All language subtitles for I Dream of Jeannie S03E25 (Operation - First Couple on the Moon)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,850 "NASA announced that women applicants 2 00:00:06,874 --> 00:00:09,219 "will be interviewed today for the new space program 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,888 "that will send an American man-and-woman team of astronauts 4 00:00:11,912 --> 00:00:14,024 as the first couple on the moon." 5 00:00:14,048 --> 00:00:15,292 Why did you not tell me 6 00:00:15,316 --> 00:00:17,260 that you were going to the moon with a woman? 7 00:00:17,284 --> 00:00:19,262 Slipped my mind. 8 00:00:19,286 --> 00:00:22,099 Well, I hope you have a very enjoyable dinner 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,134 with your lady astronaut. 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,803 Uh, do you really wanna know why I didn't tell you? 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,338 No. No? 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,173 Mm-mm. What is it? 13 00:00:30,197 --> 00:00:32,409 Oh, well, I'm trying to get out of the project. 14 00:00:32,433 --> 00:00:33,943 Are you really? Yeah. 15 00:00:33,967 --> 00:00:34,944 Why? 16 00:00:34,968 --> 00:00:36,313 Well, who wants to go to the moon 17 00:00:36,337 --> 00:00:38,081 with a female Louis Pasteur? 18 00:00:38,105 --> 00:00:40,050 Oh, I remember Professor Pasteur. 19 00:00:40,074 --> 00:00:42,519 He had a darling beard. Yeah. 20 00:00:42,543 --> 00:00:45,822 Have you ever seen any of these lady scientists? Forget it. 21 00:00:45,846 --> 00:00:48,325 Would you like me to help you get out of the project, master? 22 00:00:48,349 --> 00:00:50,627 No, no. I'll handle it myself, thank you. Thank you. 23 00:00:50,651 --> 00:00:51,767 Have a good day. 24 00:00:54,938 --> 00:00:55,916 Oh. 25 00:00:55,940 --> 00:00:59,453 Oh, sister, you surprised me. 26 00:00:59,477 --> 00:01:01,788 You surprise me even more, darling. 27 00:01:01,812 --> 00:01:04,958 Falling for that line about a female Louis Pasteur. 28 00:01:04,982 --> 00:01:06,760 What do you mean? 29 00:01:06,784 --> 00:01:08,862 Sweetie pie, 30 00:01:08,886 --> 00:01:10,997 the day of the horn-rimmed glasses, 31 00:01:11,021 --> 00:01:14,167 long tweed skirt and flat shoes is over. 32 00:01:14,191 --> 00:01:17,187 Nowadays, they wear minismocks. 33 00:01:17,211 --> 00:01:18,555 Oh. 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,524 In a laboratory? 35 00:01:20,548 --> 00:01:23,627 Well, that's why so many labs have blown up. 36 00:01:23,651 --> 00:01:26,952 The men scientists keep dropping their test tubes. 37 00:01:28,488 --> 00:01:30,650 You mean to say my master will be living on the moon 38 00:01:30,674 --> 00:01:32,202 with a beautiful girl? 39 00:01:32,226 --> 00:01:33,542 Mm-hm. 40 00:01:34,478 --> 00:01:36,110 Well, what will I do? 41 00:01:38,349 --> 00:01:41,495 Leave everything to your big sister. 42 00:01:41,519 --> 00:01:43,196 I'll make sure your master 43 00:01:43,220 --> 00:01:45,966 doesn't get off that launch pad with another woman. 44 00:01:45,990 --> 00:01:47,551 Would you do that for me? 45 00:01:47,575 --> 00:01:51,221 Darling, have I ever let you down? 46 00:01:51,245 --> 00:01:53,378 No. 47 00:02:52,789 --> 00:02:55,868 It occurs to me, gentlemen, that your anxieties 48 00:02:55,892 --> 00:02:58,138 over this mission are predicated on the fact 49 00:02:58,162 --> 00:02:59,805 that the applicants will turn out to be 50 00:02:59,829 --> 00:03:02,509 dull, drab, intellectual females. 51 00:03:02,533 --> 00:03:04,477 Well, sir, based on my past experience... 52 00:03:04,501 --> 00:03:06,612 Well, now, major, let me assure you 53 00:03:06,636 --> 00:03:09,749 that the woman-scientist image has changed. 54 00:03:09,773 --> 00:03:11,684 The day of the horn-rimmed glasses, 55 00:03:11,708 --> 00:03:13,219 the long tweed skirt, 56 00:03:13,243 --> 00:03:14,887 and the flat shoes is over. 57 00:03:14,911 --> 00:03:17,057 Uh, honestly, sir, based on my experience, 58 00:03:17,081 --> 00:03:18,624 I really can't agree with you there. 59 00:03:18,648 --> 00:03:20,927 Oh, uh, send in the first applicant, will you, please? 60 00:03:20,951 --> 00:03:23,329 Dr. Bellows, I think that this person ought to be trained 61 00:03:23,353 --> 00:03:25,198 You'll see. in the same procedures we are. 62 00:03:25,222 --> 00:03:26,466 Doctor Bellows? 