Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,166 --> 00:00:22,436
HOW MUCH DO YOU LOVE ME?
2
00:01:45,386 --> 00:01:46,946
Good evening.
3
00:01:50,596 --> 00:01:52,326
How much do you charge?
4
00:01:53,096 --> 00:01:54,626
One hundred and fifty euros.
5
00:01:54,966 --> 00:01:57,526
We go to a lounge
and you do what you want.
6
00:01:58,306 --> 00:02:00,096
Champagne is extra.
7
00:02:03,506 --> 00:02:05,376
I don't feel like champagne.
8
00:02:05,546 --> 00:02:07,846
You have to buy a bottle.
9
00:02:09,346 --> 00:02:11,176
How much is a bottle?
10
00:02:11,516 --> 00:02:14,146
One hundred and fifty euros.
11
00:02:17,126 --> 00:02:18,586
How many customers do you have?
12
00:02:19,556 --> 00:02:21,116
Per day?
13
00:02:21,526 --> 00:02:22,426
Per day.
14
00:02:24,596 --> 00:02:25,526
Are you a cop?
15
00:02:31,036 --> 00:02:32,556
I just won the lottery.
16
00:02:33,376 --> 00:02:35,166
Tax-free money.
17
00:02:39,446 --> 00:02:41,136
How much did you win?
18
00:02:43,986 --> 00:02:45,446
Four million,
19
00:02:45,616 --> 00:02:48,446
five hundred
and forty-two thousand euros.
20
00:02:56,326 --> 00:02:57,386
I accept.
21
00:03:00,496 --> 00:03:02,196
What do you accept?
22
00:03:04,236 --> 00:03:06,106
What you're going to propose.
23
00:03:12,506 --> 00:03:14,536
I propose
one hundred thousand euros.
24
00:03:18,086 --> 00:03:19,576
What for?
25
00:03:20,416 --> 00:03:22,546
One hundred thousand a month.
26
00:03:26,126 --> 00:03:27,556
What for?
27
00:03:29,996 --> 00:03:32,466
One hundred thousand a month
until I'm broke.
28
00:03:35,136 --> 00:03:37,126
Will you tell me what for?
29
00:03:45,506 --> 00:03:47,136
To live with me.
30
00:04:14,206 --> 00:04:16,006
You won't hurt me, will you?
31
00:04:16,176 --> 00:04:18,006
You mustn't hurt me.
32
00:04:18,176 --> 00:04:19,976
You must treat me right.
33
00:04:20,316 --> 00:04:21,906
Yes, ok.
34
00:04:25,816 --> 00:04:27,406
You must respect me.
35
00:04:28,056 --> 00:04:31,116
Just because I'm a whore
doesn't mean anything goes.
36
00:04:31,426 --> 00:04:33,396
You can touch me, of course.
37
00:04:33,556 --> 00:04:36,956
Touch me all you want,
but with gentle hands.
38
00:04:37,896 --> 00:04:39,416
Yes, ok.
39
00:04:48,976 --> 00:04:50,166
You could
40
00:04:50,346 --> 00:04:52,406
give me a little advance.
41
00:04:53,216 --> 00:04:55,046
It's standard practice.
42
00:05:08,126 --> 00:05:09,926
I'll buy you dinner.
43
00:05:11,466 --> 00:05:13,796
The thing is, I'm not very hungry.
44
00:05:14,266 --> 00:05:15,566
Really?
45
00:05:16,836 --> 00:05:18,806
I feel a bit faint.
46
00:05:30,846 --> 00:05:32,446
What's the matter?
47
00:05:37,926 --> 00:05:39,016
Shall I call a doctor?
48
00:05:39,186 --> 00:05:40,416
No need.
49
00:05:40,596 --> 00:05:42,056
Are you sure?
50
00:05:42,856 --> 00:05:43,826
I'm calling anyway.
51
00:05:43,996 --> 00:05:45,426
No, really, I'm fine.
52
00:05:45,696 --> 00:05:48,526
- Where did you feel the pain?
- In the stairway.
53
00:05:48,866 --> 00:05:50,356
- That's not what I meant.
- Then what?
54
00:05:50,536 --> 00:05:52,836
Where's the pain?
The left arm?
55
00:05:53,006 --> 00:05:55,196
- Your heart's racing.
- Obviously!
56
00:05:55,376 --> 00:05:57,036
- Calm down.
- I can't!
57
00:05:57,206 --> 00:05:59,576
- Wham! It skipped a beat!
- I knew it.
58
00:05:59,916 --> 00:06:01,876
- Anything troubling you?
- Troubling me!
59
00:06:02,046 --> 00:06:03,416
I'm just doing my job.
60
00:06:03,586 --> 00:06:05,346
- Did you see that woman?
- Naturally.
61
00:06:05,516 --> 00:06:06,486
What is she doing?
62
00:06:06,816 --> 00:06:08,946
Packing a suitcase.
Who gives a damn?
63
00:06:09,116 --> 00:06:10,456
I give a damn!
64
00:06:10,786 --> 00:06:12,116
Is she leaving you?
65
00:06:12,286 --> 00:06:14,126
I'm moving in with him.
66
00:06:15,296 --> 00:06:17,286
- I don't get it.
- What's not to get?
67
00:06:17,466 --> 00:06:18,426
Why you feel so bad!
68
00:06:18,596 --> 00:06:20,866
That woman you see
is moving in with me!
69
00:06:21,036 --> 00:06:21,996
Right, right!
70
00:06:22,166 --> 00:06:23,966
- Will she like it?
- I don't know!
71
00:06:24,136 --> 00:06:26,066
Neither do I. I'm nervous!
72
00:07:50,556 --> 00:07:53,286
We can move
if it's too small for you.
73
00:07:53,926 --> 00:07:56,056
Don't start spending like crazy.
74
00:07:59,426 --> 00:08:01,226
I already feel at home.
75
00:08:03,366 --> 00:08:05,026
Relax.
76
00:08:06,266 --> 00:08:08,136
Put the luggage down.
77
00:08:17,186 --> 00:08:18,516
What's your name?
78
00:08:18,846 --> 00:08:20,286
François.
79
00:08:21,016 --> 00:08:22,746
Sit down, François.
80
00:08:23,956 --> 00:08:25,256
Make yourself comfortable.
81
00:08:34,936 --> 00:08:36,456
I'm Daniela.
82
00:08:39,266 --> 00:08:42,106
So, how's that heart of yours?
83
00:08:44,206 --> 00:08:45,866
Frankly, not great.
84
00:08:46,046 --> 00:08:48,846
It's my weak spot.
It's always been fragile.
85
00:08:49,216 --> 00:08:52,206
In high school,
I was always excused from gym.
86
00:08:55,586 --> 00:08:57,416
We'll live nice and slow.
87
00:09:00,996 --> 00:09:02,286
Nice and slow, how?
88
00:09:03,126 --> 00:09:06,026
Like this. Like right now.
89
00:09:08,236 --> 00:09:10,726
Why? What's happening right now?
90
00:09:11,166 --> 00:09:12,436
Nothing.
91
00:09:12,906 --> 00:09:14,236
That's just it.
92
00:09:15,336 --> 00:09:17,176
You're resting.
93
00:09:19,446 --> 00:09:20,846
Now...
94
00:09:22,246 --> 00:09:24,006
Close your eyes.
95
00:09:25,486 --> 00:09:26,886
I'll take off my coat.
96
00:09:28,886 --> 00:09:29,946
Your coat?
97
00:09:30,356 --> 00:09:32,286
Close your eyes, I said.
98
00:09:33,256 --> 00:09:35,386
I'm not taking any risks.
99
00:09:42,836 --> 00:09:43,826
You opened them!
100
00:09:44,006 --> 00:09:44,996
What are you doing?
101
00:09:45,166 --> 00:09:47,136
- Taking off my coat.
- Why?
102
00:09:47,306 --> 00:09:49,776
I'm your wife.
Isn't that what you wanted?
103
00:09:50,846 --> 00:09:51,806
Yes.
104
00:09:51,976 --> 00:09:53,846
Then I can take off my coat.
105
00:09:54,016 --> 00:09:55,006
Yes, absolutely.
106
00:09:55,276 --> 00:09:58,846
Unless it annoys you.
Tell me if it annoys you.
107
00:10:01,216 --> 00:10:02,776
No, for now it's fine.
108
00:10:02,956 --> 00:10:05,046
Shall I continue taking it off?
109
00:10:05,786 --> 00:10:07,256
Please do.
110
00:10:24,476 --> 00:10:25,496
Are you ok?
111
00:10:26,776 --> 00:10:28,176
I'm fine.
112
00:10:30,146 --> 00:10:32,246
Let's rest for a while.
113
00:10:34,016 --> 00:10:36,786
I'd like that.
I need to get used to this.
114
00:10:37,386 --> 00:10:40,356
We have all the time in the world.
Don't worry.
115
00:10:40,596 --> 00:10:44,086
The bed is ready. I'm ready.
116
00:10:44,466 --> 00:10:45,516
Everything is ready.
117
00:10:49,096 --> 00:10:50,326
I love you.
118
00:10:51,866 --> 00:10:53,136
Really?
119
00:10:53,366 --> 00:10:56,436
It's only natural.
All men love me.
120
00:10:56,606 --> 00:10:59,836
That's what I was made for,
to be loved.
121
00:11:00,076 --> 00:11:02,446
All I have to do is move a little.
Watch.
122
00:11:02,776 --> 00:11:04,406
I'm moving a little.
123
00:11:06,086 --> 00:11:08,486
How does it make you feel
when I move?
124
00:11:11,556 --> 00:11:12,486
Stop.
125
00:11:13,026 --> 00:11:16,516
Why should I stop?
I'm with my husband.
126
00:11:17,096 --> 00:11:18,726
Can't a wife excite her husband?
127
00:11:21,336 --> 00:11:23,356
Wait! We don't know each other.
128
00:11:23,536 --> 00:11:26,766
Only barely!
We must get acquainted.
129
00:11:27,906 --> 00:11:29,376
Yeah, but how?
130
00:11:30,276 --> 00:11:31,836
I don't know.
131
00:11:33,446 --> 00:11:35,176
Like this,
132
00:11:35,346 --> 00:11:36,876
for example.
133
00:12:04,406 --> 00:12:06,936
What's the matter?
Is something wrong?
134
00:12:10,216 --> 00:12:12,116
I wasn't expecting it
135
00:12:13,116 --> 00:12:15,106
to be like this.
136
00:12:18,956 --> 00:12:20,716
Like what?
137
00:12:26,766 --> 00:12:27,896
Come.
138
00:12:30,096 --> 00:12:31,826
Let's go to bed.
139
00:14:02,856 --> 00:14:06,196
Your coffee-maker's crap.
It makes terrible coffee.
140
00:14:06,996 --> 00:14:09,026
What are you doing up already?
141
00:14:11,036 --> 00:14:13,796
My man's going to work,
I'm making his coffee.
142
00:14:15,076 --> 00:14:17,096
Oh, my God, my God!
143
00:14:18,446 --> 00:14:20,236
You're not going to faint again?
144
00:14:20,416 --> 00:14:22,316
No, I'll be ok.
145
00:14:23,116 --> 00:14:24,176
I'll be ok.
