All language subtitles for How.Much.Do.You.Love.Me.2005.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,166 --> 00:00:22,436 HOW MUCH DO YOU LOVE ME? 2 00:01:45,386 --> 00:01:46,946 Good evening. 3 00:01:50,596 --> 00:01:52,326 How much do you charge? 4 00:01:53,096 --> 00:01:54,626 One hundred and fifty euros. 5 00:01:54,966 --> 00:01:57,526 We go to a lounge and you do what you want. 6 00:01:58,306 --> 00:02:00,096 Champagne is extra. 7 00:02:03,506 --> 00:02:05,376 I don't feel like champagne. 8 00:02:05,546 --> 00:02:07,846 You have to buy a bottle. 9 00:02:09,346 --> 00:02:11,176 How much is a bottle? 10 00:02:11,516 --> 00:02:14,146 One hundred and fifty euros. 11 00:02:17,126 --> 00:02:18,586 How many customers do you have? 12 00:02:19,556 --> 00:02:21,116 Per day? 13 00:02:21,526 --> 00:02:22,426 Per day. 14 00:02:24,596 --> 00:02:25,526 Are you a cop? 15 00:02:31,036 --> 00:02:32,556 I just won the lottery. 16 00:02:33,376 --> 00:02:35,166 Tax-free money. 17 00:02:39,446 --> 00:02:41,136 How much did you win? 18 00:02:43,986 --> 00:02:45,446 Four million, 19 00:02:45,616 --> 00:02:48,446 five hundred and forty-two thousand euros. 20 00:02:56,326 --> 00:02:57,386 I accept. 21 00:03:00,496 --> 00:03:02,196 What do you accept? 22 00:03:04,236 --> 00:03:06,106 What you're going to propose. 23 00:03:12,506 --> 00:03:14,536 I propose one hundred thousand euros. 24 00:03:18,086 --> 00:03:19,576 What for? 25 00:03:20,416 --> 00:03:22,546 One hundred thousand a month. 26 00:03:26,126 --> 00:03:27,556 What for? 27 00:03:29,996 --> 00:03:32,466 One hundred thousand a month until I'm broke. 28 00:03:35,136 --> 00:03:37,126 Will you tell me what for? 29 00:03:45,506 --> 00:03:47,136 To live with me. 30 00:04:14,206 --> 00:04:16,006 You won't hurt me, will you? 31 00:04:16,176 --> 00:04:18,006 You mustn't hurt me. 32 00:04:18,176 --> 00:04:19,976 You must treat me right. 33 00:04:20,316 --> 00:04:21,906 Yes, ok. 34 00:04:25,816 --> 00:04:27,406 You must respect me. 35 00:04:28,056 --> 00:04:31,116 Just because I'm a whore doesn't mean anything goes. 36 00:04:31,426 --> 00:04:33,396 You can touch me, of course. 37 00:04:33,556 --> 00:04:36,956 Touch me all you want, but with gentle hands. 38 00:04:37,896 --> 00:04:39,416 Yes, ok. 39 00:04:48,976 --> 00:04:50,166 You could 40 00:04:50,346 --> 00:04:52,406 give me a little advance. 41 00:04:53,216 --> 00:04:55,046 It's standard practice. 42 00:05:08,126 --> 00:05:09,926 I'll buy you dinner. 43 00:05:11,466 --> 00:05:13,796 The thing is, I'm not very hungry. 44 00:05:14,266 --> 00:05:15,566 Really? 45 00:05:16,836 --> 00:05:18,806 I feel a bit faint. 46 00:05:30,846 --> 00:05:32,446 What's the matter? 47 00:05:37,926 --> 00:05:39,016 Shall I call a doctor? 48 00:05:39,186 --> 00:05:40,416 No need. 49 00:05:40,596 --> 00:05:42,056 Are you sure? 50 00:05:42,856 --> 00:05:43,826 I'm calling anyway. 51 00:05:43,996 --> 00:05:45,426 No, really, I'm fine. 52 00:05:45,696 --> 00:05:48,526 - Where did you feel the pain? - In the stairway. 53 00:05:48,866 --> 00:05:50,356 - That's not what I meant. - Then what? 54 00:05:50,536 --> 00:05:52,836 Where's the pain? The left arm? 55 00:05:53,006 --> 00:05:55,196 - Your heart's racing. - Obviously! 56 00:05:55,376 --> 00:05:57,036 - Calm down. - I can't! 57 00:05:57,206 --> 00:05:59,576 - Wham! It skipped a beat! - I knew it. 58 00:05:59,916 --> 00:06:01,876 - Anything troubling you? - Troubling me! 59 00:06:02,046 --> 00:06:03,416 I'm just doing my job. 60 00:06:03,586 --> 00:06:05,346 - Did you see that woman? - Naturally. 61 00:06:05,516 --> 00:06:06,486 What is she doing? 62 00:06:06,816 --> 00:06:08,946 Packing a suitcase. Who gives a damn? 63 00:06:09,116 --> 00:06:10,456 I give a damn! 64 00:06:10,786 --> 00:06:12,116 Is she leaving you? 65 00:06:12,286 --> 00:06:14,126 I'm moving in with him. 66 00:06:15,296 --> 00:06:17,286 - I don't get it. - What's not to get? 67 00:06:17,466 --> 00:06:18,426 Why you feel so bad! 68 00:06:18,596 --> 00:06:20,866 That woman you see is moving in with me! 69 00:06:21,036 --> 00:06:21,996 Right, right! 70 00:06:22,166 --> 00:06:23,966 - Will she like it? - I don't know! 71 00:06:24,136 --> 00:06:26,066 Neither do I. I'm nervous! 72 00:07:50,556 --> 00:07:53,286 We can move if it's too small for you. 73 00:07:53,926 --> 00:07:56,056 Don't start spending like crazy. 74 00:07:59,426 --> 00:08:01,226 I already feel at home. 75 00:08:03,366 --> 00:08:05,026 Relax. 76 00:08:06,266 --> 00:08:08,136 Put the luggage down. 77 00:08:17,186 --> 00:08:18,516 What's your name? 78 00:08:18,846 --> 00:08:20,286 François. 79 00:08:21,016 --> 00:08:22,746 Sit down, François. 80 00:08:23,956 --> 00:08:25,256 Make yourself comfortable. 81 00:08:34,936 --> 00:08:36,456 I'm Daniela. 82 00:08:39,266 --> 00:08:42,106 So, how's that heart of yours? 83 00:08:44,206 --> 00:08:45,866 Frankly, not great. 84 00:08:46,046 --> 00:08:48,846 It's my weak spot. It's always been fragile. 85 00:08:49,216 --> 00:08:52,206 In high school, I was always excused from gym. 86 00:08:55,586 --> 00:08:57,416 We'll live nice and slow. 87 00:09:00,996 --> 00:09:02,286 Nice and slow, how? 88 00:09:03,126 --> 00:09:06,026 Like this. Like right now. 89 00:09:08,236 --> 00:09:10,726 Why? What's happening right now? 90 00:09:11,166 --> 00:09:12,436 Nothing. 91 00:09:12,906 --> 00:09:14,236 That's just it. 92 00:09:15,336 --> 00:09:17,176 You're resting. 93 00:09:19,446 --> 00:09:20,846 Now... 94 00:09:22,246 --> 00:09:24,006 Close your eyes. 95 00:09:25,486 --> 00:09:26,886 I'll take off my coat. 96 00:09:28,886 --> 00:09:29,946 Your coat? 97 00:09:30,356 --> 00:09:32,286 Close your eyes, I said. 98 00:09:33,256 --> 00:09:35,386 I'm not taking any risks. 99 00:09:42,836 --> 00:09:43,826 You opened them! 100 00:09:44,006 --> 00:09:44,996 What are you doing? 101 00:09:45,166 --> 00:09:47,136 - Taking off my coat. - Why? 102 00:09:47,306 --> 00:09:49,776 I'm your wife. Isn't that what you wanted? 103 00:09:50,846 --> 00:09:51,806 Yes. 104 00:09:51,976 --> 00:09:53,846 Then I can take off my coat. 105 00:09:54,016 --> 00:09:55,006 Yes, absolutely. 106 00:09:55,276 --> 00:09:58,846 Unless it annoys you. Tell me if it annoys you. 107 00:10:01,216 --> 00:10:02,776 No, for now it's fine. 108 00:10:02,956 --> 00:10:05,046 Shall I continue taking it off? 109 00:10:05,786 --> 00:10:07,256 Please do. 110 00:10:24,476 --> 00:10:25,496 Are you ok? 111 00:10:26,776 --> 00:10:28,176 I'm fine. 112 00:10:30,146 --> 00:10:32,246 Let's rest for a while. 113 00:10:34,016 --> 00:10:36,786 I'd like that. I need to get used to this. 114 00:10:37,386 --> 00:10:40,356 We have all the time in the world. Don't worry. 115 00:10:40,596 --> 00:10:44,086 The bed is ready. I'm ready. 116 00:10:44,466 --> 00:10:45,516 Everything is ready. 117 00:10:49,096 --> 00:10:50,326 I love you. 118 00:10:51,866 --> 00:10:53,136 Really? 119 00:10:53,366 --> 00:10:56,436 It's only natural. All men love me. 120 00:10:56,606 --> 00:10:59,836 That's what I was made for, to be loved. 121 00:11:00,076 --> 00:11:02,446 All I have to do is move a little. Watch. 122 00:11:02,776 --> 00:11:04,406 I'm moving a little. 123 00:11:06,086 --> 00:11:08,486 How does it make you feel when I move? 124 00:11:11,556 --> 00:11:12,486 Stop. 125 00:11:13,026 --> 00:11:16,516 Why should I stop? I'm with my husband. 126 00:11:17,096 --> 00:11:18,726 Can't a wife excite her husband? 127 00:11:21,336 --> 00:11:23,356 Wait! We don't know each other. 128 00:11:23,536 --> 00:11:26,766 Only barely! We must get acquainted. 129 00:11:27,906 --> 00:11:29,376 Yeah, but how? 130 00:11:30,276 --> 00:11:31,836 I don't know. 131 00:11:33,446 --> 00:11:35,176 Like this, 132 00:11:35,346 --> 00:11:36,876 for example. 133 00:12:04,406 --> 00:12:06,936 What's the matter? Is something wrong? 134 00:12:10,216 --> 00:12:12,116 I wasn't expecting it 135 00:12:13,116 --> 00:12:15,106 to be like this. 136 00:12:18,956 --> 00:12:20,716 Like what? 137 00:12:26,766 --> 00:12:27,896 Come. 138 00:12:30,096 --> 00:12:31,826 Let's go to bed. 139 00:14:02,856 --> 00:14:06,196 Your coffee-maker's crap. It makes terrible coffee. 140 00:14:06,996 --> 00:14:09,026 What are you doing up already? 141 00:14:11,036 --> 00:14:13,796 My man's going to work, I'm making his coffee. 142 00:14:15,076 --> 00:14:17,096 Oh, my God, my God! 143 00:14:18,446 --> 00:14:20,236 You're not going to faint again? 144 00:14:20,416 --> 00:14:22,316 No, I'll be ok. 145 00:14:23,116 --> 00:14:24,176 I'll be ok. 146 00:14:28,416 --> 00:14:30,856 What would you like for dinner tonight? 147 00:14:31,026 --> 00:14:33,186 I don't know. Whatever you want. 148 00:14:33,386 --> 00:14:35,516 Got anything against Italian food? 149 00:14:36,156 --> 00:14:38,426 I love Italian food. 150 00:14:39,766 --> 00:14:42,256 What about Italian shoulders? 