63 00:03:26,490 --> 00:03:28,818 Yes. I'm Professor Henrietta Swanson. 64 00:03:28,842 --> 00:03:30,820 Oh, how do you do, professor? How do you do? 65 00:03:30,844 --> 00:03:32,239 Uh, this is Major Nelson. 66 00:03:32,263 --> 00:03:33,406 Major Nelson. 67 00:03:33,430 --> 00:03:34,858 How do you do? 68 00:03:34,882 --> 00:03:36,076 And Major Healey. 69 00:03:36,100 --> 00:03:37,300 How do you do, Major Healey? 70 00:03:38,886 --> 00:03:41,747 I see by your application that you're teaching, uh, 71 00:03:41,771 --> 00:03:44,034 nuclear physics at Carver College. 72 00:03:44,058 --> 00:03:45,085 Yes, that's right. 73 00:03:45,109 --> 00:03:46,319 Good, may I take your coat? 74 00:03:46,343 --> 00:03:47,687 Hey, I'll take it. I'll take it. 75 00:03:47,711 --> 00:03:48,711 Oh. 76 00:03:50,948 --> 00:03:53,710 Would you mind telling me the address of Carver College? 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,679 Well, you see, on my lunch hour, 78 00:03:55,703 --> 00:03:58,023 I moonlight as a cocktail waitress. 79 00:03:58,539 --> 00:03:59,916 Why don't I take the professor 80 00:03:59,940 --> 00:04:02,636 to the lunar mock-up and show her the base operation. 81 00:04:02,660 --> 00:04:05,105 Uh, let's not be premature, major. 82 00:04:05,129 --> 00:04:07,357 Uh, I'm afraid I have to get back to the restaurant. 83 00:04:07,381 --> 00:04:09,225 Well, I haven't eaten yet. I'll drive you. 84 00:04:09,249 --> 00:04:12,161 Major Healey, remember we have another applicant to screen. 85 00:04:12,185 --> 00:04:14,063 Thank you very much, Professor Swanson. 86 00:04:14,087 --> 00:04:15,531 Thank you. We'll let you know. 87 00:04:15,555 --> 00:04:18,033 Professor Swanson, is that...? We'll let you know. 88 00:04:18,057 --> 00:04:19,535 Thank you. We'll let you know. 89 00:04:19,559 --> 00:04:22,026 Thank you very much. Don't get cold. 90 00:04:23,630 --> 00:04:25,575 Nuclear physicist, eh? 91 00:04:25,599 --> 00:04:27,744 I don't think we need to look any further, sir. 92 00:04:27,768 --> 00:04:29,512 I think that this woman probably needs... 93 00:04:29,536 --> 00:04:32,815 Now, let me remind you that we need two women, major. 94 00:04:32,839 --> 00:04:34,450 One for the backup team. 95 00:04:34,474 --> 00:04:36,994 I wonder what yours is going to look like? 96 00:04:39,196 --> 00:04:41,141 Excuse me. 97 00:04:41,165 --> 00:04:44,144 I'm Dr. Rita Walters. You must be Dr. Bellows. 98 00:04:44,168 --> 00:04:46,079 Yes, how do you do, doctor? 99 00:04:46,103 --> 00:04:47,681 Oh, excuse me, this is Major Nelson. 100 00:04:47,705 --> 00:04:48,915 How do you do, Dr. Walters? 101 00:04:48,939 --> 00:04:50,917 And, uh, Major Healey. Hello. 102 00:04:50,941 --> 00:04:53,386 Well, you certainly come well-qualified. 103 00:04:53,410 --> 00:04:57,123 Uh, B.A., B.S., M.A., PhD. 104 00:04:57,147 --> 00:04:59,392 And I see by records that you spent 105 00:04:59,416 --> 00:05:01,661 a great deal of time in the Middle East. 106 00:05:01,685 --> 00:05:02,962 That's right, doctor. 107 00:05:02,986 --> 00:05:04,998 I was very intrigued by your hobbies. 108 00:05:05,022 --> 00:05:06,533 Oh, really? What are they? 109 00:05:06,557 --> 00:05:10,842 Oh... carpet-making and... flying. 110 00:05:13,864 --> 00:05:15,508 Now, before we make the final pairings 111 00:05:15,532 --> 00:05:16,643 of teams in this project, 112 00:05:16,667 --> 00:05:18,345 we'll conduct a series of tests. 113 00:05:18,369 --> 00:05:20,513 Since the man and woman who'll land on the moon 114 00:05:20,537 --> 00:05:22,915 will be totally isolated from the rest of the universe, 115 00:05:22,939 --> 00:05:25,635 it is extremely important that they be compatible. 116 00:05:25,659 --> 00:05:27,170 I don't think there's any question 117 00:05:27,194 --> 00:05:29,339 about the professor and I being compatible, sir. 118 00:05:29,363 --> 00:05:31,174 She moonlights as a cocktail waitress 119 00:05:31,198 --> 00:05:33,758 and, uh, I moonlight in cocktail lounges. 120 00:05:36,553 --> 00:05:39,532 The computer will make the proper decision, Major Healey. 121 00:05:39,556 --> 00:05:41,735 I'm counting on it. 122 00:05:41,759 --> 00:05:42,857 We all are. 123 00:05:44,762 --> 00:05:46,706 Now, then, these are very simple questions, 124 00:05:46,730 --> 00:05:49,175 and I'll ask that you make your response 125 00:05:49,199 --> 00:05:50,543 on the cards in front of you. 126 00:05:50,567 --> 00:05:52,278 First question. 