All language subtitles for House III - The Horror Show 1989 720p BluRay AAC2.0 COMM x264-KESH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,938 --> 00:00:50,023 Istenk�m! 2 00:00:53,235 --> 00:00:55,320 Apja fia. 3 00:00:55,362 --> 00:00:58,782 - T�k j�l n�zel ki abban a napszem�vegben. - Ja, �gy n�zel ki, mint egy m�kus. 4 00:01:22,514 --> 00:01:24,599 - Micsoda tehets�g! - Nem rossz! 5 00:01:29,312 --> 00:01:31,398 Te most kinevett�l, Scott? 6 00:01:49,666 --> 00:01:52,586 J�l van, anyu. Ez az! 7 00:01:52,627 --> 00:01:54,671 Szia, b�bi! 8 00:02:18,528 --> 00:02:21,865 �tvettem a szak�cs szerep�t. H� de finom is lett. 9 00:02:37,380 --> 00:02:39,466 Szia, nagyi! 10 00:06:06,256 --> 00:06:08,550 Az isten verjen meg, Cosmo. 11 00:07:27,712 --> 00:07:30,882 - Hol a francban vannak? - Mondtam nekik, hogy v�rjanak meg. 12 00:07:30,882 --> 00:07:32,550 Hodges �s Osbourne el fogja sz�rni! 13 00:07:32,550 --> 00:07:34,678 Jenke le fogja m�sz�rolni azt a szerencs�tlen l�nyt. 14 00:07:35,929 --> 00:07:38,014 K�szen �llsz? 15 00:07:50,443 --> 00:07:54,406 J�zus Krisztus. Ki a faszom ez a fick�? 16 00:07:54,447 --> 00:07:58,076 Tiszt�ra kir�z t�le a hideg. Ak�rhol lehet... 17 00:07:58,118 --> 00:08:01,454 - csak r�nk v�r. - Figyelj... 18 00:08:01,496 --> 00:08:04,791 eny�m a kaj�lda, ti�d a gy�r. 19 00:08:07,168 --> 00:08:09,254 Casey, tess�k. 20 00:08:13,967 --> 00:08:17,095 Eml�kszel amikor elkapta Marriottot �s Youngot? 21 00:08:17,137 --> 00:08:18,763 F�nyes nappal volt. 22 00:08:18,763 --> 00:08:21,349 J� zsaruk voltak, �s fogalmuk sem volt, hogy lecsap r�juk. 23 00:08:22,726 --> 00:08:26,187 Beleeresztek 15 goly�t a rohad�kba. 24 00:08:26,229 --> 00:08:28,815 � is csak olyan b�d�set szarik, mint mi, nem igaz? 25 00:08:33,737 --> 00:08:35,822 Induljunk. 26 00:09:16,821 --> 00:09:18,907 Pics�ba! 27 00:10:29,227 --> 00:10:31,313 A h�z specialit�sa. 28 00:10:36,985 --> 00:10:39,988 Casey, Hodges �s Osbourne halott. 29 00:10:40,030 --> 00:10:41,197 Vigy�zz magadra. 30 00:10:41,197 --> 00:10:43,283 Casey az istenit, Casey. 31 00:11:22,239 --> 00:11:25,283 Luke... 32 00:11:25,283 --> 00:11:28,662 - Megtettem mindent, amit tudtam. - Tudom, haver, tudom. 33 00:11:29,704 --> 00:11:32,290 Nagyon f�ltem! 34 00:11:32,332 --> 00:11:34,793 Mindent megtettem... 35 00:11:37,003 --> 00:11:39,589 Kapd el Jenket. 36 00:11:39,589 --> 00:11:42,133 Kiny�rom a gecit! 37 00:11:43,176 --> 00:11:47,597 - A l�ny... - Mi van vele? 38 00:11:49,015 --> 00:11:51,101 A francba ne, Casey. 39 00:12:19,671 --> 00:12:23,091 M�r h�rom �ve v�rom ezt a tal�lkoz�st, zsaruk�m. 40 00:12:23,133 --> 00:12:24,676 Dobd el a pisztolyt. 41 00:12:24,676 --> 00:12:26,886 Most csak h�ly�skedsz. 42 00:12:26,928 --> 00:12:29,973 Dob el a pisztolyt, vagy felv�gom a kis cafk�t! 43 00:12:32,934 --> 00:12:37,606 Ez csak r�lad �s r�lam sz�l. Ereszd el a l�nyt. 44 00:12:37,647 --> 00:12:40,859 Rendben, de el�bb dob el a pisztolyt. 45 00:12:44,070 --> 00:12:46,156 Gyer�nk! 46 00:12:59,961 --> 00:13:02,589 J� zsaru. 47 00:13:02,631 --> 00:13:07,093 Itt �s most, megmutathatjuk egym�snak, hogy mit is tudunk. 48 00:13:30,617 --> 00:13:32,786 Rosszat �lmodt�l. 49 00:13:35,288 --> 00:13:37,791 �des Istenem! 50 00:13:37,832 --> 00:13:40,085 - Azt hittem, hogy... - Meghaltam? 51 00:13:44,923 --> 00:13:47,008 Luke! 52 00:13:49,094 --> 00:13:51,179 Csak �lmodsz! 53 00:14:52,032 --> 00:14:54,242 Nem �rtem, hogy mi�rt akarod l�tni, ahogy Jenke meghal. 54 00:14:54,284 --> 00:14:56,036 L�tni akarom. 55 00:14:56,036 --> 00:14:59,456 Tudnom kell, hogy v�ge... �s akkor visszamehetek az utc�ra. 56 00:14:59,497 --> 00:15:01,291 Besz�lt�l err�l Hank Millerrel? 57 00:15:01,333 --> 00:15:04,169 Miller �gy gondolja, hogy maradnom k�ne m�g az �r�asztal m�g�tt... 58 00:15:04,210 --> 00:15:07,964 �s folytatnom a besz�lget�seimet Dr. Towerrel. 59 00:15:08,006 --> 00:15:10,050 Tal�n t�nyleg. 60 00:15:11,343 --> 00:15:13,803 Ne kezd el megint ezt a pszichi�triai baroms�got. 61 00:15:14,846 --> 00:15:17,974 Lucas, az este megpr�b�lt�l megfojtani. 62 00:15:17,974 --> 00:15:20,560 Att�l, hogy lecsuktad Jenket m�g nem maradtak abba a r�m�lmaid. 63 00:15:20,602 --> 00:15:24,022 Tal�n a hal�l�nak tudat�t�l sem fognak abba maradni. 64 00:15:25,106 --> 00:15:27,359 Tal�n el k�ne menned Dr. Towerhez. 65 00:15:30,779 --> 00:15:34,783 Szeretlek, Lucas. �s vissza akarlak kapni. 66 00:15:36,993 --> 00:15:40,080 Gyer�nk, Jenke, itt az id�. 67 00:15:42,207 --> 00:15:44,292 Tartsd a pusk�t a fej�hez. 68 00:16:43,894 --> 00:16:46,855 A Turner fegyh�zn�l �llunk, ahol Max Jenket... 69 00:16:46,897 --> 00:16:50,692 aki sokak szerint ennek a nemzetnek a legsz�rny�bb t�meggyilkosa... 70 00:16:50,734 --> 00:16:52,819 ki fogj�k v�gezni. 71 00:16:52,861 --> 00:16:57,073 Jenke utols� k�v�ns�ga az volt, hogy a h�sb�rdj�val egy�tt temess�k el. 72 00:16:57,115 --> 00:17:00,118 Ugyanazzal a h�sb�rddal, amivel v�gzett a legt�bb �ldozat�val. 73 00:17:00,160 --> 00:17:05,373 Rend�rs�gi jelent�sek szerint az �ldozatainak sz�ma t�bb mint 110 ember,... 74 00:17:05,665 --> 00:17:07,042 bele�rtve h�t rend�rtisztet is. 75 00:17:07,083 --> 00:17:08,043 V�rj csak, Joe. 76 00:17:08,084 --> 00:17:09,586 McCarthy nyomoz�. 77 00:17:09,586 --> 00:17:10,712 Nyomoz�... 78 00:17:10,754 --> 00:17:14,174 Maga a kezdet�t�l foglalkozott Max Jenke �gy�vel. 79 00:17:14,215 --> 00:17:17,552 Biztos hatalmas megk�nnyebb�l�s lesz majd l�tni ezt a f�rfit meghalni. 80 00:17:17,594 --> 00:17:18,553 Igen, az lesz. 81 00:17:18,595 --> 00:17:20,305 Akkor kimondhatjuk, hogy �n el�gedett... 82 00:17:20,305 --> 00:17:21,723 a hal�lb�ntet�ssel ebben az esetben? 83 00:17:21,723 --> 00:17:23,642 �r�mmel l�tom, hogy igazs�got szolg�ltatnak. 84 00:17:23,642 --> 00:17:25,268 Nyomoz�, mi�ta Jenket elkapt�k... 85 00:17:25,268 --> 00:17:27,312 maga szabads�gon van. 86 00:17:27,312 --> 00:17:29,564 Hamarosan visszat�r a munk�j�hoz? 87 00:17:29,564 --> 00:17:32,901 - Igen, nem sok�ra visszat�rek... - McCarthy nyomoz�! 