151 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 Please, I have to get going now. 152 00:14:47,506 --> 00:14:49,876 What about Italian breasts? 153 00:14:50,446 --> 00:14:51,876 Do you like them? 154 00:14:53,046 --> 00:14:54,976 I'm telling you, I have to go. 155 00:14:55,146 --> 00:14:56,276 Where? 156 00:14:56,446 --> 00:14:58,146 To work. 157 00:15:00,586 --> 00:15:02,056 Do you see my breasts? 158 00:15:03,286 --> 00:15:05,446 Of course I see your breasts. 159 00:15:05,786 --> 00:15:07,486 What do you think of them? 160 00:15:08,026 --> 00:15:09,326 They're beautiful. 161 00:15:09,496 --> 00:15:12,896 So why are you breaking our balls with your job? 162 00:15:13,166 --> 00:15:14,856 Are you a ball-breaker? 163 00:15:17,366 --> 00:15:20,396 Don't you think it'd be nicer to stay with me? 164 00:15:20,736 --> 00:15:23,766 We'll lounge until noon, then go to a restaurant 165 00:15:23,946 --> 00:15:26,916 and get us some oysters. Don't you like oysters? 166 00:15:27,276 --> 00:15:28,836 I love them. 167 00:15:29,146 --> 00:15:32,376 Then we'll go to the movies. An American film. 168 00:15:32,916 --> 00:15:34,976 But we won't watch the film. 169 00:15:35,156 --> 00:15:37,786 We'll kiss, caress each other... 170 00:15:40,456 --> 00:15:41,986 Do you like my plan? 171 00:15:42,156 --> 00:15:43,456 Yes. 172 00:15:43,866 --> 00:15:45,266 But I have my job. 173 00:15:48,166 --> 00:15:49,826 What is your job, anyway? 174 00:15:49,996 --> 00:15:51,936 I don't know, it's an office. 175 00:15:52,106 --> 00:15:53,726 What kind of office? 176 00:15:54,076 --> 00:15:55,766 It's my job. I have a job. 177 00:15:55,936 --> 00:15:57,876 I contribute to my country's economy. 178 00:15:59,306 --> 00:16:01,246 I'm living with an office worker? 179 00:16:05,146 --> 00:16:06,476 Absolutely. 180 00:16:12,526 --> 00:16:14,886 This'll be a barrel of laughs. 181 00:16:21,836 --> 00:16:23,026 What is it? 182 00:16:23,296 --> 00:16:24,696 What's the matter? 183 00:16:25,306 --> 00:16:28,036 - Is it your heart? - I'm just a little dizzy. 184 00:16:35,016 --> 00:16:36,206 I'm calling a friend. 185 00:16:36,376 --> 00:16:38,816 A friend? What friend? 186 00:16:39,446 --> 00:16:42,246 He's a doctor. And a very good friend. 187 00:16:43,816 --> 00:16:45,946 But is he a good doctor? 188 00:16:50,226 --> 00:16:52,386 This is Daniela. 189 00:17:04,506 --> 00:17:05,996 Hello. 190 00:17:08,246 --> 00:17:10,176 May I ask who this girl is? 191 00:17:10,376 --> 00:17:11,936 Why, don't you like her? 192 00:17:12,116 --> 00:17:13,846 I'm asking you who she is. 193 00:17:14,916 --> 00:17:15,976 An Italian girl. 194 00:17:16,156 --> 00:17:17,716 Don't bullshit me. 195 00:17:17,886 --> 00:17:20,156 - Remember I'm your doctor. - And my friend! 196 00:17:20,326 --> 00:17:22,156 We both have the same advice. 197 00:17:23,256 --> 00:17:25,286 - Which is? - No. 198 00:17:25,626 --> 00:17:28,156 - What do you mean? - You can't live with this girl. 199 00:17:28,336 --> 00:17:29,296 Why not? 200 00:17:29,666 --> 00:17:30,926 Have you seen the goods? 201 00:17:31,106 --> 00:17:32,096 Of course I have. 202 00:17:32,266 --> 00:17:35,036 You think your heart can handle it? 203 00:17:37,036 --> 00:17:38,306 She said she'd be careful. 204 00:17:38,946 --> 00:17:41,136 Have you ever known a careful woman? 205 00:17:41,416 --> 00:17:42,906 And will you be careful? 206 00:17:43,076 --> 00:17:46,776 How many times a day will your heart rate climb to 140? 207 00:17:46,946 --> 00:17:48,576 How many times? 208 00:17:48,756 --> 00:17:51,116 I'm not your doctor anymore. Get dressed! 209 00:17:52,686 --> 00:17:55,186 You'll be humping that woman day and night! 210 00:17:56,856 --> 00:17:58,656 I can't condone it. 211 00:17:58,826 --> 00:18:02,566 A guy with a weak ticker shouldn't be with a nuclear bomb. 212 00:18:03,066 --> 00:18:06,036 I don't know if you realize that girl is a bomb! 213 00:18:06,336 --> 00:18:08,206 Where did you meet her? 214 00:18:08,706 --> 00:18:10,176 It doesn't matter. 215 00:18:10,576 --> 00:18:11,766 Can't you tell me? 216 00:18:11,946 --> 00:18:15,206 Sure I can, but frankly, she's all that matters. 217 00:18:24,286 --> 00:18:26,886 Can I ask you a question? 218 00:18:27,756 --> 00:18:28,986 A question? 219 00:18:29,156 --> 00:18:30,646 What question? 220 00:18:30,826 --> 00:18:32,556 - François. - Yes? 221 00:18:32,726 --> 00:18:34,626 Where did you meet him? 222 00:18:36,166 --> 00:18:37,596 Is it really important? 223 00:18:37,766 --> 00:18:39,596 Yes, it's important. 224 00:18:41,276 --> 00:18:43,106 In a bar. 225 00:18:43,976 --> 00:18:45,836 What kind of bar? 226 00:18:47,206 --> 00:18:49,006 A hooker bar. 227 00:18:53,346 --> 00:18:55,876 Let me tell you something, young lady. 228 00:18:56,116 --> 00:18:58,346 François is my best friend. His heart is weak. 229 00:18:58,686 --> 00:19:01,126 If anything happens to him, I'll blame you. 230 00:19:04,096 --> 00:19:06,026 I'll take good care of him. 231 00:19:09,666 --> 00:19:12,966 He mustn't get agitated. At night, he must sleep. 232 00:19:13,606 --> 00:19:16,096 During the day, he must walk. But slowly. 233 00:19:16,276 --> 00:19:19,006 He mustn't do anything too fast. Or too hard. 234 00:19:19,976 --> 00:19:22,966 And go easy on the pasta. Don't make it every day. 235 00:19:24,186 --> 00:19:25,916 Are you finished? 236 00:19:26,086 --> 00:19:27,056 Excuse me? 237 00:19:27,216 --> 00:19:28,686 Are you finished? 238 00:19:28,856 --> 00:19:29,816 Sorry, I'll stop. 239 00:19:29,986 --> 00:19:31,886 Leave pasta alone! I'm Italian. 240 00:19:32,056 --> 00:19:34,686 - I understand. - Pasta and everything else! 241 00:19:34,856 --> 00:19:36,126 No problem. 242 00:19:36,296 --> 00:19:38,696 Is it my fault if I've got nice curves 243 00:19:38,866 --> 00:19:41,956 and when men see me, their pants feel too tight? 244 00:19:42,136 --> 00:19:44,126 Suddenly they need a bigger size! 245 00:19:44,306 --> 00:19:47,276 What have I done? You talk to me like I'm a whore! 246 00:19:47,606 --> 00:19:48,596 Not at all! 247 00:19:50,946 --> 00:19:52,806 What's going on? What are you doing? 248 00:19:53,706 --> 00:19:55,206 Nothing, I swear! 249 00:19:55,376 --> 00:19:57,176 I'm sick of being a whore! 250 00:19:57,416 --> 00:20:01,216 I want a normal life! A nice guy I can take care of! 251 00:20:01,386 --> 00:20:03,246 Not necessarily handsome, but nice! 252 00:20:03,756 --> 00:20:05,226 Look no further! 253 00:20:06,086 --> 00:20:09,146 Even if he were sick! I'd take care of him. 254 00:20:09,326 --> 00:20:12,056 I'd be his nurse, I'd take him for walks! 255 00:20:12,226 --> 00:20:13,996 On weekends, we'd go to the seaside! 256 00:20:14,166 --> 00:20:17,326 Is that such a crazy dream? 257 00:20:21,906 --> 00:20:23,206 I'll be going now. 258 00:20:28,076 --> 00:20:29,406 That's a good idea. 259 00:20:30,246 --> 00:20:33,776 Thanks for lifting the mood. You're a great friend. 260 00:20:33,946 --> 00:20:35,856 Better than no friend at all. 261 00:20:41,126 --> 00:20:42,986 She's not a whore, is she? 262 00:20:44,426 --> 00:20:46,226 You're not with a whore? 263 00:20:46,966 --> 00:20:49,956 What if she was? What difference would it make? 264 00:20:51,036 --> 00:20:53,406 None. You're right. 265 00:20:54,006 --> 00:20:55,976 She'd still be a woman. 266 00:20:56,336 --> 00:20:58,066 Absolutely. 267 00:22:20,626 --> 00:22:22,056 What did you do? 268 00:22:23,996 --> 00:22:25,726 Went away for the weekend. 269 00:22:26,066 --> 00:22:27,126 Where? 270 00:22:27,296 --> 00:22:28,786 To the seaside. 271 00:22:28,966 --> 00:22:30,666 May I ask which sea? 272 00:22:30,836 --> 00:22:33,396 The North Sea. She loves the North Sea. 273 00:22:37,846 --> 00:22:39,136 We ran a little. 274 00:22:40,246 --> 00:22:41,306 Where? 275 00:22:41,646 --> 00:22:43,276 - On the beach. - Who ran? 276 00:22:44,946 --> 00:22:46,936 Both of us. We both ran. 277 00:22:47,886 --> 00:22:49,076 I barely ran. 278 00:22:49,916 --> 00:22:52,286 I'm sorry, but you ran. And you ran well. 279 00:22:52,756 --> 00:22:55,026 Why did you run? I told you not to run. 280 00:22:55,256 --> 00:22:57,956 What were you running after? Do you even know? 281 00:22:58,366 --> 00:22:59,856 After her. 282 00:23:00,726 --> 00:23:02,996 - Was she running away? - Not at all. 283 00:23:03,336 --> 00:23:04,596 Then why was she running? 284 00:23:04,806 --> 00:23:06,356 To turn him on. 285 00:23:07,706 --> 00:23:09,696 So he could see my breasts move. 286 00:23:26,326 --> 00:23:27,956 Then we fucked. 287 00:23:28,256 --> 00:23:29,626 Where? 288 00:23:30,356 --> 00:23:31,656 In the car. 289 00:23:31,826 --> 00:23:33,596 Why in the car? 290 00:23:34,226 --> 00:23:35,696 It was raining. 