Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,938 --> 00:00:50,023
Istenk�m!
2
00:00:53,235 --> 00:00:55,320
Apja fia.
3
00:00:55,362 --> 00:00:58,782
- T�k j�l n�zel ki abban a napszem�vegben.
- Ja, �gy n�zel ki, mint egy m�kus.
4
00:01:22,514 --> 00:01:24,599
- Micsoda tehets�g!
- Nem rossz!
5
00:01:29,312 --> 00:01:31,398
Te most kinevett�l, Scott?
6
00:01:49,666 --> 00:01:52,586
J�l van, anyu. Ez az!
7
00:01:52,627 --> 00:01:54,671
Szia, b�bi!
8
00:02:18,528 --> 00:02:21,865
�tvettem a szak�cs szerep�t.
H� de finom is lett.
9
00:02:37,380 --> 00:02:39,466
Szia, nagyi!
10
00:06:06,256 --> 00:06:08,550
Az isten verjen meg, Cosmo.
11
00:07:27,712 --> 00:07:30,882
- Hol a francban vannak?
- Mondtam nekik, hogy v�rjanak meg.
12
00:07:30,882 --> 00:07:32,550
Hodges �s Osbourne el fogja sz�rni!
13
00:07:32,550 --> 00:07:34,678
Jenke le fogja m�sz�rolni azt
a szerencs�tlen l�nyt.
14
00:07:35,929 --> 00:07:38,014
K�szen �llsz?
15
00:07:50,443 --> 00:07:54,406
J�zus Krisztus. Ki a faszom
ez a fick�?
16
00:07:54,447 --> 00:07:58,076
Tiszt�ra kir�z t�le a hideg.
Ak�rhol lehet...
17
00:07:58,118 --> 00:08:01,454
- csak r�nk v�r.
- Figyelj...
18
00:08:01,496 --> 00:08:04,791
eny�m a kaj�lda, ti�d a gy�r.
19
00:08:07,168 --> 00:08:09,254
Casey, tess�k.
20
00:08:13,967 --> 00:08:17,095
Eml�kszel amikor elkapta
Marriottot �s Youngot?
21
00:08:17,137 --> 00:08:18,763
F�nyes nappal volt.
22
00:08:18,763 --> 00:08:21,349
J� zsaruk voltak, �s fogalmuk sem
volt, hogy lecsap r�juk.
23
00:08:22,726 --> 00:08:26,187
Beleeresztek 15 goly�t a rohad�kba.
24
00:08:26,229 --> 00:08:28,815
� is csak olyan b�d�set szarik,
mint mi, nem igaz?
25
00:08:33,737 --> 00:08:35,822
Induljunk.
26
00:09:16,821 --> 00:09:18,907
Pics�ba!
27
00:10:29,227 --> 00:10:31,313
A h�z specialit�sa.
28
00:10:36,985 --> 00:10:39,988
Casey, Hodges �s Osbourne halott.
29
00:10:40,030 --> 00:10:41,197
Vigy�zz magadra.
30
00:10:41,197 --> 00:10:43,283
Casey az istenit, Casey.
31
00:11:22,239 --> 00:11:25,283
Luke...
32
00:11:25,283 --> 00:11:28,662
- Megtettem mindent, amit tudtam.
- Tudom, haver, tudom.
33
00:11:29,704 --> 00:11:32,290
Nagyon f�ltem!
34
00:11:32,332 --> 00:11:34,793
Mindent megtettem...
35
00:11:37,003 --> 00:11:39,589
Kapd el Jenket.
36
00:11:39,589 --> 00:11:42,133
Kiny�rom a gecit!
37
00:11:43,176 --> 00:11:47,597
- A l�ny...
- Mi van vele?
38
00:11:49,015 --> 00:11:51,101
A francba ne, Casey.
39
00:12:19,671 --> 00:12:23,091
M�r h�rom �ve v�rom ezt a
tal�lkoz�st, zsaruk�m.
40
00:12:23,133 --> 00:12:24,676
Dobd el a pisztolyt.
41
00:12:24,676 --> 00:12:26,886
Most csak h�ly�skedsz.
42
00:12:26,928 --> 00:12:29,973
Dob el a pisztolyt, vagy
felv�gom a kis cafk�t!
43
00:12:32,934 --> 00:12:37,606
Ez csak r�lad �s r�lam sz�l.
Ereszd el a l�nyt.
44
00:12:37,647 --> 00:12:40,859
Rendben, de el�bb dob el a pisztolyt.
45
00:12:44,070 --> 00:12:46,156
Gyer�nk!
46
00:12:59,961 --> 00:13:02,589
J� zsaru.
47
00:13:02,631 --> 00:13:07,093
Itt �s most, megmutathatjuk egym�snak,
hogy mit is tudunk.
48
00:13:30,617 --> 00:13:32,786
Rosszat �lmodt�l.
49
00:13:35,288 --> 00:13:37,791
�des Istenem!
50
00:13:37,832 --> 00:13:40,085
- Azt hittem, hogy...
- Meghaltam?
51
00:13:44,923 --> 00:13:47,008
Luke!
52
00:13:49,094 --> 00:13:51,179
Csak �lmodsz!
53
00:14:52,032 --> 00:14:54,242
Nem �rtem, hogy mi�rt akarod l�tni,
ahogy Jenke meghal.
54
00:14:54,284 --> 00:14:56,036
L�tni akarom.
55
00:14:56,036 --> 00:14:59,456
Tudnom kell, hogy v�ge...
�s akkor visszamehetek az utc�ra.
56
00:14:59,497 --> 00:15:01,291
Besz�lt�l err�l Hank Millerrel?
57
00:15:01,333 --> 00:15:04,169
Miller �gy gondolja, hogy maradnom k�ne
m�g az �r�asztal m�g�tt...
58
00:15:04,210 --> 00:15:07,964
�s folytatnom a besz�lget�seimet
Dr. Towerrel.
59
00:15:08,006 --> 00:15:10,050
Tal�n t�nyleg.
60
00:15:11,343 --> 00:15:13,803
Ne kezd el megint ezt a
pszichi�triai baroms�got.
61
00:15:14,846 --> 00:15:17,974
Lucas, az este megpr�b�lt�l
megfojtani.
62
00:15:17,974 --> 00:15:20,560
Att�l, hogy lecsuktad Jenket
m�g nem maradtak abba a r�m�lmaid.
63
00:15:20,602 --> 00:15:24,022
Tal�n a hal�l�nak tudat�t�l
sem fognak abba maradni.
64
00:15:25,106 --> 00:15:27,359
Tal�n el k�ne menned Dr. Towerhez.
65
00:15:30,779 --> 00:15:34,783
Szeretlek, Lucas.
�s vissza akarlak kapni.
66
00:15:36,993 --> 00:15:40,080
Gyer�nk, Jenke, itt az id�.
67
00:15:42,207 --> 00:15:44,292
Tartsd a pusk�t a fej�hez.
68
00:16:43,894 --> 00:16:46,855
A Turner fegyh�zn�l �llunk, ahol
Max Jenket...
69
00:16:46,897 --> 00:16:50,692
aki sokak szerint ennek a nemzetnek
a legsz�rny�bb t�meggyilkosa...
70
00:16:50,734 --> 00:16:52,819
ki fogj�k v�gezni.
71
00:16:52,861 --> 00:16:57,073
Jenke utols� k�v�ns�ga az volt,
hogy a h�sb�rdj�val egy�tt temess�k el.
72
00:16:57,115 --> 00:17:00,118
Ugyanazzal a h�sb�rddal, amivel
v�gzett a legt�bb �ldozat�val.
73
00:17:00,160 --> 00:17:05,373
Rend�rs�gi jelent�sek szerint az
�ldozatainak sz�ma t�bb mint 110 ember,...
74
00:17:05,665 --> 00:17:07,042
bele�rtve h�t rend�rtisztet is.
75
00:17:07,083 --> 00:17:08,043
V�rj csak, Joe.
76
00:17:08,084 --> 00:17:09,586
McCarthy nyomoz�.
77
00:17:09,586 --> 00:17:10,712
Nyomoz�...
78
00:17:10,754 --> 00:17:14,174
Maga a kezdet�t�l foglalkozott
Max Jenke �gy�vel.
79
00:17:14,215 --> 00:17:17,552
Biztos hatalmas megk�nnyebb�l�s lesz
majd l�tni ezt a f�rfit meghalni.
80
00:17:17,594 --> 00:17:18,553
Igen, az lesz.
81
00:17:18,595 --> 00:17:20,305
Akkor kimondhatjuk, hogy
�n el�gedett...
82
00:17:20,305 --> 00:17:21,723
a hal�lb�ntet�ssel ebben az esetben?
83
00:17:21,723 --> 00:17:23,642
�r�mmel l�tom, hogy
igazs�got szolg�ltatnak.
84
00:17:23,642 --> 00:17:25,268
Nyomoz�, mi�ta Jenket elkapt�k...
85
00:17:25,268 --> 00:17:27,312
maga szabads�gon van.
86
00:17:27,312 --> 00:17:29,564
Hamarosan visszat�r a munk�j�hoz?
87
00:17:29,564 --> 00:17:32,901
- Igen, nem sok�ra visszat�rek...
- McCarthy nyomoz�!
