All language subtitles for Il Retorno_de_Shangai_Joe (Spaghet.western.1974.-Íes.titl)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,278 --> 00:00:14,148
N�VRAT �ANGHAJ JOA
2
00:01:53,450 --> 00:01:55,543
Ticho. Nechte ho b�t.
3
00:01:56,886 --> 00:01:58,321
Za��n�. Ticho.
4
00:01:58,321 --> 00:02:01,188
Vodu! Vodu!
5
00:02:02,525 --> 00:02:04,152
Pane!
6
00:02:06,696 --> 00:02:08,630
Pane, vysly� n�s.
7
00:02:10,633 --> 00:02:12,869
Oh, Svat� pano, modl�me se k tob�.
8
00:02:12,869 --> 00:02:15,505
Po�li n�m vodu.
9
00:02:15,505 --> 00:02:19,476
Aby jsme na�li vodu.
Voda! Voda!
10
00:02:19,476 --> 00:02:23,546
- Sna�te se tu vodu naj�t!
- P�esta�te, neru�te m�!
11
00:02:23,546 --> 00:02:27,050
�ekl jsem jim, �e tu voda je.
A j� ji najdu.
12
00:02:27,050 --> 00:02:29,985
Neobt�ujte ho.
Nechte ho pracovat.
13
00:02:33,823 --> 00:02:36,693
- Voda...
- Narazil na vodu.
14
00:02:36,693 --> 00:02:38,388
- P�i�el na vodu.
- Voda...
15
00:02:42,699 --> 00:02:43,900
U� na ni p�i�el...
16
00:02:43,900 --> 00:02:45,697
Poj�te se pod�vat!
17
00:02:47,737 --> 00:02:49,329
Tady! Tady!
18
00:02:49,739 --> 00:02:51,502
Zjistil tu vodu!
19
00:02:53,576 --> 00:02:56,374
- Chud�k!
- Pom��eme v�m.
20
00:02:59,049 --> 00:03:01,017
Hodil jsi mi prach do o��!
21
00:03:06,289 --> 00:03:07,256
D�vejte pozor!
22
00:03:12,162 --> 00:03:15,231
- Poj�te k n�m.
- D�kuji.
23
00:03:15,231 --> 00:03:19,402
- To u� je lep��.
- Opatrn�.
24
00:03:19,402 --> 00:03:21,538
D�lejte! D�vejte pozor!
25
00:03:21,538 --> 00:03:24,132
Dovolte, abych dokon�il pr�ci.
26
00:03:33,483 --> 00:03:34,450
Voda!
27
00:03:45,595 --> 00:03:47,230
Ta voda je n�jak� �pinav�!
28
00:03:47,230 --> 00:03:49,933
Po�kejte. Ticho.
29
00:03:49,933 --> 00:03:52,663
Bude postupn� �ist�� a �ist��.
30
00:04:00,009 --> 00:04:01,444
To je blbost!
31
00:04:01,444 --> 00:04:03,279
To jsou hovna, to nen� voda!
32
00:04:03,279 --> 00:04:06,305
To je pramen z pekla!
33
00:04:07,917 --> 00:04:09,619
Ticho!
34
00:04:09,619 --> 00:04:11,788
- To nen� voda!
- To je petrolej!
35
00:04:11,788 --> 00:04:14,591
- Ale ten my nechcem!
- V�dy� to je Bo�� po�ehn�n�.
36
00:04:14,591 --> 00:04:16,526
Idioti!
37
00:04:16,526 --> 00:04:18,795
Ropa bude v� majetek.
38
00:04:18,795 --> 00:04:22,094
Copak nech�pete, �e tahle p�da
m� hodnotu miliony dolar�?
39
00:04:31,441 --> 00:04:32,408
P�esta�te!
40
00:04:33,042 --> 00:04:34,270
P�esta�te!
41
00:04:45,655 --> 00:04:47,757
Ignoranti! To je to, ��m jste!
42
00:04:47,757 --> 00:04:49,926
Jste st�do hlup�k�.
43
00:04:49,926 --> 00:04:52,262
M�sto toho, abyste mi pod�kovali, idioti!
44
00:04:52,262 --> 00:04:54,364
Nic si nezaslou��te!
45
00:04:54,364 --> 00:04:58,425
Ignoranti!
Nic nech�pou.
46
00:05:01,137 --> 00:05:03,230
Petrolej.
Jste si jisti?
47
00:05:03,873 --> 00:05:06,433
B�hem sv�ho �ivota u� jsem vid�l
v�ckr�t tu p�chnouc� �ernou tekutinu.
48
00:05:11,047 --> 00:05:12,682
Objevili j�, kdy� hledali vodu?
49
00:05:12,682 --> 00:05:14,784
Jeden �arlat�n, takovej podivnej t�pek.
50
00:05:14,784 --> 00:05:17,587
Tlus�och, kter� v�ude
jezd� se sv�m vozem.
51
00:05:17,587 --> 00:05:19,556
��kal jsi, �e to bylo na pou�ti?
52
00:05:19,556 --> 00:05:22,525
Nehostinn� kraj.
Jen sk�ly a sp�len� zem�.
53
00:05:22,525 --> 00:05:24,427
Koup�me to za p�r
dolar�.
54
00:05:24,427 --> 00:05:26,827
- Postarej se o to.
- Jist�, pane Barnesi.
55
00:05:27,864 --> 00:05:29,632
To neum� zaklepat?
56
00:05:29,632 --> 00:05:33,636
Omlouv�m se pane, ale Pedro G�mez
se svou bandou t�bo�� na Mesa Rubia.
57
00:05:33,636 --> 00:05:36,172
- Je to �ance, jak je dostat.
- Znamenit�.
58
00:05:36,172 --> 00:05:39,008
Nejd��v najdeme Pedro G�meze
a pak nakoup�me od Mexi�an�.
59
00:05:39,008 --> 00:05:40,109
D�lejte!
60
00:05:40,109 --> 00:05:41,667
Zabijeme dv� mouchy jednou ranou.
61
00:05:52,822 --> 00:05:54,991
M�j drah� Gide�ne.
��sla n�m p�ej�.
62
00:05:54,991 --> 00:05:58,628
Nav�c, Merkur a Venu�e
by m�li p�in�st �t�st�.
63
00:05:58,628 --> 00:06:01,096
To nech�pu.
64
00:06:14,210 --> 00:06:15,177
Co se d�je?
65
00:06:17,013 --> 00:06:20,005
Rychle, mus�me uhnout z cesty.
66
00:06:38,735 --> 00:06:39,702
M�j klobouk!
67
00:06:48,544 --> 00:06:50,444
Co se stalo? To u� je konec sv�ta!
68
00:06:52,448 --> 00:06:53,415
Honem poj�!
69
00:07:05,695 --> 00:07:07,253
Na�t�st� u� jsou pry�.
70
00:07:13,903 --> 00:07:16,172
Jak je ti, Gide�ne?
M� strach.
71
00:07:16,172 --> 00:07:19,835
M�lem m� zabili.
72
00:07:21,277 --> 00:07:22,369
Na�t�st� je v�echno v po��dku.
73
00:07:25,248 --> 00:07:27,273
No tak, Gide�ne.
Jedeme!
74
00:07:28,117 --> 00:07:29,084
Je� d�l.
75
00:07:30,253 --> 00:07:33,347
M�j drah�. D�lej.
76
00:07:37,660 --> 00:07:40,686
D�kuji ti, p��teli,
�e jsi m� zachr�nil...
77
00:07:45,335 --> 00:07:48,304
Teda, v�ichni maj� spadeno na m�j klobouk.
78
00:07:48,304 --> 00:07:49,794
Co se stalo?
79
00:08:05,455 --> 00:08:07,423
Proboha, takov� o�kliv� r�na!
80
00:08:33,116 --> 00:08:34,310
Dobr� den.
81
00:08:36,919 --> 00:08:39,752
Cht�l bych si koupit n�jak� ml�ko,
a krmivo pro kon�...
82
00:08:39,889 --> 00:08:41,982
a jestli je tu mo�nost
se v noci vyspat.
83
00:08:43,626 --> 00:08:46,229
- Vy nemluv�te anglicky?
- Ano, my jsme Mexi�an�.
84
00:08:46,229 --> 00:08:47,830
Tyhle �eny v�m nerozum�.
Co pot�ebujete?
85
00:08:47,830 --> 00:08:50,400
Dobr� den.
Cht�l jsem jen trochu ml�ka,
86
00:08:50,400 --> 00:08:52,766
krmivo pro kon�
a m�sto na p�esp�n�.
87
00:08:53,870 --> 00:08:55,772
To jste se spletl, mlad� mu�i.
88
00:08:55,772 --> 00:08:58,174
Zde nem�me nic.
V�bec nic.
89
00:08:58,174 --> 00:09:00,176
Tak alespo� trochu vody.
90
00:09:00,176 --> 00:09:02,474
T� m�me ze v�eho nejm��.
91
00:09:03,146 --> 00:09:07,517
T�m, �e nem�me dobrou vodu,
nem�me ml�ko, obil� a nic podobn�ho.
92
00:09:07,517 --> 00:09:09,508
Je to proklet� zem�.
93
00:09:10,820 --> 00:09:13,556
- Co je to za divn� z�pach?
- Petrolej.
94
00:09:13,556 --> 00:09:14,957
Zatracen�.
95
00:09:14,957 --> 00:09:18,561
P�i�el jeden �arlat�n.
M�sto aby na�el vodu, narazil na petrolej.
96
00:09:18,561 --> 00:09:20,963
Pak jste ale boh��i.
97
00:09:20,963 --> 00:09:24,956
Boh��i? Kte�� pomalu
um�raj� hlady?
98
00:09:34,076 --> 00:09:36,779
- Kde tady m�te ��fa?
- Nen� tady ��dn� ��f.
99
00:09:36,779 --> 00:09:38,181
N�kdo s k�m bych mohl promluvit?
100
00:09:38,181 --> 00:09:40,616
Z�le�� na tom, co chcete.
M��ete dokonce mluvit i se mnou.
101
00:09:40,616 --> 00:09:42,685
Dobr�.
Mus�te odtud ihned odjet.
102
00:09:42,685 --> 00:09:44,153
Odjet? A pro�?
103
00:09:44,153 --> 00:09:46,022
Proto�e tahle zem� nen� va�e.
104
00:09:46,022 --> 00:09:48,424
Narodili jsme se tady a v�dy tady �ili.
105
00:09:48,424 --> 00:09:49,759
Co to m� znamenat?
106
00:09:49,759 --> 00:09:53,296
D�lejte, opus�te vesnici.
Sbalte si sv� v�ci a vypadn�te.
107
00:09:53,296 --> 00:09:55,389
M�te na to jednu hodinu.
Vy�i�te to ostatn�m.
108
00:09:56,732 --> 00:09:58,201
Co se d�je?
109
00:09:58,201 --> 00:09:59,802
- Co to m� znamenat?
- Co je to?
110
00:09:59,802 --> 00:10:03,602
�ekn�te, �e to chceme.
D�lejte!
111
00:10:08,845 --> 00:10:09,903
To je n� domov!
112
00:10:11,414 --> 00:10:13,082
Jsou tady sta�� lid� a mal� d�ti.
113
00:10:13,082 --> 00:10:14,317
Tak� kam bychom mohli j�t?
114
00:10:14,317 --> 00:10:17,487
Pro� by m�li opustit
svoji zemi?
115
00:10:17,487 --> 00:10:20,156
Kde ses tady vzal, �lu�ochu?
116
00:10:20,156 --> 00:10:21,958
Do toho ti nic nen�.
117
00:10:21,958 --> 00:10:25,995
Ale zd� se mi nespravedliv�, aby jste
vyh�n�li ty lidi z jejich zem� pro nic za nic.
118
00:10:25,995 --> 00:10:29,158
- Existuje d�vod.
- A ten t� nemus� zaj�mat.
119
00:11:15,778 --> 00:11:16,904
D�lejte, rychle!
120
00:11:53,749 --> 00:11:55,614
D�kuji!