146
00:14:28,416 --> 00:14:30,856
What would you like for dinner
tonight?
147
00:14:31,026 --> 00:14:33,186
I don't know. Whatever you want.
148
00:14:33,386 --> 00:14:35,516
Got anything against Italian food?
149
00:14:36,156 --> 00:14:38,426
I love Italian food.
150
00:14:39,766 --> 00:14:42,256
What about Italian shoulders?
151
00:14:44,466 --> 00:14:47,136
Please, I have to get going now.
152
00:14:47,506 --> 00:14:49,876
What about Italian breasts?
153
00:14:50,446 --> 00:14:51,876
Do you like them?
154
00:14:53,046 --> 00:14:54,976
I'm telling you, I have to go.
155
00:14:55,146 --> 00:14:56,276
Where?
156
00:14:56,446 --> 00:14:58,146
To work.
157
00:15:00,586 --> 00:15:02,056
Do you see my breasts?
158
00:15:03,286 --> 00:15:05,446
Of course I see your breasts.
159
00:15:05,786 --> 00:15:07,486
What do you think of them?
160
00:15:08,026 --> 00:15:09,326
They're beautiful.
161
00:15:09,496 --> 00:15:12,896
So why are you breaking
our balls with your job?
162
00:15:13,166 --> 00:15:14,856
Are you a ball-breaker?
163
00:15:17,366 --> 00:15:20,396
Don't you think it'd be nicer
to stay with me?
164
00:15:20,736 --> 00:15:23,766
We'll lounge until noon,
then go to a restaurant
165
00:15:23,946 --> 00:15:26,916
and get us some oysters.
Don't you like oysters?
166
00:15:27,276 --> 00:15:28,836
I love them.
167
00:15:29,146 --> 00:15:32,376
Then we'll go to the movies.
An American film.
168
00:15:32,916 --> 00:15:34,976
But we won't watch the film.
169
00:15:35,156 --> 00:15:37,786
We'll kiss, caress each other...
170
00:15:40,456 --> 00:15:41,986
Do you like my plan?
171
00:15:42,156 --> 00:15:43,456
Yes.
172
00:15:43,866 --> 00:15:45,266
But I have my job.
173
00:15:48,166 --> 00:15:49,826
What is your job, anyway?
174
00:15:49,996 --> 00:15:51,936
I don't know, it's an office.
175
00:15:52,106 --> 00:15:53,726
What kind of office?
176
00:15:54,076 --> 00:15:55,766
It's my job. I have a job.
177
00:15:55,936 --> 00:15:57,876
I contribute
to my country's economy.
178
00:15:59,306 --> 00:16:01,246
I'm living with an office worker?
179
00:16:05,146 --> 00:16:06,476
Absolutely.
180
00:16:12,526 --> 00:16:14,886
This'll be a barrel of laughs.
181
00:16:21,836 --> 00:16:23,026
What is it?
182
00:16:23,296 --> 00:16:24,696
What's the matter?
183
00:16:25,306 --> 00:16:28,036
- Is it your heart?
- I'm just a little dizzy.
184
00:16:35,016 --> 00:16:36,206
I'm calling a friend.
185
00:16:36,376 --> 00:16:38,816
A friend? What friend?
186
00:16:39,446 --> 00:16:42,246
He's a doctor.
And a very good friend.
187
00:16:43,816 --> 00:16:45,946
But is he a good doctor?
188
00:16:50,226 --> 00:16:52,386
This is Daniela.
189
00:17:04,506 --> 00:17:05,996
Hello.
190
00:17:08,246 --> 00:17:10,176
May I ask who this girl is?
191
00:17:10,376 --> 00:17:11,936
Why, don't you like her?
192
00:17:12,116 --> 00:17:13,846
I'm asking you who she is.
193
00:17:14,916 --> 00:17:15,976
An Italian girl.
194
00:17:16,156 --> 00:17:17,716
Don't bullshit me.
195
00:17:17,886 --> 00:17:20,156
- Remember I'm your doctor.
- And my friend!
196
00:17:20,326 --> 00:17:22,156
We both have the same advice.
197
00:17:23,256 --> 00:17:25,286
- Which is?
- No.
198
00:17:25,626 --> 00:17:28,156
- What do you mean?
- You can't live with this girl.
199
00:17:28,336 --> 00:17:29,296
Why not?
200
00:17:29,666 --> 00:17:30,926
Have you seen the goods?
201
00:17:31,106 --> 00:17:32,096
Of course I have.
202
00:17:32,266 --> 00:17:35,036
You think your heart
can handle it?
203
00:17:37,036 --> 00:17:38,306
She said she'd be careful.
204
00:17:38,946 --> 00:17:41,136
Have you ever known
a careful woman?
205
00:17:41,416 --> 00:17:42,906
And will you be careful?
206
00:17:43,076 --> 00:17:46,776
How many times a day
will your heart rate climb to 140?
207
00:17:46,946 --> 00:17:48,576
How many times?
208
00:17:48,756 --> 00:17:51,116
I'm not your doctor anymore.
Get dressed!
209
00:17:52,686 --> 00:17:55,186
You'll be humping that woman
day and night!
210
00:17:56,856 --> 00:17:58,656
I can't condone it.
211
00:17:58,826 --> 00:18:02,566
A guy with a weak ticker
shouldn't be with a nuclear bomb.
212
00:18:03,066 --> 00:18:06,036
I don't know if you realize
that girl is a bomb!
213
00:18:06,336 --> 00:18:08,206
Where did you meet her?
214
00:18:08,706 --> 00:18:10,176
It doesn't matter.
215
00:18:10,576 --> 00:18:11,766
Can't you tell me?
216
00:18:11,946 --> 00:18:15,206
Sure I can, but frankly,
she's all that matters.
217
00:18:24,286 --> 00:18:26,886
Can I ask you a question?
218
00:18:27,756 --> 00:18:28,986
A question?
219
00:18:29,156 --> 00:18:30,646
What question?
220
00:18:30,826 --> 00:18:32,556
- François.
- Yes?
221
00:18:32,726 --> 00:18:34,626
Where did you meet him?
222
00:18:36,166 --> 00:18:37,596
Is it really important?
223
00:18:37,766 --> 00:18:39,596
Yes, it's important.
224
00:18:41,276 --> 00:18:43,106
In a bar.
225
00:18:43,976 --> 00:18:45,836
What kind of bar?
226
00:18:47,206 --> 00:18:49,006
A hooker bar.
227
00:18:53,346 --> 00:18:55,876
Let me tell you something,
young lady.
228
00:18:56,116 --> 00:18:58,346
François is my best friend.
His heart is weak.
229
00:18:58,686 --> 00:19:01,126
If anything happens to him,
I'll blame you.
230
00:19:04,096 --> 00:19:06,026
I'll take good care of him.
231
00:19:09,666 --> 00:19:12,966
He mustn't get agitated.
At night, he must sleep.
232
00:19:13,606 --> 00:19:16,096
During the day, he must walk.
But slowly.
233
00:19:16,276 --> 00:19:19,006
He mustn't do anything too fast.
Or too hard.
234
00:19:19,976 --> 00:19:22,966
And go easy on the pasta.
Don't make it every day.
235
00:19:24,186 --> 00:19:25,916
Are you finished?
236
00:19:26,086 --> 00:19:27,056
Excuse me?
237
00:19:27,216 --> 00:19:28,686
Are you finished?
238
00:19:28,856 --> 00:19:29,816
Sorry, I'll stop.
239
00:19:29,986 --> 00:19:31,886
Leave pasta alone!
I'm Italian.
240
00:19:32,056 --> 00:19:34,686
- I understand.
- Pasta and everything else!
241
00:19:34,856 --> 00:19:36,126
No problem.
242
00:19:36,296 --> 00:19:38,696
Is it my fault
if I've got nice curves
243
00:19:38,866 --> 00:19:41,956
and when men see me,
their pants feel too tight?
244
00:19:42,136 --> 00:19:44,126
Suddenly they need a bigger size!
245
00:19:44,306 --> 00:19:47,276
What have I done?
You talk to me like I'm a whore!
246
00:19:47,606 --> 00:19:48,596
Not at all!
247
00:19:50,946 --> 00:19:52,806
What's going on?
What are you doing?
248
00:19:53,706 --> 00:19:55,206
Nothing, I swear!
249
00:19:55,376 --> 00:19:57,176
I'm sick of being a whore!
250
00:19:57,416 --> 00:20:01,216
I want a normal life!
A nice guy I can take care of!
251
00:20:01,386 --> 00:20:03,246
Not necessarily handsome,
but nice!
252
00:20:03,756 --> 00:20:05,226
Look no further!
253
00:20:06,086 --> 00:20:09,146
Even if he were sick!
I'd take care of him.
254
00:20:09,326 --> 00:20:12,056
I'd be his nurse,
I'd take him for walks!
255
00:20:12,226 --> 00:20:13,996
On weekends,
we'd go to the seaside!
256
00:20:14,166 --> 00:20:17,326
Is that such a crazy dream?
257
00:20:21,906 --> 00:20:23,206
I'll be going now.
258
00:20:28,076 --> 00:20:29,406
That's a good idea.
259
00:20:30,246 --> 00:20:33,776
Thanks for lifting the mood.
You're a great friend.
260
00:20:33,946 --> 00:20:35,856
Better than no friend at all.
261
00:20:41,126 --> 00:20:42,986
She's not a whore, is she?
262
00:20:44,426 --> 00:20:46,226
You're not with a whore?
263
00:20:46,966 --> 00:20:49,956
What if she was?
What difference would it make?
264
00:20:51,036 --> 00:20:53,406
None. You're right.
265
00:20:54,006 --> 00:20:55,976
She'd still be a woman.
266
00:20:56,336 --> 00:20:58,066
Absolutely.
267
00:22:20,626 --> 00:22:22,056
What did you do?
268
00:22:23,996 --> 00:22:25,726
Went away for the weekend.
269
00:22:26,066 --> 00:22:27,126
Where?
270
00:22:27,296 --> 00:22:28,786
To the seaside.
271
00:22:28,966 --> 00:22:30,666
May I ask which sea?
272
00:22:30,836 --> 00:22:33,396
The North Sea.
She loves the North Sea.
273
00:22:37,846 --> 00:22:39,136
We ran a little.
274
00:22:40,246 --> 00:22:41,306
Where?
275
00:22:41,646 --> 00:22:43,276
- On the beach.
- Who ran?
276
00:22:44,946 --> 00:22:46,936
Both of us. We both ran.
277
00:22:47,886 --> 00:22:49,076
I barely ran.
278
00:22:49,916 --> 00:22:52,286
I'm sorry, but you ran.
And you ran well.
279
00:22:52,756 --> 00:22:55,026
Why did you run?
I told you not to run.
280
00:22:55,256 --> 00:22:57,956
What were you running after?
Do you even know?
281
00:22:58,366 --> 00:22:59,856
After her.
282
00:23:00,726 --> 00:23:02,996
- Was she running away?
- Not at all.
283
00:23:03,336 --> 00:23:04,596
Then why was she running?
284
00:23:04,806 --> 00:23:06,356
To turn him on.
285
00:23:07,706 --> 00:23:09,696
So he could see my breasts move.
286
00:23:26,326 --> 00:23:27,956
Then we fucked.
