All language subtitles for In.Like.Flint.(James.Coburn.1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 Lisa, Paris is on the phone. 2 00:03:43,200 --> 00:03:45,900 - About the hemline again? I'll take it. - Mm-hmm. 3 00:03:46,000 --> 00:03:49,900 Hello? Please, Paris. It has been decided. 4 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Mm-hmm. Mm-hmm. That's correct. 5 00:03:55,200 --> 00:03:58,900 - Lisa, how do you like this? - It's very nice. Just fine. 6 00:03:59,000 --> 00:04:01,100 - Put it through immediately. - Thank you. 7 00:04:01,200 --> 00:04:03,100 Lovely. 8 00:04:10,400 --> 00:04:14,800 The color, the drama! 9 00:04:14,800 --> 00:04:18,400 - It is fantastic! - It's glorious! 10 00:04:18,500 --> 00:04:22,000 Blast off. 11 00:04:25,400 --> 00:04:27,600 Why not? 12 00:04:27,700 --> 00:04:29,200 Come along, ladies. 13 00:04:48,600 --> 00:04:50,900 Ladies. Ladies! 14 00:04:51,000 --> 00:04:54,700 - Will you leave us, please? Thank you. - Indicates a perfect orbit. 15 00:04:54,800 --> 00:04:57,900 Right now we're waiting for the computers to answer the question. 16 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Then, we'll have an announcement from one of the men responsible. 17 00:05:06,100 --> 00:05:08,500 Yes, that's it. We have an announcement. 18 00:05:08,600 --> 00:05:10,500 Ladies and gentlemen, Lloyd C. Cramden. 19 00:05:10,600 --> 00:05:13,600 Thank you. Ladies and gentlemen, we've done it. 20 00:05:13,700 --> 00:05:18,700 The first manned space platform in history is moving into a perfect orbit! 21 00:05:21,700 --> 00:05:25,500 And this is only the beginning. In the weeks to come, 22 00:05:25,600 --> 00:05:28,000 other rockets containing weather instruments, 23 00:05:28,100 --> 00:05:30,700 cameras, mapping and surveying equipment... 24 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 will join up with our platform... 25 00:05:32,900 --> 00:05:36,700 making it the first scientific laboratory in outer space. 26 00:05:36,700 --> 00:05:40,500 - Think of it, ladies and gentlemen. - We've done it. We've done it! 27 00:05:40,600 --> 00:05:44,200 - Nobody can stop us now! - Ladies, please! 28 00:05:44,300 --> 00:05:48,000 This accomplishment will add immeasurably to our scientifiic knowledge... 29 00:05:48,100 --> 00:05:50,500 and will usher in a new era of goodwill... 30 00:05:50,500 --> 00:05:53,900 as the platform passes across all national boundaries... 31 00:05:53,900 --> 00:05:58,300 - Oh, uh, excuse me, please. 32 00:05:58,400 --> 00:06:01,500 Ladies and gentlemen, that's the president calling Mr. Cramden. 33 00:06:01,600 --> 00:06:06,500 I want to congratulate you on your part in this magnificent achievement, Lloyd. 34 00:06:06,500 --> 00:06:08,400 Thank you, sir. Thank you. 35 00:06:08,500 --> 00:06:12,700 I must say, now that it's over, I can use a little relaxation. 36 00:06:12,800 --> 00:06:17,100 Right. Now you can relax. I was thinking about a little round of g-o-l-f. 37 00:06:17,200 --> 00:06:19,900 Very good. When do you suggest, sir? 38 00:06:20,000 --> 00:06:21,900 - Tomorrow. - Thank you, sir. 39 00:06:22,000 --> 00:06:23,900 Uh-huh. Good enough. See you then. 40 00:06:23,900 --> 00:06:26,500 Next week, same time, same station. 41 00:06:26,600 --> 00:06:30,200 And now let's return to our on-the-spot coverage... Uh, Colonel. 42 00:06:30,300 --> 00:06:32,600 Ladies and gentlemen, this is Colonel... 43 00:06:32,700 --> 00:06:35,400 - Uh, Carter, Colonel Carter. - Colonel Carter. Right. 44 00:06:35,500 --> 00:06:37,800 You must be an old ball player, Colonel. 45 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 For a moment there, I thought you were making signals like a third-base coach. 46 00:06:41,200 --> 00:06:45,600 What? Oh, this. Habit, I guess. 47 00:06:45,700 --> 00:06:48,700 But this space shot does put us back in the ball game, doesn't it? 48 00:06:48,800 --> 00:06:52,400 - This is quite a day. - " Does put us back in the ball game, doesn't it?" 49 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 - Men. 50 00:06:55,900 --> 00:06:59,000 But he's right about one thing: This is quite a day. 51 00:06:59,000 --> 00:07:01,400 - That is, Helena, if... - Oh, forgive me, dear. 52 00:07:01,400 --> 00:07:05,100 I must have my moment of drama. I will bring him right in. 53 00:07:05,200 --> 00:07:08,200 Please, sir. Come with me. 54 00:07:08,300 --> 00:07:12,500 Now you will see the final results of 37 operations. 55 00:07:14,900 --> 00:07:16,900 Sit down here. 56 00:07:16,900 --> 00:07:18,900 Now. 57 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 - Voila! - My God! 58 00:07:28,100 --> 00:07:30,700 He's, he's perfect! 59 00:07:30,700 --> 00:07:33,800 You see? It is possible. Yes, it can be done. 60 00:07:33,800 --> 00:07:36,100 Ladies, I have done what I promised. 61 00:07:36,200 --> 00:07:38,600 - The next step is up to you. - He's wonderful. 62 00:07:38,700 --> 00:07:40,700 Remarkable. 63 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 Now just sit tight up there. 64 00:07:44,900 --> 00:07:46,900 Tomorrow we begin. 65 00:07:46,900 --> 00:07:50,500 - Operation Duffer. - Operation Duffer! 66 00:07:51,500 --> 00:07:54,100 Duffer! Duffer! 67 00:07:54,200 --> 00:07:56,700 Duffer! 68 00:08:31,200 --> 00:08:35,200 - Operation Duffer! 69 00:08:35,300 --> 00:08:37,300 Duffer! 70 00:08:48,800 --> 00:08:52,100 Watch me very carefully, Lloyd. You've been trying to kill the ball. 71 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 Brute power is not the answer. 72 00:08:55,100 --> 00:08:59,100 Golf and life itself have one thing in common: Success is based on timing. 73 00:08:59,200 --> 00:09:03,200 - I'm only down three holes, sir. - Well, that's all we've played. 74 00:09:03,300 --> 00:09:05,900 Now, Lloyd, I'm going to give you a little lesson on that swing of yours. 75 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 - You got your stopwatch? - Oh, yes, sir. 76 00:09:08,500 --> 00:09:11,700 All right now. Watch me very carefully, and remember, 77 00:09:11,800 --> 00:09:13,700 it's all in the timing. 78 00:09:13,800 --> 00:09:16,400 - Start your watch. - Hold it, Mr. President. 79 00:09:20,700 --> 00:09:23,100 It's all right. 80 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 Nothing to be alarmed about. 81 00:09:30,100 --> 00:09:34,700 Well, boys, it's the president. My apologies, sir. 82 00:09:34,800 --> 00:09:36,900 That's all right, sir. Hello, boys. 83 00:09:37,000 --> 00:09:38,900 - Hi. - How do you do? 84 00:09:39,000 --> 00:09:40,900 Ask him for his autograph. 85 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Gosh, Mr. President, if you'd autograph your golf ball for me, 86 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 I'd put it right next to my picture of Batman. 87 00:09:46,300 --> 00:09:50,000 - Martin, comparing the president... - Perfectly normal, sir. 88 00:09:50,000 --> 00:09:54,400 When I was his age, the president ran a poor second to Babe Ruth. 89 00:09:54,500 --> 00:09:56,700 - Lloyd, let's have yours. - Yes, sir. 90 00:09:56,800 --> 00:09:59,900 - There you are, sonny. Come over here. - Thank you, Mr. President. 91 00:10:00,000 --> 00:10:02,900 And here is one for you. 92 00:10:03,000 --> 00:10:05,500 - Thank you, sir. - Thank you very... Oh. 93 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 Here's one for you, Mr. President. Thank you very much again. 94 00:10:08,900 --> 00:10:12,000 - You're welcome. - That was very kind of you, sir. 95 00:10:12,100 --> 00:10:14,000 My pleasure, sir. 96 00:10:17,400 --> 00:10:20,300 - Time me, Lloyd, with your stopwatch. - Yes, sir. 97 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 - Lloyd? - Huh? 98 00:11:33,500 --> 00:11:35,700 - Did you get that? - Yes, sir. 99 00:11:35,800 --> 00:11:37,900 What was it? 100 00:11:40,000 --> 00:11:42,600 Three... Three min... 101 00:11:42,600 --> 00:11:47,200 Now, if this watch is right, something else is terribly wrong. 102 00:11:47,200 --> 00:11:51,100 - But you could be mistaken, sir. - I wish I were, Avery, 103 00:11:51,200 --> 00:11:54,900 but three minutes went by that I can't account for. 104 00:11:55,000 --> 00:11:57,700 Three minutes in the life of the president. 105 00:11:57,800 --> 00:12:00,400 It's not just irregular, it's irrational. 106 00:12:00,500 --> 00:12:04,000 Irrational. Exactly like the problem, sir. 107 00:12:04,100 --> 00:12:06,000 You're right, damn it. 108 00:12:10,500 --> 00:12:12,800 Get me that book on dogs. 109 00:12:12,800 --> 00:12:15,300 - On what, sir? - Dogs. I'm gonna see Flint. 110 00:12:26,300 --> 00:12:30,700 Uh-huh. All right. All right. Thank you. 111 00:12:30,800 --> 00:12:34,200 You're right. Our man's in the White House, but Cramden has turned to Flint for help. 112 00:12:34,300 --> 00:12:39,100 You see how predictable, this childish masculine loyalty? 113 00:12:39,200 --> 00:12:41,900 - The Flint file. - It's quite a dossier. 114 00:12:42,000 --> 00:12:44,600 - It's very impressive. - Yes, yes. I know. 115 00:12:44,700 --> 00:12:47,000 - Weaknesses? - Yes. Three of them. 116 00:12:47,100 --> 00:12:49,000 I'll leave for New York. 117 00:13:00,400 --> 00:13:02,800 "Avoid tension. 118 00:13:02,900 --> 00:13:05,500 "A dog can sense fear. 119 00:13:07,100 --> 00:13:10,800 Show him you're his friend. Offer him food." 120 00:13:36,000 --> 00:13:41,100 And, ladies, at Fabulous Face, we offer completely individual beauty treatments. 