88 00:17:35,445 --> 00:17:37,364 Nyomoz�! 89 00:17:37,364 --> 00:17:39,074 Lucas McCarthy... 90 00:17:39,074 --> 00:17:41,159 az ember, aki elkapta Max Jenket. 91 00:18:53,565 --> 00:18:55,692 �r�l�k, hogy itt vagy, zsaruk�m. 92 00:19:26,139 --> 00:19:27,515 K�rlek, fiam... 93 00:19:27,515 --> 00:19:29,601 meg kell b�k�lned. 94 00:19:33,438 --> 00:19:35,523 Isten kegyelmezzen a lelkednek. 95 00:19:40,487 --> 00:19:42,572 Utols� szavak, Jenke? 96 00:19:43,490 --> 00:19:45,742 Dugd fel magadnak, barom. 97 00:19:46,826 --> 00:19:47,994 J�l van... 98 00:19:47,994 --> 00:19:50,080 ess�nk t�l rajta. 99 00:20:16,064 --> 00:20:19,776 Legrosszabb kibaszott r�m�lmod, Lucas. �n vagyok. 100 00:20:52,934 --> 00:20:55,186 Ett�l csak fel�llt a farkam. 101 00:20:59,232 --> 00:21:00,775 Emelje a fesz�lts�get. 102 00:21:00,775 --> 00:21:03,945 Igen, nyomjad fel a fesz�lts�get, szarzs�k! 103 00:21:34,226 --> 00:21:39,439 Luke, sz�t fogom t�pni a vil�godat. 104 00:21:41,316 --> 00:21:44,986 Visszaj�v�k, hogy kicsin�ljalak. 105 00:22:11,638 --> 00:22:13,723 Halott. 106 00:22:42,335 --> 00:22:44,254 Biztos benne, hogy nem j�rt itt senki? 107 00:22:44,254 --> 00:22:46,172 N�zze professzor, m�r mondtam... 108 00:22:46,172 --> 00:22:49,593 senki sem j�tt be ide, mi�ta behoztam Jenket. 109 00:22:49,634 --> 00:22:52,596 �s nem l�tott vagy hallott... 110 00:22:52,637 --> 00:22:56,057 - semmi szokatlant? - Mi a francr�l besz�l? 111 00:22:57,100 --> 00:23:00,604 �ramingadoz�sokat, vagy elektromos impulzusokat. 112 00:23:00,645 --> 00:23:01,938 N�zze, professzor... 113 00:23:01,938 --> 00:23:04,274 itt csak hull�k vannak. 114 00:23:04,274 --> 00:23:08,111 Az egyed�li �ram ingadoz�sok, vagy impulzusok... 115 00:23:08,153 --> 00:23:10,780 azok voltak, amivel kiv�gezt�k azt a rohad�kot. 116 00:23:10,822 --> 00:23:13,450 Ja, b�rcsak ilyen egyszer� lenne, doktor �r. 117 00:23:14,826 --> 00:23:17,037 Olvastam az elm�leteit. 118 00:23:17,078 --> 00:23:19,289 Szem�ly szerint, maga egy barom. 119 00:23:19,331 --> 00:23:22,459 Nem is �rtem, hogy engedhette meg az �llam, hogy csin�lja ezt a... 120 00:23:22,500 --> 00:23:24,252 kutat�s�t. 121 00:23:24,252 --> 00:23:28,798 De azt tudom, hogy 50 ezer voltot eresztett�nk abban a gecibe. 122 00:23:28,840 --> 00:23:31,259 �s � m�r csak egy d�gl�tt rohad�k. 123 00:23:32,802 --> 00:23:36,222 H�t, nagyon rem�lem. 124 00:23:36,264 --> 00:23:38,975 - Megn�zhetn�m, k�rem? - Csak nyugodtan. 125 00:23:45,315 --> 00:23:47,609 Nekem el�gg� halottnak t�nik, professzor. 126 00:23:51,363 --> 00:23:53,698 Mit m�vel? 127 00:23:53,740 --> 00:23:56,243 Csak kiel�g�tem a k�v�ncsis�gomat. 128 00:24:00,497 --> 00:24:01,957 N�zze, nekem m�g sok dolgom van. 129 00:24:01,957 --> 00:24:05,919 Erre a h�lyes�gre nekem nincs id�m. 130 00:24:05,961 --> 00:24:08,004 Sz�ljon amikor v�gzett. 131 00:25:37,552 --> 00:25:39,387 - Scott McCarthy? - Igen. 132 00:25:39,387 --> 00:25:41,473 Itt �rd al�. 133 00:25:42,724 --> 00:25:44,559 A s�psz� ut�n hagyjak �zenetet? 134 00:25:44,559 --> 00:25:47,312 Vinnie, hol vagy? Sz�ks�gem van... 135 00:25:47,354 --> 00:25:51,733 J�l van, Mary Ann... akkor majd felh�vom. Szia. 136 00:25:51,775 --> 00:25:54,236 - Kivel besz�lt�l? - Mary Annel. 137 00:25:54,277 --> 00:25:57,530 Mary Annek, h�rom nap alatt olyan lett a hangja, mint Don Johnson�? 138 00:25:57,572 --> 00:25:59,282 Anya... 139 00:25:59,282 --> 00:26:01,576 Kics�ngetett, dr�g�m? 140 00:26:01,618 --> 00:26:03,870 Csak engem kerestek. 141 00:26:05,538 --> 00:26:08,250 Nem j�het ide senki, am�g nem lesz�nk itthon. 142 00:26:08,291 --> 00:26:10,126 Szombaton 18 �ves leszek. 143 00:26:10,126 --> 00:26:12,379 De akkor is csak az �n kisl�nyom maradsz. 144 00:26:13,421 --> 00:26:14,673 Nem l�ttad Cosmot? 145 00:26:14,673 --> 00:26:17,050 Biztos Scottot �ld�zi a pinc�ben. 146 00:26:21,054 --> 00:26:25,725 Cosmo, cic-cic, gyere ide. 147 00:26:25,767 --> 00:26:27,811 Cic! 148 00:26:33,900 --> 00:26:36,778 Cosmo, hami! 149 00:26:36,820 --> 00:26:39,656 Hami, cic! 150 00:26:40,657 --> 00:26:42,909 Hami, gyere. 151 00:26:45,912 --> 00:26:47,998 Cosmo! 152 00:26:55,088 --> 00:26:57,173 Gyer�nk. 153 00:26:58,216 --> 00:27:00,385 Cosmo! 154 00:27:11,605 --> 00:27:16,818 Cosmo, gyere el� te kis patk�ny. 155 00:27:23,116 --> 00:27:26,620 Cosmo, Cosmo. 156 00:27:26,620 --> 00:27:28,747 Gyere el� te kis patk�ny. 157 00:27:34,711 --> 00:27:36,796 Micsoda egy szem�t. 158 00:27:43,303 --> 00:27:47,766 Cosmo, tudom, hogy itt vagy. 159 00:27:47,807 --> 00:27:49,851 Cic. 160 00:27:56,316 --> 00:27:58,401 Cic... 161 00:28:05,617 --> 00:28:08,536 Milyen �rz�s volt ma l�tni, ahogy meghal? 162 00:28:10,247 --> 00:28:14,501 Az a rohad�k nem adta meg mag�t k�nnyed�n. 163 00:28:14,501 --> 00:28:15,669 Elindult fel�m... 164 00:28:15,669 --> 00:28:17,545 mik�zben cik�zott benne az �ram. 165 00:28:17,545 --> 00:28:22,259 De ez csak egyre csak j�tt, �s j�tt. Hihetetlen volt. 166 00:28:22,300 --> 00:28:24,386 Nincs b�ntudata ez miatt? 167 00:28:24,427 --> 00:28:26,972 M�g fizettem is volna, hogy l�ssam megd�gleni azt a f�rget. 168 00:28:28,265 --> 00:28:31,268 - Akkor jobban �rzi mag�t? - Igen. 169 00:28:34,896 --> 00:28:37,649 Vissza is t�rhetn�k a munk�hoz, ha al��rja a pap�rjaimat. 170 00:28:38,817 --> 00:28:41,861 Mi az ott az ingj�n? 171 00:28:41,903 --> 00:28:44,406 Semmis�g, csak egy horzsol�s. 172 00:28:44,447 --> 00:28:46,700 Megv�gta mag�t? 173 00:28:46,741 --> 00:28:49,619 - Nem tudom. - Hadd n�zzem meg. Gombolja ki az ing�t. 174 00:28:49,661 --> 00:28:51,871 - M�gis mi�rt? - Csak hadd n�zzem meg. 175 00:28:55,584 --> 00:28:57,961 Az meg mi? Hogy t�rt�nt? 176 00:28:58,003 --> 00:29:00,088 Nem tudom, csak �gy ott lett. 177 00:29:01,381 --> 00:29:03,675 Megint azt �lmodta? 