All language subtitles for My.Friend.Irma.Goes.West.1950.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,972
JANE:
Year in, year out,
New York doesn't change.
4
00:00:15,972 --> 00:00:18,018
It's still got Park Avenue.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,845
We still don't live there.
6
00:00:19,845 --> 00:00:22,065
It's still got
the stork club.
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,372
We still can't
afford to go there.
8
00:00:24,372 --> 00:00:27,244
It's still got Mrs. O'Reilly's boarding house.
9
00:00:27,244 --> 00:00:30,987
And, unfortunately,
we can still
afford to live there.
10
00:00:30,987 --> 00:00:34,121
Yes, New York is still
the same old New York.
11
00:00:34,121 --> 00:00:36,601
Nothing has changed much
in the past year,
12
00:00:36,601 --> 00:00:40,866
uh, nothing except
my friend Irma.
13
00:00:40,866 --> 00:00:43,478
Remember a year ago
when Irma was
walking down the street
14
00:00:43,478 --> 00:00:45,001
that was under repair?
15
00:00:45,001 --> 00:00:47,221
And Irma fell into
the open manhole?
16
00:00:47,221 --> 00:00:50,702
Ah, but Irma has changed.
She's smarter now.
17
00:01:05,500 --> 00:01:08,807
I was wrong, folks.
New York hasn't changed
18
00:01:08,807 --> 00:01:12,028
and neither has
my friend Irma.
19
00:02:37,113 --> 00:02:38,810
Happens every time.
20
00:02:40,638 --> 00:02:43,119
Irma, why don't you
answer the phone?
21
00:02:43,119 --> 00:02:45,034
Oh, I'm not sure
it's for me.
22
00:02:45,034 --> 00:02:47,776
Take a chance,
it's not your nickel.
23
00:02:47,776 --> 00:02:48,907
Oh.
24
00:02:50,779 --> 00:02:52,520
Hello? Who?
25
00:02:52,520 --> 00:02:54,565
Ah, yes, it's for me.
It's Al.
26
00:02:54,565 --> 00:02:56,263
Well, what are
you waiting for?
27
00:02:56,263 --> 00:02:58,656
Run down
to the police station
with the bail.
28
00:02:58,656 --> 00:03:01,093
Oh, he's not in trouble,
he's got wonderful news.
29
00:03:01,093 --> 00:03:03,313
Hello, Al.
What's the news?
30
00:03:03,313 --> 00:03:05,054
Oh, that's wonderful, Al.
31
00:03:05,054 --> 00:03:07,274
I can hardly wait
to tell Jane.
32
00:03:07,274 --> 00:03:08,710
Goodbye.
33
00:03:08,710 --> 00:03:10,973
Oh, Jane,
guess what?
34
00:03:10,973 --> 00:03:14,150
Al got your boyfriend,
Steve, a job on
a television program
35
00:03:14,150 --> 00:03:15,891
and we can
watch him tonight.
36
00:03:15,891 --> 00:03:18,023
Steve on television?
I can't believe it.
37
00:03:18,023 --> 00:03:19,721
Oh, I'm so excited.
I'm shaking like a thief.
38
00:03:19,721 --> 00:03:22,027
Oh, isn't it wonderful?
39
00:03:22,027 --> 00:03:25,770
If Steve makes a hit tonight,
I'll be Mrs. Al and you'll be
Mrs. Laird.
40
00:03:25,770 --> 00:03:27,946
Now I'm glad we bought
the television set.
41
00:03:27,946 --> 00:03:31,080
Yes, and it's
a good one, too.
42
00:03:31,080 --> 00:03:32,603
Who are you
calling, honey?
43
00:03:32,603 --> 00:03:34,344
Uh, television repairman.
44
00:03:34,344 --> 00:03:36,259
Repairman?
Why, this is brand new.
45
00:03:36,259 --> 00:03:38,392
We've just had it a week.
What happened?
46
00:03:38,392 --> 00:03:40,132
Oh, I don't know,
it's been acting funny
47
00:03:40,132 --> 00:03:42,744
ever since I took
the insides out
and washed it.
48
00:03:56,540 --> 00:03:57,846
Seymour. Seymour!
49
00:03:57,846 --> 00:03:59,500
Huh?What's the matter with you?
50
00:03:59,500 --> 00:04:01,806
Why are you leaving the seeds
in the orange juice?
51
00:04:01,806 --> 00:04:04,722
How else are people gonna know
it's real orange juice?
We don't advertise.
52
00:04:04,722 --> 00:04:06,376
Are you crazy?
Certainly.
For $35 a week
53
00:04:06,376 --> 00:04:07,986
what do you want,
a college professor?
54
00:04:07,986 --> 00:04:09,988
Oh, I 'm gonna have
a talk with you.
55
00:04:09,988 --> 00:04:11,599
Listen to me, Seymour--
56
00:04:11,599 --> 00:04:13,601
Don't you
yell at me, Steve.
57
00:04:13,601 --> 00:04:14,863
'cause if you do,
you'll have a mental case
on your hands.
58
00:04:14,863 --> 00:04:16,081
Why, what's the matter
with you?
59
00:04:16,081 --> 00:04:18,170
This hand
is driving me crazy.
60
00:04:18,170 --> 00:04:20,216
Oh, take it easy, Seymour.
The boss is thinking
about expanding.
61
00:04:20,216 --> 00:04:22,436
He's expanding?
What do you think
is happening to my hand?
62
00:04:22,436 --> 00:04:24,264
I walk in the street,
people throw
peanuts at me.
63
00:04:24,264 --> 00:04:25,700
I'm quitting.Come here.
64
00:04:25,700 --> 00:04:27,354
Put me down.
Put me down, Steve.
65
00:04:27,354 --> 00:04:29,269
I'm getting
a nosebleed up here.
66
00:04:29,269 --> 00:04:31,793
Now you've done it.
You've been violent,
and you hurt me.
67
00:04:31,793 --> 00:04:34,274
Well, I don't like it.
I'll slap you
right in the face.
68
00:04:34,274 --> 00:04:35,492
Look at this chest.
69
00:04:35,492 --> 00:04:38,016
Oh, I 'm sorry.
How did it happen?
70
00:04:38,016 --> 00:04:39,322
That's not very funny.
71
00:04:39,322 --> 00:04:41,063
You like to abuse me,
don't you?
72
00:04:41,063 --> 00:04:42,456
First you hurt me,
now you abuse me.
73
00:04:42,456 --> 00:04:43,413
Don't you have
any feelings for me?
74
00:04:43,413 --> 00:04:45,285
I work hard back here.
75
00:04:45,285 --> 00:04:47,504
I try my best to do my work
and you always yell at me.
76
00:04:47,504 --> 00:04:49,289
Aw, I 'm only kidding.You're not kidding.
77
00:04:49,289 --> 00:04:51,987
I try my best to do my work
and everybody says
I'm always...
78
00:04:51,987 --> 00:04:53,902
but it's just for fun.
79
00:04:53,902 --> 00:04:55,512
Well, stop picking on me.
I don't like it.
80
00:04:55,512 --> 00:04:56,992
Look, I 'm soothing you.
81
00:04:56,992 --> 00:04:58,298
All right, soothe me,
but what's fair--
82
00:04:58,298 --> 00:04:59,473
is this nice?
83
00:04:59,473 --> 00:05:00,735
I like it.
84
00:05:00,735 --> 00:05:02,258
Yeah, but why--why
do I always--
85
00:05:02,258 --> 00:05:03,955
Is this a friend? Look.
86
00:05:03,955 --> 00:05:08,569
Yeah, you're a friend, Steve,
but I mean, I-I try...
87
00:05:08,569 --> 00:05:10,048
make a bigger circle.
88
00:05:10,048 --> 00:05:11,223
Listen to me.
89
00:05:14,139 --> 00:05:16,838
Hello? Al?
90
00:05:16,838 --> 00:05:19,319
What? No kiddin'!
91
00:05:19,319 --> 00:05:21,582
Sure, I 'll meet you tonight.
So long.
92
00:05:21,582 --> 00:05:23,497
What happened?
93
00:05:23,497 --> 00:05:24,672
I'm quittin'.
They're putting me
on television tonight.
94
00:05:24,672 --> 00:05:26,500
Oh, you're wrong.I'm wrong?
95
00:05:26,500 --> 00:05:29,111
We're quitting.
We're going
on television tonight.
96
00:05:29,111 --> 00:05:30,678
Remember,
we're a team. Ok?
97
00:05:31,374 --> 00:05:33,855
Ok.
98
00:05:33,855 --> 00:05:36,205
Al, where you been?
We go on in a few minutes.
99
00:05:36,205 --> 00:05:38,773
Doing everything
a first-class manager
has to do
100
00:05:38,773 --> 00:05:41,036
when his discovery is
on the pinnacle of success.
101
00:05:41,036 --> 00:05:42,994
You nervous, kid?Just a little.
102
00:05:42,994 --> 00:05:45,606
I'm not nervous, Al.
That's because I got
my act all set.
103
00:05:45,606 --> 00:05:46,998
You are going on?
104
00:05:46,998 --> 00:05:49,261
Certainly. I will
go on with dynamite.
105
00:05:49,261 --> 00:05:51,960
For television,
people gotta be able to see
as well as hear you.
106
00:05:51,960 --> 00:05:53,135
Watch this.
107
00:05:53,135 --> 00:05:54,789
I'll do Bette Davis.
108
00:05:58,053 --> 00:05:59,054
Philip...
109
00:05:59,054 --> 00:06:01,448
Oh, I 'm sorry, Al.
110
00:06:01,448 --> 00:06:04,102
Philip, my darling,
I want that letter.
111
00:06:04,102 --> 00:06:06,278
Oh, I hurt my...
112
00:06:06,278 --> 00:06:09,543
Philip, Philip,
I say I want that letter.
I'm sick, do you hear?
113
00:06:09,543 --> 00:06:11,066
Sick, sick, sick.
114
00:06:17,942 --> 00:06:19,814
This is the way
to treat Bette Davis?
115
00:06:37,962 --> 00:06:39,790
Sit down
and stay there.
116
00:06:44,926 --> 00:06:46,884
Oh, I 'm so excited.
117
00:06:46,884 --> 00:06:48,712
I wonder if Steve
is photogenic.
118
00:06:48,712 --> 00:06:52,150
Of course not.
Why, he's healthy as a horse.
119
00:06:52,150 --> 00:06:54,109
Shh, quiet, Irma.
It's starting.
120
00:06:59,897 --> 00:07:03,161
Ladies and gentlemen,
when you eat spaghetti,
121
00:07:03,161 --> 00:07:04,815
do you look like this?
122
00:08:01,219 --> 00:08:04,614
Ah, but you will
never look like that
123
00:08:04,614 --> 00:08:08,313
if you use
non-twist spaghetti.
124
00:08:08,313 --> 00:08:10,838
And now,
we are proud to present
125
00:08:10,838 --> 00:08:14,015
the star of today
and the star of tomorrow.
126
00:08:14,015 --> 00:08:16,539
Here is your
master of ceremonies.
127
00:08:16,539 --> 00:08:18,889
M.C.:
Good evening,
ladies and gentlemen.
128
00:08:18,889 --> 00:08:21,849
We've been very fortunate
this evening
in the choice of our star.
129
00:08:21,849 --> 00:08:23,764
She is not only
a Hollywood favorite,
130
00:08:23,764 --> 00:08:25,635
she's
an international favorite.
131
00:08:25,635 --> 00:08:29,160
That star of 2 continents,
Yvonne Yvonne.
132
00:08:35,166 --> 00:08:36,341
Bonsoir.
133
00:08:36,341 --> 00:08:37,908
Miss Yvonne,
it's a real thrill
134
00:08:37,908 --> 00:08:39,606
having you on our
show this evening.
135
00:08:39,606 --> 00:08:41,695
Merci.
It's my pleasure.
136
00:08:41,695 --> 00:08:43,305
And to all
my millions of fans
137
00:08:43,305 --> 00:08:45,133
sitting out there
on your living room,
138
00:08:45,133 --> 00:08:46,874
I blow you a kiss.
139
00:08:47,962 --> 00:08:49,964
To you in the east,
I kiss you.
140
00:08:49,964 --> 00:08:52,706
To you in the west,
I kiss you.
141
00:08:52,706 --> 00:08:56,144
To you in the north,
I kiss you.
142
00:08:56,144 --> 00:08:59,713
And to all my other friends,
I kiss you in the south.
143
00:09:01,497 --> 00:09:04,544
I'm going south.
144
00:09:04,544 --> 00:09:07,503
Uh, in your last picture,
you did
a wonderful French song.
145
00:09:07,503 --> 00:09:09,810
Would you mind
doing that again
for us now?
146
00:09:09,810 --> 00:09:12,595
Uh, we've taken the liberty
of having our
star of tomorrow,
147
00:09:12,595 --> 00:09:14,989
a young chap by the name
of Steve Laird rehearse it
148
00:09:14,989 --> 00:09:17,078
so that he can do
a duet with you.
149
00:09:17,078 --> 00:09:19,689
I am very sorry,
but I 'm hoarse.
150
00:09:22,083 --> 00:09:26,435
and I-I do not think
it would be possible
to sing with Mr. Laird.
151
00:09:26,435 --> 00:09:31,048
Oh, that's unfortunate,
but I still want you
to meet our star of tomorrow,
152
00:09:31,048 --> 00:09:34,661
a former orange juice
salesman, Steve Laird.
153
00:09:38,186 --> 00:09:41,493
well, it's a pleasure. How do you do,
miss Yvonne?
154
00:09:42,973 --> 00:09:46,368
On--on second thought,
my doctor told me
155
00:09:46,368 --> 00:09:52,156
t-the more I--I use my voice,
the quicker the hoarseness
will go away.
156
00:09:52,156 --> 00:09:55,943
I would be more
than delighted
to sing with Mr. Laird.
157
00:10:03,385 --> 00:10:06,301
♪ From the boulevards
of Paris ♪
158
00:10:06,301 --> 00:10:09,130
♪ To the corners of Siam ♪
159
00:10:10,653 --> 00:10:14,135
♪ Lovers know
they must behave ♪
160
00:10:14,135 --> 00:10:18,661
♪ The very way that I am ♪
161
00:10:18,661 --> 00:10:21,272
♪ Regardless of the language ♪
162
00:10:21,272 --> 00:10:24,754
♪ Or the customs of the land ♪
163
00:10:25,973 --> 00:10:28,192
♪ They all have ♪
164
00:10:28,192 --> 00:10:33,110
♪ The very same demand ♪
165
00:10:33,110 --> 00:10:36,636
♪ When I say give me love ♪
166
00:10:36,636 --> 00:10:38,550
♪ Don't be meager, gee ♪
167
00:10:38,550 --> 00:10:41,989
♪ Can't you see
I'm overeager ♪
168
00:10:41,989 --> 00:10:47,037
♪ Oh baby, oh baby,
obey me ♪
169
00:10:47,037 --> 00:10:52,129
♪ And when my lonely arms
need a build-up ♪
170
00:10:52,129 --> 00:10:56,003
♪ Get in my arms
and keep 'em filled up ♪
171
00:10:56,003 --> 00:11:00,007
♪ Oh baby, oh baby,
obey me ♪
172
00:11:02,357 --> 00:11:04,925
♪ Facts are facts ♪
173
00:11:04,925 --> 00:11:08,929
♪ While I'm mad
about your caress ♪
174
00:11:08,929 --> 00:11:11,932
♪ So relax ♪
175
00:11:11,932 --> 00:11:14,456
♪ There's only
one word for yes ♪
176
00:11:14,456 --> 00:11:17,720
♪ My love just lives for you ♪
177
00:11:17,720 --> 00:11:19,156
♪ Why be lonely ♪
178
00:11:19,156 --> 00:11:23,073
♪ I want you
for my one and only ♪
179
00:11:23,073 --> 00:11:28,252
♪ Oh baby, oh baby,
obey me do ♪
180
00:11:28,252 --> 00:11:33,040
♪ I 'll take you
through Paris,
be your dolly ♪
181
00:11:33,040 --> 00:11:36,696
♪ Oh what I 'll show you
in Pigalle ♪
182
00:11:36,696 --> 00:11:41,004
♪ Oh baby, hey baby,
obey me ♪
183
00:11:42,136 --> 00:11:44,921
♪ I never like to kiss ♪
184
00:11:44,921 --> 00:11:46,880
♪ Like the highbrows ♪
185
00:11:46,880 --> 00:11:50,535
♪ I want the kind
that curls my eyebrows ♪
186
00:11:50,535 --> 00:11:52,799
♪ Oh-ho, like this ♪
187
00:11:53,930 --> 00:11:55,802
♪ Oh, baby ♪
188
00:11:56,933 --> 00:12:00,067
♪ You will be ♪
189
00:12:00,067 --> 00:12:03,635
♪ My gift from
the Marshall plan ♪
190
00:12:03,635 --> 00:12:07,030
♪ And I will be ♪
191
00:12:07,030 --> 00:12:09,772
♪ The king of
the French can-can ♪
192
00:12:16,083 --> 00:12:21,131
♪ My sweet, when I do this
don't be gentle ♪
193
00:12:21,131 --> 00:12:25,005
♪ I want you close
and continental ♪
194
00:12:25,005 --> 00:12:26,180
♪ Oh, baby... ♪
195
00:12:29,009 --> 00:12:31,315
I don't know
what she's saying,
but it should happen to me.