121 00:13:41,100 --> 00:13:45,800 For example, if you happen to enjoy a full body massage, we can... 122 00:13:45,900 --> 00:13:48,000 I'm sure it's very nice, Miss Norton, 123 00:13:48,100 --> 00:13:50,700 but I don't think we really need to leave town for a massage. 124 00:13:50,800 --> 00:13:54,600 - And, besides, I don't think we've got the time. 125 00:13:54,600 --> 00:13:56,900 As soon as Derek gets back, we leave for Rio. 126 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 Well, that's just perfect. 127 00:13:58,900 --> 00:14:02,000 Our place Fabulous Face is right in the islands, 128 00:14:02,000 --> 00:14:05,300 just a short fight from Rio, right on your way. 129 00:14:05,300 --> 00:14:07,300 Please, say you'll come. 130 00:14:07,300 --> 00:14:09,800 Derek can pick us up on the way back from the desert. 131 00:14:09,800 --> 00:14:12,200 - That's just marvelous. - Great. I'll tell him. 132 00:14:12,300 --> 00:14:16,000 - Oh, is he here? - Why, yes. 133 00:14:21,900 --> 00:14:23,800 Pardon me. 134 00:14:27,200 --> 00:14:30,400 You're supposed to smile, sir. Then he'll let go. 135 00:14:30,500 --> 00:14:32,400 Oh. 136 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 You must be Mr. Cramden, right? 137 00:14:43,900 --> 00:14:47,200 Uh, yes, 138 00:14:47,300 --> 00:14:49,300 but I don't remember our meeting before. 139 00:14:49,400 --> 00:14:51,900 No, we're new. All of us. 140 00:14:52,000 --> 00:14:55,500 - All of you? - Excuse us. We won't be long. 141 00:14:55,600 --> 00:14:57,500 - This way, Mr. Cramden. - Yes. 142 00:14:57,600 --> 00:15:01,000 Derek is out at the pool. He said to bring you along. 143 00:15:06,200 --> 00:15:08,100 Thank you. 144 00:15:19,700 --> 00:15:24,300 Simple. I'm hungry. 145 00:15:24,400 --> 00:15:26,800 I'm hungry. 146 00:15:34,300 --> 00:15:36,200 Oh, Mr. Cramden. 147 00:15:38,500 --> 00:15:41,400 - Uh... - May I get you a cup of coffee, a drink? 148 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 - A cigar... any one of his favorite cigars. - Thank you. 149 00:15:44,100 --> 00:15:47,100 - Huh? - No, no, no. I gave them up. I had to, uh... 150 00:15:47,200 --> 00:15:50,400 - Thank you, young lady. - Thank you, darling. 151 00:15:50,500 --> 00:15:53,100 - Isn't she lovely? - And... Yeah. 152 00:15:53,100 --> 00:15:55,600 By the way, w-what happened to the old girls? 153 00:15:55,700 --> 00:15:57,600 I mean, the other one. 154 00:15:57,700 --> 00:16:01,700 - Oh, they're married. - Ah, happily, I expect. 155 00:16:01,700 --> 00:16:04,300 - Oh. - Oh, naturally. Why wouldn't they be? 156 00:16:04,400 --> 00:16:08,100 They certainly were well... Well, um... 157 00:16:09,300 --> 00:16:12,300 - Prepared? - Oh, naturally. 158 00:16:13,500 --> 00:16:15,600 But, uh, tell me. 159 00:16:15,700 --> 00:16:18,600 Didn't there used to be four? 160 00:16:18,700 --> 00:16:22,100 Well, there were five at one time, sir, but that got to be a little too much. 161 00:16:22,200 --> 00:16:26,400 - See, I'm trying to cut down. 162 00:16:29,000 --> 00:16:31,900 Come on, Eric. You've had your lunch. 163 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 Now, sir, what's on your mind? 164 00:16:43,700 --> 00:16:47,000 That, that fish out there. You don't... 165 00:16:47,100 --> 00:16:50,000 No. Sir, a dolphin is a mammal. 166 00:16:50,100 --> 00:16:52,500 Actually, a member of the cetacean group. 167 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 Whales, sir. 168 00:16:54,500 --> 00:16:56,900 - Whales. - Very intelligent animals. 169 00:16:56,900 --> 00:17:01,100 Right. Oh, good. What's one more mammal in this household, eh? 170 00:17:01,100 --> 00:17:03,600 But he doesn't live here. He's just staying a few weeks... 171 00:17:03,600 --> 00:17:05,900 while I compile a dictionary on dolphin sounds. 172 00:17:06,000 --> 00:17:08,200 A dictionary on dolphin s... 173 00:17:08,300 --> 00:17:11,400 Well, not words, sir. See, we communicate by sonic waves. 174 00:17:11,500 --> 00:17:13,400 It's part of an experiment in isomerism. 175 00:17:13,500 --> 00:17:15,800 - Terry. - Isomerism. 176 00:17:15,900 --> 00:17:18,000 - Isomerism, sir. - Isome... Isome... 177 00:17:18,000 --> 00:17:20,600 Isomerism. 178 00:17:23,800 --> 00:17:25,700 Yes, isomerism, sir... 179 00:17:25,800 --> 00:17:29,000 the relationship between two or more nuclei to the same mass numbers. 180 00:17:29,000 --> 00:17:33,200 Let's go to the library. Actually, they have the same mass and atomic numbers. 181 00:17:33,300 --> 00:17:38,600 It's just, there are different states of energy and radioactive decay. 182 00:17:38,700 --> 00:17:40,800 If it were not important, l... 183 00:17:40,900 --> 00:17:44,600 It's simply radiant energy transmitted by pressure waves at the speed of sound. 184 00:17:44,700 --> 00:17:48,000 That's very interesting, but my reason for being here... 185 00:17:48,000 --> 00:17:51,200 Now, by controlling the frequency of the sound wave, 186 00:17:51,200 --> 00:17:53,900 we can produce a musical tone. 187 00:17:54,000 --> 00:17:57,100 - For instance... - Flint, this is important. 188 00:18:10,100 --> 00:18:14,800 Yet, all solid objects can be destroyed by the proper pitch. 189 00:18:23,400 --> 00:18:26,400 - That's extraordinary. - Ah, it's a toy. 190 00:18:26,500 --> 00:18:31,200 However, we are making such scientific strides... 191 00:18:31,200 --> 00:18:34,300 that last year's book is already outdated. 192 00:18:34,400 --> 00:18:36,700 How do you find time to read? 193 00:18:36,700 --> 00:18:40,400 No, no. I wrote that. Already obsolete. 194 00:18:40,500 --> 00:18:43,800 Flint, I've got to talk to you in private. 195 00:18:43,900 --> 00:18:46,400 Oh, yes. Excuse me, sir. Terry? 196 00:18:46,500 --> 00:18:48,700 - Would you mind... - Not at all. 197 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Thank you, baby. 198 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Mmm. 199 00:18:58,800 --> 00:19:00,500 Oh. 200 00:19:00,600 --> 00:19:03,000 Now, Flint, 201 00:19:03,100 --> 00:19:06,600 something happened when I was playing golf with the president. 202 00:19:06,700 --> 00:19:09,000 Oh, the president! Well... 203 00:19:09,100 --> 00:19:11,500 Oh, yes. 204 00:19:11,500 --> 00:19:15,700 I don't know where to begin. L-It just doesn't seem to make sense. 205 00:19:15,700 --> 00:19:17,700 Well, I'm sure it will, sir. Just, um... 206 00:19:17,700 --> 00:19:20,400 Well, you know I haven't been playing up to my game. 207 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 - Oh, that's too bad. - Well... 208 00:19:23,000 --> 00:19:26,500 So the president felt my timing was off. 209 00:19:26,600 --> 00:19:30,200 So he asked me to time his swing with this stopwatch. Well... 210 00:19:30,300 --> 00:19:33,000 - Oh, I see. So, uh... Yes, uh-huh. - Yeah. 211 00:19:33,000 --> 00:19:37,500 Flint, it took three minutes. Now that's not possible, is it? 212 00:19:37,500 --> 00:19:41,800 - Uh, no, sir. It's not. - No. 213 00:19:41,900 --> 00:19:45,900 The, uh, the watch... now you've had it checked, of course. 214 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Oh, of course. 215 00:19:48,000 --> 00:19:51,700 That's very interesting. Would you like me to look into this? 216 00:19:51,800 --> 00:19:54,500 That's what I was hoping. 217 00:19:54,600 --> 00:19:57,700 I can take care of it in about a week, sir. 218 00:19:57,800 --> 00:20:00,500 - A week? - Well, why? Is it urgent? 219 00:20:01,600 --> 00:20:04,700 - Well, no, I guess... - Oh, fine then, sir. 220 00:20:06,700 --> 00:20:10,100 I'll contact you as soon as I get back from Death Valley. 221 00:20:10,200 --> 00:20:12,600 - Death Valley? - Yes, a survival test. 222 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 - Derek? - Yeah, baby. 223 00:20:14,700 --> 00:20:18,400 Miss Norton has invited us to be her guests at Fabulous Face while you're away. 224 00:20:18,500 --> 00:20:20,400 Fabulous Face? What's that? 225 00:20:20,500 --> 00:20:23,000 It's that great new health resort in the Virgin Islands. 226 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 - Oh, yeah, yeah. - It's just a couple of hours to Rio. 227 00:20:26,100 --> 00:20:28,700 - I'll check the airlines. - Yeah. 228 00:20:30,400 --> 00:20:33,900 - Fabulous Face? - Besides, you'll be gone that week anyway. 229 00:20:34,000 --> 00:20:36,100 Hmm. 230 00:20:36,200 --> 00:20:40,300 You're very convincing, Miss Norton. The resort must be quite a place. 231 00:20:40,300 --> 00:20:43,800 Believe me, Mr. Flint, it is. 232 00:20:43,900 --> 00:20:47,000 I, uh, do hope you'll allow them to come. 233 00:20:47,100 --> 00:20:50,700 - Why not? - Ladies, perhaps you ought to start packing. 234 00:20:52,700 --> 00:20:56,500 - Well, thank you very much, Miss Norton. - Thank you. 235 00:20:58,600 --> 00:21:01,200 Oh, sir. Where was I? 236 00:21:01,300 --> 00:21:03,300 The desert. That's right. 237 00:21:03,300 --> 00:21:06,000 Well, it's not really too difficult to know where to find food. 238 00:21:06,100 --> 00:21:08,800 Food in the de... Thank you. In the desert? 239 00:21:08,900 --> 00:21:11,900 Oh, yes, sir. It's all around you, if you know where to find it. 240 00:21:12,000 --> 00:21:15,300 - Snakes, lizards, chiefy edible grubs. - Oh! 241 00:21:15,300 --> 00:21:18,900 - Grubs? - Yes, they're found in decaying wood, 242 00:21:19,000 --> 00:21:20,900 under rocks, shrubs. 243 00:21:22,300 --> 00:21:24,200 - Grubs? - Grubs, sir. 244 00:21:24,300 --> 00:21:27,000 Yes. Larvae, pupae. Anglicized from Latin vermiculus. 