291 00:23:38,336 --> 00:23:39,826 He didn't do anything. 292 00:23:40,006 --> 00:23:41,566 I was on top. 293 00:23:44,776 --> 00:23:46,076 150 over 90. 294 00:23:46,246 --> 00:23:47,806 That's not so bad. 295 00:23:47,976 --> 00:23:49,676 You were 130 over 80 before. 296 00:23:51,416 --> 00:23:53,386 Maybe he ate too much. 297 00:23:54,886 --> 00:23:56,646 What did he eat? 298 00:23:57,256 --> 00:23:58,776 Oysters. 299 00:23:59,856 --> 00:24:01,286 They're bad for your cholesterol. 300 00:24:02,256 --> 00:24:04,856 What's good for it? Recommend something! 301 00:24:06,126 --> 00:24:09,066 I don't give a shit who dies, I see it all the time! 302 00:24:09,236 --> 00:24:11,826 I'm used to it. But you're my friend. 303 00:24:13,166 --> 00:24:16,736 Don't make yourself sick over my newfound happiness! 304 00:24:17,036 --> 00:24:19,776 - You were happy with Brigitte. - Brigitte was a whore. 305 00:24:22,116 --> 00:24:25,206 I'm sorry, dear, but sometimes good girls are whores, 306 00:24:25,386 --> 00:24:28,906 while a whore can be a great lady. 307 00:24:34,996 --> 00:24:36,726 More spaghetti? 308 00:24:37,096 --> 00:24:38,856 No thanks, I'm full. 309 00:24:39,896 --> 00:24:41,366 Coffee? 310 00:24:41,736 --> 00:24:44,136 No, I'm jittery enough as it is. 311 00:24:44,866 --> 00:24:46,666 I have to go to the hospital. 312 00:24:56,116 --> 00:24:59,376 After the oysters, you got a room and fucked some more? 313 00:24:59,986 --> 00:25:01,886 No, we made love. 314 00:25:02,056 --> 00:25:04,856 Cars are for fucking, rooms are for making love. 315 00:25:07,796 --> 00:25:09,316 I've got this nurse. 316 00:25:10,626 --> 00:25:12,756 A woman in my department. 317 00:25:12,926 --> 00:25:15,266 She's forty-five and already lost a breast. 318 00:25:16,396 --> 00:25:18,866 The cancer has metastasized. 319 00:25:20,466 --> 00:25:21,996 I'm treating her. 320 00:25:22,776 --> 00:25:24,266 Watching over her. 321 00:25:24,776 --> 00:25:27,036 For me, love is no picnic. 322 00:25:27,676 --> 00:25:31,676 It's painful. It requires total commitment. 323 00:25:32,346 --> 00:25:35,216 All we can do is hold hands. 324 00:25:36,416 --> 00:25:38,316 She begs me not to let go. 325 00:25:38,956 --> 00:25:41,656 You gotta love a woman to get by on five fingers. 326 00:25:45,796 --> 00:25:46,986 You never told me. 327 00:25:48,366 --> 00:25:50,996 Well, you know, my life is no museum. 328 00:25:51,406 --> 00:25:53,196 Her name is Gisèle. 329 00:25:54,676 --> 00:25:58,126 I'd known her for a long time, but never noticed her. 330 00:25:59,206 --> 00:26:00,836 One day she came to me. 331 00:26:01,576 --> 00:26:04,176 "Monsieur," she said, "I believe I'm ill." 332 00:26:05,186 --> 00:26:09,846 She had little breasts like fists, ready to punch out any invaders. 333 00:26:10,816 --> 00:26:13,346 But she'd let her guard down, 334 00:26:14,056 --> 00:26:16,686 and been attacked from the inside. 335 00:26:18,196 --> 00:26:20,756 "I'd like to keep my breast," she told me. 336 00:26:21,066 --> 00:26:25,226 "Not that I have many lovers, but you never know, 337 00:26:25,406 --> 00:26:28,336 maybe some scatterbrain, or a lost soul..." 338 00:26:30,276 --> 00:26:32,366 "I am that lost soul," I told her. 339 00:26:33,306 --> 00:26:35,606 "I don't have much to offer, 340 00:26:36,116 --> 00:26:38,136 "besides my tired old life. 341 00:26:38,316 --> 00:26:41,346 "I'm just a poor doc healing poor patients. 342 00:26:42,316 --> 00:26:46,116 "But if you like my poor face, you'll see it's like any other, 343 00:26:46,386 --> 00:26:48,226 "a decent guy's face. 344 00:26:49,956 --> 00:26:52,626 "With eyes that know how to say thank you, 345 00:26:52,796 --> 00:26:56,286 "and a mouth that occasionally cracks a smile. 346 00:26:57,066 --> 00:26:58,966 "Even if the smile 347 00:27:00,006 --> 00:27:01,696 "is often a sad one, 348 00:27:02,176 --> 00:27:04,236 "mixed with tears." 349 00:27:05,246 --> 00:27:07,766 I don't know why I'm telling you all this. 350 00:27:08,616 --> 00:27:10,736 I guess your love got to me! 351 00:27:12,586 --> 00:27:14,076 You know, Daniela, 352 00:27:14,956 --> 00:27:17,286 I'd never seen a woman like you before. 353 00:27:19,086 --> 00:27:20,856 I knew they existed. 354 00:27:21,026 --> 00:27:23,616 Sometimes you see them in magazines. 355 00:27:24,396 --> 00:27:26,886 But like this, in real life, 356 00:27:27,366 --> 00:27:28,996 right in front of me, 357 00:27:29,736 --> 00:27:31,666 it's very strange. 358 00:27:32,966 --> 00:27:34,966 This time I'm really leaving, 359 00:27:35,676 --> 00:27:38,146 before I start embarrassing myself. 360 00:27:40,806 --> 00:27:41,976 André? 361 00:27:43,346 --> 00:27:45,246 You know I'm your friend. 362 00:27:46,246 --> 00:27:48,246 I'm your friend, too. 363 00:27:48,656 --> 00:27:50,746 Even if it's not always easy. 364 00:28:08,136 --> 00:28:09,106 I'm on my way. 365 00:28:15,916 --> 00:28:18,216 I'm sorry dear, I won't be long. 366 00:28:18,386 --> 00:28:22,216 It's that friend I told you about, with the weak heart. 367 00:28:22,886 --> 00:28:24,916 I can't say no, he's a friend. 368 00:28:25,226 --> 00:28:26,916 He's not much fun, 369 00:28:27,086 --> 00:28:28,646 but he's my only friend. 370 00:28:28,856 --> 00:28:31,756 If you want some herb tea, it's in the thermos. 371 00:28:31,926 --> 00:28:33,896 Take care not to burn yourself. 372 00:28:34,126 --> 00:28:37,896 That thermos is amazing, it keeps all the heat in. 373 00:28:39,136 --> 00:28:41,036 - What's wrong? - It's not me. 374 00:28:41,276 --> 00:28:42,796 - It's her. - What's she got? 375 00:28:42,976 --> 00:28:45,606 - I don't know. - So why am I here? 376 00:28:45,776 --> 00:28:47,606 - She's ailing. - What's ailing her? 377 00:28:47,776 --> 00:28:49,716 - She's ailing! - May I go in? 378 00:28:49,876 --> 00:28:52,746 Of course you may. Careful! 379 00:28:52,916 --> 00:28:53,846 She's nauseous. 380 00:28:54,016 --> 00:28:55,276 What did you eat? 381 00:28:55,616 --> 00:28:57,086 - Veal olives. - At a restaurant? 382 00:28:57,186 --> 00:28:58,156 At a restaurant. 383 00:28:58,326 --> 00:29:00,086 - What have I told you? - I know. 384 00:29:00,256 --> 00:29:01,746 I'll examine her. 385 00:29:04,296 --> 00:29:06,316 Shall I take off my pajama top? 386 00:29:07,196 --> 00:29:08,896 That won't be necessary. 387 00:29:11,036 --> 00:29:13,226 But it would be better. 388 00:29:24,616 --> 00:29:25,586 André! 389 00:29:27,716 --> 00:29:28,616 What happened? 390 00:29:29,356 --> 00:29:31,786 - What did you do to him? - Nothing! 391 00:29:31,956 --> 00:29:34,786 - Why are you naked? - So he could examine me! 392 00:29:34,956 --> 00:29:37,616 He couldn't handle it! Call the firemen! 393 00:29:40,026 --> 00:29:41,556 What firemen? 394 00:29:43,166 --> 00:29:44,756 This is not the time! 395 00:29:49,376 --> 00:29:52,346 15b Rue Chevalier de la Barre, 5th floor! 396 00:29:52,676 --> 00:29:54,736 Hang in there, André, help is on the way. 397 00:30:19,766 --> 00:30:21,236 Expecting someone? 398 00:30:21,406 --> 00:30:23,666 A certain Gisèle, he spoke of her. 399 00:30:23,836 --> 00:30:26,336 - Gisèle Bloch? - That's right. 400 00:30:26,676 --> 00:30:28,206 She died five years ago. 401 00:30:34,286 --> 00:30:36,146 Life is really a bitch. 402 00:31:39,686 --> 00:31:42,176 How'd you like to go to Italy? 403 00:31:51,696 --> 00:31:53,356 What's Italy like? 404 00:31:55,096 --> 00:31:57,366 Tender, and hot. 405 00:31:57,696 --> 00:32:00,136 You can hear people singing in the streets. 406 00:32:33,936 --> 00:32:36,376 Look how beautiful you are with me. 407 00:32:37,176 --> 00:32:39,766 Love really suits you. 408 00:32:48,046 --> 00:32:50,746 We know you, Baron. That smile means something. 409 00:32:50,916 --> 00:32:53,686 You're not a guy who smiles for no reason. 410 00:32:53,856 --> 00:32:56,256 It's more than a smile, it's almost a laugh. 411 00:32:57,196 --> 00:33:00,126 - Feel like laughing? - What's so funny? 412 00:33:00,296 --> 00:33:02,236 You never laugh. 413 00:33:03,196 --> 00:33:04,726 What the hell are you up to? 414 00:33:04,906 --> 00:33:06,066 Did you meet someone? 415 00:33:07,906 --> 00:33:09,806 My private life is none of your business. 416 00:33:10,276 --> 00:33:12,676 Sure it is, in a big way. 417 00:33:14,276 --> 00:33:15,246 Why? 418 00:33:15,876 --> 00:33:18,246 We're interested in you. In your life. 419 00:33:20,086 --> 00:33:21,246 You know nothing of my life. 420 00:33:21,416 --> 00:33:23,816 That's just it, we want to know more. 421 00:33:23,956 --> 00:33:27,586 - You met someone. - I never bought the bachelor act. 422 00:33:28,156 --> 00:33:30,716 You look like a guy who's up to no good. 423 00:33:31,326 --> 00:33:33,266 Did you meet someone? 