287
00:23:28,256 --> 00:23:29,626
Where?
288
00:23:30,356 --> 00:23:31,656
In the car.
289
00:23:31,826 --> 00:23:33,596
Why in the car?
290
00:23:34,226 --> 00:23:35,696
It was raining.
291
00:23:38,336 --> 00:23:39,826
He didn't do anything.
292
00:23:40,006 --> 00:23:41,566
I was on top.
293
00:23:44,776 --> 00:23:46,076
150 over 90.
294
00:23:46,246 --> 00:23:47,806
That's not so bad.
295
00:23:47,976 --> 00:23:49,676
You were 130 over 80 before.
296
00:23:51,416 --> 00:23:53,386
Maybe he ate too much.
297
00:23:54,886 --> 00:23:56,646
What did he eat?
298
00:23:57,256 --> 00:23:58,776
Oysters.
299
00:23:59,856 --> 00:24:01,286
They're bad for your cholesterol.
300
00:24:02,256 --> 00:24:04,856
What's good for it?
Recommend something!
301
00:24:06,126 --> 00:24:09,066
I don't give a shit who dies,
I see it all the time!
302
00:24:09,236 --> 00:24:11,826
I'm used to it.
But you're my friend.
303
00:24:13,166 --> 00:24:16,736
Don't make yourself sick
over my newfound happiness!
304
00:24:17,036 --> 00:24:19,776
- You were happy with Brigitte.
- Brigitte was a whore.
305
00:24:22,116 --> 00:24:25,206
I'm sorry, dear, but sometimes
good girls are whores,
306
00:24:25,386 --> 00:24:28,906
while a whore can be a great lady.
307
00:24:34,996 --> 00:24:36,726
More spaghetti?
308
00:24:37,096 --> 00:24:38,856
No thanks, I'm full.
309
00:24:39,896 --> 00:24:41,366
Coffee?
310
00:24:41,736 --> 00:24:44,136
No, I'm jittery enough as it is.
311
00:24:44,866 --> 00:24:46,666
I have to go to the hospital.
312
00:24:56,116 --> 00:24:59,376
After the oysters, you got a room
and fucked some more?
313
00:24:59,986 --> 00:25:01,886
No, we made love.
314
00:25:02,056 --> 00:25:04,856
Cars are for fucking,
rooms are for making love.
315
00:25:07,796 --> 00:25:09,316
I've got this nurse.
316
00:25:10,626 --> 00:25:12,756
A woman in my department.
317
00:25:12,926 --> 00:25:15,266
She's forty-five
and already lost a breast.
318
00:25:16,396 --> 00:25:18,866
The cancer has metastasized.
319
00:25:20,466 --> 00:25:21,996
I'm treating her.
320
00:25:22,776 --> 00:25:24,266
Watching over her.
321
00:25:24,776 --> 00:25:27,036
For me, love is no picnic.
322
00:25:27,676 --> 00:25:31,676
It's painful.
It requires total commitment.
323
00:25:32,346 --> 00:25:35,216
All we can do is hold hands.
324
00:25:36,416 --> 00:25:38,316
She begs me not to let go.
325
00:25:38,956 --> 00:25:41,656
You gotta love a woman
to get by on five fingers.
326
00:25:45,796 --> 00:25:46,986
You never told me.
327
00:25:48,366 --> 00:25:50,996
Well, you know,
my life is no museum.
328
00:25:51,406 --> 00:25:53,196
Her name is Gisèle.
329
00:25:54,676 --> 00:25:58,126
I'd known her for a long time,
but never noticed her.
330
00:25:59,206 --> 00:26:00,836
One day she came to me.
331
00:26:01,576 --> 00:26:04,176
"Monsieur," she said,
"I believe I'm ill."
332
00:26:05,186 --> 00:26:09,846
She had little breasts like fists,
ready to punch out any invaders.
333
00:26:10,816 --> 00:26:13,346
But she'd let her guard down,
334
00:26:14,056 --> 00:26:16,686
and been attacked from the inside.
335
00:26:18,196 --> 00:26:20,756
"I'd like to keep my breast,"
she told me.
336
00:26:21,066 --> 00:26:25,226
"Not that I have many lovers,
but you never know,
337
00:26:25,406 --> 00:26:28,336
maybe some scatterbrain,
or a lost soul..."
338
00:26:30,276 --> 00:26:32,366
"I am that lost soul,"
I told her.
339
00:26:33,306 --> 00:26:35,606
"I don't have much to offer,
340
00:26:36,116 --> 00:26:38,136
"besides my tired old life.
341
00:26:38,316 --> 00:26:41,346
"I'm just a poor doc
healing poor patients.
342
00:26:42,316 --> 00:26:46,116
"But if you like my poor face,
you'll see it's like any other,
343
00:26:46,386 --> 00:26:48,226
"a decent guy's face.
344
00:26:49,956 --> 00:26:52,626
"With eyes
that know how to say thank you,
345
00:26:52,796 --> 00:26:56,286
"and a mouth that occasionally
cracks a smile.
346
00:26:57,066 --> 00:26:58,966
"Even if the smile
347
00:27:00,006 --> 00:27:01,696
"is often a sad one,
348
00:27:02,176 --> 00:27:04,236
"mixed with tears."
349
00:27:05,246 --> 00:27:07,766
I don't know why
I'm telling you all this.
350
00:27:08,616 --> 00:27:10,736
I guess your love got to me!
351
00:27:12,586 --> 00:27:14,076
You know, Daniela,
352
00:27:14,956 --> 00:27:17,286
I'd never seen a woman
like you before.
353
00:27:19,086 --> 00:27:20,856
I knew they existed.
354
00:27:21,026 --> 00:27:23,616
Sometimes you see them
in magazines.
355
00:27:24,396 --> 00:27:26,886
But like this, in real life,
356
00:27:27,366 --> 00:27:28,996
right in front of me,
357
00:27:29,736 --> 00:27:31,666
it's very strange.
358
00:27:32,966 --> 00:27:34,966
This time I'm really leaving,
359
00:27:35,676 --> 00:27:38,146
before I start
embarrassing myself.
360
00:27:40,806 --> 00:27:41,976
André?
361
00:27:43,346 --> 00:27:45,246
You know I'm your friend.
362
00:27:46,246 --> 00:27:48,246
I'm your friend, too.
363
00:27:48,656 --> 00:27:50,746
Even if it's not always easy.
364
00:28:08,136 --> 00:28:09,106
I'm on my way.
365
00:28:15,916 --> 00:28:18,216
I'm sorry dear, I won't be long.
366
00:28:18,386 --> 00:28:22,216
It's that friend I told you about,
with the weak heart.
367
00:28:22,886 --> 00:28:24,916
I can't say no, he's a friend.
368
00:28:25,226 --> 00:28:26,916
He's not much fun,
369
00:28:27,086 --> 00:28:28,646
but he's my only friend.
370
00:28:28,856 --> 00:28:31,756
If you want some herb tea,
it's in the thermos.
371
00:28:31,926 --> 00:28:33,896
Take care not to burn yourself.
372
00:28:34,126 --> 00:28:37,896
That thermos is amazing,
it keeps all the heat in.
373
00:28:39,136 --> 00:28:41,036
- What's wrong?
- It's not me.
374
00:28:41,276 --> 00:28:42,796
- It's her.
- What's she got?
375
00:28:42,976 --> 00:28:45,606
- I don't know.
- So why am I here?
376
00:28:45,776 --> 00:28:47,606
- She's ailing.
- What's ailing her?
377
00:28:47,776 --> 00:28:49,716
- She's ailing!
- May I go in?
378
00:28:49,876 --> 00:28:52,746
Of course you may.
Careful!
379
00:28:52,916 --> 00:28:53,846
She's nauseous.
380
00:28:54,016 --> 00:28:55,276
What did you eat?
381
00:28:55,616 --> 00:28:57,086
- Veal olives.
- At a restaurant?
382
00:28:57,186 --> 00:28:58,156
At a restaurant.
383
00:28:58,326 --> 00:29:00,086
- What have I told you?
- I know.
384
00:29:00,256 --> 00:29:01,746
I'll examine her.
385
00:29:04,296 --> 00:29:06,316
Shall I take off my pajama top?
386
00:29:07,196 --> 00:29:08,896
That won't be necessary.
387
00:29:11,036 --> 00:29:13,226
But it would be better.
388
00:29:24,616 --> 00:29:25,586
André!
389
00:29:27,716 --> 00:29:28,616
What happened?
390
00:29:29,356 --> 00:29:31,786
- What did you do to him?
- Nothing!
391
00:29:31,956 --> 00:29:34,786
- Why are you naked?
- So he could examine me!
392
00:29:34,956 --> 00:29:37,616
He couldn't handle it!
Call the firemen!
393
00:29:40,026 --> 00:29:41,556
What firemen?
394
00:29:43,166 --> 00:29:44,756
This is not the time!
395
00:29:49,376 --> 00:29:52,346
15b Rue Chevalier de la Barre,
5th floor!
396
00:29:52,676 --> 00:29:54,736
Hang in there, André,
help is on the way.
397
00:30:19,766 --> 00:30:21,236
Expecting someone?
398
00:30:21,406 --> 00:30:23,666
A certain Gisèle, he spoke of her.
399
00:30:23,836 --> 00:30:26,336
- Gisèle Bloch?
- That's right.
400
00:30:26,676 --> 00:30:28,206
She died five years ago.
401
00:30:34,286 --> 00:30:36,146
Life is really a bitch.
402
00:31:39,686 --> 00:31:42,176
How'd you like to go to Italy?
403
00:31:51,696 --> 00:31:53,356
What's Italy like?
404
00:31:55,096 --> 00:31:57,366
Tender, and hot.
405
00:31:57,696 --> 00:32:00,136
You can hear people
singing in the streets.
406
00:32:33,936 --> 00:32:36,376
Look how beautiful you are
with me.
407
00:32:37,176 --> 00:32:39,766
Love really suits you.
408
00:32:48,046 --> 00:32:50,746
We know you, Baron.
That smile means something.
409
00:32:50,916 --> 00:32:53,686
You're not a guy who smiles
for no reason.
410
00:32:53,856 --> 00:32:56,256
It's more than a smile,
it's almost a laugh.
411
00:32:57,196 --> 00:33:00,126
- Feel like laughing?
- What's so funny?
412
00:33:00,296 --> 00:33:02,236
You never laugh.
413
00:33:03,196 --> 00:33:04,726
What the hell are you up to?
414
00:33:04,906 --> 00:33:06,066
Did you meet someone?
415
00:33:07,906 --> 00:33:09,806
My private life
is none of your business.
416
00:33:10,276 --> 00:33:12,676
Sure it is, in a big way.
417
00:33:14,276 --> 00:33:15,246
Why?
418
00:33:15,876 --> 00:33:18,246
We're interested in you.
In your life.
419
00:33:20,086 --> 00:33:21,246
You know nothing of my life.
420
00:33:21,416 --> 00:33:23,816
That's just it,
we want to know more.
421
00:33:23,956 --> 00:33:27,586
- You met someone.
- I never bought the bachelor act.
422
00:33:28,156 --> 00:33:30,716
You look like a guy
who's up to no good.
423
00:33:31,326 --> 00:33:33,266
Did you meet someone?