178 00:29:05,135 --> 00:29:06,886 Igen. 179 00:29:06,886 --> 00:29:11,057 - �s eldobta a b�rdot benne? - Igen... 180 00:29:12,267 --> 00:29:16,354 - Maga kereszt�ny, igaz? - Nem. 181 00:29:19,024 --> 00:29:21,902 Pedig egy pillanatig azt hittem, hogy tal�n egy sztigmata. 182 00:29:21,943 --> 00:29:23,862 Sztigmata? 183 00:29:23,862 --> 00:29:26,656 Krisztus sebei a kereszten. 184 00:29:26,698 --> 00:29:29,618 A szentemberek szerint v�r folyik bel�l�k. 185 00:29:29,659 --> 00:29:31,912 M�s emberek is jelentett�k. 186 00:29:31,953 --> 00:29:34,748 Egy �r rend�r, miut�n lel�tt egy fi�t... 187 00:29:34,789 --> 00:29:37,542 ut�na elkezdett v�r folyni a tenyereib�l. 188 00:29:37,542 --> 00:29:40,587 Nagyon furcsa jelens�g. 189 00:29:40,629 --> 00:29:45,342 Krisztusom, ez a legelbaszottabb dolog, amit valaha is hallottam. 190 00:29:51,890 --> 00:29:54,309 Na akkor al��rja ezt nekem, doki? 191 00:29:56,728 --> 00:29:59,397 Igen, azt hiszem, �jra elkezdhet dolgozni. 192 00:29:59,439 --> 00:30:01,483 K�sz�n�m, doki. 193 00:30:01,524 --> 00:30:05,403 Arra meg rakjon egy kis sz�d�t. 194 00:30:08,031 --> 00:30:10,116 Scott! 195 00:30:13,370 --> 00:30:14,788 Ezek meg mik? 196 00:30:14,788 --> 00:30:18,750 Nestl� Quick, k�t doboz csoki, �s egy doboz eper. 197 00:30:18,792 --> 00:30:21,127 �s hogy fogod kifizetni? 198 00:30:21,127 --> 00:30:23,421 Ingyen volt, �gy k�ldt�k. 199 00:30:24,047 --> 00:30:26,132 Mi�rt? 200 00:30:26,883 --> 00:30:29,719 Mert azt mondtam neki, hogy patk�ny sz�rt tal�ltam 201 00:30:29,719 --> 00:30:32,556 az egyik egy�bk�nt nagyon fini term�k�kben. 202 00:30:32,597 --> 00:30:36,226 Scott, ez m�r a 4. csomag ebben a h�napban. 203 00:30:40,105 --> 00:30:42,899 Besz�lnem kell err�l az ap�ddal. 204 00:30:43,567 --> 00:30:45,652 Nem lesz valami boldog. 205 00:30:45,694 --> 00:30:48,280 Anyu, ez nem olyan komoly dolog. 206 00:30:48,822 --> 00:30:50,949 Mi a gond ezzel? 207 00:30:50,991 --> 00:30:54,160 Csak nem szeretn�m, hogy kifoszd az eg�sz vil�got. 208 00:31:00,875 --> 00:31:03,086 H�k�s. Eln�z�st, de a kocsimon �l. 209 00:31:03,128 --> 00:31:06,381 Mr McCarthy, besz�lnem kell mag�val. Visszat�r. 210 00:31:06,423 --> 00:31:10,260 - Maga is ott volt a kiv�gz�sen, nem? - Jenker�l van sz�. Visszat�r. 211 00:31:10,302 --> 00:31:13,972 - Maga meg mi a faszr�l besz�l? - M�g nincs v�ge... 212 00:31:14,014 --> 00:31:17,392 Nem akarom �n ezt hallgatni. A fick� meghalt. Megs�lt. 213 00:31:17,434 --> 00:31:20,854 Megs�lt, igen, maga ennyit tud, de visszaj�n mag��rt. 214 00:31:20,896 --> 00:31:24,065 - Maga az � kapcsol�d�sa... - Maga valami kibaszott elmebeteg? 215 00:31:24,107 --> 00:31:28,528 Nem, figyeljen r�m. Ez nagyon fontos. Jenke tudja, hogy mit�l retteg maga. 216 00:31:28,570 --> 00:31:32,532 Fel fogja zab�lni mag�t, ahogyan csak tudja. V�gezni fog a csal�dj�val is. 217 00:31:32,574 --> 00:31:34,826 - A csal�domat ne keverje bele. - Hallgasson meg, ez nagyon fontos. 218 00:31:34,868 --> 00:31:37,203 - H�! - K�rem, Mr McCarthy... 219 00:31:37,245 --> 00:31:40,624 K�rem, hallgasson meg! 220 00:31:49,674 --> 00:31:52,761 - Anya? - A fr�szt hoztad r�m, �desem. 221 00:31:52,802 --> 00:31:55,805 Bocsika. �s hova visz apa? 222 00:31:55,847 --> 00:31:58,350 Nem tudom. De mondtam neki, hogy valami olyan helyre vigyen, 223 00:31:58,350 --> 00:32:00,060 ahov� nem j�rnak rend�r�k. 224 00:32:01,311 --> 00:32:04,731 - Nem l�ttad a r�zsasz�n rucimat? - Mi�rt kell az neked? 225 00:32:04,773 --> 00:32:07,108 Csak fel akarom pr�b�lni, hogy j�-e m�g r�m. 226 00:32:07,150 --> 00:32:10,070 Csak nem valakinek akarsz fel�lt�zni? 227 00:32:10,111 --> 00:32:15,033 Anya, csak meg akarom n�zni, hogy j�-e r�m. A bulimra. 228 00:32:18,870 --> 00:32:21,706 Val�sz�n�leg a pinc�ben van. 229 00:32:21,748 --> 00:32:24,668 �s m�g mindig nem szeretn�m, ha Vinnie h�t j�nne. 230 00:32:24,709 --> 00:32:27,254 K�szi, anyu. 231 00:33:24,352 --> 00:33:26,688 A francba is, Vinnie, a fr�szt hoztad r�m! 232 00:33:26,730 --> 00:33:29,065 �, bocsika. 233 00:33:29,107 --> 00:33:32,235 - 8 el�tt nem lenne szabad itt lenned. - Nem b�rtam m�r tov�bb v�rni. 234 00:33:32,277 --> 00:33:34,362 Legy�z�tt a v�gy. 235 00:33:35,906 --> 00:33:40,035 Fel kell mennem. De amint elmentek lej�v�k ide. 236 00:33:40,076 --> 00:33:42,621 - �, ne, ne, ne, ne. - Meg�g�rem. 237 00:33:55,967 --> 00:33:58,094 - K�l�nben meg, Vinnie? - Mm-hm? 238 00:33:58,136 --> 00:33:59,804 - �desem? - Igen? 239 00:33:59,846 --> 00:34:02,265 Ann�l jobb lesz, min�l t�bbet v�rsz. 240 00:34:03,892 --> 00:34:07,229 H�t, nagyobb az biztos. 241 00:34:28,375 --> 00:34:31,503 'Lucas... ' 242 00:34:31,544 --> 00:34:35,757 Sz�t fogom t�pni a vil�godat. 243 00:35:00,198 --> 00:35:02,242 Jenke! 244 00:35:22,846 --> 00:35:24,014 Lucas! 245 00:35:43,450 --> 00:35:46,703 Ez m�g csak a kezdett. 246 00:35:51,416 --> 00:35:53,710 M�g mindig itt vagyok. 247 00:35:56,546 --> 00:35:59,299 El�g j�l elkaptam a segged, nem igaz? 248 00:35:59,382 --> 00:36:01,760 �gy van, Lucas. 249 00:36:01,843 --> 00:36:05,805 �s most �n j�v�k, hogy l�ssalak megd�gleni. 250 00:37:05,824 --> 00:37:08,159 Nem z�rtad be a bej�rati ajt�t. 251 00:37:08,243 --> 00:37:11,538 - �n nem hagytam nyitva. - Pedig valaki behozta ezt. 252 00:37:21,131 --> 00:37:24,217 A h�rad�ban azt mondt�k, hogy t�z percbe is beletelt mire meghalt. 253 00:37:24,259 --> 00:37:27,721 - Mm-hm. - Sz�rny� volt? 254 00:37:31,141 --> 00:37:33,184 Legal�bb v�gre v�ge van. 255 00:37:39,024 --> 00:37:42,235 Vinnie? Hova m�sz? 256 00:37:44,654 --> 00:37:48,366 Bonnie? 257 00:37:54,623 --> 00:37:56,708 Bonnie, hol vagy? 258 00:37:57,834 --> 00:38:01,171 T�ged n�zlek. 259 00:38:01,212 --> 00:38:05,300 Gyer�nk, Bonnie, ha el�b�jsz, akkor jobban is sz�rakozhatn�nk. 260 00:38:05,342 --> 00:38:09,888 Igen, de att�l nem leszel m�g kanosabb, hogy tudod, hogy figyellek? 261 00:38:12,057 --> 00:38:14,226 Ez perverz egy kicsit. 