Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Translation and subtitles: bleid13
2
00:00:07,336 --> 00:00:11,969
Intimate Chamber Games (18)
3
00:01:03,592 --> 00:01:04,600
I miss you more than anything, Ariana!
4
00:01:05,200 --> 00:01:06,241
Your absence filled me with considerable nostalgia.
5
00:01:06,821 --> 00:01:08,021
I miss you every second of the day and ...
6
00:01:08,022 --> 00:01:13,065
... night, and my longing became unbearable!
7
00:01:14,278 --> 00:01:15,282
In my imagination ...
8
00:01:16,000 --> 00:01:17,650
... I see that you are completely naked in front of me.
9
00:01:18,150 --> 00:01:19,870
This scene excites all my senses
10
00:01:20,855 --> 00:01:21,990
... to the last fiber of my body.
11
00:01:23,081 --> 00:01:25,884
The search for the touch of my hand on my body.
12
00:01:27,050 --> 00:01:30,250
It is a pleasure and a shame at the same time ...
13
00:01:30,470 --> 00:01:32,550
... I can do the service that You ...
14
00:01:32,600 --> 00:01:33,200
... you do so sensually and usually.
15
00:01:33,291 --> 00:01:33,950
When the pain of loneliness subsides, ...
16
00:01:34,250 --> 00:01:34,950
... I think this sad scene of masturbation ...
17
00:01:35,050 --> 00:01:35,990
... only a reflection of pleasure and enjoyment remains ...
18
00:01:36,150 --> 00:01:39,794
... All the times I've had your soft hands, ...
19
00:01:41,448 --> 00:01:42,452
... Ariana, my sweet!
20
00:01:44,350 --> 00:01:45,595
My fiery Ariana, you reveal yourself to me ...
21
00:01:49,706 --> 00:01:50,710
... as a goddess of pleasure, ecstasy ...
22
00:01:52,635 --> 00:01:53,635
... and nudity without limits.
23
00:01:56,019 --> 00:01:57,027
Your breasts full of excitement ...
24
00:01:59,040 --> 00:02:00,043
... your neck promising ecstasy.
25
00:02:01,150 --> 00:02:04,150
But, darling, I must confess that I have cheated on you!
26
00:02:05,207 --> 00:02:09,984
I broke our vow of love with my cousins.
27
00:02:10,050 --> 00:02:11,150
They are two naughty people who made me sin.
28
00:02:11,845 --> 00:02:14,017
Ariana, my love, forgive this to the poor repentant sinner!
29
00:02:15,518 --> 00:02:16,358
Life here without our cousin and so monotonous.
30
00:02:18,083 --> 00:02:19,360
I think that and ... Oh, I'm so excited!
31
00:02:20,440 --> 00:02:24,100
When I think about the pleasant nights we had with him ...
32
00:02:24,971 --> 00:02:27,150
For the old days!
Help me, please!
33
00:02:27,910 --> 00:02:29,650
I don't want to wear this dress!
34
00:02:29,990 --> 00:02:30,777
What! I hate her! It kills me!
35
00:02:31,150 --> 00:02:32,990
Be careful! In front of our Aunt, we have to look good.
36
00:02:33,050 --> 00:02:35,600
Auntie is out!
37
00:02:38,650 --> 00:02:41,024
And Uncle is gone.
38
00:02:41,566 --> 00:02:42,950
This is awful! They are both so old ...
39
00:02:44,250 --> 00:02:46,226
Away from that awful "armor"!
40
00:02:46,633 --> 00:02:47,633
Now, take off your pants too.
41
00:02:49,081 --> 00:02:50,595
This is how I feel best when I'm naked!
42
00:02:51,990 --> 00:02:54,050
Oh yeah!
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,750
It seemed to me that there was someone there.
44
00:02:59,204 --> 00:03:00,350
Me too.
45
00:02:59,915 --> 00:03:00,915
What shamelessness!
46
00:03:02,700 --> 00:03:03,881
I feel very well!
47
00:03:05,050 --> 00:03:08,850
Didn't Frederick say when he would return?
48
00:03:09,150 --> 00:03:10,850
He said I have a great body!
49
00:03:11,333 --> 00:03:12,333
I'm too fat!