424
00:33:34,126 --> 00:33:35,396
I met no one.
425
00:33:35,836 --> 00:33:37,796
Then why are you beaming
like that?
426
00:33:38,036 --> 00:33:39,126
You look like the sun.
427
00:33:39,306 --> 00:33:42,166
Sorry pal,
but I call that an afterglow.
428
00:33:43,736 --> 00:33:45,676
Look, he's laughing.
429
00:33:45,876 --> 00:33:47,276
Is the broad at your place?
430
00:33:47,976 --> 00:33:49,746
We want to meet her.
431
00:33:52,686 --> 00:33:53,876
I want to go home.
432
00:33:54,086 --> 00:33:57,746
Good idea. You go home,
and we'll come with you.
433
00:34:00,956 --> 00:34:02,356
I should let her know.
434
00:34:02,726 --> 00:34:03,886
Sure, let her know.
435
00:34:04,056 --> 00:34:05,966
Tell her to break out the booze.
436
00:34:06,126 --> 00:34:07,926
Sneaky bastard!
437
00:34:08,096 --> 00:34:10,156
He tried to hide her from us.
438
00:34:11,966 --> 00:34:13,836
Hello, this is Daniela.
439
00:34:14,006 --> 00:34:17,666
Please leave a message.I'll call you back.
440
00:34:21,076 --> 00:34:22,636
It's her voicemail.
441
00:34:58,686 --> 00:35:00,116
The bed's been used.
442
00:35:00,286 --> 00:35:02,446
This is no time for jokes.
443
00:35:21,906 --> 00:35:24,066
I want to be alone now.
444
00:35:29,946 --> 00:35:31,646
She may come back.
445
00:35:32,586 --> 00:35:34,946
How many days
have you been together?
446
00:35:35,116 --> 00:35:36,376
Did she live with you?
447
00:35:38,486 --> 00:35:39,926
There's no girl stuff here.
448
00:35:40,626 --> 00:35:42,026
I want to be alone now.
449
00:35:43,196 --> 00:35:46,216
We couldn't do that,
we're not assholes.
450
00:35:46,396 --> 00:35:47,456
Where's your whiskey?
451
00:35:48,296 --> 00:35:49,626
I want to be alone now.
452
00:35:50,636 --> 00:35:53,936
Get lost, guys.
You can't do anything.
453
00:35:54,436 --> 00:35:56,336
We girls are going to stay.
454
00:35:56,506 --> 00:35:58,136
We'll take care of him.
455
00:35:58,306 --> 00:36:01,036
I want to be alone now.
456
00:36:06,416 --> 00:36:09,286
He doesn't want you.
He doesn't want anything.
457
00:36:37,676 --> 00:36:39,646
Wouldn't she be nice to bone?
458
00:36:40,486 --> 00:36:43,316
If I had the cash, I'd bone her.
459
00:36:52,196 --> 00:36:53,996
Where've you been, baby?
460
00:36:55,236 --> 00:36:56,926
We thought we'd lost you.
461
00:36:57,096 --> 00:37:00,006
I made an attempt
to become a good person.
462
00:37:00,566 --> 00:37:02,836
I guess it wasn't a success?
463
00:37:03,576 --> 00:37:06,166
I'm the kind of girl
who needs a bar.
464
00:37:06,346 --> 00:37:09,836
When I stay home,
the day just drags on and on.
465
00:37:25,996 --> 00:37:27,896
Don't go, Monsieur.
466
00:37:28,596 --> 00:37:31,566
In five minutes
I'll have a young woman for you.
467
00:37:33,106 --> 00:37:36,296
Alittle company will do you good.
468
00:37:37,436 --> 00:37:38,426
You think so?
469
00:37:39,046 --> 00:37:40,446
I know so.
470
00:37:42,216 --> 00:37:44,006
Come have a drink.
471
00:37:51,556 --> 00:37:54,316
We're here to make life
a little brighter.
472
00:37:56,496 --> 00:37:58,116
Have you got money?
473
00:37:59,166 --> 00:38:00,896
I just won the lottery.
474
00:38:01,966 --> 00:38:03,326
Was it a...
475
00:38:03,666 --> 00:38:05,256
significant amount?
476
00:38:05,666 --> 00:38:07,436
Several million euros.
477
00:38:08,606 --> 00:38:10,406
This is Muguet.
478
00:38:11,536 --> 00:38:13,446
I'll be right with you.
479
00:38:27,156 --> 00:38:28,956
Hurry back, ok?
480
00:38:29,196 --> 00:38:30,216
Don't be a stranger!
481
00:38:41,536 --> 00:38:43,526
Why are you so sad?
482
00:38:45,946 --> 00:38:47,936
Winter is too long.
483
00:38:50,246 --> 00:38:52,406
You need to go where the sun is.
484
00:38:54,986 --> 00:38:56,476
What sun?
485
00:38:58,016 --> 00:38:59,986
Where it's summertime.
486
00:39:00,556 --> 00:39:02,586
The Seychelles, for example.
487
00:39:04,526 --> 00:39:06,926
I've heard it's lovely there.
488
00:39:08,636 --> 00:39:10,566
Depends who you're with.
489
00:39:11,266 --> 00:39:13,636
Let's say with me.
490
00:39:15,336 --> 00:39:17,936
Give me some champagne.
I'm on to a good thing.
491
00:39:19,146 --> 00:39:21,046
I know a good thing
when I see one.
492
00:39:21,206 --> 00:39:22,936
I can read faces.
493
00:39:24,116 --> 00:39:26,136
He just won the lottery.
494
00:39:27,346 --> 00:39:29,246
He won't say how much.
495
00:39:29,956 --> 00:39:31,546
But he mentioned millions.
496
00:39:32,956 --> 00:39:34,326
Millions of what?
497
00:39:34,486 --> 00:39:35,926
Euros.
498
00:39:40,226 --> 00:39:42,256
Will you take me
to the Seychelles?
499
00:39:45,266 --> 00:39:47,496
I'll see to it
you get attached to me.
500
00:39:49,976 --> 00:39:51,466
How much do you want to make?
501
00:39:52,546 --> 00:39:55,036
A thousand euros a day.
That's the rate.
502
00:39:55,946 --> 00:39:57,376
Plus presents.
503
00:39:57,546 --> 00:39:59,876
Will you give me presents,
if I'm good?
504
00:40:00,516 --> 00:40:02,416
Of course I will.
505
00:40:03,286 --> 00:40:04,876
Give me an advance,
506
00:40:05,056 --> 00:40:07,426
to show your good faith.
507
00:40:08,156 --> 00:40:11,496
I don't have much on me.
I'll come back tomorrow.
508
00:40:11,656 --> 00:40:14,286
No. I'm sticking with you,
like glue.
509
00:40:15,096 --> 00:40:17,566
You can help me
pack my suitcase.
510
00:40:17,736 --> 00:40:20,296
Tomorrow we'll go
to a travel agency.
511
00:40:21,736 --> 00:40:23,606
And the bank.
512
00:40:27,546 --> 00:40:29,406
Meanwhile, let's get acquainted.
513
00:40:29,576 --> 00:40:32,636
Unless you'd rather wait
for the trip. Waiting's good,
514
00:40:32,986 --> 00:40:34,276
it makes love grow.
515
00:40:34,446 --> 00:40:35,716
If you can hold off.
516
00:40:36,056 --> 00:40:38,576
We'll see.
We'll sleep in the same bed,
517
00:40:38,826 --> 00:40:41,586
and play it by ear.
I like surprises.
518
00:40:46,696 --> 00:40:48,186
Someone's calling you.
519
00:40:48,366 --> 00:40:50,296
My name's not François.
520
00:40:50,666 --> 00:40:51,966
What do you want, Daniela?
521
00:40:52,166 --> 00:40:54,036
Tell him it's not my fault!
522
00:40:54,206 --> 00:40:56,336
I don't know what I'm doing!
523
00:40:56,636 --> 00:40:58,266
My head's spinning.
524
00:40:59,106 --> 00:41:02,006
I'll tell him.
If I see him, I'll tell him!
525
00:41:03,046 --> 00:41:05,376
What right does she have
to talk to you?
526
00:41:05,546 --> 00:41:06,876
I know her a little.
527
00:41:07,046 --> 00:41:08,916
Well, it's time to forget her.
528
00:41:09,086 --> 00:41:10,276
That'll be difficult.
529
00:41:10,456 --> 00:41:12,076
What do you mean?
530
00:41:12,386 --> 00:41:14,546
Hate to break it to you,
but she's a whore.
531
00:41:18,256 --> 00:41:20,626
What's the matter?
All mixed up?
532
00:41:22,736 --> 00:41:24,996
Listen to me,
and don't interrupt.
533
00:41:25,436 --> 00:41:27,296
Yes François, I'm listening.
534
00:41:28,106 --> 00:41:29,596
I have to tell you something.
535
00:41:32,546 --> 00:41:35,276
Those few days
we recently spent together...
536
00:41:38,476 --> 00:41:41,076
They're enough
to fill my entire life.
537
00:41:42,616 --> 00:41:46,216
Now I know that happiness exists.
538
00:41:56,396 --> 00:41:58,596
I have something to tell you, too.
539
00:41:59,036 --> 00:42:00,396
What?
540
00:42:02,376 --> 00:42:04,276
There's another man in my life.
541
00:42:16,386 --> 00:42:18,016
A man who counts?
542
00:42:19,556 --> 00:42:21,256
A man who counts.
543
00:42:23,156 --> 00:42:26,596
Because with me it was
for the money? Only the money?
544
00:42:27,196 --> 00:42:28,926
I told you she was a whore.
545
00:42:29,096 --> 00:42:30,126
And what are you?
546
00:42:30,296 --> 00:42:32,356
A younger one. More fun.
547
00:42:32,536 --> 00:42:34,936
You'd better be fun,
I'm in bad shape.
548
00:42:35,106 --> 00:42:37,696
She'll be fun.
I know her, she's good.
549
00:42:38,136 --> 00:42:40,306
She's just getting started.
550
00:42:40,476 --> 00:42:42,236
She's not damaged yet.
551
00:42:43,246 --> 00:42:44,376
I'm damaged.
552
00:42:44,546 --> 00:42:46,986
It's all settled then.
553
00:42:47,146 --> 00:42:49,206
For me, it's not settled at all!
554
00:42:49,386 --> 00:42:51,686
What do you want?
Your money back?
555
00:42:52,016 --> 00:42:54,386
How much did you give me?
One thousand? Two?
556
00:42:54,556 --> 00:42:57,256
Take it!
I don't give a shit about money.
557
00:42:57,696 --> 00:43:00,386
I'm in it for the pleasure, got it?
558
00:43:00,696 --> 00:43:01,926
For the pleasure.
559
00:43:54,316 --> 00:43:56,076
Are you ready for this?
560
00:43:58,286 --> 00:44:00,386
You're at 160, pal.
561
00:44:00,556 --> 00:44:03,086
Better slow down a little.
Level off.
562
00:44:03,256 --> 00:44:04,386
Did you ask him to come?
563
00:44:04,556 --> 00:44:05,656
- Who?
- The doctor.
564
00:44:05,996 --> 00:44:08,556
Of course.
I don't want to bury you.