88
00:17:35,445 --> 00:17:37,364
Nyomoz�!
89
00:17:37,364 --> 00:17:39,074
Lucas McCarthy...
90
00:17:39,074 --> 00:17:41,159
az ember, aki elkapta
Max Jenket.
91
00:18:53,565 --> 00:18:55,692
�r�l�k, hogy itt vagy, zsaruk�m.
92
00:19:26,139 --> 00:19:27,515
K�rlek, fiam...
93
00:19:27,515 --> 00:19:29,601
meg kell b�k�lned.
94
00:19:33,438 --> 00:19:35,523
Isten kegyelmezzen a lelkednek.
95
00:19:40,487 --> 00:19:42,572
Utols� szavak, Jenke?
96
00:19:43,490 --> 00:19:45,742
Dugd fel magadnak, barom.
97
00:19:46,826 --> 00:19:47,994
J�l van...
98
00:19:47,994 --> 00:19:50,080
ess�nk t�l rajta.
99
00:20:16,064 --> 00:20:19,776
Legrosszabb kibaszott r�m�lmod, Lucas.
�n vagyok.
100
00:20:52,934 --> 00:20:55,186
Ett�l csak fel�llt a farkam.
101
00:20:59,232 --> 00:21:00,775
Emelje a fesz�lts�get.
102
00:21:00,775 --> 00:21:03,945
Igen, nyomjad fel a fesz�lts�get,
szarzs�k!
103
00:21:34,226 --> 00:21:39,439
Luke, sz�t fogom t�pni
a vil�godat.
104
00:21:41,316 --> 00:21:44,986
Visszaj�v�k, hogy kicsin�ljalak.
105
00:22:11,638 --> 00:22:13,723
Halott.
106
00:22:42,335 --> 00:22:44,254
Biztos benne, hogy nem
j�rt itt senki?
107
00:22:44,254 --> 00:22:46,172
N�zze professzor, m�r mondtam...
108
00:22:46,172 --> 00:22:49,593
senki sem j�tt be ide, mi�ta
behoztam Jenket.
109
00:22:49,634 --> 00:22:52,596
�s nem l�tott vagy hallott...
110
00:22:52,637 --> 00:22:56,057
- semmi szokatlant?
- Mi a francr�l besz�l?
111
00:22:57,100 --> 00:23:00,604
�ramingadoz�sokat,
vagy elektromos impulzusokat.
112
00:23:00,645 --> 00:23:01,938
N�zze, professzor...
113
00:23:01,938 --> 00:23:04,274
itt csak hull�k vannak.
114
00:23:04,274 --> 00:23:08,111
Az egyed�li �ram ingadoz�sok,
vagy impulzusok...
115
00:23:08,153 --> 00:23:10,780
azok voltak, amivel kiv�gezt�k
azt a rohad�kot.
116
00:23:10,822 --> 00:23:13,450
Ja, b�rcsak ilyen egyszer� lenne, doktor �r.
117
00:23:14,826 --> 00:23:17,037
Olvastam az elm�leteit.
118
00:23:17,078 --> 00:23:19,289
Szem�ly szerint, maga egy barom.
119
00:23:19,331 --> 00:23:22,459
Nem is �rtem, hogy engedhette meg
az �llam, hogy csin�lja ezt a...
120
00:23:22,500 --> 00:23:24,252
kutat�s�t.
121
00:23:24,252 --> 00:23:28,798
De azt tudom, hogy 50 ezer voltot
eresztett�nk abban a gecibe.
122
00:23:28,840 --> 00:23:31,259
�s � m�r csak egy d�gl�tt rohad�k.
123
00:23:32,802 --> 00:23:36,222
H�t, nagyon rem�lem.
124
00:23:36,264 --> 00:23:38,975
- Megn�zhetn�m, k�rem?
- Csak nyugodtan.
125
00:23:45,315 --> 00:23:47,609
Nekem el�gg� halottnak t�nik, professzor.
126
00:23:51,363 --> 00:23:53,698
Mit m�vel?
127
00:23:53,740 --> 00:23:56,243
Csak kiel�g�tem a k�v�ncsis�gomat.
128
00:24:00,497 --> 00:24:01,957
N�zze, nekem m�g sok dolgom van.
129
00:24:01,957 --> 00:24:05,919
Erre a h�lyes�gre nekem nincs id�m.
130
00:24:05,961 --> 00:24:08,004
Sz�ljon amikor v�gzett.
131
00:25:37,552 --> 00:25:39,387
- Scott McCarthy?
- Igen.
132
00:25:39,387 --> 00:25:41,473
Itt �rd al�.
133
00:25:42,724 --> 00:25:44,559
A s�psz� ut�n hagyjak �zenetet?
134
00:25:44,559 --> 00:25:47,312
Vinnie, hol vagy?
Sz�ks�gem van...
135
00:25:47,354 --> 00:25:51,733
J�l van, Mary Ann...
akkor majd felh�vom. Szia.
136
00:25:51,775 --> 00:25:54,236
- Kivel besz�lt�l?
- Mary Annel.
137
00:25:54,277 --> 00:25:57,530
Mary Annek, h�rom nap alatt
olyan lett a hangja, mint Don Johnson�?
138
00:25:57,572 --> 00:25:59,282
Anya...
139
00:25:59,282 --> 00:26:01,576
Kics�ngetett, dr�g�m?
140
00:26:01,618 --> 00:26:03,870
Csak engem kerestek.
141
00:26:05,538 --> 00:26:08,250
Nem j�het ide senki,
am�g nem lesz�nk itthon.
142
00:26:08,291 --> 00:26:10,126
Szombaton 18 �ves leszek.
143
00:26:10,126 --> 00:26:12,379
De akkor is csak az
�n kisl�nyom maradsz.
144
00:26:13,421 --> 00:26:14,673
Nem l�ttad Cosmot?
145
00:26:14,673 --> 00:26:17,050
Biztos Scottot �ld�zi
a pinc�ben.
146
00:26:21,054 --> 00:26:25,725
Cosmo, cic-cic, gyere ide.
147
00:26:25,767 --> 00:26:27,811
Cic!
148
00:26:33,900 --> 00:26:36,778
Cosmo, hami!
149
00:26:36,820 --> 00:26:39,656
Hami, cic!
150
00:26:40,657 --> 00:26:42,909
Hami, gyere.
151
00:26:45,912 --> 00:26:47,998
Cosmo!
152
00:26:55,088 --> 00:26:57,173
Gyer�nk.
153
00:26:58,216 --> 00:27:00,385
Cosmo!
154
00:27:11,605 --> 00:27:16,818
Cosmo, gyere el� te kis patk�ny.
155
00:27:23,116 --> 00:27:26,620
Cosmo, Cosmo.
156
00:27:26,620 --> 00:27:28,747
Gyere el� te kis patk�ny.
157
00:27:34,711 --> 00:27:36,796
Micsoda egy szem�t.
158
00:27:43,303 --> 00:27:47,766
Cosmo, tudom, hogy itt vagy.
159
00:27:47,807 --> 00:27:49,851
Cic.
160
00:27:56,316 --> 00:27:58,401
Cic...
161
00:28:05,617 --> 00:28:08,536
Milyen �rz�s volt ma l�tni,
ahogy meghal?
162
00:28:10,247 --> 00:28:14,501
Az a rohad�k nem adta meg mag�t k�nnyed�n.
163
00:28:14,501 --> 00:28:15,669
Elindult fel�m...
164
00:28:15,669 --> 00:28:17,545
mik�zben cik�zott
benne az �ram.
165
00:28:17,545 --> 00:28:22,259
De ez csak egyre csak j�tt, �s j�tt.
Hihetetlen volt.
166
00:28:22,300 --> 00:28:24,386
Nincs b�ntudata ez miatt?
167
00:28:24,427 --> 00:28:26,972
M�g fizettem is volna, hogy
l�ssam megd�gleni azt a f�rget.
168
00:28:28,265 --> 00:28:31,268
- Akkor jobban �rzi mag�t?
- Igen.
169
00:28:34,896 --> 00:28:37,649
Vissza is t�rhetn�k a munk�hoz,
ha al��rja a pap�rjaimat.
170
00:28:38,817 --> 00:28:41,861
Mi az ott az ingj�n?
171
00:28:41,903 --> 00:28:44,406
Semmis�g, csak egy horzsol�s.
172
00:28:44,447 --> 00:28:46,700
Megv�gta mag�t?
173
00:28:46,741 --> 00:28:49,619
- Nem tudom.
- Hadd n�zzem meg. Gombolja ki az ing�t.
174
00:28:49,661 --> 00:28:51,871
- M�gis mi�rt?
- Csak hadd n�zzem meg.
175
00:28:55,584 --> 00:28:57,961
Az meg mi? Hogy t�rt�nt?
176
00:28:58,003 --> 00:29:00,088
Nem tudom, csak �gy ott lett.
177
00:29:01,381 --> 00:29:03,675
Megint azt �lmodta?
178
00:29:05,135 --> 00:29:06,886
Igen.
179
00:29:06,886 --> 00:29:11,057
- �s eldobta a b�rdot benne?
- Igen...
180
00:29:12,267 --> 00:29:16,354
- Maga kereszt�ny, igaz?
- Nem.