127 00:05:52,302 --> 00:05:56,949 If, uh, you were furnishing a house, what style would you use? 128 00:05:56,973 --> 00:05:58,717 Early American, contemporary, 129 00:05:58,741 --> 00:06:01,304 Danish modern or French provincial. 130 00:06:06,299 --> 00:06:08,199 Major Healey. 131 00:06:11,038 --> 00:06:13,415 Have you answered that question? 132 00:06:13,439 --> 00:06:15,084 Good. Second question. 133 00:06:15,108 --> 00:06:17,520 Now, what is your favorite dog? 134 00:06:17,544 --> 00:06:20,407 German shepherd, French poodle, 135 00:06:20,431 --> 00:06:24,009 English sheepdog or Mexican Chihuahua? 136 00:06:32,693 --> 00:06:34,726 No humming. 137 00:06:37,197 --> 00:06:39,843 Oh, ladies and gentlemen, the results are now coming through. 138 00:06:39,867 --> 00:06:42,645 Oh, boy, are we going to have a lot of fun on the moon. 139 00:06:42,669 --> 00:06:44,613 Uh, ask the machine what time we leave, huh? 140 00:06:44,637 --> 00:06:46,983 Now, uh, as for the type of furnishing, 141 00:06:47,007 --> 00:06:50,019 Professor Swanson, you answered early American. 142 00:06:50,043 --> 00:06:53,622 And Major Healey, you answered French provincial. 143 00:06:53,646 --> 00:06:56,442 Wait a minute. I didn't hum French provincial. 144 00:06:56,466 --> 00:06:58,811 I love early American. I am an early American. 145 00:06:58,835 --> 00:07:01,314 Tell them, don't I have an old spinning wheel in the parlor? 146 00:07:01,338 --> 00:07:03,616 From these cards, it would appear that 147 00:07:03,640 --> 00:07:05,685 Major Nelson and Professor Swanson 148 00:07:05,709 --> 00:07:07,120 are the more compatible team. 149 00:07:07,144 --> 00:07:08,705 The final selection will be made 150 00:07:08,729 --> 00:07:10,457 after the physical fitness test. 151 00:07:10,481 --> 00:07:12,341 A physical fitness test? 152 00:07:12,365 --> 00:07:14,811 Woman applicant who demonstrates the best coordination 153 00:07:14,835 --> 00:07:16,279 and physical fitness will be on 154 00:07:16,303 --> 00:07:18,798 your number one team, Major Nelson. 155 00:07:18,822 --> 00:07:21,801 And the other will be on the backup team with Major Healey. 156 00:07:21,825 --> 00:07:24,370 Dr. Bellows, that's unfair. Oh? 157 00:07:24,394 --> 00:07:25,638 Well, you see, I was 158 00:07:25,662 --> 00:07:27,957 the national women's gymnastic champion in college. 159 00:07:27,981 --> 00:07:30,343 And what about you, Dr. Walters? 160 00:07:30,367 --> 00:07:34,936 Hm? Oh, I was a 97-pound weakling, darling. 161 00:07:38,175 --> 00:07:39,185 Now, then, ladies, 162 00:07:39,209 --> 00:07:41,754 our first test will be chin-ups. 163 00:07:41,778 --> 00:07:45,446 Professor Swanson, you first, please. 164 00:08:06,135 --> 00:08:08,836 Would you like to try now, Dr. Walters? 165 00:08:34,247 --> 00:08:37,626 Very good. And now we'll move over to the basketball court. 166 00:08:37,650 --> 00:08:41,130 Yeah, we're going to be playing a lot of basketball on the moon. 167 00:08:41,154 --> 00:08:43,587 A lot of basketball. Yeah. 168 00:08:46,826 --> 00:08:49,605 Well, we'll now test your coordination, ladies 169 00:08:49,629 --> 00:08:52,007 by each of you attempting to sink some baskets. 170 00:08:52,031 --> 00:08:54,799 Professor Swanson, you first. 171 00:09:03,009 --> 00:09:04,775 Very good. 172 00:09:18,858 --> 00:09:21,621 Thank you. Very good. 173 00:09:21,645 --> 00:09:23,555 And now, Dr. Walters, if you please. 174 00:09:23,579 --> 00:09:25,825 Well, I've never done this before, 175 00:09:25,849 --> 00:09:28,600 but it looks like it's a gas. 176 00:09:46,086 --> 00:09:48,464 Excellent, Dr. Walters. Excellent. 177 00:09:48,488 --> 00:09:53,002 And now, uh, if we'll just go... Oh. 178 00:09:53,026 --> 00:09:54,793 Excuse me. 179 00:10:01,902 --> 00:10:04,213 Well, congratulations, Dr. Walters, 180 00:10:04,237 --> 00:10:06,382 you've just been chosen to train with Major Nelson 181 00:10:06,406 --> 00:10:08,051 in our simulated lunar house. 182 00:10:08,075 --> 00:10:10,286 Well... That is if the Olympic team 183 00:10:10,310 --> 00:10:12,621 doesn't steal you away from us. 184 00:10:12,645 --> 00:10:16,926 Oh, believe me, no one's going to steal me from Major Nelson. 185 00:10:16,950 --> 00:10:19,395 I have some marvelous plans for us. 186 00:10:19,419 --> 00:10:21,797 Say, how did you do that anyway? I gave it a try myself... 187 00:10:21,821 --> 00:10:24,567 Oh, excuse me, Major Nelson. This is your new teammate. 