All language subtitles for Married with Senior (2022) Original Series - Eps. 02 [Gratis]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,897 --> 00:00:12,259
Mika.
2
00:01:40,981 --> 00:01:42,343
Caitlin Halderman
3
00:01:42,963 --> 00:01:44,325
Kevin Ardilova
4
00:01:45,573 --> 00:01:46,935
Jourdy Pranata
5
00:01:47,647 --> 00:01:48,760
Shenina Cinnamon,
Daffa Wardhana, Geraldy Kreckhoff
6
00:01:49,479 --> 00:01:50,557
Cut Mini,
Niniek L Karim, Nugi
7
00:01:51,314 --> 00:01:52,400
Aida Nurmala,
Krisna Murti, Del Vikesha
8
00:02:11,481 --> 00:02:16,133
Married With Senior
9
00:02:44,732 --> 00:02:48,140
Mika akan menikah.
10
00:02:48,189 --> 00:02:51,172
Mika akan menikah.
11
00:02:51,247 --> 00:02:54,218
Sebentar lagi.
Sebentar lagi.
12
00:02:54,309 --> 00:02:57,083
Sebentar lagi menikah.
13
00:02:57,114 --> 00:03:00,153
Sudah. Ada Ibuku.
14
00:03:00,197 --> 00:03:03,047
Tiup lilinnya. Tiup lilinnya sekarang.
15
00:03:09,072 --> 00:03:10,117
Aduh!
16
00:03:10,772 --> 00:03:12,434
Kau juga mengapa begitu. Gila.
17
00:03:12,591 --> 00:03:14,062
Lihat ini.
18
00:03:16,689 --> 00:03:18,564
Angkasa Pramudia Putra.
19
00:03:18,645 --> 00:03:20,145
Angkasa Pramudia Putra.
20
00:03:20,231 --> 00:03:23,522
Angkasa Pramudia Putra.
21
00:03:31,525 --> 00:03:32,284
Mika!
22
00:03:32,426 --> 00:03:34,759
Tidak boleh seperti
itu pada suami sendiri.
23
00:03:34,802 --> 00:03:37,178
Tante,cepat
telepon Angkasa.
24
00:03:37,533 --> 00:03:39,300
- Cepat Tante.
- Oh iya.
25
00:03:39,325 --> 00:03:41,244
Tidak usah.
26
00:03:41,315 --> 00:03:43,664
Mari kita cek ya, takutnya
dia kenapa-kenapa
27
00:03:43,727 --> 00:03:45,241
nanti kita masuk kantor
polisi beramai-ramai.
28
00:03:45,314 --> 00:03:47,195
Tidak usah, Bu.
29
00:03:47,272 --> 00:03:48,772
Padahal biarkan saja dia.
30
00:03:48,861 --> 00:03:50,367
Halo, Angkasa.
31
00:03:50,501 --> 00:03:52,132
Kau masih hidup?
32
00:03:52,981 --> 00:03:55,656
Oh, baguslah kalau begitu.
33
00:04:02,916 --> 00:04:03,697
Na.
34
00:04:04,024 --> 00:04:06,220
Kalau kau
dijodohkan seperti Mika,
35
00:04:06,535 --> 00:04:07,576
apa kau akan menurut?
36
00:04:07,648 --> 00:04:10,319
Aku inginnya kalau
misalnya nanti menikah,
37
00:04:10,939 --> 00:04:12,752
dengan lelaki pilihanku, ya.
38
00:04:13,915 --> 00:04:16,327
Tapi itupun kalau nanti
aku ingin menikah.
39
00:04:17,111 --> 00:04:17,973
Memangnya,
40
00:04:18,015 --> 00:04:19,734
tipemu yang seperti apa?
41
00:04:20,356 --> 00:04:23,086
Aku suka lelaki yang...
42
00:04:23,612 --> 00:04:24,460
Yang?
43
00:04:24,844 --> 00:04:26,451
Yang tajir maksudmu?
44
00:04:26,522 --> 00:04:27,320
Apa?
45
00:04:27,981 --> 00:04:29,312
Yang tajir?
46
00:04:35,724 --> 00:04:38,637
Kalau punya lelaki
tajir mungkin enak, ya.
47
00:04:39,106 --> 00:04:41,426
Hidupnya seperti lebih mudah.
48
00:04:42,425 --> 00:04:46,324
Tapi kalau misalnya tajir juga manja
dan nyusahin sepertinya tidak, ya.
49
00:04:54,559 --> 00:04:55,315
Ya sudah.
50
00:04:55,340 --> 00:04:56,777
- Hati-hati ya.
- Terima kasih kawan.
51
00:04:56,886 --> 00:04:57,871
Oke.
52
00:04:58,522 --> 00:04:59,910
Tukar tempat.
53
00:05:04,913 --> 00:05:07,418
Tidur sana, besok ada liputan.
54
00:05:11,705 --> 00:05:12,736
Aku pulang ya.
55
00:05:12,786 --> 00:05:13,808
Terima kasih kawan.
56
00:05:13,840 --> 00:05:14,715
Iya. Sama-sama.
57
00:05:14,772 --> 00:05:18,535
Kau hati-hati, jalan lihat-lihat
nanti nabrak sesuatu lagi.
58
00:05:18,606 --> 00:05:19,686
Sampai jumpa!
59
00:05:31,231 --> 00:05:32,793
Selamat ulang tahun.
60
00:05:37,772 --> 00:05:39,720
Maaf aku tak sempat membungkusnya.
61
00:05:42,606 --> 00:05:44,168
Kecantikan adalah otak
62
00:05:44,785 --> 00:05:46,113
Ya Tuhan.
63
00:05:46,981 --> 00:05:49,473
Mengapa bisa dapat? Ini 'kan
baru terbit minggu depan?
64
00:05:49,522 --> 00:05:50,840
Ada kenalan yang
65
00:05:51,064 --> 00:05:52,598
magang di penerbitnya.
66
00:05:53,647 --> 00:05:55,988
Ini buku pendirinya Lolly.
67
00:05:57,694 --> 00:05:59,410
Terima kasih, mengapa kau tahu
kalau aku suka Lolly?
68
00:05:59,522 --> 00:06:01,285
Tas rias wajah kau Lolly.
69
00:06:02,175 --> 00:06:04,113
Instastorymu sedikit-dikit Lolly.
70
00:06:04,647 --> 00:06:05,673
Lalu itu,
71
00:06:06,883 --> 00:06:08,121
Lolly juga.
72
00:06:19,522 --> 00:06:20,707
Kau akan lanjut terus?
73
00:06:24,606 --> 00:06:25,371
Jawab.
74
00:06:28,016 --> 00:06:28,552
Mik,
75
00:06:28,650 --> 00:06:31,527
kau itu orang yang
tidak butuh orang lain.
76
00:06:32,356 --> 00:06:33,621
Dan menurutku,
77
00:06:35,022 --> 00:06:38,629
kau adalah orang yang sudah siap
untuk menentukan jalan hidup kau sendiri.
78
00:06:39,627 --> 00:06:40,457
Jadi,
79
00:06:40,597 --> 00:06:42,738
kalau memang kau tak yakin,
80
00:06:43,880 --> 00:06:45,957
seharusnya kau
tidak sebingung ini.
81
00:06:48,919 --> 00:06:50,895
Seharusnya kau
bertanya pada dirimu sendiri.