50
00:03:12,915 --> 00:03:14,050
But do you know? With all this monotony ...
51
00:03:14,550 --> 00:03:15,350
... so give him everything.
52
00:03:15,550 --> 00:03:16,990
I think so good.
"You like me, don't you?"
53
00:03:17,250 --> 00:03:18,850
Perhaps. Yes a little.
54
00:03:19,150 --> 00:03:20,490
But I prefer men.
55
00:03:21,250 --> 00:03:23,150
I fall in love with both men and women.
56
00:03:24,050 --> 00:03:25,650
But, don't tell anyone ...
57
00:03:25,890 --> 00:03:27,250
... otherwise there will be a scandal, and Dad will punish me.
58
00:03:28,350 --> 00:03:29,750
You can be sure.
59
00:03:31,050 --> 00:03:32,250
Where is our cousin now?
60
00:03:33,000 --> 00:03:34,250
He now has a new love.
61
00:03:35,090 --> 00:03:35,550
Do you think?
62
00:03:35,690 --> 00:03:37,250
To think that he now loves Ariana, his muse!
63
00:03:37,550 --> 00:03:38,890
Are you jealous?
- Not at all!
64
00:03:39,450 --> 00:03:40,950
I'm sure he doesn't love us any less than she does.
65
00:03:43,550 --> 00:03:45,650
The muses come and go ...
66
00:03:45,850 --> 00:03:46,990
It's not even anything special ...
67
00:03:47,966 --> 00:03:49,770
Exactly! Yes, rags!
68
00:03:50,590 --> 00:03:52,920
There he is!
"Frederick!"
69
00:03:55,015 --> 00:03:55,955
We thought you were with your muse.
70
00:03:57,607 --> 00:03:59,507
I was with her, but I thought my cousins โโ...
71
00:03:59,380 --> 00:04:00,582
... may feel lonely ...
72
00:04:04,182 --> 00:04:04,672
Hypocrite!
73
00:04:04,787 --> 00:04:05,787
Also. Nostalgia strained me.
74
00:04:05,830 --> 00:04:06,246
How fascinating ...
75
00:04:06,511 --> 00:04:07,511
I was crazy to come back and see you.
76
00:04:07,822 --> 00:04:08,822
Give me a kiss!
77
00:04:08,968 --> 00:04:10,106
Wait ...
78
00:04:10,627 --> 00:04:11,627
I see that by coming I violated your hygiene in the morning.
79
00:04:12,966 --> 00:04:14,050
Coco is not ashamed of anything. She is already dressed.
80
00:04:14,350 --> 00:04:15,790
Don't be ashamed, I'm your cousin after all.
81
00:04:15,450 --> 00:04:16,950
Shut up!
- Give me a kiss.
82
00:04:17,466 --> 00:04:18,466
No! Stop!
83
00:04:35,843 --> 00:04:36,995
So, the little one? So you want us to do it.
84
00:04:38,470 --> 00:04:41,370
With both, of course! Come, sit here on the dresser!
85
00:04:41,207 --> 00:04:42,990
Right there.
86
00:04:52,650 --> 00:04:53,450
And we decided earlier that this ...
87
00:04:53,750 --> 00:04:54,990
... will be another boring day.
88
00:05:10,212 --> 00:05:11,328
I love your pussy!
89
00:05:10,606 --> 00:05:11,606
I know, dear cousin.
90
00:05:36,833 --> 00:05:37,833
You are well moistened now.
91
00:06:05,151 --> 00:06:06,201
Lick me closer!
92
00:06:06,825 --> 00:06:08,825
Even more! Even much more!
93
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
You are insatiable like an animal!
94
00:06:38,262 --> 00:06:39,262
I hope you like it.
95
00:08:02,931 --> 00:08:03,931
Now it's your turn!
96
00:10:37,399 --> 00:10:38,399
Well, my dear, since you know everything ...
97
00:10:41,348 --> 00:10:42,529
... and so I eased my conscience ...
98
00:10:42,804 --> 00:10:43,935
... I hope and think better.
99
00:10:47,933 --> 00:10:49,053
It was just a carnal desire
100
00:10:50,557 --> 00:10:51,707
In my heart, I am faithful to you.