565
00:44:13,466 --> 00:44:15,456
And it's a good thing I called him.
566
00:44:16,506 --> 00:44:19,376
This is François,
the friend I told you about.
567
00:44:19,546 --> 00:44:21,876
Your pressure's rising,
you need a shot.
568
00:44:22,046 --> 00:44:24,176
Screw you,
you're not my kind of doctor!
569
00:44:24,346 --> 00:44:25,476
That'll be fifty euros.
570
00:44:25,646 --> 00:44:27,016
Fifty euros, got it?
571
00:44:27,186 --> 00:44:29,276
I'll pay, no need to get testy.
572
00:44:29,456 --> 00:44:33,146
We're not here to fool around.
You consume, you pay.
573
00:44:33,326 --> 00:44:35,446
I'm paying, I'm paying.
574
00:44:36,126 --> 00:44:39,526
Don't forget it's a job to her.
Not a love story.
575
00:44:40,226 --> 00:44:41,456
I'm the love story.
576
00:44:41,626 --> 00:44:44,296
I can break your knees
whenever I want.
577
00:44:44,466 --> 00:44:47,626
I push a button, and bam!
Goodbye knees. Crippled.
578
00:44:49,006 --> 00:44:52,266
That guy is appalling!
I've never seen anyone like him.
579
00:44:52,446 --> 00:44:53,936
What kind of guy is he?
580
00:44:54,106 --> 00:44:55,576
He's my guy.
581
00:44:55,746 --> 00:44:57,006
What do you see in him?
582
00:44:57,176 --> 00:44:58,476
He's got a big one.
583
00:44:58,646 --> 00:45:00,086
Very interesting.
584
00:45:00,246 --> 00:45:03,186
A pretty picture of womanhood,
pure poetry.
585
00:45:03,356 --> 00:45:06,346
Listen, kid,
you wanted to taste the night?
586
00:45:06,526 --> 00:45:09,976
Well, you're tasting it!
Sometimes it's bitter.
587
00:45:12,096 --> 00:45:14,186
Why do you try so hard
to be a whore?
588
00:45:14,366 --> 00:45:16,496
- I am a whore!
- Not to me, sorry.
589
00:45:16,666 --> 00:45:18,426
What am I to you?
590
00:45:18,596 --> 00:45:21,866
A woman who let her guard down.
And got hit in the face.
591
00:45:22,036 --> 00:45:23,506
Hit with what?
592
00:45:24,106 --> 00:45:25,236
Hit with tenderness.
593
00:45:25,406 --> 00:45:27,136
Stop, you'll make me cry!
594
00:45:27,306 --> 00:45:29,146
If you cry, I'll eat my hat.
595
00:45:30,216 --> 00:45:32,406
You really think I'd cry over you?
596
00:46:34,006 --> 00:46:35,166
What is it?
597
00:46:35,346 --> 00:46:37,906
- I'm your neighbor.
- Yes, I know you.
598
00:46:38,076 --> 00:46:40,176
You don't know anything about me.
599
00:46:40,346 --> 00:46:42,616
You barely even say hello.
600
00:46:43,016 --> 00:46:44,006
I'm sorry.
601
00:46:44,186 --> 00:46:46,086
I bet you don't even know my name.
602
00:46:46,256 --> 00:46:48,556
- It's late.
- Yeah, but I'm working.
603
00:46:48,726 --> 00:46:50,526
Trying to work. I'm a translator.
604
00:46:50,696 --> 00:46:53,026
It's a hard job
and the pay's terrible.
605
00:46:53,196 --> 00:46:55,166
What can I do for you?
606
00:46:56,136 --> 00:46:58,396
Tell your girlfriend
to stop bellowing.
607
00:46:59,066 --> 00:47:01,096
She's like a cow being slaughtered.
608
00:47:01,266 --> 00:47:05,066
Where'd you find her? Prison?
I've never heard anything like it.
609
00:47:05,436 --> 00:47:07,206
Other people's happiness
upsets you?
610
00:47:08,406 --> 00:47:09,966
Happiness?
611
00:47:10,146 --> 00:47:11,516
What happiness?
612
00:47:11,916 --> 00:47:12,906
What is happiness?
613
00:47:13,316 --> 00:47:15,076
Getting fucked, for example.
614
00:47:15,246 --> 00:47:17,656
By a man you desire. Coming!
615
00:47:20,556 --> 00:47:23,956
A woman who wails like that
is faking it.
616
00:47:24,326 --> 00:47:25,856
Or she's a nympho.
617
00:47:26,026 --> 00:47:28,626
Enough, this is getting unpleasant.
618
00:47:28,996 --> 00:47:31,296
You never let yourself go
when you get laid?
619
00:47:31,466 --> 00:47:33,406
Life is noisy!
It's no babbling brook!
620
00:47:33,736 --> 00:47:36,466
I don't "get laid", thank heavens.
621
00:47:36,676 --> 00:47:37,636
You never get laid?
622
00:47:37,836 --> 00:47:39,676
Stay out of my sex life.
623
00:47:39,876 --> 00:47:41,136
You've barged into mine!
624
00:47:41,346 --> 00:47:44,036
No, your sex life
is bursting my eardrums!
625
00:47:44,476 --> 00:47:46,446
So what are your orgasms like?
626
00:47:46,616 --> 00:47:49,846
What do you do, just lie silent?
Do you even have orgasms?
627
00:47:51,416 --> 00:47:53,716
I have beautiful orgasms.
628
00:47:54,286 --> 00:47:55,556
- As good as yours.
- No noise?
629
00:47:55,756 --> 00:47:56,686
No noise.
630
00:47:57,226 --> 00:47:58,316
Middle-class orgasms?
631
00:47:58,496 --> 00:48:00,516
- I'm from the south!
- So am I!
632
00:48:00,726 --> 00:48:02,566
I'm from further south than you!
633
00:48:03,396 --> 00:48:07,696
When I fuck it's bestial, it rumbles!
The earth trembles!
634
00:48:11,476 --> 00:48:12,776
And your orgasm?
635
00:48:13,476 --> 00:48:14,996
My orgasm...
636
00:48:15,446 --> 00:48:18,816
is like a groan.
It comes from deep within.
637
00:48:19,616 --> 00:48:21,176
It comes like this...
638
00:48:32,126 --> 00:48:34,156
It's an expression of surprise!
639
00:48:34,626 --> 00:48:36,526
No need to sing opera!
640
00:48:40,406 --> 00:48:43,666
Eyes rolling back!
Her eyes roll back, don't they?
641
00:48:44,876 --> 00:48:46,466
I never noticed.
642
00:48:46,676 --> 00:48:49,206
Pay attention next time.
643
00:48:50,616 --> 00:48:54,246
See if her eyes roll back
in her head.
644
00:49:16,336 --> 00:49:18,436
Listen to me, Daniela.
645
00:49:20,606 --> 00:49:22,136
I'm listening.
646
00:49:23,776 --> 00:49:25,606
We're starting over from scratch,
647
00:49:26,386 --> 00:49:28,216
and you aren't going to fake it.
648
00:49:32,256 --> 00:49:33,556
Ok.
649
00:49:34,456 --> 00:49:36,396
I'm not a tourist.
650
00:49:41,496 --> 00:49:43,156
Ok.
651
00:49:51,636 --> 00:49:54,736
Do you feel anything, for me?
652
00:49:57,546 --> 00:49:58,776
Well, sure.
653
00:50:00,546 --> 00:50:01,706
Love.
654
00:50:04,886 --> 00:50:06,546
For my money?
655
00:50:08,356 --> 00:50:09,286
Yes.
656
00:50:14,896 --> 00:50:18,856
Is there anything besides my money
that you like?
657
00:50:22,136 --> 00:50:24,296
Sure, lots of things.
658
00:50:25,276 --> 00:50:26,706
Tell me what.
659
00:50:29,716 --> 00:50:32,576
The way you take me, for example.
660
00:50:34,146 --> 00:50:35,746
The respect
661
00:50:36,216 --> 00:50:37,686
in your hands.
662
00:50:39,256 --> 00:50:40,726
I like that.
663
00:50:42,626 --> 00:50:44,686
I like being with you.
664
00:50:46,696 --> 00:50:48,186
Thank you.
665
00:50:51,896 --> 00:50:54,496
But don't start imagining things.
666
00:50:54,666 --> 00:50:56,396
I'm not imagining anything.
667
00:50:56,576 --> 00:50:58,126
You are.
668
00:50:58,576 --> 00:51:00,406
You're imagining things.
669
00:51:00,576 --> 00:51:02,096
What things?
670
00:51:04,076 --> 00:51:06,276
You think you can change me.
671
00:51:09,116 --> 00:51:11,106
I don't mind that you're a whore.
672
00:51:11,286 --> 00:51:13,846
I know you're a whore.
I know you screw guys.
673
00:51:16,496 --> 00:51:18,516
As long as I don't see it.
674
00:51:26,466 --> 00:51:28,266
Not a bad little port.
675
00:51:30,336 --> 00:51:31,736
What is it you want?
676
00:51:33,106 --> 00:51:34,306
Who?
677
00:51:34,646 --> 00:51:35,736
Me?
678
00:51:37,446 --> 00:51:38,536
Nothing.
679
00:51:39,686 --> 00:51:41,306
What do you mean nothing?
680
00:51:41,486 --> 00:51:42,746
Nothing.
681
00:51:44,516 --> 00:51:46,546
I'll just drink my port and leave.
682
00:51:50,496 --> 00:51:52,286
May I have another?
683
00:52:09,746 --> 00:52:12,406
Start talking,
we don't have a hundred years.
684
00:52:14,416 --> 00:52:16,176
You're the one who should talk.
685
00:52:16,586 --> 00:52:17,846
Go on.
686
00:52:18,586 --> 00:52:20,486
Make me an offer.
687
00:52:21,586 --> 00:52:22,686
For what?
688
00:52:23,626 --> 00:52:25,656
He asks me for what!
689
00:52:27,326 --> 00:52:29,696
You can't behave
this way in life, pal.
690
00:52:29,866 --> 00:52:32,166
Life isn't self-service.
691
00:52:32,336 --> 00:52:35,536
Stealing another man's wife
is not a nice thing to do.
692
00:52:35,736 --> 00:52:37,676
I consider it an attack.
693
00:52:38,106 --> 00:52:39,666
I'm not happy.
694
00:52:42,146 --> 00:52:44,076
I miss Daniela.
695
00:52:45,776 --> 00:52:48,546
At night I look for her,
but she's not there.
696
00:52:48,716 --> 00:52:51,886
Or I find someone else,
but it's no good.
697
00:52:53,786 --> 00:52:57,416
Can you imagine waking up
and not finding Daniela?
698
00:52:58,726 --> 00:53:01,566
The affection deficit
that represents?
699
00:53:06,436 --> 00:53:08,666
We need to talk damages here.
700
00:53:10,506 --> 00:53:13,096
How much can you pay me
in damages?
701
00:53:15,776 --> 00:53:18,246
Actually, not much.
702
00:53:19,246 --> 00:53:20,546
Really?
703
00:53:25,886 --> 00:53:28,726
That's a problem. A real problem.
704
00:53:29,726 --> 00:53:30,656
Well, yeah.
705
00:53:30,826 --> 00:53:34,626
But you see,
the woman I love is here.