121
00:12:04,226 --> 00:12:05,193
Vypijte to.
122
00:12:11,300 --> 00:12:12,735
Tuhle hr�zu m�m p�t?
123
00:12:12,735 --> 00:12:15,438
- Nen� to jed?
- Bebe je sladk� a dobr�.
124
00:12:15,438 --> 00:12:18,374
Ud�l� v�m dob�e. Jedn� se o v�ta�ek
z capsella bursa pastoris.
125
00:12:18,374 --> 00:12:19,809
Je to proti krv�cen�.
126
00:12:19,809 --> 00:12:23,646
Sn�� to hore�ku, uklidn�,
a str�v�te klidnou noc.
127
00:12:23,646 --> 00:12:25,848
Nem� tequilu?
128
00:12:25,848 --> 00:12:28,951
Moje m�ma mi s n�
vyl��ila spalni�ky.
129
00:12:28,951 --> 00:12:30,219
Tequila je dobr� na v�echno.
130
00:12:30,219 --> 00:12:33,489
Sna�il jsem se, ale m�te
kulku v b�i�e...
131
00:12:33,489 --> 00:12:36,659
a to je n�co, co nem��u zvl�dnout.
Je t�eba sehnat chirurga a to rychle.
132
00:12:36,659 --> 00:12:41,564
Chirurgov� jsou jen ve m�st�
a j� nechci j�t do m�sta.
133
00:12:41,564 --> 00:12:44,066
Nechci, aby mi n�kdo
�ezal b�icho.
134
00:12:44,066 --> 00:12:48,104
Moje b�icho je zvykl�
na n�jakou tu d�ru.
135
00:12:48,104 --> 00:12:50,265
Nevad� mi, �e bude trochu t잚�..
136
00:12:56,212 --> 00:12:59,281
-Pro� jsi to ud�lal?
-J� ani nev�m.
137
00:12:59,281 --> 00:13:03,252
M�l bych l��it jenom lidi, kter� zn�m
a ostatn� nechat um�rat?
138
00:13:03,252 --> 00:13:05,554
Ty nev�, kdo jsem.
139
00:13:05,554 --> 00:13:08,148
N�kdo, kdo pot�ebuje pomoc a basta.
140
00:13:08,691 --> 00:13:11,227
Jsem Pedro G�mez,
bandita.
141
00:13:11,227 --> 00:13:14,130
Moc m� t��.
J� jsem Bill Cannon.
142
00:13:14,130 --> 00:13:16,132
Copak to nech�pe�?
143
00:13:16,132 --> 00:13:18,801
J� jsem postrach cel�ho okol�.
144
00:13:18,801 --> 00:13:21,771
A koho to zaj�m�.
Nyn� se sna�te usnout.
145
00:13:21,771 --> 00:13:23,673
Uvid�te, �e r�no v�m bude mnohem l�p.
146
00:13:23,673 --> 00:13:26,442
Nesna� se m� oklamat,
proto�e, jestli ne...
147
00:13:26,442 --> 00:13:28,844
Ne, sp�te. Dob�e.
148
00:13:28,844 --> 00:13:29,902
Tak.
149
00:13:32,014 --> 00:13:33,379
Takov� idioti!
150
00:13:40,656 --> 00:13:42,317
Vy jste idioti.
151
00:13:43,626 --> 00:13:47,596
P�epadli v�s dvakr�t
a ani jednou jste nevyhr�li.
152
00:13:47,596 --> 00:13:50,132
Zlikvidovat bandu
Pedro G�meze.
153
00:13:50,132 --> 00:13:51,434
A nikoho neu�et�it!
154
00:13:51,434 --> 00:13:53,069
A co Pedro?
155
00:13:53,069 --> 00:13:54,904
Kde je Pedro G�mez?
156
00:13:54,904 --> 00:13:57,973
Pot�ebujeme jeho t�lo,
abychom z�skali odm�nu.
157
00:13:57,973 --> 00:13:58,962
Ale my jsme...
158
00:14:01,544 --> 00:14:03,569
A jak to dopadlo
v mexick� vesnici?
159
00:14:05,815 --> 00:14:08,884
N�j�k� ���an, s�m,
v�echny porazil.
160
00:14:08,884 --> 00:14:12,021
- Tak to bylo, pane Barnesi.
- Dokonce i beze zbran�.
161
00:14:12,021 --> 00:14:14,390
Nikdy jsem nic podobn�ho nevid�l.
162
00:14:14,390 --> 00:14:18,461
S�m, beze zbran�, porazil v�echny.
To nen� �lov�k, to je ��bel.
163
00:14:18,461 --> 00:14:21,230
Sk��e, kope,
m�l neuv��itelnou s�lu.
164
00:14:21,230 --> 00:14:22,598
Nechci to u� d�l poslouchat.
165
00:14:22,598 --> 00:14:24,200
Dne�n� den jsme nem�li �t�st�.
166
00:14:24,200 --> 00:14:27,269
B�te sp�t, ale v�te
co v�s �ek� z�tra.
167
00:14:27,269 --> 00:14:28,759
Ano, pane Barnesi.
168
00:14:30,506 --> 00:14:32,875
Z�tra je 29. �ervence..
169
00:14:32,875 --> 00:14:34,710
La diligencia opust� San Juan.
170
00:14:34,710 --> 00:14:38,481
A v tom dostavn�ku
bude nov� soudce, Finney.
171
00:14:38,481 --> 00:14:41,183
Kter� nahrad�
b�val�ho soudce Nortona.
172
00:14:41,183 --> 00:14:44,277
P�esn� tak. Tenhle pl�n
p�ipravujeme u� dlouho.
173
00:14:45,588 --> 00:14:47,419
Pracujeme na ka�d�m detailu.
174
00:14:49,892 --> 00:14:52,261
A pokud se v�m to nepoda��, v�te co m��ete o�ek�vat.
175
00:14:52,261 --> 00:14:53,796
V�te, co v�s �ek�?
176
00:14:53,796 --> 00:14:55,364
Tak� pro v�s.
177
00:14:55,364 --> 00:14:56,854
A te� jd�te.
178
00:15:17,453 --> 00:15:18,715
M�m t�, potvoro.
179
00:15:21,857 --> 00:15:23,125
Co to tam d�l�?
180
00:15:23,125 --> 00:15:24,160
V�e.
181
00:15:24,160 --> 00:15:28,330
Lektvary, l�ky,
z�zra�n� masti, z�baly.
182
00:15:28,330 --> 00:15:30,332
Ano ty jsi opravdov� ��lenec.
183
00:15:30,332 --> 00:15:31,967
Ale simpatick�.
184
00:15:31,967 --> 00:15:34,060
S tebou budu v bezpe��.
185
00:15:35,204 --> 00:15:37,706
V�m, �e takhle jsi
si to nep�edstavoval.
186
00:15:37,706 --> 00:15:40,576
Ano, mnoho v�c� je jinak.
187
00:15:40,576 --> 00:15:44,013
V�m, �e tu brzy nastane
velk� hladomor.
188
00:15:44,013 --> 00:15:46,849
Moje l�ky budou
vz�cn�.
189
00:15:46,849 --> 00:15:49,885
Pokud lid� ve m�st� nekoup�
moje letkvary a masti...
190
00:15:49,885 --> 00:15:52,786
mus�me se spokojit s tr�vou
jako ty kr�vy.
191
00:15:53,522 --> 00:15:57,549
Jestli m� tam vezme�, bude to m�j konec.
192
00:15:57,693 --> 00:15:59,361
Zabij� m�.
193
00:15:59,361 --> 00:16:03,265
Ne, budete schovan� ve voze.
Nikdo to nebude v�d�t.
194
00:16:03,265 --> 00:16:06,669
Dokonce jsem p�esv�d�il
chirurga, kter� v�s bude operovat.
195
00:16:06,669 --> 00:16:10,105
�eknu mu, �e jste m�j p��buzn�.
Nebude m�t ��dn� podez�en�.
196
00:16:10,105 --> 00:16:13,676
Ne, je to p��li� riskantn�.
197
00:16:13,676 --> 00:16:16,577
Tady, je to lep��.
Budu se l��it s�m.
198
00:16:21,984 --> 00:16:23,008
M� pravdu.
199
00:16:24,720 --> 00:16:26,847
Vezmi m� do prvn� vesnice po cest�.
200
00:16:41,070 --> 00:16:42,037
Se�orito...
201
00:16:42,771 --> 00:16:44,006
Ano, p�ejete si?
202
00:16:44,006 --> 00:16:45,841
Mohu? Jmenuji se Garc�a.
203
00:16:45,841 --> 00:16:48,410
Manuel Garc�a.
Cestujete tak� do Glenwoodu?
204
00:16:48,410 --> 00:16:50,613
- Ano.
- Cestujete sama?
205
00:16:50,613 --> 00:16:52,774
Ne, se sv�m otcem, soudcem Finneyem.
206
00:16:59,355 --> 00:17:01,824
- V�echna zavazadla jsou nalo�ena?
- Ano.
207
00:17:01,824 --> 00:17:03,451
V�ichni jsou na sv�ch m�stech, pane soud�e.
208
00:17:09,199 --> 00:17:12,334
D�kujeme v�m, Shangai. Nashledanou.
Brzy se vra�te.
209
00:17:12,334 --> 00:17:13,767
Bude to brzo, p��tel�.
210
00:17:13,836 --> 00:17:16,272
Nevyd�vejte tuto zemi.
Mus�te odolat.
211
00:17:16,272 --> 00:17:19,508
Tady m�te na dosah bohatstv� a �t�st�
pro v�s a va�e d�ti.
212
00:17:19,508 --> 00:17:21,840
- Na shledanou.
- Sbohem!
213
00:17:22,978 --> 00:17:25,581
D�my a p�nov�,
nep�i�el jsem na toto ve�ejn� n�m�st�...
214
00:17:25,581 --> 00:17:27,349
abych zbyte�n� utr�cel v� �as.
215
00:17:27,349 --> 00:17:30,653
Moje produkty jsou
vyhled�v�ny po cel�m sv�t�.
216
00:17:30,653 --> 00:17:33,656
L��� v�t�inu nemoc� lidsk�ch i zv��at.
217
00:17:33,656 --> 00:17:35,357
Pro mne v tom nen� ��dn� rozd�l.
218
00:17:35,357 --> 00:17:40,029
M�te z�cpu? S m�m proj�madlem
prob�h�te cel� den.
219
00:17:40,029 --> 00:17:41,597
Ale pokud m� n�kdo pr�jem...
220
00:17:41,597 --> 00:17:44,833
po m�m extraktu u� nebude
muset sed�t na latr�n�.
221
00:17:44,833 --> 00:17:46,435
A co kdy� m� n�kdo �patn� dech?
222
00:17:46,435 --> 00:17:49,505
S t�mto, budou jeho �sta
von�t jako r��e.
223
00:17:49,505 --> 00:17:52,141
Bol� v�s zuby?
M�te �ensk� bolesti?
224
00:17:52,141 --> 00:17:54,843
Bol� v�s ucho?
�aludek?
225
00:17:54,843 --> 00:17:56,178
Tohle v�s uzdrav�!
226
00:17:56,178 --> 00:17:58,247
No tak, d�my a p�nov�!
227
00:17:58,247 --> 00:18:00,374
M�m l�k na v�echny bolesti.
228
00:18:09,591 --> 00:18:11,149
P�ed p�l hodinou jsem se napil...
229
00:18:12,194 --> 00:18:13,495
A zab�r� to!
230
00:18:13,495 --> 00:18:14,655
20 cent�.
231
00:18:15,965 --> 00:18:17,333
Trp�m migr�nami.
232
00:18:17,333 --> 00:18:20,825
Mus�te d�t pozor, aby jste neud�lali
chybu p�i d�vkov�n�. Pokud nedodr��te...
233
00:18:21,804 --> 00:18:22,805
Co se d�je?
234
00:18:22,805 --> 00:18:24,440
Po��d m� bol� hlava.