101
00:10:52,382 --> 00:10:56,530
As faithful as you are, my beautiful ...
102
00:10:57,212 --> 00:10:59,212
You would never allow a stranger to touch ...
103
00:10:59,766 --> 00:11:01,766
... To touch your neat body.
104
00:11:03,032 --> 00:11:04,032
I am sure ...
105
00:11:07,050 --> 00:11:10,768
Yesterday a small concert was held in the lobby again.
106
00:11:12,223 --> 00:11:13,000
Prominent music lovers were present at home.
107
00:11:13,409 --> 00:11:14,700
The musicians performed their best works!
108
00:11:17,193 --> 00:11:19,996
I noticed that my friend, Baron Stiglitz, ...
109
00:11:21,261 --> 00:11:24,900
... he was fascinated, as was everyone with their music.
110
00:11:30,893 --> 00:11:32,103
I must tell you something...
111
00:11:32,410 --> 00:11:35,391
Get a little closer!
I do not bite!
112
00:11:35,837 --> 00:11:36,837
No, right?
113
00:11:38,543 --> 00:11:40,954
I promised my parents I would go home early.
114
00:12:19,773 --> 00:12:20,020
But my parents ...
115
00:12:21,075 --> 00:12:22,075
Tell them the concert lasted longer.
116
00:12:26,555 --> 00:12:27,955
Kiss me, now!
117
00:13:10,788 --> 00:13:11,458
Give me your tongue!
118
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
I want too.
119
00:15:41,568 --> 00:15:43,068
Put it back in your mouth!
120
00:15:44,066 --> 00:15:45,987
That's right, deep down!
121
00:20:08,275 --> 00:20:09,561
Oh, ladies!
122
00:20:09,757 --> 00:20:10,757
This is called a concert of the Philharmonic ...
123
00:20:24,195 --> 00:20:26,645
Come on! Suck my "flute" again!
124
00:20:44,749 --> 00:20:45,880
Thank you for your attention! Now inside again!
125
00:20:47,308 --> 00:20:48,308
I want it one more time! Please!
126
00:21:18,457 --> 00:21:19,897
And back in the pussy.
127
00:23:25,994 --> 00:23:29,454
Ariana, the thought of you can give me pleasure ...
128
00:23:29,901 --> 00:23:30,901
... like no other!
129
00:23:31,097 --> 00:23:31,568
I swear he will never betray you.
130
00:23:32,230 --> 00:23:33,230
You belong to me completely!
131
00:23:33,466 --> 00:23:36,966
Honey! It so happened that together with your friend, ...
132
00:23:37,209 --> 00:23:38,209
Richard De Lipentop.
133
00:23:39,884 --> 00:23:40,884
I resisted with all my strength, ...
134
00:23:41,796 --> 00:23:42,796
... but nature is stronger than me ...
135
00:23:45,838 --> 00:23:48,776
Forgive me if you can! I love you!
136
00:23:49,704 --> 00:23:50,704
Richard D. he is a real Don Juan, he ...
137
00:23:50,848 --> 00:23:55,855
With his masculinity I experienced unforgettable moments.
138
00:23:56,729 --> 00:24:01,950
I will tell you everything from the beginning and please understand me.
139
00:24:04,476 --> 00:24:07,511
Oh, my love! Finally!
140
00:24:07,102 --> 00:24:08,102
I went crazy with desire!
141
00:25:04,544 --> 00:25:09,344
Oh, take me! You can do whatever you want with me.
142
00:29:31,384 --> 00:29:32,384
Now it's my turn to make you happy!
143
00:30:30,942 --> 00:30:31,942
Oh yeah. Get it deeper!
144
00:32:01,944 --> 00:32:02,944
You have a magnificent hidden treasure.
145
00:32:18,000 --> 00:32:19,294
I like it like this!
146
00:32:47,021 --> 00:32:48,021
Oh, Ariana! I want to give you my delicious juice!
147
00:33:05,530 --> 00:33:06,530
Dear friend! Richard scattering his cum ...
148
00:33:07,049 --> 00:33:08,049
... between my chest and I didn't worry ...
149
00:33:08,556 --> 00:33:09,556
... because my whole body was vibrating with pleasure.
150
00:33:11,977 --> 00:33:13,103
The music seems to drive my guests ...