181
00:29:19,024 --> 00:29:21,902
Pedig egy pillanatig azt hittem,
hogy tal�n egy sztigmata.
182
00:29:21,943 --> 00:29:23,862
Sztigmata?
183
00:29:23,862 --> 00:29:26,656
Krisztus sebei a kereszten.
184
00:29:26,698 --> 00:29:29,618
A szentemberek szerint
v�r folyik bel�l�k.
185
00:29:29,659 --> 00:29:31,912
M�s emberek is jelentett�k.
186
00:29:31,953 --> 00:29:34,748
Egy �r rend�r, miut�n
lel�tt egy fi�t...
187
00:29:34,789 --> 00:29:37,542
ut�na elkezdett v�r folyni
a tenyereib�l.
188
00:29:37,542 --> 00:29:40,587
Nagyon furcsa jelens�g.
189
00:29:40,629 --> 00:29:45,342
Krisztusom, ez a legelbaszottabb
dolog, amit valaha is hallottam.
190
00:29:51,890 --> 00:29:54,309
Na akkor al��rja ezt nekem, doki?
191
00:29:56,728 --> 00:29:59,397
Igen, azt hiszem, �jra elkezdhet
dolgozni.
192
00:29:59,439 --> 00:30:01,483
K�sz�n�m, doki.
193
00:30:01,524 --> 00:30:05,403
Arra meg rakjon egy kis sz�d�t.
194
00:30:08,031 --> 00:30:10,116
Scott!
195
00:30:13,370 --> 00:30:14,788
Ezek meg mik?
196
00:30:14,788 --> 00:30:18,750
Nestl� Quick, k�t doboz csoki,
�s egy doboz eper.
197
00:30:18,792 --> 00:30:21,127
�s hogy fogod kifizetni?
198
00:30:21,127 --> 00:30:23,421
Ingyen volt,
�gy k�ldt�k.
199
00:30:24,047 --> 00:30:26,132
Mi�rt?
200
00:30:26,883 --> 00:30:29,719
Mert azt mondtam neki,
hogy patk�ny sz�rt tal�ltam
201
00:30:29,719 --> 00:30:32,556
az egyik egy�bk�nt
nagyon fini term�k�kben.
202
00:30:32,597 --> 00:30:36,226
Scott, ez m�r a 4. csomag ebben a h�napban.
203
00:30:40,105 --> 00:30:42,899
Besz�lnem kell err�l az ap�ddal.
204
00:30:43,567 --> 00:30:45,652
Nem lesz valami boldog.
205
00:30:45,694 --> 00:30:48,280
Anyu, ez nem olyan komoly dolog.
206
00:30:48,822 --> 00:30:50,949
Mi a gond ezzel?
207
00:30:50,991 --> 00:30:54,160
Csak nem szeretn�m, hogy kifoszd
az eg�sz vil�got.
208
00:31:00,875 --> 00:31:03,086
H�k�s. Eln�z�st, de a kocsimon �l.
209
00:31:03,128 --> 00:31:06,381
Mr McCarthy, besz�lnem kell mag�val.
Visszat�r.
210
00:31:06,423 --> 00:31:10,260
- Maga is ott volt a kiv�gz�sen, nem?
- Jenker�l van sz�. Visszat�r.
211
00:31:10,302 --> 00:31:13,972
- Maga meg mi a faszr�l besz�l?
- M�g nincs v�ge...
212
00:31:14,014 --> 00:31:17,392
Nem akarom �n ezt hallgatni.
A fick� meghalt. Megs�lt.
213
00:31:17,434 --> 00:31:20,854
Megs�lt, igen, maga ennyit tud,
de visszaj�n mag��rt.
214
00:31:20,896 --> 00:31:24,065
- Maga az � kapcsol�d�sa...
- Maga valami kibaszott elmebeteg?
215
00:31:24,107 --> 00:31:28,528
Nem, figyeljen r�m. Ez nagyon fontos.
Jenke tudja, hogy mit�l retteg maga.
216
00:31:28,570 --> 00:31:32,532
Fel fogja zab�lni mag�t, ahogyan csak tudja.
V�gezni fog a csal�dj�val is.
217
00:31:32,574 --> 00:31:34,826
- A csal�domat ne keverje bele.
- Hallgasson meg, ez nagyon fontos.
218
00:31:34,868 --> 00:31:37,203
- H�!
- K�rem, Mr McCarthy...
219
00:31:37,245 --> 00:31:40,624
K�rem, hallgasson meg!
220
00:31:49,674 --> 00:31:52,761
- Anya?
- A fr�szt hoztad r�m, �desem.
221
00:31:52,802 --> 00:31:55,805
Bocsika. �s hova visz apa?
222
00:31:55,847 --> 00:31:58,350
Nem tudom. De mondtam neki,
hogy valami olyan helyre vigyen,
223
00:31:58,350 --> 00:32:00,060
ahov� nem j�rnak rend�r�k.
224
00:32:01,311 --> 00:32:04,731
- Nem l�ttad a r�zsasz�n rucimat?
- Mi�rt kell az neked?
225
00:32:04,773 --> 00:32:07,108
Csak fel akarom pr�b�lni,
hogy j�-e m�g r�m.
226
00:32:07,150 --> 00:32:10,070
Csak nem valakinek akarsz fel�lt�zni?
227
00:32:10,111 --> 00:32:15,033
Anya, csak meg akarom n�zni, hogy
j�-e r�m. A bulimra.
228
00:32:18,870 --> 00:32:21,706
Val�sz�n�leg a pinc�ben van.
229
00:32:21,748 --> 00:32:24,668
�s m�g mindig nem szeretn�m,
ha Vinnie h�t j�nne.
230
00:32:24,709 --> 00:32:27,254
K�szi, anyu.
231
00:33:24,352 --> 00:33:26,688
A francba is, Vinnie,
a fr�szt hoztad r�m!
232
00:33:26,730 --> 00:33:29,065
�, bocsika.
233
00:33:29,107 --> 00:33:32,235
- 8 el�tt nem lenne szabad itt lenned.
- Nem b�rtam m�r tov�bb v�rni.
234
00:33:32,277 --> 00:33:34,362
Legy�z�tt a v�gy.
235
00:33:35,906 --> 00:33:40,035
Fel kell mennem. De amint elmentek
lej�v�k ide.
236
00:33:40,076 --> 00:33:42,621
- �, ne, ne, ne, ne.
- Meg�g�rem.
237
00:33:55,967 --> 00:33:58,094
- K�l�nben meg, Vinnie?
- Mm-hm?
238
00:33:58,136 --> 00:33:59,804
- �desem?
- Igen?
239
00:33:59,846 --> 00:34:02,265
Ann�l jobb lesz, min�l t�bbet v�rsz.
240
00:34:03,892 --> 00:34:07,229
H�t, nagyobb az biztos.
241
00:34:28,375 --> 00:34:31,503
'Lucas... '
242
00:34:31,544 --> 00:34:35,757
Sz�t fogom t�pni a vil�godat.
243
00:35:00,198 --> 00:35:02,242
Jenke!
244
00:35:22,846 --> 00:35:24,014
Lucas!
245
00:35:43,450 --> 00:35:46,703
Ez m�g csak a kezdett.
246
00:35:51,416 --> 00:35:53,710
M�g mindig itt vagyok.
247
00:35:56,546 --> 00:35:59,299
El�g j�l elkaptam a segged, nem igaz?
248
00:35:59,382 --> 00:36:01,760
�gy van, Lucas.
249
00:36:01,843 --> 00:36:05,805
�s most �n j�v�k, hogy l�ssalak
megd�gleni.
250
00:37:05,824 --> 00:37:08,159
Nem z�rtad be a bej�rati ajt�t.
251
00:37:08,243 --> 00:37:11,538
- �n nem hagytam nyitva.
- Pedig valaki behozta ezt.
252
00:37:21,131 --> 00:37:24,217
A h�rad�ban azt mondt�k, hogy
t�z percbe is beletelt mire meghalt.
253
00:37:24,259 --> 00:37:27,721
- Mm-hm.
- Sz�rny� volt?
254
00:37:31,141 --> 00:37:33,184
Legal�bb v�gre v�ge van.
255
00:37:39,024 --> 00:37:42,235
Vinnie? Hova m�sz?
256
00:37:44,654 --> 00:37:48,366
Bonnie?
257
00:37:54,623 --> 00:37:56,708
Bonnie, hol vagy?
258
00:37:57,834 --> 00:38:01,171
T�ged n�zlek.
259
00:38:01,212 --> 00:38:05,300
Gyer�nk, Bonnie, ha el�b�jsz,
akkor jobban is sz�rakozhatn�nk.
260
00:38:05,342 --> 00:38:09,888
Igen, de att�l nem leszel m�g kanosabb,
hogy tudod, hogy figyellek?
261
00:38:12,057 --> 00:38:14,226
Ez perverz egy kicsit.
262
00:38:14,267 --> 00:38:18,313
- Mm-hm.
- Nagyon is perverz.
263
00:38:24,110 --> 00:38:26,446
Vedd le a nadr�god.
264
00:38:30,200 --> 00:38:32,452
Kicsim, gyere el�.
265
00:38:33,870 --> 00:38:37,791
Szeretlek, Vinnie. Tedd meg �rtem.
266
00:38:37,832 --> 00:38:41,544
- L�gysz�?