235
00:18:24,440 --> 00:18:26,408
Oto�te se.
236
00:18:26,942 --> 00:18:30,012
S tak tvrdou hlavou, mysl�m,
mus�te hodn� trp�t.
237
00:18:30,012 --> 00:18:34,650
Po ve�e�i, po j�dle,
m�m nafoukl� b�icho...
238
00:18:34,650 --> 00:18:36,085
a d�l� to stra�n� hluk.
239
00:18:36,085 --> 00:18:38,120
Pros�m, zde.
Jedna kapka p�ed ka�d�m j�dlem.
240
00:18:38,120 --> 00:18:40,422
V tomto p��pad� si nezapome�te
otev��t okno.
241
00:18:40,422 --> 00:18:42,825
Proti v��m,
na bolav� kolena,
242
00:18:42,825 --> 00:18:44,918
i proti uhran�iv�mu pohledu,
jsem jedno ucho.
243
00:18:45,594 --> 00:18:50,399
Pros�m sem. No tak, p�nov�.
Nenechte sv� pen�enky zah�let!
244
00:18:50,399 --> 00:18:52,201
Jsou tu bohat� ale i chud�.
245
00:18:52,201 --> 00:18:54,603
Ur�it� v�s tak�
n�kdy bol� v k��i.
246
00:18:54,603 --> 00:18:56,230
M�me jen ztuhl� nohy
po dlouh� cest�.
247
00:18:56,305 --> 00:18:57,840
Pan soudce je v po��dku.
248
00:18:57,840 --> 00:18:59,875
Promi�te, pane soud�e, myslel jsem...
249
00:18:59,875 --> 00:19:02,478
M�te pravdu, mlad� mu�i,
trp�m bolestmi zad.
250
00:19:02,478 --> 00:19:04,079
Na�t�st�, nen� to tak zl�.
251
00:19:04,079 --> 00:19:06,148
M�m pro v�s
jeden vyj�me�n� produkt.
252
00:19:06,148 --> 00:19:09,218
Jen lehce nat�ete
na posti�en� m�sto...
253
00:19:09,218 --> 00:19:11,020
a bolest zmiz�.
254
00:19:11,020 --> 00:19:13,956
A jako pozornost,
parf�m pro sle�nu.
255
00:19:13,956 --> 00:19:15,924
To je moje dcera.
Moc m� t��.
256
00:19:15,924 --> 00:19:16,948
D�kuji.
257
00:19:18,293 --> 00:19:19,528
- Kolik jsem dlu�en?
- 20 cent�.
258
00:19:19,528 --> 00:19:21,964
Pouh�ch 20 cent� a bude v�m dob�e.
259
00:19:21,964 --> 00:19:23,966
- D�kuji v�m, Nashledanou.
- ��astnou cestu!
260
00:19:23,966 --> 00:19:27,736
No tak, p�nov�,
m�m l�k na v�echny bolesti.
261
00:19:27,736 --> 00:19:29,972
Proti v��m,
na bolav� kolena,
262
00:19:29,972 --> 00:19:32,202
i proti uhran�iv�mu pohledu,
jsem jedno velk� ucho.
263
00:19:58,100 --> 00:20:00,728
Pane Barnesi, skon�il jsem, pokud si to chcete p�e��st.
264
00:20:06,775 --> 00:20:08,110
- Ano, v po��dku.
- Souhlas�m.
265
00:20:08,110 --> 00:20:10,810
Touto dobou mus� b�t
na cest� do C�ndoru.
266
00:20:55,891 --> 00:20:56,858
Honem.
267
00:21:19,448 --> 00:21:20,415
St�j!
268
00:21:23,485 --> 00:21:24,586
Co chcete?
269
00:21:24,586 --> 00:21:28,223
M�j k�� si zlomil nohu,
musel jsem ho zab�t.
270
00:21:28,223 --> 00:21:31,527
Mohl byste m� sv�zt
do nejbli���ho m�sta?
271
00:21:31,527 --> 00:21:33,262
Kam jedete?
272
00:21:33,262 --> 00:21:37,065
Do Tucsonu, ale vystoup�m
jakmile bude mo�n� koupit jin�ho kon�.
273
00:21:37,065 --> 00:21:38,259
Dobr�, poj�te nahoru.
274
00:21:40,469 --> 00:21:41,936
Nikdo ani hnout!
275
00:21:49,511 --> 00:21:50,946
Dejte sem v�echno.
276
00:21:50,946 --> 00:21:53,107
V�ichni ven. Rychle.
277
00:21:53,649 --> 00:21:54,750
Projd�te se!
278
00:21:54,750 --> 00:21:56,615
Vy taky. D�lejte!
279
00:22:38,927 --> 00:22:40,262
K�eft �el dnes docela dob�e.
280
00:22:40,262 --> 00:22:43,131
M�me na j�dlo na t�den.
281
00:22:43,131 --> 00:22:45,000
Kam tak sp�ch�me?
282
00:22:45,000 --> 00:22:47,169
Do kopc� nebo na pl��?
283
00:22:47,169 --> 00:22:50,229
Nebo na b�eh �eky �i jezera?
284
00:22:58,213 --> 00:23:01,049
P�estanu t� obt�ovat.
285
00:23:01,049 --> 00:23:02,150
Co je ti, Pedro?
286
00:23:02,150 --> 00:23:04,453
To je konec, m�j p��teli.
287
00:23:04,453 --> 00:23:06,421
To je konec.
288
00:23:06,421 --> 00:23:08,150
Co to pov�d�?
289
00:23:08,890 --> 00:23:13,054
Po�kej.
D�m ti v�echno co tu m�m.
290
00:23:14,096 --> 00:23:15,631
Tequilu!
291
00:23:15,631 --> 00:23:18,122
Dej mi nap�t tequily.
292
00:23:18,667 --> 00:23:24,539
Te�, u� pro mne nelze
nic ud�lat.
293
00:23:24,539 --> 00:23:29,272
Pros�m t�.
A� mohu um��t ��astn�.
294
00:23:31,546 --> 00:23:34,071
Ano, p��teli. Cokoliv.
295
00:23:34,650 --> 00:23:37,118
Tady to m�. Napij se.
296
00:23:37,452 --> 00:23:38,783
Pomalu.
297
00:23:40,522 --> 00:23:42,057
Pij pomalu.
298
00:23:42,057 --> 00:23:44,048
Neudus se.
299
00:23:48,697 --> 00:23:51,366
M�m pocit,
jako by se mi hlas,
300
00:23:51,366 --> 00:23:55,304
sev�el v hrdle.
Poj� ke m�.
301
00:23:55,304 --> 00:23:59,007
�eknu ti n�co velmi d�le�it�ho.
302
00:23:59,007 --> 00:24:02,844
Ty jsi jedin� osoba,
kter� mi dala n�co...
303
00:24:02,844 --> 00:24:06,803
bez ptan� a zadarmo.
304
00:24:08,550 --> 00:24:12,020
Byl jsi na mne hodn�
b�hem m�ch posledn�ch dn�,
305
00:24:12,020 --> 00:24:13,817
kter� byly nejkr�sn�j�� v m�m �ivot�.
306
00:24:15,824 --> 00:24:19,461
Cht�l bych ti pod�kovat.
B�val jsem Barnesov�m partnerem.
307
00:24:19,461 --> 00:24:22,097
N�kte�� ho maj�
za slu�n�ho �lov�ka.
308
00:24:22,097 --> 00:24:24,361
Vypsal odm�nu za mou hlavu...
309
00:24:24,966 --> 00:24:29,994
proto�e jsem pro n�j
nebezpe�n� sv�dek.
310
00:24:31,907 --> 00:24:37,346
M� hodnota je 1000 dolar�,
nech�m ti ji, pat�� tob�.
311
00:24:37,346 --> 00:24:40,615
To je vypsan� odm�na na m�.
312
00:24:40,615 --> 00:24:44,052
Doprav moje t�lo k �erifovi.
313
00:24:44,052 --> 00:24:47,180
Pedro... Pedro...
314
00:24:49,257 --> 00:24:50,192
Poj� sem.
315
00:24:50,192 --> 00:24:53,929
M�m pocit, �e tyto
��ty nejsou v po��dku.
316
00:24:53,929 --> 00:24:55,130
Chyb� 200 dolar�.
317
00:24:55,130 --> 00:24:56,565
Tato ��stka m�la b�t p�esunuta sem.
318
00:24:56,565 --> 00:24:58,032
Ne, ne.
319
00:25:15,751 --> 00:25:18,687
Pomozte mu rychle!
P�epadli n�s bandit�.
320
00:25:18,687 --> 00:25:20,518
No tak, pomo�te mu.
321
00:25:23,892 --> 00:25:25,761
Kde je �erif?
322
00:25:25,761 --> 00:25:26,928
Tady jsem.
323
00:25:26,928 --> 00:25:28,463
- Vy jste �erif Wilson?
- To jsem.
324
00:25:28,463 --> 00:25:30,363
- J� jsem soudce Finney.
- V�tejte.
325
00:25:35,270 --> 00:25:38,540
Chci vysv�tlen� pro�, i p�es
na��zen� kongresu,
326
00:25:38,540 --> 00:25:41,877
jste neposlali
doprovod na ochranu.
327
00:25:41,877 --> 00:25:44,413
Toto na��zen� se vztahuje
na n�siln�ky z venkova.
328
00:25:44,413 --> 00:25:45,847
Ale na�e vesnice je klidn� obec.
329
00:25:45,847 --> 00:25:48,417
Mrz� m�, �e nepokoje
nastaly pr�v� dnes.
330
00:25:48,417 --> 00:25:50,152
- Zaj�mav�.
- Co se stalo?
331
00:25:50,152 --> 00:25:52,087
- Pan Barnes.
- Byli jsme p�epadeni.
332
00:25:52,087 --> 00:25:53,213
To se stalo.
333
00:25:54,256 --> 00:25:55,991
Soudce Finney?
334
00:25:55,991 --> 00:25:57,515
Ano, osobn�.
335
00:25:57,592 --> 00:26:00,128
Bu�te v�t�n, pane soud�e.
336
00:26:00,128 --> 00:26:02,397
M� jm�no je Barnes.
337
00:26:02,397 --> 00:26:04,199
Pat Barnes.
338
00:26:04,199 --> 00:26:07,669
Velmi lituji, co se stalo.
339
00:26:07,669 --> 00:26:10,772
Toto je poprv�, co se n�co
podobn�ho v Glenwoodu stalo.
340
00:26:10,772 --> 00:26:13,909
M�li jsme �t�st�. Neb�t toho, �e se
tam objevil tajemn� mu�...
341
00:26:13,909 --> 00:26:15,968
kter� n�s zachr�nil
bez jedin�ho v�st�elu...
342
00:26:16,044 --> 00:26:18,274
Tak by jsme tu nyn� u� nebyli.
343
00:26:19,047 --> 00:26:20,048
Tati!
344
00:26:20,048 --> 00:26:21,783
Maj� vylo�it zavazadla?
345
00:26:21,783 --> 00:26:23,885
Pan Barnes, to je moje dcera Carol.
346
00:26:23,885 --> 00:26:26,721
V�tejte v Glenwoodu, sle�no.
347
00:26:26,721 --> 00:26:29,124
�erife, doprovo�te pana soudce
do jeho nov�ho domova.
348
00:26:29,124 --> 00:26:30,826
- Pane Barnesi...
- Soud�e, pros�m.
349
00:26:30,826 --> 00:26:33,361
Sle�no Carol,
nechcete se proj�t?
350
00:26:33,361 --> 00:26:36,064
- S radost�.
- Nejd��ve si odpo�ineme.
351
00:26:36,064 --> 00:26:37,432
Samoz�ejm�, pane soud�e.
352
00:26:37,432 --> 00:26:39,297
Tudy ,pane soud�e.
353
00:26:39,367 --> 00:26:40,735
Tato ta�ka je moje.
354
00:26:40,735 --> 00:26:42,999
D�lej!
355
00:26:49,678 --> 00:26:53,181
1.000 dolar� vyplatit za
�iv�ho �i mrtv�ho...