262 00:38:14,267 --> 00:38:18,313 - Mm-hm. - Nagyon is perverz. 263 00:38:24,110 --> 00:38:26,446 Vedd le a nadr�god. 264 00:38:30,200 --> 00:38:32,452 Kicsim, gyere el�. 265 00:38:33,870 --> 00:38:37,791 Szeretlek, Vinnie. Tedd meg �rtem. 266 00:38:37,832 --> 00:38:41,544 - L�gysz�? - Ok�. 267 00:38:43,713 --> 00:38:47,259 De az�rt hagyok majd neked is valamit. 268 00:38:47,300 --> 00:38:50,470 Rendben. Akkor most gombold ki az inged. 269 00:38:50,512 --> 00:38:52,597 Gomboljam ki az ingem? 270 00:38:56,893 --> 00:38:59,312 Ezt akartad? 271 00:38:59,354 --> 00:39:01,147 Mm-hm. 272 00:39:02,941 --> 00:39:04,818 Sz�p. 273 00:39:04,859 --> 00:39:09,281 Ez az. Szeretlek, Vinnie. Tedd meg �rtem. 274 00:39:09,322 --> 00:39:12,701 Szeretlek... Vinnie. Tedd meg �rtem. 275 00:39:12,742 --> 00:39:14,411 �, Istenem! 276 00:39:25,338 --> 00:39:27,424 Nem! 277 00:39:36,224 --> 00:39:38,727 Visszat�rve Nestl�'s Quikre, 278 00:39:38,768 --> 00:39:44,482 annak a kis sz�lh�mosnak egy csom� cucc van az �gy alatt, m�ltkor megn�ztem. 279 00:39:44,524 --> 00:39:47,736 Ezt vajon kit�l �r�k�lte? T�led vagy t�lem? 280 00:39:47,777 --> 00:39:50,447 Ink�bb ne is v�laszolj. 281 00:39:55,493 --> 00:39:57,579 Mi ez? 282 00:40:02,459 --> 00:40:05,378 K�t h�t Barbadoson, 283 00:40:05,420 --> 00:40:09,883 - azt�n visszat�rhetek a szolg�latba. - Nagyszer�. 284 00:40:09,925 --> 00:40:13,136 A k�t gyereket is magunkkal vihetj�k, 285 00:40:13,178 --> 00:40:16,473 m�r ha szerinted nem fognak zavarni minket. 286 00:40:19,392 --> 00:40:22,062 - Oda�lhetek mell�d? - Persze. 287 00:40:29,945 --> 00:40:32,030 Tudod, hogy szeretlek? 288 00:40:32,072 --> 00:40:34,157 Mm-hm. 289 00:40:40,413 --> 00:40:42,540 Vinnie? 290 00:40:45,460 --> 00:40:47,545 Vinnie? 291 00:40:51,841 --> 00:40:53,927 Vinnie? 292 00:40:58,306 --> 00:41:00,392 Vinnie. 293 00:41:04,938 --> 00:41:07,023 Vinnie? 294 00:41:22,080 --> 00:41:26,293 Vinnie? Tudom, hogy itt vagy. 295 00:41:26,334 --> 00:41:28,795 Gyere el�, gyere el�. 296 00:41:31,423 --> 00:41:33,508 Vinnie? 297 00:42:13,798 --> 00:42:15,884 Aha. 298 00:42:31,024 --> 00:42:33,109 Most elkaptalak! 299 00:42:45,455 --> 00:42:48,833 Scott? Bonnie? Megj�tt�nk. 300 00:43:17,404 --> 00:43:19,489 J� cikk? 301 00:43:19,531 --> 00:43:23,326 Lek�ti a figyelmed? Nem tudod lerakni? 302 00:43:23,368 --> 00:43:26,079 Nem is tudom. 303 00:43:26,121 --> 00:43:28,248 Ha �n lettem volna Elvis Presley, 304 00:43:28,248 --> 00:43:30,375 nem hiszem, hogy megj�tszottam volna a hal�lomat 305 00:43:30,417 --> 00:43:34,879 �s Kalamazooba k�lt�ztem volna, hogy ehessek a Burger Kingben, �s te? 306 00:43:34,921 --> 00:43:37,382 - Hiszek benne. - Jobb is. 307 00:43:43,555 --> 00:43:45,056 Igen? 308 00:43:45,098 --> 00:43:48,268 Letolt gaty�val kaptalak el? 309 00:43:48,310 --> 00:43:51,646 El�lem nem b�jhatsz el, zsaruk�m. 310 00:43:57,444 --> 00:43:59,529 Ki volt az? 311 00:43:59,571 --> 00:44:01,656 T�ves h�v�s. 312 00:44:26,431 --> 00:44:28,516 - J�zusom! - Shh! 313 00:44:28,558 --> 00:44:32,938 Soha nem osonj oda egy emberhez, aki �ppen Metallicara tombol. 314 00:44:32,979 --> 00:44:35,273 Bocsi. Seg�ts megkeresni Vinniez. 315 00:44:35,315 --> 00:44:38,818 Mi�rt? Azt hittem, hogy az esti p�sztor�r�tokat a pinc�ben tartj�tok. 316 00:44:38,860 --> 00:44:42,530 De nincs ott. Szerintem itt van valahol a h�zban. 317 00:44:42,572 --> 00:44:46,493 Frank�! Ha apa... ha apa megtal�lja, akkor komoly seggber�g�sban lesz r�sze. 318 00:44:46,534 --> 00:44:48,620 Tudom. 319 00:44:50,247 --> 00:44:52,332 L�gysz�? 320 00:44:59,381 --> 00:45:01,466 - Shh. - Ok�. 321 00:45:13,019 --> 00:45:15,105 Gyer�nk. 322 00:45:59,065 --> 00:46:01,276 Lehet, hogy lel�pet m�r. 323 00:46:01,318 --> 00:46:04,905 Nem. T�ls�gosan is kedvel ahhoz, �s k�l�nben is, t�l kanos. 324 00:46:04,946 --> 00:46:07,115 Err�l nem akarok hallani ink�bb. 325 00:46:27,802 --> 00:46:29,888 Vinnie? 326 00:46:42,484 --> 00:46:46,321 - Vinnie, ez nem vicces. - J�zus, Bonnie! 327 00:46:47,530 --> 00:46:49,616 Apa az! 328 00:47:02,379 --> 00:47:05,131 - Mi�rt megy vajon le? - Vinnie. 329 00:47:16,685 --> 00:47:18,895 H�, Lucas... 330 00:47:18,979 --> 00:47:21,273 l�ttam a l�nyodat. 331 00:47:21,356 --> 00:47:23,483 El�g csini. 332 00:47:23,567 --> 00:47:26,653 Nagyon csini. 333 00:47:26,736 --> 00:47:29,406 Tartsd magad t�vol a h�zamt�l �s a csal�domt�l. 334 00:47:29,447 --> 00:47:32,450 Igaz�b�l, el�g j�l n�z ki ahhoz, hogy felzab�ljam. 335 00:47:32,534 --> 00:47:34,995 Tartsd magad t�vol a l�nyomt�l, te szarh�zi! 336 00:47:36,871 --> 00:47:40,125 - Ahogy hallom apa megtal�lta Vinniet. - Rem�lem nem fogja b�ntani. 337 00:47:40,166 --> 00:47:43,086 Takarodj a pics�ba! 338 00:47:53,471 --> 00:47:56,892 - Ti meg mit kerest�k m�g f�nt? - Mi folyik itt? 339 00:47:58,143 --> 00:48:01,730 Azt hittem, hogy hallottam valamit a pinc�ben. 340 00:48:03,481 --> 00:48:05,358 Bonnie? 341 00:48:05,442 --> 00:48:07,569 �, �n csak... 342 00:48:12,198 --> 00:48:14,951 Vinnie �tj�tt, am�g ti elvoltatok. 343 00:48:16,912 --> 00:48:19,831 �s azt hiszem, apu megtal�lta lent a pinc�ben. 344 00:48:22,083 --> 00:48:25,754 - Lent van? - Nem, nincs senki a pinc�ben. 345 00:48:26,880 --> 00:48:29,174 De apa, hallottam, hogy kiab�lt�l valakivel. 346 00:48:29,257 --> 00:48:32,719 H�! Nem besz�ltem �n senkivel, rendben? 347 00:48:35,388 --> 00:48:39,434 Sr�cok, menjetek lefek�dni. Megmondtam, hogy Vinnie nem j�het �t. 348 00:48:39,517 --> 00:48:43,813 B�ntet�sben lesz. Nem vita t�rgya. Na menjetek lefek�dni. 349 00:48:48,860 --> 00:48:50,904 Luke? 350 00:49:07,045 --> 00:49:09,047 Nagyszer� az illata, anya. 351 00:49:09,130 --> 00:49:12,634 V��, az azt�n a pulyka, anyu. H�laad�s van? 352 00:49:12,717 --> 00:49:15,262 Nem, csak gondoltam az ap�d kedvenc�t csin�lom, 353 00:49:15,262 --> 00:49:17,847 j� lenne, ha mind egy�tt eb�deln�nk. 354 00:49:17,931 --> 00:49:20,892 - �s hol van apa? - A pinc�ben, megjav�tja a kaz�nt. 355 00:49:24,229 --> 00:49:26,273 Megcsin�ltam. 356 00:49:26,356 --> 00:49:31,194 Volt egy �ramingadoz�s, ami r�vidre z�rta a kaz�nt, de megcsin�ltam. 357 00:49:31,278 --> 00:49:34,155 Szerintem annak az iz�nek saj�t akarata van. 358 00:49:34,239 --> 00:49:37,826 - Ja, a gyilkos kaz�n. - Azt add csak ide. 359 00:49:37,909 --> 00:49:41,496 Mi�rt nem m�sz fel megmosakodni? Mindj�rt k�sz az eb�d. 360 00:49:41,538 --> 00:49:45,667 J�l van. Pihentesd egy kicsit a zen�t, Scott. 