188 00:10:24,591 --> 00:10:26,819 Oh, welcome aboard, Dr. Walters. 189 00:10:26,843 --> 00:10:29,689 Well, at least you get a nice consolation prize, professor. 190 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 Oh, what's that, major? 191 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Me. 192 00:10:33,300 --> 00:10:36,011 Well, gentlemen, we have some additional work in my office. 193 00:10:36,035 --> 00:10:38,581 Ladies, we'll see you tomorrow at 8:00. 194 00:10:38,605 --> 00:10:41,756 Yes, uh, tomorrow at 8:00, professor. 195 00:10:48,998 --> 00:10:51,098 Sister? 196 00:10:52,469 --> 00:10:55,481 Oh, well, look who's here. 197 00:10:55,505 --> 00:10:57,467 You look worried, pet. 198 00:10:57,491 --> 00:10:58,868 I am. 199 00:10:58,892 --> 00:11:01,270 Did you not say you'd keep women off the launch pad 200 00:11:01,294 --> 00:11:03,523 with my master? That's right. 201 00:11:03,547 --> 00:11:06,859 They have just selected you to go on this project with him. 202 00:11:06,883 --> 00:11:10,663 Oh, yes, but I'm not another woman. I'm your sister. 203 00:11:10,687 --> 00:11:13,165 But you will go to the moon with my master. 204 00:11:13,189 --> 00:11:15,300 Oh, don't be such a square, darling. 205 00:11:15,324 --> 00:11:17,737 The moon is a dull lump of clay. 206 00:11:17,761 --> 00:11:19,705 Oh, you mean you will not go there? 207 00:11:19,729 --> 00:11:21,841 I wouldn't be caught dead there. 208 00:11:21,865 --> 00:11:24,498 The really swinging planet is Venus. 209 00:11:35,112 --> 00:11:37,323 Yes? Oh, hi, come on in. 210 00:11:37,347 --> 00:11:38,591 Good evening, major. 211 00:11:38,615 --> 00:11:40,126 Hi, Tony. Good evening. 212 00:11:40,150 --> 00:11:41,127 What can I do for you? 213 00:11:41,151 --> 00:11:43,262 We're just on our way to dinner. 214 00:11:43,286 --> 00:11:44,997 We wanted to ask you to join us. 215 00:11:45,021 --> 00:11:46,766 Didn't we, major? 216 00:11:46,790 --> 00:11:48,434 Oh, I... Really, I couldn't. 217 00:11:48,458 --> 00:11:50,469 Tell him you insist he join us for dinner. 218 00:11:50,493 --> 00:11:54,991 She wants me to tell you I insist you join us for dinner. 219 00:11:55,015 --> 00:11:57,159 That's the most gracious invitation I've ever had 220 00:11:57,183 --> 00:11:58,528 but really I'm sorry, I can't. 221 00:11:58,552 --> 00:11:59,862 You can't? 222 00:11:59,886 --> 00:12:02,732 Oh. Oh, that's great. It's part of the program. 223 00:12:02,756 --> 00:12:05,368 We want to see if we're compatible for dinner. 224 00:12:05,392 --> 00:12:07,120 Quick thinking. 225 00:12:07,144 --> 00:12:08,588 I'll get it. So you're going out? 226 00:12:08,612 --> 00:12:10,089 Yeah? Major Nelson. 227 00:12:10,113 --> 00:12:11,757 Yes? They told me at NASA 228 00:12:11,781 --> 00:12:13,692 I might find Professor Swanson here. 229 00:12:13,716 --> 00:12:16,028 Professor Swan... Oh, yes. Professor? 230 00:12:16,052 --> 00:12:17,763 Yes? Sugar. 231 00:12:17,787 --> 00:12:21,017 Turk. What are you doing here? 232 00:12:21,041 --> 00:12:23,269 I stopped by to see who you're going to the moon with. 233 00:12:23,293 --> 00:12:26,389 Not me. Him. 234 00:12:26,413 --> 00:12:29,492 Oh, well, I'm just part of the runner-up team. 235 00:12:29,516 --> 00:12:31,199 We'll probably never get off the ground. 236 00:12:33,386 --> 00:12:35,931 Major Healey, Major Nelson, this is my fiancé, Turk Parker. 237 00:12:35,955 --> 00:12:38,451 Turk Parker. The All-Pro linebacker? 238 00:12:38,475 --> 00:12:40,585 That's right. 239 00:12:40,609 --> 00:12:41,609 Well, how do you do? 240 00:12:44,064 --> 00:12:46,993 Uh, Major Healey and I were just on our way to dinner. 241 00:12:47,017 --> 00:12:50,747 Yeah, well, I have a good idea. Why don't you join us? 242 00:12:50,771 --> 00:12:53,015 I have a better idea. 243 00:12:53,039 --> 00:12:56,140 Why don't you join us? 244 00:12:57,577 --> 00:12:58,809 That's a better idea. 245 00:13:00,713 --> 00:13:03,558 Uh, you know, you could tell Turk all about the project. 246 00:13:03,582 --> 00:13:05,427 Well, look, it's a little late and I forgot 247 00:13:05,451 --> 00:13:07,997 I had another dinner engagement. I think I'll just go home... 248 00:13:08,021 --> 00:13:11,100 I have one question I would like to answer now. 249 00:13:11,124 --> 00:13:12,317 Well, what's that? 250 00:13:12,341 --> 00:13:14,887 What happens when you and my girl get to the moon? 251 00:13:14,911 --> 00:13:17,056 Oh, we, uh, plan to read a lot. 252 00:13:17,080 --> 00:13:19,975 I'm going to the library to pick up some books. 