245 00:21:27,000 --> 00:21:30,100 One of the most edible worms that we have in the western hemisphere. 246 00:21:30,200 --> 00:21:32,100 Have the appearance of macaroni. 247 00:21:32,200 --> 00:21:36,600 Uh, if you'd like some more conventional food, 248 00:21:36,600 --> 00:21:39,900 how about dinner with me tonight at Luigi's? 249 00:21:39,900 --> 00:21:42,600 Oh, I'm sorry, sir. I have some packing to do. 250 00:21:42,700 --> 00:21:45,800 Ah, that's all right. I'll let myself out. 251 00:21:45,900 --> 00:21:49,500 Oh, well, then. All right, sir. Give my best to Luigi. 252 00:21:49,600 --> 00:21:54,500 If you want something really special, try his Vermicelli a la Derek Flint. 253 00:21:54,600 --> 00:21:58,300 - Vermicelli a la Derek Flint. - I'll see you as soon as I get back. 254 00:21:59,500 --> 00:22:01,600 - Good-bye, Miss Norton. - Good-bye, Mr. Flint. 255 00:22:01,700 --> 00:22:04,100 Grubs. Ew! 256 00:22:34,000 --> 00:22:36,300 Uh, grubs. 257 00:22:40,300 --> 00:22:43,300 - Table, miss? - Yes, please. That table right there. 258 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 Oh, certainly. 259 00:22:58,300 --> 00:23:01,300 Good evening. Would you care for a cocktail? 260 00:23:01,400 --> 00:23:04,200 Yes, please. Oh, I'll have a martini. 261 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 - Mm-hmm. - Very dry. 262 00:23:06,200 --> 00:23:08,200 Yes, ma'am. 263 00:23:10,600 --> 00:23:12,500 - Oh! - Oh, dear. 264 00:23:12,600 --> 00:23:14,900 - Allow me. - Oh, thank you. How awful of me. 265 00:23:15,000 --> 00:23:16,900 - Oh, no. - How terribly clumsy. 266 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 - Not at all. - Thank you so much. 267 00:23:19,100 --> 00:23:23,700 L... Um, I'm afraid this will sound quite familiar, 268 00:23:23,700 --> 00:23:28,700 sort of a line, as it were, but... haven't we met? 269 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Oh, no. No, I don't believe so. 270 00:23:31,400 --> 00:23:33,900 You see, this is my first trip here to New York. 271 00:23:34,000 --> 00:23:35,900 - Oh, well... - Thank you very much. 272 00:23:36,000 --> 00:23:39,900 - You're welcome. - Would the gentleman care for a drink? 273 00:23:40,000 --> 00:23:42,100 - Well, I'm... - Uh... 274 00:23:42,200 --> 00:23:46,300 I'm not expecting anyone. That isn't a line either. 275 00:23:46,400 --> 00:23:48,900 Won't you join me? 276 00:23:48,900 --> 00:23:52,300 Well, l-I'd, I'd love to, I'd love to... 277 00:23:52,300 --> 00:23:54,300 - I'll have a cognac, please. - Yes, sir. 278 00:23:54,400 --> 00:23:57,600 Uh, may I introduce myself? 279 00:23:57,600 --> 00:23:59,700 I'm Lloyd Cramden. 280 00:23:59,800 --> 00:24:02,300 And I'm Norma Benson. 281 00:24:02,400 --> 00:24:04,300 Oh. 282 00:24:06,200 --> 00:24:10,900 Um... would you please give me a light? 283 00:24:11,900 --> 00:24:13,900 Well... 284 00:24:13,900 --> 00:24:15,900 Thank you. 285 00:24:19,100 --> 00:24:21,100 Here. 286 00:24:50,600 --> 00:24:52,500 Thank you. 287 00:24:56,100 --> 00:24:59,200 My trip here has to be a very short one. 288 00:24:59,300 --> 00:25:02,100 Schoolteachers are not in the higher income brackets. 289 00:25:02,200 --> 00:25:05,000 Oh. 290 00:25:05,100 --> 00:25:08,100 I never had a teacher as beautiful as you. 291 00:25:10,000 --> 00:25:13,800 Perhaps it was just as well. It would have been too distracting. 292 00:25:13,900 --> 00:25:15,800 Oh, you're very fattering, Mr. Cramden. 293 00:25:15,800 --> 00:25:18,600 Truthful would be more accurate. 294 00:25:20,900 --> 00:25:24,900 Just... where do you teach? 295 00:25:26,200 --> 00:25:29,300 I teach at the John C. Calhoun High School... 296 00:25:29,400 --> 00:25:31,300 in Roanoke, Virginia. 297 00:25:31,300 --> 00:25:34,000 Roanoke, Virginia. 298 00:25:34,100 --> 00:25:37,000 But let's not talk about me. 299 00:25:37,100 --> 00:25:43,000 It's, uh... quite evident that you're in a much more important position. 300 00:25:43,000 --> 00:25:46,100 Hmm. No. Well, l... 301 00:25:46,200 --> 00:25:49,400 I'm just one of the many thousands of government workers. 302 00:25:49,500 --> 00:25:53,000 - Oh, how nice. - Uh, to the school system. 303 00:25:55,600 --> 00:25:57,800 Especially Roanoke, Virginia. 304 00:25:59,400 --> 00:26:04,600 And to a very charming representative of our government. 305 00:26:40,100 --> 00:26:42,700 - Uh, what? - I'm sure you can explain this, sir. 306 00:26:42,900 --> 00:26:46,700 - Who is... Wait! - Pardon me, dearie. 307 00:26:46,800 --> 00:26:49,300 - I don't know. - I'll have to take you into custody. 308 00:26:49,400 --> 00:26:51,300 - What? - I'll arrange for an audience with the president... 309 00:26:51,300 --> 00:26:54,000 first thing in the morning, and any decision will be made by him. 310 00:26:54,100 --> 00:26:56,800 - Cooper, you and Austin take Mr. Cramden to the car. 311 00:26:56,900 --> 00:26:58,900 - I'll question the woman. - I never... 312 00:26:59,000 --> 00:27:00,800 - This way. - There's a mistake. 313 00:27:00,900 --> 00:27:03,900 You're not listening. 314 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 I don't even remember registering. 315 00:27:30,100 --> 00:27:33,900 So, you met this woman for the first time, had a couple of drinks with her, 316 00:27:33,900 --> 00:27:37,500 and you can't recall anything that happened afterward? 317 00:27:37,600 --> 00:27:41,300 I can only conclude, sir, that the drink must have been drugged. 318 00:27:41,400 --> 00:27:43,500 What does your report show, General Carter? 319 00:27:45,300 --> 00:27:48,300 The waiter in the restaurant didn't get a good look at the woman, sir. 320 00:27:48,400 --> 00:27:52,600 As for the glasses they drank from, the lab reports show no trace of a drug. 321 00:27:53,800 --> 00:27:57,200 - And the schoolteacher? - No criminal record, sir. 322 00:27:57,200 --> 00:28:01,000 TheJohn C. Calhoun High School of Roanoke, Virginia. 323 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 Oh, yes, sir. We checked it out. 324 00:28:03,700 --> 00:28:07,500 TheJohn C. Calhoun High School was vacated quite a few years ago, 325 00:28:07,600 --> 00:28:10,300 at our request. 326 00:28:10,400 --> 00:28:14,000 I'm afraid there's a security angle involved, Mr. President. 327 00:28:14,100 --> 00:28:16,800 Well, go on, General Carter. Let's have the whole story. 328 00:28:16,900 --> 00:28:20,000 Well, that school became one of our top secret installations... 329 00:28:20,100 --> 00:28:23,900 training center for Special Forces Project K-14. 330 00:28:26,600 --> 00:28:31,300 Lloyd, can you shed any light at all on this? 331 00:28:32,500 --> 00:28:36,000 - No, sir. - And the woman in the hotel room? 332 00:28:36,100 --> 00:28:39,900 Skid Row, sir. I'm sorry, Mr. Cramden. 333 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 Lloyd, 334 00:28:48,300 --> 00:28:51,600 I know what a dedicated servant you've been to me... 335 00:28:51,600 --> 00:28:54,300 and to the country we both love so dearly. 336 00:28:54,300 --> 00:28:57,000 I'm sure you'll be vindicated at your hearing. 337 00:28:57,100 --> 00:28:59,200 Until then, you're under suspension. 338 00:28:59,200 --> 00:29:03,200 However, you may continue to use your office and the assistance of Lieutenant Avery. 339 00:29:03,200 --> 00:29:07,200 - We'll try to keep this out of the newspapers. - Oh, thank you, sir. 340 00:29:07,200 --> 00:29:10,000 You can be sure of one thing, though, Lloyd. 341 00:29:10,100 --> 00:29:12,400 I'll never turn my back on you. General Carter. 342 00:29:12,400 --> 00:29:15,500 - Yes, sir. - There's a couple of security issues we better discuss now. 343 00:29:15,500 --> 00:29:20,000 Oh, yes, Mr. President. I've outlined some of the major issues in this... 344 00:29:24,900 --> 00:29:29,000 Sir, this is more important than the missing three minutes. 345 00:29:29,000 --> 00:29:31,500 - I'm certain Flint can help. - Flint? 346 00:29:31,600 --> 00:29:35,000 What a field day he could have at my expense. 347 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Oh. 348 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 She was ugly, sir. 349 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Hmm? 350 00:29:43,900 --> 00:29:45,800 Oh. 351 00:29:48,500 --> 00:29:51,400 Well, you can forget about Flint. He's going to be leaving very shortly. 352 00:29:51,500 --> 00:29:54,400 Then we have no time to lose. May I have your permission? 353 00:29:54,500 --> 00:29:56,400 Well, fine. 354 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 Thank you, sir. 355 00:30:19,100 --> 00:30:21,400 - Hey, Bill. - Hi, Mr. Flint. 356 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 - Empty all the ash trays? - No, I got you a new plane. 357 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Ah, beautiful. Let's go. 358 00:31:47,300 --> 00:31:49,500 So, damn it, Flint, you know I'm no Don Juan. 359 00:31:49,500 --> 00:31:52,200 Yes, I'm sure of that, sir. The question is, 360 00:31:52,300 --> 00:31:55,400 since raw animal passion is ruled out, what was the woman's motive? 361 00:31:55,500 --> 00:31:57,800 Raw animal... See here, Flint... 362 00:31:57,900 --> 00:32:02,300 - It is ruled out, I assume. - Yeah, well, yeah, no. Of course it's ruled out. 363 00:32:02,400 --> 00:32:05,900 - You should have seen her without her makeup. - I'm sure it was traumatic. 