706
00:53:34,796 --> 00:53:37,166
I don't want to be a doormat
in front of her.
707
00:53:39,396 --> 00:53:41,336
You're a nice guy.
708
00:53:41,566 --> 00:53:42,696
Thank you.
709
00:53:44,876 --> 00:53:46,676
I'm not a nice guy.
710
00:53:46,846 --> 00:53:48,506
- Sure you are.
- No.
711
00:53:50,476 --> 00:53:52,276
I'm not nice.
712
00:53:52,616 --> 00:53:55,846
I'm actually a pretty nasty guy.
713
00:53:56,186 --> 00:53:57,846
A real old-fashioned prick.
714
00:53:58,456 --> 00:54:02,486
I have values. In my book,
betrayal merits a death sentence.
715
00:54:04,496 --> 00:54:06,466
I was once with this girl,
716
00:54:07,126 --> 00:54:10,756
a kid with endless legs.
Spread Eagle, I used to call her.
717
00:54:14,166 --> 00:54:17,036
She wanted to run off
with some guitarist.
718
00:54:17,476 --> 00:54:18,636
Know what we did?
719
00:54:19,806 --> 00:54:22,336
To who? The guitarist?
720
00:54:24,216 --> 00:54:25,576
No.
721
00:54:26,076 --> 00:54:27,046
To the girl.
722
00:54:27,246 --> 00:54:28,216
Spare us!
723
00:54:28,386 --> 00:54:30,246
- Spare us what?
- The details!
724
00:54:30,416 --> 00:54:32,046
I'm talking to a future friend.
725
00:54:32,216 --> 00:54:35,456
To be my friend, he needs to know
who he's dealing with.
726
00:54:35,626 --> 00:54:38,526
You don't become a bastard's friend
just like that.
727
00:54:38,696 --> 00:54:41,126
- You're not a bastard.
- But I am!
728
00:54:43,166 --> 00:54:45,066
We did the thing with the rats.
729
00:54:45,236 --> 00:54:46,726
- To who?
- Spread Eagle.
730
00:54:46,906 --> 00:54:48,426
I'm begging you,
731
00:54:48,606 --> 00:54:51,296
stop it, I can't stand it!
732
00:54:51,506 --> 00:54:53,776
Don't tell that story!
733
00:55:03,786 --> 00:55:07,486
Girls hate rats.
It's true, they are nasty creatures.
734
00:55:08,826 --> 00:55:12,486
How much are you willing to give me
to keep Daniela?
735
00:55:12,656 --> 00:55:14,456
To take my place?
736
00:55:14,626 --> 00:55:16,296
How much is my pain worth?
737
00:55:20,806 --> 00:55:21,796
How much do you want?
738
00:55:22,806 --> 00:55:24,606
I hear you won a big lottery?
739
00:55:25,576 --> 00:55:27,506
I won a big lottery.
740
00:55:28,106 --> 00:55:29,506
Four million?
741
00:55:30,576 --> 00:55:31,806
Did Daniela tell you?
742
00:55:32,146 --> 00:55:33,906
Daniela tells me everything.
743
00:55:34,116 --> 00:55:36,106
Lots of people tell me everything.
744
00:55:37,616 --> 00:55:41,816
One guy even said,
"Ask him nicely for the four million,
745
00:55:42,256 --> 00:55:44,246
"I'm sure he'll give it to you."
746
00:55:45,556 --> 00:55:47,686
What do I get in exchange?
747
00:55:48,526 --> 00:55:49,656
Daniela.
748
00:55:51,296 --> 00:55:53,666
She's yours. She's free.
749
00:55:54,606 --> 00:55:56,696
I recommend her, she's excellent.
750
00:56:02,276 --> 00:56:04,746
Give me a second, I need to think.
751
00:56:07,186 --> 00:56:10,586
Look at me while you think.
It'll help you.
752
00:56:12,316 --> 00:56:16,126
If I look at you, I'm sunk.
I love you too much.
753
00:56:17,396 --> 00:56:18,726
Don't forget she's a whore.
754
00:56:19,196 --> 00:56:21,216
I haven't forgotten.
755
00:56:22,396 --> 00:56:24,386
It's an important detail.
756
00:56:32,676 --> 00:56:35,046
You two wouldn't be
in this together?
757
00:56:35,446 --> 00:56:37,376
You're tasting the night.
758
00:56:38,716 --> 00:56:40,406
Fuck your night!
759
00:56:40,586 --> 00:56:42,316
It reeks of the sewer!
760
00:56:42,486 --> 00:56:43,846
Be polite to my wife!
761
00:56:44,186 --> 00:56:46,386
Is she your wife or a whore?
762
00:56:46,656 --> 00:56:49,386
She's both, like in many couples.
763
00:56:51,596 --> 00:56:53,686
So, what about our transaction?
764
00:56:53,866 --> 00:56:55,056
I'm still thinking.
765
00:56:55,226 --> 00:56:56,526
That's getting old, pal.
766
00:56:56,696 --> 00:57:00,536
You know, Daniela and I...
you control our destinies.
767
00:57:00,666 --> 00:57:02,726
You don't give a shit about me.
768
00:57:03,076 --> 00:57:07,066
But for Daniela, it's insulting
that you prefer euros to her.
769
00:57:07,246 --> 00:57:09,266
She likes euros too, the big notes!
770
00:57:09,446 --> 00:57:11,206
Money is poison!
771
00:57:11,376 --> 00:57:13,576
It spoils everything, nothing's real.
772
00:57:13,816 --> 00:57:16,116
Everything's calculated,
make-believe.
773
00:57:20,356 --> 00:57:23,556
Your friend here...
If I give him all my money,
774
00:57:24,196 --> 00:57:26,026
will you belong to me?
775
00:57:30,666 --> 00:57:33,896
He'll be broke,
with nothing but his salary.
776
00:57:34,106 --> 00:57:35,766
And he's no Bill Gates.
777
00:57:38,276 --> 00:57:40,676
It's not me you're buying,
it's my freedom.
778
00:57:40,846 --> 00:57:43,406
My freedom is mine.
I do what I want with it.
779
00:57:43,576 --> 00:57:45,516
I can trample it, soil it!
780
00:57:47,816 --> 00:57:51,846
There's also a chance
she might give you her freedom.
781
00:57:52,186 --> 00:57:56,556
Maybe she'll say,
"Take it, it's yours. I love you."
782
00:57:59,556 --> 00:58:01,756
We can't rule that out altogether.
783
00:58:15,806 --> 00:58:17,476
I'm not interested.
784
00:58:17,816 --> 00:58:19,336
In me?
785
00:58:19,646 --> 00:58:22,586
No, I love you.
But I'm keeping my money.
786
00:58:25,256 --> 00:58:27,246
I'll prepare my things.
787
00:58:44,676 --> 00:58:47,506
You've made a wise decision.
Congratulations.
788
00:58:48,306 --> 00:58:51,576
I'm not sure I'd have had the guts
to lose such a woman.
789
00:58:57,216 --> 00:58:59,346
I'm going to move to Provence.
790
00:58:59,616 --> 00:59:01,146
Get a little house.
791
00:59:01,786 --> 00:59:03,516
With olive trees?
792
00:59:04,156 --> 00:59:05,596
With olive trees.
793
00:59:08,696 --> 00:59:10,526
I love the olive tree.
794
00:59:10,696 --> 00:59:12,466
What a beautiful tree.
795
00:59:13,436 --> 00:59:17,166
Especially in winter,
when it becomes metallic.
796
00:59:34,586 --> 00:59:37,756
Thank you.
You were a real gentlemen.
797
00:59:38,096 --> 00:59:39,656
Think nothing of it.
798
01:00:02,886 --> 01:00:06,446
How does it feel
to be going home with your man?
799
01:00:06,756 --> 01:00:08,416
It feels good.
800
01:00:09,286 --> 01:00:11,286
See? I left you alone.
801
01:00:11,696 --> 01:00:15,126
I let you live your life.
I'm not a possessive man.
802
01:00:16,266 --> 01:00:18,496
I don't mind being possessed
by you.
803
01:00:18,666 --> 01:00:20,866
No need to go overboard.
804
01:00:23,836 --> 01:00:27,176
I'm a dangerous guy,
you know what I'm capable of.
805
01:00:27,476 --> 01:00:29,346
You're capable of the worst.
806
01:00:32,616 --> 01:00:35,486
But you get the best.
Don't you get the best?
807
01:00:36,286 --> 01:00:38,256
- It's true.
- Then say it.
808
01:00:39,156 --> 01:00:41,746
- I just did.
- I put the words in your mouth.
809
01:00:41,926 --> 01:00:44,326
So why am I back,
in your opinion?
810
01:00:44,496 --> 01:00:46,656
You always come back.
811
01:00:48,666 --> 01:00:50,726
How is it you always come back?
812
01:00:51,936 --> 01:00:54,266
I'm not brave enough to be free.
813
01:01:05,116 --> 01:01:06,576
What's going on?
814
01:01:08,246 --> 01:01:10,046
What do you mean?
815
01:01:10,516 --> 01:01:11,816
I don't know.
816
01:01:12,156 --> 01:01:14,746
Usually you blast off.
You're dragging.
817
01:01:15,356 --> 01:01:16,826
You're on cruise control.
818
01:01:18,526 --> 01:01:20,586
Don't I turn you on anymore?
819
01:01:24,296 --> 01:01:25,826
Don't worry,
820
01:01:26,396 --> 01:01:28,196
that's not it.
821
01:01:29,736 --> 01:01:31,366
You turn me on.
822
01:01:31,576 --> 01:01:33,636
Well then, have some fun!
823
01:01:36,876 --> 01:01:38,536
I feel paralyzed.
824
01:01:39,916 --> 01:01:42,246
It's me, Charly.
825
01:01:43,756 --> 01:01:45,656
Don't you recognize me?
826
01:01:46,786 --> 01:01:48,756
I'm sorry, Charly.
827
01:01:50,456 --> 01:01:52,756
This is the first time it's happened.
828
01:01:53,696 --> 01:01:56,286
Yes. It's the first time.
829
01:02:01,366 --> 01:02:04,096
He ruined her for me, that asshole!
830
01:02:08,076 --> 01:02:10,046
Did Mr. PC do stuff I don't do?
831
01:02:10,216 --> 01:02:11,736
- He's not PC.
- They're all PC!
832
01:02:12,516 --> 01:02:14,316
He makes love with his heart!
833
01:02:15,186 --> 01:02:18,586
Careful, I could get steaming mad
here. Steaming mad!
834
01:02:18,886 --> 01:02:20,186
Despite my love for you.
835
01:02:20,386 --> 01:02:22,376
I'd rather you were tender.
836
01:02:25,296 --> 01:02:27,096
I've always tried to treat you right.
837
01:02:27,266 --> 01:02:30,386
But sweetness isn't my line,
I'm a bad man.
838
01:02:30,836 --> 01:02:32,566
Not as bad as I was.
839
01:02:32,736 --> 01:02:35,866
Thanks to you.
Your curves have softened my edges.
840
01:02:36,676 --> 01:02:38,666
I'm not criticizing you.
841
01:02:50,656 --> 01:02:52,676
There's fear in your eyes, is it me?
842
01:02:52,856 --> 01:02:54,286
- Charly?