253 00:13:19,999 --> 00:13:21,676 What about dinner, Roger? Bye. 254 00:13:21,700 --> 00:13:23,445 I'm sorry, he gets like this. 255 00:13:23,469 --> 00:13:24,947 Good night, major. 256 00:13:24,971 --> 00:13:26,916 It's been a pleasure meeting you, Turk. 257 00:13:26,940 --> 00:13:27,917 Major Nelson? 258 00:13:27,941 --> 00:13:30,674 Thanks. It's been a pleasure. 259 00:13:32,545 --> 00:13:35,208 Ooh. Jeannie? 260 00:13:35,232 --> 00:13:36,542 Jeannie. Oh, master? 261 00:13:36,566 --> 00:13:38,444 I've got something to tell you, young lady. 262 00:13:38,468 --> 00:13:39,601 Dr. Walters is my sister. 263 00:13:42,305 --> 00:13:43,649 Dr. Walters is your sister? 264 00:13:43,673 --> 00:13:44,851 Yes. Yeah. 265 00:13:44,875 --> 00:13:46,219 Well, you knew about it? 266 00:13:46,243 --> 00:13:48,153 You asked her to do this? Oh, no, master. 267 00:13:48,177 --> 00:13:49,622 Well, it won't work. She can't go. 268 00:13:49,646 --> 00:13:51,790 The whole point of this project is to put two people 269 00:13:51,814 --> 00:13:53,593 on the moon together. See what'll happen. 270 00:13:53,617 --> 00:13:55,194 And she's not a people, she's a genie. 271 00:13:55,218 --> 00:13:56,862 No, master. You start blinking. 272 00:13:56,886 --> 00:13:58,364 You get her out of this right away. 273 00:13:58,388 --> 00:13:59,732 No, master. 274 00:13:59,756 --> 00:14:01,567 What do you mean, no? Well, I cannot. 275 00:14:01,591 --> 00:14:02,668 Why not? 276 00:14:02,692 --> 00:14:04,737 Well, it does not work on genies. 277 00:14:04,761 --> 00:14:07,005 Well, something better work or she's gonna be with me 278 00:14:07,029 --> 00:14:08,874 in that lunar house for three whole months. 279 00:14:08,898 --> 00:14:10,309 Lunar house? Yeah... 280 00:14:10,333 --> 00:14:12,177 Well, it's a room where they lock us up. 281 00:14:12,201 --> 00:14:14,847 And she cannot get out? That's right. 282 00:14:14,871 --> 00:14:17,383 Well, that is the answer. What? What's the answer? 283 00:14:17,407 --> 00:14:19,418 Genies are afraid of being bottled up. 284 00:14:19,442 --> 00:14:21,520 The moment she discovers that she cannot get out, 285 00:14:21,544 --> 00:14:23,055 she will be terrified. 286 00:14:23,079 --> 00:14:25,391 She'll panic and they'll wash her out of the project. 287 00:14:25,415 --> 00:14:27,559 I certainly hope so, master 288 00:14:27,583 --> 00:14:31,147 or I am afraid you are going to be swinging on Venus. 289 00:14:31,171 --> 00:14:33,270 What? 290 00:14:36,509 --> 00:14:37,919 This morning, we'll have you 291 00:14:37,943 --> 00:14:40,156 familiarize yourselves with the lunar house. 292 00:14:40,180 --> 00:14:41,957 Zulu, Able, Foxtrot. 293 00:14:41,981 --> 00:14:44,226 This is, uh, the lunar mock-up. 294 00:14:44,250 --> 00:14:47,747 I'll be transmitting on 122.8 VHF. 295 00:14:47,771 --> 00:14:50,616 In order to orient yourselves, I think it'd be a good idea 296 00:14:50,640 --> 00:14:52,384 to, uh, test out your equipment. 297 00:14:52,408 --> 00:14:57,022 Major Nelson, see that the panel board and the electronic devices 298 00:14:57,046 --> 00:14:58,824 are all functioning properly. 299 00:14:58,848 --> 00:15:00,009 Oh, any questions? 300 00:15:00,033 --> 00:15:02,178 Uh, yes. Dr. Bellows? 301 00:15:02,202 --> 00:15:03,346 Uh, yes, major? 302 00:15:03,370 --> 00:15:04,480 In case of panic, 303 00:15:04,504 --> 00:15:06,015 do you want me to abort the mission? 304 00:15:06,039 --> 00:15:08,283 Well, you do have a panic button on the panel. 305 00:15:08,307 --> 00:15:10,970 But I'm sure that it won't be necessary to use it. 306 00:15:10,994 --> 00:15:13,940 Oh, of course not, sir. I was just checking. 307 00:15:13,964 --> 00:15:16,875 Oh, is there really a panic button? 308 00:15:16,899 --> 00:15:18,277 Uh, don't worry, uh, 309 00:15:18,301 --> 00:15:20,268 we'll never have to use it. 310 00:15:21,638 --> 00:15:22,915 Kind of snug in here, isn't it? 311 00:15:22,939 --> 00:15:25,183 Yes, isn't it heaven? 312 00:15:25,207 --> 00:15:26,318 Get off. 313 00:15:26,342 --> 00:15:27,953 You know, a person could get 314 00:15:27,977 --> 00:15:30,055 claustrophobia in a place like this. 315 00:15:30,079 --> 00:15:32,057 Just think, after three months, 316 00:15:32,081 --> 00:15:35,193 when the project is over, we'll spend three months here. 317 00:15:35,217 --> 00:15:39,531 Three whole months. Yes, it's truly heaven. 