364 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Yeah. 365 00:32:11,100 --> 00:32:14,200 Now just take your time, sir. 366 00:32:14,300 --> 00:32:16,200 Relax. 367 00:32:18,000 --> 00:32:20,300 Breathe... deeply. 368 00:32:24,600 --> 00:32:27,400 Now... try to remember. 369 00:32:34,400 --> 00:32:36,500 You're in Luigi's. 370 00:32:38,400 --> 00:32:40,300 What? 371 00:32:41,800 --> 00:32:44,500 You're in Luigi's. 372 00:32:44,600 --> 00:32:47,300 What happened? 373 00:32:47,400 --> 00:32:51,900 She, uh, dropped her purse. 374 00:32:51,900 --> 00:32:53,900 Yes? 375 00:32:53,900 --> 00:32:57,400 And I, uh, tried to help her. 376 00:32:59,800 --> 00:33:03,700 And then we, uh, introduced ourselves. 377 00:33:04,900 --> 00:33:07,900 And she wanted a cigarette, 378 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 so I lit a couple of cigarettes, and... 379 00:33:13,000 --> 00:33:14,900 Hmm? 380 00:33:16,000 --> 00:33:19,400 Cigarettes. Matches. 381 00:33:19,500 --> 00:33:21,800 - What about it? - Paper, please. 382 00:33:21,900 --> 00:33:25,200 Huh? Paper... please. 383 00:33:26,800 --> 00:33:28,700 - Uh... - Hold still one moment, sir. 384 00:33:40,000 --> 00:33:42,600 - Yes. - Huh? 385 00:33:49,200 --> 00:33:51,100 Paper. 386 00:34:06,900 --> 00:34:08,900 Hmm. 387 00:34:11,000 --> 00:34:15,200 Hmm. Interesting. Singed, of course. 388 00:34:15,300 --> 00:34:17,200 Singed? 389 00:34:18,700 --> 00:34:23,700 There's some styrax, ylang, mimosa, hyacinth and... 390 00:34:26,200 --> 00:34:28,100 cannabis. 391 00:34:28,200 --> 00:34:31,700 - Oh. - There's a combination of rare oils, 392 00:34:31,800 --> 00:34:35,700 exotic fowers, herbs and Macedonian brawley... 393 00:34:35,800 --> 00:34:41,400 Combined with... the ash, of course. 394 00:34:41,400 --> 00:34:44,500 - Ah. - The residue. Euphoric acid. 395 00:34:44,600 --> 00:34:46,500 - Euphoric acid. - Yes. 396 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 - Yeah. - Centuries old, 397 00:34:48,600 --> 00:34:51,100 discovered by the Assyrians during the reign of Hammurabi. 398 00:34:51,100 --> 00:34:53,600 - What is it? - It's a psychic deinhibitor... 399 00:34:53,700 --> 00:34:56,100 a tranquilizer which conversely stimulates the libido... 400 00:34:56,200 --> 00:34:58,200 while giving the feeling of euphoria. 401 00:34:58,300 --> 00:35:01,200 Combined with alcohol, it becomes a soporifiic. 402 00:35:01,300 --> 00:35:05,900 It's obvious that someone's trying to discredit you... to embarrass you. 403 00:35:05,900 --> 00:35:08,500 First the missing three minutes, and now this. 404 00:35:08,600 --> 00:35:10,500 Yeah. 405 00:35:12,800 --> 00:35:16,200 - But who? - Someone in your own organization. 406 00:35:16,200 --> 00:35:18,800 - Yeah, but why? - That we'll have to find out. 407 00:35:18,900 --> 00:35:23,100 How can I find out when my own organization is off-limits to me? 408 00:35:23,200 --> 00:35:26,300 - It's not off-limits to me, sir. - Now, wait a minute. 409 00:35:26,400 --> 00:35:30,100 We're talking about a top-security complex. If you get caught... 410 00:35:30,200 --> 00:35:33,500 I'll take care of it tonight, sir. 411 00:35:38,300 --> 00:35:40,200 - Cooper? - Yes, sir. 412 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 General Carter. 413 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 I believe we can expect a visit from Mr. Flint tonight. 414 00:36:18,100 --> 00:36:20,000 Okay. 415 00:39:16,900 --> 00:39:20,200 I'll need your identification papers, sir. 416 00:39:22,100 --> 00:39:24,000 May I see those, please? 417 00:39:25,800 --> 00:39:28,100 I'm sorry, sir. This doesn't permit you in this area. 418 00:40:48,000 --> 00:40:51,400 Eighty heartbeats per minute. 419 00:40:51,500 --> 00:40:53,400 Must be Russian cosmonauts. 420 00:41:10,300 --> 00:41:12,200 That's 80. 421 00:43:51,300 --> 00:43:53,300 Let's pay our respects. 422 00:44:12,000 --> 00:44:13,900 My deepest sympathy, sir. 423 00:44:21,100 --> 00:44:23,300 Your friend Flint. 424 00:44:25,200 --> 00:44:29,600 I'm sorry. The document disintegrator. 425 00:44:31,400 --> 00:44:33,300 You killed him. 426 00:44:35,800 --> 00:44:39,400 Mr. Cramden, I'm surprised at you. 427 00:44:39,500 --> 00:44:42,200 He broke into a top-secret security complex. 428 00:44:42,300 --> 00:44:44,200 There was no choice. 429 00:44:56,400 --> 00:45:01,000 He did it because l... 430 00:45:01,100 --> 00:45:04,300 I'm sorry, but you know the rules, sir. 431 00:45:31,400 --> 00:45:33,400 Flint. 432 00:45:51,200 --> 00:45:53,900 He was obstinate. 433 00:45:54,000 --> 00:45:55,900 A loner. 434 00:45:57,300 --> 00:45:59,200 But the greatest. 435 00:46:02,400 --> 00:46:04,400 What are you doing? 436 00:46:05,600 --> 00:46:07,700 Sorry, sir. 437 00:46:17,300 --> 00:46:19,900 Yes, sir? 438 00:46:20,000 --> 00:46:22,400 Huh? Who's this? Flint! 439 00:46:23,700 --> 00:46:27,800 Flint! Where are you? 440 00:46:27,900 --> 00:46:31,000 Huh? Don't trust anyone. I got it. I got it. 441 00:46:31,000 --> 00:46:33,800 Flint, I gotta see you. 442 00:46:33,900 --> 00:46:36,100 W-Where? Moscow? 443 00:46:37,500 --> 00:46:40,300 Why Moscow? 444 00:46:40,300 --> 00:46:42,300 Flint! 445 00:46:44,300 --> 00:46:46,600 He hung up. 446 00:46:46,700 --> 00:46:49,400 He's alive! He's going to Moscow! 447 00:46:49,400 --> 00:46:52,700 Well, if he's alive, sir, who's this? 448 00:46:54,600 --> 00:46:58,100 Oh, who cares? I've gotta get the president. 449 00:46:59,500 --> 00:47:01,400 Why didn't you tell me this before? 450 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 I was afraid you'd have thought I cracked up. 451 00:47:03,600 --> 00:47:06,000 Who could explain those missing three minutes? 452 00:47:06,100 --> 00:47:09,300 And you felt that Flint could help unravel the problem. 453 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 He seemed my last hope, sir. 454 00:47:11,400 --> 00:47:13,400 And after he broke into security last night, 455 00:47:13,500 --> 00:47:16,000 he told you that we were infiltrated with traitors? 456 00:47:16,100 --> 00:47:18,000 Yes, sir. 457 00:47:19,500 --> 00:47:22,000 Did he mention any names? 458 00:47:22,100 --> 00:47:24,000 No, sir, but I believe him. 459 00:47:24,100 --> 00:47:26,100 That's why I thought you should know, sir. 460 00:47:27,100 --> 00:47:29,400 I wanna thank you, Lloyd. 461 00:47:29,400 --> 00:47:32,300 I want to confess that I misjudged Flint. 462 00:47:32,400 --> 00:47:35,700 - Where is he now? - Uh, Moscow. 463 00:47:35,700 --> 00:47:37,700 What's he doing in Moscow? 464 00:47:47,000 --> 00:47:50,200 Derek, darling, what are you doing in Moskova? 465 00:47:52,100 --> 00:47:54,800 The usual thing, my love. 466 00:48:11,700 --> 00:48:13,900 When can I see you? 467 00:48:19,200 --> 00:48:20,700 Tonight. 468 00:48:28,500 --> 00:48:30,700 Where? 469 00:48:43,900 --> 00:48:46,400 The usual place. 470 00:49:22,000 --> 00:49:23,900 - Derek, darling. - Yes. 471 00:49:24,000 --> 00:49:26,300 Your American music is so decadent. 472 00:49:26,400 --> 00:49:29,000 - Yeah. - Mmm, but it's so exciting. 473 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Well, that's where it's at, honey. 474 00:49:32,200 --> 00:49:34,200 - Champagne. 475 00:49:40,600 --> 00:49:42,800 Mmm, champagne. Pazhalsta. 476 00:49:42,900 --> 00:49:44,900 A good year, huh? 477 00:49:45,000 --> 00:49:47,600 I've been saving it for your regular visit. 478 00:49:47,700 --> 00:49:49,600 Mmm! 479 00:49:52,000 --> 00:49:53,900 Tonight. 480 00:50:04,200 --> 00:50:06,500 - Derek, darling, 481 00:50:06,600 --> 00:50:09,000 You haven't told me why you are here. 482 00:50:12,700 --> 00:50:16,300 It has to do with a couple of lady cosmonauts. 483 00:50:18,300 --> 00:50:20,200 Lady cosmonauts? 484 00:50:22,700 --> 00:50:25,800 Now, how would I know about lady cosmonauts? 485 00:50:31,700 --> 00:50:34,300 I read the cardiographs from the space platform. 486 00:50:35,500 --> 00:50:39,100 And, uh, what makes you think these are women? 487 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 The male heart beats 72 times per minute. 488 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 The female, 80. 489 00:50:48,900 --> 00:50:51,300 - And these were 80? - Yes. 490 00:50:53,200 --> 00:50:55,100 Derek, 491 00:50:57,400 --> 00:50:59,400 you are right. 492 00:50:59,500 --> 00:51:01,500 There are two missing. 493 00:51:02,800 --> 00:51:05,600 This is important, Natasha. Can you tell me about it? 494 00:51:05,700 --> 00:51:07,600 I will tell you all I know. 495 00:51:17,700 --> 00:51:20,200 Oh, Natasha... 496 00:51:29,100 --> 00:51:31,100 Don't you move. 497 00:51:36,800 --> 00:51:38,800 It's the same ingredients. 498 00:51:46,500 --> 00:51:48,400 Of course. It was in the paper! 499 00:51:53,800 --> 00:51:57,300 Agave Americana. It's indigenous to the Virgin Islands. 500 00:51:58,700 --> 00:52:00,600 Virgin Islands? 501 00:52:03,900 --> 00:52:05,800 Virgin Islands. 502 00:52:13,300 --> 00:52:15,300 Fabulous Face? 503 00:52:16,300 --> 00:52:18,800 It's in the Virgin Islands, right? 504 00:52:20,400 --> 00:52:22,400 The missing cosmonauts... 505 00:52:25,000 --> 00:52:30,300 What is it, Natasha? What are you into? What is it? 506 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 Derek, darling, I am not your enemy. 507 00:52:34,100 --> 00:52:37,600 I am your friend. I can't tell you now because it's too late. 508 00:52:37,700 --> 00:52:40,100 - Well, tell me anyway. - You will be very happy, 509 00:52:40,200 --> 00:52:43,200 but first, darling, you must make me happy. 