356
00:26:53,181 --> 00:26:55,149
banditu Pedro G�meze.
357
00:26:56,585 --> 00:26:57,950
B�!
358
00:27:00,755 --> 00:27:03,492
Nem�m pen�ze
na tv�j poh�eb...
359
00:27:03,492 --> 00:27:05,760
i kdy� jsi byl ke m� tak velkorys�.
360
00:27:05,760 --> 00:27:08,363
Ale je to tvoje posledn� p��n�.
361
00:27:08,363 --> 00:27:13,068
A kdy� je mrtv�.
Tak t� nemohou ani pov�sit.
362
00:27:13,068 --> 00:27:15,468
D�lej, Gide�ne.
363
00:27:25,447 --> 00:27:27,315
Idioti!
M��ete mi ��ct, co se stalo?
364
00:27:27,315 --> 00:27:29,985
- ���an.
- Jak� ���an?
365
00:27:29,985 --> 00:27:32,320
V�echno �lo podle pl�nu.
366
00:27:32,320 --> 00:27:35,323
George ho m�l zab�t....
367
00:27:35,323 --> 00:27:38,093
Pak se ale objevil ten ���an
a v�echny n�s porazil.
368
00:27:38,093 --> 00:27:39,458
Poda�ilo se mi ut�ct.
369
00:27:44,699 --> 00:27:48,003
B�hem toho z�pasu, ten ���an,
vid�l tvou tv�� a obli�eje tv�ch p��tel?
370
00:27:48,003 --> 00:27:50,338
Ano.
Mysl�m, �e ano.
371
00:27:50,338 --> 00:27:52,829
Tak�e byste m�li rychle zmizet.
372
00:27:54,175 --> 00:27:56,075
Ano, mus�te rychle zmizet.
373
00:28:02,083 --> 00:28:03,585
Zaslou�il bys si smrt.
374
00:28:03,585 --> 00:28:07,112
Dnes jsem ov�em velkorys�.
Zmizni!
375
00:28:58,740 --> 00:29:01,409
Hops� jako kr�va,
ne jako tane�nice!
376
00:29:01,409 --> 00:29:02,978
Kde je pan Barnes?
377
00:29:02,978 --> 00:29:05,747
Ve sv� kancel��i.
Kde jinde by m�l b�t?
378
00:29:05,747 --> 00:29:07,476
To je ale hloup� ot�zka!
379
00:29:20,629 --> 00:29:22,324
D�kuji, pane.
380
00:29:24,699 --> 00:29:26,929
Nyn� vezmeme m�ry.
Tak.
381
00:29:28,637 --> 00:29:30,036
66...
382
00:29:31,840 --> 00:29:33,274
96...
383
00:29:33,274 --> 00:29:35,674
100 a trochu v�c.
384
00:29:36,711 --> 00:29:39,347
Lep�� je vz�t metr.
385
00:29:39,347 --> 00:29:44,011
M��ete si ho vyzkou�et?
Nev�m pro�...
386
00:29:45,654 --> 00:29:47,315
Promi�te...
387
00:29:53,061 --> 00:29:55,120
Pros�m, tam ne.
388
00:30:09,944 --> 00:30:11,946
Zm�lil jste se, a vyplatil odm�nu.
389
00:30:11,946 --> 00:30:15,917
M�l jste se zeptat p�ed vyplacen�m.
390
00:30:15,917 --> 00:30:18,408
Jste si jisti, �e je to Pedro G�mez?
391
00:30:18,953 --> 00:30:20,922
O tom nen� pochyb.
392
00:30:20,922 --> 00:30:23,391
Dostal kulku do b�icha.
393
00:30:23,391 --> 00:30:26,019
Nemysl�m si, �e ho ten chlap zabil.
394
00:30:27,862 --> 00:30:30,797
D�kuju v�m, �erife.
M��ete ho tady nechat.
395
00:30:30,865 --> 00:30:32,734
- Omlouv�m se.
- Pros�m.
396
00:30:32,734 --> 00:30:34,065
Nashledanou.
397
00:30:38,339 --> 00:30:40,108
Museli ho zranit jeho vlastn�.
398
00:30:40,108 --> 00:30:44,010
A �arlat�n ho n�kde
na�el mrtv�ho.
399
00:30:48,883 --> 00:30:50,441
Nebo mo�n� je�t� byl na�ivu.
400
00:30:53,688 --> 00:30:55,053
A Pedro mu �ekl...
401
00:30:55,724 --> 00:30:57,316
Ne, ten mu� je nebezpe�n�.
402
00:30:57,759 --> 00:30:59,750
D�vejte na n�j pozor.
403
00:31:11,206 --> 00:31:12,366
Promi�te, j� jen...
404
00:31:19,748 --> 00:31:20,908
Star� p��teli...
405
00:31:21,015 --> 00:31:24,385
Je �as odej�t.
406
00:31:24,385 --> 00:31:25,409
Dobr� den, pane.
407
00:31:27,088 --> 00:31:28,055
Pane...
408
00:31:32,327 --> 00:31:34,062
- P�n mluv� se mnou?
- Ano.
409
00:31:34,062 --> 00:31:35,964
Cht�l jsem v�m navrhnout obchod.
410
00:31:35,964 --> 00:31:37,899
Mus�m opustit m�sto
z pracovn�ch d�vod�...
411
00:31:37,899 --> 00:31:40,502
cht�l bych prodat sv�ho kon�.
Je to dobr� p��le�itost.
412
00:31:40,502 --> 00:31:42,504
N�jak� k�� k j�zd�?
413
00:31:42,504 --> 00:31:43,872
Znamenit� plnokrevn�k.
414
00:31:43,872 --> 00:31:48,243
Ne, to by bylo krut�, k tomu
neboh�mu zv��eti.
415
00:31:48,243 --> 00:31:51,913
V��m 150 kilogram�.
P�erazil bych mu z�da.
416
00:31:51,913 --> 00:31:54,349
V�te co by se mi l�bilo?
417
00:31:54,349 --> 00:31:57,986
K�� do klusu,
s p�kn�m voz�kem.
418
00:31:57,986 --> 00:31:59,888
To se mi l�b�.
419
00:31:59,888 --> 00:32:03,085
M�m n�co pro v�s.
Poj�te se mnou.
420
00:32:04,392 --> 00:32:05,381
Co vy na to?
421
00:32:07,629 --> 00:32:09,230
Pod�vejte se, jak je to jemn�.
422
00:32:09,230 --> 00:32:11,766
Jezd� jako pero.
423
00:32:11,766 --> 00:32:13,401
Jste o tom p�esv�d�en?
424
00:32:13,401 --> 00:32:16,037
- Nechte mne to chv�li ��dit.
- Co m�m d�lat?
425
00:32:16,037 --> 00:32:19,131
Chcete to zkusit tak�,
v �lenit�j��m ter�nu.
426
00:33:02,150 --> 00:33:03,845
- Dobr� den!
- Zdrav�m.
427
00:33:05,820 --> 00:33:07,222
Vyt�hn�te ho, rychle!
428
00:33:07,222 --> 00:33:09,657
- Nechce�?
- Te� uvid�.
429
00:33:09,657 --> 00:33:11,488
- Co s tebou ud�l�me.
- Pude� p�ky.
430
00:33:16,698 --> 00:33:17,665
Uklidni se.
431
00:33:21,302 --> 00:33:22,303
No tak, jdi!
432
00:33:22,303 --> 00:33:25,272
- D�lej!
- Nechte m�.
433
00:33:31,512 --> 00:33:33,707
Hejbej se, hromado hnoje!
434
00:33:36,651 --> 00:33:40,485
- Tady nebude� kou�it.
- Je se�n�rovanej jako sal�m.
435
00:33:43,758 --> 00:33:45,191
Ustupte stranou! Ustup!
436
00:35:04,472 --> 00:35:07,873
Je lano p�ipraven�?
U� nem��u.
437
00:35:09,410 --> 00:35:10,745
Tak si odpo�i�te.
438
00:35:10,745 --> 00:35:13,009
Zaho�te zbran�!
439
00:35:21,189 --> 00:35:22,281
Nikdo ani hnout.
440
00:35:31,099 --> 00:35:32,259
Ty, pomo� mu.
441
00:35:37,605 --> 00:35:38,594
A ty, dones vodu.
442
00:35:40,742 --> 00:35:41,709
Dej mu to.
443
00:35:44,746 --> 00:35:46,407
Pij, p��teli.
444
00:37:28,216 --> 00:37:31,379
A mu�, kter�ho jsme m�li pov�sit?
Kde je?
445
00:37:32,687 --> 00:37:33,847
Hlup�ku!
446
00:38:37,885 --> 00:38:40,410
Nest��lejte! Jsem p��tel!
447
00:38:44,525 --> 00:38:47,195
J� jsem ten, kter� t� zachr�nil p�ed
�ibenic�.
448
00:38:47,195 --> 00:38:49,254
Copak ty m� nepozn�v�?
449
00:38:50,331 --> 00:38:52,356
A co ode m� chce�?
450
00:38:54,869 --> 00:38:57,104
Chci jenom sv�ho kon� a sv� v�ci!
451
00:38:57,104 --> 00:38:59,368
M�sto toho si m��ete vz�t tohohle.
452
00:39:10,084 --> 00:39:12,018
D�l� si znova legraci?
453
00:39:14,088 --> 00:39:16,454
Bylo by lep��
nechat t� pov�sit.
454
00:39:20,361 --> 00:39:23,231
J� jsem to myslel dob�e,
�patn� jste to pochopil.
455
00:39:23,231 --> 00:39:25,800
Omlouv�m se, ztratil jsem hlavu.
456
00:39:25,800 --> 00:39:29,770
- Ti mizerov� m� okradli.
- Ano, j� v�m. V�echno jsem vid�l.
457
00:39:29,770 --> 00:39:32,707
Ale nech�pu pro� v�s
cht�li pov�sit.
458
00:39:32,707 --> 00:39:34,508
N�co jste jim musel ukradnout.
459
00:39:34,508 --> 00:39:37,511
N�co, ale nechcete mi ��ci co.
460
00:39:37,511 --> 00:39:40,681
Nev�m.
J� jsem poctivej.
461
00:39:40,681 --> 00:39:43,551
B�hem sv�ho �ivota jsem
nevid�l v�c ne� dolar.
462
00:39:43,551 --> 00:39:47,054
A co ty sm�nky, co m�
v kapse? Tys ukradl?
463
00:39:47,054 --> 00:39:49,624
Ne, to je dlouh� p��b�h.
464
00:39:49,624 --> 00:39:51,615
To je odm�na za jednoho banditu.
465
00:39:51,692 --> 00:39:52,793
Jak�ho banditu?
466
00:39:52,793 --> 00:39:56,627
��kal jsem ti.
Je to dlouh� historie.
467
00:39:58,266 --> 00:40:00,393
M� jm�no je Bill Cannon
a j� ti d�kuji.
468
00:40:01,535 --> 00:40:03,137
Shangai Joe.
469
00:40:03,137 --> 00:40:04,331
Nashledanou.
470
00:40:09,210 --> 00:40:12,440
Je�t� jednou d�ky, p��teli,
vd���m ti za sv�j �ivot.
471
00:40:12,613 --> 00:40:14,649
Pot�ebuji st�j pro m�ho kon�.
472
00:40:14,649 --> 00:40:17,084
Pot�ebuje po��dnou d�vku
sena a ovsa...
473
00:40:17,084 --> 00:40:19,387
a pohodln� m�sto k odpo�inku.
474
00:40:19,387 --> 00:40:21,589
Ano, pane, m�m m�sto
pro va�eho kon�.
475
00:40:21,589 --> 00:40:23,724
Uvid�te, �e se o n�j
dob�e postar�m.
476
00:40:23,724 --> 00:40:26,160
D�m ho dob�e vykart��ovat,
bu�te klidn�.
477
00:40:26,160 --> 00:40:30,164
Kde najdu dobrou postel
k vysp�n�?