- Ok�.
267
00:38:43,713 --> 00:38:47,259
De az�rt hagyok majd
neked is valamit.
268
00:38:47,300 --> 00:38:50,470
Rendben. Akkor most
gombold ki az inged.
269
00:38:50,512 --> 00:38:52,597
Gomboljam ki az ingem?
270
00:38:56,893 --> 00:38:59,312
Ezt akartad?
271
00:38:59,354 --> 00:39:01,147
Mm-hm.
272
00:39:02,941 --> 00:39:04,818
Sz�p.
273
00:39:04,859 --> 00:39:09,281
Ez az. Szeretlek, Vinnie.
Tedd meg �rtem.
274
00:39:09,322 --> 00:39:12,701
Szeretlek... Vinnie. Tedd meg �rtem.
275
00:39:12,742 --> 00:39:14,411
�, Istenem!
276
00:39:25,338 --> 00:39:27,424
Nem!
277
00:39:36,224 --> 00:39:38,727
Visszat�rve Nestl�'s Quikre,
278
00:39:38,768 --> 00:39:44,482
annak a kis sz�lh�mosnak egy csom�
cucc van az �gy alatt, m�ltkor megn�ztem.
279
00:39:44,524 --> 00:39:47,736
Ezt vajon kit�l �r�k�lte?
T�led vagy t�lem?
280
00:39:47,777 --> 00:39:50,447
Ink�bb ne is v�laszolj.
281
00:39:55,493 --> 00:39:57,579
Mi ez?
282
00:40:02,459 --> 00:40:05,378
K�t h�t Barbadoson,
283
00:40:05,420 --> 00:40:09,883
- azt�n visszat�rhetek a szolg�latba.
- Nagyszer�.
284
00:40:09,925 --> 00:40:13,136
A k�t gyereket is magunkkal
vihetj�k,
285
00:40:13,178 --> 00:40:16,473
m�r ha szerinted nem fognak
zavarni minket.
286
00:40:19,392 --> 00:40:22,062
- Oda�lhetek mell�d?
- Persze.
287
00:40:29,945 --> 00:40:32,030
Tudod, hogy szeretlek?
288
00:40:32,072 --> 00:40:34,157
Mm-hm.
289
00:40:40,413 --> 00:40:42,540
Vinnie?
290
00:40:45,460 --> 00:40:47,545
Vinnie?
291
00:40:51,841 --> 00:40:53,927
Vinnie?
292
00:40:58,306 --> 00:41:00,392
Vinnie.
293
00:41:04,938 --> 00:41:07,023
Vinnie?
294
00:41:22,080 --> 00:41:26,293
Vinnie? Tudom, hogy itt vagy.
295
00:41:26,334 --> 00:41:28,795
Gyere el�, gyere el�.
296
00:41:31,423 --> 00:41:33,508
Vinnie?
297
00:42:13,798 --> 00:42:15,884
Aha.
298
00:42:31,024 --> 00:42:33,109
Most elkaptalak!
299
00:42:45,455 --> 00:42:48,833
Scott? Bonnie? Megj�tt�nk.
300
00:43:17,404 --> 00:43:19,489
J� cikk?
301
00:43:19,531 --> 00:43:23,326
Lek�ti a figyelmed?
Nem tudod lerakni?
302
00:43:23,368 --> 00:43:26,079
Nem is tudom.
303
00:43:26,121 --> 00:43:28,248
Ha �n lettem volna Elvis Presley,
304
00:43:28,248 --> 00:43:30,375
nem hiszem, hogy
megj�tszottam volna a hal�lomat
305
00:43:30,417 --> 00:43:34,879
�s Kalamazooba k�lt�ztem volna,
hogy ehessek a Burger Kingben, �s te?
306
00:43:34,921 --> 00:43:37,382
- Hiszek benne.
- Jobb is.
307
00:43:43,555 --> 00:43:45,056
Igen?
308
00:43:45,098 --> 00:43:48,268
Letolt gaty�val kaptalak el?
309
00:43:48,310 --> 00:43:51,646
El�lem nem b�jhatsz el, zsaruk�m.
310
00:43:57,444 --> 00:43:59,529
Ki volt az?
311
00:43:59,571 --> 00:44:01,656
T�ves h�v�s.
312
00:44:26,431 --> 00:44:28,516
- J�zusom!
- Shh!
313
00:44:28,558 --> 00:44:32,938
Soha nem osonj oda egy emberhez,
aki �ppen Metallicara tombol.
314
00:44:32,979 --> 00:44:35,273
Bocsi. Seg�ts megkeresni Vinniez.
315
00:44:35,315 --> 00:44:38,818
Mi�rt? Azt hittem, hogy az esti
p�sztor�r�tokat a pinc�ben tartj�tok.
316
00:44:38,860 --> 00:44:42,530
De nincs ott. Szerintem itt van
valahol a h�zban.
317
00:44:42,572 --> 00:44:46,493
Frank�! Ha apa... ha apa megtal�lja,
akkor komoly seggber�g�sban lesz r�sze.
318
00:44:46,534 --> 00:44:48,620
Tudom.
319
00:44:50,247 --> 00:44:52,332
L�gysz�?
320
00:44:59,381 --> 00:45:01,466
- Shh.
- Ok�.
321
00:45:13,019 --> 00:45:15,105
Gyer�nk.
322
00:45:59,065 --> 00:46:01,276
Lehet, hogy lel�pet m�r.
323
00:46:01,318 --> 00:46:04,905
Nem. T�ls�gosan is kedvel ahhoz,
�s k�l�nben is, t�l kanos.
324
00:46:04,946 --> 00:46:07,115
Err�l nem akarok hallani ink�bb.
325
00:46:27,802 --> 00:46:29,888
Vinnie?
326
00:46:42,484 --> 00:46:46,321
- Vinnie, ez nem vicces.
- J�zus, Bonnie!
327
00:46:47,530 --> 00:46:49,616
Apa az!
328
00:47:02,379 --> 00:47:05,131
- Mi�rt megy vajon le?
- Vinnie.
329
00:47:16,685 --> 00:47:18,895
H�, Lucas...
330
00:47:18,979 --> 00:47:21,273
l�ttam a l�nyodat.
331
00:47:21,356 --> 00:47:23,483
El�g csini.
332
00:47:23,567 --> 00:47:26,653
Nagyon csini.
333
00:47:26,736 --> 00:47:29,406
Tartsd magad t�vol a h�zamt�l
�s a csal�domt�l.
334
00:47:29,447 --> 00:47:32,450
Igaz�b�l, el�g j�l n�z ki ahhoz,
hogy felzab�ljam.
335
00:47:32,534 --> 00:47:34,995
Tartsd magad t�vol a l�nyomt�l,
te szarh�zi!
336
00:47:36,871 --> 00:47:40,125
- Ahogy hallom apa megtal�lta Vinniet.
- Rem�lem nem fogja b�ntani.
337
00:47:40,166 --> 00:47:43,086
Takarodj a pics�ba!
338
00:47:53,471 --> 00:47:56,892
- Ti meg mit kerest�k m�g f�nt?
- Mi folyik itt?
339
00:47:58,143 --> 00:48:01,730
Azt hittem, hogy hallottam
valamit a pinc�ben.
340
00:48:03,481 --> 00:48:05,358
Bonnie?
341
00:48:05,442 --> 00:48:07,569
�, �n csak...
342
00:48:12,198 --> 00:48:14,951
Vinnie �tj�tt, am�g ti elvoltatok.
343
00:48:16,912 --> 00:48:19,831
�s azt hiszem, apu megtal�lta
lent a pinc�ben.
344
00:48:22,083 --> 00:48:25,754
- Lent van?
- Nem, nincs senki a pinc�ben.
345
00:48:26,880 --> 00:48:29,174
De apa, hallottam, hogy
kiab�lt�l valakivel.
346
00:48:29,257 --> 00:48:32,719
H�! Nem besz�ltem �n senkivel, rendben?
347
00:48:35,388 --> 00:48:39,434
Sr�cok, menjetek lefek�dni.
Megmondtam, hogy Vinnie nem j�het �t.
348
00:48:39,517 --> 00:48:43,813
B�ntet�sben lesz. Nem vita t�rgya.
Na menjetek lefek�dni.
349
00:48:48,860 --> 00:48:50,904
Luke?
350
00:49:07,045 --> 00:49:09,047
Nagyszer� az illata, anya.
351
00:49:09,130 --> 00:49:12,634
V��, az azt�n a pulyka, anyu.
H�laad�s van?
352
00:49:12,717 --> 00:49:15,262
Nem, csak gondoltam az
ap�d kedvenc�t csin�lom,
353
00:49:15,262 --> 00:49:17,847
j� lenne, ha mind egy�tt eb�deln�nk.
354
00:49:17,931 --> 00:49:20,892
- �s hol van apa?
- A pinc�ben, megjav�tja a kaz�nt.
355
00:49:24,229 --> 00:49:26,273
Megcsin�ltam.
356
00:49:26,356 --> 00:49:31,194
Volt egy �ramingadoz�s, ami r�vidre
z�rta a kaz�nt, de megcsin�ltam.
357
00:49:31,278 --> 00:49:34,155
Szerintem annak az iz�nek
saj�t akarata van.