510 00:52:52,000 --> 00:52:54,900 Who are you? What are you doing here? 511 00:52:55,000 --> 00:52:57,700 My apologies, comrade Natasha, 512 00:52:57,800 --> 00:53:01,900 but the order comes from the prime minister himself. 513 00:53:02,000 --> 00:53:04,100 He wishes to see Mr. Flint. 514 00:53:10,100 --> 00:53:12,500 At 4:30 in the morning? 515 00:53:12,500 --> 00:53:18,000 He couldn't sleep. Your performance was so magnificent. 516 00:53:18,100 --> 00:53:22,100 He wishes to confer upon you the Nijinksy Medal. 517 00:53:23,300 --> 00:53:25,300 Oh. 518 00:53:25,400 --> 00:53:28,200 - Is this your coat? - Yes. 519 00:53:28,300 --> 00:53:31,600 Ivan, help Mr. Flint on with his coat. 520 00:53:37,500 --> 00:53:39,400 Soon. 521 00:53:48,700 --> 00:53:49,500 No, no! 522 00:53:51,000 --> 00:53:54,400 Now! You too! 523 00:54:23,100 --> 00:54:25,000 Hoo-hoo. 524 00:54:31,100 --> 00:54:33,000 Hoo-hoo! 525 00:54:36,200 --> 00:54:37,600 Hi, there! 526 00:56:40,900 --> 00:56:44,000 Mr. President... 527 00:56:44,100 --> 00:56:47,800 Melvin, listen! 528 00:56:47,900 --> 00:56:51,600 If you haven't got our two lady cosmonauts, 529 00:56:51,700 --> 00:56:53,600 who has? 530 00:56:54,800 --> 00:56:59,900 Melvin, I've got to find those girls. 531 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 Be reasonable. 532 00:57:03,100 --> 00:57:05,700 They could be where? 533 00:57:05,800 --> 00:57:09,500 Melvin, bite your tongue. They couldn't live there three days. They hate rice. 534 00:57:12,000 --> 00:57:14,800 Melvin. 535 00:57:14,900 --> 00:57:19,200 Melvin, you give me the girls. 536 00:57:21,800 --> 00:57:24,600 Melvin, 537 00:57:24,700 --> 00:57:27,100 I will make a deal with you. 538 00:57:27,200 --> 00:57:29,800 All right. You say you haven't got the girls. 539 00:57:29,800 --> 00:57:34,400 But just in case, we got Flint. 540 00:57:35,900 --> 00:57:38,500 "Who?" Flint! 541 00:57:38,600 --> 00:57:41,900 Yes, Flint! 542 00:57:42,000 --> 00:57:45,900 What? Kill him? 543 00:57:45,900 --> 00:57:48,500 But he's your number one hero. 544 00:57:50,800 --> 00:57:55,300 Well, Melvin, I was exaggerating. 545 00:57:55,400 --> 00:57:58,300 We don't actually have him, 546 00:57:58,400 --> 00:58:01,600 but we know where he is going. 547 00:58:03,700 --> 00:58:06,500 The Virgin Islands. 548 00:58:08,100 --> 00:58:10,900 Melvin, you know we got no fights there. Only to Cuba. 549 00:58:12,700 --> 00:58:15,600 Melvin, what would Flint want in Cuba? 550 00:58:54,000 --> 00:58:57,400 Senora, para usted. 551 00:59:02,500 --> 00:59:04,700 Para los pilotos. 552 00:59:04,700 --> 00:59:07,900 - Gracias. Gracias. 553 00:59:09,100 --> 00:59:11,700 �Como esta, pilotos? 554 00:59:11,800 --> 00:59:13,900 Para usted y usted. 555 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 �Que bueno! 556 00:59:16,100 --> 00:59:18,100 Es de Havana. Mmm, muy bueno. 557 00:59:19,500 --> 00:59:22,900 What's going on? I mention Flint is in Moscow, 558 00:59:23,000 --> 00:59:25,600 the president can hardly wait to get rid of me. 559 00:59:25,700 --> 00:59:29,500 People I've never even heard of are placed in key positions, new faces everywhere. 560 00:59:29,600 --> 00:59:32,500 Even the date of my hearing postponed. 561 00:59:32,600 --> 00:59:34,900 I tell you, if Flint is right... 562 00:59:35,000 --> 00:59:38,100 and we've been infiltrated, 563 00:59:38,200 --> 00:59:40,900 we're in real danger. 564 00:59:42,600 --> 00:59:45,300 I'm being electrocuted. 565 00:59:45,300 --> 00:59:48,400 If you'll stop talking, sir, I believe I can pry it out. 566 00:59:48,400 --> 00:59:52,000 - Take it easy. - I think I've got it, sir. 567 00:59:55,800 --> 00:59:57,700 A transmitter. 568 00:59:59,900 --> 01:00:02,800 They've known every move we've made. 569 01:00:10,900 --> 01:00:13,300 But who's doing it, sir? 570 01:00:13,400 --> 01:00:17,000 I don't know. But I was right, and so was Flint. 571 01:00:19,200 --> 01:00:21,600 How do we trace them? 572 01:00:21,700 --> 01:00:24,700 I think I can find a way, sir. 573 01:00:26,500 --> 01:00:30,300 This device operates on the same principle as a walkie-talkie. 574 01:00:30,400 --> 01:00:33,700 The system can be reversed. Paper clip, sir. 575 01:00:46,000 --> 01:00:50,100 This transmitting device can become a receiver. 576 01:00:54,400 --> 01:00:56,500 Just a few moments, sir. 577 01:00:56,500 --> 01:00:58,600 Yeah. 578 01:00:58,700 --> 01:01:01,000 I think this should do it. 579 01:01:04,200 --> 01:01:06,400 General Carter? 580 01:01:07,700 --> 01:01:09,100 General Carter? 581 01:01:12,000 --> 01:01:15,700 General Carter? General Carter? 582 01:01:15,800 --> 01:01:18,400 General Carter here. What is it, Lieutenant? 583 01:01:18,400 --> 01:01:22,000 Sir, this orders me to load the rocket with nuclear bombs... 584 01:01:22,000 --> 01:01:24,400 instead of a weather laboratory. 585 01:01:24,500 --> 01:01:26,900 Nuclear bombs, sir? 586 01:01:26,900 --> 01:01:30,600 - That's right, Lieutenant. Project Damocles. - Project Damocles? 587 01:01:30,600 --> 01:01:33,700 - Arming the space laboratory, sir? - That's correct. 588 01:01:33,800 --> 01:01:37,700 The code name is Damocles. New orders directly from the White House. 589 01:01:37,800 --> 01:01:41,200 This is top security. You understand, Lieutenant? 590 01:01:41,300 --> 01:01:43,600 Yes, sir. 591 01:01:43,700 --> 01:01:46,500 Proceed with arming immediately. 592 01:01:46,500 --> 01:01:51,500 Arming the space platform. You realize the consequences, Avery? 593 01:01:51,500 --> 01:01:55,100 Yes, sir. A nuclear threat to the world. 594 01:01:55,100 --> 01:01:58,500 And he said the orders came from the White House. 595 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 We know better than that. 596 01:02:04,500 --> 01:02:06,800 General Carter is the traitor. 597 01:02:06,800 --> 01:02:09,600 We've got to stop him. 598 01:02:09,700 --> 01:02:13,800 General Carter's got the president brainwashed. 599 01:02:13,900 --> 01:02:16,900 If we could just get to Flint. 600 01:02:17,000 --> 01:02:19,100 Yeah. 601 01:02:21,700 --> 01:02:25,500 Why, we can! He was gonna meet his girls. 602 01:02:25,500 --> 01:02:28,800 That's it, Avery! Some beauty resort... 603 01:02:28,900 --> 01:02:31,700 with a silly name in the Virgin Islands. 604 01:02:34,000 --> 01:02:37,800 - "Fabulous Face." - Virgin Islands? 605 01:02:37,900 --> 01:02:40,200 But that's where... 606 01:02:40,300 --> 01:02:42,400 The missile site. 607 01:02:44,500 --> 01:02:46,400 Coincidence? 608 01:02:48,400 --> 01:02:51,100 - Avery, you get to the missile site. - Yes, sir. 609 01:02:51,100 --> 01:02:53,100 And you, sir? 610 01:02:53,100 --> 01:02:55,900 I'm going to Fabulous Face. 611 01:02:58,400 --> 01:03:02,300 I haven't always been a desk-bound commando. 612 01:03:04,500 --> 01:03:09,400 And Flint... he's not the only master of disguise. 613 01:03:17,600 --> 01:03:21,700 Tovarisch. Tovarisch. 614 01:03:27,300 --> 01:03:30,000 Do-svidanya. 615 01:03:51,600 --> 01:03:53,500 Adios. 616 01:04:18,300 --> 01:04:20,500 You're doing fine, dearie. 617 01:04:39,300 --> 01:04:42,300 - I'd better take these upstairs. - Why? 618 01:04:42,300 --> 01:04:45,100 There's something wrong with these girls. 619 01:04:45,100 --> 01:04:49,000 Well, not much that I can see. 620 01:04:49,100 --> 01:04:54,100 Hmm, yes. Well, maybe the machines are out of whack. 621 01:04:56,400 --> 01:04:59,800 Just these three? Uh-uh. 622 01:04:59,900 --> 01:05:04,600 These girls have got resistance. We're just not reaching them. 623 01:05:06,200 --> 01:05:09,500 You know that Flint, he must make quite an impression. 624 01:05:09,600 --> 01:05:11,500 Hmm. 625 01:05:11,600 --> 01:05:14,300 Well, I'd better take these upstairs. They'll know what to do. 626 01:05:14,400 --> 01:05:16,500 - Mind the store? - Okay. 627 01:05:24,200 --> 01:05:26,800 - What's the trouble? - I can't explain it. 628 01:05:26,900 --> 01:05:29,700 These girls have rejected all our programming. 629 01:05:29,800 --> 01:05:31,700 This Mr. Flint of theirs... 630 01:05:31,800 --> 01:05:35,200 Yes. Yes, he's quite an infuence. 631 01:05:35,200 --> 01:05:38,000 As a matter of fact, he's on his way here right now, 632 01:05:38,100 --> 01:05:40,200 and we must get them out of sight. 633 01:06:03,200 --> 01:06:06,700 Welcome to Fabulous Face, Mrs. Hiller. 634 01:06:08,900 --> 01:06:12,200 Oh, I'll take the bags. Thank you. 635 01:06:12,300 --> 01:06:15,700 Your room is ready. Will you follow me, please? 636 01:06:19,200 --> 01:06:22,700 I'm sure you'll enjoy your stay here at Fabulous Face. 637 01:06:25,000 --> 01:06:27,800 Come along now, dear. Just take your time. 638 01:06:32,800 --> 01:06:35,000 That's just fine. 639 01:06:43,300 --> 01:06:45,700 Uh, this way, dear. 640 01:06:51,200 --> 01:06:53,700 Get a load of this one. 641 01:06:53,800 --> 01:06:55,800 Oh. 642 01:06:55,900 --> 01:06:57,800 What's that? 643 01:06:57,900 --> 01:07:00,400 That's what I call ambition. 644 01:07:05,300 --> 01:07:07,500 Good morning. 645 01:07:25,100 --> 01:07:28,200 - Mr. President. - Yes, madam? 646 01:07:29,800 --> 01:07:31,700 M... Oh! 647 01:07:34,600 --> 01:07:37,100 Lloyd! 648 01:07:37,200 --> 01:07:40,100 Of course. 649 01:07:40,100 --> 01:07:43,800 The golf course. The missing three minutes. 650 01:07:43,900 --> 01:07:47,000 Lloyd, what's going on? Why am I here? 651 01:07:50,400 --> 01:07:52,800 - We'll take care of that. - There. Isn't that better? 