424 00:33:34,126 --> 00:33:35,396 I met no one. 425 00:33:35,836 --> 00:33:37,796 Then why are you beaming like that? 426 00:33:38,036 --> 00:33:39,126 You look like the sun. 427 00:33:39,306 --> 00:33:42,166 Sorry pal, but I call that an afterglow. 428 00:33:43,736 --> 00:33:45,676 Look, he's laughing. 429 00:33:45,876 --> 00:33:47,276 Is the broad at your place? 430 00:33:47,976 --> 00:33:49,746 We want to meet her. 431 00:33:52,686 --> 00:33:53,876 I want to go home. 432 00:33:54,086 --> 00:33:57,746 Good idea. You go home, and we'll come with you. 433 00:34:00,956 --> 00:34:02,356 I should let her know. 434 00:34:02,726 --> 00:34:03,886 Sure, let her know. 435 00:34:04,056 --> 00:34:05,966 Tell her to break out the booze. 436 00:34:06,126 --> 00:34:07,926 Sneaky bastard! 437 00:34:08,096 --> 00:34:10,156 He tried to hide her from us. 438 00:34:11,966 --> 00:34:13,836 Hello, this is Daniela. 439 00:34:14,006 --> 00:34:17,666 Please leave a message. I'll call you back. 440 00:34:21,076 --> 00:34:22,636 It's her voicemail. 441 00:34:58,686 --> 00:35:00,116 The bed's been used. 442 00:35:00,286 --> 00:35:02,446 This is no time for jokes. 443 00:35:21,906 --> 00:35:24,066 I want to be alone now. 444 00:35:29,946 --> 00:35:31,646 She may come back. 445 00:35:32,586 --> 00:35:34,946 How many days have you been together? 446 00:35:35,116 --> 00:35:36,376 Did she live with you? 447 00:35:38,486 --> 00:35:39,926 There's no girl stuff here. 448 00:35:40,626 --> 00:35:42,026 I want to be alone now. 449 00:35:43,196 --> 00:35:46,216 We couldn't do that, we're not assholes. 450 00:35:46,396 --> 00:35:47,456 Where's your whiskey? 451 00:35:48,296 --> 00:35:49,626 I want to be alone now. 452 00:35:50,636 --> 00:35:53,936 Get lost, guys. You can't do anything. 453 00:35:54,436 --> 00:35:56,336 We girls are going to stay. 454 00:35:56,506 --> 00:35:58,136 We'll take care of him. 455 00:35:58,306 --> 00:36:01,036 I want to be alone now. 456 00:36:06,416 --> 00:36:09,286 He doesn't want you. He doesn't want anything. 457 00:36:37,676 --> 00:36:39,646 Wouldn't she be nice to bone? 458 00:36:40,486 --> 00:36:43,316 If I had the cash, I'd bone her. 459 00:36:52,196 --> 00:36:53,996 Where've you been, baby? 460 00:36:55,236 --> 00:36:56,926 We thought we'd lost you. 461 00:36:57,096 --> 00:37:00,006 I made an attempt to become a good person. 462 00:37:00,566 --> 00:37:02,836 I guess it wasn't a success? 463 00:37:03,576 --> 00:37:06,166 I'm the kind of girl who needs a bar. 464 00:37:06,346 --> 00:37:09,836 When I stay home, the day just drags on and on. 465 00:37:25,996 --> 00:37:27,896 Don't go, Monsieur. 466 00:37:28,596 --> 00:37:31,566 In five minutes I'll have a young woman for you. 467 00:37:33,106 --> 00:37:36,296 Alittle company will do you good. 468 00:37:37,436 --> 00:37:38,426 You think so? 469 00:37:39,046 --> 00:37:40,446 I know so. 470 00:37:42,216 --> 00:37:44,006 Come have a drink. 471 00:37:51,556 --> 00:37:54,316 We're here to make life a little brighter. 472 00:37:56,496 --> 00:37:58,116 Have you got money? 473 00:37:59,166 --> 00:38:00,896 I just won the lottery. 474 00:38:01,966 --> 00:38:03,326 Was it a... 475 00:38:03,666 --> 00:38:05,256 significant amount? 476 00:38:05,666 --> 00:38:07,436 Several million euros. 477 00:38:08,606 --> 00:38:10,406 This is Muguet. 478 00:38:11,536 --> 00:38:13,446 I'll be right with you. 479 00:38:27,156 --> 00:38:28,956 Hurry back, ok? 480 00:38:29,196 --> 00:38:30,216 Don't be a stranger! 481 00:38:41,536 --> 00:38:43,526 Why are you so sad? 482 00:38:45,946 --> 00:38:47,936 Winter is too long. 483 00:38:50,246 --> 00:38:52,406 You need to go where the sun is. 484 00:38:54,986 --> 00:38:56,476 What sun? 485 00:38:58,016 --> 00:38:59,986 Where it's summertime. 486 00:39:00,556 --> 00:39:02,586 The Seychelles, for example. 487 00:39:04,526 --> 00:39:06,926 I've heard it's lovely there. 488 00:39:08,636 --> 00:39:10,566 Depends who you're with. 489 00:39:11,266 --> 00:39:13,636 Let's say with me. 490 00:39:15,336 --> 00:39:17,936 Give me some champagne. I'm on to a good thing. 491 00:39:19,146 --> 00:39:21,046 I know a good thing when I see one. 492 00:39:21,206 --> 00:39:22,936 I can read faces. 493 00:39:24,116 --> 00:39:26,136 He just won the lottery. 494 00:39:27,346 --> 00:39:29,246 He won't say how much. 495 00:39:29,956 --> 00:39:31,546 But he mentioned millions. 496 00:39:32,956 --> 00:39:34,326 Millions of what? 497 00:39:34,486 --> 00:39:35,926 Euros. 498 00:39:40,226 --> 00:39:42,256 Will you take me to the Seychelles? 499 00:39:45,266 --> 00:39:47,496 I'll see to it you get attached to me. 500 00:39:49,976 --> 00:39:51,466 How much do you want to make? 501 00:39:52,546 --> 00:39:55,036 A thousand euros a day. That's the rate. 502 00:39:55,946 --> 00:39:57,376 Plus presents. 503 00:39:57,546 --> 00:39:59,876 Will you give me presents, if I'm good? 504 00:40:00,516 --> 00:40:02,416 Of course I will. 505 00:40:03,286 --> 00:40:04,876 Give me an advance, 506 00:40:05,056 --> 00:40:07,426 to show your good faith. 507 00:40:08,156 --> 00:40:11,496 I don't have much on me. I'll come back tomorrow. 508 00:40:11,656 --> 00:40:14,286 No. I'm sticking with you, like glue. 509 00:40:15,096 --> 00:40:17,566 You can help me pack my suitcase. 510 00:40:17,736 --> 00:40:20,296 Tomorrow we'll go to a travel agency. 511 00:40:21,736 --> 00:40:23,606 And the bank. 512 00:40:27,546 --> 00:40:29,406 Meanwhile, let's get acquainted. 513 00:40:29,576 --> 00:40:32,636 Unless you'd rather wait for the trip. Waiting's good, 514 00:40:32,986 --> 00:40:34,276 it makes love grow. 515 00:40:34,446 --> 00:40:35,716 If you can hold off. 516 00:40:36,056 --> 00:40:38,576 We'll see. We'll sleep in the same bed, 517 00:40:38,826 --> 00:40:41,586 and play it by ear. I like surprises. 518 00:40:46,696 --> 00:40:48,186 Someone's calling you. 519 00:40:48,366 --> 00:40:50,296 My name's not François. 520 00:40:50,666 --> 00:40:51,966 What do you want, Daniela? 521 00:40:52,166 --> 00:40:54,036 Tell him it's not my fault! 522 00:40:54,206 --> 00:40:56,336 I don't know what I'm doing! 523 00:40:56,636 --> 00:40:58,266 My head's spinning. 524 00:40:59,106 --> 00:41:02,006 I'll tell him. If I see him, I'll tell him! 525 00:41:03,046 --> 00:41:05,376 What right does she have to talk to you? 526 00:41:05,546 --> 00:41:06,876 I know her a little. 527 00:41:07,046 --> 00:41:08,916 Well, it's time to forget her. 528 00:41:09,086 --> 00:41:10,276 That'll be difficult. 529 00:41:10,456 --> 00:41:12,076 What do you mean? 530 00:41:12,386 --> 00:41:14,546 Hate to break it to you, but she's a whore. 531 00:41:18,256 --> 00:41:20,626 What's the matter? All mixed up? 532 00:41:22,736 --> 00:41:24,996 Listen to me, and don't interrupt. 533 00:41:25,436 --> 00:41:27,296 Yes François, I'm listening. 534 00:41:28,106 --> 00:41:29,596 I have to tell you something. 535 00:41:32,546 --> 00:41:35,276 Those few days we recently spent together... 536 00:41:38,476 --> 00:41:41,076 They're enough to fill my entire life. 537 00:41:42,616 --> 00:41:46,216 Now I know that happiness exists. 538 00:41:56,396 --> 00:41:58,596 I have something to tell you, too. 539 00:41:59,036 --> 00:42:00,396 What? 540 00:42:02,376 --> 00:42:04,276 There's another man in my life. 541 00:42:16,386 --> 00:42:18,016 A man who counts? 542 00:42:19,556 --> 00:42:21,256 A man who counts. 543 00:42:23,156 --> 00:42:26,596 Because with me it was for the money? Only the money? 544 00:42:27,196 --> 00:42:28,926 I told you she was a whore. 545 00:42:29,096 --> 00:42:30,126 And what are you? 546 00:42:30,296 --> 00:42:32,356 A younger one. More fun. 547 00:42:32,536 --> 00:42:34,936 You'd better be fun, I'm in bad shape. 548 00:42:35,106 --> 00:42:37,696 She'll be fun. I know her, she's good. 549 00:42:38,136 --> 00:42:40,306 She's just getting started. 550 00:42:40,476 --> 00:42:42,236 She's not damaged yet. 551 00:42:43,246 --> 00:42:44,376 I'm damaged. 552 00:42:44,546 --> 00:42:46,986 It's all settled then. 553 00:42:47,146 --> 00:42:49,206 For me, it's not settled at all! 554 00:42:49,386 --> 00:42:51,686 What do you want? Your money back? 555 00:42:52,016 --> 00:42:54,386 How much did you give me? One thousand? Two? 556 00:42:54,556 --> 00:42:57,256 Take it! I don't give a shit about money. 557 00:42:57,696 --> 00:43:00,386 I'm in it for the pleasure, got it? 558 00:43:00,696 --> 00:43:01,926 For the pleasure. 559 00:43:54,316 --> 00:43:56,076 Are you ready for this? 560 00:43:58,286 --> 00:44:00,386 You're at 160, pal. 561 00:44:00,556 --> 00:44:03,086 Better slow down a little. Level off. 562 00:44:03,256 --> 00:44:04,386 Did you ask him to come? 563 00:44:04,556 --> 00:44:05,656 - Who? - The doctor. 564 00:44:05,996 --> 00:44:08,556 Of course. I don't want to bury you. 565 00:44:13,466 --> 00:44:15,456 And it's a good thing I called him. 566 00:44:16,506 --> 00:44:19,376 This is François, the friend I told you about. 