is the customized rouge.
450
00:23:16,590 --> 00:23:18,200
It will be available at our Fortune Shop.
451
00:23:18,560 --> 00:23:20,480
Limited edition. There are only ten sets.
452
00:23:21,040 --> 00:23:21,960
Ten sets?
453
00:23:22,360 --> 00:23:24,560
How much can we earn then?
454
00:23:25,080 --> 00:23:26,400
Brother, let me explain to you.
455
00:23:26,720 --> 00:23:28,440
We won't sell it at the original price.
456
00:23:28,640 --> 00:23:30,640
The one who offers higher price can get it.
457
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
Selling to the highest bidder?
458
00:23:38,400 --> 00:23:39,920
Once it's available in our shop,
459
00:23:40,150 --> 00:23:41,760
the rich people will try their best to get it.
460
00:23:42,040 --> 00:23:42,720
Isn't that...
461
00:23:42,720 --> 00:23:43,310
A hundred thousand.
462
00:23:43,880 --> 00:23:44,560
A million.
463
00:23:44,640 --> 00:23:45,440
Ten million!
464
00:23:45,640 --> 00:23:46,560
A billion!
465
00:23:47,080 --> 00:23:48,920
We're going to make a fortune, guys!
466
00:23:49,360 --> 00:23:50,480
Cheers.
467
00:23:50,480 --> 00:23:51,840
Come on.
468
00:23:51,840 --> 00:23:52,880
Drink.
469
00:23:52,880 --> 00:23:53,760
Cheers.
470
00:23:55,760 --> 00:23:57,000
Brother, calm down.
471
00:23:57,120 --> 00:23:58,800
This is just the first step.
472
00:23:58,870 --> 00:23:59,840
Wait. I still have...
473
00:24:02,680 --> 00:24:03,070
Look at this.
474
00:24:04,640 --> 00:24:05,720
What is this?
475
00:24:06,080 --> 00:24:09,200
This is the future of our Fortune Shop.
476
00:24:09,760 --> 00:24:10,480
Future?
477
00:24:11,360 --> 00:24:12,200
Future?
478
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
I think our buddies
479
00:24:15,520 --> 00:24:17,040
are not very enthusiastic.
480
00:24:17,150 --> 00:24:17,760
I...
481
00:24:17,840 --> 00:24:18,630
Come on.
482
00:24:18,630 --> 00:24:20,920
Guys, look at our future.
483
00:24:20,920 --> 00:24:21,990
Come on.
484
00:24:21,990 --> 00:24:22,760
Come on.
485
00:24:23,200 --> 00:24:24,240
Come on. Look.
486
00:24:24,480 --> 00:24:25,760
Look, this
487
00:24:25,800 --> 00:24:27,480
is our Feng Shui land.
488
00:24:29,800 --> 00:24:30,240
Well,
489
00:24:30,760 --> 00:24:32,560
look here guys.
490
00:24:32,560 --> 00:24:33,960
This is the residence for Mr. Huang.
491
00:24:33,960 --> 00:24:35,680
Why is Chen Youyou so talkative?
492
00:24:35,680 --> 00:24:37,200
Let's build a small yard here for all of you.
493
00:24:37,200 --> 00:24:37,680
Bai Li,
494
00:24:38,120 --> 00:24:39,280
get me
495
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
a set of rouge later.
496
00:24:42,200 --> 00:24:43,920
Let's set up a rouge workshop first.
497
00:24:43,960 --> 00:24:44,600
A rouge workshop.
498
00:24:46,360 --> 00:24:47,280
Here?
499
00:24:47,480 --> 00:24:48,400
Good. Good.
500
00:24:48,480 --> 00:24:49,200
Look here.
501
00:24:50,120 --> 00:24:50,640
And here.
502
00:24:51,000 --> 00:24:53,110
Let's build a big house for Mr. Huang.
503
00:24:53,110 --> 00:24:53,680
A big house?
504
00:24:53,680 --> 00:24:54,200
A big house.
505
00:24:54,400 --> 00:24:55,880
Brother!
506
00:24:55,880 --> 00:24:56,480
Brother!
507
00:24:56,600 --> 00:24:57,520
Look over there.
508
00:24:58,000 --> 00:24:59,240
Look over there.
509
00:25:00,040 --> 00:25:00,670
Run!
510
00:25:00,720 --> 00:25:01,120
Run!
511
00:25:02,080 --> 00:25:02,480
Chase!
512
00:25:02,800 --> 00:25:03,240
Chase!
513
00:25:03,440 --> 00:25:03,880
Chase!
514
00:25:03,960 --> 00:25:04,800
Stop!