361 00:49:45,709 --> 00:49:48,670 Hogy mi? Apa, nem hallak. T�l hangos a zene. 362 00:49:48,712 --> 00:49:51,131 Majd eb�dut�n hallgathatod. 363 00:49:59,598 --> 00:50:01,683 Kapcsold ki, Scott! 364 00:50:03,018 --> 00:50:05,103 Ezt hogy csin�lja? 365 00:50:08,815 --> 00:50:11,318 Tudj�tok, hogy mindny�jatokat szeretlek. 366 00:50:14,362 --> 00:50:16,448 V�gjunk bele. 367 00:50:16,489 --> 00:50:19,284 Mary Ellenn�l nem volt tegnap �ramingadoz�s. 368 00:50:19,326 --> 00:50:21,995 Mary Ellennek nem negyven �vesek a vezet�kei. 369 00:50:22,037 --> 00:50:25,332 Na meg m�g k�t alacsony ember sem tudn� el�rni a kapcsol�j�t. 370 00:50:25,373 --> 00:50:26,625 H�la Istennek! 371 00:50:26,666 --> 00:50:28,627 Eltudj�tok k�pzelni, hogy milyenek lehetnek a gyerekei? 372 00:50:28,627 --> 00:50:30,545 � egy nagyon kedves asszony. 373 00:50:30,587 --> 00:50:33,965 Bonnie, elm�sz arra a koncertre Vinnievel? 374 00:50:34,007 --> 00:50:37,010 Pr�b�ltam h�vni, de nem v�laszolt. 375 00:50:37,052 --> 00:50:40,764 - Biztos az apj�val dolgozik. - A halottash�zban. 376 00:50:41,848 --> 00:50:44,017 Nem, a sz�lei elutaztak a h�tv�g�re. 377 00:50:44,059 --> 00:50:47,270 - Biztos vagyok benne, hogy h�vni fog. - �n nem hinn�m. 378 00:50:47,312 --> 00:50:51,107 Ha j�l ismerem Vinnieit, akkor most �ppen Bobbie Sue-val van, 379 00:50:51,149 --> 00:50:53,693 vagy Mimivel a "N�zz�tek milyen nagyok a ciciemmel"... 380 00:50:53,693 --> 00:50:55,779 Scott! 381 00:50:55,820 --> 00:50:58,949 - H�vni fog. Ne agg�dj, kicsim. - K�sz, apa. 382 00:50:58,990 --> 00:51:04,371 - A nagyap�tok mindig dobver�t r�gott. - V�� anyu, ez azt�n a l�nyeges inform�ci�. 383 00:51:04,412 --> 00:51:06,498 Eml�keztek? 384 00:51:14,548 --> 00:51:18,260 Ne n�zz ide most, zsaruk�m, de a csal�dod meghalt. 385 00:51:24,349 --> 00:51:28,478 �s megcsin�lta. Hatalmasak voltak, eml�keztek? 386 00:51:28,520 --> 00:51:31,648 Csak h�ly�ltem. 387 00:51:39,197 --> 00:51:41,074 Lucas. 388 00:51:43,285 --> 00:51:45,370 H�... 389 00:51:46,288 --> 00:51:49,291 Csak nem szeretem a pulyk�t, j�l van? 390 00:52:26,202 --> 00:52:28,663 Egy fura dolog t�rt�nt velem a minap. 391 00:52:28,663 --> 00:52:31,124 L�ttam ahogy egy n�t �s egy kisbab�t el�t egy kamion. 392 00:52:31,166 --> 00:52:35,587 Annyira nevettem, hogy bet�rtem egy b�rba. Oda mentem a csaposhoz, �s ezt mondtam neki: 393 00:52:39,132 --> 00:52:42,761 Egy Martinit nekem, �s egy Bloody Maryt a b�rdomnak. 394 00:52:42,802 --> 00:52:45,889 A csapos erre, Bocsi, de Mary szabadnapos ma. 395 00:52:47,307 --> 00:52:50,435 De tudj�k, nem minden n� sz�letik felszolg�l�nak. 396 00:52:50,477 --> 00:52:53,730 Vegy�k csak a feles�gemet... azt�n belezz�k ki, k�rem. 397 00:52:54,814 --> 00:52:59,653 Az feles�gem ezt mondta: Vigy�l el nyaralni, valami olyan helyre, ahol m�g nem j�rtam. 398 00:52:59,694 --> 00:53:02,197 K�rdeztem t�le, hogy a konyh�t vagy a hullah�zat v�lasztja. 399 00:53:02,239 --> 00:53:06,326 Az pszichol�gusom ezt mondta, Jenke, maga egy megsz�llott gyilkos. 400 00:53:06,368 --> 00:53:08,370 Mondtam neki, hogy k�rn�k egy m�sik v�lem�nyt is. 401 00:53:08,370 --> 00:53:10,372 Erre �: J�l van, m�g ronda is. 402 00:53:12,457 --> 00:53:14,709 A feles�gem im�d besz�lgetni szex ut�n. 403 00:53:14,751 --> 00:53:18,004 �gy egy hete �ppen Las Vegasb�l h�vott. 404 00:53:22,217 --> 00:53:28,723 Lucas, m�r r�g�ta nem v�gtad be a lompost, a kis asszonyk�dnak. 405 00:53:28,765 --> 00:53:32,185 Biztos m�r nagyon ki van �hezve. 406 00:53:35,355 --> 00:53:38,567 Nem! 407 00:53:49,119 --> 00:53:52,622 Az isten�t! Tudtam, hogy mi t�rt�nik! �n csak... 408 00:53:53,665 --> 00:53:57,878 �n csak l�tok dolgokat. El�g furcsa dolgokat m�velek. 409 00:53:57,919 --> 00:54:02,007 A feles�gem el akar hagyni. Nem akarom b�ntani a gyerekeimet. 410 00:54:06,845 --> 00:54:08,930 Meg�r�ltem? 411 00:54:11,308 --> 00:54:13,184 Meg�r�ltem? 412 00:54:13,226 --> 00:54:16,313 Mondjon valamit, aminek van �rtelme. 413 00:54:17,814 --> 00:54:21,776 Nem igaz�n tudok mit seg�teni. 414 00:54:21,818 --> 00:54:24,863 Egyszer�en nem tudom kiverni Jenket a fejemb�l. 415 00:54:24,863 --> 00:54:27,908 Ha tudn�m, hogy hol tal�lom, akkor le tudn�m gy�zni. 416 00:56:23,398 --> 00:56:25,901 Istenem. 417 00:56:42,083 --> 00:56:44,169 Kibaszott rohad�k! 418 00:57:02,896 --> 00:57:05,565 Egy kibaszott moccan�st se. 419 00:57:12,530 --> 00:57:14,616 M�r megint maga? 420 00:57:18,411 --> 00:57:20,497 Minek a professzora maga? 421 00:57:20,538 --> 00:57:23,583 Peter Campbell vagyok. Tud�s. 422 00:57:23,625 --> 00:57:27,921 - �s engem k�vet. - Nem. �n csak seg�teni akarok. 423 00:57:27,963 --> 00:57:31,383 - Azt hiszi, hogy kezd meg�r�lni, de nem. - T�nyleg? 424 00:57:31,424 --> 00:57:34,386 Max Jenke nem halt meg. 425 00:57:34,427 --> 00:57:36,596 Nem? 426 00:57:36,638 --> 00:57:38,807 A kiv�gz�se miatt... 427 00:57:38,848 --> 00:57:42,686 ki tudott l�pni a test�b�l. 428 00:57:46,773 --> 00:57:51,278 Tudom, hogy �r�lts�gnek hangzik, de... �n csak seg�teni akarok. 429 00:57:51,319 --> 00:57:55,365 Seg�teni? Most csak baszakodsz. 430 00:58:02,497 --> 00:58:05,834 M�g mindig itt van? S�t�ljon egyet! 431 00:58:06,918 --> 00:58:11,256 N�zze. Tudom, mit �rez, de tudn�nk seg�teni egym�snak. 432 00:58:11,298 --> 00:58:15,677 M�r olyan k�zel vagyok. N�zze meg ezt a helyet. 