567 00:44:19,546 --> 00:44:21,876 Your pressure's rising, you need a shot. 568 00:44:22,046 --> 00:44:24,176 Screw you, you're not my kind of doctor! 569 00:44:24,346 --> 00:44:25,476 That'll be fifty euros. 570 00:44:25,646 --> 00:44:27,016 Fifty euros, got it? 571 00:44:27,186 --> 00:44:29,276 I'll pay, no need to get testy. 572 00:44:29,456 --> 00:44:33,146 We're not here to fool around. You consume, you pay. 573 00:44:33,326 --> 00:44:35,446 I'm paying, I'm paying. 574 00:44:36,126 --> 00:44:39,526 Don't forget it's a job to her. Not a love story. 575 00:44:40,226 --> 00:44:41,456 I'm the love story. 576 00:44:41,626 --> 00:44:44,296 I can break your knees whenever I want. 577 00:44:44,466 --> 00:44:47,626 I push a button, and bam! Goodbye knees. Crippled. 578 00:44:49,006 --> 00:44:52,266 That guy is appalling! I've never seen anyone like him. 579 00:44:52,446 --> 00:44:53,936 What kind of guy is he? 580 00:44:54,106 --> 00:44:55,576 He's my guy. 581 00:44:55,746 --> 00:44:57,006 What do you see in him? 582 00:44:57,176 --> 00:44:58,476 He's got a big one. 583 00:44:58,646 --> 00:45:00,086 Very interesting. 584 00:45:00,246 --> 00:45:03,186 A pretty picture of womanhood, pure poetry. 585 00:45:03,356 --> 00:45:06,346 Listen, kid, you wanted to taste the night? 586 00:45:06,526 --> 00:45:09,976 Well, you're tasting it! Sometimes it's bitter. 587 00:45:12,096 --> 00:45:14,186 Why do you try so hard to be a whore? 588 00:45:14,366 --> 00:45:16,496 - I am a whore! - Not to me, sorry. 589 00:45:16,666 --> 00:45:18,426 What am I to you? 590 00:45:18,596 --> 00:45:21,866 A woman who let her guard down. And got hit in the face. 591 00:45:22,036 --> 00:45:23,506 Hit with what? 592 00:45:24,106 --> 00:45:25,236 Hit with tenderness. 593 00:45:25,406 --> 00:45:27,136 Stop, you'll make me cry! 594 00:45:27,306 --> 00:45:29,146 If you cry, I'll eat my hat. 595 00:45:30,216 --> 00:45:32,406 You really think I'd cry over you? 596 00:46:34,006 --> 00:46:35,166 What is it? 597 00:46:35,346 --> 00:46:37,906 - I'm your neighbor. - Yes, I know you. 598 00:46:38,076 --> 00:46:40,176 You don't know anything about me. 599 00:46:40,346 --> 00:46:42,616 You barely even say hello. 600 00:46:43,016 --> 00:46:44,006 I'm sorry. 601 00:46:44,186 --> 00:46:46,086 I bet you don't even know my name. 602 00:46:46,256 --> 00:46:48,556 - It's late. - Yeah, but I'm working. 603 00:46:48,726 --> 00:46:50,526 Trying to work. I'm a translator. 604 00:46:50,696 --> 00:46:53,026 It's a hard job and the pay's terrible. 605 00:46:53,196 --> 00:46:55,166 What can I do for you? 606 00:46:56,136 --> 00:46:58,396 Tell your girlfriend to stop bellowing. 607 00:46:59,066 --> 00:47:01,096 She's like a cow being slaughtered. 608 00:47:01,266 --> 00:47:05,066 Where'd you find her? Prison? I've never heard anything like it. 609 00:47:05,436 --> 00:47:07,206 Other people's happiness upsets you? 610 00:47:08,406 --> 00:47:09,966 Happiness? 611 00:47:10,146 --> 00:47:11,516 What happiness? 612 00:47:11,916 --> 00:47:12,906 What is happiness? 613 00:47:13,316 --> 00:47:15,076 Getting fucked, for example. 614 00:47:15,246 --> 00:47:17,656 By a man you desire. Coming! 615 00:47:20,556 --> 00:47:23,956 A woman who wails like that is faking it. 616 00:47:24,326 --> 00:47:25,856 Or she's a nympho. 617 00:47:26,026 --> 00:47:28,626 Enough, this is getting unpleasant. 618 00:47:28,996 --> 00:47:31,296 You never let yourself go when you get laid? 619 00:47:31,466 --> 00:47:33,406 Life is noisy! It's no babbling brook! 620 00:47:33,736 --> 00:47:36,466 I don't "get laid", thank heavens. 621 00:47:36,676 --> 00:47:37,636 You never get laid? 622 00:47:37,836 --> 00:47:39,676 Stay out of my sex life. 623 00:47:39,876 --> 00:47:41,136 You've barged into mine! 624 00:47:41,346 --> 00:47:44,036 No, your sex life is bursting my eardrums! 625 00:47:44,476 --> 00:47:46,446 So what are your orgasms like? 626 00:47:46,616 --> 00:47:49,846 What do you do, just lie silent? Do you even have orgasms? 627 00:47:51,416 --> 00:47:53,716 I have beautiful orgasms. 628 00:47:54,286 --> 00:47:55,556 - As good as yours. - No noise? 629 00:47:55,756 --> 00:47:56,686 No noise. 630 00:47:57,226 --> 00:47:58,316 Middle-class orgasms? 631 00:47:58,496 --> 00:48:00,516 - I'm from the south! - So am I! 632 00:48:00,726 --> 00:48:02,566 I'm from further south than you! 633 00:48:03,396 --> 00:48:07,696 When I fuck it's bestial, it rumbles! The earth trembles! 634 00:48:11,476 --> 00:48:12,776 And your orgasm? 635 00:48:13,476 --> 00:48:14,996 My orgasm... 636 00:48:15,446 --> 00:48:18,816 is like a groan. It comes from deep within. 637 00:48:19,616 --> 00:48:21,176 It comes like this... 638 00:48:32,126 --> 00:48:34,156 It's an expression of surprise! 639 00:48:34,626 --> 00:48:36,526 No need to sing opera! 640 00:48:40,406 --> 00:48:43,666 Eyes rolling back! Her eyes roll back, don't they? 641 00:48:44,876 --> 00:48:46,466 I never noticed. 642 00:48:46,676 --> 00:48:49,206 Pay attention next time. 643 00:48:50,616 --> 00:48:54,246 See if her eyes roll back in her head. 644 00:49:16,336 --> 00:49:18,436 Listen to me, Daniela. 645 00:49:20,606 --> 00:49:22,136 I'm listening. 646 00:49:23,776 --> 00:49:25,606 We're starting over from scratch, 647 00:49:26,386 --> 00:49:28,216 and you aren't going to fake it. 648 00:49:32,256 --> 00:49:33,556 Ok. 649 00:49:34,456 --> 00:49:36,396 I'm not a tourist. 650 00:49:41,496 --> 00:49:43,156 Ok. 651 00:49:51,636 --> 00:49:54,736 Do you feel anything, for me? 652 00:49:57,546 --> 00:49:58,776 Well, sure. 653 00:50:00,546 --> 00:50:01,706 Love. 654 00:50:04,886 --> 00:50:06,546 For my money? 655 00:50:08,356 --> 00:50:09,286 Yes. 656 00:50:14,896 --> 00:50:18,856 Is there anything besides my money that you like? 657 00:50:22,136 --> 00:50:24,296 Sure, lots of things. 658 00:50:25,276 --> 00:50:26,706 Tell me what. 659 00:50:29,716 --> 00:50:32,576 The way you take me, for example. 660 00:50:34,146 --> 00:50:35,746 The respect 661 00:50:36,216 --> 00:50:37,686 in your hands. 662 00:50:39,256 --> 00:50:40,726 I like that. 663 00:50:42,626 --> 00:50:44,686 I like being with you. 664 00:50:46,696 --> 00:50:48,186 Thank you. 665 00:50:51,896 --> 00:50:54,496 But don't start imagining things. 666 00:50:54,666 --> 00:50:56,396 I'm not imagining anything. 667 00:50:56,576 --> 00:50:58,126 You are. 668 00:50:58,576 --> 00:51:00,406 You're imagining things. 669 00:51:00,576 --> 00:51:02,096 What things? 670 00:51:04,076 --> 00:51:06,276 You think you can change me. 671 00:51:09,116 --> 00:51:11,106 I don't mind that you're a whore. 672 00:51:11,286 --> 00:51:13,846 I know you're a whore. I know you screw guys. 673 00:51:16,496 --> 00:51:18,516 As long as I don't see it. 674 00:51:26,466 --> 00:51:28,266 Not a bad little port. 675 00:51:30,336 --> 00:51:31,736 What is it you want? 676 00:51:33,106 --> 00:51:34,306 Who? 677 00:51:34,646 --> 00:51:35,736 Me? 678 00:51:37,446 --> 00:51:38,536 Nothing. 679 00:51:39,686 --> 00:51:41,306 What do you mean nothing? 680 00:51:41,486 --> 00:51:42,746 Nothing. 681 00:51:44,516 --> 00:51:46,546 I'll just drink my port and leave. 682 00:51:50,496 --> 00:51:52,286 May I have another? 683 00:52:09,746 --> 00:52:12,406 Start talking, we don't have a hundred years. 684 00:52:14,416 --> 00:52:16,176 You're the one who should talk. 685 00:52:16,586 --> 00:52:17,846 Go on. 686 00:52:18,586 --> 00:52:20,486 Make me an offer. 687 00:52:21,586 --> 00:52:22,686 For what? 688 00:52:23,626 --> 00:52:25,656 He asks me for what! 689 00:52:27,326 --> 00:52:29,696 You can't behave this way in life, pal. 690 00:52:29,866 --> 00:52:32,166 Life isn't self-service. 691 00:52:32,336 --> 00:52:35,536 Stealing another man's wife is not a nice thing to do. 692 00:52:35,736 --> 00:52:37,676 I consider it an attack. 693 00:52:38,106 --> 00:52:39,666 I'm not happy. 694 00:52:42,146 --> 00:52:44,076 I miss Daniela. 695 00:52:45,776 --> 00:52:48,546 At night I look for her, but she's not there. 696 00:52:48,716 --> 00:52:51,886 Or I find someone else, but it's no good. 697 00:52:53,786 --> 00:52:57,416 Can you imagine waking up and not finding Daniela? 698 00:52:58,726 --> 00:53:01,566 The affection deficit that represents? 699 00:53:06,436 --> 00:53:08,666 We need to talk damages here. 700 00:53:10,506 --> 00:53:13,096 How much can you pay me in damages? 701 00:53:15,776 --> 00:53:18,246 Actually, not much. 702 00:53:19,246 --> 00:53:20,546 Really? 703 00:53:25,886 --> 00:53:28,726 That's a problem. A real problem. 