358
00:49:34,239 --> 00:49:37,826
- Ja, a gyilkos kaz�n.
- Azt add csak ide.
359
00:49:37,909 --> 00:49:41,496
Mi�rt nem m�sz fel megmosakodni?
Mindj�rt k�sz az eb�d.
360
00:49:41,538 --> 00:49:45,667
J�l van.
Pihentesd egy kicsit a zen�t, Scott.
361
00:49:45,709 --> 00:49:48,670
Hogy mi? Apa, nem hallak.
T�l hangos a zene.
362
00:49:48,712 --> 00:49:51,131
Majd eb�dut�n hallgathatod.
363
00:49:59,598 --> 00:50:01,683
Kapcsold ki, Scott!
364
00:50:03,018 --> 00:50:05,103
Ezt hogy csin�lja?
365
00:50:08,815 --> 00:50:11,318
Tudj�tok, hogy mindny�jatokat szeretlek.
366
00:50:14,362 --> 00:50:16,448
V�gjunk bele.
367
00:50:16,489 --> 00:50:19,284
Mary Ellenn�l nem volt
tegnap �ramingadoz�s.
368
00:50:19,326 --> 00:50:21,995
Mary Ellennek nem negyven �vesek
a vezet�kei.
369
00:50:22,037 --> 00:50:25,332
Na meg m�g k�t alacsony ember sem
tudn� el�rni a kapcsol�j�t.
370
00:50:25,373 --> 00:50:26,625
H�la Istennek!
371
00:50:26,666 --> 00:50:28,627
Eltudj�tok k�pzelni, hogy
milyenek lehetnek a gyerekei?
372
00:50:28,627 --> 00:50:30,545
� egy nagyon kedves asszony.
373
00:50:30,587 --> 00:50:33,965
Bonnie, elm�sz arra a
koncertre Vinnievel?
374
00:50:34,007 --> 00:50:37,010
Pr�b�ltam h�vni, de nem v�laszolt.
375
00:50:37,052 --> 00:50:40,764
- Biztos az apj�val dolgozik.
- A halottash�zban.
376
00:50:41,848 --> 00:50:44,017
Nem, a sz�lei elutaztak a h�tv�g�re.
377
00:50:44,059 --> 00:50:47,270
- Biztos vagyok benne, hogy h�vni fog.
- �n nem hinn�m.
378
00:50:47,312 --> 00:50:51,107
Ha j�l ismerem Vinnieit, akkor most
�ppen Bobbie Sue-val van,
379
00:50:51,149 --> 00:50:53,693
vagy Mimivel a "N�zz�tek
milyen nagyok a ciciemmel"...
380
00:50:53,693 --> 00:50:55,779
Scott!
381
00:50:55,820 --> 00:50:58,949
- H�vni fog. Ne agg�dj, kicsim.
- K�sz, apa.
382
00:50:58,990 --> 00:51:04,371
- A nagyap�tok mindig dobver�t r�gott.
- V�� anyu, ez azt�n a l�nyeges inform�ci�.
383
00:51:04,412 --> 00:51:06,498
Eml�keztek?
384
00:51:14,548 --> 00:51:18,260
Ne n�zz ide most, zsaruk�m,
de a csal�dod meghalt.
385
00:51:24,349 --> 00:51:28,478
�s megcsin�lta.
Hatalmasak voltak, eml�keztek?
386
00:51:28,520 --> 00:51:31,648
Csak h�ly�ltem.
387
00:51:39,197 --> 00:51:41,074
Lucas.
388
00:51:43,285 --> 00:51:45,370
H�...
389
00:51:46,288 --> 00:51:49,291
Csak nem szeretem a pulyk�t, j�l van?
390
00:52:26,202 --> 00:52:28,663
Egy fura dolog t�rt�nt velem a minap.
391
00:52:28,663 --> 00:52:31,124
L�ttam ahogy egy n�t �s egy
kisbab�t el�t egy kamion.
392
00:52:31,166 --> 00:52:35,587
Annyira nevettem, hogy bet�rtem egy b�rba.
Oda mentem a csaposhoz, �s ezt mondtam neki:
393
00:52:39,132 --> 00:52:42,761
Egy Martinit nekem, �s egy
Bloody Maryt a b�rdomnak.
394
00:52:42,802 --> 00:52:45,889
A csapos erre,
Bocsi, de Mary szabadnapos ma.
395
00:52:47,307 --> 00:52:50,435
De tudj�k, nem minden n�
sz�letik felszolg�l�nak.
396
00:52:50,477 --> 00:52:53,730
Vegy�k csak a feles�gemet...
azt�n belezz�k ki, k�rem.
397
00:52:54,814 --> 00:52:59,653
Az feles�gem ezt mondta: Vigy�l el nyaralni,
valami olyan helyre, ahol m�g nem j�rtam.
398
00:52:59,694 --> 00:53:02,197
K�rdeztem t�le, hogy a konyh�t
vagy a hullah�zat v�lasztja.
399
00:53:02,239 --> 00:53:06,326
Az pszichol�gusom ezt mondta,
Jenke, maga egy megsz�llott gyilkos.
400
00:53:06,368 --> 00:53:08,370
Mondtam neki, hogy k�rn�k
egy m�sik v�lem�nyt is.
401
00:53:08,370 --> 00:53:10,372
Erre �: J�l van, m�g ronda is.
402
00:53:12,457 --> 00:53:14,709
A feles�gem im�d besz�lgetni szex ut�n.
403
00:53:14,751 --> 00:53:18,004
�gy egy hete �ppen Las Vegasb�l h�vott.
404
00:53:22,217 --> 00:53:28,723
Lucas, m�r r�g�ta nem v�gtad be
a lompost, a kis asszonyk�dnak.
405
00:53:28,765 --> 00:53:32,185
Biztos m�r nagyon ki van �hezve.
406
00:53:35,355 --> 00:53:38,567
Nem!
407
00:53:49,119 --> 00:53:52,622
Az isten�t! Tudtam, hogy
mi t�rt�nik! �n csak...
408
00:53:53,665 --> 00:53:57,878
�n csak l�tok dolgokat.
El�g furcsa dolgokat m�velek.
409
00:53:57,919 --> 00:54:02,007
A feles�gem el akar hagyni.
Nem akarom b�ntani a gyerekeimet.
410
00:54:06,845 --> 00:54:08,930
Meg�r�ltem?
411
00:54:11,308 --> 00:54:13,184
Meg�r�ltem?
412
00:54:13,226 --> 00:54:16,313
Mondjon valamit, aminek
van �rtelme.
413
00:54:17,814 --> 00:54:21,776
Nem igaz�n tudok mit seg�teni.
414
00:54:21,818 --> 00:54:24,863
Egyszer�en nem tudom
kiverni Jenket a fejemb�l.
415
00:54:24,863 --> 00:54:27,908
Ha tudn�m, hogy hol tal�lom,
akkor le tudn�m gy�zni.
416
00:56:23,398 --> 00:56:25,901
Istenem.
417
00:56:42,083 --> 00:56:44,169
Kibaszott rohad�k!
418
00:57:02,896 --> 00:57:05,565
Egy kibaszott moccan�st se.
419
00:57:12,530 --> 00:57:14,616
M�r megint maga?
420
00:57:18,411 --> 00:57:20,497
Minek a professzora maga?
421
00:57:20,538 --> 00:57:23,583
Peter Campbell vagyok.
Tud�s.
422
00:57:23,625 --> 00:57:27,921
- �s engem k�vet.
- Nem. �n csak seg�teni akarok.
423
00:57:27,963 --> 00:57:31,383
- Azt hiszi, hogy kezd meg�r�lni, de nem.
- T�nyleg?
424
00:57:31,424 --> 00:57:34,386
Max Jenke nem halt meg.
425
00:57:34,427 --> 00:57:36,596
Nem?
426
00:57:36,638 --> 00:57:38,807
A kiv�gz�se miatt...
427
00:57:38,848 --> 00:57:42,686
ki tudott l�pni a test�b�l.
428
00:57:46,773 --> 00:57:51,278
Tudom, hogy �r�lts�gnek hangzik, de...
�n csak seg�teni akarok.
429
00:57:51,319 --> 00:57:55,365
Seg�teni? Most csak baszakodsz.
430
00:58:02,497 --> 00:58:05,834
M�g mindig itt van?
S�t�ljon egyet!
431
00:58:06,918 --> 00:58:11,256
N�zze. Tudom, mit �rez, de tudn�nk
seg�teni egym�snak.
432
00:58:11,298 --> 00:58:15,677
M�r olyan k�zel vagyok.
N�zze meg ezt a helyet.
433
00:58:15,719 --> 00:58:19,764
N�zze meg, hogy hol vagyunk.
Mintha Jeneke fej�ben lenn�nk.
434
00:58:19,806 --> 00:58:21,892
Ebb�l a helyb�l �rad a gonoszs�g.
435
00:58:25,061 --> 00:58:27,230
�n tudom, hogy mi�rt vagyok itt.
436
00:58:27,272 --> 00:58:29,774
�s maga mi�rt j�tt ide?
437
00:58:29,816 --> 00:58:33,987
Akar tudni valamit?
Egyre jobban kezd kihozni a sodr�mb�l.
438
00:58:35,614 --> 00:58:38,491
De hogy tudna seg�teni?