151
00:33:14,463 --> 00:33:15,271
... in erotic places.
152
00:33:17,702 --> 00:33:18,702
Not only Baron Stieglitz, he caressed ...
153
00:33:19,404 --> 00:33:20,523
... two girls who were on his side ...
154
00:33:21,396 --> 00:33:22,396
... Rudolf Richter was also happy ...
155
00:33:28,531 --> 00:33:30,331
... and he was empathetic, too.
156
00:33:31,395 --> 00:33:32,395
The cries of the two beauties to whom he proposed ...
157
00:33:32,870 --> 00:33:33,870
... were heard throughout the house.
158
00:33:35,502 --> 00:33:37,852
My angel, after this moral decay of mine ...
159
00:33:38,122 --> 00:33:39,122
... I live as a monk.
160
00:33:39,852 --> 00:33:41,802
But the tension in my body is unbearable.
161
00:33:42,471 --> 00:33:43,810
I can't stand this loneliness anymore!
162
00:33:44,515 --> 00:33:46,615
Come back to me, this chastity does not last.
163
00:34:07,618 --> 00:34:09,868
I dream of your warm hole, and I long ...
164
00:34:12,594 --> 00:34:16,494
... how I sow my seed in your garden, sweet and moist!
165
00:34:16,939 --> 00:34:18,339
And pour nectar on your flower.
166
00:34:34,735 --> 00:34:35,735
Now I want you to suck it for me!
167
00:34:53,628 --> 00:34:55,890
Oh, your pussy is so wet!
168
00:37:13,050 --> 00:37:14,255
Come on, lick me!
169
00:40:44,550 --> 00:40:45,923
We can go on like this for hours!
170
00:41:03,731 --> 00:41:04,808
Come on! Lie on it!
171
00:42:55,142 --> 00:42:56,642
Oh yes! This is nature riding!
172
00:45:18,725 --> 00:45:20,625
Move away! I'll put it on you now, my little angel.
173
00:45:27,232 --> 00:45:28,033
Like this!
174
00:45:30,155 --> 00:45:31,264
Yes! Let him lick you!
175
00:46:55,850 --> 00:46:57,447
And now I want your girlfriend.
176
00:47:00,047 --> 00:47:01,097
Get close to her, girl.
177
00:48:28,206 --> 00:48:30,406
Attention! Now it's time for the ass!
178
00:51:24,681 --> 00:51:26,881
And now it's the turn of your red-haired girlfriend ...
179
00:53:02,196 --> 00:53:03,681
Rudolph told me every detail of his adventure ...
180
00:53:04,381 --> 00:53:05,480
... with the girls. He told me how he breaks through ...
181
00:53:05,987 --> 00:53:07,306
... these two oil wells.
182
00:53:08,378 --> 00:53:09,378
Imagine that! My cousin flirted ...
183
00:53:09,896 --> 00:53:10,896
... with a young woman in the garden.
184
00:53:11,369 --> 00:53:12,369
Irene, Countess of Raven ...
185
00:53:13,361 --> 00:53:14,361
... she stalked them with a telescope from her room.
186
00:53:15,398 --> 00:53:17,398
Isn't it amazing? Lesbian in our family!
187
00:53:18,619 --> 00:53:19,619
Dad will be shocked if I do,
188
00:53:20,841 --> 00:53:21,841
... this is wrong, a bad thing.
189
00:53:25,557 --> 00:53:26,557
But until I found it quite interesting ...
190
00:53:27,101 --> 00:53:28,101
... and even exciting.
191
00:53:28,751 --> 00:53:29,751
Aren't you lonely in the garden?
192
00:53:30,434 --> 00:53:39,150
Of course! I have so many things to tell you ...
193
00:53:44,287 --> 00:53:45,287
I am in love with you!
194
00:53:46,108 --> 00:53:47,108
Really?! Seriously?
"Enough."
195
00:53:49,877 --> 00:53:50,877
I like you too. You are a very nice girl.
196
00:53:53,557 --> 00:53:54,557
You have very expressive eyes.
197
00:54:04,607 --> 00:54:05,607
And your lips are so sexy!
198
00:54:08,315 --> 00:54:09,315
Never do such things!