433 00:58:15,719 --> 00:58:19,764 N�zze meg, hogy hol vagyunk. Mintha Jeneke fej�ben lenn�nk. 434 00:58:19,806 --> 00:58:21,892 Ebb�l a helyb�l �rad a gonoszs�g. 435 00:58:25,061 --> 00:58:27,230 �n tudom, hogy mi�rt vagyok itt. 436 00:58:27,272 --> 00:58:29,774 �s maga mi�rt j�tt ide? 437 00:58:29,816 --> 00:58:33,987 Akar tudni valamit? Egyre jobban kezd kihozni a sodr�mb�l. 438 00:58:35,614 --> 00:58:38,491 De hogy tudna seg�teni? 439 00:58:38,533 --> 00:58:41,870 Amikor a Columbi�ra j�rtam, egy olyan elm�leten dolgoztam, 440 00:58:41,912 --> 00:58:43,914 a gonoszs�g egy form�ja az elektrom�gneses energi�nak - 441 00:58:43,914 --> 00:58:45,957 a gonoszs�g elektromoss�g�n. 442 00:58:45,999 --> 00:58:48,877 Ez�rt kezdtem el �rdekl�dni Jenke ir�nt. 443 00:58:48,877 --> 00:58:51,755 � volt a legsz�ntiszt�bb gonosz, aki rendelkez�sre �llt. 444 00:58:51,796 --> 00:58:53,673 Mi�rt nem fejezi m�r be ezt a baroms�got?! 445 00:58:53,715 --> 00:58:56,092 H�t nem �rti? Ez az. 446 00:58:56,176 --> 00:58:59,471 - Micsoda? - Ez egy villamossz�k. 447 00:59:03,308 --> 00:59:08,438 Gyakorolt, mintha k�gy�m�rget szedne be, hogy n�velje az immunit�s�t. 448 00:59:09,648 --> 00:59:12,317 �gy m�g mindig kapcsolatban van vel�nk. 449 00:59:12,317 --> 00:59:14,986 �s nagyobb k�rokat tud okozni, mintha m�g �lne. 450 00:59:15,028 --> 00:59:17,822 Ahhoz, hogy megk�zdhess�nk vele, 451 00:59:17,822 --> 00:59:20,617 vissza kell hoznunk ide, �s ugyan�gy az elektrom�gneses... 452 00:59:20,659 --> 00:59:22,452 H�, nyugi. 453 00:59:22,494 --> 00:59:27,791 Az �ram. El�g voltot kell belevezetn�nk abba a rohad�kba, hogy visszahozza ide. 454 00:59:27,832 --> 00:59:31,503 Min�l tov�bb marad ott, ahol most van, ann�l er�sebb lesz. 455 00:59:31,586 --> 00:59:33,964 M�r �gy is k�pes manipul�lni a val�s�gunkat. 456 00:59:35,590 --> 00:59:37,634 El kell kapni �rammal, 457 00:59:37,717 --> 00:59:39,761 visszahozni ide, 458 00:59:39,844 --> 00:59:44,224 azut�n m�r egyszer� dolog lesz, v�gleg kiiktatni azt a rohad�kot. 459 00:59:44,266 --> 00:59:46,309 Csupa f�l vagyok. 460 01:00:08,164 --> 01:00:10,542 - Hello. - H�, b�bi! 461 01:00:10,625 --> 01:00:12,836 Vinnie! Hol volt�l? 462 01:00:12,919 --> 01:00:14,963 Mindenfel�. 463 01:00:15,046 --> 01:00:17,424 Figyelj, bocsi, hogy m�ltkor csak �gy lel�ptem, 464 01:00:17,424 --> 01:00:19,843 de azt hiszem, a kaz�non felejtettem a t�rc�mat. 465 01:00:19,885 --> 01:00:22,178 Megn�zn�d nekem, k�rlek? 466 01:00:22,262 --> 01:00:25,849 Addig nem, am�g meg nem mondod, hogy mi�rt nem h�vt�l kor�bban. 467 01:00:25,891 --> 01:00:28,643 Hagytam neked egy meglepet�st a pinc�ben 468 01:00:30,186 --> 01:00:32,647 Vinnie? Vinnie? 469 01:02:02,529 --> 01:02:05,073 Jeszusom. 470 01:02:05,115 --> 01:02:07,534 ��! Vinnie. 471 01:02:08,618 --> 01:02:11,079 Nem! Vinnie! 472 01:02:30,682 --> 01:02:33,351 - V�rjanak. Nyissa ki. - H�, �lljon h�tr�bb. 473 01:02:33,393 --> 01:02:35,520 Nyissa ki. 474 01:02:39,274 --> 01:02:42,903 �, a francba. Vinnie. 475 01:02:52,412 --> 01:02:54,497 Mi t�rt�nt, Hank? 476 01:02:54,539 --> 01:02:58,126 A l�nyod megtal�lta Vinnie Caparollni holttest�t a pinc�tekben. 477 01:02:58,168 --> 01:03:00,378 F�lbe volt v�gva. 478 01:03:01,296 --> 01:03:04,382 - Hogy van Bonnie? - Sz�rny� sokkos �llapotban. 479 01:03:04,424 --> 01:03:08,970 - Besz�lni akarok vele. - Az isten�t, nem besz�lhetsz most vele. 480 01:03:09,012 --> 01:03:12,349 - Mi�rt nem? - Ezt besz�lj�k meg a v�rosba menet. 481 01:03:12,390 --> 01:03:14,601 Most le fogsz tart�ztatni, Hank? 482 01:03:14,643 --> 01:03:18,772 Fogalmazunk �gy, hogy szeretn�k m�g feltenni n�h�ny k�rd�st. 483 01:03:20,148 --> 01:03:25,111 Nem �n tettem! 484 01:03:28,531 --> 01:03:32,244 Hank, el kell vinned �ket ebb�l a h�zb�l. Megtenn�d nekem? 485 01:03:32,285 --> 01:03:34,955 K�rlek, Hank. 486 01:03:40,502 --> 01:03:43,088 Hajnali 3:30, Szeptember 25. 487 01:03:43,129 --> 01:03:48,593 Azon dolgozom, amir�l azt hiszem, hogy v�gleg v�gez Max Jenke-vel. 488 01:03:49,678 --> 01:03:54,766 Eddig �gy hittem, hogy ugyanazzal az elektrom�gneses energi�val, 489 01:03:54,808 --> 01:03:58,353 ami kiszabad�totta Jenke-t, vissza tudjuk hozni �t 490 01:03:58,395 --> 01:04:02,023 arr�l az istenverte helyr�l, ahol most �ppen van. 491 01:04:02,065 --> 01:04:05,694 Az els�dleges c�lpontj�t, Lucas McCarthyt haszn�ltam csalinak, 492 01:04:05,735 --> 01:04:10,615 �gy hiszem, hogy be tudom csalogatni Jeneket a pusztul�s�ba. 493 01:04:12,659 --> 01:04:17,664 A ma esti k�s�rletek igazolni fogj�k az elm�letem helyess�g�t. 494 01:04:28,842 --> 01:04:32,012 �rdekes elm�let, Campbell professzor... 495 01:04:32,804 --> 01:04:35,432 de hib�s. 496 01:04:41,771 --> 01:04:43,315 Istenem. 497 01:04:47,527 --> 01:04:51,907 �s mi van ezzel a Campbell nev� fick�val? Tudna alibit adni? 498 01:04:51,948 --> 01:04:54,200 - Nem. - � ny�rta ki a k�lyk�t? 499 01:04:54,242 --> 01:04:56,286 Mondtam m�r, hogy nem. 500 01:04:56,328 --> 01:05:01,166 Akkor mi a kapcsolat? Mi k�ze van neki a gyilkoss�ghoz? 501 01:05:05,545 --> 01:05:07,631 Lucas! 502 01:05:09,799 --> 01:05:12,385 Mi�ta is ismerlek m�r? 15 �ve? 503 01:05:13,345 --> 01:05:16,973 Legbel�l tudom, hogy j� ember vagy. 504 01:05:18,558 --> 01:05:20,852 De azt is el kell mondanom, hogy 505 01:05:20,852 --> 01:05:23,104 nyakig vagy a szarban, �s csak s�llyedsz tov�bb. 506 01:05:24,022 --> 01:05:27,943 Fejezz�tek be ezt a sz�vmelenget�, mi�ta is ismerj�k dum�t, 507 01:05:27,984 --> 01:05:30,111 ahonnan mi j�v�nk ez nem jelent semmit! 508 01:05:30,153 --> 01:05:35,533 �n csak azt tudom, hogy Vinnie Capparellit feldarabolt�k a pinc�dben! 509 01:05:36,368 --> 01:05:40,455 �s a saj�t fiad �s l�nyod elmondt�k, hogy veszekedt�l a Capparelli k�ly�kkel... 510 01:05:40,497 --> 01:05:42,582 Nem Vinnie-vel veszekedtem. 511 01:05:43,375 --> 01:05:46,211 L�szart! M�r megint j�n a szellemt�rt�net? 512 01:05:48,338 --> 01:05:52,300 - V�gezt�nk m�r? - Nem, m�g nem v�gezt�nk. 513 01:05:53,260 --> 01:05:55,470 Ki�llok ez az ember mellet. 