82
00:06:50,939 --> 00:06:53,973
Ini sudah kedua kalinya aku
merayakan ulang tahunku di sini.
83
00:06:54,525 --> 00:06:55,973
Di makam Ayah.
84
00:06:57,106 --> 00:06:58,981
Kau tahu tidak rasanya,
85
00:06:59,265 --> 00:07:01,106
hari ulang tahun
kau sama dengan
86
00:07:01,189 --> 00:07:03,004
hari meninggalnya ayah kau?
87
00:07:03,064 --> 00:07:04,504
Apalagi meninggal karena kau.
88
00:07:04,522 --> 00:07:06,035
Bukan karena kau.
89
00:07:06,106 --> 00:07:07,738
Kau gampang
berbicara seperti itu.
90
00:07:08,527 --> 00:07:10,010
Buktinya sampai sekarang,
91
00:07:10,072 --> 00:07:12,007
rasa bersalahku
tak pernah hilang.
92
00:07:14,527 --> 00:07:15,754
Angkasa kau itu,
93
00:07:16,194 --> 00:07:17,737
seharusnya kau yang menolak.
94
00:07:18,781 --> 00:07:22,770
Masa kau akan menikah denganku
hanya karena bersalah pada Ayah?
95
00:07:23,153 --> 00:07:24,505
Aku itu orangnya sederhana.
96
00:07:24,610 --> 00:07:28,098
Kalau kau mau, ayo, kalau
kau tidak mau juga tak apa.
97
00:07:30,319 --> 00:07:31,751
Kenapa kau malah
memberi bolanya padaku?
98
00:07:31,839 --> 00:07:33,461
Berarti mau terserah padaku?
99
00:07:34,248 --> 00:07:36,133
Ya, sudah kalau terserah
padaku, ayo kita menikah.
100
00:07:36,228 --> 00:07:37,946
Kau ajak menikah
seperti mengajak mengopi tahu?
101
00:07:37,981 --> 00:07:40,363
- Serba salah 'kan?
- Oke, baik. Baik.
102
00:07:40,689 --> 00:07:41,856
Kau mau menikahiku?
103
00:07:42,299 --> 00:07:43,121
Iya?
104
00:07:43,147 --> 00:07:45,522
Aku kasih persyaratan.
105
00:07:45,626 --> 00:07:47,512
Syarat dan ketentuan.
106
00:07:48,159 --> 00:07:48,935
Maksudnya?
107
00:07:49,064 --> 00:07:50,284
Lihat saja nanti.
108
00:07:52,647 --> 00:07:54,589
Bantu aku,
109
00:07:54,831 --> 00:07:59,340
menuliskan syarat-syarat gila untuk
Angkasa jika ingin menjadi suamiku.
110
00:07:59,856 --> 00:08:00,820
Serius?
111
00:08:01,064 --> 00:08:02,272
Masih bercanda,'kan
112
00:08:02,339 --> 00:08:03,826
Apa saja bebas?
113
00:08:03,956 --> 00:08:04,938
Sebebasmu.
114
00:08:05,022 --> 00:08:05,981
Segila-gilanya ya?
115
00:08:06,022 --> 00:08:07,837
Iya segila-gilanya, pokoknya
segila-gilanya.
116
00:08:07,862 --> 00:08:10,395
- Senorak-noraknya.
- Baiklah kalau begitu.
117
00:08:10,423 --> 00:08:13,425
Tapi yang paling pertama dia
tidak boleh tidur bersamaku.
118
00:08:13,491 --> 00:08:14,866
Dan dia tidak boleh
masuk ke kamarku.
119
00:08:14,919 --> 00:08:17,465
- Kau sedang bercanda?
- Tidak.
120
00:08:18,106 --> 00:08:19,395
Sebentar.
121
00:08:19,592 --> 00:08:20,743
Sudah.
122
00:08:21,139 --> 00:08:21,956
Oke.
123
00:08:23,541 --> 00:08:25,059
- Apa?
- Tunggu sebentar.
124
00:08:31,783 --> 00:08:32,774
#1 Tidur pisah kamar
125
00:08:32,891 --> 00:08:35,285
#5 Angkasa dilarang masuk kamar
126
00:08:45,189 --> 00:08:47,582
#24 Kostum Kamis pakai
kaus ketat tebus pandang
127
00:08:51,939 --> 00:08:53,723
#21 Setiap hari Senin memakai
baju pink dan celana kuning
128
00:09:11,981 --> 00:09:12,828
Hei.
129
00:09:13,008 --> 00:09:14,486
Apa yang kau
lakukan? Sudah gila?
130
00:09:14,596 --> 00:09:15,563
Kenapa?
131
00:09:15,826 --> 00:09:18,677
Itu ada 43 syarat,
Angkasa. kau serius?
132
00:09:18,755 --> 00:09:19,713
Kau yakin?
133
00:09:19,772 --> 00:09:21,059
Tidak masalah.
134
00:09:23,731 --> 00:09:24,829
Tidak percaya?
135
00:09:25,597 --> 00:09:26,627
Mau pakai darah?
136
00:09:26,731 --> 00:09:28,619
Tidak seperti itu.
137
00:09:30,910 --> 00:09:31,574
Hei!
138
00:09:31,731 --> 00:09:33,439
Apa yang kau lakukan? Gila ya?
139
00:09:47,717 --> 00:09:49,650
Sudah, kemarikan.
140
00:10:03,897 --> 00:10:06,017
Awas tanganmu tertusuk.
141
00:10:09,647 --> 00:10:11,197
aku terima nikah dan kawinnya
142
00:10:11,231 --> 00:10:13,981
Mika El Atmaja Binti
Almarhum Pandu Atmaja.
143
00:10:13,992 --> 00:10:17,307
Dengan emas kawin seberat
10 gram dibayar tunai.
144
00:12:53,103 --> 00:12:55,423
Kamar ini memang
menghadap ke timur.
145
00:12:55,559 --> 00:12:56,833
Sejak membelinya,
146
00:12:56,889 --> 00:13:01,153
Oma sudah atur supaya tirai
ini tidak bisa ditutup lebih rapat.
147
00:13:01,272 --> 00:13:04,133
Jadi begitu matahari muncul,
148
00:13:04,249 --> 00:13:07,494
sinarnya langsung
mengenai yang tidur.
149
00:13:08,439 --> 00:13:09,458
Jadi bangun.
150
00:13:09,689 --> 00:13:10,629
Lalu,
151
00:13:11,022 --> 00:13:12,672
tempat tidur ini
152
00:13:12,874 --> 00:13:13,997
ranjang ini
153
00:13:14,064 --> 00:13:16,706
memang sengaja ditaruh
di sini supaya ketika
154
00:13:16,731 --> 00:13:20,794
matahari masuk langsung
mengenai muka kalian.
155
00:13:20,840 --> 00:13:21,950
Seperti itu.
156
00:13:27,735 --> 00:13:28,447
Anak itu.
157
00:13:28,637 --> 00:13:29,716
Angkasa.
158
00:13:29,816 --> 00:13:32,176
Jangan dibiarkan
melihat laptop terus.
159
00:13:32,790 --> 00:13:35,020
Kalau dia sedang
di depan laptop,
160
00:13:35,169 --> 00:13:37,138
satu jam kemudian
suruh dia bangun.
161
00:13:37,249 --> 00:13:38,095
Jalan.