478
00:40:30,164 --> 00:40:31,866
T�eba v Silver Star, se�ore.
479
00:40:31,866 --> 00:40:35,336
Postel, dobr� j�dlo
a nejhez�� holky z cel�ho Z�padu.
480
00:40:35,336 --> 00:40:37,872
Nejroztomilej�� lid� z cel�ho m�sta.
To je pan Barnes.
481
00:40:37,872 --> 00:40:40,041
Ten pan Barnes
je opravdu skv�l� �lov�k.
482
00:40:40,041 --> 00:40:41,876
Pat�� mu cel� m�sto.
483
00:40:41,876 --> 00:40:45,039
- Opatruj mi kon�.
- Jako by byl m�j.
484
00:40:46,681 --> 00:40:50,017
Zesnul� soudce Norton je�t�
vydal tyhle vyhl�ky.
485
00:40:50,017 --> 00:40:52,953
Kdy� nastala noc,
tak jeho srdce...
486
00:40:52,953 --> 00:40:56,424
Doporu�uji v�m aby jste p�r dn� po�kal.
487
00:40:56,424 --> 00:40:59,560
A tak postupn� zjist�te, jak
se v�ci skute�n� maj�.
488
00:40:59,560 --> 00:41:02,797
Existuj� dostate�n� d�kazy,
proto�e j� o tom v�m v�echno.
489
00:41:02,797 --> 00:41:05,900
Je mo�n�, �e �lov�k
jako je Barnes...
490
00:41:05,900 --> 00:41:07,168
m��e m�t nep��tele.
491
00:41:07,168 --> 00:41:10,604
Proto�e si st�oval na �h��e
co mu zap�lili hospod��sk� staven�,
492
00:41:10,604 --> 00:41:12,973
st�nost na vyd�r�n�,
a tak d�le.
493
00:41:12,973 --> 00:41:17,345
Ve v�� �ct� ke sv�mu p�edch�dci...
494
00:41:17,345 --> 00:41:21,782
j� m�m v �myslu postupovat
podle sv�ho uv�en� a podle sv�ho syst�mu.
495
00:41:22,983 --> 00:41:25,008
Pane soud�e, dosud zde
panoval t�m�� klid.
496
00:41:25,653 --> 00:41:26,721
Jist�!
497
00:41:26,721 --> 00:41:29,849
Bu� to bude Barnes respektovat
nebo zem�e.
498
00:41:30,991 --> 00:41:35,629
N�dhera! Nev�te jak jsem r�d,
�e je v tomto dom� op�t �ena.
499
00:41:35,629 --> 00:41:38,120
Chud�k soudce zde �il s�m,
a je�t� m�l nemocn� srdce.
500
00:41:38,265 --> 00:41:42,702
Byl to bru�oun a r�d se napil.
Ne, �e by to byl �patn� �lov�k.
501
00:41:43,104 --> 00:41:44,264
P�jdu otev��t.
502
00:41:46,774 --> 00:41:48,743
- Dobr� den, pane Manueli.
- Dobr� den.
503
00:41:48,743 --> 00:41:52,113
Myslel jsem, �e tento prvn� den
v�m n�co koup�m.
504
00:41:52,113 --> 00:41:55,549
- Tady jsem p�inesl...
- Co je to!
505
00:41:56,384 --> 00:41:58,352
D�m kohoutka do kurn�ku.
506
00:42:04,325 --> 00:42:06,088
Vy jste opravdu Mexi�an?
507
00:42:07,027 --> 00:42:08,358
Ano. Pro�?
508
00:42:08,929 --> 00:42:11,523
Proto�e v�ichni Mexi�an�
maj� tmav� o�i.
509
00:42:13,868 --> 00:42:15,927
Ale j� jsem studoval v Anglii.
510
00:42:19,140 --> 00:42:21,742
Po�kejte... pom��u v�m.
511
00:42:21,742 --> 00:42:23,577
Kam? Sem.
512
00:42:23,577 --> 00:42:26,013
M�j otec nev�, �e jsem p�ijel.
513
00:42:26,013 --> 00:42:29,617
Je u� trochu star�. A Mexi�an�
nemaj� pro Yankees pochopen�.
514
00:42:29,617 --> 00:42:31,949
- Manueli.
- Dobr� den, pane soudce.
515
00:42:32,086 --> 00:42:36,182
Ud�l�m v�e pro to, aby Garc�a
zm�nil sv�j n�zor na Yankees.
516
00:42:36,323 --> 00:42:37,347
Mnohokr�t d�kuji.
517
00:42:42,730 --> 00:42:46,063
- M� dost divok� fousy!
- Poj� sem.
518
00:42:51,439 --> 00:42:52,963
- Pane vrchn�!
- U� jdu!
519
00:42:55,042 --> 00:42:56,577
Nem�vej rukama!
520
00:42:56,577 --> 00:42:59,102
Jsem up��mn� holka.
521
00:42:59,947 --> 00:43:02,983
Copak mi nev���?
522
00:43:02,983 --> 00:43:06,749
Vezmi si m� nau�nice,
bol� m� z nich u�i.
523
00:43:13,160 --> 00:43:15,162
- P�n p�i�el o v�echno.
- V�etn� mne.
524
00:43:15,162 --> 00:43:16,129
Jdi k �ertu.
525
00:43:20,968 --> 00:43:23,436
Poj�me se pod�vat na jeho styl.
526
00:43:40,955 --> 00:43:41,979
Tady pros�m.
527
00:43:44,425 --> 00:43:45,526
- Chovej se slu�n�.
- Nech m�.
528
00:43:45,526 --> 00:43:49,396
- No tak, nech m�.
- Nem��eme tady p�ede v�emi.
529
00:43:49,396 --> 00:43:51,296
P�i�el jsem o tv� n�u�nice.
530
00:43:52,333 --> 00:43:53,527
P�n vyhr�l.
531
00:43:59,673 --> 00:44:01,937
Pod�vej se, vyhr�l.
532
00:44:06,146 --> 00:44:07,306
Jak moc!
533
00:44:15,155 --> 00:44:16,713
P�n vyhr�l op�t.
534
00:44:31,305 --> 00:44:32,940
P�n vyhr�v� po��d.
535
00:44:32,940 --> 00:44:33,964
Je to pravda.
536
00:44:40,681 --> 00:44:42,683
Moje nohy jsou nejkr�sn�j��
ve m�st�.
537
00:44:42,683 --> 00:44:46,084
Ne, jsou nejkr�sn�j��
na cel�m Z�pad�.
538
00:44:46,820 --> 00:44:48,378
Prohl�dn�te si je dob�e.
539
00:44:53,427 --> 00:44:54,985
Dobr� ve�er, pane Barnesi.
540
00:45:20,421 --> 00:45:22,445
Vym�nit kostky?
Ne.
541
00:45:28,329 --> 00:45:29,489
Co budeme d�lat?
542
00:45:30,931 --> 00:45:34,900
Nechte ho vyhr�t.
Tenhle ho zabije, proto�e podv�d�l.
543
00:45:36,904 --> 00:45:38,806
D�kuji. Dobr�.
544
00:45:38,806 --> 00:45:40,574
Neopustilo v�s takov� �t�st�?
545
00:45:40,574 --> 00:45:42,309
Lep�� je neb�t chamtiv�.
546
00:45:42,309 --> 00:45:45,145
Co kdybychom oslavili v�t�zstv�,
n�co k pit�?
547
00:45:45,145 --> 00:45:47,848
Ne, d�ky, j� jsem abstinent.
M��ete p�t na m� zdrav�.
548
00:45:47,848 --> 00:45:50,544
Tak� jsem unaven�.
Chce se mi sp�t.
549
00:45:56,724 --> 00:45:58,715
- Sbohem!
- Dobrou noc.
550
00:46:22,383 --> 00:46:23,350
Poj�te!
551
00:46:24,818 --> 00:46:26,887
Vy dva.
B�te nahoru.
552
00:46:26,887 --> 00:46:29,151
D�lejte! Rychle!
553
00:47:00,721 --> 00:47:02,823
- Co se stalo?
- ���an tam nen�.
554
00:47:02,823 --> 00:47:04,091
- Jak to, �e ne?
- To nen� mo�n�.
555
00:47:04,091 --> 00:47:05,080
Jste si jisti?
556
00:47:35,489 --> 00:47:37,725
V�born�! D�kuji!
557
00:47:37,725 --> 00:47:39,126
Je to moje povinnost.
558
00:47:39,126 --> 00:47:42,296
Jak je mo�n�, �e je tady v tuhle hodinu?
559
00:47:42,296 --> 00:47:45,733
Hledal jsem n�co k j�dlu.
Na�el jsem v kuchyni ku�e.
560
00:47:45,733 --> 00:47:50,838
M�lem jsem u� kon�il, kdy�
jsem sly�el... bylo to v�echno honem.
561
00:47:50,838 --> 00:47:53,073
- Tak�e...
- Zachr�nil jste mi �ivot.
562
00:47:53,073 --> 00:47:55,676
Alespo� jsme si kvit.
563
00:47:55,676 --> 00:47:58,212
Mimochodem...
564
00:47:58,212 --> 00:47:59,941
Pro� by jste mi neuk�zal sv� triky?
565
00:48:02,683 --> 00:48:04,718
Co d�l�te s rukama
a nebo nohama.
566
00:48:04,718 --> 00:48:06,954
V�m�nou v�s nau��m
pou��vat tohle.
567
00:48:06,954 --> 00:48:08,522
Tedy dobr�. Souhlas�m.
568
00:48:08,522 --> 00:48:11,692
Jste si jist�, �e to
byli Barnesovy mu�i?
569
00:48:11,692 --> 00:48:12,893
Ano, celkem jist�.
570
00:48:12,893 --> 00:48:14,394
Dokonce i jeho pr�vn�k.
571
00:48:14,394 --> 00:48:16,964
Za ty pozemky nikdy nic nedal.
572
00:48:16,964 --> 00:48:18,699
Dal n�m jen �navu a pocen�.
573
00:48:18,699 --> 00:48:22,402
���an n�s p�esv�d�il, �e
to bude na�e �t�st�.
574
00:48:22,402 --> 00:48:24,438
Pokud je pravda, �e to je petrolej,
575
00:48:24,438 --> 00:48:27,107
mus�me se proti Barnesovi br�nit.
576
00:48:27,107 --> 00:48:30,244
Ned�vno p�i�el do Glenwoodu
nov� soudce.
577
00:48:30,244 --> 00:48:32,513
��k� se o n�m, �e to je dobr� �lov�k.
578
00:48:32,513 --> 00:48:34,081
Ano, je �estn� a state�n�.
579
00:48:34,081 --> 00:48:35,639
Tak�e B�h n�s vysly�el.
580
00:48:36,150 --> 00:48:39,278
Nastal �as, aby tento lid
znovu poznal m�r a spravedlnost.
581
00:48:52,599 --> 00:48:55,335
Ne, pevn�j�� ruce. Takhle.
582
00:48:55,335 --> 00:48:57,271
Prsty k sob�.
Dob�e.
583
00:48:57,271 --> 00:48:59,535
Nafouknout hrudn�k.
584
00:49:01,308 --> 00:49:03,477
Oto�it se mu kolem krku a kop do b�icha.
585
00:49:03,477 --> 00:49:06,113
- V po��dku?
- Ano, ale neh�bejte se.
586
00:49:06,113 --> 00:49:08,949
Ne, neh�b�m se.
Je to dob�e?
587
00:49:08,949 --> 00:49:10,584
Pak za�to��te, poj�te na m�.
588
00:49:10,584 --> 00:49:12,176
Tady jsem!
589
00:49:16,623 --> 00:49:18,158
Jak� jsem, mist�e?
590
00:49:18,158 --> 00:49:20,227
Nen� to �patn�. Lep��te se.
591
00:49:20,227 --> 00:49:22,525
Ale nezapome�te, �e
mus�te porazit soupe�e ne sebe.
592
00:49:23,063 --> 00:49:24,765
- Doutn�k?
- Ne, d�kuji.