515
00:25:05,440 --> 00:25:06,680
There's one here.
516
00:25:06,990 --> 00:25:09,040
-Chase them! -Stop!
517
00:25:14,800 --> 00:25:15,520
Don't come over!
518
00:25:15,720 --> 00:25:16,430
Don't come over!
519
00:25:16,430 --> 00:25:17,240
Go after her.
520
00:25:17,480 --> 00:25:18,440
Let me go first.
521
00:25:18,520 --> 00:25:19,880
Let me go first. I...
522
00:25:32,040 --> 00:25:32,720
Are you alright?
523
00:25:34,280 --> 00:25:35,120
Stop! Stop!
524
00:25:43,720 --> 00:25:44,360
Leave me alone.
525
00:25:44,630 --> 00:25:45,640
Don't chase me.
526
00:25:46,040 --> 00:25:48,080
Go away!
527
00:25:49,870 --> 00:25:51,040
Over there!
528
00:25:51,040 --> 00:25:52,000
How dare you chase me?
529
00:25:52,040 --> 00:25:52,960
One more there.
530
00:25:53,440 --> 00:25:54,160
This way.
531
00:25:54,320 --> 00:25:56,080
Brother, untie me.
532
00:25:56,680 --> 00:25:57,200
Number Two,
533
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
I told you she was not a good bird.
534
00:25:58,280 --> 00:25:59,200
You did't believe me.
535
00:25:59,440 --> 00:26:00,520
How can she be the Second Chief?
536
00:26:00,640 --> 00:26:01,120
Untie me!
537
00:26:01,120 --> 00:26:01,920
Cut the crap!
538
00:26:02,320 --> 00:26:03,400
Catch her!
539
00:26:04,880 --> 00:26:05,760
This way!
540
00:26:08,240 --> 00:26:08,920
Chase him.
541
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
And these two.
542
00:26:13,080 --> 00:26:13,790
[Making a lot of money every day]
543
00:26:14,600 --> 00:26:15,560
Over there!
544
00:26:16,000 --> 00:26:16,680
Go after them!
545
00:26:23,800 --> 00:26:24,240
Go.
546
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
Why are you all chasing them?
547
00:26:28,000 --> 00:26:28,920
Come and catch me.
548
00:26:32,320 --> 00:26:33,120
I'm here! I'm here!
549
00:26:33,280 --> 00:26:34,320
Is she really here?
550
00:26:34,720 --> 00:26:36,560
My son found that token.
551
00:26:36,560 --> 00:26:38,030
I dare not lie to you.
552
00:26:38,840 --> 00:26:39,880
I could't care so much.
553
00:26:40,200 --> 00:26:40,840
Search inside!
554
00:26:43,950 --> 00:26:46,720
[Fortune Shop]
555
00:26:48,060 --> 00:26:48,650
Hurry.
556
00:26:51,510 --> 00:26:52,980
[Fortune Shop]
557
00:26:54,080 --> 00:26:54,960
Castellan๏ผ
558
00:26:55,270 --> 00:26:56,720
You're just in time. Protect me!
559
00:26:57,150 --> 00:26:58,760
-Castellan, why are you here? -Lord.
560
00:27:00,680 --> 00:27:01,520
That reminds me.
561
00:27:01,680 --> 00:27:03,320
Bai Li and Chen Youyou are still inside.
562
00:27:09,920 --> 00:27:11,000
You...
563
00:27:11,520 --> 00:27:12,760
Don't mind me.
564
00:27:13,150 --> 00:27:13,840
Don't worry about me.
565
00:27:13,840 --> 00:27:15,200
You just need to save them.
566
00:27:20,080 --> 00:27:21,240
-Stop! -Stop!
567
00:27:21,240 --> 00:27:22,000
Go!
568
00:27:22,280 --> 00:27:22,960
Stop!
569
00:27:40,480 --> 00:27:41,110
My lord!
570
00:27:53,160 --> 00:27:53,800
My lord!
571
00:28:25,400 --> 00:28:26,040
My lord!
572
00:28:27,760 --> 00:28:28,190
My lord!
573
00:28:30,560 --> 00:28:31,200
My lord!
574
00:28:31,400 --> 00:28:32,280
What's wrong?
575
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Wake up, my Lord.
576
00:28:34,240 --> 00:28:36,440
My lord, don't scare me.
577
00:28:36,720 --> 00:28:38,640
My lord, wake up!
578
00:28:39,480 --> 00:28:40,120
My lord!
579
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
My lord, wake up!
580
00:28:44,800 --> 00:28:45,680
My lord!
34328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.