162
00:13:38,209 --> 00:13:41,585
Pulang berjalan suruh
dia minum air putih.
163
00:13:41,918 --> 00:13:44,497
Mika yang mengingatkan
Angkasa minum air putih?
164
00:13:45,137 --> 00:13:47,387
Masih harus diingatkan Oma?
Dia kan sudah besar.
165
00:13:47,509 --> 00:13:48,438
Aku tahu.
166
00:13:48,657 --> 00:13:50,226
Sulit bagimu,
167
00:13:50,436 --> 00:13:52,217
untuk berusaha
168
00:13:52,391 --> 00:13:54,926
menjadi seorang istri yang baik.
169
00:13:55,460 --> 00:13:57,569
Juga pasti dalam pikiranmu,
170
00:13:57,679 --> 00:13:59,434
kau pasti berpikir seperti ini.
171
00:13:59,619 --> 00:14:01,209
Perempuan tua ini,
172
00:14:01,491 --> 00:14:05,664
selalu ingin ikut campur urusan
rumah tangga cucu kesayangannya.
173
00:14:05,721 --> 00:14:06,872
Begitu 'kan?
174
00:14:20,694 --> 00:14:22,036
Begini, ya,
175
00:14:22,856 --> 00:14:26,524
aku tidak akan berusaha
untuk mengubah pikiranmu.
176
00:14:26,668 --> 00:14:28,151
Dan menurut aku pun,
177
00:14:28,290 --> 00:14:32,290
kau bukan orang yang punya
harapan untuk bisa diubah.
178
00:14:32,411 --> 00:14:37,928
Tapi, ada satu hal yang
pasti dan harus kau tahu.
179
00:14:38,072 --> 00:14:40,663
Di Indonesia,
180
00:14:40,871 --> 00:14:43,957
perceraian sudah
di angka 25 persen.
181
00:14:44,135 --> 00:14:46,139
Jadi dengan begitu,
182
00:14:46,458 --> 00:14:49,304
suami istri bercerai itu wajar.
183
00:14:49,384 --> 00:14:51,139
Artinya...
184
00:14:59,772 --> 00:15:00,741
Oke?
185
00:15:02,034 --> 00:15:03,741
- Oke?
- Ya.
186
00:15:06,180 --> 00:15:07,430
Artinya,
187
00:15:07,520 --> 00:15:10,412
disaat kapanpun kau
merasa ingin menyerah.
188
00:15:10,442 --> 00:15:11,755
Jangan menahannya.
189
00:15:11,772 --> 00:15:12,819
Ya?
190
00:15:14,689 --> 00:15:18,186
Rumah keluarga itu hanya 15 menit,
191
00:15:18,243 --> 00:15:20,093
jarak jalan kaki dari sini.
192
00:15:20,169 --> 00:15:23,429
Jadi kalau Angkasa sedang bosan,
193
00:15:23,524 --> 00:15:25,913
dia hanya tinggal
pergi kembali ke rumah.
194
00:15:30,365 --> 00:15:31,615
Buku ini ditaruh di mana ya?
195
00:15:31,658 --> 00:15:33,092
Ya ampun Sayang.
196
00:15:33,173 --> 00:15:35,208
Jangan terlalu capek,
taruh di sini saja.
197
00:15:35,249 --> 00:15:36,655
Taruh di sini.
198
00:15:37,117 --> 00:15:38,507
Iya, sudah.
199
00:15:38,718 --> 00:15:41,171
Iya begitu, minum air
putihnya jangan lupa.
200
00:15:41,240 --> 00:15:42,231
Minum air putih.
201
00:15:42,272 --> 00:15:44,585
Jangan terlalu capek, ya,
minum air putih sana.
202
00:15:45,742 --> 00:15:49,601
Aku senang sekali memiliki
cucu menantu seperti kau.
203
00:15:49,659 --> 00:15:50,790
Ya ampun Oma,
204
00:15:50,913 --> 00:15:54,135
Mika pun senang sekali
punya nenek seperti Oma.
205
00:15:59,597 --> 00:16:00,582
Ini di depan saja.
206
00:16:00,776 --> 00:16:01,486
Mengapa?
207
00:16:01,684 --> 00:16:02,637
Gimana?
208
00:16:02,950 --> 00:16:04,553
Masih ingin tidur di sini?
209
00:16:04,973 --> 00:16:06,617
Nanti pagi diserang,
210
00:16:07,522 --> 00:16:08,731
oleh matahari.
211
00:16:08,814 --> 00:16:10,522
Aku akan cat hitam jendela itu!
212
00:16:11,356 --> 00:16:13,913
Persyaratan pernikahan
Tidur pisah kamar
213
00:16:51,067 --> 00:16:52,819
Malas sekali.
214
00:17:12,814 --> 00:17:15,882
Persyaratan pernikahan
Angkasa dilarang masuk kamar Mika
215
00:17:19,147 --> 00:17:20,288
Mencari ini?
216
00:17:21,650 --> 00:17:23,257
Iya, itu.
217
00:17:24,545 --> 00:17:25,491
Kemarikan.
218
00:17:27,731 --> 00:17:29,752
Aku sedang malas
sekali sekarang.
219
00:17:29,856 --> 00:17:32,139
Sudah sini tak apa, masuk saja.
220
00:17:32,473 --> 00:17:33,993
Aku tidak ingin
melanggar aturan.
221
00:17:34,452 --> 00:17:36,421
Sudah tanda tangan darah.
222
00:17:36,962 --> 00:17:39,186
Astaga. Ya Tuhan.
223
00:17:39,231 --> 00:17:41,600
Menyebalkan sekali.
224
00:18:01,129 --> 00:18:03,869
Cukup meyakinkan untuk menjadi
225
00:18:04,463 --> 00:18:05,985
kamar pengantin baru.
226
00:18:06,241 --> 00:18:08,057
Nanti kalau tiba-tiba
Oma inspeksi,
227
00:18:08,365 --> 00:18:09,286
aku boleh ke sini, ya.
228
00:18:09,347 --> 00:18:10,840
Berpura-pura tidur di sini.
229
00:18:10,982 --> 00:18:12,176
Apa maksudmu?
230
00:18:19,624 --> 00:18:21,233
Baiklah, tapi
231
00:18:21,471 --> 00:18:22,938
kamar yang di sana,
232
00:18:23,002 --> 00:18:24,152
harus dikunci.
233
00:18:24,647 --> 00:18:27,858
Tidak boleh ada yang
masuk, Oma atau siapa pun itu.
234
00:18:27,939 --> 00:18:29,001
Oke?
235
00:18:30,272 --> 00:18:31,285
Ganti kunci.
236
00:18:31,545 --> 00:18:32,738
Ganti ke gembok.
237
00:18:46,301 --> 00:18:47,356
Menurutmu,
238
00:18:47,395 --> 00:18:49,264
setelah menikah apakah
Mika akan berubah?
239
00:18:49,480 --> 00:18:50,616
Aku yakin.
240
00:18:50,856 --> 00:18:52,710
Pasti akan ada
perubahan pada Mika.
241
00:18:52,889 --> 00:18:55,436
Pernikahan normal saja bisa
membuat orang berubah, Na.
242
00:18:56,314 --> 00:18:58,064
Apalagi pernikahan
ajaib seperti ini.