199
00:54:54,200 --> 00:54:54,900
Someone can watch us.
200
00:55:52,323 --> 00:55:53,423
Come little one, let's go inside!
201
00:55:54,755 --> 00:55:55,755
Nobody will bother us there.
202
00:57:43,053 --> 00:57:44,238
You're coming at the right time!
203
00:57:45,340 --> 00:57:46,340
Dear Earl, it's time to see you.
204
00:57:46,571 --> 00:57:47,571
My husband left a week ago ...
205
00:57:48,240 --> 00:57:50,350
... and I feel so awful.
206
01:02:07,389 --> 01:02:08,389
Irene was surprised by Dr. Ricksen.
207
01:02:09,171 --> 01:02:09,971
And then they stood up to watch these two girls in the garden.
208
01:02:11,696 --> 01:02:12,696
In a sense, they wanted to eat ...
209
01:02:13,251 --> 01:02:14,251
... but she says she doesn't allow it.
210
01:02:15,054 --> 01:02:16,054
I can not believe ...
211
01:02:16,673 --> 01:02:17,990
Oh, my dear. You don't have to be angry ...
212
01:02:18,250 --> 01:02:21,350
... but it happened again.
213
01:02:21,271 --> 01:02:22,650
I was completely helpless, I succumbed to passion ...
214
01:02:22,950 --> 01:02:23,880
... and suddenly that weird itch came back in my dick ...
215
01:02:24,473 --> 01:02:25,473
I couldn't resist.
216
01:02:26,146 --> 01:02:28,990
You know I'm very hot and sensitive in the summer.
217
01:02:29,769 --> 01:02:30,769
And this time you were far from me ...
218
01:02:31,280 --> 01:02:32,850
... It gave me the freedom to do a little adventure.
219
01:02:46,527 --> 01:02:47,990
Let me tell you in detail!
220
01:02:49,350 --> 01:02:50,835
What happened between us was divine
221
01:02:51,165 --> 01:02:52,165
... explosive and unbridled.
222
01:02:57,148 --> 01:02:58,148
I met a man whose body excites me.
223
01:03:00,718 --> 01:03:01,718
I wanted to make him happy, and he wanted to make me happy!
224
01:03:08,661 --> 01:03:09,661
There were no obstacles and then we ...
225
01:03:44,997 --> 01:03:46,345
Why haven't you been coming for so long?
226
01:03:52,642 --> 01:03:53,150
I could not!
227
01:03:54,431 --> 01:03:55,431
I was in America on business for almost half a year.
228
01:03:56,128 --> 01:03:57,128
I do not believe you! These are lies.
229
01:03:58,510 --> 01:03:59,510
I'm not lying to you, Ariana.
230
01:04:02,761 --> 01:04:04,148
Am I bothering you?
231
01:04:12,195 --> 01:04:13,990
On the contrary, dear friend. With pleasure.
232
01:06:42,223 --> 01:06:43,223
Now it's my turn.
233
01:06:44,808 --> 01:06:45,808
Come to me now!
234
01:06:50,385 --> 01:06:51,385
And you, come here and I'll lick your pussy.
235
01:07:47,028 --> 01:07:48,028
Now I want it back in me.
236
01:08:17,646 --> 01:08:18,646
Yes, well, score.
237
01:08:20,213 --> 01:08:21,213
What madness!
238
01:08:31,286 --> 01:08:33,286
Oh, what a feeling!
239
01:09:14,379 --> 01:09:15,379
It `s OK!
240
01:10:12,731 --> 01:10:14,217
Suck it up like that!
241
01:10:17,149 --> 01:10:18,273
Yes, you do it well!
242
01:10:47,424 --> 01:10:48,855
I'm done!
243
01:10:50,470 --> 01:10:51,307
Get out!
244
01:10:55,464 --> 01:10:57,990
I've never behaved so badly in my life, darling.
245
01:10:58,770 --> 01:11:02,369
I give it to you with pleasure. Forgive me.
246
01:11:02,848 --> 01:11:03,842
He provoked me and I wanted him.
247
01:11:04,983 --> 01:11:05,391
This is an insidious betrayal!
248
01:11:06,332 --> 01:11:07,332
How did I allow another person's member ...