196
00:12:31,315 --> 00:12:34,536
♪ Crepe suzettes ♪
197
00:12:34,536 --> 00:12:37,974
♪ Why, that's all
the French I know ♪
198
00:12:37,974 --> 00:12:41,151
♪ No, my pet ♪
199
00:12:41,151 --> 00:12:43,980
♪ You'll learn
every word, but "no!" ♪
200
00:12:43,980 --> 00:12:47,027
♪ The French
are never wrong ♪
201
00:12:47,027 --> 00:12:48,811
♪ 50 million ♪
202
00:12:48,811 --> 00:12:52,597
♪ Baby for you
I'd trust a billion ♪
203
00:12:52,597 --> 00:12:56,079
♪ Oh baby, oh baby,
obey me ♪
204
00:12:56,079 --> 00:12:59,343
♪ No maybe, hey baby,
you slay me ♪
205
00:12:59,343 --> 00:13:03,826
♪ Oh baby, obey me, do ♪
206
00:13:13,183 --> 00:13:14,968
That was wonderful, Yvonne.
207
00:13:14,968 --> 00:13:16,796
It was a real pleasure
having you on our program.
208
00:13:16,796 --> 00:13:19,015
Well, thank you.
209
00:13:19,015 --> 00:13:22,584
It was a joy to work
with such young talent
as Mr. Laird.
210
00:13:22,584 --> 00:13:24,716
And as we French
so often do,
211
00:13:24,716 --> 00:13:28,416
I would like
to say"au revoir,"
and wish you luck.
212
00:13:32,550 --> 00:13:34,552
Oh, don't be upset, Jane.
213
00:13:34,552 --> 00:13:36,990
That's just the French
way of shaking hands.
214
00:13:36,990 --> 00:13:41,995
It's--it's like when
the Germans are leaving,
and they say "gesundheit."
215
00:13:41,995 --> 00:13:45,041
And now,
young man, what have you
chosen for your solo number?
216
00:13:45,041 --> 00:13:48,044
Well, I 'd like to do
my version of, uh,
The Vagabond Song.
217
00:13:48,044 --> 00:13:49,350
Harry, do you know that?
218
00:13:49,350 --> 00:13:50,481
Yes, I do.
What key?
219
00:13:50,481 --> 00:13:52,570
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
220
00:13:52,570 --> 00:13:55,530
He's my partner and he's got
a special arrangement
of this song
221
00:13:55,530 --> 00:13:57,837
and I 'm the only one
who knows how it goes.
222
00:13:59,012 --> 00:14:01,057
I'll take that.
223
00:14:01,057 --> 00:14:02,580
What are you gonna do?
224
00:14:02,580 --> 00:14:03,843
I'm gonna
lead the band.
225
00:14:03,843 --> 00:14:05,235
You know anything
about leading a band?
226
00:14:05,235 --> 00:14:07,455
Do I know about
leading a band?
227
00:14:07,455 --> 00:14:09,544
I just took the stick
from him. I'm gonna lead
the band for you now.
228
00:14:09,544 --> 00:14:11,938
And you have
the nerve to ask me
do I know anything about it?
229
00:14:12,982 --> 00:14:14,462
Well, do you?No.
230
00:14:14,462 --> 00:14:15,767
Oh, come on.
231
00:14:16,943 --> 00:14:18,248
Horns up.
232
00:14:33,394 --> 00:14:35,004
What are you doing?
233
00:14:37,093 --> 00:14:41,924
♪ I 'm a wanderer
on life's highway ♪
234
00:14:46,798 --> 00:14:50,933
♪ Facing a world
with a song and a smile ♪
235
00:14:50,933 --> 00:14:53,327
All right. You, out.
What are you
trying to do here?
236
00:14:53,327 --> 00:14:54,676
I'm leading a number.
You're supposed--
237
00:14:54,676 --> 00:14:56,547
What are you
doing to the band?
238
00:14:56,547 --> 00:14:59,724
What are you worried
about the band for?
Wh--wh--why?
239
00:14:59,724 --> 00:15:02,292
You can use a quart.What are you
doing to the band?
240
00:15:02,292 --> 00:15:04,904
Why don't you
sing your number?
Let me worry about the band.
241
00:15:04,904 --> 00:15:06,775
They're under
my jurisdiction.
I got the baton.
242
00:15:06,775 --> 00:15:08,951
Baton?
The baton.
Now let's laugh it up here.
243
00:15:08,951 --> 00:15:13,042
♪ Old man trouble
keeps from my way ♪
244
00:15:13,042 --> 00:15:14,783
Oh, what are you
doing here?
245
00:15:14,783 --> 00:15:15,784
Why don't you...
what are you doing?
246
00:15:17,264 --> 00:15:19,527
♪ Happiness travels
with me all the while ♪
247
00:15:21,137 --> 00:15:24,488
♪ You'll find life's
long road is weary ♪
248
00:15:24,488 --> 00:15:26,838
What are you doing?I'm singing.
249
00:15:26,838 --> 00:15:29,232
You don't hear no noise
going on in the band now?
250
00:15:29,232 --> 00:15:32,105
I don't hear a thing.He's giving me aggravation.
He won't follow the stick.
251
00:15:32,105 --> 00:15:33,889
I'll smack you right in the--Hey, hey!
252
00:15:33,889 --> 00:15:36,109
Yeah, you don't think
I'll do it, huh?
Ha, ha, ha.
253
00:15:37,937 --> 00:15:39,112
we're on television, Seymour.
254
00:15:39,112 --> 00:15:41,244
Let's do this thing right.
255
00:15:41,244 --> 00:15:44,856
♪ I 'm not one of that great legion ♪
256
00:15:44,856 --> 00:15:47,424
♪ With their
traveling care ♪
257
00:15:47,424 --> 00:15:50,906
♪ And though
I haven't much religion ♪
258
00:15:50,906 --> 00:15:54,866
♪ Here's my only prayer ♪
259
00:15:54,866 --> 00:15:57,957
I broke the arm, Steve,
the whole arm,
the bone is busted, it...
260
00:15:57,957 --> 00:15:59,306
the whole arm is...
261
00:16:04,920 --> 00:16:08,184
♪ Life is not ♪
262
00:16:08,184 --> 00:16:10,926
♪ Life is not ♪
263
00:16:10,926 --> 00:16:15,409
♪ Life is not
just tinsel pleasure ♪
264
00:16:15,409 --> 00:16:19,413
♪ That's so easy to find ♪
265
00:16:19,413 --> 00:16:21,458
♪ But I can find ♪
266
00:16:21,458 --> 00:16:23,373
♪ But I can find ♪
267
00:16:23,373 --> 00:16:25,201
In the middle,
you'll find it--
268
00:16:25,201 --> 00:16:28,900
♪ But I can find
life's greatest pleasures ♪
269
00:16:28,900 --> 00:16:33,557
♪ In my peace of mind ♪
270
00:16:33,557 --> 00:16:34,602
Good boy.
271
00:16:34,602 --> 00:16:36,082
♪ Give me the road ♪
272
00:16:36,082 --> 00:16:37,997
Just a little louder.
Here we go, fellas.
273
00:16:37,997 --> 00:16:39,824
All right!
274
00:16:42,436 --> 00:16:45,047
I'm not gonna stand here
and have you tolerate me.
275
00:16:45,047 --> 00:16:47,180
Where did you
get this band?
276
00:16:47,180 --> 00:16:49,921
What's it... don't yell
at the band.
A-a, I-I 'm leading the band.
277
00:16:49,921 --> 00:16:53,055
I'm the conductor,
but don't yell at them,
that's a union band.
278
00:16:53,055 --> 00:16:54,970
I don't care about you
or your union band.
279
00:16:54,970 --> 00:16:56,841
Oh!
280
00:16:56,841 --> 00:16:58,452
See how mad they get?
You'd better
say you're sorry.
281
00:16:58,452 --> 00:16:59,714
I will not.I'm warning you.
282
00:16:59,714 --> 00:17:01,063
No.Off the stand.
283
00:17:01,063 --> 00:17:03,152
I-I 'm sorry.
I'm sorry.
284
00:17:03,152 --> 00:17:05,894
All right. There's
just one little mistake--One little mistake?
285
00:17:05,894 --> 00:17:08,114
Yeah, you're supposed
to overlook it
when it happens.
286
00:17:08,114 --> 00:17:09,550
Overlook a mistake?Sure.
287
00:17:09,550 --> 00:17:11,378
Are you out of your mind?
288
00:17:11,378 --> 00:17:13,858
I'm as normal as you
or anyone else.
Get off there.
289
00:17:13,858 --> 00:17:16,687
Oh, no, they're not
gonna take me back.
I have the grenades.
290
00:17:16,687 --> 00:17:18,211
I've gotta mow
them all down.
291
00:17:18,211 --> 00:17:20,865
I say, may I report, sir?
I'd like to try...
292
00:17:31,398 --> 00:17:33,269
Give me the note.All right.
293
00:17:33,269 --> 00:17:34,923
There's one note missing.
294
00:17:34,923 --> 00:17:36,011
Give him one note.
295
00:17:37,099 --> 00:17:39,145
Big deal. Sing.
296
00:17:39,145 --> 00:17:41,147
♪ Give me the road
the wide winding highways ♪
297
00:17:41,147 --> 00:17:43,453
♪ Just let me know
the done beaten byways ♪
298
00:17:43,453 --> 00:17:49,198
♪ And I 'll travel along
singing a vagabond song ♪
299
00:17:49,198 --> 00:17:52,158
♪ Well give me the flowers the birds sing at morning ♪
300
00:17:52,158 --> 00:17:54,551
♪ Just let me see that
sunrise and dawning ♪
301
00:17:54,551 --> 00:17:57,815
♪ And I 'll travel along
singing a vagabond song ♪
302
00:18:00,079 --> 00:18:02,907
♪ Happy you may be with your
fashions, your passions ♪
303
00:18:02,907 --> 00:18:05,432
♪ Your smug
little parts you play ♪
304
00:18:05,432 --> 00:18:08,913
♪ But you could never fool me
with your foolery,
your jewelry ♪
305
00:18:08,913 --> 00:18:11,220
♪ All I can say ♪
306
00:18:11,220 --> 00:18:13,004
♪ Give me the stars ♪♪ Give me the road ♪
307
00:18:13,004 --> 00:18:16,269
♪ The wide winding highway
that's where ♪
308
00:18:17,879 --> 00:18:19,359
♪ I travel along ♪
309
00:18:19,359 --> 00:18:24,146
♪ Singing a vagabond song ♪
310
00:18:31,762 --> 00:18:35,984
Here you are, 12 cans
of non-twist spaghetti.
311
00:18:35,984 --> 00:18:37,942
12 cans of spaghetti?
312
00:18:37,942 --> 00:18:39,814
What are you
kicking about?
313
00:18:39,814 --> 00:18:42,773
The headliners
last week only got 6,
and without the meat sauce.
314
00:18:42,773 --> 00:18:45,211
You know, television is not in a
position to pay off money.
315
00:18:45,211 --> 00:18:46,908
Television
is in its birth.
316
00:18:46,908 --> 00:18:49,519
I got some news for you.
I don't want to be a midwife.
317
00:18:49,519 --> 00:18:52,566
Fine manager you are. We did
better at the orange juice
stand.
318
00:18:52,566 --> 00:18:54,220
Sorry. We pay off
in spaghetti.
319
00:18:54,220 --> 00:18:56,135
Would you be
good enough
to open up a can?
320
00:18:56,135 --> 00:18:57,614
I'd like to pour
some in my wallet,
321
00:18:57,614 --> 00:18:58,789
so I can see I was
working this week.
322
00:18:58,789 --> 00:19:00,226
Fine thing.
323
00:19:00,226 --> 00:19:02,619
Will speak to the government
about this
324
00:19:02,619 --> 00:19:06,797
next time I pick up
my unemployment check.
325
00:19:06,797 --> 00:19:09,191
You know what
Steve probably got
for singing tonight?
326
00:19:09,191 --> 00:19:11,976
What?Probably got $1,000.
327
00:19:11,976 --> 00:19:14,065
Oh, well,
what would Al get then?
328
00:19:14,065 --> 00:19:16,242
Well, let's see. Al s
Steve's agent,
329
00:19:16,242 --> 00:19:19,027
so he gets 10%,
which is $100.
330
00:19:19,027 --> 00:19:21,638
But knowing Al,
he'll probably
come home with $150.
331
00:19:21,638 --> 00:19:23,292
$150?
332
00:19:23,292 --> 00:19:27,078
Oh, Jane, it only costs $2
for a marriage license.
333
00:19:27,078 --> 00:19:31,387
Uh, do you realize that Al and
I can get married
75 times?
334
00:19:32,780 --> 00:19:34,434
Uh, honey,
you're looking at a girl
335
00:19:34,434 --> 00:19:36,871
who wants to be
married just once.
336
00:19:36,871 --> 00:19:38,481
Yes, just once.
337
00:19:38,481 --> 00:19:40,353
And now with
Steve in television,
338
00:19:40,353 --> 00:19:43,138
I've got a boy who can really
bring home the groceries.
339
00:19:43,138 --> 00:19:47,011
Groceries? Oh, don't you think
I'd better start the dinner?
340
00:19:47,011 --> 00:19:50,058
Honey, there aren't
that many ambulances
in the city.
341
00:19:52,713 --> 00:19:54,628
Now what is it?
342
00:19:54,628 --> 00:19:56,891
You don't have any
confidence in me.
343
00:19:56,891 --> 00:20:00,242
Why?Why? Very easy.
344
00:20:00,242 --> 00:20:03,071
You remember what happened
the last time you cooked?
345
00:20:03,071 --> 00:20:06,292
The recipe called for sherry,
and what did you do?
346
00:20:06,292 --> 00:20:08,990
I put in shellac.
But now it's different.
347
00:20:08,990 --> 00:20:10,948
Now we got
a pressure cooker.
348
00:20:10,948 --> 00:20:14,604
Even an idiot
couldn't make a mistake.
349
00:20:14,604 --> 00:20:17,390
That remark gets
my sporting blood up.
350
00:20:17,390 --> 00:20:19,914
Look, there's a duck
in the icebox.
351
00:20:19,914 --> 00:20:23,004
Now, why don't you see
if you can cook it
in the pressure cooker?
352
00:20:25,441 --> 00:20:29,140
Oh, Jane, when I get
finished cooking this duck,
you won't know what hit you.
353
00:20:32,883 --> 00:20:35,016
Oh, monsieur?
354
00:20:35,016 --> 00:20:39,716
I didn't have
the chance to tell you
how--how much I enjoyed you.
355
00:20:39,716 --> 00:20:41,196
Well, thank you.
356
00:20:41,196 --> 00:20:45,635
I think you have
a--a wonderful voice.
357
00:20:45,635 --> 00:20:47,942
Lady, where you looking
for the vocal cords?
358
00:20:47,942 --> 00:20:49,509
Where you looking
for the...
359
00:20:56,124 --> 00:20:59,040
Oh, Steve,
you were wonderful.
360
00:20:59,040 --> 00:21:03,000
Oh, I can't say "au revoir"
like some people do
361
00:21:03,000 --> 00:21:05,089
and I won't kiss you
on both cheeks,
362
00:21:05,089 --> 00:21:08,049
but this should tell you
in good American language
363
00:21:08,049 --> 00:21:09,485
how proud I am of you.
364
00:21:09,485 --> 00:21:12,488
Where should
I put this stuff?
365
00:21:12,488 --> 00:21:14,360
Who cares
where you put it?
366
00:21:14,360 --> 00:21:16,971
Uh, tell me, Steve,
how much did you
get for tonight?
367
00:21:16,971 --> 00:21:19,321
That's what we got,
12 cans of spaghetti.
368
00:21:19,321 --> 00:21:20,583
Spaghetti?
369
00:21:20,583 --> 00:21:22,846
Take it easy, Jane.
Don't blow your top.
370
00:21:22,846 --> 00:21:24,848
I am just as disappointed
as you are.
371
00:21:24,848 --> 00:21:27,416
You mean Steve got
paid off in spaghetti?
372
00:21:27,416 --> 00:21:29,549
But with meat sauce, yet.
373
00:21:29,549 --> 00:21:32,987
I should have known
that anything you handle
must end up nothing.
374
00:21:32,987 --> 00:21:34,902
Don't scream at me.
375
00:21:34,902 --> 00:21:37,121
After all,
I got 50% of the boys'.
376
00:21:37,121 --> 00:21:40,690
Do you think
I'm happy to have 50%
of 12 cans of spaghetti?
377
00:21:43,737 --> 00:21:45,913
Well, here's
your commission.
378
00:21:49,438 --> 00:21:51,440
Jane, wait a minute.
379
00:21:51,440 --> 00:21:53,616
Jane, I 'm sorry
it turned out this way.
380
00:21:53,616 --> 00:21:55,096
You couldn't help it, honey.
381
00:21:55,096 --> 00:21:56,358
You were wonderful.
382
00:21:56,358 --> 00:21:58,317
So what?
Where's it getting me?
383
00:21:58,317 --> 00:22:01,145
Maybe it just doesn't
figure for me
to be an entertainer.
384
00:22:01,145 --> 00:22:03,322
But how else can we
get married, Steve?
385
00:22:03,322 --> 00:22:06,194
There are guys
getting married every day
that aren't actors.
386
00:22:06,194 --> 00:22:09,980
Truck drivers,
milkmen, mail men.
They all got kids.
387
00:22:09,980 --> 00:22:11,808
They seem to be
getting along fine.
388
00:22:11,808 --> 00:22:13,636
Yeah, but how do they live?
In some joint--
389
00:22:13,636 --> 00:22:15,159
not on Park Avenue, honey,
390
00:22:15,159 --> 00:22:17,292
but they're happy,
and we could be, too.
391
00:22:17,292 --> 00:22:19,163
What do you say, Jane?
392
00:22:19,163 --> 00:22:20,469
You know I love you, Steve.
393
00:22:20,469 --> 00:22:21,992
But that's not enough.
394
00:22:21,992 --> 00:22:23,951
I want you to marry me
and forget your ideas
395
00:22:23,951 --> 00:22:27,302
of "what good is happiness,
if you can't buy
money with it."
396
00:22:27,302 --> 00:22:29,348
Yeah, I guess
maybe you're right.
397
00:22:31,524 --> 00:22:33,090
And I do love you.
398
00:22:35,919 --> 00:22:38,531
Here you are, Al.