318 00:15:39,555 --> 00:15:40,699 Fight it, fight it. 319 00:15:40,723 --> 00:15:43,002 Oh, fight what, darling? 320 00:15:43,026 --> 00:15:45,104 Well, the... 321 00:15:45,128 --> 00:15:47,472 The panic... The panic that you're feeling now 322 00:15:47,496 --> 00:15:49,074 from being all bottled up, I'm sure... 323 00:15:49,098 --> 00:15:50,408 I'm not feeling panicky. 324 00:15:50,432 --> 00:15:52,244 Oh, yes, you are. I can see it in your eyes. 325 00:15:52,268 --> 00:15:53,912 Oh, oh. Major Baby. 326 00:15:53,936 --> 00:15:55,981 Now, listen, just fight it, will you? 327 00:15:56,005 --> 00:15:58,017 I... I... I know it's awfully hard but it's... 328 00:15:58,041 --> 00:15:59,885 You're losing your cool, darling. 329 00:15:59,909 --> 00:16:01,053 I'm losing my cool? 330 00:16:01,077 --> 00:16:02,822 You're the one that's losing your cool. 331 00:16:02,846 --> 00:16:04,323 Prof. Swanson, I want you to notice 332 00:16:04,347 --> 00:16:06,458 calm is the most important ingredient. 333 00:16:06,482 --> 00:16:09,895 Yes, I can see that, doctor. 334 00:16:09,919 --> 00:16:12,949 Major Nelson, what's the matter with you? 335 00:16:12,973 --> 00:16:15,167 I... I... Wait a minute. Dr. Bellows? 336 00:16:15,191 --> 00:16:18,537 Dr. Bellows, I've got a hysterical woman on my hands. 337 00:16:18,561 --> 00:16:20,256 Isn't he darling? 338 00:16:20,280 --> 00:16:22,925 Major, do you want me to scrub the operation for today? 339 00:16:22,949 --> 00:16:25,261 No. No, no, no. Don't scrub the mission. 340 00:16:25,285 --> 00:16:26,695 Everything's gonna be fine. 341 00:16:26,719 --> 00:16:28,047 Carry on. 342 00:16:28,071 --> 00:16:31,867 Lie down, darling, and relax. You're losing your cool. 343 00:16:31,891 --> 00:16:34,587 No, I'm not losing my cool. 344 00:16:34,611 --> 00:16:37,690 You just close those baby blues and go to sleep. 345 00:16:37,714 --> 00:16:39,892 Now, now, now, wait a minute. Wait a minute. 346 00:16:39,916 --> 00:16:41,761 I... I... I think we ought to, uh... 347 00:16:41,785 --> 00:16:44,864 We ought to take a look at some of our equipment. 348 00:16:44,888 --> 00:16:47,165 ♪ Lullaby ♪ 349 00:16:47,189 --> 00:16:48,401 ♪ Dee-dee-dee ♪ 350 00:16:48,425 --> 00:16:49,425 Now, wait a minute. 351 00:16:53,179 --> 00:16:57,426 You're sure you're not getting a closed-in feeling? 352 00:16:57,450 --> 00:16:59,394 All I feel is togetherness. 353 00:16:59,418 --> 00:17:01,964 Ah! 354 00:17:01,988 --> 00:17:03,999 We're gonna test your breaking point, doctor. 355 00:17:04,023 --> 00:17:05,201 Woo, groovy. 356 00:17:05,225 --> 00:17:07,003 Yeah. 357 00:17:07,027 --> 00:17:10,428 Okay. Up you go. 358 00:17:11,964 --> 00:17:16,479 Ah! Ah! 359 00:17:16,503 --> 00:17:18,836 Major Nelson, where are you? 360 00:17:19,706 --> 00:17:22,401 He's up there. 361 00:17:22,425 --> 00:17:24,737 Dr. Walters, what's he doing up there? 362 00:17:24,761 --> 00:17:27,405 What are you doing up there, Major Baby? 363 00:17:27,429 --> 00:17:29,341 Tell him I'm testing the weightlessness. 364 00:17:29,365 --> 00:17:31,911 Oh, he's testing weightlessness. 365 00:17:31,935 --> 00:17:34,952 It's too early for that. Get him down immediately. 366 00:17:40,360 --> 00:17:43,255 Dr. Walters, what in the world is happening? 367 00:17:43,279 --> 00:17:49,383 I was just trying to get Major... Oh. Oh! 368 00:17:52,072 --> 00:17:55,101 Go to the panel board and press the vacuum pressure button. 369 00:17:55,125 --> 00:17:58,637 Aha. Yea, daddy. 370 00:17:58,661 --> 00:18:01,562 I don't think this is right. 371 00:18:08,104 --> 00:18:09,870 Hello, Dr. Bellows. 372 00:18:11,975 --> 00:18:13,118 She didn't fall apart. 373 00:18:13,142 --> 00:18:15,220 I fell apart. 374 00:18:15,244 --> 00:18:16,422 I cannot understand it. 375 00:18:16,446 --> 00:18:18,290 I was sure she would be terrified 376 00:18:18,314 --> 00:18:19,925 of being alone in a closed place. 377 00:18:19,949 --> 00:18:22,561 No, she wasn't the least bit terrified. 378 00:18:22,585 --> 00:18:23,795 Alone? Mm. 379 00:18:23,819 --> 00:18:26,565 Oh, she was never alone for a second. 380 00:18:26,589 --> 00:18:29,168 I was her security blanket. 381 00:18:29,192 --> 00:18:30,836 You gotta get her bottled up and out 382 00:18:30,860 --> 00:18:32,504 before she ruins the whole project. 383 00:18:32,528 --> 00:18:34,073 But if she suddenly disappears. 