243
00:18:58,090 --> 00:19:02,996
Tapi maksudmu itu berubah
dalam hal positif atau negatif?
244
00:19:03,099 --> 00:19:05,894
Mungkin kita tak perlu
menilai positif atau negatifnya.
245
00:19:06,939 --> 00:19:08,643
Kalau ternyata Mika berubah,
246
00:19:09,231 --> 00:19:10,514
ya sudah.
247
00:19:11,106 --> 00:19:12,671
Mengapa kita harus menilai?
248
00:19:15,164 --> 00:19:16,679
Menurut kalian,
249
00:19:17,888 --> 00:19:20,397
kenapa Mika dan
Angkasa akhirnya menikah?
250
00:19:20,594 --> 00:19:23,155
Itu karena mereka mampu.
251
00:19:24,921 --> 00:19:26,256
Karena
252
00:19:26,480 --> 00:19:28,157
keluarga mereka
253
00:19:28,373 --> 00:19:29,938
mampu.
254
00:19:31,797 --> 00:19:34,147
Mereka mampu walaupun dengan hal
255
00:19:34,507 --> 00:19:37,163
atau alasan yang terkonyol sekalipun.
256
00:19:39,884 --> 00:19:41,369
Kalau suatu hari,
257
00:19:41,600 --> 00:19:42,560
mereka bercerai,
258
00:19:42,631 --> 00:19:43,764
semoga saja tidak.
259
00:19:44,272 --> 00:19:45,327
Ya sudah.
260
00:19:46,397 --> 00:19:49,741
Mereka tetap mampu.
261
00:20:21,519 --> 00:20:22,644
Selamat pagi.
262
00:20:22,781 --> 00:20:23,885
Selamat pagi.
263
00:20:27,394 --> 00:20:28,892
Sarapannya sudah siap.
264
00:20:30,319 --> 00:20:31,952
Bonus kopi hitam.
265
00:20:32,106 --> 00:20:33,694
Persyaratan pernikahan
Sarapan buat Mika
266
00:20:33,939 --> 00:20:35,369
Suamimu kuliah dulu ya, Istri.
267
00:20:36,231 --> 00:20:37,827
Ada kelas pagi. Sampai Jumpa.
268
00:20:38,194 --> 00:20:39,147
Sampai Jumpa.
269
00:20:39,564 --> 00:20:40,691
Sebentar!
270
00:20:41,356 --> 00:20:42,318
Kenapa?
271
00:20:43,939 --> 00:20:46,054
Kau serius pergi
ke kampus seperti itu?
272
00:20:46,101 --> 00:20:48,585
Persyaratan pernikahan
Hari Senin pakai baju pink celana kuning
273
00:20:50,522 --> 00:20:51,905
Kenapa memangnya?
274
00:20:52,668 --> 00:20:53,277
Tak apa.
275
00:20:53,386 --> 00:20:55,846
Salahkah laki-laki
pakai baju pink?
276
00:20:56,301 --> 00:20:57,341
Tidak.
277
00:20:59,746 --> 00:21:01,636
Hey, sikat gigi dulu.
278
00:21:02,147 --> 00:21:03,960
Berisik, aku lapar.
279
00:21:03,992 --> 00:21:06,460
Persyaratan pernikahan
Hari Rabu pakai kaos ketat transparan
280
00:21:07,312 --> 00:21:09,764
Persyaratan pernikahan hari Kamis
pakai kaos tentara + rok panjang
281
00:21:11,272 --> 00:21:12,249
Aneh sekali.
282
00:21:12,314 --> 00:21:14,558
Hey, pahlawan super mau kemana?
283
00:21:14,939 --> 00:21:15,767
Mau terbang?
284
00:21:15,856 --> 00:21:17,383
Aku menghormati dengan suamimu, Mik.
285
00:21:17,582 --> 00:21:19,290
Dia benar melakukan
semua syaratnya.
286
00:21:19,357 --> 00:21:20,142
Iya 'kan?
287
00:21:20,236 --> 00:21:21,125
Kenapa dia mau?
288
00:21:21,256 --> 00:21:22,406
Pelayananmu bagus ya?
289
00:21:22,731 --> 00:21:23,659
Cipir.
290
00:21:24,022 --> 00:21:26,788
Kebiasaan sekali candaanmu
yang tidak masuk akal.
291
00:21:27,439 --> 00:21:28,089
Maaf.
292
00:21:28,168 --> 00:21:29,416
Tidak berkelas sekali.
293
00:21:30,365 --> 00:21:32,456
Kita lihat saja, seberapa
lama dia bertahan menjalani
294
00:21:32,481 --> 00:21:34,699
semua syarat-syarat gila
yang sudah kalian buat.
295
00:21:35,689 --> 00:21:38,258
Ya, sudah, kita cari makan.
296
00:21:38,356 --> 00:21:39,421
Ayo makan.
297
00:22:06,022 --> 00:22:08,163
Aku sudah sebesar ini,
298
00:22:08,476 --> 00:22:10,444
menjadi suami orang.
299
00:22:10,939 --> 00:22:12,155
Tapi masih saja merepotkan Oma.
300
00:22:12,262 --> 00:22:14,806
Kau 'kan satu-satunya cucuku.
301
00:22:14,950 --> 00:22:17,496
Siapa lagi yang harus aku urus?
302
00:22:17,917 --> 00:22:19,434
Selamat pagi.
303
00:22:22,203 --> 00:22:24,988
Selamat siang, Nyonya Mika.
304
00:22:29,283 --> 00:22:31,270
Tadi Mika sudah
bangun pagi, Oma.
305
00:22:31,356 --> 00:22:33,420
Tapi tidur lagi.
306
00:22:33,494 --> 00:22:34,559
Capek ya.
307
00:22:36,110 --> 00:22:37,340
Nyonya Mika.
308
00:22:37,398 --> 00:22:39,620
Apakah sudah segar?
309
00:22:40,147 --> 00:22:43,340
Perlu saya seduhkan kopinya?
310
00:22:43,941 --> 00:22:45,136
Tidak usah, Oma.
311
00:22:45,263 --> 00:22:46,271
Terima kasih.
312
00:22:47,564 --> 00:22:50,777
Oma, saya itu lelah.
313
00:22:50,813 --> 00:22:52,332
Setelah menjadi
314
00:22:53,580 --> 00:22:55,645
istri yang baik untuk
Angkasa semalam.
315
00:22:55,866 --> 00:22:57,338
Semalaman Oma.
316
00:22:58,856 --> 00:23:01,473
Dan menjadi istri yang baik itu,
317
00:23:01,541 --> 00:23:03,668
tidak hanya di kasur saja Oma.
318
00:23:05,356 --> 00:23:06,809
Di
319
00:23:07,481 --> 00:23:08,793
sofa.
320
00:23:10,270 --> 00:23:11,340
Di
321
00:23:11,647 --> 00:23:12,973
dapur.
322
00:23:13,897 --> 00:23:15,106
Di garasi, di toilet.
323
00:23:15,147 --> 00:23:17,762
Di mana-mana,
termasuk di
324
00:23:19,117 --> 00:23:20,332
sini.
325
00:23:22,675 --> 00:23:24,410
Jadi jangan khawatir, Oma.
326
00:23:24,481 --> 00:23:26,356
Cucu Oma satu-satunya,
327
00:23:26,394 --> 00:23:28,383
akan selalu Mika buat bahagia.