Want an hors d'oeuvre?
399
00:22:41,621 --> 00:22:43,492
Please, chicken.
I'm thinking.
400
00:22:43,492 --> 00:22:44,972
What about me, Irma?
401
00:22:44,972 --> 00:22:46,800
Just because I laid
an egg on television,
402
00:22:46,800 --> 00:22:48,323
don't mean I can't
have one here.
403
00:22:48,323 --> 00:22:49,890
Oh, excuse me.
Here you are, Seymour.
404
00:22:49,890 --> 00:22:51,152
I don't want it now.
My feelings are hurt.
405
00:22:52,371 --> 00:22:53,981
Will take it.
406
00:22:55,286 --> 00:22:56,984
Just a minute, Al.
407
00:22:56,984 --> 00:22:59,073
This is my apartment,
my phone.
408
00:22:59,073 --> 00:23:01,380
Do you mind?
409
00:23:01,380 --> 00:23:06,515
Yes? Who's calling?
Mr. C.Y. Sanford?
410
00:23:06,515 --> 00:23:08,474
Oh, you're
a Hollywood producer?
411
00:23:08,474 --> 00:23:10,171
Hollywood producer!
Let me handle this.
412
00:23:10,171 --> 00:23:12,086
Quiet, Al. Go back
to your spaghetti.
413
00:23:12,086 --> 00:23:14,393
Yes, Mr. Sanford. What?
414
00:23:14,393 --> 00:23:16,003
Oh, that's wonderful.
415
00:23:16,003 --> 00:23:18,701
He saw you on television
and he likes you, Steve.
416
00:23:18,701 --> 00:23:20,964
Yes? What?
417
00:23:20,964 --> 00:23:23,140
Oh, yes.
418
00:23:23,140 --> 00:23:26,927
Yes, yes,
it's 185 West 73rd Street,
apartment 3-B.
419
00:23:27,971 --> 00:23:29,973
Thank you, Mr. Sanford.
420
00:23:29,973 --> 00:23:31,758
Well, what's it
all about, Jane?
421
00:23:31,758 --> 00:23:33,455
You know as much
as I do, Steve.
422
00:23:33,455 --> 00:23:35,196
I just want
to know one thing.
What about me?
423
00:23:35,196 --> 00:23:36,893
Did he see me
on television?
424
00:23:36,893 --> 00:23:39,113
Yes.Well, what did he say?
425
00:23:39,113 --> 00:23:41,158
Uh, he sends his regards.
426
00:23:41,158 --> 00:23:43,073
I had a very
big day today.
427
00:23:43,073 --> 00:23:45,554
First I get spaghetti,
now I get regards.
428
00:23:45,554 --> 00:23:46,642
This is show business?
429
00:23:46,642 --> 00:23:48,644
Look, Jane.
430
00:23:48,644 --> 00:23:52,387
I am the boys' manager
and demand to know,
what is the act?
431
00:23:52,387 --> 00:23:53,780
will tell you.
432
00:23:53,780 --> 00:23:56,783
Am Steve's fiancée
and feel he may be
433
00:23:56,783 --> 00:23:58,567
on verge of getting
a big break.
434
00:23:58,567 --> 00:24:00,264
And you are not
going to ruin things.
435
00:24:00,264 --> 00:24:01,962
From now on,
I'm handling Steve.
436
00:24:01,962 --> 00:24:04,138
Right, dear?
437
00:24:04,138 --> 00:24:06,140
But I thought
we were forgetting
about show business?
438
00:24:06,140 --> 00:24:08,621
Not if it can give us
everything we want.
Please, Steve.
439
00:24:08,621 --> 00:24:11,275
Well, might as well put on
that old ball and chain now.
440
00:24:11,275 --> 00:24:13,234
Listen, Jane,
you can't lock me out.
441
00:24:13,234 --> 00:24:15,279
Must be some way
I can pitch in.
442
00:24:15,279 --> 00:24:17,630
There certainly is.
You can help me
clean up this apartment.
443
00:24:17,630 --> 00:24:19,545
Mr. Sanford will be here
in a few minutes.
444
00:24:19,545 --> 00:24:21,547
He's leaving
for the coast tonight
445
00:24:21,547 --> 00:24:23,810
and I 've got a feeling
things are really
gonna start popping.
446
00:24:28,467 --> 00:24:29,555
Jane.
447
00:24:30,686 --> 00:24:34,081
How's the duck coming, honey?
448
00:24:34,081 --> 00:24:36,257
I think you'd better
open the spaghetti.
449
00:24:43,394 --> 00:24:45,005
That'll be $3, sir.
450
00:24:45,005 --> 00:24:47,007
Please wait for me.
I'll be down in
a few minutes.
451
00:24:47,007 --> 00:24:49,879
I'll have to leave
the meter running.That'll be quite all right.
452
00:24:49,879 --> 00:24:52,012
In fact I might want you
for the entire evening.
453
00:24:52,012 --> 00:24:52,926
Yes, sir.
454
00:24:53,927 --> 00:24:55,972
He's here.
455
00:24:55,972 --> 00:24:57,974
Remember what
I told you to do?
456
00:25:02,936 --> 00:25:05,460
That's perfect.
457
00:25:05,460 --> 00:25:06,983
No, not quite perfect.
458
00:25:06,983 --> 00:25:08,245
There's one thing wrong.
459
00:25:09,377 --> 00:25:10,987
It's you.
460
00:25:10,987 --> 00:25:13,468
You can't even be
in the same room.
461
00:25:20,388 --> 00:25:21,432
Mr. Sanford?
462
00:25:21,432 --> 00:25:23,086
Yes.
463
00:25:23,086 --> 00:25:26,960
I'm Jane Stacey, Mr. Laird's
fiancée and manager.
464
00:25:26,960 --> 00:25:28,831
It's a pleasure
to meet you.
Thank you.
465
00:25:28,831 --> 00:25:30,267
This is Al.
466
00:25:30,267 --> 00:25:33,532
Friend, understand
you're from Hollywood.
467
00:25:33,532 --> 00:25:35,751
How do you do?How do you do?
468
00:25:39,059 --> 00:25:41,104
And this is my roommate,
Irma Peterson.
469
00:25:41,104 --> 00:25:43,106
How do you do?
470
00:25:43,106 --> 00:25:46,327
Uh, Mr. Sanford,
is it true what
they say about lassie?
471
00:25:46,327 --> 00:25:49,939
Uh, how do you do?
472
00:25:49,939 --> 00:25:53,247
And this is the young man
you wanted to meet,
Steve Laird.
473
00:25:53,247 --> 00:25:55,597
Young man,
how do you do?
How do you do?
474
00:25:55,597 --> 00:25:58,165
There's no one
to meet in here.
The room's empty.
475
00:25:58,165 --> 00:26:01,081
What was that?Nothing. Nothing.
476
00:26:01,081 --> 00:26:03,692
Won't you sit down,
Mr. Sanford?
477
00:26:05,041 --> 00:26:07,609
now, I 'm sure
you and Mr. Laird
478
00:26:07,609 --> 00:26:09,568
have a great deal
to talk about.
479
00:26:09,568 --> 00:26:11,308
SANFORD:
Well, I 'm a man
of few words.
480
00:26:11,308 --> 00:26:13,876
Quite by accident,
I saw Mr. Laird
on television.
481
00:26:13,876 --> 00:26:16,009
And I 'm convinced
that he could be
a great star
482
00:26:16,009 --> 00:26:18,881
with my film company
in Hollywood.
483
00:26:18,881 --> 00:26:21,667
Are you in a position
to make a definite offer?
484
00:26:21,667 --> 00:26:24,017
I should be. You see,
I own the company.
485
00:26:24,017 --> 00:26:25,932
Here's my offer.Friend?
486
00:26:35,985 --> 00:26:38,161
I have utmost faith
in Mr. Laird's ability
487
00:26:38,161 --> 00:26:41,034
but it might take
6 months or a year
to groom him for stardom.
488
00:26:41,034 --> 00:26:43,471
But we were planning
to be married immediately.
489
00:26:43,471 --> 00:26:45,952
I'm coming to that,
young lady.
I happen to be a bachelor.
490
00:26:45,952 --> 00:26:47,997
Oh, that's no good.
She's in love with Steve.
491
00:26:47,997 --> 00:26:49,956
Quiet, Irma.
492
00:26:49,956 --> 00:26:52,132
What I meant was that
I have a large home
in Hollywood,
493
00:26:52,132 --> 00:26:54,351
enough room
to accommodate
all you people.
494
00:26:54,351 --> 00:26:57,354
Now, why don't you
all go out with Mr. Laird
and be my guests?
495
00:26:57,354 --> 00:26:59,052
And you can have
your wedding at my home.
496
00:26:59,052 --> 00:27:00,314
Sounds great!
497
00:27:02,055 --> 00:27:04,318
I believe that if Steve
is important enough
498
00:27:04,318 --> 00:27:05,711
for me to invest
$500 a week in him
499
00:27:05,711 --> 00:27:08,104
in order to make
him a star,
500
00:27:08,104 --> 00:27:12,065
I should be willing to pay
all your expenses out there
to see that he's happy.
501
00:27:12,065 --> 00:27:13,457
That's certainly fair.
502
00:27:13,457 --> 00:27:14,458
What do you say, Steve?
503
00:27:14,458 --> 00:27:15,938
Oh, I 'm all for it.
504
00:27:15,938 --> 00:27:19,420
Good. Will you
please sign the contract?
505
00:27:19,420 --> 00:27:22,597
I have but one stipulation.
You must leave
for the coast tomorrow
506
00:27:22,597 --> 00:27:24,468
as I have a part
in mind for you.
507
00:27:24,468 --> 00:27:26,645
And you must
start rehearsals.
Is that satisfactory?
508
00:27:26,645 --> 00:27:27,689
Yes.
509
00:27:27,689 --> 00:27:28,734
Well, here goes.
510
00:27:53,367 --> 00:27:54,977
Oh, that's fine.
511
00:27:54,977 --> 00:27:57,023
Now, I 'll wire
my representative to meet you
512
00:27:57,023 --> 00:27:59,242
at the station when
you arrive in Hollywood.
513
00:27:59,242 --> 00:28:01,375
Goodbye.
514
00:28:01,375 --> 00:28:03,638
Young man,
I hope we'll be together
for a great many years.
515
00:28:03,638 --> 00:28:04,813
Thank you.
516
00:28:04,813 --> 00:28:06,728
Thank you, Mr. Sanford.
517
00:28:09,078 --> 00:28:11,646
Mamma mia.$500 a week.
518
00:28:11,646 --> 00:28:13,387
You see, Al,
how a real manager works?
519
00:28:13,387 --> 00:28:15,215
Wait a minute.
520
00:28:15,215 --> 00:28:17,913
Should've asked the guy
for an advance.
Got to buy tickets.
521
00:28:17,913 --> 00:28:19,872
It's gonna take
a lot of dough
to get out to the coast.
522
00:28:19,872 --> 00:28:21,917
That's where you
and I are different.
523
00:28:21,917 --> 00:28:24,833
When you are
dealing with big people,
you must be big yourself.
524
00:28:24,833 --> 00:28:27,444
We'll use our own money
and then when we
get to Hollywood
525
00:28:27,444 --> 00:28:29,359
we'll hand in
an expense account.
526
00:28:29,359 --> 00:28:31,274
Why, I wouldn't
dream of embarrassing
527
00:28:31,274 --> 00:28:33,712
Mr. Sanford by asking
for an advance.
528
00:28:33,712 --> 00:28:37,150
Might have
a point there, Jane.
529
00:28:37,150 --> 00:28:42,068
Yeah, we go out
in style and pad
the expense account.
530
00:28:42,068 --> 00:28:44,853
Oh, Hollywood!
Isn't it exciting?
531
00:28:44,853 --> 00:28:46,594
Hey, what about Seymour?
532
00:28:46,594 --> 00:28:48,074
Let's tell him
the good news.
533
00:28:48,074 --> 00:28:49,510
Yeah, forgot all
about the kid.
534
00:28:51,120 --> 00:28:52,948
Well, it's about time
you opened the door.
535
00:28:52,948 --> 00:28:54,645
I shaved myself
7 times already.
536
00:28:54,645 --> 00:28:56,082
I'm running out
of skin.
537
00:28:58,954 --> 00:29:00,390
where to, sir?
538
00:29:00,390 --> 00:29:01,957
Washington.
539
00:29:01,957 --> 00:29:03,829
I'm going to sign
Margaret Truman.
540
00:29:03,829 --> 00:29:05,831
ATTENDANT:
Oh, Mr. Sanford,
just a minute.
541
00:29:07,658 --> 00:29:08,877
Hello, boys.
542
00:29:08,877 --> 00:29:10,923
I'm having one
of my best nights.
543
00:29:10,923 --> 00:29:13,752
I've just signed up
a whole troupe for
my picture company.
544
00:29:13,752 --> 00:29:14,970
That's pleasant,
Mr. Sanford.
545
00:29:14,970 --> 00:29:17,103
Now, we'll go home.
546
00:29:17,103 --> 00:29:20,367
You know, you surprise me,
breaking out of
the sanitarium again.
547
00:29:20,367 --> 00:29:21,977
If you do that
just once more,
548
00:29:21,977 --> 00:29:24,284
we'll have to take
your fountain pen away.
549
00:29:24,284 --> 00:29:26,982
Then you'll never be able
to play producer again.
550
00:29:40,561 --> 00:29:42,781
Oh, it's you, Al.
551
00:29:42,781 --> 00:29:44,565
All right,
answer these questions.
552
00:29:44,565 --> 00:29:47,133
Have you had any employment
the week ending the sixth?
553
00:29:47,133 --> 00:29:48,569
No.
554
00:29:48,569 --> 00:29:50,571
Have you turned down
any offers of work?
555
00:29:50,571 --> 00:29:52,007
No.
556
00:29:52,007 --> 00:29:54,880
Have you tried
to get any employment?
557
00:29:54,880 --> 00:29:56,620
Naturally, naturally.
558
00:29:56,620 --> 00:29:58,013
Ok, there's
your check, Al.
559
00:29:58,013 --> 00:29:59,885
Desire a word
with you, friend.
560
00:29:59,885 --> 00:30:01,321
I'm leaving
for the coast this evening.
561
00:30:01,321 --> 00:30:02,713
The coast?
562
00:30:02,713 --> 00:30:04,280
Yes, wore myself out
looking for work.
563
00:30:04,280 --> 00:30:06,108
Am badly in need of a rest.
564
00:30:06,108 --> 00:30:07,980
Would like you
to forward my check
to Hollywood.
565
00:30:07,980 --> 00:30:10,025
Forward it?No expense to the government.
566
00:30:10,025 --> 00:30:13,028
Here are
self-addressed envelopes
equipped with airmail stamps.
567
00:30:13,028 --> 00:30:15,117
Have to turn you
down, Al.
568
00:30:15,117 --> 00:30:18,991
Turn me down?
Your best customer?
569
00:30:18,991 --> 00:30:21,602
After been dealing
with this firm for 6 years.
570
00:30:21,602 --> 00:30:22,864
Never missed a week.
571
00:30:22,864 --> 00:30:25,040
Rules, you know. Sorry.
572
00:30:25,040 --> 00:30:26,999
Don't appeal to my sympathy.
573
00:30:26,999 --> 00:30:29,175
I'm telling you one thing.
574
00:30:29,175 --> 00:30:32,047
Tactics like this
will only embitter me.
575
00:30:32,047 --> 00:30:34,615
They will not
drive me to work.
576
00:30:34,615 --> 00:30:36,573
Al, we got trouble.
577
00:30:36,573 --> 00:30:39,054
Seymour won't go to Hollywood
and I can't leave him here.
578
00:30:39,054 --> 00:30:41,361
But you don't
need the kid.
You're the star.
579
00:30:41,361 --> 00:30:43,842
I know,
but we've been friends
for such a long time.
580
00:30:43,842 --> 00:30:45,931
And after all,
I'd like to have him
there for my wedding.
581
00:30:45,931 --> 00:30:47,933
What are you
gonna do with him
once he's out there?
582
00:30:47,933 --> 00:30:49,848
Find something
for the kid.
583
00:30:49,848 --> 00:30:51,023
All big stars
have stand-ins.
584
00:30:51,023 --> 00:30:53,068
I'll use Seymour.
585
00:30:53,068 --> 00:30:55,636
Ok, it's silly sentiment,
but will talk
to the lad for you.
586
00:30:55,636 --> 00:30:57,899
But you can't
con him any more, Al.
587
00:30:57,899 --> 00:31:01,163
He knows you don't believe
he has any talent
and that we're not a team.
588
00:31:01,163 --> 00:31:02,991
So, if he doesn't go,
I don't go.
589
00:31:02,991 --> 00:31:04,427
Will you leave it
to me?
590
00:31:04,427 --> 00:31:06,603
Will meet you
at Grand Central Station.
591
00:31:06,603 --> 00:31:08,562
The kid is as good
as on the train.
592
00:31:26,885 --> 00:31:29,061
What are you
crying for, kid?
593
00:31:30,932 --> 00:31:33,848
Seymour, you're gonna
miss the train.
594
00:31:33,848 --> 00:31:34,980
I'm not goin'.
595
00:31:34,980 --> 00:31:36,329
Not goin'?
596
00:31:36,329 --> 00:31:38,244
When this is your
great opportunity?
597
00:31:38,244 --> 00:31:39,941
My opportunity?
You listen to me, Al.
598
00:31:39,941 --> 00:31:42,030
You listen to me,
Seymour.
599
00:31:42,030 --> 00:31:46,034
Do you think I 'd take you
out to California
and not utilize you?
600
00:31:46,034 --> 00:31:47,731
Utilize me?
Is that good?
601
00:31:47,731 --> 00:31:50,647
Good? Gonna make a fortune
through your talent.
602
00:31:50,647 --> 00:31:52,519
Yeah? How?