514 01:05:56,680 --> 01:05:58,765 � egy j� zsaru. 515 01:05:58,807 --> 01:06:00,892 H�t, �n meg nem ismerem. 516 01:06:00,934 --> 01:06:02,769 Fel�lem ak�r a kibaszott Charlie Manson is lehetn�l, 517 01:06:02,769 --> 01:06:04,604 csak � �ll�tja, hogy nem �gy van, 518 01:06:04,646 --> 01:06:06,815 de t�ged sem ismerlek! 519 01:06:08,191 --> 01:06:12,112 - Mi�ta szolg�lsz rend�rk�nt? - 19 �ve. 520 01:06:12,153 --> 01:06:14,823 H�tszer t�ntett�k ki a b�tors�g��rt. 521 01:06:14,864 --> 01:06:17,909 - Az utc�r�l dolgoztad fel magad, mi? - �gy van. 522 01:06:17,951 --> 01:06:20,704 �, akkor kem�ny leg�ny vagy, egy igazi h�s. 523 01:06:20,745 --> 01:06:22,831 Mire akarsz kilyukadni? 524 01:06:22,873 --> 01:06:28,169 Tudtad, hogy Vinnie beverte a lompost a l�nyodnak igaz? 525 01:06:28,211 --> 01:06:30,297 Nem, nem igaz. 526 01:06:30,338 --> 01:06:31,965 Micsoda? Az, hogy Vinnie nem baszta a l�nyod, 527 01:06:31,965 --> 01:06:33,550 vagy az, hogy nem tudt�l r�la? 528 01:06:33,592 --> 01:06:35,677 Takarodj az arcomb�l. 529 01:06:35,719 --> 01:06:39,890 Nem, nem takarodok, bazd meg, am�g el nem mondod az igazat! 530 01:06:39,931 --> 01:06:44,686 Hazament�l, megtal�ltad a k�lyk�t mik�zben a p�cs�t szorongatta, 531 01:06:44,728 --> 01:06:47,647 - �s neked meg elborult az agyad! - Basz�dj meg. 532 01:06:48,648 --> 01:06:52,986 Visszapof�zott neked. Neked ment. Felvett valamit. 533 01:06:53,028 --> 01:06:55,113 Mit csin�lt? Megfenyegetett? 534 01:06:57,157 --> 01:06:59,242 Basz�djak meg? 535 01:07:01,244 --> 01:07:04,956 Azt mondta, hogy basz�djak meg? Nem! Bazd meg te! 536 01:07:07,834 --> 01:07:11,296 Lucas, lehet, hogy azt hitted r�, hogy egy bet�r�. 537 01:07:11,338 --> 01:07:14,758 Egy f�rfinak joga van megv�denie a csal�dj�t �s az otthon�t. 538 01:07:14,799 --> 01:07:18,345 Ez tetszene neked, mi? De k�sz, nem k�rek bel�le. 539 01:07:18,386 --> 01:07:21,181 - Mi csak seg�teni akarunk. - Seg�teni akarsz? 540 01:07:21,223 --> 01:07:23,350 T�ntesd el innen ezt az izzads�gszag� k�cs�g�t. 541 01:07:23,391 --> 01:07:27,562 J�l van, de egy valamit j�l hegyezz meg, ok�? 542 01:07:27,604 --> 01:07:31,066 Egy gyilkoss�g t�rt�nt. �s egy gyan�s�tott van. 543 01:07:31,107 --> 01:07:33,526 Tanult�l matekot az akad�mi�n? 544 01:07:36,112 --> 01:07:39,032 �n csak egy bels� �gyoszt�lyos tiszt vagyok, rendben? 545 01:07:39,866 --> 01:07:43,453 Tudod mit jelent bels�snek lenni? 546 01:07:43,495 --> 01:07:46,540 Azt, hogy ak�rh�nyszor egy zsaru rosszat csin�l, 547 01:07:46,581 --> 01:07:49,501 engem baszogatnak a sr�cok a belv�rosban, 548 01:07:49,543 --> 01:07:51,962 �s most is a belv�rosba kell mennem! 549 01:07:53,046 --> 01:07:55,131 - Megszakad a sz�vem. - J�l van. 550 01:07:55,173 --> 01:08:00,804 N�zd, nem �n akartam ezt a kurva �ll�st, de �n kaptam, �s rohadt j� vagyok benne. 551 01:08:01,680 --> 01:08:07,310 Magamba vertem egy igazs�got, egy dolgot, hogy mind b�n�s�k vagyunk. 552 01:08:07,352 --> 01:08:10,897 Az egyetlen dolog ami sz�m�t, hogy mikor kapnak el. 553 01:08:10,939 --> 01:08:13,024 Na ezt fogd fel, seggfej! 554 01:08:25,787 --> 01:08:28,373 Elrakt�l mindent Campbellr�l, Hank? 555 01:08:28,415 --> 01:08:32,919 - Igen. - Akkor tied a p�lya. Sz�m�tok r�d. 556 01:08:32,961 --> 01:08:35,380 Ut�naj�runk majd. 557 01:08:37,340 --> 01:08:39,426 Eln�z�st. 558 01:08:42,554 --> 01:08:45,056 Istenem, micsoda egy r�m�lom. 559 01:08:45,056 --> 01:08:47,601 Amikor egy zsarut a saj�t fajt�ja tart�ztat le. 560 01:08:47,642 --> 01:08:49,728 Maga meg ki? 561 01:08:49,769 --> 01:08:54,691 �, bocs�sson meg. Michael Jameson vagyok. �n vagyok a kijel�lt v�d��gyv�dje. 562 01:08:55,775 --> 01:08:58,153 Itt a n�vjegyem. 563 01:09:00,947 --> 01:09:05,076 El tudom k�pzelni, hogy mi t�rt�nne, ha b�rt�nbe jutna maga. 564 01:09:05,118 --> 01:09:07,996 Vigyen egy b�r� el�. �vad�kot akarok. 565 01:09:08,038 --> 01:09:13,001 H�t, jelen k�r�lm�nyek k�z�tt, att�l tartok, hogy ez lehetetlen. 566 01:09:13,043 --> 01:09:17,172 Maga nem �rti, ki akarok jutni innen. Haza akarok menni most. 567 01:09:18,048 --> 01:09:20,675 Mondtam, hogy visszat�rek. 568 01:09:32,520 --> 01:09:36,358 Hello. 569 01:09:37,901 --> 01:09:40,028 Te beteg �llat! 570 01:09:41,029 --> 01:09:43,531 Ki az? Mit akar? 571 01:09:43,531 --> 01:09:46,076 K�v�lr�l -bel�lr�l az eny�m leszel, kisl�ny. 572 01:12:18,853 --> 01:12:20,897 Nem. 573 01:12:22,774 --> 01:12:24,901 Van sz�modra egy aj�nd�kom. 574 01:12:25,986 --> 01:12:27,529 Nem! 575 01:12:32,742 --> 01:12:35,912 - J�l vagy? - Hal�lra fagyok. 576 01:12:37,330 --> 01:12:41,251 - J�l van. Mi a helyzet Campbellel? - Most hoztuk be. 577 01:12:41,293 --> 01:12:43,920 - �s mit mondott? - Hullazs�kban van. 578 01:12:44,963 --> 01:12:47,007 �, a pics�ba! 579 01:12:53,221 --> 01:12:57,517 Az a bels�s k�cs�g r�d akarja kenni mind a k�t gyilkoss�got. 580 01:12:57,601 --> 01:13:00,604 R�m? �n haza megyek. 581 01:13:02,022 --> 01:13:03,899 Campbellt is azzal a h�sb�rddal �lhett�k meg, 582 01:13:03,899 --> 01:13:05,775 mint azt a Vinnie k�lyk�t. 583 01:13:05,859 --> 01:13:10,572 - Haza megyek. - Lucas, ez a bels�s fick� nagyon er�lteti. 584 01:13:10,655 --> 01:13:12,782 A b�r� nem fog �vad�kot meg�llap�tani. 585 01:13:13,950 --> 01:13:17,537 Ez a fick� elkapta a csal�domat. �rzem a csontjaimban! 586 01:13:17,579 --> 01:13:20,081 M�gis mi a francr�l besz�lsz? 587 01:13:21,249 --> 01:13:22,626 Jenker�l. 588 01:13:22,667 --> 01:13:27,797 Lucas, az Isten szerelm�re, meghalt. Hagyd nyugodni! 589 01:13:28,840 --> 01:13:32,886 Haza megyek. Lehetsz velem, vagy ellenem. 590 01:13:32,928 --> 01:13:34,971 Na csak egy...! 591 01:15:52,692 --> 01:15:55,403 Megjav�tottam �nnek a macsk�t, h�lgyem. 592 01:16:33,066 --> 01:16:35,151 Donna? 593 01:16:36,278 --> 01:16:38,363 Bonnie? 594 01:16:40,198 --> 01:16:43,076 Scott. �bredj, kishaver. 