439
00:58:38,533 --> 00:58:41,870
Amikor a Columbi�ra j�rtam,
egy olyan elm�leten dolgoztam,
440
00:58:41,912 --> 00:58:43,914
a gonoszs�g egy form�ja az
elektrom�gneses energi�nak -
441
00:58:43,914 --> 00:58:45,957
a gonoszs�g elektromoss�g�n.
442
00:58:45,999 --> 00:58:48,877
Ez�rt kezdtem el �rdekl�dni Jenke ir�nt.
443
00:58:48,877 --> 00:58:51,755
� volt a legsz�ntiszt�bb
gonosz, aki rendelkez�sre �llt.
444
00:58:51,796 --> 00:58:53,673
Mi�rt nem fejezi m�r be ezt a baroms�got?!
445
00:58:53,715 --> 00:58:56,092
H�t nem �rti? Ez az.
446
00:58:56,176 --> 00:58:59,471
- Micsoda?
- Ez egy villamossz�k.
447
00:59:03,308 --> 00:59:08,438
Gyakorolt, mintha k�gy�m�rget szedne be,
hogy n�velje az immunit�s�t.
448
00:59:09,648 --> 00:59:12,317
�gy m�g mindig kapcsolatban van vel�nk.
449
00:59:12,317 --> 00:59:14,986
�s nagyobb k�rokat tud
okozni, mintha m�g �lne.
450
00:59:15,028 --> 00:59:17,822
Ahhoz, hogy megk�zdhess�nk vele,
451
00:59:17,822 --> 00:59:20,617
vissza kell hoznunk ide, �s
ugyan�gy az elektrom�gneses...
452
00:59:20,659 --> 00:59:22,452
H�, nyugi.
453
00:59:22,494 --> 00:59:27,791
Az �ram. El�g voltot kell belevezetn�nk abba
a rohad�kba, hogy visszahozza ide.
454
00:59:27,832 --> 00:59:31,503
Min�l tov�bb marad ott, ahol most van,
ann�l er�sebb lesz.
455
00:59:31,586 --> 00:59:33,964
M�r �gy is k�pes manipul�lni
a val�s�gunkat.
456
00:59:35,590 --> 00:59:37,634
El kell kapni �rammal,
457
00:59:37,717 --> 00:59:39,761
visszahozni ide,
458
00:59:39,844 --> 00:59:44,224
azut�n m�r egyszer� dolog lesz,
v�gleg kiiktatni azt a rohad�kot.
459
00:59:44,266 --> 00:59:46,309
Csupa f�l vagyok.
460
01:00:08,164 --> 01:00:10,542
- Hello.
- H�, b�bi!
461
01:00:10,625 --> 01:00:12,836
Vinnie! Hol volt�l?
462
01:00:12,919 --> 01:00:14,963
Mindenfel�.
463
01:00:15,046 --> 01:00:17,424
Figyelj, bocsi, hogy
m�ltkor csak �gy lel�ptem,
464
01:00:17,424 --> 01:00:19,843
de azt hiszem, a kaz�non
felejtettem a t�rc�mat.
465
01:00:19,885 --> 01:00:22,178
Megn�zn�d nekem, k�rlek?
466
01:00:22,262 --> 01:00:25,849
Addig nem, am�g meg nem mondod,
hogy mi�rt nem h�vt�l kor�bban.
467
01:00:25,891 --> 01:00:28,643
Hagytam neked egy meglepet�st
a pinc�ben
468
01:00:30,186 --> 01:00:32,647
Vinnie? Vinnie?
469
01:02:02,529 --> 01:02:05,073
Jeszusom.
470
01:02:05,115 --> 01:02:07,534
��! Vinnie.
471
01:02:08,618 --> 01:02:11,079
Nem! Vinnie!
472
01:02:30,682 --> 01:02:33,351
- V�rjanak. Nyissa ki.
- H�, �lljon h�tr�bb.
473
01:02:33,393 --> 01:02:35,520
Nyissa ki.
474
01:02:39,274 --> 01:02:42,903
�, a francba. Vinnie.
475
01:02:52,412 --> 01:02:54,497
Mi t�rt�nt, Hank?
476
01:02:54,539 --> 01:02:58,126
A l�nyod megtal�lta Vinnie Caparollni
holttest�t a pinc�tekben.
477
01:02:58,168 --> 01:03:00,378
F�lbe volt v�gva.
478
01:03:01,296 --> 01:03:04,382
- Hogy van Bonnie?
- Sz�rny� sokkos �llapotban.
479
01:03:04,424 --> 01:03:08,970
- Besz�lni akarok vele.
- Az isten�t, nem besz�lhetsz most vele.
480
01:03:09,012 --> 01:03:12,349
- Mi�rt nem?
- Ezt besz�lj�k meg a v�rosba menet.
481
01:03:12,390 --> 01:03:14,601
Most le fogsz tart�ztatni, Hank?
482
01:03:14,643 --> 01:03:18,772
Fogalmazunk �gy, hogy szeretn�k
m�g feltenni n�h�ny k�rd�st.
483
01:03:20,148 --> 01:03:25,111
Nem �n tettem!
484
01:03:28,531 --> 01:03:32,244
Hank, el kell vinned �ket ebb�l a h�zb�l.
Megtenn�d nekem?
485
01:03:32,285 --> 01:03:34,955
K�rlek, Hank.
486
01:03:40,502 --> 01:03:43,088
Hajnali 3:30, Szeptember 25.
487
01:03:43,129 --> 01:03:48,593
Azon dolgozom, amir�l azt hiszem,
hogy v�gleg v�gez Max Jenke-vel.
488
01:03:49,678 --> 01:03:54,766
Eddig �gy hittem, hogy ugyanazzal
az elektrom�gneses energi�val,
489
01:03:54,808 --> 01:03:58,353
ami kiszabad�totta Jenke-t,
vissza tudjuk hozni �t
490
01:03:58,395 --> 01:04:02,023
arr�l az istenverte helyr�l,
ahol most �ppen van.
491
01:04:02,065 --> 01:04:05,694
Az els�dleges c�lpontj�t,
Lucas McCarthyt haszn�ltam csalinak,
492
01:04:05,735 --> 01:04:10,615
�gy hiszem, hogy be tudom csalogatni
Jeneket a pusztul�s�ba.
493
01:04:12,659 --> 01:04:17,664
A ma esti k�s�rletek igazolni fogj�k
az elm�letem helyess�g�t.
494
01:04:28,842 --> 01:04:32,012
�rdekes elm�let, Campbell professzor...
495
01:04:32,804 --> 01:04:35,432
de hib�s.
496
01:04:41,771 --> 01:04:43,315
Istenem.
497
01:04:47,527 --> 01:04:51,907
�s mi van ezzel a Campbell nev� fick�val?
Tudna alibit adni?
498
01:04:51,948 --> 01:04:54,200
- Nem.
- � ny�rta ki a k�lyk�t?
499
01:04:54,242 --> 01:04:56,286
Mondtam m�r, hogy nem.
500
01:04:56,328 --> 01:05:01,166
Akkor mi a kapcsolat?
Mi k�ze van neki a gyilkoss�ghoz?
501
01:05:05,545 --> 01:05:07,631
Lucas!
502
01:05:09,799 --> 01:05:12,385
Mi�ta is ismerlek m�r? 15 �ve?
503
01:05:13,345 --> 01:05:16,973
Legbel�l tudom, hogy j� ember vagy.
504
01:05:18,558 --> 01:05:20,852
De azt is el kell mondanom, hogy
505
01:05:20,852 --> 01:05:23,104
nyakig vagy a szarban,
�s csak s�llyedsz tov�bb.
506
01:05:24,022 --> 01:05:27,943
Fejezz�tek be ezt a sz�vmelenget�,
mi�ta is ismerj�k dum�t,
507
01:05:27,984 --> 01:05:30,111
ahonnan mi j�v�nk
ez nem jelent semmit!
508
01:05:30,153 --> 01:05:35,533
�n csak azt tudom, hogy Vinnie Capparellit
feldarabolt�k a pinc�dben!
509
01:05:36,368 --> 01:05:40,455
�s a saj�t fiad �s l�nyod elmondt�k,
hogy veszekedt�l a Capparelli k�ly�kkel...
510
01:05:40,497 --> 01:05:42,582
Nem Vinnie-vel veszekedtem.
511
01:05:43,375 --> 01:05:46,211
L�szart! M�r megint j�n
a szellemt�rt�net?
512
01:05:48,338 --> 01:05:52,300
- V�gezt�nk m�r?
- Nem, m�g nem v�gezt�nk.
513
01:05:53,260 --> 01:05:55,470
Ki�llok ez az ember mellet.
514
01:05:56,680 --> 01:05:58,765
� egy j� zsaru.
515
01:05:58,807 --> 01:06:00,892
H�t, �n meg nem ismerem.
516
01:06:00,934 --> 01:06:02,769
Fel�lem ak�r a kibaszott
Charlie Manson is lehetn�l,
517
01:06:02,769 --> 01:06:04,604
csak � �ll�tja, hogy nem �gy van,
518
01:06:04,646 --> 01:06:06,815
de t�ged sem ismerlek!
519
01:06:08,191 --> 01:06:12,112
- Mi�ta szolg�lsz rend�rk�nt?