593
00:49:24,765 --> 00:49:27,501
Z toho co v�m, pane Barnesi,
594
00:49:27,501 --> 00:49:31,004
p�i�el jste do Glenwoodu
p�ed p�ti lety.
595
00:49:31,004 --> 00:49:32,699
P�esn� tak.
596
00:49:34,541 --> 00:49:37,878
Do t� doby jste byl oby�ejn�
realitn� makl��.
597
00:49:37,878 --> 00:49:40,745
Vim kam m���te, pane soud�e.
598
00:49:41,481 --> 00:49:44,384
B�hem p�ti let sv� �innosti,
jste pane Barnesi...
599
00:49:44,384 --> 00:49:48,655
stal majitelem v�ech okoln�ch
pozemk�.
600
00:49:48,655 --> 00:49:52,292
A nen� ��dn� aktivita v Glenwoodu
o kter� by jste nev�d�l.
601
00:49:52,292 --> 00:49:57,297
V tomto m�st� je povoleno svobodn� podnik�n�,
a s trochou �t�st�,
602
00:49:57,297 --> 00:49:59,366
nen� to ��dn� zlo�in.
603
00:49:59,366 --> 00:50:04,201
Je to, jak se ��k�, odvaha,
intuice.
604
00:50:04,338 --> 00:50:05,396
Jist�.
605
00:50:06,139 --> 00:50:10,878
Ale nikdy jste nesly�el, �e
se chyst� z�kon....
606
00:50:10,878 --> 00:50:15,282
v Kongresu se mluv�
o nez�konn�m obohacov�n�...
607
00:50:15,282 --> 00:50:19,820
zejm�na s ohledem
na z�bory p�dy v ned�vn� dob�.
608
00:50:19,820 --> 00:50:23,657
V�en� pane soud�e, v�echny m� smlouvy
jsou v po��dku.
609
00:50:23,657 --> 00:50:26,960
Byly seps�ny zku�en�m advok�tem
Jonathanem Smithem.
610
00:50:26,960 --> 00:50:31,765
Krom� toho, �e m�j pr�vn�k,
je spr�vcem katastru m�sta.
611
00:50:31,765 --> 00:50:35,869
Spolupracoval s va�im
p�edch�dcem, soudcem Nortonem,
612
00:50:35,869 --> 00:50:38,538
a je zaregistrov�n u soudu
v Santa Fe.
613
00:50:38,538 --> 00:50:41,108
J� jsem nem�l na mysli smlouvy.
614
00:50:41,108 --> 00:50:44,011
Smlouvy jsou v�dy v po��dku.
615
00:50:44,011 --> 00:50:48,248
M�m na mysli zp�sob, jak�m...
616
00:50:48,248 --> 00:50:50,584
byly pozemky z�sk�ny.
617
00:50:50,584 --> 00:50:55,419
Nap��klad jist� Ram�n Garc�a...
618
00:50:56,323 --> 00:51:00,360
kter� tvrd�, �e jeho smlouva
byla uzav�ena...
619
00:51:00,360 --> 00:51:05,098
metodami, kter� nebyly �pln�,
jak se ��k�, regulern�.
620
00:51:05,098 --> 00:51:07,999
A v sou�asn� dob�
je proti n�mu vedeno soudn� ��zen�.
621
00:51:12,239 --> 00:51:14,332
Ten pan Garc�a...
622
00:51:16,476 --> 00:51:19,246
nem��e dost�t sv�m
z�vazk�m...
623
00:51:19,246 --> 00:51:23,216
a jeho obvin�n�
jsou absurdn� a sm�n�.
624
00:51:23,216 --> 00:51:26,219
Uvid�me se u soudu.
625
00:51:26,219 --> 00:51:28,422
- Jak si p�ejete, pane soudce.
- Tati...
626
00:51:28,422 --> 00:51:30,822
- Promi�te.
- Dobr� den, sle�no.
627
00:51:31,858 --> 00:51:35,294
Cht�la jsem se zeptat, jestli mi
dovol� j�t do m�sta nakoupit.
628
00:51:38,198 --> 00:51:41,001
Mysl�m, �e na�e diskuze
skon�ila, pane soudce.
629
00:51:41,001 --> 00:51:42,469
Ano, pane Barnesi.
630
00:51:42,469 --> 00:51:44,334
Brzy na shledanou.
631
00:51:45,872 --> 00:51:47,100
Sle�no.
632
00:51:51,945 --> 00:51:54,448
- Mohu n�co ��ct?
- Ov�em.
633
00:51:54,448 --> 00:51:57,684
Zd� se, �e pan Barnes d�l� dojem
gentlemana.
634
00:51:57,684 --> 00:52:00,448
Vypad� jako gentleman.
635
00:52:13,800 --> 00:52:14,835
Co tady d�l�?
636
00:52:14,835 --> 00:52:16,603
Soudce pro mne poslal.
637
00:52:16,603 --> 00:52:18,171
- Pro�?
- Nev�m.
638
00:52:18,171 --> 00:52:19,573
To v�, pr�vn�ci.
639
00:52:19,573 --> 00:52:22,109
Bu� opatrn�. Bylo by lep��
kdybys tam nechodil.
640
00:52:22,109 --> 00:52:24,044
Bylo by to mnohem lep��.
641
00:52:24,044 --> 00:52:26,274
Nem� strach z pr�vn�k�?
642
00:52:27,748 --> 00:52:30,080
Ne, pro� bych m�l m�t strach?
643
00:52:33,520 --> 00:52:34,521
Sle�no.
644
00:52:34,521 --> 00:52:37,958
Vid�m, �e jdete do m�sta.
Mohu v�s sv�zt?
645
00:52:37,958 --> 00:52:40,761
D�kuji, ale j� rad�ji chod�m p�ky.
646
00:52:40,761 --> 00:52:44,131
Ty n�dhern� �aty a roztomil�
boti�ky budou pln� prachu.
647
00:52:44,131 --> 00:52:46,895
Ulice jsou v hodn� �patn�m stavu.
648
00:52:54,174 --> 00:52:56,438
Jste tou nejkr�sn�j�� d�vkou,
jakou jsem zde vid�l.
649
00:53:02,315 --> 00:53:04,818
V� otec m� o m� �patn�
m�n�n�.
650
00:53:04,818 --> 00:53:08,021
Douf�m, �e ho �asem zm�n�te.
Stejn� jako soudce Finney.
651
00:53:08,021 --> 00:53:10,690
P�edev��m se v�m
hluboce obdivuji, sle�no.
652
00:53:10,690 --> 00:53:13,659
Zastavte, pane Barnesi.
P�eh�n�te.
653
00:53:16,363 --> 00:53:20,264
M�te v�echny p�edpoklady,
kter� mus� m�t prvn� d�ma ve m�st�.
654
00:53:23,870 --> 00:53:25,132
Je�t� jednou v�m d�kuji.
655
00:53:30,277 --> 00:53:32,312
Dobr� den, sle�no.
Za�la jste si do m�sta?
656
00:53:32,312 --> 00:53:34,414
P�i�la jsem nakupovat.
657
00:53:34,414 --> 00:53:35,949
- Jste v po��dku?
- Ano.
658
00:53:35,949 --> 00:53:37,384
- A co doma?
- V po��dku.
659
00:53:37,384 --> 00:53:39,753
- Mohu v�m n�jak pomoci?
- D�kuji. Doprovod�te m�?
660
00:53:39,753 --> 00:53:41,152
Samoz�ejm�.
661
00:53:41,922 --> 00:53:44,224
- Postarejte se o sle�nu.
- Poj�te.
662
00:53:44,224 --> 00:53:46,249
Je to tady.
Pros�m, poj�te.
663
00:54:04,111 --> 00:54:05,078
KANCEL��
664
00:54:06,313 --> 00:54:08,281
To absolutn� odm�t�m.
665
00:54:08,281 --> 00:54:12,853
Ale soudce Finney prohl�sil, �e
vyslechne mexick� obyvatele...
666
00:54:12,853 --> 00:54:15,720
kte�� jsou ochotni vypov�dat
a to je�t� dnes.
667
00:54:17,190 --> 00:54:19,726
To je hloup� a mus�te to
pop��t.
668
00:54:19,726 --> 00:54:22,662
M�l byste tam zaj�t.
669
00:54:22,662 --> 00:54:25,766
J� v�m, ale soudce
se mne bude pt�t na spoustu v�c�.
670
00:54:25,766 --> 00:54:28,367
��kal jsem v�m, �e je velice chytr�.
671
00:54:28,367 --> 00:54:31,104
Nyn� u� v� i o naft�.
672
00:54:31,104 --> 00:54:33,173
Ne�ekl jsem mu nic, to mi v��te.
673
00:54:33,173 --> 00:54:34,808
Objevily se tu ty nov� tv��e.
674
00:54:34,808 --> 00:54:36,469
Jsou p�ipraveni a ochotni
ke v�emu.
675
00:54:39,846 --> 00:54:41,177
�patn� zpr�vy?
676
00:54:42,716 --> 00:54:46,453
Ne, ne. S na�im zku�en�m pr�vn�kem...
677
00:54:46,453 --> 00:54:49,222
si m��e samotn� soudce Finney
okusovat nehty.
678
00:54:49,222 --> 00:54:51,691
D�kuji v�m, za radu.
Dobrou noc.
679
00:54:51,691 --> 00:54:55,058
- Dobrou noc, pane Barnesi.
- Brzy na shledanou.
680
00:54:58,965 --> 00:55:00,262
Dobrou noc.
681
00:55:02,969 --> 00:55:03,936
Co se stalo?
682
00:55:06,573 --> 00:55:07,641
Je vyd�en� k smrti.
683
00:55:07,641 --> 00:55:09,709
Kdo v�, co napov�dal soudci.
684
00:55:09,709 --> 00:55:11,506
Advok�t Smith je jist�
nebezpe�n�m sv�dkem.
685
00:55:16,316 --> 00:55:19,181
Jen mrtv� sv�dek
nemluv�.
686
00:55:35,302 --> 00:55:37,237
P�n p�i�el vyhr�t.
687
00:55:37,237 --> 00:55:38,261
D�kuji.
688
00:56:03,096 --> 00:56:04,324
Kostky.
689
00:56:07,068 --> 00:56:10,570
Jednodu�e �e�eno, nepot�ebuji
zas tak velkou �anci.
690
00:56:10,570 --> 00:56:11,559
D�ky.
691
00:56:28,588 --> 00:56:30,055
P�n vyhr�l.
692
00:56:48,141 --> 00:56:49,870
P�n o n�co p�i�el.
693
00:56:54,547 --> 00:56:55,448
Tady pros�m.
694
00:56:55,448 --> 00:56:59,119
- Jak je to mo�n�?
- S t�mito kostkami nem��ete nikdy vyhr�t.
695
00:56:59,119 --> 00:57:00,848
- Pro� ne?
- Proto�e jsou fale�n�.
696
00:57:05,592 --> 00:57:07,321
Dej mi moje pen�ze a otev�i �sta.
697
00:57:08,461 --> 00:57:09,428
Dej mi pen�ze!
698
00:57:12,666 --> 00:57:13,633
Otev�i pusu.
699
00:58:27,774 --> 00:58:29,036
Nechte to na m�!
700
00:58:42,122 --> 00:58:44,090
- ��kal jsem ti, aby jsi mne pustil.
- Te� j�.
701
00:59:02,842 --> 00:59:04,002
Znovu?
702
00:59:05,111 --> 00:59:06,078
Pro� ne?
703
01:01:43,069 --> 01:01:46,673
Jsem v nebezpe��, ��d�m v�s o pomoc
Shangai Joe.
704
01:01:46,673 --> 01:01:51,906
Douf�m, �e se sejdeme z�tra ve 3.
Podeps�no Jonathan Smith.
705
01:02:26,312 --> 01:02:28,448
Zlomil jste mu vaz.
706
01:02:28,448 --> 01:02:30,650
- Vy jste ho zabil.
- To nen� pravda.