249
01:11:07,667 --> 01:11:08,667
... to get in my mouth?
250
01:11:09,063 --> 01:11:10,808
Do you think I deserve to be betrayed this way?
251
01:11:10,942 --> 01:11:11,942
I told you for once, ...
252
01:11:12,480 --> 01:11:13,890
... but you made me talk about everyone.
253
01:11:14,272 --> 01:11:15,272
So I will find peace in music.
254
01:11:15,362 --> 01:11:16,362
My guests also indulged in other feelings ...
255
01:11:16,772 --> 01:11:17,772
... and disrupted the solemnity of the event.
256
01:11:18,114 --> 01:11:19,114
It seems impossible, but even Mr. Claude, ...
257
01:11:19,669 --> 01:11:21,096
... a Swiss violin teacher who is always so righteous,
258
01:11:21,227 --> 01:11:22,227
... couldn't overcome that feeling.
259
01:12:03,264 --> 01:12:10,990
So he only teaches Katarina ...
260
01:12:11,779 --> 01:12:17,250
... better known as "crazy Kiki" playing the violin ...
261
01:12:27,815 --> 01:12:29,422
That sound sounds soft! To the left.
262
01:12:32,092 --> 01:12:34,647
This! Yes!
263
01:12:35,470 --> 01:12:36,890
You have a natural talent!
264
01:12:38,865 --> 01:12:40,315
Well, yes, sir!
265
01:12:47,566 --> 01:12:48,566
You need to lean more.
266
01:12:58,318 --> 01:12:59,318
The other fingers too.
267
01:13:20,788 --> 01:13:22,588
And now a little more "Fortissimo".
268
01:13:26,227 --> 01:13:26,903
Brilliant!
269
01:13:33,951 --> 01:13:34,570
You are very enterprising!
270
01:13:49,640 --> 01:13:51,310
Look! The play! Keep playing!
271
01:13:58,028 --> 01:13:59,028
You move so beautifully, my dear.
272
01:14:07,023 --> 01:14:08,023
Please excuse me. I need to check here ...
273
01:14:43,425 --> 01:14:45,205
Come on!
274
01:14:57,123 --> 01:14:57,990
Wonderful!
275
01:16:49,286 --> 01:16:50,286
I want to play your flute!
276
01:16:51,557 --> 01:16:52,990
Of course, take it, my dear girl.
277
01:18:22,653 --> 01:18:27,000
At this pace! And your musical abilities!
278
01:19:18,011 --> 01:19:19,650
Now I want to lick you!
279
01:19:27,750 --> 01:19:29,450
Show me your kitten.
280
01:19:32,741 --> 01:19:34,850
Oh she is beautiful!
281
01:23:00,649 --> 01:23:03,647
Now I want to score it for you!
282
01:24:12,002 --> 01:24:12,750
It's fantastic!
283
01:24:16,422 --> 01:24:17,850
You're awesome!
284
01:25:13,230 --> 01:25:15,030
Oh, girl, you will be the first violin.
285
01:25:16,133 --> 01:25:17,133
On the anniversary.
286
01:26:21,347 --> 01:26:23,247
I cum in your mouth!
287
01:26:26,033 --> 01:26:27,033
The poet needs silence. Come on!
288
01:26:41,892 --> 01:26:42,892
We'll be back for it later!
289
01:27:06,086 --> 01:27:07,241
My dear Ariana. The vibrations in the body ...
290
01:27:08,918 --> 01:27:10,741
... and in my mind, they only exacerbate my anxiety.
291
01:27:10,919 --> 01:27:11,990
You will always be in your heart, I long for you ...
292
01:27:12,350 --> 01:27:14,550
... now more than ever, it's unbearable!
293
01:27:15,367 --> 01:27:16,950
I dream of the day of our meeting.
294
01:27:17,250 --> 01:27:18,880
and I came to the conclusion ...
295
01:27:19,173 --> 01:27:20,750
... that I can't live without you. I need you!
296
01:27:20,830 --> 01:27:23,250
Swear to me, my love, ...
297
01:27:24,950 --> 01:27:26,450
... that no one has touched your mermaid body.
298
01:27:27,626 --> 01:27:41,150
Look in the mirror! Do you think that you do not belong to anyone?
20518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.