- Yes?
843
01:02:54,726 --> 01:02:57,316
- Don't let me go.
- You want to leave me?
844
01:02:57,496 --> 01:02:59,656
- I need you, Charly.
- I know you do.
845
01:02:59,826 --> 01:03:01,526
Especially right now.
846
01:03:01,696 --> 01:03:03,186
I need you, too.
847
01:03:03,366 --> 01:03:04,956
I love you, you're my man!
848
01:03:05,136 --> 01:03:07,106
You taught me everything.
Right and wrong.
849
01:03:07,266 --> 01:03:10,136
Think of everything
we've been through together!
850
01:03:15,776 --> 01:03:17,266
This is my room.
851
01:03:20,786 --> 01:03:22,686
It's a gangster's room.
852
01:03:25,256 --> 01:03:27,226
It's a tad virile.
853
01:03:32,856 --> 01:03:34,796
Change everything if you want.
854
01:03:38,836 --> 01:03:41,236
Turn it into a boudoir.
855
01:03:52,776 --> 01:03:55,306
What's your boyfriend's name again?
856
01:03:55,816 --> 01:03:57,406
- François.
- Right.
857
01:03:58,916 --> 01:04:03,446
So what did François do to you,
exactly? I don't recognize you.
858
01:04:04,456 --> 01:04:06,086
Nothing special.
859
01:04:06,526 --> 01:04:08,256
Nothing special?
860
01:04:09,126 --> 01:04:11,326
You spent eight days with him.
861
01:04:12,766 --> 01:04:14,756
Don't tell me he did nothing!
862
01:04:16,836 --> 01:04:19,106
I didn't say "nothing".
863
01:04:20,146 --> 01:04:22,506
He touched you, didn't he?
864
01:04:23,176 --> 01:04:24,836
He touched your breasts,
865
01:04:27,516 --> 01:04:28,846
your ass...
866
01:04:30,286 --> 01:04:32,776
He must've found a way in?
867
01:04:36,156 --> 01:04:37,856
He just kind of grazed me.
868
01:04:38,196 --> 01:04:39,456
Grazed you?
869
01:04:42,096 --> 01:04:44,566
Sometimes it's nice to be grazed.
870
01:04:46,096 --> 01:04:48,066
I'll graze you, just wait!
871
01:04:48,466 --> 01:04:50,406
He gave me the best gift
a whore can receive.
872
01:04:50,576 --> 01:04:51,766
What gift?
873
01:04:55,276 --> 01:04:57,176
He gave me back my modesty.
874
01:04:57,816 --> 01:04:59,476
Ah, indeed.
875
01:05:01,416 --> 01:05:03,216
That's beautiful.
876
01:05:04,416 --> 01:05:07,516
Magnificent. I can give you back
your modesty, too.
877
01:05:07,686 --> 01:05:08,816
Just wait.
878
01:05:09,156 --> 01:05:11,056
Come in. Come see.
879
01:05:12,326 --> 01:05:14,766
My wife just got her modesty back.
880
01:05:15,096 --> 01:05:16,686
Come on in.
881
01:05:17,636 --> 01:05:19,426
You can't miss this. Look.
882
01:05:24,276 --> 01:05:25,796
Beautiful, huh?
883
01:05:29,246 --> 01:05:30,676
Not bad.
884
01:05:32,146 --> 01:05:33,376
Is touching allowed?
885
01:05:33,546 --> 01:05:35,646
Of course, she's my wife.
886
01:05:51,236 --> 01:05:53,466
Would you like her to undress?
887
01:05:55,536 --> 01:05:57,406
We might feel embarrassed.
888
01:05:57,706 --> 01:06:00,646
That's the last thing I want, guys.
889
01:06:02,576 --> 01:06:04,206
Did she do something wrong?
890
01:06:06,176 --> 01:06:07,476
What do you think?
891
01:06:10,816 --> 01:06:12,546
She did something wrong.
892
01:06:13,526 --> 01:06:17,586
She met a sublime guy,
far more sublime and refined than I.
893
01:06:18,196 --> 01:06:20,826
A guy who "grazes" women.
894
01:06:21,566 --> 01:06:24,466
But it's complicated.
She's not sure she loves him.
895
01:06:24,636 --> 01:06:28,156
And yet she does,
but maybe not enough.
896
01:06:28,406 --> 01:06:30,496
If only you'd help me, I could!
897
01:06:30,676 --> 01:06:33,036
- Could what?
- Love him!
898
01:06:33,706 --> 01:06:35,406
You want me to help you love him?
899
01:06:35,806 --> 01:06:39,076
Try to understand,
instead of playing Godfather!
900
01:06:39,246 --> 01:06:40,836
Can't you see I'm losing it?
901
01:06:51,456 --> 01:06:53,426
Beat it, guys.
902
01:06:57,566 --> 01:06:59,466
She's about to start bawling.
903
01:07:02,766 --> 01:07:06,106
With her newfound modesty,
she'll be embarrassed.
904
01:07:17,586 --> 01:07:20,176
Listen little lady,
go if you want to,
905
01:07:20,356 --> 01:07:22,116
but make it quick.
906
01:07:22,526 --> 01:07:24,456
Pain mustn't be drawn out.
907
01:07:25,126 --> 01:07:28,216
You gotta rip off the bandage
all at once.
908
01:07:28,766 --> 01:07:30,526
Bite the bullet and it's done.
909
01:07:31,496 --> 01:07:32,656
Go on.
910
01:07:33,236 --> 01:07:36,106
Be a good girl, hurry up.
911
01:07:39,506 --> 01:07:42,276
You've got an opening,
you should take it.
912
01:07:42,446 --> 01:07:45,136
I'm feeling generous,
but it won't last.
913
01:07:52,716 --> 01:07:55,056
Shit! I love you enough
to let you go!
914
01:07:55,226 --> 01:07:58,556
Do you realize
how much love that is?
915
01:08:39,196 --> 01:08:40,636
What is it?
916
01:08:41,606 --> 01:08:43,096
What is it?
917
01:08:44,206 --> 01:08:45,566
Excuse me, Monsieur...
918
01:08:46,076 --> 01:08:47,506
I'm busy fucking!
919
01:08:49,306 --> 01:08:50,536
I'm well aware of that.
920
01:08:51,976 --> 01:08:54,376
We're just being neighborly.
921
01:08:55,286 --> 01:08:57,016
We both had the blues.
922
01:08:57,416 --> 01:08:58,746
Feeling better?
923
01:08:59,656 --> 01:09:01,246
Oh yes, definitely.
924
01:09:01,426 --> 01:09:03,086
Do you mind us feeling better?
925
01:09:04,656 --> 01:09:06,126
Well, he's my boyfriend.
926
01:09:07,026 --> 01:09:09,996
I have to finish,
I can't leave her like this.
927
01:09:10,166 --> 01:09:13,196
I won't be long.
He's all yours in 15 minutes.
928
01:09:31,686 --> 01:09:33,156
Here you go.
929
01:09:33,586 --> 01:09:35,356
I've brought him back to you.
930
01:09:36,286 --> 01:09:38,456
Thank you for your patience.
931
01:09:39,296 --> 01:09:40,986
I'd love to have kept him longer,
932
01:09:41,466 --> 01:09:44,526
but I thought that might be
pushing it.
933
01:09:52,676 --> 01:09:55,106
See you again, maybe.
934
01:09:56,076 --> 01:09:57,506
You never know.
935
01:09:58,616 --> 01:10:01,246
The thing is,
it might be difficult now.
936
01:10:02,546 --> 01:10:04,346
Sure, I understand.
937
01:10:04,986 --> 01:10:06,416
I understand.
938
01:10:10,526 --> 01:10:14,326
If ever you don't know
what to do with him, I'm here.
939
01:10:15,896 --> 01:10:17,556
Thanks, how sweet of you.
940
01:10:21,366 --> 01:10:24,036
Even at the last minute.
I'm almost always home.
941
01:10:25,306 --> 01:10:27,336
I think I'll do the same.
942
01:10:27,906 --> 01:10:30,346
What, stay home?
943
01:10:31,416 --> 01:10:33,276
As often as possible.
944
01:10:33,816 --> 01:10:35,376
Shit!
945
01:11:07,316 --> 01:11:09,616
Don't give me that look!
This is your fault.
946
01:11:09,786 --> 01:11:13,776
I don't know if you're coming or
going, so I came with the neighbor!
947
01:11:15,056 --> 01:11:17,646
Go take a shower right now.
948
01:11:18,656 --> 01:11:20,756
Change your tone of voice, please.
949
01:11:21,296 --> 01:11:22,696
Be nice, François!
950
01:11:22,866 --> 01:11:25,596
I don't want the scent
of another woman on you.
951
01:11:25,766 --> 01:11:27,856
I'm telling you I love you,
help me out!
952
01:11:28,506 --> 01:11:32,336
Don't be afraid, darling.
We'll be happy together, you'll see.
953
01:11:33,006 --> 01:11:34,496
You think so?
954
01:11:34,706 --> 01:11:35,736
I know so.
955
01:11:38,616 --> 01:11:40,476
Even when your money runs out?
956
01:11:42,646 --> 01:11:44,676
I never had any money.
957
01:11:45,586 --> 01:11:46,716
Just my salary.
958
01:11:52,356 --> 01:11:55,456
What about the lottery?
You made it up?
959
01:11:57,366 --> 01:11:59,336
Of course I did.
960
01:12:01,436 --> 01:12:02,996
Bastard!
961
01:12:05,606 --> 01:12:06,836
You bastard!
962
01:12:07,576 --> 01:12:08,736
You fucked me over?
963
01:12:09,846 --> 01:12:11,006
Kind of.
964
01:12:11,346 --> 01:12:13,276
You dared fuck me over?
965
01:12:14,816 --> 01:12:16,906
You think you can fuck me over?
966
01:12:17,256 --> 01:12:18,446
Sure.
967
01:12:18,616 --> 01:12:19,676
You can't!
968
01:12:19,856 --> 01:12:22,846
You haven't won yet, sweetheart!
You haven't won.
969
01:12:23,026 --> 01:12:24,616
Sure I have.
970
01:12:25,826 --> 01:12:28,526
You know very well I have. Look!
971
01:12:29,396 --> 01:12:31,226
You're starting to melt.
972
01:12:32,736 --> 01:12:34,926
I'm getting closer to you.
973
01:12:36,066 --> 01:12:38,736
Look, I'm taking you in my arms.
974
01:12:38,906 --> 01:12:40,846
Of course I've won.
975
01:12:42,876 --> 01:12:44,346
You bastard...
976
01:13:39,796 --> 01:13:40,826
Oh, it's you. Hello.
977
01:13:41,466 --> 01:13:43,766
What's going on?
978
01:13:44,276 --> 01:13:45,736
We've been worried.
979
01:13:45,976 --> 01:13:47,336
What about?
980
01:13:47,506 --> 01:13:49,836
You haven't been to the office
in two weeks.
981
01:13:50,846 --> 01:13:52,836
Oh, you know, the office...
982
01:13:53,416 --> 01:13:56,616
We thought you might be sick.
983
01:13:56,986 --> 01:13:58,716
No, I'm just fine.
984
01:13:59,686 --> 01:14:01,216
Are you depressed?