704 00:53:29,726 --> 00:53:30,656 Well, yeah. 705 00:53:30,826 --> 00:53:34,626 But you see, the woman I love is here. 706 00:53:34,796 --> 00:53:37,166 I don't want to be a doormat in front of her. 707 00:53:39,396 --> 00:53:41,336 You're a nice guy. 708 00:53:41,566 --> 00:53:42,696 Thank you. 709 00:53:44,876 --> 00:53:46,676 I'm not a nice guy. 710 00:53:46,846 --> 00:53:48,506 - Sure you are. - No. 711 00:53:50,476 --> 00:53:52,276 I'm not nice. 712 00:53:52,616 --> 00:53:55,846 I'm actually a pretty nasty guy. 713 00:53:56,186 --> 00:53:57,846 A real old-fashioned prick. 714 00:53:58,456 --> 00:54:02,486 I have values. In my book, betrayal merits a death sentence. 715 00:54:04,496 --> 00:54:06,466 I was once with this girl, 716 00:54:07,126 --> 00:54:10,756 a kid with endless legs. Spread Eagle, I used to call her. 717 00:54:14,166 --> 00:54:17,036 She wanted to run off with some guitarist. 718 00:54:17,476 --> 00:54:18,636 Know what we did? 719 00:54:19,806 --> 00:54:22,336 To who? The guitarist? 720 00:54:24,216 --> 00:54:25,576 No. 721 00:54:26,076 --> 00:54:27,046 To the girl. 722 00:54:27,246 --> 00:54:28,216 Spare us! 723 00:54:28,386 --> 00:54:30,246 - Spare us what? - The details! 724 00:54:30,416 --> 00:54:32,046 I'm talking to a future friend. 725 00:54:32,216 --> 00:54:35,456 To be my friend, he needs to know who he's dealing with. 726 00:54:35,626 --> 00:54:38,526 You don't become a bastard's friend just like that. 727 00:54:38,696 --> 00:54:41,126 - You're not a bastard. - But I am! 728 00:54:43,166 --> 00:54:45,066 We did the thing with the rats. 729 00:54:45,236 --> 00:54:46,726 - To who? - Spread Eagle. 730 00:54:46,906 --> 00:54:48,426 I'm begging you, 731 00:54:48,606 --> 00:54:51,296 stop it, I can't stand it! 732 00:54:51,506 --> 00:54:53,776 Don't tell that story! 733 00:55:03,786 --> 00:55:07,486 Girls hate rats. It's true, they are nasty creatures. 734 00:55:08,826 --> 00:55:12,486 How much are you willing to give me to keep Daniela? 735 00:55:12,656 --> 00:55:14,456 To take my place? 736 00:55:14,626 --> 00:55:16,296 How much is my pain worth? 737 00:55:20,806 --> 00:55:21,796 How much do you want? 738 00:55:22,806 --> 00:55:24,606 I hear you won a big lottery? 739 00:55:25,576 --> 00:55:27,506 I won a big lottery. 740 00:55:28,106 --> 00:55:29,506 Four million? 741 00:55:30,576 --> 00:55:31,806 Did Daniela tell you? 742 00:55:32,146 --> 00:55:33,906 Daniela tells me everything. 743 00:55:34,116 --> 00:55:36,106 Lots of people tell me everything. 744 00:55:37,616 --> 00:55:41,816 One guy even said, "Ask him nicely for the four million, 745 00:55:42,256 --> 00:55:44,246 "I'm sure he'll give it to you." 746 00:55:45,556 --> 00:55:47,686 What do I get in exchange? 747 00:55:48,526 --> 00:55:49,656 Daniela. 748 00:55:51,296 --> 00:55:53,666 She's yours. She's free. 749 00:55:54,606 --> 00:55:56,696 I recommend her, she's excellent. 750 00:56:02,276 --> 00:56:04,746 Give me a second, I need to think. 751 00:56:07,186 --> 00:56:10,586 Look at me while you think. It'll help you. 752 00:56:12,316 --> 00:56:16,126 If I look at you, I'm sunk. I love you too much. 753 00:56:17,396 --> 00:56:18,726 Don't forget she's a whore. 754 00:56:19,196 --> 00:56:21,216 I haven't forgotten. 755 00:56:22,396 --> 00:56:24,386 It's an important detail. 756 00:56:32,676 --> 00:56:35,046 You two wouldn't be in this together? 757 00:56:35,446 --> 00:56:37,376 You're tasting the night. 758 00:56:38,716 --> 00:56:40,406 Fuck your night! 759 00:56:40,586 --> 00:56:42,316 It reeks of the sewer! 760 00:56:42,486 --> 00:56:43,846 Be polite to my wife! 761 00:56:44,186 --> 00:56:46,386 Is she your wife or a whore? 762 00:56:46,656 --> 00:56:49,386 She's both, like in many couples. 763 00:56:51,596 --> 00:56:53,686 So, what about our transaction? 764 00:56:53,866 --> 00:56:55,056 I'm still thinking. 765 00:56:55,226 --> 00:56:56,526 That's getting old, pal. 766 00:56:56,696 --> 00:57:00,536 You know, Daniela and I... you control our destinies. 767 00:57:00,666 --> 00:57:02,726 You don't give a shit about me. 768 00:57:03,076 --> 00:57:07,066 But for Daniela, it's insulting that you prefer euros to her. 769 00:57:07,246 --> 00:57:09,266 She likes euros too, the big notes! 770 00:57:09,446 --> 00:57:11,206 Money is poison! 771 00:57:11,376 --> 00:57:13,576 It spoils everything, nothing's real. 772 00:57:13,816 --> 00:57:16,116 Everything's calculated, make-believe. 773 00:57:20,356 --> 00:57:23,556 Your friend here... If I give him all my money, 774 00:57:24,196 --> 00:57:26,026 will you belong to me? 775 00:57:30,666 --> 00:57:33,896 He'll be broke, with nothing but his salary. 776 00:57:34,106 --> 00:57:35,766 And he's no Bill Gates. 777 00:57:38,276 --> 00:57:40,676 It's not me you're buying, it's my freedom. 778 00:57:40,846 --> 00:57:43,406 My freedom is mine. I do what I want with it. 779 00:57:43,576 --> 00:57:45,516 I can trample it, soil it! 780 00:57:47,816 --> 00:57:51,846 There's also a chance she might give you her freedom. 781 00:57:52,186 --> 00:57:56,556 Maybe she'll say, "Take it, it's yours. I love you." 782 00:57:59,556 --> 00:58:01,756 We can't rule that out altogether. 783 00:58:15,806 --> 00:58:17,476 I'm not interested. 784 00:58:17,816 --> 00:58:19,336 In me? 785 00:58:19,646 --> 00:58:22,586 No, I love you. But I'm keeping my money. 786 00:58:25,256 --> 00:58:27,246 I'll prepare my things. 787 00:58:44,676 --> 00:58:47,506 You've made a wise decision. Congratulations. 788 00:58:48,306 --> 00:58:51,576 I'm not sure I'd have had the guts to lose such a woman. 789 00:58:57,216 --> 00:58:59,346 I'm going to move to Provence. 790 00:58:59,616 --> 00:59:01,146 Get a little house. 791 00:59:01,786 --> 00:59:03,516 With olive trees? 792 00:59:04,156 --> 00:59:05,596 With olive trees. 793 00:59:08,696 --> 00:59:10,526 I love the olive tree. 794 00:59:10,696 --> 00:59:12,466 What a beautiful tree. 795 00:59:13,436 --> 00:59:17,166 Especially in winter, when it becomes metallic. 796 00:59:34,586 --> 00:59:37,756 Thank you. You were a real gentlemen. 797 00:59:38,096 --> 00:59:39,656 Think nothing of it. 798 01:00:02,886 --> 01:00:06,446 How does it feel to be going home with your man? 799 01:00:06,756 --> 01:00:08,416 It feels good. 800 01:00:09,286 --> 01:00:11,286 See? I left you alone. 801 01:00:11,696 --> 01:00:15,126 I let you live your life. I'm not a possessive man. 802 01:00:16,266 --> 01:00:18,496 I don't mind being possessed by you. 803 01:00:18,666 --> 01:00:20,866 No need to go overboard. 804 01:00:23,836 --> 01:00:27,176 I'm a dangerous guy, you know what I'm capable of. 805 01:00:27,476 --> 01:00:29,346 You're capable of the worst. 806 01:00:32,616 --> 01:00:35,486 But you get the best. Don't you get the best? 807 01:00:36,286 --> 01:00:38,256 - It's true. - Then say it. 808 01:00:39,156 --> 01:00:41,746 - I just did. - I put the words in your mouth. 809 01:00:41,926 --> 01:00:44,326 So why am I back, in your opinion? 810 01:00:44,496 --> 01:00:46,656 You always come back. 811 01:00:48,666 --> 01:00:50,726 How is it you always come back? 812 01:00:51,936 --> 01:00:54,266 I'm not brave enough to be free. 813 01:01:05,116 --> 01:01:06,576 What's going on? 814 01:01:08,246 --> 01:01:10,046 What do you mean? 815 01:01:10,516 --> 01:01:11,816 I don't know. 816 01:01:12,156 --> 01:01:14,746 Usually you blast off. You're dragging. 817 01:01:15,356 --> 01:01:16,826 You're on cruise control. 818 01:01:18,526 --> 01:01:20,586 Don't I turn you on anymore? 819 01:01:24,296 --> 01:01:25,826 Don't worry, 820 01:01:26,396 --> 01:01:28,196 that's not it. 821 01:01:29,736 --> 01:01:31,366 You turn me on. 822 01:01:31,576 --> 01:01:33,636 Well then, have some fun! 823 01:01:36,876 --> 01:01:38,536 I feel paralyzed. 824 01:01:39,916 --> 01:01:42,246 It's me, Charly. 825 01:01:43,756 --> 01:01:45,656 Don't you recognize me? 826 01:01:46,786 --> 01:01:48,756 I'm sorry, Charly. 827 01:01:50,456 --> 01:01:52,756 This is the first time it's happened. 828 01:01:53,696 --> 01:01:56,286 Yes. It's the first time. 829 01:02:01,366 --> 01:02:04,096 He ruined her for me, that asshole! 830 01:02:08,076 --> 01:02:10,046 Did Mr. PC do stuff I don't do? 831 01:02:10,216 --> 01:02:11,736 - He's not PC. - They're all PC! 832 01:02:12,516 --> 01:02:14,316 He makes love with his heart! 833 01:02:15,186 --> 01:02:18,586 Careful, I could get steaming mad here. Steaming mad! 834 01:02:18,886 --> 01:02:20,186 Despite my love for you. 835 01:02:20,386 --> 01:02:22,376 I'd rather you were tender. 836 01:02:25,296 --> 01:02:27,096 I've always tried to treat you right. 837 01:02:27,266 --> 01:02:30,386 But sweetness isn't my line, I'm a bad man. 838 01:02:30,836 --> 01:02:32,566 Not as bad as I was. 839 01:02:32,736 --> 01:02:35,866 Thanks to you. Your curves have softened my edges. 