603
00:31:52,519 --> 00:31:55,304
Do you think
I'm going out there
because of Steve?
604
00:31:55,304 --> 00:31:56,915
Well, he's got
the contract.
605
00:31:56,915 --> 00:32:00,048
Don't you see, kid,
he's just the decoy for you.
606
00:32:00,048 --> 00:32:02,050
You're the hidden talent.
607
00:32:02,050 --> 00:32:04,574
Do you realize
where we're going?
608
00:32:04,574 --> 00:32:06,054
Hollywood?
609
00:32:06,054 --> 00:32:07,577
And where is Hollywood?
610
00:32:07,577 --> 00:32:09,753
I don't know. I didn't
go that far in school.
611
00:32:09,753 --> 00:32:11,842
Why, kid,
in the golden west.
612
00:32:11,842 --> 00:32:16,586
And who is
the big star of the west
in pictures and television?
613
00:32:16,586 --> 00:32:18,023
Hopalong Cassidy?
Right.
614
00:32:18,023 --> 00:32:21,069
And how many
Hopalong Cassidys are there?
615
00:32:21,069 --> 00:32:22,462
One?One.
616
00:32:22,462 --> 00:32:24,203
Do you think that's enough?
617
00:32:24,203 --> 00:32:25,987
Why?
618
00:32:25,987 --> 00:32:30,035
Son, they are crying
for more Hopalongs.
619
00:32:30,035 --> 00:32:32,080
Crying for more
western stars,
620
00:32:32,080 --> 00:32:35,954
men who are rugged
and strong physically.
621
00:32:35,954 --> 00:32:37,216
My chest ain't
going nowhere.
622
00:32:37,216 --> 00:32:38,652
I'm too skinny.
623
00:32:38,652 --> 00:32:40,959
Listen, kid,
they fatten cattle out there
624
00:32:40,959 --> 00:32:44,049
and if it's good
enough for a bull,
it's good enough for you.
625
00:32:44,049 --> 00:32:45,964
That sounds fair.
626
00:32:45,964 --> 00:32:47,878
Gee, Hopalong Cassidy.
627
00:32:47,878 --> 00:32:49,750
I could be
Skipalong Seymour.
628
00:32:49,750 --> 00:32:51,926
Certainly, kid.
You're the western type.
629
00:32:51,926 --> 00:32:55,103
I can see you now,
riding down the trail.
630
00:32:57,192 --> 00:32:59,107
You're riding.
631
00:32:59,107 --> 00:33:02,502
You're riding
faster and faster
and faster and faster.
632
00:33:02,502 --> 00:33:04,243
Whoa.
633
00:33:04,243 --> 00:33:05,940
Now, you're off your horse.
634
00:33:05,940 --> 00:33:08,290
You got 2 guns
on your side.
635
00:33:08,290 --> 00:33:10,945
Wait. What's that
rustling noise?
636
00:33:10,945 --> 00:33:11,990
Rustlers?
637
00:33:11,990 --> 00:33:13,339
Right.
638
00:33:13,339 --> 00:33:16,081
Now you're stalking,
and stalking
639
00:33:17,996 --> 00:33:20,694
and stalking
through the underbrush.
640
00:33:22,957 --> 00:33:24,872
Looking for the killers.
641
00:33:24,872 --> 00:33:25,873
Oh!
642
00:33:25,873 --> 00:33:26,874
Oh!
643
00:33:30,573 --> 00:33:32,053
There are 40.
644
00:33:32,053 --> 00:33:35,230
40 desperate outlaws
waiting to drill you.
645
00:33:35,230 --> 00:33:36,797
What's the matter?
646
00:33:36,797 --> 00:33:38,494
I'm scared.
I think I 'm outnumbered.
647
00:33:38,494 --> 00:33:40,844
No, kid, you're great.
You're a natural.
648
00:33:40,844 --> 00:33:42,759
When we get out there,
I'll show you.
649
00:33:42,759 --> 00:33:44,326
Are you with me?I'm with you.
650
00:33:44,326 --> 00:33:46,111
Good. Meet you
at the station.
651
00:33:50,724 --> 00:33:54,119
Al, my boy,
sometimes you frighten me.
652
00:33:56,556 --> 00:33:58,645
My guns are gone.
Will get my lasso.
653
00:33:59,559 --> 00:34:00,560
Hey!
654
00:34:02,388 --> 00:34:04,477
Al, come back!
They got me!
655
00:34:18,099 --> 00:34:20,623
Oh, Al, what kind
of accommodations
do we have?
656
00:34:20,623 --> 00:34:22,799
I think you and Jane
have a drawing room.
657
00:34:22,799 --> 00:34:24,758
But, Al,
I can't draw.
658
00:34:24,758 --> 00:34:26,803
Now, where's
that idiot?
659
00:34:26,803 --> 00:34:28,327
Lost, I hope. Come on.
660
00:34:34,028 --> 00:34:36,030
Can I help you, mister?
661
00:34:36,030 --> 00:34:37,553
Car 154, pardner.
662
00:34:37,553 --> 00:34:38,511
Yes, sir.
663
00:34:46,562 --> 00:34:48,912
AL:
we are running up
a lot of tabs.
664
00:34:48,912 --> 00:34:51,785
Still think you should
have got an advance
from Sanford.
665
00:34:51,785 --> 00:34:53,917
Al, don't be so petty.
666
00:34:53,917 --> 00:34:57,704
The trouble with you is
you're just not
a good judge of people.
667
00:34:57,704 --> 00:35:01,055
Oh, I think Al has a point.
After a big lunch like this,
668
00:35:01,055 --> 00:35:03,013
why should we have
soup for dessert?
669
00:35:03,013 --> 00:35:05,103
JANE:
honey, that's a finger bowl.
670
00:35:05,103 --> 00:35:06,887
You're supposed to wash
your hands in it.
671
00:35:08,062 --> 00:35:09,846
Now she tells me.
672
00:35:09,846 --> 00:35:12,022
How much did you
tip the porter
last night, Irma?
673
00:35:12,022 --> 00:35:13,937
Oh, Al handled it
for me.
674
00:35:13,937 --> 00:35:15,243
Gave the lad $100.
675
00:35:15,243 --> 00:35:17,027
$100 for a porter?
676
00:35:17,027 --> 00:35:18,594
He was
very efficient.
677
00:35:18,594 --> 00:35:20,857
Al, must you always
be a chiseler?
678
00:35:20,857 --> 00:35:22,642
Now, wait a minute.
When opportunity strikes
679
00:35:22,642 --> 00:35:24,600
or when someone
knows about loyalty
680
00:35:24,600 --> 00:35:26,820
and as far as financial
difficulties are concerned,
681
00:35:26,820 --> 00:35:30,084
I'm certainly not persuaded
to do as other people
might say and do.
682
00:35:30,084 --> 00:35:31,607
One may be right,
one may be wrong,
683
00:35:31,607 --> 00:35:33,696
but as far as my feelings
are concerned
684
00:35:33,696 --> 00:35:37,222
you can never designate
the possibilities of anyone
knowing they're sure.
685
00:35:37,222 --> 00:35:39,224
What'd I say?
686
00:35:39,224 --> 00:35:42,357
Seymour,
will you stay out of this.
Nobody's talking to you.
687
00:35:42,357 --> 00:35:44,054
Oh, but,
on the other hand--
688
00:35:44,054 --> 00:35:45,578
Ah! Shut up.
689
00:35:51,410 --> 00:35:53,238
Oh, hold tight.
690
00:35:54,848 --> 00:35:56,545
Come on up here.
691
00:35:56,545 --> 00:35:58,678
Yippee,
now look around. There.
692
00:36:07,556 --> 00:36:08,688
Hey!
693
00:36:15,042 --> 00:36:16,652
What's the idea,
Steve?
694
00:36:16,652 --> 00:36:18,611
The sun's
in my eyes.
695
00:36:18,611 --> 00:36:20,439
There's no sun here.
696
00:36:20,439 --> 00:36:21,831
Must be a reflection.
697
00:36:21,831 --> 00:36:23,616
Something out there's
blinding me.
698
00:36:23,616 --> 00:36:25,400
Hey, Steve,
isn't that the girl--
699
00:36:25,400 --> 00:36:27,446
AL:
eat up, Seymour.
Gonna be a long ride.
700
00:36:27,446 --> 00:36:30,666
Got to build them muscles
for the west.
701
00:36:30,666 --> 00:36:32,015
I was about to say, Al--
702
00:36:32,015 --> 00:36:34,975
All right, kid.
Go ahead, say it.
703
00:36:34,975 --> 00:36:37,847
I can't eat the roll
unless there's jelly on it.
704
00:36:43,592 --> 00:36:45,855
PHOTOGRAPHER:
Hold it right there, please,
Miss Yvonne.
705
00:36:45,855 --> 00:36:47,944
Thank you.
706
00:36:47,944 --> 00:36:49,946
REPORTER:
So you're going through
to Hollywood, miss Yvonne?
707
00:36:49,946 --> 00:36:52,079
Oui.But--but, only
for a short time.
708
00:36:52,079 --> 00:36:53,950
Then Pierre and I
are going directly
709
00:36:53,950 --> 00:36:55,691
to Las Vegas
to divorce Victor.
710
00:36:55,691 --> 00:36:57,040
REPORTER:
Pierre?
711
00:36:57,040 --> 00:36:59,652
The only one who
truly understand me.
712
00:36:59,652 --> 00:37:01,001
N'est-ce pas,Pierre?
713
00:37:01,001 --> 00:37:03,177
Well, any chance
of a reconciliation?
714
00:37:03,177 --> 00:37:06,572
None. Victor thinks
I'm an eccentric.
715
00:37:06,572 --> 00:37:08,400
I don't see why.
716
00:37:08,400 --> 00:37:10,706
But we shall plead
extreme mental cruelty.
717
00:37:10,706 --> 00:37:12,273
Won't we, Pierre?
718
00:37:12,273 --> 00:37:14,884
Miss Yvonne, what do you
think of the divorce?
719
00:37:14,884 --> 00:37:18,323
Naturellement, I'm completely heartbroken.
720
00:37:18,323 --> 00:37:20,586
And you can
quote me as saying,
721
00:37:20,586 --> 00:37:22,849
"I 'm through
with men forever."
722
00:37:25,025 --> 00:37:27,157
I think I 'll run out
and get some magazines.
723
00:37:27,157 --> 00:37:29,072
Oh, no, honey,
I'll get them for you.
724
00:37:29,072 --> 00:37:30,639
No, I 'll go, Jane.
A walk will help me
725
00:37:30,639 --> 00:37:32,989
clear the cobwebs
off my mind.
726
00:37:32,989 --> 00:37:36,428
All right, honey,
but hurry. Our--our train
leaves in--in, uh, 5 minutes.
727
00:37:36,428 --> 00:37:38,865
Oh, don't worry,
I never missed
a train in my life.
728
00:37:41,520 --> 00:37:43,435
Hello.Hello.
729
00:37:43,435 --> 00:37:45,915
Have you a
Flair, Look, and Life for my girlfriend?
730
00:37:45,915 --> 00:37:48,222
Oh, I better have
something to read myself.
731
00:37:48,222 --> 00:37:50,529
Have the new Flash Gordon comic books come in?
732
00:37:50,529 --> 00:37:52,226
I think so, miss.Oh, swell.
733
00:37:55,185 --> 00:37:57,013
all aboard!
734
00:37:59,668 --> 00:38:01,409
All aboard!
735
00:38:01,409 --> 00:38:02,845
Oh.
736
00:38:03,803 --> 00:38:05,631
Oh.
737
00:38:05,631 --> 00:38:06,762
Gosh! Here.
738
00:38:11,027 --> 00:38:14,683
Oh, Jane! Jane!
Wait for me!
739
00:38:24,911 --> 00:38:30,046
"Am wiring $100.
Take plane and meet us
in Kansas city."
740
00:38:30,046 --> 00:38:31,309
That ought to do it.
741
00:38:31,309 --> 00:38:33,354
Don't like chicken to fly.
742
00:38:33,354 --> 00:38:36,226
That dame's in a tailspin
even when she's on the ground.
743
00:38:36,226 --> 00:38:40,796
Let's find the conductor.
We'll wire in care of
the station agent in Chicago.
744
00:38:44,147 --> 00:38:47,020
Are you sure you don't mind
flying me to Albuquerque?
745
00:38:47,020 --> 00:38:49,892
Albuquerque? You hired me
to take you to Kansas City.
746
00:38:49,892 --> 00:38:52,721
That's right, because
I'm going to California.
747
00:38:52,721 --> 00:38:54,941
California?
748
00:38:54,941 --> 00:38:57,422
Well, I thought you said
you had to meet some friends
at Albuquerque?
749
00:38:57,422 --> 00:39:00,860
Oh, yes. That's why
I want you to drop me
in Kansas City.
750
00:39:00,860 --> 00:39:03,732
Look, lady, will you
make up your mind?
I'm going berserk.
751
00:39:03,732 --> 00:39:05,952
Berserk?
Well, that's no good.
752
00:39:05,952 --> 00:39:08,128
I don't know
anybody in berserk.
Oh, mother!
753
00:39:17,529 --> 00:39:21,663
Jane! Jane! Wait for me!
754
00:39:21,663 --> 00:39:23,926
Well, ma'am,
you almost missed it.
755
00:39:29,149 --> 00:39:31,238
Gosh! I'm sure glad
I made it this time.
756
00:39:31,238 --> 00:39:32,500
See, I-I 've got
friends aboard.
757
00:39:32,500 --> 00:39:34,067
We're all going
to Hollywood.
758
00:39:34,067 --> 00:39:35,938
Well, that's news
for the engineer,
759
00:39:35,938 --> 00:39:38,114
'cause this train
is headed for Chicago.
760
00:39:38,114 --> 00:39:39,986
Chicago?
Let me out of here.
761
00:39:46,862 --> 00:39:48,560
Hey, we just passed
Dodge City.
762
00:39:48,560 --> 00:39:50,039
I'd better change
my time.
763
00:39:53,869 --> 00:39:56,350
Hey, look at that monkey.
He got my watch.
764
00:39:56,350 --> 00:39:58,874
What's a monkey
want with a watch?
Can he tell time?
765
00:39:58,874 --> 00:40:00,528
Oh, oh, come on,
let's get it.
766
00:40:00,528 --> 00:40:01,616
Monkey, hey, monk, monkey.
767
00:40:02,965 --> 00:40:05,011
SEYMOUR:
Here, monk, monkey,
here monkey.
768
00:40:05,011 --> 00:40:06,273
Come on,
little monkey.
769
00:40:06,273 --> 00:40:07,970
Here, monkey.
770
00:40:13,323 --> 00:40:16,544
Hey, looking
for something?
771
00:40:16,544 --> 00:40:17,980
Uh, I lost my watch.
772
00:40:17,980 --> 00:40:19,634
What's the difference?
773
00:40:19,634 --> 00:40:22,985
I'll tell you what time
it is when it is time.
774
00:40:22,985 --> 00:40:25,248
This is the way
to look for a watch?
775
00:40:25,248 --> 00:40:27,294
Well, come in,
sit down.
776
00:40:27,294 --> 00:40:29,078
How nice.
777
00:40:29,078 --> 00:40:30,906
We each have
a traveling companion.
778
00:40:32,038 --> 00:40:33,648
Traveling companion.
779
00:40:33,648 --> 00:40:35,737
Are you crazy, lady?
I'm a human being.
780
00:40:35,737 --> 00:40:37,826
Will you tell him
to give me my watch?
781
00:40:37,826 --> 00:40:39,915
Yes.
782
00:40:39,915 --> 00:40:41,874
If you tell me
what the reward is.
783
00:40:44,833 --> 00:40:47,009
What are you doing
on this train?
784
00:40:47,009 --> 00:40:50,012
I have a contract
to go to Hollywood
to make pictures.
785
00:40:50,012 --> 00:40:51,013
With who?
786
00:40:51,013 --> 00:40:52,188
C.Y. Sanford.
787
00:40:53,320 --> 00:40:54,800
Never heard of him.
788
00:40:54,800 --> 00:40:57,019
He gave me
a great big deal.
789
00:40:57,019 --> 00:40:59,195
I'll give you
a much better one.
790
00:43:29,737 --> 00:43:32,218
You're going
to Hollywood
the wrong way.
791
00:43:32,218 --> 00:43:33,828
What do you mean?
792
00:43:33,828 --> 00:43:36,614
I mean I never heard
of Mr. Sanford.
793
00:43:36,614 --> 00:43:42,054
But I--I do need
a--a new leading man
for my next picture.
794
00:43:42,054 --> 00:43:44,012
What kind of a guy
must he be?
795
00:43:44,012 --> 00:43:48,626
Oh, he should be--
should be tall and handsome
796
00:43:48,626 --> 00:43:50,976
and he should have
black wavy hair
797
00:43:50,976 --> 00:43:54,762
and big brown eyes
798
00:43:54,762 --> 00:43:58,026
and he should be
a little frightened.
799
00:43:58,026 --> 00:44:00,942
Oh, I 'm sorry, I haven't
had much experience.
800
00:44:00,942 --> 00:44:04,554
Don't worry, we'll take
long rehearsals.
801
00:44:04,554 --> 00:44:05,991
Well, I 'd better go.
802
00:44:05,991 --> 00:44:07,514
You see, I have
a friend out here.
803
00:44:07,514 --> 00:44:10,038
Forget about your friend.
804
00:44:10,038 --> 00:44:11,692
Think about your career.
805
00:44:13,041 --> 00:44:17,045
Just relax
and think about it.
806
00:44:23,051 --> 00:44:25,401
Oh!
807
00:44:25,401 --> 00:44:27,926
Well, thanks a lot,
but I can't take the part.
808
00:44:27,926 --> 00:44:29,318
I got trouble.
809
00:44:47,423 --> 00:44:49,382
Jane, you've gotta quit
running away from me.
810
00:44:49,382 --> 00:44:50,905
I gotta talk to you.