- 19 �ve.
520
01:06:12,153 --> 01:06:14,823
H�tszer t�ntett�k ki a
b�tors�g��rt.
521
01:06:14,864 --> 01:06:17,909
- Az utc�r�l dolgoztad fel magad, mi?
- �gy van.
522
01:06:17,951 --> 01:06:20,704
�, akkor kem�ny leg�ny vagy,
egy igazi h�s.
523
01:06:20,745 --> 01:06:22,831
Mire akarsz kilyukadni?
524
01:06:22,873 --> 01:06:28,169
Tudtad, hogy Vinnie beverte
a lompost a l�nyodnak igaz?
525
01:06:28,211 --> 01:06:30,297
Nem, nem igaz.
526
01:06:30,338 --> 01:06:31,965
Micsoda? Az, hogy Vinnie
nem baszta a l�nyod,
527
01:06:31,965 --> 01:06:33,550
vagy az, hogy nem tudt�l r�la?
528
01:06:33,592 --> 01:06:35,677
Takarodj az arcomb�l.
529
01:06:35,719 --> 01:06:39,890
Nem, nem takarodok, bazd meg,
am�g el nem mondod az igazat!
530
01:06:39,931 --> 01:06:44,686
Hazament�l, megtal�ltad a k�lyk�t
mik�zben a p�cs�t szorongatta,
531
01:06:44,728 --> 01:06:47,647
- �s neked meg elborult az agyad!
- Basz�dj meg.
532
01:06:48,648 --> 01:06:52,986
Visszapof�zott neked.
Neked ment. Felvett valamit.
533
01:06:53,028 --> 01:06:55,113
Mit csin�lt? Megfenyegetett?
534
01:06:57,157 --> 01:06:59,242
Basz�djak meg?
535
01:07:01,244 --> 01:07:04,956
Azt mondta, hogy basz�djak meg?
Nem! Bazd meg te!
536
01:07:07,834 --> 01:07:11,296
Lucas, lehet, hogy azt hitted r�,
hogy egy bet�r�.
537
01:07:11,338 --> 01:07:14,758
Egy f�rfinak joga van megv�denie
a csal�dj�t �s az otthon�t.
538
01:07:14,799 --> 01:07:18,345
Ez tetszene neked, mi?
De k�sz, nem k�rek bel�le.
539
01:07:18,386 --> 01:07:21,181
- Mi csak seg�teni akarunk.
- Seg�teni akarsz?
540
01:07:21,223 --> 01:07:23,350
T�ntesd el innen ezt az
izzads�gszag� k�cs�g�t.
541
01:07:23,391 --> 01:07:27,562
J�l van, de egy valamit
j�l hegyezz meg, ok�?
542
01:07:27,604 --> 01:07:31,066
Egy gyilkoss�g t�rt�nt.
�s egy gyan�s�tott van.
543
01:07:31,107 --> 01:07:33,526
Tanult�l matekot az akad�mi�n?
544
01:07:36,112 --> 01:07:39,032
�n csak egy bels� �gyoszt�lyos
tiszt vagyok, rendben?
545
01:07:39,866 --> 01:07:43,453
Tudod mit jelent bels�snek lenni?
546
01:07:43,495 --> 01:07:46,540
Azt, hogy ak�rh�nyszor egy
zsaru rosszat csin�l,
547
01:07:46,581 --> 01:07:49,501
engem baszogatnak a sr�cok
a belv�rosban,
548
01:07:49,543 --> 01:07:51,962
�s most is a belv�rosba
kell mennem!
549
01:07:53,046 --> 01:07:55,131
- Megszakad a sz�vem.
- J�l van.
550
01:07:55,173 --> 01:08:00,804
N�zd, nem �n akartam ezt a kurva �ll�st,
de �n kaptam, �s rohadt j� vagyok benne.
551
01:08:01,680 --> 01:08:07,310
Magamba vertem egy igazs�got,
egy dolgot, hogy mind b�n�s�k vagyunk.
552
01:08:07,352 --> 01:08:10,897
Az egyetlen dolog ami sz�m�t,
hogy mikor kapnak el.
553
01:08:10,939 --> 01:08:13,024
Na ezt fogd fel, seggfej!
554
01:08:25,787 --> 01:08:28,373
Elrakt�l mindent Campbellr�l, Hank?
555
01:08:28,415 --> 01:08:32,919
- Igen.
- Akkor tied a p�lya. Sz�m�tok r�d.
556
01:08:32,961 --> 01:08:35,380
Ut�naj�runk majd.
557
01:08:37,340 --> 01:08:39,426
Eln�z�st.
558
01:08:42,554 --> 01:08:45,056
Istenem, micsoda egy r�m�lom.
559
01:08:45,056 --> 01:08:47,601
Amikor egy zsarut a saj�t
fajt�ja tart�ztat le.
560
01:08:47,642 --> 01:08:49,728
Maga meg ki?
561
01:08:49,769 --> 01:08:54,691
�, bocs�sson meg. Michael Jameson vagyok.
�n vagyok a kijel�lt v�d��gyv�dje.
562
01:08:55,775 --> 01:08:58,153
Itt a n�vjegyem.
563
01:09:00,947 --> 01:09:05,076
El tudom k�pzelni, hogy mi t�rt�nne,
ha b�rt�nbe jutna maga.
564
01:09:05,118 --> 01:09:07,996
Vigyen egy b�r� el�.
�vad�kot akarok.
565
01:09:08,038 --> 01:09:13,001
H�t, jelen k�r�lm�nyek k�z�tt,
att�l tartok, hogy ez lehetetlen.
566
01:09:13,043 --> 01:09:17,172
Maga nem �rti, ki akarok jutni innen.
Haza akarok menni most.
567
01:09:18,048 --> 01:09:20,675
Mondtam, hogy visszat�rek.
568
01:09:32,520 --> 01:09:36,358
Hello.
569
01:09:37,901 --> 01:09:40,028
Te beteg �llat!
570
01:09:41,029 --> 01:09:43,531
Ki az? Mit akar?
571
01:09:43,531 --> 01:09:46,076
K�v�lr�l -bel�lr�l az eny�m leszel, kisl�ny.
572
01:12:18,853 --> 01:12:20,897
Nem.
573
01:12:22,774 --> 01:12:24,901
Van sz�modra egy aj�nd�kom.
574
01:12:25,986 --> 01:12:27,529
Nem!
575
01:12:32,742 --> 01:12:35,912
- J�l vagy?
- Hal�lra fagyok.
576
01:12:37,330 --> 01:12:41,251
- J�l van. Mi a helyzet Campbellel?
- Most hoztuk be.
577
01:12:41,293 --> 01:12:43,920
- �s mit mondott?
- Hullazs�kban van.
578
01:12:44,963 --> 01:12:47,007
�, a pics�ba!
579
01:12:53,221 --> 01:12:57,517
Az a bels�s k�cs�g r�d akarja
kenni mind a k�t gyilkoss�got.
580
01:12:57,601 --> 01:13:00,604
R�m? �n haza megyek.
581
01:13:02,022 --> 01:13:03,899
Campbellt is azzal a
h�sb�rddal �lhett�k meg,
582
01:13:03,899 --> 01:13:05,775
mint azt a Vinnie k�lyk�t.
583
01:13:05,859 --> 01:13:10,572
- Haza megyek.
- Lucas, ez a bels�s fick� nagyon er�lteti.
584
01:13:10,655 --> 01:13:12,782
A b�r� nem fog �vad�kot meg�llap�tani.
585
01:13:13,950 --> 01:13:17,537
Ez a fick� elkapta a csal�domat.
�rzem a csontjaimban!
586
01:13:17,579 --> 01:13:20,081
M�gis mi a francr�l besz�lsz?
587
01:13:21,249 --> 01:13:22,626
Jenker�l.
588
01:13:22,667 --> 01:13:27,797
Lucas, az Isten szerelm�re, meghalt.
Hagyd nyugodni!
589
01:13:28,840 --> 01:13:32,886
Haza megyek. Lehetsz velem,
vagy ellenem.
590
01:13:32,928 --> 01:13:34,971
Na csak egy...!
591
01:15:52,692 --> 01:15:55,403
Megjav�tottam �nnek a macsk�t, h�lgyem.
592
01:16:33,066 --> 01:16:35,151
Donna?
593
01:16:36,278 --> 01:16:38,363
Bonnie?
594
01:16:40,198 --> 01:16:43,076
Scott. �bredj, kishaver.
595
01:16:43,118 --> 01:16:45,203
Gyer�nk, kishaver. H�.
596
01:16:49,207 --> 01:16:51,293
A francba...
597
01:16:51,334 --> 01:16:53,420
Bonnie!
598
01:16:54,337 --> 01:16:56,047
Bonnie!
599
01:17:10,186 --> 01:17:12,272
Apu...
600
01:17:13,982 --> 01:17:16,067
Seg�ts.
601
01:17:16,109 --> 01:17:19,279
Kicsim. Fel kell kelned, �desem.
602
01:17:19,321 --> 01:17:21,948
Apu, �gy f�lek.
603
01:17:21,990 --> 01:17:24,075
- Mit�l, kincsem?
- Seg�ts.
604
01:17:24,117 --> 01:17:27,537
- El kell t�nn�nk innen.