840 01:02:36,676 --> 01:02:38,666 I'm not criticizing you. 841 01:02:50,656 --> 01:02:52,676 There's fear in your eyes, is it me? 842 01:02:52,856 --> 01:02:54,286 - Charly? - Yes? 843 01:02:54,726 --> 01:02:57,316 - Don't let me go. - You want to leave me? 844 01:02:57,496 --> 01:02:59,656 - I need you, Charly. - I know you do. 845 01:02:59,826 --> 01:03:01,526 Especially right now. 846 01:03:01,696 --> 01:03:03,186 I need you, too. 847 01:03:03,366 --> 01:03:04,956 I love you, you're my man! 848 01:03:05,136 --> 01:03:07,106 You taught me everything. Right and wrong. 849 01:03:07,266 --> 01:03:10,136 Think of everything we've been through together! 850 01:03:15,776 --> 01:03:17,266 This is my room. 851 01:03:20,786 --> 01:03:22,686 It's a gangster's room. 852 01:03:25,256 --> 01:03:27,226 It's a tad virile. 853 01:03:32,856 --> 01:03:34,796 Change everything if you want. 854 01:03:38,836 --> 01:03:41,236 Turn it into a boudoir. 855 01:03:52,776 --> 01:03:55,306 What's your boyfriend's name again? 856 01:03:55,816 --> 01:03:57,406 - François. - Right. 857 01:03:58,916 --> 01:04:03,446 So what did François do to you, exactly? I don't recognize you. 858 01:04:04,456 --> 01:04:06,086 Nothing special. 859 01:04:06,526 --> 01:04:08,256 Nothing special? 860 01:04:09,126 --> 01:04:11,326 You spent eight days with him. 861 01:04:12,766 --> 01:04:14,756 Don't tell me he did nothing! 862 01:04:16,836 --> 01:04:19,106 I didn't say "nothing". 863 01:04:20,146 --> 01:04:22,506 He touched you, didn't he? 864 01:04:23,176 --> 01:04:24,836 He touched your breasts, 865 01:04:27,516 --> 01:04:28,846 your ass... 866 01:04:30,286 --> 01:04:32,776 He must've found a way in? 867 01:04:36,156 --> 01:04:37,856 He just kind of grazed me. 868 01:04:38,196 --> 01:04:39,456 Grazed you? 869 01:04:42,096 --> 01:04:44,566 Sometimes it's nice to be grazed. 870 01:04:46,096 --> 01:04:48,066 I'll graze you, just wait! 871 01:04:48,466 --> 01:04:50,406 He gave me the best gift a whore can receive. 872 01:04:50,576 --> 01:04:51,766 What gift? 873 01:04:55,276 --> 01:04:57,176 He gave me back my modesty. 874 01:04:57,816 --> 01:04:59,476 Ah, indeed. 875 01:05:01,416 --> 01:05:03,216 That's beautiful. 876 01:05:04,416 --> 01:05:07,516 Magnificent. I can give you back your modesty, too. 877 01:05:07,686 --> 01:05:08,816 Just wait. 878 01:05:09,156 --> 01:05:11,056 Come in. Come see. 879 01:05:12,326 --> 01:05:14,766 My wife just got her modesty back. 880 01:05:15,096 --> 01:05:16,686 Come on in. 881 01:05:17,636 --> 01:05:19,426 You can't miss this. Look. 882 01:05:24,276 --> 01:05:25,796 Beautiful, huh? 883 01:05:29,246 --> 01:05:30,676 Not bad. 884 01:05:32,146 --> 01:05:33,376 Is touching allowed? 885 01:05:33,546 --> 01:05:35,646 Of course, she's my wife. 886 01:05:51,236 --> 01:05:53,466 Would you like her to undress? 887 01:05:55,536 --> 01:05:57,406 We might feel embarrassed. 888 01:05:57,706 --> 01:06:00,646 That's the last thing I want, guys. 889 01:06:02,576 --> 01:06:04,206 Did she do something wrong? 890 01:06:06,176 --> 01:06:07,476 What do you think? 891 01:06:10,816 --> 01:06:12,546 She did something wrong. 892 01:06:13,526 --> 01:06:17,586 She met a sublime guy, far more sublime and refined than I. 893 01:06:18,196 --> 01:06:20,826 A guy who "grazes" women. 894 01:06:21,566 --> 01:06:24,466 But it's complicated. She's not sure she loves him. 895 01:06:24,636 --> 01:06:28,156 And yet she does, but maybe not enough. 896 01:06:28,406 --> 01:06:30,496 If only you'd help me, I could! 897 01:06:30,676 --> 01:06:33,036 - Could what? - Love him! 898 01:06:33,706 --> 01:06:35,406 You want me to help you love him? 899 01:06:35,806 --> 01:06:39,076 Try to understand, instead of playing Godfather! 900 01:06:39,246 --> 01:06:40,836 Can't you see I'm losing it? 901 01:06:51,456 --> 01:06:53,426 Beat it, guys. 902 01:06:57,566 --> 01:06:59,466 She's about to start bawling. 903 01:07:02,766 --> 01:07:06,106 With her newfound modesty, she'll be embarrassed. 904 01:07:17,586 --> 01:07:20,176 Listen little lady, go if you want to, 905 01:07:20,356 --> 01:07:22,116 but make it quick. 906 01:07:22,526 --> 01:07:24,456 Pain mustn't be drawn out. 907 01:07:25,126 --> 01:07:28,216 You gotta rip off the bandage all at once. 908 01:07:28,766 --> 01:07:30,526 Bite the bullet and it's done. 909 01:07:31,496 --> 01:07:32,656 Go on. 910 01:07:33,236 --> 01:07:36,106 Be a good girl, hurry up. 911 01:07:39,506 --> 01:07:42,276 You've got an opening, you should take it. 912 01:07:42,446 --> 01:07:45,136 I'm feeling generous, but it won't last. 913 01:07:52,716 --> 01:07:55,056 Shit! I love you enough to let you go! 914 01:07:55,226 --> 01:07:58,556 Do you realize how much love that is? 915 01:08:39,196 --> 01:08:40,636 What is it? 916 01:08:41,606 --> 01:08:43,096 What is it? 917 01:08:44,206 --> 01:08:45,566 Excuse me, Monsieur... 918 01:08:46,076 --> 01:08:47,506 I'm busy fucking! 919 01:08:49,306 --> 01:08:50,536 I'm well aware of that. 920 01:08:51,976 --> 01:08:54,376 We're just being neighborly. 921 01:08:55,286 --> 01:08:57,016 We both had the blues. 922 01:08:57,416 --> 01:08:58,746 Feeling better? 923 01:08:59,656 --> 01:09:01,246 Oh yes, definitely. 924 01:09:01,426 --> 01:09:03,086 Do you mind us feeling better? 925 01:09:04,656 --> 01:09:06,126 Well, he's my boyfriend. 926 01:09:07,026 --> 01:09:09,996 I have to finish, I can't leave her like this. 927 01:09:10,166 --> 01:09:13,196 I won't be long. He's all yours in 15 minutes. 928 01:09:31,686 --> 01:09:33,156 Here you go. 929 01:09:33,586 --> 01:09:35,356 I've brought him back to you. 930 01:09:36,286 --> 01:09:38,456 Thank you for your patience. 931 01:09:39,296 --> 01:09:40,986 I'd love to have kept him longer, 932 01:09:41,466 --> 01:09:44,526 but I thought that might be pushing it. 933 01:09:52,676 --> 01:09:55,106 See you again, maybe. 934 01:09:56,076 --> 01:09:57,506 You never know. 935 01:09:58,616 --> 01:10:01,246 The thing is, it might be difficult now. 936 01:10:02,546 --> 01:10:04,346 Sure, I understand. 937 01:10:04,986 --> 01:10:06,416 I understand. 938 01:10:10,526 --> 01:10:14,326 If ever you don't know what to do with him, I'm here. 939 01:10:15,896 --> 01:10:17,556 Thanks, how sweet of you. 940 01:10:21,366 --> 01:10:24,036 Even at the last minute. I'm almost always home. 941 01:10:25,306 --> 01:10:27,336 I think I'll do the same. 942 01:10:27,906 --> 01:10:30,346 What, stay home? 943 01:10:31,416 --> 01:10:33,276 As often as possible. 944 01:10:33,816 --> 01:10:35,376 Shit! 945 01:11:07,316 --> 01:11:09,616 Don't give me that look! This is your fault. 946 01:11:09,786 --> 01:11:13,776 I don't know if you're coming or going, so I came with the neighbor! 947 01:11:15,056 --> 01:11:17,646 Go take a shower right now. 948 01:11:18,656 --> 01:11:20,756 Change your tone of voice, please. 949 01:11:21,296 --> 01:11:22,696 Be nice, François! 950 01:11:22,866 --> 01:11:25,596 I don't want the scent of another woman on you. 951 01:11:25,766 --> 01:11:27,856 I'm telling you I love you, help me out! 952 01:11:28,506 --> 01:11:32,336 Don't be afraid, darling. We'll be happy together, you'll see. 953 01:11:33,006 --> 01:11:34,496 You think so? 954 01:11:34,706 --> 01:11:35,736 I know so. 955 01:11:38,616 --> 01:11:40,476 Even when your money runs out? 956 01:11:42,646 --> 01:11:44,676 I never had any money. 957 01:11:45,586 --> 01:11:46,716 Just my salary. 958 01:11:52,356 --> 01:11:55,456 What about the lottery? You made it up? 959 01:11:57,366 --> 01:11:59,336 Of course I did. 960 01:12:01,436 --> 01:12:02,996 Bastard! 961 01:12:05,606 --> 01:12:06,836 You bastard! 962 01:12:07,576 --> 01:12:08,736 You fucked me over? 963 01:12:09,846 --> 01:12:11,006 Kind of. 964 01:12:11,346 --> 01:12:13,276 You dared fuck me over? 965 01:12:14,816 --> 01:12:16,906 You think you can fuck me over? 966 01:12:17,256 --> 01:12:18,446 Sure. 967 01:12:18,616 --> 01:12:19,676 You can't! 968 01:12:19,856 --> 01:12:22,846 You haven't won yet, sweetheart! You haven't won. 969 01:12:23,026 --> 01:12:24,616 Sure I have. 970 01:12:25,826 --> 01:12:28,526 You know very well I have. Look! 971 01:12:29,396 --> 01:12:31,226 You're starting to melt. 972 01:12:32,736 --> 01:12:34,926 I'm getting closer to you. 973 01:12:36,066 --> 01:12:38,736 Look, I'm taking you in my arms. 974 01:12:38,906 --> 01:12:40,846 Of course I've won. 975 01:12:42,876 --> 01:12:44,346 You bastard... 976 01:13:39,796 --> 01:13:40,826 Oh, it's you. Hello. 977 01:13:41,466 --> 01:13:43,766 What's going on? 978 01:13:44,276 --> 01:13:45,736 We've been worried. 979 01:13:45,976 --> 01:13:47,336 What about? 980 01:13:47,506 --> 01:13:49,836 You haven't been to the office in two weeks. 981 01:13:50,846 --> 01:13:52,836 Oh, you know, the office... 982 01:13:53,416 --> 01:13:56,616 We thought you might be sick. 983 01:13:56,986 --> 01:13:58,716 No, I'm just fine. 984 01:13:59,686 --> 01:14:01,216 Are you depressed? 