384 00:18:34,097 --> 00:18:36,475 How are you going to explain it to NASA? 385 00:18:36,499 --> 00:18:38,978 Well, I won't have to explain it to NASA. 386 00:18:39,002 --> 00:18:42,181 Because she is not suddenly gonna disappear. 387 00:18:42,205 --> 00:18:44,955 Oh, listen... 388 00:18:47,260 --> 00:18:49,472 You sent for me, major? 389 00:18:49,496 --> 00:18:51,807 Oh, yes, Dr. Walters. 390 00:18:51,831 --> 00:18:53,909 I, uh, thought since we're both in the project 391 00:18:53,933 --> 00:18:56,312 we might as well spend as much time as possible together. 392 00:18:56,336 --> 00:18:57,530 Groovy. 393 00:18:57,554 --> 00:19:00,432 Yes. Um, physical fitness is a key factor. 394 00:19:00,456 --> 00:19:02,535 We've got to keep our bodies in good shape. 395 00:19:02,559 --> 00:19:04,136 Mm-hm. Yes. 396 00:19:04,160 --> 00:19:07,590 Well, one of our bodies is in good shape already. 397 00:19:07,614 --> 00:19:10,525 Yes. 398 00:19:10,549 --> 00:19:12,828 Now, the first thing we ought to do is start practicing 399 00:19:12,852 --> 00:19:14,964 on the lunar landing chute. 400 00:19:14,988 --> 00:19:17,332 What is the lunar landing chute? 401 00:19:17,356 --> 00:19:19,001 Oh, well, it's this right here. 402 00:19:19,025 --> 00:19:20,636 You see, when we land on the moon 403 00:19:20,660 --> 00:19:23,305 we'll have to get to the surface through a tube similar to this. 404 00:19:23,329 --> 00:19:25,808 Well, well, what will they think of next? 405 00:19:25,832 --> 00:19:28,777 Yeah. Do you want to try it on for size? 406 00:19:28,801 --> 00:19:30,713 Uh, no. No, it's not my bag. 407 00:19:30,737 --> 00:19:32,280 You're not afraid, are you? 408 00:19:32,304 --> 00:19:33,749 No, no, no. 409 00:19:33,773 --> 00:19:36,485 Well, go ahead, try it on. I'll be right behind you. 410 00:19:36,509 --> 00:19:38,687 Oh, you'll be in the tube with me. 411 00:19:38,711 --> 00:19:39,788 Sure, sure. 412 00:19:39,812 --> 00:19:43,425 Oh. Well, that's a whole other scene. 413 00:19:43,449 --> 00:19:45,761 Go ahead. 414 00:19:45,785 --> 00:19:47,384 Oh, look. 415 00:20:09,408 --> 00:20:10,385 Major Nelson. 416 00:20:10,409 --> 00:20:11,386 Ah! 417 00:20:11,410 --> 00:20:15,024 Hello, Dr. Bellows, how are you? 418 00:20:15,048 --> 00:20:18,994 May I ask what you're doing with that trash can? 419 00:20:19,018 --> 00:20:20,196 I'm throwing it out, sir. 420 00:20:20,220 --> 00:20:22,164 Well, I know that, but why? 421 00:20:22,188 --> 00:20:24,567 Well, it's classified trash, and it should be thrown out 422 00:20:24,591 --> 00:20:26,669 by a classified man who's classified to throw out 423 00:20:26,693 --> 00:20:31,340 the classified trash. Do I make myself clear? 424 00:20:31,364 --> 00:20:33,792 All of our janitors have security clearances. 425 00:20:33,816 --> 00:20:35,427 They haven't come on duty yet, sir. 426 00:20:35,451 --> 00:20:36,728 They don't come on until 6:00. 427 00:20:36,752 --> 00:20:39,398 And I thought I'd just tidy up the gymnasium. 428 00:20:39,422 --> 00:20:42,551 You show me a clean gymnasium, I'll show you a clean astronaut. 429 00:20:42,575 --> 00:20:45,521 Well, Major Nelson, where's Dr. Walters? 430 00:20:45,545 --> 00:20:48,223 Dr. Walters. Oh, Dr. Walters...? 431 00:20:48,247 --> 00:20:50,759 Sorry I'm late to... Ah! 432 00:20:50,783 --> 00:20:52,427 Dr. Walters. Here's Dr. Walters. 433 00:20:52,451 --> 00:20:55,597 I want you both to report to the lunar house at 1600. 434 00:20:55,621 --> 00:20:57,866 Yes. Right, sir. We'll be there at 1600. 435 00:20:57,890 --> 00:20:59,935 Right. 436 00:20:59,959 --> 00:21:04,339 Jeannie, hey, you made it just in time. 437 00:21:04,363 --> 00:21:06,408 You... Wh...? Now, you are Jeannie, aren't you? 438 00:21:06,432 --> 00:21:07,793 I mean, I really can't tell... 439 00:21:07,817 --> 00:21:10,045 Yes, you can. 440 00:21:10,069 --> 00:21:13,387 Yeah, you're my Jeannie. 441 00:21:17,827 --> 00:21:20,339 We'll have another go with lunar house familiarization. 442 00:21:20,363 --> 00:21:23,442 And this time, Major Nelson, try to exercise 443 00:21:23,466 --> 00:21:25,177 a little more self-control. 444 00:21:25,201 --> 00:21:27,379 I think everything will be just fine this time, sir. 445 00:21:27,403 --> 00:21:31,616 Oh, you do not have to worry about him. 446 00:21:31,640 --> 00:21:33,385 Listen, I want you to wait a few minutes 447 00:21:33,409 --> 00:21:34,720 and then really crack up. 448 00:21:34,744 --> 00:21:36,088 Oh, must I, master? 