652 01:07:52,900 --> 01:07:54,800 Just one more session, and we're through for the day. 653 01:07:58,000 --> 01:08:01,400 Well, I hope at least this one will be cool. 654 01:08:01,400 --> 01:08:04,300 Oh, you'll just love it. Mm-hmm. 655 01:08:04,400 --> 01:08:06,500 That's a cryobiology lab! 656 01:08:06,600 --> 01:08:09,500 - Oh, no! You're not putting me in there! 657 01:08:09,500 --> 01:08:12,700 Let me go! No! Let me go! Oh, please, no! 658 01:08:12,800 --> 01:08:16,100 - You're not putting me in there! - Oh, yes, dear. 659 01:08:22,700 --> 01:08:25,200 I hated to do that. They're nice. 660 01:08:25,200 --> 01:08:27,400 What a pity they're so hard to convince. 661 01:08:27,400 --> 01:08:30,900 It's that Flint of theirs. He must be a hypnotist or something. 662 01:08:30,900 --> 01:08:35,600 Does it ever make you wonder when you see how girls like that feel? 663 01:08:37,700 --> 01:08:39,700 Forget it. 664 01:12:56,600 --> 01:12:58,700 Penthouse, please. 665 01:13:32,800 --> 01:13:35,600 Hello, Mr. Flint. 666 01:13:35,600 --> 01:13:38,200 Miss Norton. 667 01:13:38,200 --> 01:13:42,300 I imagine you find it all a bit... Gothic? 668 01:13:42,400 --> 01:13:44,300 It's lovely. 669 01:13:46,400 --> 01:13:51,900 What you must think of us... to come in this way, unannounced. 670 01:13:52,000 --> 01:13:55,100 But not unexpected, I gather. 671 01:13:55,200 --> 01:13:58,700 No. Is this real? 672 01:13:58,800 --> 01:14:01,700 - Cryobiology? - Yes. 673 01:14:01,700 --> 01:14:04,900 Oh, yes. Yes, it's quite real. 674 01:14:04,900 --> 01:14:08,300 We call it our "save for later" program. 675 01:14:08,400 --> 01:14:10,300 - No! - Yes. 676 01:14:10,400 --> 01:14:15,200 Here, people worth keeping can be saved for a time more worth living in. 677 01:14:15,200 --> 01:14:19,500 As a matter of fact, it's really quite the ultimate luxury. 678 01:14:19,500 --> 01:14:22,100 - Hmm. - Just imagine. 679 01:14:23,400 --> 01:14:25,900 Just imagine. 680 01:14:25,900 --> 01:14:29,500 Here we can suspend time for as long as we wish... 681 01:14:29,600 --> 01:14:34,000 to return 50 or a hundred years later. 682 01:14:34,100 --> 01:14:36,600 Well... 683 01:14:36,700 --> 01:14:39,100 to be frozen in nitrogen gas... 684 01:14:39,200 --> 01:14:42,400 and then thawed out at some time later like a supermarket pizza... 685 01:14:42,500 --> 01:14:46,700 is not exactly the classical idea of immortality, but... 686 01:14:49,600 --> 01:14:52,800 Now, those... Occupied? 687 01:14:52,900 --> 01:14:55,400 - Oh, yes. - Who? 688 01:14:55,500 --> 01:14:58,300 But-But come along, Mr. Flint. 689 01:14:58,400 --> 01:15:03,100 This, uh, really isn't much of a welcome. 690 01:15:03,200 --> 01:15:06,800 I'd like to give you a tour. 691 01:15:06,900 --> 01:15:09,400 I'm sure our ladies... 692 01:15:09,500 --> 01:15:13,800 would like to get a good look at the famous Derek Flint. 693 01:15:13,800 --> 01:15:17,200 Oh, you're very fattering. 694 01:15:39,100 --> 01:15:41,200 Good evening, Mr. Flint. 695 01:15:41,300 --> 01:15:43,600 Good evening, Mr. Flint. 696 01:15:45,300 --> 01:15:47,500 - May I? - Thank you. 697 01:15:53,600 --> 01:15:55,600 Oh, sorry. 698 01:16:01,000 --> 01:16:03,900 - Thank you. - You're welcome. 699 01:16:09,600 --> 01:16:11,600 Excuse me. 700 01:16:11,700 --> 01:16:15,700 You're quite accustomed to being admired by women, aren't you? 701 01:16:15,700 --> 01:16:18,500 - Hmm. - All those, uh, ridiculous... 702 01:16:18,600 --> 01:16:21,600 Sighs? Yes, you're quite right. They are ridiculous. 703 01:16:21,700 --> 01:16:24,300 I must say it's refreshing... 704 01:16:24,300 --> 01:16:27,000 to be with a beautiful woman who's above that sort of thing. 705 01:16:27,000 --> 01:16:30,000 Why, I never said I was above that sort of thing. 706 01:16:30,000 --> 01:16:33,400 What I meant was, uh... 707 01:16:33,500 --> 01:16:35,700 Yes? 708 01:16:35,800 --> 01:16:38,800 You really are good at it, Mr. Flint. 709 01:16:38,900 --> 01:16:41,500 - Tell me something. 710 01:16:41,600 --> 01:16:46,400 What is it about you that makes you so irresistible to women? 711 01:16:46,500 --> 01:16:49,900 It's very simple. I don't compete with them. 712 01:17:11,800 --> 01:17:14,600 Now that ends the suspense. 713 01:17:16,600 --> 01:17:20,300 You're quite right. I was curious. 714 01:17:20,400 --> 01:17:24,100 Well, now you've had the tour, and so have I. 715 01:17:24,200 --> 01:17:26,900 It's getting late, Mr. Flint. 716 01:17:27,000 --> 01:17:29,300 Shall I have them take you to the airport now? 717 01:17:29,300 --> 01:17:32,200 - No. I want to see the girls. - The girls? 718 01:17:32,300 --> 01:17:35,700 - Where are they? - They left this morning. 719 01:17:37,300 --> 01:17:39,400 Look, I just came from Moscow. 720 01:17:39,500 --> 01:17:42,400 I had a talk with a little ballerina named Natasha. 721 01:17:42,500 --> 01:17:45,800 There are two cosmonauts up there, and my girls are here. 722 01:17:45,900 --> 01:17:48,300 There's a connection. What is it? 723 01:17:50,500 --> 01:17:52,700 - Cosmonauts? - Mm-hmm. 724 01:17:52,700 --> 01:17:55,200 Ballerinas? 725 01:18:03,400 --> 01:18:06,400 I think we should take him to the office. 726 01:18:08,400 --> 01:18:10,500 Lead on, ladies. 727 01:18:16,500 --> 01:18:19,800 Now, let's not have that media discussion all over again. 728 01:18:19,900 --> 01:18:23,800 The announcement has to be on television the same time everywhere. 729 01:18:23,900 --> 01:18:26,800 - Understood? 730 01:18:32,500 --> 01:18:34,400 Do you mind? 731 01:18:43,000 --> 01:18:45,100 Come along, Mr. Flint. 732 01:18:52,200 --> 01:18:55,800 Ladies, this, of course, is Derek Flint. 733 01:18:55,900 --> 01:18:58,400 - Miss Elisabeth. - Miss Elisabeth. 734 01:18:58,500 --> 01:19:00,600 - Miss Simone. - Miss Simone. 735 01:19:00,700 --> 01:19:02,800 - And Miss Helena. - Miss Helena. 736 01:19:02,800 --> 01:19:04,900 I know all of you ladies. 737 01:19:05,000 --> 01:19:09,400 Fashions, cosmetics, publications, communications. 738 01:19:09,500 --> 01:19:11,800 You're all very famous ladies. 739 01:19:11,900 --> 01:19:14,100 What you don't manage, you control. 740 01:19:14,200 --> 01:19:16,800 What you don't control, you infuence. 741 01:19:16,900 --> 01:19:20,000 What you don't infuence, you probably one day will inherit, hmm? 742 01:19:20,000 --> 01:19:22,700 That's very well put, Mr. Flynn... uh, Mr. Flint. 743 01:19:22,800 --> 01:19:25,300 - Don't you agree, ladies? - Indeed. 744 01:19:25,300 --> 01:19:29,500 All silo personnel stand by. Ready for missile loading. 745 01:19:29,600 --> 01:19:33,000 Excellent. Excellent. 746 01:19:34,700 --> 01:19:37,700 Well, I must say that this is quite a sight for a mere man... 747 01:19:37,700 --> 01:19:40,700 to be present here among all of you. 748 01:19:40,700 --> 01:19:44,600 This, uh, summit conference of brains and beauty, 749 01:19:44,700 --> 01:19:47,800 all sitting here watching a rocket being prepared. 750 01:19:47,800 --> 01:19:50,600 Now, what could that mean? 751 01:19:50,700 --> 01:19:52,600 Uh... 752 01:19:54,300 --> 01:19:57,100 those Russian ladies fying arou... 753 01:19:59,200 --> 01:20:01,700 You're in control of the space platform? 754 01:20:01,800 --> 01:20:04,700 He's really very clever. 755 01:20:04,700 --> 01:20:07,300 Mr. Flint, you're really quite intelligent for a man. 756 01:20:07,300 --> 01:20:09,700 Mr. Flint, you're really quite intelligent for a man. 757 01:20:09,700 --> 01:20:14,500 Yes, yes. But it's getting late, and there's still a great deal to be done. 758 01:20:14,600 --> 01:20:19,500 Run along, Mr. Flint. All your questions will be answered tomorrow. 759 01:20:19,500 --> 01:20:23,800 As soon as Project Damocles is complete, we shall return. 760 01:20:26,300 --> 01:20:29,700 - Project Damocles? - Project Damocles. 761 01:20:29,800 --> 01:20:33,800 The Project Damocles that calls for nuclear energy to be used as a threat? 762 01:20:33,900 --> 01:20:35,800 Correct. 763 01:20:35,900 --> 01:20:39,600 That's a totally discredited idea. No one in his right mind could... 764 01:20:39,600 --> 01:20:41,700 Miss Elisabeth, we can't let him leave here now. 765 01:20:41,800 --> 01:20:45,000 No, my dear. You're quite right. 766 01:20:45,100 --> 01:20:47,900 Don't be so nervous, Mr. Flint. 767 01:20:47,900 --> 01:20:50,300 There's nothing to worry about. 768 01:20:50,400 --> 01:20:54,300 By this time tomorrow, women will be running the world. 769 01:20:54,400 --> 01:20:59,000 And then you will see how quickly everything will settle down. 770 01:20:59,000 --> 01:21:01,900 Women running the world? 771 01:21:10,500 --> 01:21:13,300 Oh, you can't... You can't be serious. 772 01:21:13,400 --> 01:21:15,800 - Why not, Mr. Flint? - Yes, why not? 773 01:21:15,900 --> 01:21:18,800 Oh, come now, Mr. Flint. How many businesses... 774 01:21:18,800 --> 01:21:23,800 are actually being run by secretaries, mistresses, wives? 775 01:21:23,800 --> 01:21:27,100 If the boss goes away for a few days, does the work stop? 776 01:21:27,200 --> 01:21:30,800 - No, of course not. - That's probably true, but I can't imagine... 777 01:21:30,900 --> 01:21:34,900 You can't imagine how we poor, dear ladies can cope with it all? 778 01:21:35,000 --> 01:21:38,100 Face it, Mr. Flint. We women are outliving you. 779 01:21:38,200 --> 01:21:40,800 The wealth of this country, of the world, 780 01:21:40,900 --> 01:21:44,000 is concentrated in our dishpan hands. 