985
01:14:01,956 --> 01:14:03,686
No, not at all.
986
01:14:03,996 --> 01:14:06,256
You're pale, you've lost weight,
987
01:14:06,426 --> 01:14:07,756
you look exhausted.
988
01:14:08,766 --> 01:14:11,666
Is it because you're screwing
all the time?
989
01:14:12,466 --> 01:14:13,996
I'll explain later...
990
01:14:14,366 --> 01:14:16,736
You can't close the door,
my foot's in it.
991
01:14:16,906 --> 01:14:19,206
So, your lady love came back?
992
01:14:20,676 --> 01:14:22,576
Let your friend in.
993
01:14:23,046 --> 01:14:25,946
Where are your manners?
We have nothing to hide.
994
01:14:26,776 --> 01:14:29,546
You French are so inhospitable.
995
01:14:29,746 --> 01:14:30,716
Come in.
996
01:14:33,686 --> 01:14:35,276
My name is Daniela.
997
01:14:36,756 --> 01:14:39,696
I'm Michael. I work with François.
998
01:14:40,326 --> 01:14:43,026
What would you like?
Whiskey, white wine?
999
01:14:43,366 --> 01:14:44,766
The thing is...
1000
01:14:45,496 --> 01:14:46,526
I'm not alone.
1001
01:14:46,696 --> 01:14:48,426
What do you mean?
1002
01:14:48,636 --> 01:14:50,226
I'm with friends.
1003
01:14:50,536 --> 01:14:52,266
Friends? What friends?
1004
01:14:52,436 --> 01:14:53,906
They were worried.
1005
01:14:54,646 --> 01:14:56,406
We'll toast your happiness!
1006
01:15:01,246 --> 01:15:02,716
So, is the beauty here?
1007
01:15:02,886 --> 01:15:04,906
Careful, this is gonna hurt.
1008
01:15:19,496 --> 01:15:21,366
What did I tell you?
1009
01:15:21,536 --> 01:15:23,666
What a beautiful woman.
1010
01:15:23,836 --> 01:15:27,326
I'd do anything for a woman
like her. I'd pray all day.
1011
01:15:29,776 --> 01:15:32,216
You see why I've neglected
the office.
1012
01:15:32,376 --> 01:15:36,406
What a beautiful woman, and what
pain I feel that she's not mine,
1013
01:15:36,586 --> 01:15:37,986
I'll never possess her.
1014
01:15:38,316 --> 01:15:40,516
Why never?
There is no never with women.
1015
01:15:40,686 --> 01:15:42,516
She's the wife of a friend.
1016
01:15:43,356 --> 01:15:46,016
Don't forget she's a whore.
I fucked her.
1017
01:15:46,426 --> 01:15:48,256
She works in a bar in Pigalle.
1018
01:15:48,426 --> 01:15:51,026
Who gives a shit?
She's beautiful, period.
1019
01:15:51,366 --> 01:15:53,296
That she is.
1020
01:15:56,636 --> 01:15:58,506
But it is upsetting.
1021
01:15:58,676 --> 01:16:01,406
- What's upsetting?
- That she's a whore.
1022
01:16:01,746 --> 01:16:03,236
Why is that upsetting?
1023
01:16:03,406 --> 01:16:04,746
Because she's my wife.
1024
01:16:05,576 --> 01:16:08,246
- What's the problem?
- You should be thrilled.
1025
01:16:08,646 --> 01:16:11,416
- Thrilled about what?
- Living with a whore!
1026
01:16:11,686 --> 01:16:13,746
Having a whore
you can fuck anytime.
1027
01:16:13,916 --> 01:16:16,286
Who doesn't put on airs.
1028
01:16:20,426 --> 01:16:21,626
Are you fighting over me?
1029
01:16:21,796 --> 01:16:22,956
Not at all!
1030
01:16:23,296 --> 01:16:25,666
- Did someone call me a whore?
- Not at all!
1031
01:16:25,866 --> 01:16:28,466
- I am a whore!
- Of course you are!
1032
01:16:30,336 --> 01:16:32,806
How I love you
for having friends like this!
1033
01:16:33,576 --> 01:16:35,596
How I love your life!
1034
01:16:35,776 --> 01:16:37,506
What a beautiful woman.
1035
01:16:41,546 --> 01:16:43,486
May I come in for a while?
1036
01:16:43,746 --> 01:16:44,976
What for?
1037
01:16:45,486 --> 01:16:46,976
To watch you all dance.
1038
01:16:47,486 --> 01:16:50,686
You seem to be having
so much fun.
1039
01:16:51,456 --> 01:16:52,896
I won't bother you.
1040
01:16:53,926 --> 01:16:55,916
I'll just sit in a corner.
1041
01:16:57,896 --> 01:16:59,496
Are you a relative?
1042
01:16:59,966 --> 01:17:01,396
Distant.
1043
01:17:02,306 --> 01:17:05,296
I lived with a woman,
and she left me.
1044
01:17:06,206 --> 01:17:07,266
I miss her.
1045
01:17:34,866 --> 01:17:37,236
What a beautiful woman!
1046
01:17:38,406 --> 01:17:41,206
There's no point crying, pal.
You mustn't cry.
1047
01:17:41,776 --> 01:17:43,706
If there's no point crying,
1048
01:17:43,876 --> 01:17:46,316
there's no point living either!
1049
01:17:46,476 --> 01:17:47,946
What's the point of life?
1050
01:17:52,386 --> 01:17:54,786
Who's that girl watching us?
1051
01:17:54,956 --> 01:17:56,426
Where?
1052
01:17:56,586 --> 01:17:59,026
Over there, across the way,
1053
01:17:59,356 --> 01:18:00,586
are you blind or what?
1054
01:18:22,286 --> 01:18:23,716
What's under your pants?
1055
01:18:23,886 --> 01:18:24,876
A thong.
1056
01:18:25,216 --> 01:18:27,816
- And under your tight sweater?
- A push-up bra.
1057
01:18:27,986 --> 01:18:30,546
- And in your head?
- Turmoil!
1058
01:18:30,726 --> 01:18:31,956
What do you mean by turmoil?
1059
01:18:32,696 --> 01:18:34,816
No touching my ass while talking!
1060
01:18:34,996 --> 01:18:37,396
- I didn't.
- Someone did.
1061
01:18:37,566 --> 01:18:38,726
Who touched her ass?
1062
01:18:38,896 --> 01:18:40,726
Nobody!
1063
01:18:40,896 --> 01:18:43,396
I can always go back home.
1064
01:18:43,566 --> 01:18:46,666
- Back to my solitude.
- No, stay with us!
1065
01:18:46,876 --> 01:18:48,636
Why should I?
1066
01:18:48,806 --> 01:18:50,336
I always meet bastards.
1067
01:18:50,506 --> 01:18:53,246
Asses are meant to be touched,
this is France.
1068
01:18:53,416 --> 01:18:54,936
You can always leave France.
1069
01:18:55,286 --> 01:18:56,616
You have to ask permission.
1070
01:18:56,786 --> 01:18:58,416
Permission for what?
1071
01:18:58,586 --> 01:19:00,016
A woman is not an apple cart.
1072
01:19:00,356 --> 01:19:02,686
I could blow you all away
right now!
1073
01:19:02,856 --> 01:19:04,586
There's evil in me!
1074
01:19:11,736 --> 01:19:13,696
Will you shut your fucking traps!
1075
01:19:13,866 --> 01:19:16,166
May I remind you this is my home!
1076
01:19:16,336 --> 01:19:18,636
And my wife's home, too.
1077
01:19:19,606 --> 01:19:21,436
We want to go to bed!
1078
01:19:24,416 --> 01:19:25,876
At seven p.m.?
1079
01:19:26,216 --> 01:19:28,646
We're way behind on
our lovemaking.
1080
01:19:30,416 --> 01:19:32,576
You're asking us to leave?
1081
01:19:32,756 --> 01:19:33,876
You could say that.
1082
01:19:34,216 --> 01:19:36,246
No, please stay!
1083
01:19:36,456 --> 01:19:38,756
I'm the mistress of the house.
1084
01:19:38,926 --> 01:19:40,856
Did you hear how she said that?
1085
01:19:41,026 --> 01:19:43,186
What a kind, tactful woman!
1086
01:19:50,536 --> 01:19:52,666
I'm just happy, that's all.
1087
01:19:54,506 --> 01:19:56,906
Alright already,
we know you're happy!
1088
01:19:57,376 --> 01:19:59,906
We get it, for chrissakes!
1089
01:20:00,246 --> 01:20:01,646
Fuck!
1090
01:20:02,316 --> 01:20:04,476
Too much happiness, too much!
1091
01:20:04,716 --> 01:20:07,276
Beware of parties,
they often end in tears.
1092
01:20:07,456 --> 01:20:09,386
- This one won't.
- How do you know?
1093
01:20:09,556 --> 01:20:11,456
I'm keeping an eye on things.
1094
01:20:11,826 --> 01:20:13,226
It's a wonderful party.
1095
01:20:13,396 --> 01:20:14,956
Let's go, come on.
1096
01:20:15,296 --> 01:20:17,786
The first one who fucks up
gets a bullet!
1097
01:20:21,936 --> 01:20:23,906
- Where did she go?
- Who?
1098
01:20:24,066 --> 01:20:25,336
Daniela.
1099
01:20:25,506 --> 01:20:26,566
She was just here.
1100
01:20:26,736 --> 01:20:28,866
- She's gone now!
- Maybe she left.
1101
01:20:29,046 --> 01:20:29,976
With who?
1102
01:20:30,306 --> 01:20:32,006
Some other guy, no doubt.
1103
01:20:35,646 --> 01:20:38,546
I've had enough,
more than enough!
1104
01:20:38,716 --> 01:20:40,276
It's called pollution!
1105
01:20:41,386 --> 01:20:42,876
Noise pollution!
1106
01:21:22,526 --> 01:21:24,866
I know it's wrong,
but I couldn't resist.
1107
01:21:25,036 --> 01:21:27,726
I usually resist, but look at her!
1108
01:22:03,506 --> 01:22:06,336
Sorry to meddle,
but she is a whore.
1109
01:22:09,276 --> 01:22:11,006
He's not even reacting.
1110
01:22:12,676 --> 01:22:14,906
Hey, François! Hello?
1111
01:22:15,916 --> 01:22:17,646
Leave him alone.
1112
01:22:18,256 --> 01:22:19,846
He's taking his punishment.
1113
01:22:20,386 --> 01:22:21,716
In life there are no referees.
1114
01:22:44,746 --> 01:22:46,406
I could have done it.
1115
01:22:46,576 --> 01:22:48,476
If I'd wanted to.
1116
01:25:17,826 --> 01:25:20,386
By the way, how's your heart?
1117
01:25:21,336 --> 01:25:23,966
I haven't heard about it in a while.
1118
01:25:25,306 --> 01:25:26,736
My heart?
1119
01:25:27,336 --> 01:25:29,006
It's all better.
1120
01:25:30,606 --> 01:25:32,576
Since I met you.
1121
01:27:10,776 --> 01:27:14,236
{\an8}Translation: Sionann O'Neill
1122
01:27:14,446 --> 01:27:18,046
{\an8}Subtitles: CNST, Montreal
71451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.