328
00:23:28,606 --> 00:23:30,083
Tenang saja.
329
00:23:30,834 --> 00:23:31,988
Oma.
330
00:23:42,163 --> 00:23:44,634
Ya sayangku, cintaku.
331
00:23:45,248 --> 00:23:48,231
Doakan saja supaya
aku dapat pekerjaan ini.
332
00:23:48,314 --> 00:23:49,595
Sudah makan?
333
00:23:53,303 --> 00:23:54,770
Akan kuhubungi lagi nanti.
334
00:23:55,845 --> 00:23:57,995
Jangan terlalu
galak dengan Ririn.
335
00:24:00,231 --> 00:24:01,381
Sampai jumpa.
336
00:24:21,522 --> 00:24:23,689
Sudah nikah muda,
337
00:24:24,147 --> 00:24:28,846
belum lagi nenek sihir yang sepertinya
akan memberikanku apel beracun.
338
00:24:29,478 --> 00:24:30,924
Ada-ada saja.
339
00:24:32,772 --> 00:24:35,557
Persyaratan pernikahan
Pakai baju Hawai
340
00:24:38,248 --> 00:24:39,517
Masih berdandan?
341
00:24:40,689 --> 00:24:41,791
Masih.
342
00:24:41,910 --> 00:24:42,947
Kenapa?
343
00:24:43,166 --> 00:24:44,743
Ingin mengomentari
dandan aku juga?
344
00:24:44,856 --> 00:24:46,830
Marah-marah.
345
00:24:51,517 --> 00:24:53,299
Kalau kau merasa dikomentari,
346
00:24:53,856 --> 00:24:55,635
itu artinya kau butuh validasi.
347
00:24:56,728 --> 00:24:58,603
Memangnya kau berdandan
348
00:24:58,790 --> 00:25:00,760
untuk mencari
pengakuan dari orang lain?
349
00:25:03,238 --> 00:25:04,228
Maaf, ya,
350
00:25:04,314 --> 00:25:05,695
tidak mungkin.
351
00:25:05,981 --> 00:25:07,096
Aku itu,
352
00:25:07,178 --> 00:25:08,658
berdandan untuk diri sendiri.
353
00:25:09,147 --> 00:25:10,541
Bukan untuk orang lain.
354
00:25:10,731 --> 00:25:12,619
Jawaban bagus Nyonya Mika.
355
00:25:13,397 --> 00:25:17,408
Kau lolos tes pertama untuk
menjadi andalan mode dan kecantikan.
356
00:25:20,442 --> 00:25:21,858
Gaya sekali. Sok tahu sekali.
357
00:25:21,911 --> 00:25:24,064
Tahu apa kau tentang
kecantikan dan mode?
358
00:25:24,098 --> 00:25:25,489
Aku tak tahu banyak memang.
359
00:25:25,606 --> 00:25:27,002
Tapi yang aku tahu,
360
00:25:27,195 --> 00:25:30,635
mode dan kecantikan itu
bukan sekedar berdandan dan,
361
00:25:31,022 --> 00:25:32,010
pakaian.
362
00:25:32,522 --> 00:25:35,096
Melainkan ekspresi diri.
363
00:25:35,381 --> 00:25:36,549
Identitas manusia.
364
00:25:36,689 --> 00:25:41,088
Bahkan mode dan kecantikan adalah rekaman
budaya masyarakat dari jaman tertentu.
365
00:25:41,408 --> 00:25:43,361
Mode dan kecantikan
bukan hanya sekedar hobi.
366
00:25:43,939 --> 00:25:45,315
Bukan sekedar seni biasa.
367
00:25:45,393 --> 00:25:48,003
Melainkan seni yang
melibatkan setiap manusia.
368
00:25:48,197 --> 00:25:51,085
Karena pada dasarnya tidak ada
manusia di dunia ini yang
369
00:25:51,566 --> 00:25:53,615
bukan konsumen mode dan kecantikan.
370
00:25:54,834 --> 00:25:55,877
Jadi,
371
00:25:56,114 --> 00:25:58,045
mode dan kecantikan itu adalah...
372
00:25:58,373 --> 00:25:59,358
Baiklah.
373
00:26:00,301 --> 00:26:02,221
Industri yang nilainya
374
00:26:02,709 --> 00:26:03,674
besar.
375
00:26:03,747 --> 00:26:05,478
Milyaran bahkan triliunan.
376
00:26:12,189 --> 00:26:13,416
Aku mau ganti baju.
377
00:26:31,522 --> 00:26:34,080
Persyaratan pernikahan
Tidak boleh ada foto berdua yang viral
378
00:26:34,439 --> 00:26:36,658
Kali ini aku minta kau
ikut berfoto bersama.
379
00:26:38,189 --> 00:26:39,064
Serius?
380
00:26:39,169 --> 00:26:40,932
Serius. Cepat!
381
00:26:41,189 --> 00:26:42,822
Tak usah banyak tanya.
382
00:26:53,606 --> 00:26:55,150
Ya Tuhan.
383
00:26:56,170 --> 00:26:57,230
Ya ampun!
384
00:26:57,440 --> 00:26:58,463
Ada apa?
385
00:26:58,759 --> 00:26:59,908
Apa?
386
00:27:04,231 --> 00:27:05,357
Ini sudah pasti.
387
00:27:05,419 --> 00:27:07,430
- Kita harus taruhan.
- Asli.
388
00:27:07,590 --> 00:27:09,158
Tidak seru jika tak pakai uang.
389
00:27:09,272 --> 00:27:10,770
500 ribu, ya?
500 ribu.
390
00:27:10,856 --> 00:27:12,255
Siapa takut?
Ayo!
391
00:27:12,280 --> 00:27:13,096
500.
392
00:27:13,240 --> 00:27:15,064
Kalau mereka cerai tahun depan,
393
00:27:15,411 --> 00:27:16,494
kau harus bayar.
394
00:27:16,885 --> 00:27:17,827
Sepakat.
395
00:27:17,985 --> 00:27:19,188
Sepakat.
396
00:27:19,981 --> 00:27:21,525
Kalian berdua gila, ya.
397
00:27:22,314 --> 00:27:25,002
Sahabat kita menderita karena
harus menikah dengan seniornya.
398
00:27:25,040 --> 00:27:26,830
Kalian berdua malah bertaruhan?
399
00:27:27,129 --> 00:27:28,057
Gila, ya?
400
00:27:28,163 --> 00:27:29,859
Mendoakan cerai juga.
401
00:27:29,946 --> 00:27:31,178
Kalian tak kasihan?
402
00:27:31,439 --> 00:27:32,846
Dengan sahabat sendiri.
403
00:27:32,897 --> 00:27:34,907
Kalian mendoakan
berapa lama akan cerai?
404
00:27:35,990 --> 00:27:37,150
Setahun?
405
00:27:40,830 --> 00:27:42,580
Kalau menurutku,
406
00:27:43,086 --> 00:27:44,510
dua tahun.
407
00:27:45,189 --> 00:27:47,150
Gitu dong.
408
00:27:47,647 --> 00:27:48,939
- 500 ribu, ya?
- 500 ribu berarti.
409
00:27:48,978 --> 00:27:49,611
Sepakat.
410
00:27:49,647 --> 00:27:52,424
- Sepakat.
- Sepakat.