707
01:02:30,650 --> 01:02:32,413
Byl jedn�m z va�ich sv�dk�.
708
01:02:48,668 --> 01:02:49,669
Co chcete d�lat?
709
01:02:49,669 --> 01:02:51,304
Zavra�dil advok�ta.
Poj�me ho pov�sit.
710
01:02:51,304 --> 01:02:53,973
- Skute�n� zabil pr�vn�ka?
- Ano, byl to on.
711
01:02:53,973 --> 01:02:56,042
Kv�li soudn�mu p�el��en�,
jste povinen p�edat mi ho.
712
01:02:56,042 --> 01:02:59,278
- Starejte se o sebe.
- To je moje v�c.
713
01:02:59,278 --> 01:03:02,213
- Co se d�je?
- Je obvin�n z toho, �e zabil Smitha.
714
01:03:04,784 --> 01:03:07,582
Tady na z�pad� plat� jen jeden z�kon.
Smrt za smrt.
715
01:03:14,727 --> 01:03:15,694
St�jte!
716
01:03:16,129 --> 01:03:17,096
P�esta�te!
717
01:03:19,399 --> 01:03:20,533
St�jte v�ichni!
718
01:03:20,533 --> 01:03:22,802
Apeluji na v�s. aby jste
toho nechali.
719
01:03:22,802 --> 01:03:25,066
V�ichni lid� cht�j� spravedlnost.
720
01:03:27,707 --> 01:03:29,868
Najednou se v�m jedn� o lidi?
721
01:03:31,978 --> 01:03:35,607
Spravedlnost v tomto m�st� jsem j�.
J� ji tak� vykon�v�m.
722
01:03:39,085 --> 01:03:41,821
To je ten mu�, kter� m� okradl
a pokusil se m� zab�t.
723
01:03:41,821 --> 01:03:44,357
Tak� toto bude pozd�ji objasn�no.
724
01:03:44,357 --> 01:03:48,394
�erife, zamkn�te podez�el�ho
do cely.
725
01:03:48,394 --> 01:03:50,997
Zat�m bude �ekat na soudn� proces.
726
01:03:50,997 --> 01:03:52,487
Ticho!
727
01:03:54,300 --> 01:03:56,234
P�ipravte �ibenici.
728
01:03:57,737 --> 01:04:00,171
Spravedlnost nebude provedena bez soudu.
729
01:04:02,075 --> 01:04:03,565
�erife, odve�te ho.
730
01:04:04,677 --> 01:04:05,666
Poj� se mnou.
731
01:04:07,880 --> 01:04:09,211
Poj� se pod�vat.
732
01:04:11,050 --> 01:04:14,353
Byla to na�e zem�,
ne� n�m ji Barnes za�al vyvlast�ovat.
733
01:04:14,353 --> 01:04:16,522
T�hla se a� k t�m kopc�m.
734
01:04:16,522 --> 01:04:20,560
Z�tra se bude konat soud.
M�j otec v�echno naprav�.
735
01:04:20,560 --> 01:04:24,630
V���m ve smysl pro spravedlnost
a nepodplatitelnost tv�ho otce.
736
01:04:24,630 --> 01:04:28,568
Ale aby se v�echno napravilo
z�le�� na n�s.
737
01:04:28,568 --> 01:04:30,570
- Tak�e...
- Ano?
738
01:04:30,570 --> 01:04:34,006
Chci se zeptat tv�ho otce
na n�co velmi d�le�it�ho.
739
01:04:35,942 --> 01:04:38,377
��kala jsem ti, �e m�j otec
je ne�platn� �lov�k.
740
01:04:38,377 --> 01:04:40,179
Na co se chce� zeptat?
741
01:04:40,179 --> 01:04:42,771
Na jeho svolen�, abych si t� mohl vz�t.
742
01:04:54,594 --> 01:04:56,929
Jsem pot�ena.
Manuel je velmi hezk� a sympatick�.
743
01:04:56,929 --> 01:04:58,164
Dobr� den, sle�no.
744
01:04:58,164 --> 01:05:01,530
Promi�te, ale j� bych cht�l
s v�mi mluvit o samot�.
745
01:05:01,567 --> 01:05:02,556
Omluvte mne.
746
01:05:03,236 --> 01:05:04,403
Cht�l jsem v�m ��ci...
747
01:05:04,403 --> 01:05:09,909
P�i�el sem teprve ned�vno,
a nev�m ani kde tady bydl�.
748
01:05:09,909 --> 01:05:14,141
Lid� o n�m hodn� mluv� a nen� to nic
dobr�ho, mysl�m mlad�ho Garc�u.
749
01:05:17,150 --> 01:05:20,486
Jeho rodina je na
pokraji bankrotu.
750
01:05:20,486 --> 01:05:25,116
Dalo by se uva�ovat
o n�kom daleko lep��m.
751
01:05:36,169 --> 01:05:38,337
Ten soud proti m�
bude naprosto zbyte�n� v�c.
752
01:05:38,337 --> 01:05:40,373
Neexistuje ��dn� sv�dek
proti mn�.
753
01:05:40,373 --> 01:05:44,310
Ten jedin�, kter� by mohl sv�d�it,
ten zem�el dnes v noci.
754
01:05:44,310 --> 01:05:46,045
A mrtv� nemluv�.
755
01:05:46,045 --> 01:05:49,282
Ale n�kter� �mrt� jsou ne�ekan�,
t�eba Jonathan Smith.
756
01:05:49,282 --> 01:05:52,451
Sta�il, je�t� p�ed svou smrt�,
poslat mi p�semn� dozn�n�.
757
01:05:52,451 --> 01:05:55,788
Uvid�me se z�tra u soudu.
758
01:05:55,788 --> 01:05:57,790
P�esn� tak.
759
01:05:57,790 --> 01:06:00,122
Ale vy budete na lavici
ob�alovan�ch.
760
01:06:03,496 --> 01:06:06,098
Jsem v�m v�dy k dispozici...
Sle�no.
761
01:06:06,098 --> 01:06:08,067
Paquito, doprovo� mladou d�mu.
762
01:06:08,067 --> 01:06:10,169
Carol, b� dom�.
M�m je�t� n�jakou pr�ci.
763
01:06:10,169 --> 01:06:11,534
Ano, pane.
764
01:06:24,717 --> 01:06:27,787
- Soudce.
- Soud z�tra bude �pln� jednoduch�.
765
01:06:27,787 --> 01:06:31,023
M�m d�kaz o vin�
Barnese a jeho bandy.
766
01:06:31,023 --> 01:06:34,827
Obvi�ujete mu�e, kter�mu v�ichni
ve m�st� za hodn� vd���.
767
01:06:34,827 --> 01:06:37,196
Od p��jezdu Barnese,
se tady v�echno zm�nilo.
768
01:06:37,196 --> 01:06:38,598
Ov�em �e ano.
769
01:06:38,598 --> 01:06:41,067
On na tom m�l lv� pod�l.
�ekn�me, �e to bylo dob�e.
770
01:06:41,067 --> 01:06:42,702
Je na �ase aby Barnes skon�il.
771
01:06:42,702 --> 01:06:44,804
Chyst�m se na n�j vydat zatyka�.
Neprodlen�.
772
01:06:44,804 --> 01:06:47,206
- Ale pane...
- Nem�te se �eho b�t.
773
01:06:47,206 --> 01:06:49,366
Te� tedy ur�it� m�m.
774
01:07:14,100 --> 01:07:15,101
Jak se mu da��?
775
01:07:15,101 --> 01:07:18,704
M� hore�ku, je�t� sp�.
776
01:07:18,704 --> 01:07:20,739
Cht�li ho pov�sit bez rozsudku.
777
01:07:20,739 --> 01:07:23,042
To nen� podle m�ho gusta.
778
01:07:23,042 --> 01:07:24,809
- M�j o�i otev�en�.
- Ano.
779
01:07:24,809 --> 01:07:26,411
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
780
01:07:26,411 --> 01:07:28,373
Douf�m, �e nebude bou�liv�.
781
01:07:56,876 --> 01:07:57,877
Co se to d�je?
782
01:07:57,877 --> 01:08:00,046
To se ti zd� o and�lech?
783
01:08:00,046 --> 01:08:03,345
Za p�r hodin mu�e� s nima
taky poletovat.
784
01:08:06,419 --> 01:08:07,386
Budou t� v�et.
785
01:08:59,538 --> 01:09:00,505
Shangai Joe.
786
01:09:20,026 --> 01:09:20,993
To jsem j�.
787
01:09:22,361 --> 01:09:23,328
J� jsem Bill.
788
01:10:49,148 --> 01:10:51,378
Kl��. Kl��!
789
01:10:52,118 --> 01:10:53,676
Te� ho dej do z�mku.
790
01:11:02,394 --> 01:11:04,726
Rychle!
Nesm� se b�t.
791
01:11:15,074 --> 01:11:16,041
Dovnit�.
792
01:11:17,943 --> 01:11:19,103
No tak, pohyb!
793
01:11:21,981 --> 01:11:22,948
Ti�e.
794
01:11:25,851 --> 01:11:26,818
Poj�!
795
01:11:31,957 --> 01:11:34,653
Co je tak d�le�it�,
�e m� bud�te v tuhle hodinu?
796
01:11:34,894 --> 01:11:39,888
P�ivedl jsem n�koho, kdo
pot�ebuje va�i ochranu.
797
01:11:40,466 --> 01:11:41,434
Vy?
798
01:11:41,434 --> 01:11:44,437
- Nem�l by b�t ve v�zen�?
- Vyzvedl jsem ho odtud.
799
01:11:44,437 --> 01:11:47,606
- Tam byl v nejv�t��m bezpe��.
- Bezpe�n� na trest smrt z ob�en�.
800
01:11:47,606 --> 01:11:49,241
Vy pochybujete o jeho nevin�?
801
01:11:49,241 --> 01:11:53,579
Ne, jsem si j� jist�.
Nebo sp� ne, ud�lal jste to velmi �patn�.
802
01:11:53,579 --> 01:11:58,817
Ale te� u� jste venku,
mo�n� �e mi m��ete pomoci se spravedlnost�.
803
01:11:58,817 --> 01:12:01,285
Chci poslat do v�zen� Barnese.
804
01:12:01,420 --> 01:12:03,916
M�m strach, �e to �erif
s�m nezvl�dne.
805
01:12:03,956 --> 01:12:05,445
Mohli byste mu pomoci.
806
01:12:05,591 --> 01:12:06,859
- My?
- Ano.
807
01:12:06,859 --> 01:12:10,930
Ne. Jsou i dal��, kte�� by se c�tili
l�pe, kdyby platil z�kon.
808
01:12:10,930 --> 01:12:14,099
Tedy dob�e, pane soudce.
Jak si p�ejete.
809
01:12:14,099 --> 01:12:15,968
Budu chr�nit �erifa.
810
01:12:15,968 --> 01:12:17,136
Zbl�znil jsi se?
811
01:12:17,136 --> 01:12:19,371
To jsou bludy.
812
01:12:19,371 --> 01:12:21,273
St�le m� na krku
stopy po provazu.
813
01:12:21,273 --> 01:12:22,604
Tob� to po��d nesta��?
814
01:12:34,019 --> 01:12:35,621
- Hej, ty!
- Co chcete?
815
01:12:35,621 --> 01:12:37,489
Ohla�te mne u pana Barnese.
816
01:12:37,489 --> 01:12:39,825
Pan Barnes zde nen�.
Zrovna �el k ohrad�.
817
01:12:39,825 --> 01:12:40,814
Dobr�.
818
01:12:52,103 --> 01:12:53,070
Jedeme!
819
01:13:35,281 --> 01:13:36,248
Nazdar, �erife!
820
01:13:38,250 --> 01:13:40,377
Barnesi, mus�te j�t se mnou.
821
01:13:42,054 --> 01:13:43,656
Co to m� znamenat, �erife?
822
01:13:43,656 --> 01:13:45,817
Dejte mi pistoli a n�sledujte mne.