985 01:14:01,956 --> 01:14:03,686 No, not at all. 986 01:14:03,996 --> 01:14:06,256 You're pale, you've lost weight, 987 01:14:06,426 --> 01:14:07,756 you look exhausted. 988 01:14:08,766 --> 01:14:11,666 Is it because you're screwing all the time? 989 01:14:12,466 --> 01:14:13,996 I'll explain later... 990 01:14:14,366 --> 01:14:16,736 You can't close the door, my foot's in it. 991 01:14:16,906 --> 01:14:19,206 So, your lady love came back? 992 01:14:20,676 --> 01:14:22,576 Let your friend in. 993 01:14:23,046 --> 01:14:25,946 Where are your manners? We have nothing to hide. 994 01:14:26,776 --> 01:14:29,546 You French are so inhospitable. 995 01:14:29,746 --> 01:14:30,716 Come in. 996 01:14:33,686 --> 01:14:35,276 My name is Daniela. 997 01:14:36,756 --> 01:14:39,696 I'm Michael. I work with François. 998 01:14:40,326 --> 01:14:43,026 What would you like? Whiskey, white wine? 999 01:14:43,366 --> 01:14:44,766 The thing is... 1000 01:14:45,496 --> 01:14:46,526 I'm not alone. 1001 01:14:46,696 --> 01:14:48,426 What do you mean? 1002 01:14:48,636 --> 01:14:50,226 I'm with friends. 1003 01:14:50,536 --> 01:14:52,266 Friends? What friends? 1004 01:14:52,436 --> 01:14:53,906 They were worried. 1005 01:14:54,646 --> 01:14:56,406 We'll toast your happiness! 1006 01:15:01,246 --> 01:15:02,716 So, is the beauty here? 1007 01:15:02,886 --> 01:15:04,906 Careful, this is gonna hurt. 1008 01:15:19,496 --> 01:15:21,366 What did I tell you? 1009 01:15:21,536 --> 01:15:23,666 What a beautiful woman. 1010 01:15:23,836 --> 01:15:27,326 I'd do anything for a woman like her. I'd pray all day. 1011 01:15:29,776 --> 01:15:32,216 You see why I've neglected the office. 1012 01:15:32,376 --> 01:15:36,406 What a beautiful woman, and what pain I feel that she's not mine, 1013 01:15:36,586 --> 01:15:37,986 I'll never possess her. 1014 01:15:38,316 --> 01:15:40,516 Why never? There is no never with women. 1015 01:15:40,686 --> 01:15:42,516 She's the wife of a friend. 1016 01:15:43,356 --> 01:15:46,016 Don't forget she's a whore. I fucked her. 1017 01:15:46,426 --> 01:15:48,256 She works in a bar in Pigalle. 1018 01:15:48,426 --> 01:15:51,026 Who gives a shit? She's beautiful, period. 1019 01:15:51,366 --> 01:15:53,296 That she is. 1020 01:15:56,636 --> 01:15:58,506 But it is upsetting. 1021 01:15:58,676 --> 01:16:01,406 - What's upsetting? - That she's a whore. 1022 01:16:01,746 --> 01:16:03,236 Why is that upsetting? 1023 01:16:03,406 --> 01:16:04,746 Because she's my wife. 1024 01:16:05,576 --> 01:16:08,246 - What's the problem? - You should be thrilled. 1025 01:16:08,646 --> 01:16:11,416 - Thrilled about what? - Living with a whore! 1026 01:16:11,686 --> 01:16:13,746 Having a whore you can fuck anytime. 1027 01:16:13,916 --> 01:16:16,286 Who doesn't put on airs. 1028 01:16:20,426 --> 01:16:21,626 Are you fighting over me? 1029 01:16:21,796 --> 01:16:22,956 Not at all! 1030 01:16:23,296 --> 01:16:25,666 - Did someone call me a whore? - Not at all! 1031 01:16:25,866 --> 01:16:28,466 - I am a whore! - Of course you are! 1032 01:16:30,336 --> 01:16:32,806 How I love you for having friends like this! 1033 01:16:33,576 --> 01:16:35,596 How I love your life! 1034 01:16:35,776 --> 01:16:37,506 What a beautiful woman. 1035 01:16:41,546 --> 01:16:43,486 May I come in for a while? 1036 01:16:43,746 --> 01:16:44,976 What for? 1037 01:16:45,486 --> 01:16:46,976 To watch you all dance. 1038 01:16:47,486 --> 01:16:50,686 You seem to be having so much fun. 1039 01:16:51,456 --> 01:16:52,896 I won't bother you. 1040 01:16:53,926 --> 01:16:55,916 I'll just sit in a corner. 1041 01:16:57,896 --> 01:16:59,496 Are you a relative? 1042 01:16:59,966 --> 01:17:01,396 Distant. 1043 01:17:02,306 --> 01:17:05,296 I lived with a woman, and she left me. 1044 01:17:06,206 --> 01:17:07,266 I miss her. 1045 01:17:34,866 --> 01:17:37,236 What a beautiful woman! 1046 01:17:38,406 --> 01:17:41,206 There's no point crying, pal. You mustn't cry. 1047 01:17:41,776 --> 01:17:43,706 If there's no point crying, 1048 01:17:43,876 --> 01:17:46,316 there's no point living either! 1049 01:17:46,476 --> 01:17:47,946 What's the point of life? 1050 01:17:52,386 --> 01:17:54,786 Who's that girl watching us? 1051 01:17:54,956 --> 01:17:56,426 Where? 1052 01:17:56,586 --> 01:17:59,026 Over there, across the way, 1053 01:17:59,356 --> 01:18:00,586 are you blind or what? 1054 01:18:22,286 --> 01:18:23,716 What's under your pants? 1055 01:18:23,886 --> 01:18:24,876 A thong. 1056 01:18:25,216 --> 01:18:27,816 - And under your tight sweater? - A push-up bra. 1057 01:18:27,986 --> 01:18:30,546 - And in your head? - Turmoil! 1058 01:18:30,726 --> 01:18:31,956 What do you mean by turmoil? 1059 01:18:32,696 --> 01:18:34,816 No touching my ass while talking! 1060 01:18:34,996 --> 01:18:37,396 - I didn't. - Someone did. 1061 01:18:37,566 --> 01:18:38,726 Who touched her ass? 1062 01:18:38,896 --> 01:18:40,726 Nobody! 1063 01:18:40,896 --> 01:18:43,396 I can always go back home. 1064 01:18:43,566 --> 01:18:46,666 - Back to my solitude. - No, stay with us! 1065 01:18:46,876 --> 01:18:48,636 Why should I? 1066 01:18:48,806 --> 01:18:50,336 I always meet bastards. 1067 01:18:50,506 --> 01:18:53,246 Asses are meant to be touched, this is France. 1068 01:18:53,416 --> 01:18:54,936 You can always leave France. 1069 01:18:55,286 --> 01:18:56,616 You have to ask permission. 1070 01:18:56,786 --> 01:18:58,416 Permission for what? 1071 01:18:58,586 --> 01:19:00,016 A woman is not an apple cart. 1072 01:19:00,356 --> 01:19:02,686 I could blow you all away right now! 1073 01:19:02,856 --> 01:19:04,586 There's evil in me! 1074 01:19:11,736 --> 01:19:13,696 Will you shut your fucking traps! 1075 01:19:13,866 --> 01:19:16,166 May I remind you this is my home! 1076 01:19:16,336 --> 01:19:18,636 And my wife's home, too. 1077 01:19:19,606 --> 01:19:21,436 We want to go to bed! 1078 01:19:24,416 --> 01:19:25,876 At seven p.m.? 1079 01:19:26,216 --> 01:19:28,646 We're way behind on our lovemaking. 1080 01:19:30,416 --> 01:19:32,576 You're asking us to leave? 1081 01:19:32,756 --> 01:19:33,876 You could say that. 1082 01:19:34,216 --> 01:19:36,246 No, please stay! 1083 01:19:36,456 --> 01:19:38,756 I'm the mistress of the house. 1084 01:19:38,926 --> 01:19:40,856 Did you hear how she said that? 1085 01:19:41,026 --> 01:19:43,186 What a kind, tactful woman! 1086 01:19:50,536 --> 01:19:52,666 I'm just happy, that's all. 1087 01:19:54,506 --> 01:19:56,906 Alright already, we know you're happy! 1088 01:19:57,376 --> 01:19:59,906 We get it, for chrissakes! 1089 01:20:00,246 --> 01:20:01,646 Fuck! 1090 01:20:02,316 --> 01:20:04,476 Too much happiness, too much! 1091 01:20:04,716 --> 01:20:07,276 Beware of parties, they often end in tears. 1092 01:20:07,456 --> 01:20:09,386 - This one won't. - How do you know? 1093 01:20:09,556 --> 01:20:11,456 I'm keeping an eye on things. 1094 01:20:11,826 --> 01:20:13,226 It's a wonderful party. 1095 01:20:13,396 --> 01:20:14,956 Let's go, come on. 1096 01:20:15,296 --> 01:20:17,786 The first one who fucks up gets a bullet! 1097 01:20:21,936 --> 01:20:23,906 - Where did she go? - Who? 1098 01:20:24,066 --> 01:20:25,336 Daniela. 1099 01:20:25,506 --> 01:20:26,566 She was just here. 1100 01:20:26,736 --> 01:20:28,866 - She's gone now! - Maybe she left. 1101 01:20:29,046 --> 01:20:29,976 With who? 1102 01:20:30,306 --> 01:20:32,006 Some other guy, no doubt. 1103 01:20:35,646 --> 01:20:38,546 I've had enough, more than enough! 1104 01:20:38,716 --> 01:20:40,276 It's called pollution! 1105 01:20:41,386 --> 01:20:42,876 Noise pollution! 1106 01:21:22,526 --> 01:21:24,866 I know it's wrong, but I couldn't resist. 1107 01:21:25,036 --> 01:21:27,726 I usually resist, but look at her! 1108 01:22:03,506 --> 01:22:06,336 Sorry to meddle, but she is a whore. 1109 01:22:09,276 --> 01:22:11,006 He's not even reacting. 1110 01:22:12,676 --> 01:22:14,906 Hey, François! Hello? 1111 01:22:15,916 --> 01:22:17,646 Leave him alone. 1112 01:22:18,256 --> 01:22:19,846 He's taking his punishment. 1113 01:22:20,386 --> 01:22:21,716 In life there are no referees. 1114 01:22:44,746 --> 01:22:46,406 I could have done it. 1115 01:22:46,576 --> 01:22:48,476 If I'd wanted to. 1116 01:25:17,826 --> 01:25:20,386 By the way, how's your heart? 1117 01:25:21,336 --> 01:25:23,966 I haven't heard about it in a while. 1118 01:25:25,306 --> 01:25:26,736 My heart? 1119 01:25:27,336 --> 01:25:29,006 It's all better. 1120 01:25:30,606 --> 01:25:32,576 Since I met you. 1121 01:27:10,776 --> 01:27:14,236 {\an8}Translation: Sionann O'Neill 1122 01:27:14,446 --> 01:27:18,046 {\an8}Subtitles: CNST, Montreal 71451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.