411
00:27:55,668 --> 00:27:57,127
Portofoliomu sederhana.
412
00:27:57,189 --> 00:27:58,353
Tapi dalam.
413
00:27:58,850 --> 00:28:00,252
Terima kasih banyak, Mas.
414
00:28:00,356 --> 00:28:01,511
Itu yang aku cari.
415
00:28:02,564 --> 00:28:04,181
Kapan kau bisa mulai, Reno?
416
00:28:05,022 --> 00:28:06,057
Serius, Mas?
417
00:28:07,106 --> 00:28:08,908
Alhamdulillah.
418
00:28:09,147 --> 00:28:11,285
Besok juga saya bisa mulai, Mas.
419
00:28:12,161 --> 00:28:13,656
Baiklah, kita mulai
minggu depan ya.
420
00:28:14,033 --> 00:28:14,729
Siap.
421
00:28:14,814 --> 00:28:17,369
Minggu depan atau
kapan pun itu saya siap, Mas.
422
00:28:19,463 --> 00:28:21,221
- Ibu!
- Aduh!
423
00:28:22,022 --> 00:28:24,260
- Halo.
- kau ini, ya.
424
00:28:24,709 --> 00:28:26,572
Mengapa Ibu jadi keren?
425
00:28:27,439 --> 00:28:28,446
Ulangi lagi.
426
00:28:29,290 --> 00:28:31,283
Mengapa Ibu jadi keren?
427
00:28:31,664 --> 00:28:34,158
Memang aku keren sejak dulu.
428
00:28:35,356 --> 00:28:36,932
Iya, tidak salah juga.
429
00:28:37,356 --> 00:28:38,606
Bagaimana Angkasa?
430
00:28:41,012 --> 00:28:42,150
Angkasa, ya.
431
00:28:42,426 --> 00:28:43,478
Baik-baik saja.
432
00:28:43,981 --> 00:28:44,978
Tapi,
433
00:28:47,172 --> 00:28:50,330
neneknya itu, kenapa cerewet sekali?
434
00:28:52,314 --> 00:28:54,481
Memang kenapa kalau dia cerewet?
435
00:28:54,554 --> 00:28:56,921
Nenek juga lagipula orang tua.
436
00:28:57,046 --> 00:28:59,124
Ya sudah, dengarkan saja.
437
00:28:59,272 --> 00:29:01,947
Lagipula kau harusnya bersyukur.
438
00:29:02,256 --> 00:29:04,381
Kalian berdua disayang oleh Oma.
439
00:29:04,413 --> 00:29:06,444
Sampai di mau
memberikan rumahnya.
440
00:29:06,507 --> 00:29:07,287
Investasinya.
441
00:29:07,312 --> 00:29:10,173
Ingat investasi, itu artinya dia
menabung sejak muda sampai sekarang.
442
00:29:10,257 --> 00:29:11,199
Ibu, tapi
443
00:29:11,249 --> 00:29:13,561
rasa penasarannya
itu tidak masuk akal.
444
00:29:13,585 --> 00:29:16,209
Tidak wajar. Kenapa dia begitu
posesif terhadap Angkasa?
445
00:29:16,325 --> 00:29:17,357
Kenapa?
446
00:29:17,481 --> 00:29:18,960
Wajar dia itu cucunya.
447
00:29:20,301 --> 00:29:21,076
Ibu.
448
00:29:23,231 --> 00:29:25,991
Pasti ada sesuatu hal yang
tidak Ibu ceritakan pada Mika.
449
00:29:26,314 --> 00:29:27,161
Maksudmu?
450
00:29:27,575 --> 00:29:30,387
Apa saja itu tentang Oma
dan Angkasa. Ada apa?
451
00:29:30,442 --> 00:29:31,395
Kenapa apa?
452
00:29:31,434 --> 00:29:34,588
Ya ada apa Bu?
Cerita pada Mika.
453
00:29:34,700 --> 00:29:37,191
Kau ini dari bayi
sampai sekarang berisik.
454
00:29:37,381 --> 00:29:39,115
Berisik sangat berisik.
455
00:29:39,182 --> 00:29:41,698
Pantas saja Oma tidak suka
denganmu karena berisik.
456
00:29:41,772 --> 00:29:46,455
Ya sudah, lebih baik Ibu cerita kenapa
Oma posesif banget sama Angkasa. Kenapa?
457
00:29:47,618 --> 00:29:48,438
Pertama,
458
00:29:48,481 --> 00:29:51,038
itu adalah masalah
keluarga mereka.
459
00:29:51,147 --> 00:29:53,064
Bukan masalah keluarga Ibu.
460
00:29:53,114 --> 00:29:55,679
Dan kedua Ibu
tidak tahu apa-apa.
461
00:29:55,731 --> 00:29:56,939
Jadi,
462
00:29:57,022 --> 00:30:00,481
kalau kau menanyakan
sesuatu mengenai keluarga mereka,
463
00:30:00,616 --> 00:30:03,757
cukup sekian dan terima kasih.
Silakan di minum.
464
00:30:03,814 --> 00:30:05,624
Penasaran. Pasti ada sesuatu.
465
00:30:05,661 --> 00:30:07,646
Rahasia keluarga yang
Ibu ceritakan pada Mika.
466
00:30:07,689 --> 00:30:11,452
Untuk apa dirahasiakan,
memang sangat penting?
467
00:30:39,510 --> 00:30:41,077
Aku
468
00:30:41,335 --> 00:30:43,256
mau bicara...
469
00:30:43,523 --> 00:30:46,101
Air panasnya, sudah aku siapkan.
470
00:30:46,294 --> 00:30:48,757
- Air panas untuk mandi?
- Ya.
471
00:30:48,897 --> 00:30:49,647
Ya.
472
00:30:49,992 --> 00:30:50,672
Di dalam?
473
00:30:50,824 --> 00:30:51,897
Ya, di dalam.
474
00:30:52,181 --> 00:30:53,163
Baiklah.
475
00:30:53,439 --> 00:30:54,421
Panas.
476
00:31:03,984 --> 00:31:06,191
Angkasa itu harus diingatkan.
477
00:31:06,521 --> 00:31:08,246
Jangan pegang laptop terus.
478
00:31:08,577 --> 00:31:10,536
Setiap jam harus bangun.
479
00:31:10,656 --> 00:31:12,436
Berjalan lalu minum air putih.
480
00:31:12,524 --> 00:31:13,580
Kenapa memang?
481
00:31:14,189 --> 00:31:15,702
Oma kenapa harus seperti itu?
482
00:31:17,861 --> 00:31:19,100
Katanya
483
00:31:19,522 --> 00:31:20,874
kata ibuku
484
00:31:21,373 --> 00:31:23,468
ada hubungannya dengan
485
00:31:24,606 --> 00:31:25,889
masa lalu
486
00:31:26,522 --> 00:31:27,741
keluargamu.
487
00:31:44,853 --> 00:31:45,839
Aku minta ini.
488
00:31:53,314 --> 00:31:54,780
Mungkin kau tidak ingat.
489
00:32:01,527 --> 00:32:03,304
Aku pun samar-samar mengingatnya.
490
00:32:05,862 --> 00:32:07,691
Tapi, dulu aku punya adik, Mik.
491
00:32:08,443 --> 00:32:09,608
Namanya Langit.
492
00:32:11,540 --> 00:32:13,525
Lahirnya tidak lama setelahmu.