811
00:44:50,905 --> 00:44:53,299
Now, you're gonna
sit here and listen to me.
812
00:44:53,299 --> 00:44:55,388
I love you and only you.
813
00:44:55,388 --> 00:44:56,911
Say you believe me.
814
00:44:56,911 --> 00:44:59,174
Yeah, I believe you,
Steve, but--
815
00:44:59,174 --> 00:45:01,916
Oh, stop it, Seymour.
I'm looking for Jane.
816
00:45:01,916 --> 00:45:03,701
JANE:
Here I am, Steve.
817
00:45:06,965 --> 00:45:08,357
Did you want
to tell me something?
818
00:45:08,357 --> 00:45:10,316
Jane...
819
00:45:10,316 --> 00:45:13,101
I-I believe you, honey.
And I don't mean
to be jealous,
820
00:45:13,101 --> 00:45:15,495
it's just that there's
something about you
821
00:45:15,495 --> 00:45:18,237
that--that makes me
hate all other women.
822
00:45:18,237 --> 00:45:20,239
Will you forgive me?
823
00:45:20,239 --> 00:45:23,372
I even ordered us drinks,
so we can celebrate.
824
00:45:24,809 --> 00:45:26,201
Here's to us.
825
00:45:26,201 --> 00:45:28,726
And you'll never
doubt me again, right?
826
00:45:28,726 --> 00:45:29,727
Right.
827
00:45:43,479 --> 00:45:45,612
I got a canasta. I'm out.
828
00:46:12,160 --> 00:46:14,859
Albuquerque.
15-minute stop.
829
00:46:15,555 --> 00:46:17,165
Al! Al!
830
00:46:19,341 --> 00:46:23,345
Al! Al! Al!
831
00:46:23,345 --> 00:46:24,651
Chicken!
Where you been?
832
00:46:24,651 --> 00:46:25,957
What took you so long?
833
00:46:25,957 --> 00:46:27,567
Did you come
by covered wagon?
834
00:46:27,567 --> 00:46:29,569
Oh, don't scold me, Al.
We're in terrible trouble.
835
00:46:29,569 --> 00:46:30,613
Trouble?
836
00:46:30,613 --> 00:46:31,876
Yes, look.
837
00:46:33,965 --> 00:46:37,142
Holy smoke!
Shanghaied
by a screwball.
838
00:46:37,142 --> 00:46:39,884
How'll we explain it
to Jane after she spent
everything she had?
839
00:46:39,884 --> 00:46:41,799
Should never let
that dame manage things.
840
00:46:41,799 --> 00:46:43,365
Warned her to get
the dough first.
841
00:46:43,365 --> 00:46:45,890
Well, from now on,
I'm taking over.
842
00:46:45,890 --> 00:46:47,630
Oh, Al, don't be
angry at Jane.
843
00:46:47,630 --> 00:46:49,589
Remember, it's better
to give than receive.
844
00:46:49,589 --> 00:46:52,461
What has that got
to do with this
murderous situation?
845
00:46:52,461 --> 00:46:55,769
Oh, nothing, Al. I just
thought it was a good time
to quote someone.
846
00:46:55,769 --> 00:46:57,249
Scram, chicken.
Got to think.
847
00:46:57,249 --> 00:46:58,511
Steve, you better
go with her.
848
00:46:58,511 --> 00:46:59,991
Break the news to Jane.
849
00:46:59,991 --> 00:47:03,081
Am going
to start operating.
850
00:47:03,081 --> 00:47:05,997
An orange juice,
please.
Yes, ma'am.
851
00:47:05,997 --> 00:47:08,826
Shame on you.
You don't do that.
Be quiet.
852
00:47:10,218 --> 00:47:11,959
Garcon,make it 2.
853
00:47:11,959 --> 00:47:13,569
Oh, where
is that young--
854
00:47:13,569 --> 00:47:15,528
wanna talk to you
about that.
855
00:47:15,528 --> 00:47:18,096
Have you noticed
how that boy acts
when he's around you?
856
00:47:18,096 --> 00:47:21,708
Yes, but fortunately
I have Pierre along,
so I 'm not too chilled.
857
00:47:21,708 --> 00:47:25,364
Oh, come now, I 'm surprised
that a sophisticated
dame like you--
858
00:47:25,364 --> 00:47:28,019
You naughty boy.
Come on down.
859
00:47:28,019 --> 00:47:31,022
I'm surprised that
a sophisticated
dame like you
860
00:47:31,022 --> 00:47:35,678
cannot spot this lad's
smoldering, reluctant,
suppressed desires.
861
00:47:35,678 --> 00:47:37,593
What do you mean?
862
00:47:37,593 --> 00:47:39,987
The boy is nuts about you.
863
00:47:39,987 --> 00:47:41,510
Nuts?
864
00:47:41,510 --> 00:47:44,731
Yeah, as you French
would say, uh, nuts.
865
00:47:44,731 --> 00:47:47,212
Amour,nuts.
866
00:47:47,212 --> 00:47:49,867
Well, what about
the other girl?
867
00:47:49,867 --> 00:47:51,433
His mother.
868
00:47:51,433 --> 00:47:53,871
I'm going to Hollywood
to start my new picture
869
00:47:53,871 --> 00:47:57,875
in which I could
use a new leading man
like Mr. Laird.
870
00:47:57,875 --> 00:48:02,531
My present one,
it's getting much too old,
a man of 32.
871
00:48:02,531 --> 00:48:04,316
Oh, great! Well,
how about the kid?
872
00:48:04,316 --> 00:48:07,014
Unfortunately,
I have to go
to Las Vegas first.
873
00:48:07,014 --> 00:48:09,495
My business manager
owns a nightclub there,
874
00:48:09,495 --> 00:48:12,019
the Lucky Dollar Club.
875
00:48:12,019 --> 00:48:14,108
I think I could
arrange for Steve
876
00:48:14,108 --> 00:48:16,502
to work there while
I'm getting my divorce.
877
00:48:16,502 --> 00:48:18,417
It's a deal.
878
00:48:18,417 --> 00:48:20,593
But you gotta understand,
Miss Yvonne,
879
00:48:20,593 --> 00:48:22,682
this has to be
a secret between us.
880
00:48:22,682 --> 00:48:26,512
As you French would say,
entre preneur.
881
00:48:26,512 --> 00:48:28,079
Well, let everything
up to me.
882
00:48:28,079 --> 00:48:30,516
I see you in 2 days
at the Lucky Dollar Club
883
00:48:30,516 --> 00:48:31,909
when Steve open there.
All right?
884
00:48:31,909 --> 00:48:32,910
Right.
885
00:48:32,910 --> 00:48:34,868
That'll be 20 cents.
886
00:48:34,868 --> 00:48:37,610
Madame,
your pleasure.
887
00:48:38,828 --> 00:48:41,048
Well, why all
the gaiety?
888
00:48:41,048 --> 00:48:44,008
Oh, Al, Jane's trying
to figure a way to get
us back to New York.
889
00:48:44,008 --> 00:48:46,836
New York? What's
playing there?
890
00:48:46,836 --> 00:48:47,881
Listen, al--
891
00:48:47,881 --> 00:48:49,578
Now, you listen
to me, Jane.
892
00:48:49,578 --> 00:48:51,972
You got us into
this hole, you with
your managing.
893
00:48:51,972 --> 00:48:53,887
You can't talk
to Jane that way.
894
00:48:53,887 --> 00:48:55,715
Now, look, kid,
let's face it.
895
00:48:55,715 --> 00:48:58,718
With this dame
managing you,
you are going nowhere
896
00:48:58,718 --> 00:49:00,720
with great rapidity.
897
00:49:00,720 --> 00:49:02,069
Why, you got a deal?
898
00:49:02,069 --> 00:49:03,549
Sure I got
a deal.
899
00:49:03,549 --> 00:49:04,854
Got a terrific job
900
00:49:04,854 --> 00:49:07,509
singing in a swank
Las Vegas club.
901
00:49:07,509 --> 00:49:08,946
But only on condition
902
00:49:08,946 --> 00:49:12,993
that from here on in,
Al handles things.
903
00:49:12,993 --> 00:49:14,647
Think it over.
904
00:49:15,953 --> 00:49:18,868
I-I thought it over,
manager.
905
00:49:18,868 --> 00:49:21,436
Well, now that's
what I call thinking
constructively.
906
00:49:21,436 --> 00:49:24,004
Seymour, you go
and help the girls
with their bags.
907
00:49:24,004 --> 00:49:25,963
Jane, check in
at the Rosa
mission hotel.
908
00:49:25,963 --> 00:49:27,529
We got to stay
here overnight.
909
00:49:27,529 --> 00:49:29,923
Steve, would like
a word with you.
910
00:49:29,923 --> 00:49:32,752
Now, kid, I had
a terrific time putting
this deal across.
911
00:49:32,752 --> 00:49:34,058
But I finally got
to the right party.
912
00:49:34,058 --> 00:49:35,363
What party?
913
00:49:35,363 --> 00:49:37,061
How's that?What party?
914
00:49:37,061 --> 00:49:38,366
Oh, well, Yvonne.
915
00:49:38,366 --> 00:49:39,889
Oh, Yvonne.
916
00:49:39,889 --> 00:49:41,239
Yvonne! You want me
to get killed?
917
00:49:41,239 --> 00:49:42,283
What if Jane finds out?
918
00:49:42,283 --> 00:49:43,719
She don't have to.
919
00:49:43,719 --> 00:49:45,765
It's one of the chances
we got to take.
920
00:49:45,765 --> 00:49:48,507
You open at the club,
you're a hit,
Hollywood snatches you.
921
00:49:48,507 --> 00:49:50,204
Then you can lose
the French dame,
you marry Jane
922
00:49:50,204 --> 00:49:52,424
and your kids will thank me
to their dying day.
923
00:49:52,424 --> 00:49:55,557
Now, you go and romance
Jane while I promote
transportation to Las Vegas.
924
00:49:55,557 --> 00:49:57,385
All right, but that
orange juice stand
925
00:49:57,385 --> 00:50:00,127
is beginning to look like
the first national bank to me.
926
00:50:03,348 --> 00:50:05,741
Blankets.
Real Indian blankets.
927
00:50:05,741 --> 00:50:08,135
Knock off.
I need it like I need
a hole in the head.
928
00:50:08,135 --> 00:50:10,833
Excellent buy.
With each blanket,
929
00:50:10,833 --> 00:50:12,400
bead souvenir.
930
00:50:12,400 --> 00:50:15,490
Look, Hiawatha,
will you
hit the road?
931
00:50:31,898 --> 00:50:33,639
Just a minute,
noble brother.
932
00:50:33,639 --> 00:50:35,032
Yes?
933
00:50:35,032 --> 00:50:36,642
This is your car?
934
00:50:36,642 --> 00:50:37,860
One of them.
935
00:50:37,860 --> 00:50:40,863
The other 3 are parked
in back of my wigwam.
936
00:50:41,690 --> 00:50:43,910
Pretty classy heap.
937
00:50:43,910 --> 00:50:46,391
Heap classy.
But got to get rid of it.
938
00:50:47,740 --> 00:50:51,961
See? Under tires? Dirty.
939
00:50:51,961 --> 00:50:55,182
Chief, that much
dough in blankets?
940
00:50:55,182 --> 00:50:57,141
Do very well.
941
00:50:57,141 --> 00:50:58,838
How many
you got there?
942
00:50:58,838 --> 00:50:59,882
20.
943
00:50:59,882 --> 00:51:01,188
That'll do it.
944
00:51:01,188 --> 00:51:03,799
Just need 20.
How much are they?
945
00:51:03,799 --> 00:51:05,497
$10 apiece.
946
00:51:05,497 --> 00:51:08,108
Cheap, chief.
You'll take a check?
947
00:51:08,108 --> 00:51:10,284
No. Little suspicious
948
00:51:10,284 --> 00:51:14,114
ever since my
great-grandfather
sold Manhattan island.
949
00:51:15,072 --> 00:51:16,986
Want cash.
950
00:51:16,986 --> 00:51:20,120
Well, uh, my treasurer
will be here
in half an hour.
951
00:51:20,120 --> 00:51:21,643
You'll trust me?
952
00:51:21,643 --> 00:51:22,775
Yes.
953
00:51:25,343 --> 00:51:27,910
Because I 'll be here, too.
954
00:51:27,910 --> 00:51:31,044
Blankets.
Get your red hot blankets.
955
00:51:31,044 --> 00:51:32,872
Get your
red hot blankets.
956
00:51:32,872 --> 00:51:34,308
Blankets, ladies?
957
00:51:34,308 --> 00:51:35,614
You married?No.
958
00:51:35,614 --> 00:51:36,658
Then you'll need them.
959
00:51:36,658 --> 00:51:37,703
Keep you
nice and warm.
960
00:51:37,703 --> 00:51:39,487
Are you a Sioux?
961
00:51:39,487 --> 00:51:41,315
If you don't pay
for the blankets,
I'll sue you.
962
00:51:42,447 --> 00:51:43,883
Clever? Just made it up.
963
00:51:43,883 --> 00:51:47,191
Oh! You poor
dear soul, you.
964
00:51:47,191 --> 00:51:49,845
What the white folks
have done to you.
965
00:51:49,845 --> 00:51:51,456
What tribe was
your mother?
966
00:51:51,456 --> 00:51:52,892
Stay out of my private life.
967
00:51:52,892 --> 00:51:54,285
You wanna buy blankets
or don't you?
968
00:51:54,285 --> 00:51:55,895
Uh, well, we don't need
any blankets.
969
00:51:55,895 --> 00:51:58,027
Why didn't you say so
in the first place?
970
00:51:58,027 --> 00:52:00,639
Indian nuts?
971
00:52:00,639 --> 00:52:04,512
Halavah? Chocolate covered
with nuts on top?
972
00:52:04,512 --> 00:52:06,297
Well, then,
scram, tourists.
973
00:52:06,297 --> 00:52:08,386
If you're not
gonna buy nothing,
get out of here.
974
00:52:25,272 --> 00:52:27,927
Get your blankets.
975
00:52:27,927 --> 00:52:29,798
Red hot blankets.
Blankets.
976
00:52:37,763 --> 00:52:39,895
Red hot blankets.
977
00:53:35,951 --> 00:53:37,779
Buenas noches,senorita.
978
00:53:37,779 --> 00:53:39,172
Ah!
979
00:53:39,172 --> 00:53:42,088
Uh, auf wiedersehen,
senator.
980
00:53:44,873 --> 00:53:50,836
Before I sing
a great love song for you,
senorita,I take this rose,
981
00:53:50,836 --> 00:53:54,187
I kiss it, and give it
to you to wear.
982
00:53:55,623 --> 00:53:56,798
Oh.
983
00:53:58,539 --> 00:53:59,932
Uh,
984
00:53:59,932 --> 00:54:03,022
Bravo! Bravo! Bravo!
985
00:54:03,022 --> 00:54:05,024
TRIO:
Bravo! Bravo! Bravo!
986
00:54:09,811 --> 00:54:10,812
Oh!
987
00:54:24,957 --> 00:54:27,133
Oh, Al, did you
see the moon?
988
00:54:27,133 --> 00:54:28,830
Why, is it missing?
989
00:54:28,830 --> 00:54:31,006
Oh, no, Al.
Look out there.
990
00:54:31,006 --> 00:54:32,834
Did you ever see
a sky like that?
991
00:54:32,834 --> 00:54:35,750
There's the big diaper
and the little diaper
992
00:54:35,750 --> 00:54:37,709
and Venus
and mercurochrome.
993
00:54:37,709 --> 00:54:39,188
They're all out tonight.
994
00:54:39,188 --> 00:54:40,625
Then they ain't lonely.
995
00:54:40,625 --> 00:54:41,930
They don't need me.
Scram.
996
00:54:41,930 --> 00:54:43,323
"Scram," Al?
997
00:54:43,323 --> 00:54:44,933
But we've been
engaged for 5 years.
998
00:54:44,933 --> 00:54:46,979
We've got to take advantage
of nights like these.
999
00:54:46,979 --> 00:54:49,024
Agree we've got
to take advantage.
1000
00:54:49,024 --> 00:54:50,722
That's why
I'm sitting here
1001
00:54:50,722 --> 00:54:52,898
Waiting for a pigeon
to get into a little game.
1002
00:54:54,334 --> 00:54:55,988
But, Al, don't I mean
anything to you?
1003
00:54:55,988 --> 00:54:57,642
How can you talk
about gambling
1004
00:54:57,642 --> 00:54:58,991
When the night
was made for love?
1005
00:54:58,991 --> 00:55:00,601
Chicken,
don't get hysterical.
1006
00:55:00,601 --> 00:55:02,037
I got to make a buck.
1007
00:55:02,037 --> 00:55:03,387
But the moon is--
1008
00:55:03,387 --> 00:55:04,649
Chicken,
got news for you.
1009
00:55:04,649 --> 00:55:06,433
The moon is made
out of green cheese
1010
00:55:06,433 --> 00:55:09,175
and I 'm the kind
of a guy who likes
a little bread with it.
1011
00:55:09,175 --> 00:55:11,830
So will you
very kindly blow?
1012
00:55:16,138 --> 00:55:17,836
Demanding dame.
1013
00:55:20,926 --> 00:55:22,754
All alone, friend?
1014
00:55:26,061 --> 00:55:31,153
Why, yes. Do you, uh, indulge?
1015
00:55:31,153 --> 00:55:33,547
Well, now and then
I play a little cribbage.
1016
00:55:33,547 --> 00:55:34,592
Ever gamble?
1017
00:55:34,592 --> 00:55:35,897
No.
1018
00:55:35,897 --> 00:55:38,639
But I 've always
had a yearning.
1019
00:55:38,639 --> 00:55:41,207
Friend,
yearn no more.
1020
00:55:41,947 --> 00:55:43,209
Sit down.
1021
00:55:43,209 --> 00:55:44,515
Thank you.