449 00:21:36,112 --> 00:21:37,956 Jeannie, it's the only way we're gonna 450 00:21:37,980 --> 00:21:39,457 get Dr. Walters out of the project. 451 00:21:39,481 --> 00:21:42,294 But now that I am here I am thinking how wonderful 452 00:21:42,318 --> 00:21:44,396 it would be to be alone with you on the moon. 453 00:21:44,420 --> 00:21:46,899 Jeannie, the whole idea of the project 454 00:21:46,923 --> 00:21:49,134 is to put a man and a woman on the moon together, 455 00:21:49,158 --> 00:21:50,891 now, you're not a woman. 456 00:21:53,596 --> 00:21:55,424 That's beside the point. 457 00:21:55,448 --> 00:21:58,460 What is going on, Major Nelson? We keep losing our picture. 458 00:22:08,928 --> 00:22:10,472 Please, master. 459 00:22:10,496 --> 00:22:13,359 I will keep house for you on the moon just like we do on Earth. 460 00:22:13,383 --> 00:22:15,565 We've just lost the audio too. 461 00:22:16,902 --> 00:22:19,914 Would you go over there and sit down? 462 00:22:19,938 --> 00:22:22,138 Now, Dr. Bellows, I think I've found the problem. 463 00:22:28,314 --> 00:22:30,326 Oh, master. 464 00:22:30,350 --> 00:22:32,127 Jeannie! 465 00:22:32,151 --> 00:22:34,930 Oh, master, what are you doing? 466 00:22:34,954 --> 00:22:36,465 Pull the switch! What switch? 467 00:22:36,489 --> 00:22:38,834 The red one. Which? Oh. 468 00:22:38,858 --> 00:22:43,505 Yes, master. Do not worry. Do not worry. 469 00:22:43,529 --> 00:22:46,091 Major Nelson, what's going on? What's happening? 470 00:22:46,115 --> 00:22:47,714 Jeannie! Ah! 471 00:22:53,022 --> 00:22:54,833 Thank you, Dr. Walters. 472 00:22:54,857 --> 00:22:58,375 Uh, Dr. Bellows, I think we've remedied the situation. 473 00:22:59,045 --> 00:23:00,688 Incredible. 474 00:23:00,712 --> 00:23:04,592 It just shows you never know how things are gonna work out. 475 00:23:04,616 --> 00:23:06,461 We're gonna have to find a replacement. 476 00:23:06,485 --> 00:23:08,063 Gee, that's too bad. 477 00:23:08,087 --> 00:23:10,065 I hope you weren't too disappointed, sir. 478 00:23:10,089 --> 00:23:12,367 I am sure you will be able to find someone to replace me. 479 00:23:12,391 --> 00:23:14,869 Replace you? Oh, my dear Dr. Walters, 480 00:23:14,893 --> 00:23:16,871 you're going to the moon. 481 00:23:16,895 --> 00:23:19,396 I'm replacing Major Nelson. 482 00:23:23,703 --> 00:23:25,964 It's bad enough they washed me out of the moon project. 483 00:23:25,988 --> 00:23:28,833 But they could have washed me out of the whole NASA program. 484 00:23:28,857 --> 00:23:31,336 I told you I was sorry, master. 485 00:23:31,360 --> 00:23:32,437 Yeah. 486 00:23:34,129 --> 00:23:36,441 Tony. Yeah? 487 00:23:36,465 --> 00:23:37,676 Good news. 488 00:23:37,700 --> 00:23:39,444 They're giving me a court-martial. 489 00:23:39,468 --> 00:23:41,112 No, no, the whole operation 490 00:23:41,136 --> 00:23:43,047 First Couple to the Moon has been scrubbed. 491 00:23:43,071 --> 00:23:45,116 No kidding? No kidding. 492 00:23:45,140 --> 00:23:46,918 Well, did they give an explanation for it? 493 00:23:46,942 --> 00:23:48,887 No, Dr. Bellows says something about 494 00:23:48,911 --> 00:23:50,756 the American man and woman 495 00:23:50,780 --> 00:23:53,358 has deep-seated male-female hostilities. 496 00:23:53,382 --> 00:23:55,794 They have overly complicated libido problems 497 00:23:55,818 --> 00:23:57,696 and they can't resolve the Oedipus complex. 498 00:23:57,720 --> 00:24:00,399 And the linebacker punched Dr. Bellows in the nose. 499 00:24:00,423 --> 00:24:02,301 You're kidding. 500 00:24:02,325 --> 00:24:04,736 But I'll tell you what, listen, the captain barge 501 00:24:04,760 --> 00:24:06,338 is throwing a party tonight and he has 502 00:24:06,362 --> 00:24:07,806 his two twin sisters there? 503 00:24:07,830 --> 00:24:09,391 Wants me to bring you. You think...? 504 00:24:09,415 --> 00:24:11,927 I'll get my hat. Yeah. 505 00:24:11,951 --> 00:24:15,931 Tell you what, you think we should bring two cars? 506 00:24:15,955 --> 00:24:17,766 You had better go without him, major. 507 00:24:17,790 --> 00:24:20,068 He will be hanging around the house this evening. 508 00:24:20,092 --> 00:24:21,870 Yeah. Yeah. 509 00:24:21,894 --> 00:24:24,639 Would you...? Jeannie, would you stop? 510 00:24:24,663 --> 00:24:26,463 Would you...? Would you...? 37867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.