493
00:32:15,481 --> 00:32:16,898
Tapi hanya 2 tahun.
494
00:32:18,423 --> 00:32:20,007
Inalillahi.
495
00:32:29,111 --> 00:32:30,548
Orang bilang,
496
00:32:33,340 --> 00:32:36,335
keranda yang paling berat itu
adalah keranda yang paling kecil.
497
00:32:37,592 --> 00:32:39,049
Dan sejak Langit pergi,
498
00:32:39,324 --> 00:32:41,501
orang tuaku tidak bisa berhenti untuk
499
00:32:42,539 --> 00:32:44,507
menyalahkan diri mereka sendiri.
500
00:32:45,231 --> 00:32:47,233
Separuh dari hidup mereka,
501
00:32:48,125 --> 00:32:49,813
pergi bersama kepergiannya Langit.
502
00:32:51,149 --> 00:32:51,961
Jadi,
503
00:32:52,206 --> 00:32:53,155
waktu
504
00:32:53,189 --> 00:32:54,999
orang tuamu berduka,
505
00:32:55,508 --> 00:32:56,602
kau sendiri?
506
00:32:57,210 --> 00:32:58,718
Dan hanya ada,
507
00:32:59,277 --> 00:33:00,893
Oma saja yang ada untukmu?
508
00:33:01,121 --> 00:33:02,569
Sejak itu,
509
00:33:05,314 --> 00:33:07,233
orang tuaku tidak pernah,
510
00:33:10,481 --> 00:33:11,944
bisa bahagia lagi.
511
00:33:12,944 --> 00:33:14,874
Aku tidak pernah berhenti untuk,
512
00:33:17,164 --> 00:33:19,444
coba membuat mereka bahagia, Mik.
513
00:33:20,866 --> 00:33:22,862
Dan Oma tahu itu berarti,
514
00:33:23,016 --> 00:33:25,022
aku harus sering mengorbankan
515
00:33:25,393 --> 00:33:26,977
kebahagiaanku sendiri.
516
00:33:28,137 --> 00:33:29,460
Termasuk,
517
00:33:30,139 --> 00:33:31,771
menikah denganku.
518
00:33:35,606 --> 00:33:36,702
Maaf ya, Mik.
519
00:33:37,614 --> 00:33:38,864
Kau jadi terseret
520
00:33:39,022 --> 00:33:41,866
dalam usahaku untuk
menyenangkan orang tua.
521
00:33:43,460 --> 00:33:45,077
Jangan bicara seperti itu.
522
00:33:45,734 --> 00:33:47,335
Sebenarnya, aku pun,
523
00:33:47,975 --> 00:33:50,061
bisa menolak untuk menikah tapi...
524
00:33:50,147 --> 00:33:52,155
Tapi sekarang kau
kena sama Oma.
525
00:33:55,928 --> 00:33:57,827
Oma itu bukan membencimu.
526
00:33:58,025 --> 00:34:01,202
Oma benci dengan
keputusanku menikah kau.
527
00:34:02,397 --> 00:34:04,440
Dan Oma butuh kambing hitam untuk
528
00:34:05,351 --> 00:34:07,022
melampiaskan kekesalannya.
529
00:34:09,491 --> 00:34:11,522
Aku tahu ini tak adil bagimu.
530
00:34:12,613 --> 00:34:13,840
Ya, tapi
531
00:34:15,537 --> 00:34:16,735
dia nenekku, Mik.
532
00:34:17,397 --> 00:34:19,421
Dan aku sayang sekali dengannya.
533
00:34:22,701 --> 00:34:24,819
Seniat itu ya, kau
534
00:34:25,677 --> 00:34:28,475
ingin membahagiakan orang tuamu.
535
00:34:31,400 --> 00:34:32,635
Apalah aku.
536
00:34:34,472 --> 00:34:35,482
Hanya bisa
537
00:34:36,115 --> 00:34:38,623
marah dan bertengkar dengan ayahku.
538
00:34:40,423 --> 00:34:42,406
Sebelum dia pergi.
539
00:34:46,304 --> 00:34:47,124
Kemari.
540
00:34:47,929 --> 00:34:48,975
Kemari.
541
00:34:54,551 --> 00:34:56,093
Tahu tidak kenapa
542
00:34:56,381 --> 00:35:00,337
setelah kepergian Langit, orang tuaku
tidak coba untuk memiliki anak lagi?
543
00:35:02,978 --> 00:35:04,857
Trauma, tentunya.
544
00:35:05,209 --> 00:35:06,194
Bukan.
545
00:35:07,856 --> 00:35:10,139
Karena kalau mereka
memiliki anak lagi,
546
00:35:11,558 --> 00:35:13,163
nanti namanya adalah Udara.
547
00:35:19,353 --> 00:35:20,827
Wajahnya.
548
00:35:21,022 --> 00:35:22,990
- Tidak begitu.
- Serius sekali.
549
00:35:23,917 --> 00:35:26,780
Lagi suasana sedih, Angkasa.
550
00:35:26,856 --> 00:35:28,811
- Jadi begitu.
- Iya.
551
00:35:28,856 --> 00:35:29,921
Baiklah.
552
00:35:31,022 --> 00:35:31,780
Mau apa?
553
00:35:31,859 --> 00:35:33,616
Oke, baiklah.
554
00:35:34,031 --> 00:35:34,749
Mau apa?
555
00:35:34,820 --> 00:35:36,179
Mau apa?
556
00:35:38,356 --> 00:35:39,569
Dua, tiga.
557
00:36:10,856 --> 00:36:12,731
Masih melakukan syarat-syaratnya?
558
00:36:12,801 --> 00:36:14,091
Masih. Dia gila.
559
00:36:15,878 --> 00:36:16,762
Iya 'kan?
560
00:36:16,897 --> 00:36:17,762
Sudah?
561
00:36:19,035 --> 00:36:20,004
Ayo.
562
00:36:20,064 --> 00:36:21,044
Aku duluan, ya.
563
00:36:21,340 --> 00:36:22,293
Sampai jumpa.
564
00:36:24,314 --> 00:36:25,150
Aduh.
565
00:36:26,122 --> 00:36:27,903
- Apa sih?
- Pasti bermain enak.
566
00:36:28,064 --> 00:36:29,145
Mau mendaftar.
567
00:36:30,045 --> 00:36:31,714
Apa maksudnya?
Daftar apa?
568
00:36:31,987 --> 00:36:33,247
Mereka sudah ada rumah.
569
00:36:33,272 --> 00:36:35,458
- Pasti di rumah saja.
- Benar juga.
570
00:36:35,481 --> 00:36:37,397
- Ayo.
- Ayo.
571
00:36:53,960 --> 00:36:55,866
Supaya tidak mati kekeringan.
572
00:37:24,309 --> 00:37:26,241
Biar aku saja.
Aku saja yang memasak.
573
00:37:49,463 --> 00:37:50,559
Oma.
574
00:37:50,939 --> 00:37:52,681
Berhubung Mika tidak bisa memasak.
575
00:37:53,005 --> 00:37:54,630
Maaf kalau tidak enak.
576
00:37:54,766 --> 00:37:58,043
Atau kalau Oma tidak
mau makan pun tak apa.
577
00:38:02,417 --> 00:38:06,567
Aku sudah tidak boleh untuk
makan gorengan seperti ini.