- Nem megy, f�lek.
605
01:17:27,579 --> 01:17:29,664
Mit�l?
606
01:17:33,919 --> 01:17:36,004
�, kicsim!
607
01:17:39,049 --> 01:17:41,134
Apu!
608
01:17:46,223 --> 01:17:48,516
- Apu!
- Nem!
609
01:17:48,558 --> 01:17:52,938
Ez a kis ringy� sokkal sz�rakoztat�bb
volt, mint az anyja.
610
01:17:54,522 --> 01:17:57,359
Apu! Ne, apu!
611
01:17:57,400 --> 01:17:59,694
Seg�ts! Apu, ne!
612
01:18:02,364 --> 01:18:05,742
Istenem, seg�ts!
613
01:18:05,784 --> 01:18:08,161
Istenem!
614
01:18:14,459 --> 01:18:16,962
Apu, seg�ts!
615
01:18:24,803 --> 01:18:26,888
Apu!
616
01:19:40,378 --> 01:19:42,464
Istenem!
617
01:19:45,217 --> 01:19:46,676
Apu.
618
01:19:52,891 --> 01:19:55,060
Hol an az any�tok?
619
01:19:55,101 --> 01:19:58,480
- Jenke mag�val vitte.
- Hol van az any�d, kicsim?
620
01:19:58,521 --> 01:20:02,525
- Elkapta anyut, apu.
- �, Scott.
621
01:20:02,567 --> 01:20:07,155
Mi t�rt�nik? K�rlek, seg�ts rajtunk.
622
01:20:08,740 --> 01:20:12,202
Megkeresem az any�tokat.
Azt�n minden rendben lesz.
623
01:20:12,244 --> 01:20:14,329
Minden rendben lesz.
624
01:20:16,206 --> 01:20:17,874
Ez...
625
01:20:19,292 --> 01:20:21,378
egy tr�kk.
626
01:20:25,549 --> 01:20:29,177
J�v�k �rte, Jenke.
627
01:20:29,219 --> 01:20:31,555
Megyek a feles�gem�rt, te rohad�k.
628
01:20:35,225 --> 01:20:39,062
Jenke...
629
01:20:48,613 --> 01:20:53,201
Jenke! J�tszani akarsz?
Akkor j�tszunk.
630
01:20:53,243 --> 01:20:55,328
Gyer�nk!
631
01:20:58,748 --> 01:21:00,834
Gyer�nk!
632
01:21:03,753 --> 01:21:07,173
H�bor�t akarsz?
Gyer�nk!
633
01:21:07,215 --> 01:21:10,510
Mi�rt nem j�ssz, cs�kolod meg a seggem?
634
01:21:33,950 --> 01:21:37,913
Jenke! Gyer�nk, seggfej!
635
01:21:39,706 --> 01:21:41,791
H�!
636
01:21:42,709 --> 01:21:47,339
Seggfej! Gyer�nk! Jenke!
637
01:21:47,380 --> 01:21:50,050
Jenke!
638
01:21:50,091 --> 01:21:52,761
Engem akarsz? Gyere, �s kapj el!
639
01:21:54,262 --> 01:21:56,348
Gyer�nk!
640
01:21:59,267 --> 01:22:02,854
Lucas, haszn�ld az...
641
01:22:02,896 --> 01:22:06,733
�zem �ram�t.
K�ld vissza...
642
01:22:06,775 --> 01:22:09,486
�s robbantsd sz�t a seggfejt.
643
01:22:19,037 --> 01:22:21,122
Lucas!
644
01:22:28,129 --> 01:22:30,215
Lucas!
645
01:23:00,370 --> 01:23:03,456
Lucas!
646
01:23:36,031 --> 01:23:38,283
M�r megint elk�sett, miszter.
647
01:23:38,325 --> 01:23:41,620
H�! Nem, nem, nem!
648
01:23:53,423 --> 01:23:56,927
J�zusom!
649
01:24:04,059 --> 01:24:05,518
Ember.
650
01:24:11,691 --> 01:24:13,360
Lucas, vigy�zz!
651
01:24:25,872 --> 01:24:27,916
Az istenit!
652
01:24:38,301 --> 01:24:40,595
A ringy�d m�g �letben van.
653
01:24:41,930 --> 01:24:44,849
Gondoltam meg akarsz n�zni
munkak�zben.
654
01:24:46,869 --> 01:24:49,497
Egy l�p�st se tov�bb, seggfej.
655
01:24:50,539 --> 01:24:54,919
- Ereszd el.
- Mi�rt tenn�m?
656
01:24:56,212 --> 01:24:58,881
Vigy�l engem, Jenke.
�t meg ereszd el.
657
01:24:58,923 --> 01:25:02,760
M�r r�g elkaptalak t�ged,
�s a csal�dodat, te h�lye barom.
658
01:25:03,761 --> 01:25:09,266
Na, csal�dos emberk�m, milyen
a m�sik oldalon �llni?
659
01:25:11,435 --> 01:25:15,022
- Ereszd, Jenke.
- T�rdre!
660
01:25:20,945 --> 01:25:25,157
Mi�rt nem k�szol ide, �s
nyalod f�nyesre a bakancsomat?
661
01:25:27,201 --> 01:25:29,412
Ne tedd meg, Lucas.
662
01:25:29,495 --> 01:25:32,748
- Semmi baj, kicsim.
- Nyald fel a kibaszott padl�t!
663
01:25:55,313 --> 01:25:58,482
Lucas!
664
01:26:05,114 --> 01:26:07,199
Ez nem j�tt be, ribanc!
665
01:26:35,019 --> 01:26:37,313
A gyerekeimet akarom.
666
01:26:37,396 --> 01:26:39,148
Bazd meg �ket!
667
01:26:46,113 --> 01:26:50,034
Lucas! M�g nem v�gezt�nk!
668
01:27:10,429 --> 01:27:11,639
Gyer�nk.
669
01:27:21,524 --> 01:27:25,444
- Mit m�velsz?
- Gyer�nk. Gyere ide.
670
01:27:28,531 --> 01:27:32,868
Fel kell kapcsolnunk az �ramot.
Csak �gy tudjuk meg�ll�tani.
671
01:27:34,495 --> 01:27:37,289
- Nem �rtem.
- B�zz bennem.
672
01:27:42,461 --> 01:27:44,547
Ne �rj hozz�!
673
01:27:54,390 --> 01:27:56,600
A k�belt! Haszn�ld a k�belt!
674
01:27:59,478 --> 01:28:01,605
Takarodj innen, ribanc!
675
01:28:17,872 --> 01:28:20,916
A bukj le!
676
01:28:22,126 --> 01:28:23,461
Basz�dj meg!
677
01:29:33,948 --> 01:29:36,450
Rem�lem, hogy csak ennyi volt m�g.
M�r �gy is tele vagyunk.
678
01:29:36,492 --> 01:29:39,453
- Ez minden.
- Megn�zn�d a pinc�t, kicsim?
679
01:29:39,495 --> 01:29:42,999
- Apu!
- Lehet, hogy ott felejtett�nk valamit.
680
01:29:53,259 --> 01:29:55,344
- Mr. McCarthy?
- Igen.
681
01:29:55,386 --> 01:29:58,097
- Scott McCarthy?
- Az �n vagyok.
682
01:29:58,139 --> 01:30:02,059
Szeretn�k valami fontos dologr�l
besz�lni veled, fiatal�r.
683
01:30:03,102 --> 01:30:05,730
Nagyon zs�r!
684
01:30:07,440 --> 01:30:12,278
15 �ve Uncel Texxel dolgozok,
de m�g sohasem t�rt�nt ilyesmi, fiam.
685
01:30:12,320 --> 01:30:15,489
Uncle Tex a bocs�natodat k�ri.
686
01:30:15,531 --> 01:30:19,869
Szem�lyesen ellen�rizte az �sszes
Tex alkalmazott kez�t.
687
01:30:19,910 --> 01:30:22,955
�s, h�t mindenkinek eg�szs�ges volt.
688
01:30:22,997 --> 01:30:26,083
Uncle Tex szem�lyesen biztos�t arr�l,
689
01:30:26,125 --> 01:30:30,004
hogy amit a chillidben tal�lt�l,
az nem egy emberi �j volt.
690
01:30:30,046 --> 01:30:34,467
�s rem�li, hogy elfogadod ezt az 5 �vre
elegend� chilli k�szletet.
691
01:30:34,508 --> 01:30:38,262
�s ha b�rmikor Texasban j�rsz,
akkor n�z be hozz�nk, hallod?
692
01:30:38,304 --> 01:30:40,890
- Meglesz.
- Apu!
693
01:30:41,974 --> 01:30:45,436
- Anyu! Apu!
- Mi az?
694
01:30:46,270 --> 01:30:48,439
Mi az, kicsim?
695
01:30:48,481 --> 01:30:52,360
Ezt nem fogj�tok elhinni!
N�zz�tek kit tal�ltam!
696
01:30:52,401 --> 01:30:56,530
�, kicsim! Hadd csin�ljak egy k�pet.
697
01:31:00,910 --> 01:31:03,245
Nagyszer�!
698
01:31:07,875 --> 01:31:12,254
--==stickyfingaz==--
http://horrorfreaksubs.try.hu
53854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.