1022
00:55:49,868 --> 00:55:51,086
Butterfingers.
1023
00:56:12,891 --> 00:56:16,242
♪ Day after day ♪
1024
00:56:16,242 --> 00:56:18,636
♪ I 'll always love you ♪
1025
00:56:21,116 --> 00:56:24,990
♪ Live just to say ♪
1026
00:56:24,990 --> 00:56:27,906
♪ I 'll always love you ♪
1027
00:56:30,387 --> 00:56:32,824
♪ Dear one ♪
1028
00:56:32,824 --> 00:56:37,132
♪ Your nearness
is my treasure ♪
1029
00:56:38,743 --> 00:56:41,485
♪ Dear one ♪
1030
00:56:41,485 --> 00:56:45,967
♪ Your kiss
is rich as wine ♪
1031
00:56:45,967 --> 00:56:50,885
♪ And it's mine,
yes, it's mine ♪
1032
00:56:50,885 --> 00:56:54,498
♪ The wonder of you ♪
1033
00:56:55,803 --> 00:56:59,416
♪ Yours, love is yours ♪
1034
00:56:59,416 --> 00:57:03,898
♪ Because I love you ♪
1035
00:57:03,898 --> 00:57:07,424
♪ To you I give my heart ♪
1036
00:57:07,424 --> 00:57:11,645
♪ So madly, madly beating ♪
1037
00:57:11,645 --> 00:57:15,954
♪ With every
beat repeating ♪
1038
00:57:15,954 --> 00:57:20,741
♪ I 'll always
love you so ♪
1039
00:57:29,968 --> 00:57:31,665
May I deal once?
1040
00:57:32,840 --> 00:57:34,233
If you insist.
1041
00:57:34,233 --> 00:57:35,408
Thank you.
1042
00:58:01,913 --> 00:58:05,612
Where do you learn
to shuffle cards
like that, friend?
1043
00:58:05,612 --> 00:58:07,701
Oh, I have 3 young
grandchildren.
1044
00:58:07,701 --> 00:58:09,877
When they come
over to the house
once a week,
1045
00:58:09,877 --> 00:58:11,618
I play old maid
with them.
1046
00:58:11,618 --> 00:58:12,576
Oh.
1047
00:58:22,107 --> 00:58:24,326
Will open for $200.
1048
00:58:24,326 --> 00:58:26,067
I'll raise you $200.
1049
00:58:29,984 --> 00:58:31,290
Raise.
1050
00:58:31,290 --> 00:58:32,465
I'll raise.
1051
00:58:36,904 --> 00:58:38,036
Raise.
1052
00:58:38,036 --> 00:58:39,254
I'll raise.
1053
00:58:44,129 --> 00:58:45,913
Will call.
1054
00:58:45,913 --> 00:58:47,785
How many cards
would you like, sir?
1055
00:58:47,785 --> 00:58:50,918
None. Am pat.
How about you?
1056
00:58:50,918 --> 00:58:56,097
Well, I-I-I haven't
looked at these yet,
but, uh, I 'll use these.
1057
00:58:56,097 --> 00:58:57,490
Ok, check.
1058
00:58:57,490 --> 00:58:59,666
All right.
1059
00:58:59,666 --> 00:59:02,626
Read them and weep.
Straight.
1060
00:59:02,626 --> 00:59:04,932
Now, what does it take
to beat that, friend?
1061
00:59:04,932 --> 00:59:06,847
It'll take
at least a flush.
1062
00:59:06,847 --> 00:59:10,764
Oh, I haven't got it.
But I have got a full house.
1063
00:59:10,764 --> 00:59:11,983
How do you know?
1064
00:59:11,983 --> 00:59:15,029
You haven't
looked at the cards.
1065
00:59:15,029 --> 00:59:17,336
It's beginner's luck,
I guess.
1066
00:59:19,033 --> 00:59:22,384
Well, it's 7:00.
Past my bedtime.
1067
00:59:22,384 --> 00:59:24,343
Well, guess will
have to go now.
1068
00:59:24,343 --> 00:59:25,518
Must you?
1069
00:59:25,518 --> 00:59:26,998
Well, I got--
1070
00:59:26,998 --> 00:59:29,914
You still have $400
of my money, you know.
1071
00:59:29,914 --> 00:59:32,133
Like to give you
a chance to get it back,
1072
00:59:32,133 --> 00:59:34,788
but got to be
in Las Vegas
in the morning.
1073
00:59:36,834 --> 00:59:38,444
Sit down, friend.
1074
00:59:41,882 --> 00:59:43,797
You're
a likely-looking fellow.
1075
00:59:43,797 --> 00:59:45,756
Like the way
you handle cards.
1076
00:59:45,756 --> 00:59:48,410
Almost as good as
I was when I broke in.
1077
00:59:49,107 --> 00:59:51,022
You a gambler?
1078
00:59:51,022 --> 00:59:53,764
Let's just say
I'm a businessman.
1079
00:59:53,764 --> 00:59:55,896
But I represent
a group of gamblers.
1080
00:59:55,896 --> 00:59:58,246
We're planning on
opening in Vegas.
1081
00:59:58,246 --> 01:00:00,031
I'm always looking
for new talent
1082
01:00:00,031 --> 01:00:01,772
to handle one of
my roulette wheels.
1083
01:00:01,772 --> 01:00:03,643
You interested?
1084
01:00:03,643 --> 01:00:08,169
Well, might be.
What is your
proposition?
1085
01:00:08,169 --> 01:00:12,565
10% of take and advance
transportation to Las Vegas.
1086
01:00:12,565 --> 01:00:13,871
Well, uh,Good.
1087
01:00:13,871 --> 01:00:16,917
I like a man who
makes decisions.
1088
01:00:16,917 --> 01:00:18,440
I've chartered a plane.
1089
01:00:18,440 --> 01:00:19,833
We leave in half an hour.
1090
01:00:19,833 --> 01:00:21,226
But I have friends.
1091
01:00:21,226 --> 01:00:22,662
It's a large plane.
1092
01:00:22,662 --> 01:00:25,360
Now, start packing, friend.
1093
01:00:52,823 --> 01:00:53,954
Oh!
1094
01:00:53,954 --> 01:00:55,347
Hey, what's
the big idea?
1095
01:00:55,347 --> 01:00:56,827
Oh, my goodness!
1096
01:00:56,827 --> 01:00:58,437
What are you doing
under the sand?
1097
01:00:58,437 --> 01:01:00,265
A little doggie
buried me.
1098
01:01:00,265 --> 01:01:02,528
What's the matter,
can't a guy
even relax?
1099
01:01:25,072 --> 01:01:26,508
Oh, there's Al.
1100
01:01:28,772 --> 01:01:30,861
Excuse me
a minute, girls.
1101
01:01:32,340 --> 01:01:34,168
I've been trying
to locate you, Al.
1102
01:01:34,168 --> 01:01:35,343
More trouble?
1103
01:01:35,343 --> 01:01:37,084
That Yvonne dame
is in town.
1104
01:01:37,084 --> 01:01:38,782
How do you know?
1105
01:01:41,872 --> 01:01:45,136
Go ahead, wise guy,
figure out
an angle for that.
1106
01:01:45,136 --> 01:01:47,965
Well, I told you
we'd have to play
the odds, kid.
1107
01:01:47,965 --> 01:01:50,097
The odds are 50-1
I'm dead
if Jane finds out.
1108
01:01:50,097 --> 01:01:51,838
This is my wedding night.
1109
01:01:51,838 --> 01:01:53,797
Steve, my boy, this is
no time for sentiment.
1110
01:01:53,797 --> 01:01:55,842
Sentiment?
I got news for you.
1111
01:01:55,842 --> 01:01:57,975
If Jane finds out
Yvonne's in town,
I'm not opening tonight.
1112
01:01:57,975 --> 01:01:59,977
Steve, take my word.
1113
01:01:59,977 --> 01:02:02,631
Jane will not be
at the opening tonight.
1114
01:02:02,631 --> 01:02:05,722
Now, get back to her
before she gets suspicious.
1115
01:02:07,201 --> 01:02:09,551
Got to get an angle.
1116
01:02:09,551 --> 01:02:11,118
Got to get an angle.
1117
01:02:11,118 --> 01:02:13,860
IRMA: Al.
1118
01:02:13,860 --> 01:02:16,907
You didn't say anything
about my new bathing suit.
1119
01:02:16,907 --> 01:02:18,691
You got one on?
1120
01:02:18,691 --> 01:02:21,433
Oh, Al,
don't you pay
any attention?
1121
01:02:21,433 --> 01:02:24,566
Chicken, with the problems
I've got on my mind,
1122
01:02:24,566 --> 01:02:27,831
you could be wearing
a suit of armor
and wouldn't notice.
1123
01:02:27,831 --> 01:02:30,007
Oh, Al, if you're
in trouble,
I was thinking--
1124
01:02:30,007 --> 01:02:32,661
Chicken, with you,
that's dangerous.
1125
01:02:32,661 --> 01:02:36,317
Wait a minute.
I got an idea.
1126
01:02:36,317 --> 01:02:38,798
Tell you what
I want you to do.
1127
01:02:38,798 --> 01:02:41,932
Oh, I 'm sick, I tell you. Oh!
1128
01:02:43,672 --> 01:02:44,717
What are you
doing here?
1129
01:02:44,717 --> 01:02:46,153
Where is she?
1130
01:02:46,153 --> 01:02:49,548
Chicken.
Oh, was right.
Was right.
1131
01:02:49,548 --> 01:02:51,942
She looked murderous
all day, and when
she didn't call me
1132
01:02:51,942 --> 01:02:53,682
I knew the poor kid
was off the beam.
1133
01:02:53,682 --> 01:02:55,162
You better have
a look at her, doc.
1134
01:02:55,162 --> 01:02:56,424
Doctor--
1135
01:02:56,424 --> 01:02:57,817
Ain't got time
for introductions.
1136
01:02:57,817 --> 01:02:59,558
What do you say, doc?
How bad is she?
1137
01:02:59,558 --> 01:03:00,994
Ah!
1138
01:03:00,994 --> 01:03:02,691
Oh, wonder where
she caught it.
1139
01:03:02,691 --> 01:03:03,910
Mmm!
1140
01:03:03,910 --> 01:03:04,955
Oh, probably
contagious, too.
1141
01:03:04,955 --> 01:03:07,000
Be quiet, Al.
1142
01:03:07,000 --> 01:03:09,394
Doctor, is there
anything seriously
the matter with this girl?
1143
01:03:09,394 --> 01:03:11,875
Could I see you
in private, please?
1144
01:03:11,875 --> 01:03:12,876
Yes.
1145
01:03:17,402 --> 01:03:19,012
Chicken, your act
is terrific.
1146
01:03:19,012 --> 01:03:20,361
You even look sick.
1147
01:03:20,361 --> 01:03:22,320
How'd you get that
green complexion?
1148
01:03:22,320 --> 01:03:24,670
Oh, you know,
when I do anything,
I always do it right.
1149
01:03:24,670 --> 01:03:26,628
I swallowed a whole
bottle of pickles.
1150
01:03:26,628 --> 01:03:28,065
Great, chicken.
1151
01:03:28,065 --> 01:03:30,415
I'm going to sneak back
to the quicksand club
1152
01:03:30,415 --> 01:03:31,851
and after
tonight's cleaning,
1153
01:03:31,851 --> 01:03:33,810
you and me is as
good as hitched.
1154
01:03:33,810 --> 01:03:37,683
Oh, when I think
of marrying you,
I could stay sick forever.
1155
01:03:53,220 --> 01:03:55,527
Ladies and gentlemen,
welcome to the Lucky Dollar.
1156
01:03:55,527 --> 01:03:58,138
We start our floorshow
by bringing you
a new singing discovery
1157
01:03:58,138 --> 01:04:00,271
who is making his
first appearance.
1158
01:04:00,271 --> 01:04:03,752
How about a great
big western welcome?
Mr. Steve Laird.
1159
01:04:26,993 --> 01:04:30,867
♪ This is a pretty song ♪
1160
01:04:30,867 --> 01:04:34,914
♪ But I don't like it ♪
1161
01:04:34,914 --> 01:04:38,962
♪ Don't want a city song ♪
1162
01:04:38,962 --> 01:04:41,007
♪ Wanna sing western ♪
1163
01:04:41,007 --> 01:04:44,968
♪ That is the best darn
music in all the world ♪
1164
01:04:44,968 --> 01:04:48,145
♪ Oh, we're gonna have
a low-down hoe-down tonight ♪
1165
01:04:48,145 --> 01:04:50,930
♪ Step up, stranger,
try your hand ♪
1166
01:04:50,930 --> 01:04:53,715
♪ Have a hi-dee-hoe-down
tonight ♪
1167
01:04:53,715 --> 01:04:57,806
♪ To the diddle of the fiddle
and the guitar band ♪
1168
01:04:57,806 --> 01:05:01,114
♪ Gonna git a little gal
and sashay tonight ♪
1169
01:05:01,114 --> 01:05:04,030
♪ Prairie music,
that's our brand ♪
1170
01:05:04,030 --> 01:05:06,728
♪ Who cares
if they're playin' it right ♪
1171
01:05:06,728 --> 01:05:09,949
♪ Long as we can
hear the fiddle
and the guitar band ♪
1172
01:05:09,949 --> 01:05:12,647
Won't he be
wonderful in
my next picture?
1173
01:05:12,647 --> 01:05:15,389
Yvonne, darling,
the part calls
for an older man.
1174
01:05:15,389 --> 01:05:17,435
Don't worry.
1175
01:05:17,435 --> 01:05:20,655
When I 'll be through
with him, he will
be older and wiser.
1176
01:05:20,655 --> 01:05:22,788
♪ ...Beef and barbecue ball ♪
1177
01:05:22,788 --> 01:05:26,052
♪ You can bet a silver dollar
I'm a-goin' tonight. ♪
1178
01:05:26,052 --> 01:05:29,012
♪ Finest wing-a-ding
in the land ♪
1179
01:05:29,012 --> 01:05:31,840
♪ See me
a-heel-and-toein' tonight ♪
1180
01:05:31,840 --> 01:05:35,453
♪ To the diddle of the fiddle
and the guitar band. ♪
1181
01:05:35,453 --> 01:05:37,455
♪ Swing your partner
down the middle ♪
1182
01:05:37,455 --> 01:05:39,631
♪ But be sure
you're with the diddle ♪
1183
01:05:39,631 --> 01:05:43,287
♪ And the twiddle of the
fiddle and the guitar band ♪
1184
01:05:49,902 --> 01:05:52,296
Get ready for
the square dance!
1185
01:05:52,296 --> 01:05:54,994
SEYMOUR:
Make way for a lop-eared,
ring-tailed,
1186
01:05:54,994 --> 01:05:59,303
smoke-eating, dad-blasted,
iron-livered varmint.
1187
01:05:59,303 --> 01:06:02,610
SEYMOUR:
♪ Oh, I 'm gonna ride
a mean coyote tonight ♪
1188
01:06:02,610 --> 01:06:05,483
♪ Smoke some cactus,
that's my brand ♪
1189
01:06:05,483 --> 01:06:07,964
♪ Watch my pistols
blazin' tonight ♪
1190
01:06:07,964 --> 01:06:11,706
♪ In the middle
of the fiddle
and guitar band ♪
1191
01:06:16,929 --> 01:06:20,150
♪ Oh I 'm gonna
shoot a few dumb
sheriffs tonight ♪
1192
01:06:20,150 --> 01:06:23,022
♪ Chase that
posse off my land ♪
1193
01:06:23,022 --> 01:06:25,764
♪ Don't you rile me
stranger tonight ♪
1194
01:06:25,764 --> 01:06:28,767
♪ Or I 'll riddle up
the fiddle
and guitar band ♪
1195
01:06:28,767 --> 01:06:30,203
Now, get, Seymour.
1196
01:06:30,203 --> 01:06:31,248
I gotta call
the square dance.
1197
01:06:31,248 --> 01:06:32,771
Get yourself.
1198
01:06:32,771 --> 01:06:34,077
I'm calling
the square dance,
pardner.
1199
01:06:34,077 --> 01:06:35,904
Now get. Go on, get.
1200
01:06:35,904 --> 01:06:37,732
♪ Form your squares
and circle 'round ♪
1201
01:06:37,732 --> 01:06:40,039
♪ Gonna have the best
square dance in town ♪
1202
01:06:40,039 --> 01:06:42,955
♪ Pass the biscuits,
pass the grits
pass the pills afore it hits ♪
1203
01:06:42,955 --> 01:06:44,870
♪ Play it pretty
on the accordeen ♪
1204
01:06:44,870 --> 01:06:46,741
♪ There's old Pete.
Say, how've you been? ♪
1205
01:06:46,741 --> 01:06:48,352
Ha, ha, ha,
1206
01:06:48,352 --> 01:06:49,831
♪ Promenade,
left and watch that twist ♪
1207
01:06:49,831 --> 01:06:51,703
♪ Grand right left,
right after this ♪
1208
01:06:51,703 --> 01:06:53,705
♪ Got a dog named ginger
how she yaps ♪
1209
01:06:53,705 --> 01:06:55,533
♪ Does she bite?
No, ginger snaps ♪
1210
01:06:55,533 --> 01:06:57,317
Ha, ha, ha,
1211
01:06:57,317 --> 01:07:01,321
♪ promenade away we go
finish up with a do-sa-do ♪
1212
01:07:05,282 --> 01:07:07,023
Oh, don't feel badly,
Jane.
1213
01:07:07,023 --> 01:07:08,807
At least you can hear him.
1214
01:07:08,807 --> 01:07:11,592
But I did so want
to see him.
1215
01:07:11,592 --> 01:07:14,291
Well, I guess this is
better than nothing.