823
01:13:54,133 --> 01:13:57,864
V��te mi nebo ne, m�m toti�
r�d tuhle hra�ku.
824
01:14:01,040 --> 01:14:04,167
J� tyhle hra�ky nem�m r�d.
Vydejte mi tu pistoli.
825
01:14:07,246 --> 01:14:08,580
A co kdy� to oto��me?
826
01:14:08,580 --> 01:14:10,983
Nyn�, je�te zp�tky
d��v ne� ztrat�m trp�livost.
827
01:14:10,983 --> 01:14:12,184
D�lej!
828
01:14:12,184 --> 01:14:15,454
Mnoho let jsem m�l sv�zan� ruce.
829
01:14:15,454 --> 01:14:18,590
Byl jsem zbab�lec a slaboch.
Ale te� je s t�m konec.
830
01:14:18,590 --> 01:14:21,727
M��ete m� zab�t.
Ale je to na v�s.
831
01:14:21,727 --> 01:14:25,493
Rychle na farmu!
832
01:14:39,078 --> 01:14:40,079
�erife!
833
01:14:40,079 --> 01:14:42,948
Nen� to v�n�. D�kuju.
834
01:14:42,948 --> 01:14:46,318
Nebyl jste snad ve v�zen�?
835
01:14:46,318 --> 01:14:47,649
Ano, byl jsem.
836
01:14:53,225 --> 01:14:55,523
Vrahu! Vrahu!
837
01:15:05,671 --> 01:15:08,003
Budete postupovat kolem!
Ty, poj� se mnou.
838
01:15:09,742 --> 01:15:11,676
Bu� klidn�.
V�echno bude v po��dku.
839
01:15:34,767 --> 01:15:37,703
Ne! Pomoc!
840
01:15:37,703 --> 01:15:39,170
Pomoc!
841
01:15:40,305 --> 01:15:41,306
Sle�no!
842
01:15:41,306 --> 01:15:42,608
Sle�no Carol!
843
01:15:42,608 --> 01:15:44,701
Proboha! Sle�na!
844
01:15:48,480 --> 01:15:49,681
Pov�en� ���an!
845
01:15:49,681 --> 01:15:54,820
Vezm�te ho dom�
k radosti sv�ch d�t�.
846
01:15:54,820 --> 01:15:56,855
Ob�en� ���an k m�n�!
847
01:15:56,855 --> 01:16:00,392
Na co �ek�te?
Kupte si ho a pohrajte si s n�m.
848
01:16:00,392 --> 01:16:02,194
Pomoc! Pomoc!
849
01:16:02,194 --> 01:16:03,729
Zamkli m�!
850
01:16:03,729 --> 01:16:06,298
Nem�l bych tu b�t.
851
01:16:06,298 --> 01:16:09,234
V�ze� utekl a napadl m�.
852
01:16:09,234 --> 01:16:12,431
Copak to nech�pete?
Pomoc!
853
01:16:18,110 --> 01:16:19,445
- Dobr� den, va�e ctihodnosti.
- Dobr� den.
854
01:16:19,445 --> 01:16:20,673
- Jsem Ramon Garc�a.
- T�� m�.
855
01:16:20,913 --> 01:16:21,902
Soudce.
856
01:16:31,190 --> 01:16:32,191
Poslouchejte.
857
01:16:32,191 --> 01:16:33,859
Poslouchejte v�ichni.
858
01:16:33,859 --> 01:16:35,461
Shangai Joe je nevinn�.
859
01:16:35,461 --> 01:16:37,129
Barnes byl odhalen.
860
01:16:37,129 --> 01:16:38,864
Je to vrah a bandita.
861
01:16:38,864 --> 01:16:41,967
M�m pravomoc ho zatknout, ale
pot�ebuji va�i pomoc,abych to provedl.
862
01:16:41,967 --> 01:16:43,602
Hled�m dobrovoln�ky.
863
01:16:43,602 --> 01:16:46,405
Barnes pro toto m�sto ud�lal hodn�.
864
01:16:46,405 --> 01:16:48,474
- To je pravda.
- J� bych cht�l j�t s radost�.
865
01:16:48,474 --> 01:16:50,576
Ale to by bylo sp� na �kodu,
ne� ku pomoci.
866
01:16:50,576 --> 01:16:53,579
Bez Barnesov�ch pen�z
nebudeme m�t ��dnou pr�ci.
867
01:16:53,579 --> 01:16:56,381
V�m je jedno, co Barnes d�l�?
V�dy� je to vrah.
868
01:16:56,381 --> 01:16:59,051
Ty se boj�, �e by ho mohli ob�alovat.
869
01:16:59,051 --> 01:17:01,453
Pomozte, pane soudce!
870
01:17:01,453 --> 01:17:04,423
Unesli va�i dceru!
871
01:17:04,423 --> 01:17:07,059
- Co�e?
- Pan Barnes ji zajal.
872
01:17:07,059 --> 01:17:08,227
Jdu s v�mi, �erife.
873
01:17:08,227 --> 01:17:10,462
Tak�e spole�n�.
Chceme spravedlnost.
874
01:17:10,462 --> 01:17:12,464
Mus�me m�t op�t pr�vo a spravedlnost.
875
01:17:12,464 --> 01:17:15,167
Rozhodne pr�vo o Barnesovi, jako obvykle?
876
01:17:15,167 --> 01:17:17,397
Z�kon p�jde i proti Barnesovi.
877
01:17:18,904 --> 01:17:19,871
Poj�te!
878
01:17:36,722 --> 01:17:38,713
Barnesi, otev�te!
879
01:17:42,794 --> 01:17:45,490
Barnesi, p�ikazuji v�m, abyste otev�el br�nu!
880
01:18:46,091 --> 01:18:48,286
Bu� schovan� a
nevyru�uj je.
881
01:18:55,634 --> 01:18:57,192
Manuel je do tebe zamilovan�.
882
01:18:58,437 --> 01:18:59,871
Kdo by nebyl?
883
01:18:59,871 --> 01:19:02,374
I m� jsi u�arovala
krasavice.
884
01:19:02,374 --> 01:19:05,366
Jsi bo�sk� stvo�en�
a velice tajemn�.
885
01:19:18,590 --> 01:19:21,660
M��u m�t co si zamanu.
A kdy� to nemohu koupit,
886
01:19:21,660 --> 01:19:23,685
proto�e to nen� na prodej, tak si to vezmu.
887
01:19:25,530 --> 01:19:27,099
Bude� moje.
888
01:19:27,099 --> 01:19:29,294
Nau�� se, aby jsi m� milovala!
889
01:19:55,594 --> 01:19:59,223
Barnesi! Je n�s v�c ne� v�s!
Vzdejte se!
890
01:20:00,666 --> 01:20:02,691
Bude� m�j �ivot
a m�j �ivot bude tv�j.
891
01:20:03,735 --> 01:20:06,571
Jestli�e nem��eme ��t ve spole�n� l�sce,
alespo� spole�n� zem�eme.
892
01:20:06,571 --> 01:20:11,031
Zp�tky, vy bastardi!
Vezmu ji s sebou.
893
01:20:36,468 --> 01:20:37,435
Manueli!
894
01:20:41,506 --> 01:20:42,240
Carol...
895
01:20:42,240 --> 01:20:45,038
To nic nen�.
896
01:22:53,405 --> 01:22:54,667
Nenu� m�, abych t� zabil, Barnesi.
897
01:22:56,875 --> 01:22:58,365
Vyd�m t� spravedlnosti.
898
01:23:24,870 --> 01:23:26,462
Hloupej ���ane!
899
01:23:53,098 --> 01:23:55,658
U� jsou tady!
900
01:24:07,412 --> 01:24:08,743
Spravedlnost byla vykon�na.
901
01:24:08,880 --> 01:24:09,904
D�kuji, Shangai Joe.
902
01:24:10,749 --> 01:24:11,909
Blahop�ejeme.
903
01:24:12,550 --> 01:24:13,744
D�ky za v�echno.
904
01:24:14,686 --> 01:24:16,554
Nic pro m�?
J� jsem nic neud�lal?
905
01:24:16,554 --> 01:24:18,454
D�kuji tak� v�m, Bille.
906
01:24:22,027 --> 01:24:25,931
Kone�n� bude mo�n� v Glenwoodu
klidn� pracovat a ��t.
907
01:24:25,931 --> 01:24:26,998
D�kujeme.
908
01:24:26,998 --> 01:24:28,625
- Pane soudce.
- Done Ram�ne.
909
01:24:31,202 --> 01:24:35,206
- Cht�l jsem se v�s na n�co zeptat...
- V�, tati, my...
910
01:24:35,206 --> 01:24:36,605
Cht�li jsme, aby...
911
01:24:38,276 --> 01:24:39,470
Pro mne je to v po��dku.
912
01:24:40,145 --> 01:24:41,578
Pro mne tak�.
913
01:24:45,317 --> 01:24:46,875
R�d bych jel s v�mi. Opravdu?
914
01:24:49,421 --> 01:24:51,356
Nem�-li nic proti...
915
01:24:51,356 --> 01:24:52,823
jel bych s tebou.
916
01:24:55,894 --> 01:24:59,921
Nev�m, jestli budete cht�t j�t se mnou,
po shl�dnut� tohoto.
917
01:25:03,668 --> 01:25:06,204
Hledan� za podvod.
918
01:25:06,204 --> 01:25:09,240
Jak se to t�k� v�s?
919
01:25:09,240 --> 01:25:12,978
Je to povinost feder�ln�ho agenta,
maj� zatyka�e...
920
01:25:12,978 --> 01:25:15,280
na ty, kter� hledaj�.
921
01:25:15,280 --> 01:25:18,550
Tu�il jsem, �e pojedu
do j�my lvov�.
922
01:25:18,550 --> 01:25:22,053
A v�d�l jsem, o co se Barnes
bude sna�it.
923
01:25:22,053 --> 01:25:24,489
Dovolil jsem si najmout na svou
ochranu...
924
01:25:24,489 --> 01:25:26,992
nejlep��ho feder�ln�ho
agenta ve st�t�.
925
01:25:26,992 --> 01:25:28,789
Zde p��tomn�ho, Shangai Joa.
926
01:25:29,894 --> 01:25:31,563
Je to policajt!
927
01:25:31,563 --> 01:25:35,567
Dok�zal jste mi velice pomoci.
928
01:25:35,567 --> 01:25:38,695
Proto, je v�m v� trest odpu�t�n.
929
01:25:43,808 --> 01:25:46,845
Ta medic�na, co jste mi prodal,
mi ud�lala velmi dob�e.
930
01:25:46,845 --> 01:25:48,213
Nem�te je�t� dal�� l�hev?
931
01:25:48,213 --> 01:25:49,271
- Ov�em.
- Dobr�.
932
01:25:51,149 --> 01:25:52,480
P�ij�m�te nebo ne?
933
01:25:54,686 --> 01:25:56,988
Budeme j�st ka�d� den?
934
01:25:56,988 --> 01:25:58,353
Dvakr�t denn�.
935
01:26:02,394 --> 01:26:05,761
Nikdy, u� nikdy ne s tebou, ch�pe�?
Sbohem!
936
01:26:06,197 --> 01:26:08,165
Agente! �lu��ku, s tebou nikdy!
937
01:26:14,739 --> 01:26:16,341
Dob�e. Mus�m se vydat tudy.
938
01:26:16,341 --> 01:26:17,776
A j� zase tam.
939
01:26:17,776 --> 01:26:20,912
- Ahoj, ���ane.
- Ahoj.
940
01:26:20,912 --> 01:26:22,675
To m�m jet s�m?
941
01:26:23,715 --> 01:26:25,316
Shangai Joe!
942
01:26:25,316 --> 01:26:26,408
Po�kej!
943
01:26:27,018 --> 01:26:28,686
Po�kej, Shangai!
944
01:26:28,686 --> 01:26:30,916
Po�kej!
945
01:26:41,733 --> 01:26:46,693
KONEC
946
01:26:50,694 --> 01:26:56,694
P�eklad: 2011
�esk� titulky: DADA77
71900