781 01:21:44,100 --> 01:21:47,900 In the laboratories, our refexes are quicker than yours, 782 01:21:48,000 --> 01:21:51,100 our manual dexterity 20 percent higher... 783 01:21:51,200 --> 01:21:53,700 and our patience a damn sight longer. 784 01:21:53,800 --> 01:21:56,400 All right. Granted all of that. 785 01:21:56,500 --> 01:21:59,400 Now, what's your hurry? Why don't you just wait? 786 01:21:59,400 --> 01:22:02,100 It'll all fall right into your laps. 787 01:22:02,100 --> 01:22:07,200 Uh, you will still have laps when you're all wearing the pants, I assume. 788 01:22:07,200 --> 01:22:10,900 But what about the millions of women throughout the world... 789 01:22:11,000 --> 01:22:13,500 who may not see your little plan just the way you do? 790 01:22:13,600 --> 01:22:16,100 - Did you say millions? - Millions, yes. 791 01:22:16,200 --> 01:22:20,900 My dear, show Mr. Flint how the hair dryer works. 792 01:22:20,900 --> 01:22:24,300 Go ahead, Mr. Flint. I think you'll be quite interested. 793 01:22:24,300 --> 01:22:26,300 Hair dryer? 794 01:22:35,600 --> 01:22:37,600 I suppose when the hair is wet, 795 01:22:37,600 --> 01:22:40,100 the current is conducted and the programming received. 796 01:22:44,200 --> 01:22:47,300 Brain and hair washing at the same time. 797 01:22:47,400 --> 01:22:49,300 Exactly. 798 01:22:53,700 --> 01:22:56,700 You really think you can get away with this? 799 01:22:56,700 --> 01:22:59,900 Get away with it? 800 01:22:59,900 --> 01:23:03,900 Oh, Mr. Flint, think a minute. Think. 801 01:23:04,000 --> 01:23:08,500 Now then, hair dryers like these have been in use for some time, correct? 802 01:23:08,600 --> 01:23:10,500 Yes, correct. 803 01:23:10,600 --> 01:23:13,200 Very well. For many years now, 804 01:23:13,300 --> 01:23:15,900 every time a woman went into a beauty shop, 805 01:23:15,900 --> 01:23:20,700 she came out a little bit more dissatisfied with a man's world. 806 01:23:20,800 --> 01:23:23,700 We've been busy, Mr. Flint. 807 01:23:23,800 --> 01:23:27,900 I think you'll find the contented housewife... 808 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 is a thing of the past. 809 01:23:40,700 --> 01:23:42,600 Ladies. 810 01:23:48,400 --> 01:23:50,300 Forget it! 811 01:23:50,400 --> 01:23:52,600 Forget it? 812 01:23:57,900 --> 01:24:00,700 General Carter, what is the meaning of this? 813 01:24:00,700 --> 01:24:03,800 Why aren't you and Sebastian getting the fight ready? You know your orders. 814 01:24:03,800 --> 01:24:08,000 Shut up and sit down, Your Highness. Playtime is over. 815 01:24:08,000 --> 01:24:10,600 Sit. Major. 816 01:24:10,700 --> 01:24:15,600 Well, Mr. Flint, I bet you've been getting an earful of this nonsense too. 817 01:24:15,700 --> 01:24:17,500 - Well... - Well, forget it. 818 01:24:17,600 --> 01:24:21,900 The situation is well in hand. My hand. 819 01:24:22,000 --> 01:24:25,300 Did you really think we were gonna go through all that just for you old broads? 820 01:24:25,400 --> 01:24:27,800 - Broads? - Come on now, did you? 821 01:24:27,900 --> 01:24:32,400 But Sebastian believed in us. And so did you and the girls on the platform. 822 01:24:32,500 --> 01:24:35,700 - Sebastian, the actor? - The best. 823 01:24:35,800 --> 01:24:39,100 - What's he playing? - The president. 824 01:24:39,200 --> 01:24:43,400 - The president? - Yes. He took you all in, didn't he? 825 01:24:43,500 --> 01:24:46,600 You know something? He's really enjoying the role. 826 01:24:46,700 --> 01:24:49,800 So much so, we're going to make the whole thing permanent. 827 01:24:49,800 --> 01:24:53,400 All this time, the years we spent in planning... 828 01:24:53,500 --> 01:24:57,500 He couldn't have fooled us. He was so sincere about our cause. 829 01:24:57,600 --> 01:25:00,100 Oh, yes, he was sincere. 830 01:25:00,200 --> 01:25:02,900 But that's before we saw the view from the top. 831 01:25:03,000 --> 01:25:05,600 An actor as president? 832 01:25:07,000 --> 01:25:10,800 Oh, we were fools to trust any man! 833 01:25:10,900 --> 01:25:14,500 I hate to break this up, but I've got to be there when the balloon goes up. 834 01:25:14,600 --> 01:25:18,600 - Yes, of course. - Major, escort Mr. Flint personally to the cooler. 835 01:25:20,900 --> 01:25:23,200 - The cooler? - Yes. 836 01:25:23,300 --> 01:25:25,400 You'll see your friends there in a minute. 837 01:25:25,400 --> 01:25:27,400 Take the ladies down. 838 01:27:59,200 --> 01:28:01,400 Shall we try diplomacy? 839 01:28:03,900 --> 01:28:06,900 You've kept everyone waiting, Mr. Flint. 840 01:28:09,300 --> 01:28:12,900 Take your hands off me, you monster! How dare you! 841 01:28:30,600 --> 01:28:34,700 Since there aren't enough freezers to go around, you two will just have to double up. 842 01:28:34,800 --> 01:28:37,900 I've seen to it that you have a lovely companion, Mr. Flint. 843 01:28:38,000 --> 01:28:39,900 You're so kind. 844 01:31:09,200 --> 01:31:11,100 How much time do we have? 845 01:31:12,600 --> 01:31:14,500 We have less than an hour. 846 01:31:14,600 --> 01:31:17,900 Sir, a call from you? There's an air base close by. 847 01:31:18,000 --> 01:31:20,100 Who'd believe me? 848 01:31:22,500 --> 01:31:24,500 Well, I saw a lot of foating stuff up there, 849 01:31:24,600 --> 01:31:27,600 and your staff, I understand, is quite athletic. 850 01:31:27,600 --> 01:31:31,800 - I don't know what you mean. - I do. 851 01:31:31,900 --> 01:31:35,100 Look, Miss Elisabeth, our way just didn't work. 852 01:31:35,200 --> 01:31:38,100 I'll get the rest of the girls, and I'll meet you at the beach. 853 01:31:38,200 --> 01:31:41,300 - What will you do when you get there? - Operation Smooch. 854 01:31:41,400 --> 01:31:43,400 Operation Smooch? 855 01:31:43,500 --> 01:31:46,200 Operation Smooch? 856 01:31:48,200 --> 01:31:50,100 Smooch. 857 01:36:07,000 --> 01:36:09,300 I've been expecting you, sir. 858 01:36:09,400 --> 01:36:12,900 Mr. President, Mr. Flint, if you'll follow me, please. 859 01:36:13,000 --> 01:36:15,200 Come this way, ladies. 860 01:36:41,400 --> 01:36:45,000 Gentlemen. Gentlemen, we are rapidly approaching... 861 01:36:45,100 --> 01:36:48,600 what we hope will be the most momentous launch of the century. 862 01:36:48,700 --> 01:36:51,600 I'm sure you'll join with me in wishing both of our astronauts... 863 01:36:51,700 --> 01:36:54,300 - What the hell is going on here? - I don't know. 864 01:36:54,300 --> 01:36:56,100 Guards! 865 01:36:58,500 --> 01:37:01,400 - It's the president! - No, that's the president. 866 01:37:07,900 --> 01:37:12,200 Now, you all know me. You've known me for years! 867 01:37:19,600 --> 01:37:22,500 That man is an impostor. 868 01:37:25,600 --> 01:37:29,800 He's right. I was not elected to this office. 869 01:37:29,800 --> 01:37:32,500 However, there are certain compelling reasons... 870 01:37:32,600 --> 01:37:34,800 why I feel I should continue in it. 871 01:37:34,800 --> 01:37:37,100 And I'm sure that General Carter agrees with me. 872 01:37:37,200 --> 01:37:39,300 Oh, yes, sir. 873 01:37:39,300 --> 01:37:42,900 You take charge here, sir. I'll see the bird fies right. 874 01:37:44,300 --> 01:37:47,300 Countdown will continue. 875 01:37:50,100 --> 01:37:52,600 Pick up the count, soldier. 876 01:37:55,600 --> 01:37:58,000 T: 11 minutes. 877 01:38:01,600 --> 01:38:03,900 Don't be disturbed, gentlemen. 878 01:38:04,000 --> 01:38:06,200 I assure you that our relations with your governments... 879 01:38:06,200 --> 01:38:08,500 will continue as before. 880 01:38:08,500 --> 01:38:13,200 - In fact, with possibly fewer disagreements. 881 01:38:13,300 --> 01:38:15,600 Verify that missile checks are complete... 882 01:38:15,600 --> 01:38:18,000 and auxiliary checkout kit readout is compatible. 883 01:38:21,200 --> 01:38:23,300 Well, Doctor, how are they? 884 01:38:23,400 --> 01:38:26,300 They're in excellent condition, General. 885 01:38:26,300 --> 01:38:28,600 - Excellent. - Good. 886 01:38:28,700 --> 01:38:31,300 The president asked me personally to offer his best. 887 01:38:31,400 --> 01:38:33,300 - Thank you, sir. - Good luck. 888 01:38:33,400 --> 01:38:35,700 - Thank you, sir. - Have a good trip. 889 01:38:46,700 --> 01:38:50,500 Verify that Mod III guidance data link test is complete. 890 01:38:55,800 --> 01:39:00,000 Verify flight dynamics auxiliary sustainer cutoff test is complete. 891 01:39:04,000 --> 01:39:06,200 T: : Seven minutes. 892 01:39:06,300 --> 01:39:09,200 - Ladies. - Mark. 893 01:39:10,900 --> 01:39:14,600 - Hello, baby. - You don't need your gun, honey. 894 01:39:25,900 --> 01:39:28,200 But I can't. I'm married. 895 01:39:28,300 --> 01:39:31,200 I'm married. 896 01:39:32,400 --> 01:39:35,700 What the hell is this? Sadie Hawkins Day? 897 01:39:39,000 --> 01:39:41,900 Cut it out. Cut it out! 898 01:39:42,000 --> 01:39:43,900 L... 899 01:39:46,100 --> 01:39:49,200 Cut it out. That is a presidential order. 900 01:39:49,300 --> 01:39:54,400 I order you to... You! I order you all to cut it out! 901 01:39:56,200 --> 01:39:59,100 Stop the countdown! 902 01:39:59,200 --> 01:40:01,200 Do you know what you just did? 903 01:40:01,200 --> 01:40:03,800 You cannot manhandle me. That is a treasonable offense. 904 01:40:03,900 --> 01:40:06,200 Get Carter down here, quick! 905 01:40:06,300 --> 01:40:09,100 - Don't touch me! - Mr. President... 906 01:40:09,200 --> 01:40:11,100 Don't touch me! 907 01:40:20,900 --> 01:40:23,600 Calling General Carter. 908 01:40:23,600 --> 01:40:25,600 Calling General Carter. 909 01:40:27,100 --> 01:40:29,800 Calling General Carter. 