1216
01:07:25,737 --> 01:07:28,827
♪ You can bet
a silver dollar
I'm goin' tonight ♪
1217
01:07:28,827 --> 01:07:31,221
♪ Finest wingding
in the land ♪
1218
01:07:31,221 --> 01:07:34,006
♪ See me
a-heel-and-toein' tonight ♪
1219
01:07:34,006 --> 01:07:37,053
♪ To the diddle of the fiddle
and the guitar band ♪
1220
01:07:37,053 --> 01:07:39,055
♪ Swing your partner
down the middle ♪
1221
01:07:39,055 --> 01:07:41,144
♪ But be sure
you're with the diddle ♪
1222
01:07:41,144 --> 01:07:45,931
♪ And the twiddle
of the fiddle
and the guitar band ♪
1223
01:07:50,109 --> 01:07:51,806
The show is over.
1224
01:07:51,806 --> 01:07:54,766
It is? Oh, well,
I feel better.
1225
01:07:54,766 --> 01:07:56,637
Irma, how come
you recovered
so quickly?
1226
01:07:56,637 --> 01:07:58,509
Well, there's no point
being sick now.
1227
01:07:58,509 --> 01:07:59,988
What?
1228
01:07:59,988 --> 01:08:01,903
Well I--I come from
a fighting family.
1229
01:08:01,903 --> 01:08:03,775
We fight these
things off quickly.
1230
01:08:03,775 --> 01:08:04,819
Hardy stock, you know.
1231
01:08:04,819 --> 01:08:06,473
Wait a minute.
1232
01:08:06,473 --> 01:08:08,780
Irma Peterson,
did you purposely
get sick
1233
01:08:08,780 --> 01:08:10,869
to keep me from going
to the opening tonight?
1234
01:08:10,869 --> 01:08:12,436
Jane, how can you
say such things?
1235
01:08:12,436 --> 01:08:14,220
Never mind, you better
tell me the truth.
1236
01:08:14,220 --> 01:08:17,005
Now, Jane,
don't pump me.
1237
01:08:17,005 --> 01:08:21,445
Irma, are you keeping
something from me
that I should know?
1238
01:08:21,445 --> 01:08:25,057
Jane, you can beat me,
you can torture me,
you can wrack me on the wheel,
1239
01:08:25,057 --> 01:08:27,277
you can quarter me
into 6 and a half pieces.
1240
01:08:27,277 --> 01:08:28,452
But you'll never
find out from me
1241
01:08:28,452 --> 01:08:30,497
that Yvonne,
the French actress
1242
01:08:30,497 --> 01:08:33,674
is responsible
for Steve's singing
at the Lucky Dollar Club.
1243
01:08:33,674 --> 01:08:34,936
Yvonne. Yvonne?
1244
01:08:34,936 --> 01:08:36,242
That woman we saw
on the train?
1245
01:08:36,242 --> 01:08:38,592
Yes. Uh, but I refuse
to answer.
1246
01:08:38,592 --> 01:08:40,203
Why, that French...
1247
01:08:40,203 --> 01:08:41,813
that French...Yeah.
1248
01:08:41,813 --> 01:08:44,555
And Steve promised me
he'd never see her again.
1249
01:08:44,555 --> 01:08:47,210
Now you understand why
we didn't want you to go
to the opening tonight.
1250
01:08:47,210 --> 01:08:49,777
Not go?
Ha, ha, ha.
Are you kidding?
1251
01:08:49,777 --> 01:08:52,737
Why, I'll give him
an opening that'll
close both his eyes.
1252
01:08:52,737 --> 01:08:56,523
All right, Jane,
but remember,
I didn't tell you.
1253
01:09:00,440 --> 01:09:02,486
Let's not go back
to the table.
1254
01:09:02,486 --> 01:09:04,705
Let's go over
to the bungalow,
1255
01:09:04,705 --> 01:09:06,577
and we'll talk
about the script.
1256
01:09:06,577 --> 01:09:08,144
Oh, I'm gonna level
with you.
1257
01:09:08,144 --> 01:09:10,015
You've been very decent
to give me this break
1258
01:09:10,015 --> 01:09:11,886
but I 'm in love
with someone else.
1259
01:09:11,886 --> 01:09:14,628
So what?
Every man is in love.
1260
01:09:14,628 --> 01:09:16,630
That's what
make it interesting.
1261
01:09:16,630 --> 01:09:18,066
But you don't understand.
1262
01:09:18,066 --> 01:09:19,851
She and I are gonna
get married tonight.
1263
01:09:19,851 --> 01:09:22,070
Married? But that's
for peasant.
1264
01:09:22,070 --> 01:09:24,725
Well, I 'm pretty
much of a peasant myself.
So long.
1265
01:09:28,947 --> 01:09:31,950
Well, it's too bad.
You're such a nice boy.
1266
01:09:33,299 --> 01:09:35,171
So I'll say, au revoir.
1267
01:09:40,176 --> 01:09:42,787
Well, Lafayette's mother,
I'm here.
1268
01:09:42,787 --> 01:09:44,876
Jane, honey,
where've you been?
1269
01:09:44,876 --> 01:09:48,096
I missed your opening,
but I arrived in time
to close you out.
1270
01:09:48,096 --> 01:09:50,273
Here, here's your ring.
1271
01:09:50,273 --> 01:09:53,406
Wear it through your nose,
so she can lead you
around on a leash.
1272
01:09:53,406 --> 01:09:55,278
Jane.
1273
01:09:55,278 --> 01:09:58,629
Now that you are single,
come with me.
1274
01:10:07,855 --> 01:10:09,857
AL:
what is this?
1275
01:10:09,857 --> 01:10:12,338
SHARPIE:
Well, that's what gives
the house a little edge.
1276
01:10:12,338 --> 01:10:15,254
You mean, you cannot lose?
1277
01:10:15,254 --> 01:10:17,648
Lose?
The house lose?
1278
01:10:17,648 --> 01:10:20,085
Oh, don't even think
like that, my friend.
1279
01:10:21,042 --> 01:10:23,044
That isn't healthy.
1280
01:10:23,044 --> 01:10:24,742
Got you.
1281
01:10:24,742 --> 01:10:27,092
Good luck, my boy.
We'll be around.
1282
01:10:36,797 --> 01:10:38,799
Al, Al.
1283
01:10:38,799 --> 01:10:42,325
Chicken.
Told you, never bust into
my place of business.
1284
01:10:42,325 --> 01:10:44,805
Oh, Al,
I got terrible news.
1285
01:10:44,805 --> 01:10:47,765
Jane found out about Yvonne
and had a fight with Steve
1286
01:10:47,765 --> 01:10:48,766
and she's going back
to New York.
1287
01:10:48,766 --> 01:10:50,594
So what?
1288
01:10:50,594 --> 01:10:53,118
Al, did you hear
what I said?
I said Jane found--
1289
01:10:53,118 --> 01:10:55,903
Look, chicken,
am not interested
in Jane.
1290
01:10:55,903 --> 01:10:57,253
Steve was
a big hit tonight,
1291
01:10:57,253 --> 01:10:58,863
and with the little job
I'm doing here,
1292
01:10:58,863 --> 01:11:01,909
we got a one-way ticket
on that gravy train.
1293
01:11:01,909 --> 01:11:03,694
Al, we're opening
in a few minutes.
1294
01:11:03,694 --> 01:11:04,738
Come on over
and check in.
1295
01:11:04,738 --> 01:11:06,740
Am coming.
1296
01:11:06,740 --> 01:11:09,308
Now, chicken,
run along and rejoice
in your good fortune.
1297
01:11:09,308 --> 01:11:12,529
Before you know it,
you will be Mrs. Al.
1298
01:11:14,270 --> 01:11:15,749
Oh, Mrs. Al.
1299
01:11:17,316 --> 01:11:21,233
Oh, my Al,
respectable businessman.
1300
01:11:24,802 --> 01:11:27,500
Al. He's so untidy.
1301
01:11:27,500 --> 01:11:30,764
He'll lose a job
if he doesn't
keep this place neat.
1302
01:11:32,853 --> 01:11:35,900
The things I have to do
to help that man's career.
1303
01:11:35,900 --> 01:11:37,945
Tsk, tsk, tsk.
1304
01:11:37,945 --> 01:11:41,340
Oh, well, a man
is only as good
as the woman behind him.
1305
01:11:45,475 --> 01:11:50,436
Jane, you can't do this.
You can't go back.
1306
01:11:50,436 --> 01:11:52,873
Irma Peterson,
the less you say,
the better.
1307
01:11:52,873 --> 01:11:56,007
But Jane, I--I thought
it was for your own good.
1308
01:11:56,007 --> 01:11:57,704
For my own good?
1309
01:11:57,704 --> 01:11:59,358
Locking me in this room
on my wedding night
1310
01:11:59,358 --> 01:12:01,142
while you pretend
to be dying
1311
01:12:01,142 --> 01:12:04,668
so that Steve can be
alone with that French,
man-eating shark.
1312
01:12:04,668 --> 01:12:06,670
Letting that
deadbeat boyfriend of yours
1313
01:12:06,670 --> 01:12:08,933
and that quack doctor
make a fool out of me.
1314
01:12:08,933 --> 01:12:11,762
Oh, Jane, you're wrong,
he wasn't a quack doctor.
1315
01:12:11,762 --> 01:12:13,938
He was a lumberjack.
1316
01:12:13,938 --> 01:12:16,810
I should have known
when I saw him
examining your head.
1317
01:12:16,810 --> 01:12:18,986
Now, if you'll
do me a favor,
you'll get out.
1318
01:12:18,986 --> 01:12:22,816
But Jane, we've been
friends for so many years.
1319
01:12:22,816 --> 01:12:24,296
We were friends.
1320
01:12:35,786 --> 01:12:37,091
Something wrong, miss?
1321
01:12:37,091 --> 01:12:39,050
Oh, everything's wrong.
1322
01:12:39,050 --> 01:12:41,835
You see, Jane's
angry at Steve,
1323
01:12:41,835 --> 01:12:46,536
and--and she thinks
I was trying to make
a monkey out of her.
1324
01:12:46,536 --> 01:12:48,625
And, oh, I don't think
you'd understand.
1325
01:12:48,625 --> 01:12:50,061
I don't think
anybody would.
1326
01:12:50,061 --> 01:12:51,758
Can we drive you
anyplace, miss?
1327
01:12:51,758 --> 01:12:54,326
Oh, yes, w-would you drive me
to the Quicksand Club?
1328
01:12:54,326 --> 01:12:56,328
Sure. Hop in, sister.
1329
01:12:56,328 --> 01:12:58,678
It was awfully
sweet of you boys
to give me a lift.
1330
01:12:58,678 --> 01:13:01,159
Oh, that's all right, ma'am.
Happy to do it.
1331
01:13:01,159 --> 01:13:04,292
Well, next time you
have a fireman's ball,
count me in.
1332
01:13:05,990 --> 01:13:08,471
AL:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1333
01:13:10,995 --> 01:13:13,084
AL:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1334
01:13:16,261 --> 01:13:18,394
15, black.
1335
01:13:31,232 --> 01:13:33,713
AL:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1336
01:13:39,980 --> 01:13:41,721
8, black.
1337
01:13:49,425 --> 01:13:50,948
Take it easy.
1338
01:13:50,948 --> 01:13:52,645
That might have
been an accident.
1339
01:13:56,127 --> 01:13:57,824
Place your bets.
1340
01:14:10,097 --> 01:14:12,056
24, black.
1341
01:14:15,886 --> 01:14:19,455
Seems like
everybody's
lucky tonight.
1342
01:14:25,548 --> 01:14:28,072
SHARPIE:
Take over, Jeff.
1343
01:14:28,072 --> 01:14:30,857
CROUPIER:
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1344
01:14:36,472 --> 01:14:37,647
But, tell you,
didn't do it.
1345
01:14:37,647 --> 01:14:39,344
Don't know
what happened.
1346
01:14:39,344 --> 01:14:40,954
Well, don't worry
about it.
We'll find out.
1347
01:14:40,954 --> 01:14:42,826
The autopsy will
show everything.
1348
01:14:42,826 --> 01:14:46,482
Look, friend,
you can only
double-cross us once.
1349
01:14:46,482 --> 01:14:48,832
You cost us $50,000.
1350
01:14:48,832 --> 01:14:51,138
You're going on
your last ride. Get in.
1351
01:14:57,231 --> 01:14:58,755
Hold it, the cops.
1352
01:15:03,977 --> 01:15:05,283
Chicken!
1353
01:15:06,937 --> 01:15:08,634
Chicken! Chicken!
1354
01:15:13,204 --> 01:15:15,336
AL:
Chicken, they are
taking me for a ride.
1355
01:15:15,336 --> 01:15:16,686
Oh, is that wonderful?
1356
01:15:16,686 --> 01:15:18,078
You only worked
for them one night
1357
01:15:18,078 --> 01:15:19,776
and already
they're entertaining you.
1358
01:15:19,776 --> 01:15:21,517
Thank you, officers.
I found him.
1359
01:15:21,517 --> 01:15:23,214
Ok.
1360
01:15:23,214 --> 01:15:24,737
Honey, I, uh...
1361
01:15:24,737 --> 01:15:26,913
Take a last look
at your boyfriend, sister.
1362
01:15:26,913 --> 01:15:28,349
We are bumping him off.
1363
01:15:28,349 --> 01:15:29,742
Bumping him off?
1364
01:15:29,742 --> 01:15:31,657
After the way
he worked for you?
1365
01:15:31,657 --> 01:15:34,660
And I cut the wires,
so the wheels
wouldn't be so messy.
1366
01:15:34,660 --> 01:15:38,359
So. You're both
in on it?
Yes.
1367
01:15:38,359 --> 01:15:39,622
Snatch the dame, Pete.
1368
01:15:39,622 --> 01:15:40,753
Come on, in.
1369
01:15:44,365 --> 01:15:46,890
Look, fellas,
you got nothing
against us personally.
1370
01:15:46,890 --> 01:15:48,805
Y-you're out, $50,000.
1371
01:15:48,805 --> 01:15:51,155
How are you
gonna get it back
if you kill the 2 of us?
1372
01:15:51,155 --> 01:15:52,635
What are you getting at?
1373
01:15:52,635 --> 01:15:53,940
Can raise
the dough, friend.
1374
01:15:53,940 --> 01:15:54,985
Am willing
to offer security.
1375
01:15:54,985 --> 01:15:56,247
What kind?
1376
01:15:56,247 --> 01:15:58,118
You can hold
my girlfriend.
1377
01:15:58,118 --> 01:16:00,947
Al, would you trust me
with strange men?
1378
01:16:00,947 --> 01:16:02,819
Will only be
for 24 hours.
1379
01:16:02,819 --> 01:16:04,734
Know I can depend
on you, chicken.
1380
01:16:04,734 --> 01:16:07,345
Well, what do
you say, fellas?
What do you say?
1381
01:16:07,345 --> 01:16:10,914
Pull up the car, Pete.
All right, get out.
1382
01:16:10,914 --> 01:16:13,743
You better have $50,000
at the Quicksand Club
in 24 hours
1383
01:16:13,743 --> 01:16:15,222
or you'll never see
this dame again.
1384
01:16:15,222 --> 01:16:16,789
Oh, do not worry, friend.
1385
01:16:16,789 --> 01:16:19,183
Goodbye, chicken.
Take care of yourself.
1386
01:16:41,292 --> 01:16:42,859
Sheriff!
1387
01:16:42,859 --> 01:16:45,644
My girl, somebody's
kidnapped my girl.
1388
01:16:45,644 --> 01:16:46,732
Kidnapped?
1389
01:16:47,864 --> 01:16:49,213
What's your name,
bud?
1390
01:16:49,213 --> 01:16:52,042
Al. Work at
the Quicksand Club.
1391
01:16:52,042 --> 01:16:53,521
Quicksand Club, huh?
1392
01:16:53,521 --> 01:16:55,045
Ain't that that shady spot
outside of town?
1393
01:16:55,045 --> 01:16:57,221
Yeah. What were
you doing there, huh?
1394
01:16:57,221 --> 01:16:58,788
Uh, bartender.
1395
01:16:58,788 --> 01:17:01,965
Uh, look, sheriff,
don't make me talk so much.
1396
01:17:01,965 --> 01:17:03,880
You don't know what
I've been through.
1397
01:17:03,880 --> 01:17:05,751
4 men jumped my girl and me.
1398
01:17:05,751 --> 01:17:07,623
Fought like a wild man.
1399
01:17:09,015 --> 01:17:11,583
Had them all licked.
1400
01:17:11,583 --> 01:17:15,456
When they were joined
by a fifth guy,
who blackjacked me.
1401
01:17:15,456 --> 01:17:18,677
Take it easy, pardner.
How do we know this
story's on the level?
1402
01:17:18,677 --> 01:17:22,202
You gotta believe me!
You gotta believe me!
1403
01:17:22,202 --> 01:17:25,684
Hey, that's the man.
That's him.
1404
01:17:25,684 --> 01:17:27,425
Bill, if this guy's
story is true
1405
01:17:27,425 --> 01:17:29,427
we got something
on the Corrigan mob
at last.
1406
01:17:29,427 --> 01:17:31,777
Corrigan mob?Yeah, they're a bunch
of hoodlums. Killers.
1407
01:17:31,777 --> 01:17:33,910
We run a clean town.
Legitimate gambling.
1408
01:17:33,910 --> 01:17:36,564
Been trying to get
something on these boys,
to run them out of town.
1409
01:17:36,564 --> 01:17:38,131
Bill, flash the alarm.
1410
01:17:38,131 --> 01:17:40,438
We got a kidnapping
rap on them.
1411
01:17:40,438 --> 01:17:42,788
Calling all cars.
Calling all cars.
1412
01:17:42,788 --> 01:17:45,095
Calling all cars.
Calling all cars.
1413
01:17:46,183 --> 01:17:47,575
Calling all cars.
1414
01:18:00,501 --> 01:18:02,808
Jane.
1415
01:18:02,808 --> 01:18:06,943
Oh, Steve, please don't
tell me any more of your lies.
We're finished.