578
00:38:07,169 --> 00:38:08,491
Apalagi ini.
579
00:38:09,272 --> 00:38:10,400
Masih pagi.
580
00:38:10,873 --> 00:38:12,083
Tidak sehat.
581
00:38:14,878 --> 00:38:15,926
Kau
582
00:38:16,776 --> 00:38:19,291
berharap kolesterol aku naik, ya?
583
00:38:20,213 --> 00:38:22,056
Tentu tidak Oma.
584
00:38:24,356 --> 00:38:25,690
Oma ini enak.
585
00:38:28,006 --> 00:38:28,787
Sebentar ya.
586
00:38:28,939 --> 00:38:30,317
Sudah. Tak usah.
587
00:38:30,606 --> 00:38:32,524
Mungkin Oma butuh waktu.
588
00:39:04,360 --> 00:39:05,458
Silakan saja.
589
00:39:07,106 --> 00:39:08,212
Terima kasih.
590
00:39:49,647 --> 00:39:50,575
Maaf.
591
00:39:51,962 --> 00:39:53,543
- Sedang terburu-buru?
- Iya.
592
00:39:53,606 --> 00:39:55,715
Mau pakai payung milik aku?
593
00:39:57,147 --> 00:39:59,254
Tidak usah. Aku naik taksi.
594
00:40:16,272 --> 00:40:18,732
Persyaratan pernikahan Bak mandi
penuh dengan air panas 63 derajat celcius
595
00:40:28,142 --> 00:40:28,987
Mika.
596
00:40:30,272 --> 00:40:31,358
Kenapa hujan-hujanan?
597
00:40:31,410 --> 00:40:34,645
Iya. Tadi taksinya tidak mau
mengantar sampai depan karena banjir.
598
00:40:35,092 --> 00:40:36,892
Berarti tadi menyusuri banjir?
599
00:40:38,017 --> 00:40:38,891
ya, sudah, pergi mandi.
600
00:40:38,962 --> 00:40:40,224
Aku sudah siapkan air panas.
601
00:40:40,395 --> 00:40:41,450
Terima kasih.
602
00:41:02,231 --> 00:41:04,215
- Mik.
- Sebentar.
603
00:41:06,955 --> 00:41:09,192
- Mika.
- Masuk saja.
604
00:41:11,354 --> 00:41:12,479
Masih demam, Sayang?
605
00:41:12,564 --> 00:41:13,559
Iya.
606
00:41:22,772 --> 00:41:23,700
Ayah.
607
00:41:23,775 --> 00:41:24,711
Ya?
608
00:41:24,918 --> 00:41:27,051
Peluk Mika.
609
00:41:29,738 --> 00:41:32,520
Kebiasaan anak kecil.
610
00:41:32,856 --> 00:41:34,641
Demam sedikit
611
00:41:35,772 --> 00:41:37,668
minta peluk.
612
00:41:38,415 --> 00:41:41,098
Demam sedikit langsung manja.
613
00:41:46,576 --> 00:41:47,490
Ayah janji.
614
00:41:47,689 --> 00:41:49,010
Kalau Ayah peluk,
615
00:41:49,080 --> 00:41:51,293
besok pakai seragam normal lagi.
616
00:41:51,856 --> 00:41:54,224
Ayah cintanya bersyarat.
617
00:41:54,283 --> 00:41:55,709
Tidak tulus.
618
00:42:03,397 --> 00:42:04,949
Ayah senang.
619
00:42:06,118 --> 00:42:08,911
Anak Ayah yang suka membangkang,
620
00:42:09,912 --> 00:42:13,357
ternyata masih suka manja dengan Ayah.
621
00:42:14,523 --> 00:42:17,793
Ayah, Mika mau tidur saja.
622
00:42:24,772 --> 00:42:26,754
Jangan cepat besar ya, Sayang.
623
00:42:53,731 --> 00:42:55,893
Ini aku seduhkan
624
00:42:56,282 --> 00:42:57,416
air jahe.
625
00:43:02,689 --> 00:43:04,488
Pelan-pelan, masih sangat panas.
626
00:43:06,590 --> 00:43:07,696
Panas sekali.
627
00:43:12,136 --> 00:43:13,404
Aku buatkan bubur, ya.
628
00:43:13,538 --> 00:43:14,756
Tidak usah.
629
00:43:16,018 --> 00:43:17,596
Tapi kau harus makan, Mik.
630
00:43:19,648 --> 00:43:21,125
Aku sudah makan tadi.
631
00:43:33,272 --> 00:43:35,448
Biasanya kalau sedang seperti ini
632
00:43:35,606 --> 00:43:36,998
minum obat apa?
633
00:43:38,392 --> 00:43:40,369
Atau ada dokter langganan?
634
00:43:40,516 --> 00:43:41,436
Mau ke sana?
635
00:43:41,731 --> 00:43:42,817
Tidak perlu.
636
00:43:44,551 --> 00:43:47,065
Biasanya hanya dipeluk Ayah saja.
637
00:43:48,668 --> 00:43:49,645
Gimana?
638
00:43:53,033 --> 00:43:57,924
Kalau aku demam biasanya dipeluk
Ayah dari belakang ketika tidur.
639
00:43:58,295 --> 00:43:59,464
Paginya sembuh.
640
00:44:05,176 --> 00:44:07,450
Harus dipeluk Ayah atau
641
00:44:09,307 --> 00:44:10,768
bisa digantikan?
642
00:44:28,320 --> 00:44:29,979
Kalau tak nyaman bilang, ya.
643
00:44:30,397 --> 00:44:31,273
Iya.
644
00:44:40,147 --> 00:44:41,909
Sepertinya kurang maju.
645
00:44:47,548 --> 00:44:48,307
Tidak apa-apa?
646
00:44:48,397 --> 00:44:49,238
Ya.
647
00:44:53,886 --> 00:44:54,760
Maaf.
648
00:44:59,683 --> 00:45:01,276
Seperti ini nyaman?
649
00:45:03,206 --> 00:45:04,869
Kau pun nyaman?
650
00:45:06,647 --> 00:45:07,829
Nyaman.
651
00:45:09,718 --> 00:45:10,963
Ya sudah.
652
00:45:11,179 --> 00:45:13,171
Kalau aku sudah tidur tinggal saja.
653
00:45:13,307 --> 00:45:16,260
Kasihan kau nanti
pagi tangannya pegal.
654
00:45:18,345 --> 00:45:19,174
Iya.
655
00:45:20,483 --> 00:45:22,612
Tapi tadi benar
sudah makan, 'kan?
656
00:45:30,674 --> 00:45:32,588
Akhirnya tidur seranjang dengan Angkasa?
657
00:45:32,606 --> 00:45:35,346
Raina!
Bisa tidak usah teriak?
658
00:45:38,236 --> 00:45:42,010
Perceraian itu hanya memalukan
untuk pihak perempuan.
659
00:45:42,135 --> 00:45:45,114
Kalau Angkasa bisa
cari yang lain lagi.
660
00:45:47,054 --> 00:45:48,960
Kau mengapa bisa terpikir
untuk belajar bahasa Swedia?
661
00:45:48,984 --> 00:45:50,984
Senang bertemu dengan anda.
662
00:45:53,564 --> 00:45:56,166
Cinta sejati akan datang
663
00:45:56,272 --> 00:45:59,045
tepat pada waktunya.
39693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.