910 01:40:29,800 --> 01:40:32,100 Calling General Carter. 911 01:40:44,000 --> 01:40:46,600 Calling General Carter. 912 01:40:46,700 --> 01:40:49,600 Calling General Carter. 913 01:40:57,400 --> 01:40:59,600 Nuclear alert! 914 01:40:59,600 --> 01:41:02,300 This is General Carter. 915 01:41:04,000 --> 01:41:07,000 As you know, this lever controls the arming of ten megatons. 916 01:41:07,000 --> 01:41:10,300 Enough power to destroy the entire Caribbean area, 917 01:41:10,400 --> 01:41:13,800 with a radiation fallout that could cover half the world. 918 01:41:13,900 --> 01:41:18,700 I know you don't want me to do that, so think about it. 919 01:41:18,700 --> 01:41:20,700 But don't take too long. 920 01:41:20,700 --> 01:41:22,700 Sir, we've got to get the people out of here. 921 01:41:22,800 --> 01:41:26,200 - If we delay... - Stall him! I'll go after him. 922 01:41:26,300 --> 01:41:28,200 Flint, wa... 923 01:41:28,300 --> 01:41:30,400 But, sir, you better stop him. 924 01:41:30,500 --> 01:41:33,300 Lloyd, you've gotta stop Carter. 925 01:41:43,600 --> 01:41:48,000 This is Lloyd Cramden. What is it you want? 926 01:41:48,100 --> 01:41:50,200 Start the countdown immediately. 927 01:41:50,200 --> 01:41:53,200 You're not gonna pull that lever. You'd go up with the rest of us. 928 01:41:53,200 --> 01:41:55,200 That's right. 929 01:41:55,200 --> 01:41:58,900 Carter, wait! We can make a deal. We've got Trent. 930 01:41:58,900 --> 01:42:02,000 Congratulations. Now he's your problem. 931 01:42:02,000 --> 01:42:05,200 Carter! Carter, listen to me! 932 01:42:05,200 --> 01:42:08,500 Come on, Cramden. You're stalling. 933 01:42:08,600 --> 01:42:11,100 You've got to stop him. 934 01:42:12,900 --> 01:42:15,800 General Carter, this is your acting commander-in-chief. 935 01:42:15,800 --> 01:42:18,800 I order you to leave that capsule at once! 936 01:42:18,900 --> 01:42:22,300 'Acting"is right. But you're out of the cast now. 937 01:42:22,400 --> 01:42:27,500 Your understudy has taken over. Stop stalling, Cramden. 938 01:42:27,600 --> 01:42:31,500 Get going. Don't waste any more time on that clown. 939 01:42:31,600 --> 01:42:35,400 Clown? Do you realize who you're talking to? 940 01:42:35,400 --> 01:42:39,400 I am the commander-in-chief of the Army, the Navy, the Air Force! 941 01:42:39,500 --> 01:42:43,500 I call on all loyal Americans to picket the White House! 942 01:42:43,500 --> 01:42:47,100 Write to your congressmen! Don't let them fuoridate your water! 943 01:42:47,200 --> 01:42:49,300 I am deposed! 944 01:42:49,400 --> 01:42:52,400 "Oh, for God's sake, let us sit upon the ground... 945 01:42:52,500 --> 01:42:56,000 "and tell sad stories of the death of kings. 946 01:42:56,100 --> 01:42:59,200 "Once more into the breach, dear friends. 947 01:42:59,300 --> 01:43:01,300 Once more into the breach." 948 01:43:05,100 --> 01:43:07,200 Carter, the countdown will begin. 949 01:43:07,300 --> 01:43:09,200 Good. 950 01:43:09,300 --> 01:43:12,100 Just remember. I don't want to see... 951 01:43:12,200 --> 01:43:15,800 any deliberate malfunctions appear on these instruments. 952 01:43:15,900 --> 01:43:18,500 So be reasonable. 953 01:43:23,900 --> 01:43:26,400 Start the countdown. 954 01:43:37,000 --> 01:43:41,200 Uh, get me Mission Control. I'm gonna need that suit. 955 01:43:41,200 --> 01:43:43,300 Mission Control, give me Cramden. 956 01:43:45,000 --> 01:43:48,300 Mr. Cramden, it's the ready room, sir. Mr. Flint. 957 01:43:48,300 --> 01:43:50,300 Flint? Yes? 958 01:43:50,400 --> 01:43:54,400 Lloyd, get me three minutes, any way you can. Three minutes. 959 01:43:54,500 --> 01:43:56,300 Right. 960 01:43:56,400 --> 01:43:59,300 He's in the ready room. Get him three minutes any way you can. 961 01:43:59,400 --> 01:44:03,500 Yes, sir. You, you've got a malfunction in the tank pressure stabilization. 962 01:44:03,600 --> 01:44:05,800 Move! 963 01:44:05,800 --> 01:44:10,000 Reporting malfunction in tank pressurization stabilizer. 964 01:44:10,100 --> 01:44:12,900 We're checking it out. 965 01:44:17,600 --> 01:44:20,300 - Good luck, sir. - Thank you, gentlemen. 966 01:44:39,100 --> 01:44:42,300 Hatch open, and all systems are go. Pre-ignition. 967 01:44:42,300 --> 01:44:45,100 You're stalling! There's nothing wrong. 968 01:44:45,100 --> 01:44:47,900 I'll give you ten more seconds. 969 01:44:51,300 --> 01:44:54,200 There's no other choice. 970 01:44:54,300 --> 01:44:56,700 Yes, sir. 971 01:44:59,600 --> 01:45:01,500 Resume the countdown. 972 01:45:01,600 --> 01:45:03,500 Yes, sir. 973 01:45:05,500 --> 01:45:08,700 T: Minus ten seconds. 974 01:45:08,800 --> 01:45:11,500 Nine, eight... 975 01:45:28,100 --> 01:45:32,300 Hatch open, and all systems are go. Pre-ignition. 976 01:45:32,400 --> 01:45:34,200 Five... 977 01:45:34,300 --> 01:45:37,600 Why, it's Mr. Flint. 978 01:45:37,700 --> 01:45:40,000 That's Flint! 979 01:45:40,000 --> 01:45:41,800 - Ignition! - Zero. 980 01:45:41,800 --> 01:45:44,700 See ya! 981 01:46:22,600 --> 01:46:24,700 What about the interceptor missiles? 982 01:46:24,700 --> 01:46:28,800 If we detonate in the atmosphere, we've had it... the whole hemisphere. 983 01:46:28,900 --> 01:46:31,700 We can't let them arm that space platform. 984 01:46:34,300 --> 01:46:36,500 The timing will be critical. 985 01:46:36,600 --> 01:46:39,400 We'll have to wait till the last second. 986 01:46:41,100 --> 01:46:44,100 - All right, have the missiles readied. - Yes, sir. 987 01:46:44,100 --> 01:46:46,400 What about Flint? 988 01:46:48,600 --> 01:46:50,600 We're committed. 989 01:46:52,400 --> 01:46:54,900 - Send them up. - Yes, sir. 990 01:46:57,000 --> 01:46:59,300 Fire one. 991 01:47:18,600 --> 01:47:21,500 Confirming visual observation of liftoff. 992 01:47:23,900 --> 01:47:26,000 Report time of launch vehicle liftoff. 993 01:47:32,800 --> 01:47:35,000 Second stage separated and clear. 994 01:47:35,000 --> 01:47:37,900 Capsule entering orbital path. 995 01:48:38,200 --> 01:48:42,500 Unable to regain monitor contact. We can't communicate with the capsule. 996 01:48:42,600 --> 01:48:45,900 We can't reach him, sir. 997 01:48:45,900 --> 01:48:48,900 Sir, there's something wrong with the capsule. 998 01:48:48,900 --> 01:48:52,500 The guidance control system has malfunctioned, and the capsule is off course. 999 01:48:52,600 --> 01:48:54,600 It's heading into deep space. 1000 01:48:54,700 --> 01:48:56,600 Hold those interceptors. 1001 01:48:56,700 --> 01:48:59,100 It's too late, sir. 1002 01:50:52,800 --> 01:50:54,800 Two seconds. 1003 01:51:23,400 --> 01:51:25,600 He'll not be forgotten, Lloyd. 1004 01:51:25,700 --> 01:51:31,000 There will be a national... no, an international day of mourning for him. 1005 01:51:31,100 --> 01:51:33,200 I'll issue a proclamation. 1006 01:51:37,700 --> 01:51:40,300 Mission Control. Control Center. 1007 01:51:40,400 --> 01:51:44,600 Control Center, awaiting instructions. 1008 01:51:44,700 --> 01:51:46,900 It's Flint! 1009 01:51:46,900 --> 01:51:49,600 He's alive! 1010 01:51:51,800 --> 01:51:56,100 Hooray! Hooray! 1011 01:51:56,200 --> 01:51:59,100 - He must be on the platform! - That's impossible! 1012 01:51:59,200 --> 01:52:02,300 Of course it is! That's why he's Flint! 1013 01:52:02,300 --> 01:52:05,700 Congratulations, Flint. 1014 01:52:05,800 --> 01:52:08,700 You made it! We'll get you back here safely. 1015 01:52:08,800 --> 01:52:11,800 We've got a recovery team in the area of the Canary Islands. 1016 01:52:11,800 --> 01:52:16,400 Sorry, sir, but the Canary Islands seems a bit far out to me. 1017 01:52:16,500 --> 01:52:19,900 I... would appreciate splashdown instructions... 1018 01:52:20,000 --> 01:52:22,000 for, say, Central Park. 1019 01:52:22,100 --> 01:52:24,200 Central... 1020 01:52:24,300 --> 01:52:27,200 Get the coordinates of Central Park. 1021 01:52:34,000 --> 01:52:36,800 Flint, what's going on up there? 1022 01:52:36,800 --> 01:52:39,700 I'm with a couple of friends. 1023 01:52:39,800 --> 01:52:44,200 Now, Flint, listen to me! You're no astronaut. You're in danger! 1024 01:52:54,700 --> 01:52:58,100 Well, ladies, it was touch and go, 1025 01:52:58,100 --> 01:53:00,600 but I hope you learned your lesson. 1026 01:53:00,600 --> 01:53:03,000 The world is better off in our hands. 1027 01:53:02,900 --> 01:53:06,300 You're absolutely right, sir. 1028 01:53:06,400 --> 01:53:08,300 Mm-hmm. 1029 01:53:22,800 --> 01:53:27,100 Flint, are you all right? Say something! 1030 01:53:27,200 --> 01:53:30,400 Flint, are you all right? Say something! 1031 01:53:35,700 --> 01:53:37,900 ##If you're not single or courting ## 1032 01:53:37,900 --> 01:53:39,600 ##If you're not single or courting ## 1033 01:53:39,700 --> 01:53:46,100 ## When our hearts mingle in space ## 1034 01:53:46,200 --> 01:53:49,500 ## That face I don't believe it is grace ## 1035 01:53:49,600 --> 01:53:54,700 ## Combined with evil in such a zowie way ## 1036 01:53:54,800 --> 01:53:57,900 ##I'll maybe steal a little guile from you ## 1037 01:53:58,000 --> 01:54:00,300 ##I should run a mile from you ## 1038 01:54:00,300 --> 01:54:03,700 ##But I'd sooner stay ## 1039 01:54:03,800 --> 01:54:08,600 ##If we could only be left alone ## 1040 01:54:08,700 --> 01:54:12,600 ##In a lonely place ## 1041 01:54:12,700 --> 01:54:18,200 ##It would be dreamy and if I'm disgraced ## 1042 01:54:18,200 --> 01:54:28,600 ##I could know your zowie-zowie face #### 79992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.