1416
01:18:06,943 --> 01:18:09,597
But, Jane,
it's all a mistake.
1417
01:18:09,597 --> 01:18:12,165
You're right.
It was all a mistake.
1418
01:18:13,036 --> 01:18:15,125
Au revoir.
1419
01:18:15,125 --> 01:18:18,128
Oh, Jane, how can
I make you believe me?
1420
01:18:18,128 --> 01:18:20,826
I've told you Yvonne
means nothing to me.
1421
01:18:20,826 --> 01:18:22,828
It's all over, honey.
1422
01:18:22,828 --> 01:18:25,831
There never was anything
in the first place.
1423
01:18:25,831 --> 01:18:28,616
N-nothing you can say
would make me change my mind.
1424
01:18:28,616 --> 01:18:29,966
ANNOUNCER:
we interrupt this program
1425
01:18:29,966 --> 01:18:32,316
to bring you
a special news bulletin.
1426
01:18:32,316 --> 01:18:34,492
The sheriff's office
has informed us
that a girl, Irma Peterson,
1427
01:18:34,492 --> 01:18:37,103
has been kidnapped by
the notorious Corrigan mob.
1428
01:18:37,103 --> 01:18:39,932
All persons
with any knowledge
of this girl's whereabouts,
1429
01:18:39,932 --> 01:18:42,369
please report
to the sheriff's office
immediately.
1430
01:18:42,369 --> 01:18:45,764
Oh, Steve, take me
to the sheriff's office,
quick.
1431
01:18:45,764 --> 01:18:48,985
All right, folks,
I'm hereby
authorizing a posse.
1432
01:18:48,985 --> 01:18:50,987
I want to remind
you that this is
dangerous work.
1433
01:18:50,987 --> 01:18:52,989
These men
are killers.
Any volunteers?
1434
01:18:52,989 --> 01:18:54,077
MAN #1
I'm one.
1435
01:18:54,077 --> 01:18:55,818
MAN #2
Here, too.
1436
01:18:55,818 --> 01:18:56,819
MAN #3
I'll join.You can count me in, sheriff.
1437
01:18:56,819 --> 01:18:58,342
Be careful, Steve.
1438
01:18:58,342 --> 01:18:59,952
Need more men.
Any other
volunteers?
1439
01:18:59,952 --> 01:19:01,345
MAN #4:
I'll go, sheriff.
1440
01:19:01,345 --> 01:19:02,912
What about you, Al?
1441
01:19:02,912 --> 01:19:04,522
Come on, men,
I need more
volunteers.
1442
01:19:04,522 --> 01:19:05,653
MAN #5:
I'll sign up.
1443
01:19:05,653 --> 01:19:07,699
I'm with you,
sheriff.
1444
01:19:07,699 --> 01:19:09,092
I want to tell you
that there's a $5,000 reward
for this mob.
1445
01:19:09,092 --> 01:19:10,920
Sheriff, count me in.
1446
01:19:10,920 --> 01:19:12,835
Ok. Do you wanna be
a regular deputy?
1447
01:19:12,835 --> 01:19:13,836
Pays $14 a day.
1448
01:19:13,836 --> 01:19:15,446
Go the limit.
1449
01:19:15,446 --> 01:19:17,535
Swear him in, Jim.
DEPUTY:
Here you are.
1450
01:19:17,535 --> 01:19:20,190
SEYMOUR:
Hear, hear! I hear there's
a call for able-bodied men.
1451
01:19:20,190 --> 01:19:21,713
Yeah, do you
know one?
1452
01:19:21,713 --> 01:19:24,411
I know me.
I'm able. I'm a man.
1453
01:19:24,411 --> 01:19:26,283
And despite what you think,
this is a body.
1454
01:19:27,632 --> 01:19:28,938
I'm sorry, son,
I can't take you
1455
01:19:28,938 --> 01:19:30,591
without your
mother's permission.
1456
01:19:30,591 --> 01:19:32,376
How's that?
1457
01:19:32,376 --> 01:19:34,857
Ok, follow them
the best way you can.
1458
01:19:34,857 --> 01:19:37,424
A car answering
that description
was seen on highway 31
1459
01:19:37,424 --> 01:19:38,425
and headed
for the Coyote Hills.
1460
01:19:38,425 --> 01:19:40,601
Coyote Hills?
1461
01:19:40,601 --> 01:19:42,908
They ever get up in there,
nobody but an Indian
could find them.
1462
01:19:42,908 --> 01:19:44,344
Bill, send out
a call to bring in
1463
01:19:44,344 --> 01:19:45,606
the Indian scouts
from the village.
1464
01:19:45,606 --> 01:19:46,782
Indian scouts?
I'm a member.
1465
01:19:46,782 --> 01:19:48,392
When the Indians
adopted me
1466
01:19:48,392 --> 01:19:50,176
they told me what to do
in case they needed help.
1467
01:19:50,176 --> 01:19:51,961
I--I'll take care
of everything.
1468
01:19:51,961 --> 01:19:53,658
All right, everybody.
You deputies
take control.
1469
01:19:53,658 --> 01:19:56,139
Get in squad cars
and converge
on Highway 31.
1470
01:19:56,139 --> 01:19:57,705
You better stay
out of this, miss.
1471
01:19:57,705 --> 01:19:59,882
Might get
pretty rough.
1472
01:19:59,882 --> 01:20:01,884
Listen, sheriff,
you haven't got enough men
to keep me out of this.
1473
01:20:01,884 --> 01:20:04,190
Not when it concerns
my friend Irma.
1474
01:20:04,190 --> 01:20:05,670
Give me a gun.
1475
01:20:16,768 --> 01:20:18,030
Gentlemen,
how do I look?
1476
01:20:18,030 --> 01:20:19,075
What do you care
how you look?
1477
01:20:19,075 --> 01:20:21,251
You ain't
going no place.
1478
01:20:21,251 --> 01:20:23,644
Yeah, if--if your boyfriend
don't come through
with the dough soon,
1479
01:20:23,644 --> 01:20:25,690
where you're going,
you ain't gonna need
any makeup.
1480
01:20:25,690 --> 01:20:27,518
Your play, Pete.
1481
01:20:27,518 --> 01:20:29,476
Well, that's not
a very nice way
to speak to me.
1482
01:20:29,476 --> 01:20:31,565
After all, remember,
I'm your house guest.
1483
01:20:31,565 --> 01:20:33,741
Will you tell that dame
to shut up?
1484
01:20:33,741 --> 01:20:35,613
She yaps all day.
1485
01:20:35,613 --> 01:20:38,616
20 years of my life
I spent in 3 different clinks
1486
01:20:38,616 --> 01:20:41,053
and this is the first time
I'm going stir-crazy.
1487
01:20:41,053 --> 01:20:42,707
I'm gonna let her have it.
1488
01:20:42,707 --> 01:20:44,665
Take it easy, Pete.
1489
01:20:44,665 --> 01:20:46,363
We're waiting
for the ransom dough.
1490
01:20:46,363 --> 01:20:48,017
The dame's no good
to us dead.
1491
01:20:48,017 --> 01:20:50,584
Alive,
she's worth $50,000.
1492
01:20:50,584 --> 01:20:52,935
Say, I 've been meaning
to ask you about that.
1493
01:20:52,935 --> 01:20:55,241
Uh, $50,000
1494
01:20:55,241 --> 01:21:00,377
and I weigh a 115 pounds.
That'd be, uh...
1495
01:21:00,377 --> 01:21:02,031
that means that you're asking
1496
01:21:02,031 --> 01:21:06,687
$444.53 a pound.
1497
01:21:06,687 --> 01:21:09,647
You know,
meat prices
have come down.
1498
01:21:09,647 --> 01:21:11,431
I'm gonna bump
that screwball dame off.
1499
01:21:11,431 --> 01:21:13,129
I can't concentrate
on my cards!
1500
01:21:13,129 --> 01:21:15,435
Don't let her
get you down, Pete.
1501
01:21:15,435 --> 01:21:17,960
Look at me.
She don't get
on my nerves.
1502
01:21:18,743 --> 01:21:19,918
Ignore her.
1503
01:21:21,746 --> 01:21:22,965
Jack of spades.
You need it?
1504
01:21:22,965 --> 01:21:24,053
No.
1505
01:21:27,056 --> 01:21:28,840
Why don't you knock?
1506
01:21:30,886 --> 01:21:32,844
Give me that gun.
I'll bump her off.
1507
01:21:32,844 --> 01:21:34,280
Take it easy, slim.
1508
01:21:34,280 --> 01:21:37,196
Don't let her
get on your nerves.
1509
01:21:37,196 --> 01:21:39,982
Shut your trap
before you drive us nuts.
1510
01:21:41,374 --> 01:21:43,159
Well, all right.
1511
01:21:43,159 --> 01:21:45,465
But remember,
if you ever ask me
back here again,
1512
01:21:45,465 --> 01:21:47,337
I refuse the invitation.
1513
01:22:53,620 --> 01:22:55,840
Ain't you getting my message?
1514
01:22:59,713 --> 01:23:01,759
This is a tribe?
1515
01:23:01,759 --> 01:23:04,196
Where's the rest
of the relatives?
1516
01:23:04,196 --> 01:23:06,372
Maybe the rest of them
are in the wigwam.
1517
01:23:07,591 --> 01:23:08,853
All right,
laughing nothing.
1518
01:23:10,115 --> 01:23:11,595
Make smoke signal.
1519
01:23:13,292 --> 01:23:14,990
Come, find white girl.
1520
01:24:23,623 --> 01:24:25,799
Hey, they've answered
our signal.
1521
01:24:29,847 --> 01:24:30,761
Come on.
1522
01:24:37,768 --> 01:24:40,771
Hey, you blonde screwball,
how about some grub?
1523
01:24:40,771 --> 01:24:43,382
Please, gentlemen,
I'll admit
I'm a blonde.
1524
01:24:43,382 --> 01:24:46,777
I'd like to knock
that dame off and forget
about the dough.
1525
01:24:46,777 --> 01:24:48,170
Keep your shirt on.
1526
01:24:53,871 --> 01:24:56,308
Come on, boys,
we gotta blow.
1527
01:24:56,308 --> 01:24:58,093
Oh, another
mouth to feed.
1528
01:25:03,489 --> 01:25:05,012
What's that dame doing here?
1529
01:25:05,012 --> 01:25:06,013
PETE:
We're holding her
for ransom.
1530
01:25:06,013 --> 01:25:07,276
For ransom?Yeah.
1531
01:25:07,276 --> 01:25:08,668
Yeah, we didn't
knock off Al.
1532
01:25:08,668 --> 01:25:10,192
We're holding his
dame for the $50,000.
1533
01:25:10,192 --> 01:25:12,324
Oh, you idiots.
This town's too hot.
1534
01:25:12,324 --> 01:25:14,326
They found
that wheel was wired.
1535
01:25:14,326 --> 01:25:16,111
Now you got a kidnap
rap against us?
1536
01:25:16,111 --> 01:25:17,851
Forget about any $50,000.
1537
01:25:17,851 --> 01:25:19,723
Let's get out of here.
1538
01:25:19,723 --> 01:25:22,204
Wait a minute.
That dame's
liable to talk.
1539
01:25:22,204 --> 01:25:23,422
We gotta knock her off.
1540
01:25:23,422 --> 01:25:24,989
Oh, let me do that.
1541
01:25:26,686 --> 01:25:28,210
Don't shoot her
in the head.
1542
01:25:28,210 --> 01:25:29,776
The bullet will
never go through.
1543
01:25:33,650 --> 01:25:36,348
All right, sister,
come on out.
1544
01:25:36,348 --> 01:25:39,351
PETE:
Are you coming out or do I
have to come in after you?
1545
01:25:41,440 --> 01:25:43,921
Oh, where are
the other gentlemen?
1546
01:25:43,921 --> 01:25:45,749
I prepared one
of my best meals.
1547
01:25:45,749 --> 01:25:49,056
Sister, I 'm gonna have
to bump you off.
1548
01:25:49,056 --> 01:25:50,188
Oh.
1549
01:25:51,711 --> 01:25:53,844
And begging ain't
gonna help.
1550
01:25:53,844 --> 01:25:57,717
I'm not begging,
I'm just picking up
the dishes.
1551
01:25:57,717 --> 01:25:59,545
Why are you doing
this to me, sir?
1552
01:25:59,545 --> 01:26:01,721
Shut up and count to 10.
1553
01:26:01,721 --> 01:26:03,245
But I don't want to die.
I'm too young.
1554
01:26:03,245 --> 01:26:05,464
I'm not even married.
1555
01:26:05,464 --> 01:26:08,859
Although I 've been
engaged for 5 years,
I've never had any children.
1556
01:26:08,859 --> 01:26:10,817
I want to be a mother.
1557
01:26:10,817 --> 01:26:14,038
It'd be better for your kids
if I bump you off.
1558
01:26:14,038 --> 01:26:17,476
Oh, no. Who will
take them to school?
1559
01:26:17,476 --> 01:26:20,827
You see, I 've never
had much out of life yet.
1560
01:26:20,827 --> 01:26:23,003
I miss my mother
and my father.
1561
01:26:23,003 --> 01:26:24,962
Uh, they were just
like parents to me.
1562
01:26:24,962 --> 01:26:26,746
Shut up
and start counting.
1563
01:26:27,399 --> 01:26:28,444
1.
1564
01:26:29,358 --> 01:26:30,402
2.
1565
01:26:32,404 --> 01:26:33,710
2 and a half.
1566
01:27:08,527 --> 01:27:10,529
IRMA:
2 and 3 quarters.
1567
01:27:10,529 --> 01:27:13,228
Now, you quit
stalling for time,
'cause I'll plug you at 5.
1568
01:27:13,228 --> 01:27:14,925
Oh, don't be impatient.
1569
01:27:14,925 --> 01:27:16,666
That still gives me
3 hours.
1570
01:27:22,889 --> 01:27:24,804
Oh, please don't kill me.
1571
01:27:24,804 --> 01:27:25,979
Oh.
1572
01:27:28,112 --> 01:27:30,332
Excuse me, sir,
you dropped your gun.
1573
01:27:31,376 --> 01:27:32,334
Uh,
1574
01:27:35,728 --> 01:27:37,252
as I was saying...
1575
01:27:43,910 --> 01:27:45,347
as I was saying...
1576
01:27:52,789 --> 01:27:54,094
as I was saying...
1577
01:27:54,094 --> 01:27:55,313
I don't care
what you were saying.
1578
01:27:55,313 --> 01:27:56,575
I'm gonna plug you.
1579
01:27:56,575 --> 01:27:58,621
3, 4.
1580
01:27:58,621 --> 01:27:59,622
SEYMOUR:
6!
1581
01:28:07,586 --> 01:28:09,371
Stop it, Irma!
It's me, Seymour!
1582
01:28:09,371 --> 01:28:11,286
I don't speak
to strange animals.
1583
01:28:17,335 --> 01:28:18,554
SEYMOUR:
Irma!
1584
01:28:22,688 --> 01:28:24,864
Irma, you're hitting
the wrong head!
1585
01:28:24,864 --> 01:28:26,866
I'm just taking
pot-luck!
1586
01:28:40,924 --> 01:28:43,405
Miss Peterson.
1587
01:28:43,405 --> 01:28:47,147
I'm prepared to offer
you a part in Miss Yvonne's
next picture, Congo Girl.
1588
01:28:47,147 --> 01:28:49,236
Of course, I realize
you haven't acted before
1589
01:28:49,236 --> 01:28:51,717
but the exploitation value
to me will be tremendous.
1590
01:28:51,717 --> 01:28:55,417
Wait a minute.
I also want the young man.
1591
01:28:55,417 --> 01:28:58,637
Oh, I 'm awfully sorry,
no more of this
Hollywood business for me.
1592
01:28:58,637 --> 01:28:59,899
Right, honey?
1593
01:28:59,899 --> 01:29:00,944
Right, Steve.
1594
01:29:00,944 --> 01:29:02,815
I do not mean you.
1595
01:29:02,815 --> 01:29:06,210
I mean that--that wonderful,
young personality.
1596
01:29:06,210 --> 01:29:08,430
He's--he's magnificent.
1597
01:29:08,430 --> 01:29:11,084
She can't mean...Seymour?
1598
01:29:11,084 --> 01:29:14,740
Yes, Seymour.
Where is that
darling boy?
1599
01:29:14,740 --> 01:29:17,395
Oh, look, here he is.
1600
01:29:17,395 --> 01:29:19,397
That's the baby.
1601
01:29:19,397 --> 01:29:23,488
Look at that face.
He will be just perfect.
1602
01:29:23,488 --> 01:29:25,577
Wake up, kid.
They want you
for Hollywood.
1603
01:29:25,577 --> 01:29:27,536
Seymour, have just
persuaded them
1604
01:29:27,536 --> 01:29:29,364
to put you
and Irma in a picture
1605
01:29:29,364 --> 01:29:30,974
as a package deal.
1606
01:29:30,974 --> 01:29:32,802
Me?
1607
01:29:32,802 --> 01:29:33,933
Is this on the level?
1608
01:29:33,933 --> 01:29:36,849
You will be wonderful.
1609
01:29:36,849 --> 01:29:39,765
Well, I always knew
I was a great actor.
1610
01:29:39,765 --> 01:29:42,594
Here, my boy.
I shan't forget you. Here.
1611
01:29:42,594 --> 01:29:44,422
You shall be my stand-in.
1612
01:29:44,422 --> 01:29:47,338
Press my clothes and do
various small things
around the studio.
1613
01:29:47,338 --> 01:29:50,167
Yes, you shall
all benefit.
1614
01:29:50,167 --> 01:29:54,301
And you, my French beauty,
I will love you
and kiss you.
1615
01:29:54,301 --> 01:29:55,912
Love you and kiss you.
1616
01:29:57,217 --> 01:29:59,350
Love you and kiss you.
1617
01:29:59,350 --> 01:30:00,786
For this you get paid?
112853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.