595 01:16:43,118 --> 01:16:45,203 Gyer�nk, kishaver. H�. 596 01:16:49,207 --> 01:16:51,293 A francba... 597 01:16:51,334 --> 01:16:53,420 Bonnie! 598 01:16:54,337 --> 01:16:56,047 Bonnie! 599 01:17:10,186 --> 01:17:12,272 Apu... 600 01:17:13,982 --> 01:17:16,067 Seg�ts. 601 01:17:16,109 --> 01:17:19,279 Kicsim. Fel kell kelned, �desem. 602 01:17:19,321 --> 01:17:21,948 Apu, �gy f�lek. 603 01:17:21,990 --> 01:17:24,075 - Mit�l, kincsem? - Seg�ts. 604 01:17:24,117 --> 01:17:27,537 - El kell t�nn�nk innen. - Nem megy, f�lek. 605 01:17:27,579 --> 01:17:29,664 Mit�l? 606 01:17:33,919 --> 01:17:36,004 �, kicsim! 607 01:17:39,049 --> 01:17:41,134 Apu! 608 01:17:46,223 --> 01:17:48,516 - Apu! - Nem! 609 01:17:48,558 --> 01:17:52,938 Ez a kis ringy� sokkal sz�rakoztat�bb volt, mint az anyja. 610 01:17:54,522 --> 01:17:57,359 Apu! Ne, apu! 611 01:17:57,400 --> 01:17:59,694 Seg�ts! Apu, ne! 612 01:18:02,364 --> 01:18:05,742 Istenem, seg�ts! 613 01:18:05,784 --> 01:18:08,161 Istenem! 614 01:18:14,459 --> 01:18:16,962 Apu, seg�ts! 615 01:18:24,803 --> 01:18:26,888 Apu! 616 01:19:40,378 --> 01:19:42,464 Istenem! 617 01:19:45,217 --> 01:19:46,676 Apu. 618 01:19:52,891 --> 01:19:55,060 Hol an az any�tok? 619 01:19:55,101 --> 01:19:58,480 - Jenke mag�val vitte. - Hol van az any�d, kicsim? 620 01:19:58,521 --> 01:20:02,525 - Elkapta anyut, apu. - �, Scott. 621 01:20:02,567 --> 01:20:07,155 Mi t�rt�nik? K�rlek, seg�ts rajtunk. 622 01:20:08,740 --> 01:20:12,202 Megkeresem az any�tokat. Azt�n minden rendben lesz. 623 01:20:12,244 --> 01:20:14,329 Minden rendben lesz. 624 01:20:16,206 --> 01:20:17,874 Ez... 625 01:20:19,292 --> 01:20:21,378 egy tr�kk. 626 01:20:25,549 --> 01:20:29,177 J�v�k �rte, Jenke. 627 01:20:29,219 --> 01:20:31,555 Megyek a feles�gem�rt, te rohad�k. 628 01:20:35,225 --> 01:20:39,062 Jenke... 629 01:20:48,613 --> 01:20:53,201 Jenke! J�tszani akarsz? Akkor j�tszunk. 630 01:20:53,243 --> 01:20:55,328 Gyer�nk! 631 01:20:58,748 --> 01:21:00,834 Gyer�nk! 632 01:21:03,753 --> 01:21:07,173 H�bor�t akarsz? Gyer�nk! 633 01:21:07,215 --> 01:21:10,510 Mi�rt nem j�ssz, cs�kolod meg a seggem? 634 01:21:33,950 --> 01:21:37,913 Jenke! Gyer�nk, seggfej! 635 01:21:39,706 --> 01:21:41,791 H�! 636 01:21:42,709 --> 01:21:47,339 Seggfej! Gyer�nk! Jenke! 637 01:21:47,380 --> 01:21:50,050 Jenke! 638 01:21:50,091 --> 01:21:52,761 Engem akarsz? Gyere, �s kapj el! 639 01:21:54,262 --> 01:21:56,348 Gyer�nk! 640 01:21:59,267 --> 01:22:02,854 Lucas, haszn�ld az... 641 01:22:02,896 --> 01:22:06,733 �zem �ram�t. K�ld vissza... 642 01:22:06,775 --> 01:22:09,486 �s robbantsd sz�t a seggfejt. 643 01:22:19,037 --> 01:22:21,122 Lucas! 644 01:22:28,129 --> 01:22:30,215 Lucas! 645 01:23:00,370 --> 01:23:03,456 Lucas! 646 01:23:36,031 --> 01:23:38,283 M�r megint elk�sett, miszter. 647 01:23:38,325 --> 01:23:41,620 H�! Nem, nem, nem! 648 01:23:53,423 --> 01:23:56,927 J�zusom! 649 01:24:04,059 --> 01:24:05,518 Ember. 650 01:24:11,691 --> 01:24:13,360 Lucas, vigy�zz! 651 01:24:25,872 --> 01:24:27,916 Az istenit! 652 01:24:38,301 --> 01:24:40,595 A ringy�d m�g �letben van. 653 01:24:41,930 --> 01:24:44,849 Gondoltam meg akarsz n�zni munkak�zben. 654 01:24:46,869 --> 01:24:49,497 Egy l�p�st se tov�bb, seggfej. 655 01:24:50,539 --> 01:24:54,919 - Ereszd el. - Mi�rt tenn�m? 656 01:24:56,212 --> 01:24:58,881 Vigy�l engem, Jenke. �t meg ereszd el. 657 01:24:58,923 --> 01:25:02,760 M�r r�g elkaptalak t�ged, �s a csal�dodat, te h�lye barom. 658 01:25:03,761 --> 01:25:09,266 Na, csal�dos emberk�m, milyen a m�sik oldalon �llni? 659 01:25:11,435 --> 01:25:15,022 - Ereszd, Jenke. - T�rdre! 660 01:25:20,945 --> 01:25:25,157 Mi�rt nem k�szol ide, �s nyalod f�nyesre a bakancsomat? 661 01:25:27,201 --> 01:25:29,412 Ne tedd meg, Lucas. 662 01:25:29,495 --> 01:25:32,748 - Semmi baj, kicsim. - Nyald fel a kibaszott padl�t! 663 01:25:55,313 --> 01:25:58,482 Lucas! 664 01:26:05,114 --> 01:26:07,199 Ez nem j�tt be, ribanc! 665 01:26:35,019 --> 01:26:37,313 A gyerekeimet akarom. 666 01:26:37,396 --> 01:26:39,148 Bazd meg �ket! 667 01:26:46,113 --> 01:26:50,034 Lucas! M�g nem v�gezt�nk! 668 01:27:10,429 --> 01:27:11,639 Gyer�nk. 669 01:27:21,524 --> 01:27:25,444 - Mit m�velsz? - Gyer�nk. Gyere ide. 670 01:27:28,531 --> 01:27:32,868 Fel kell kapcsolnunk az �ramot. Csak �gy tudjuk meg�ll�tani. 671 01:27:34,495 --> 01:27:37,289 - Nem �rtem. - B�zz bennem. 672 01:27:42,461 --> 01:27:44,547 Ne �rj hozz�! 673 01:27:54,390 --> 01:27:56,600 A k�belt! Haszn�ld a k�belt! 674 01:27:59,478 --> 01:28:01,605 Takarodj innen, ribanc! 675 01:28:17,872 --> 01:28:20,916 A bukj le! 676 01:28:22,126 --> 01:28:23,461 Basz�dj meg! 677 01:29:33,948 --> 01:29:36,450 Rem�lem, hogy csak ennyi volt m�g. M�r �gy is tele vagyunk. 678 01:29:36,492 --> 01:29:39,453 - Ez minden. - Megn�zn�d a pinc�t, kicsim? 679 01:29:39,495 --> 01:29:42,999 - Apu! - Lehet, hogy ott felejtett�nk valamit. 680 01:29:53,259 --> 01:29:55,344 - Mr. McCarthy? - Igen. 681 01:29:55,386 --> 01:29:58,097 - Scott McCarthy? - Az �n vagyok. 682 01:29:58,139 --> 01:30:02,059 Szeretn�k valami fontos dologr�l besz�lni veled, fiatal�r. 683 01:30:03,102 --> 01:30:05,730 Nagyon zs�r! 684 01:30:07,440 --> 01:30:12,278 15 �ve Uncel Texxel dolgozok, de m�g sohasem t�rt�nt ilyesmi, fiam. 685 01:30:12,320 --> 01:30:15,489 Uncle Tex a bocs�natodat k�ri. 686 01:30:15,531 --> 01:30:19,869 Szem�lyesen ellen�rizte az �sszes Tex alkalmazott kez�t. 687 01:30:19,910 --> 01:30:22,955 �s, h�t mindenkinek eg�szs�ges volt. 688 01:30:22,997 --> 01:30:26,083 Uncle Tex szem�lyesen biztos�t arr�l, 689 01:30:26,125 --> 01:30:30,004 hogy amit a chillidben tal�lt�l, az nem egy emberi �j volt. 690 01:30:30,046 --> 01:30:34,467 �s rem�li, hogy elfogadod ezt az 5 �vre elegend� chilli k�szletet. 691 01:30:34,508 --> 01:30:38,262 �s ha b�rmikor Texasban j�rsz, akkor n�z be hozz�nk, hallod? 692 01:30:38,304 --> 01:30:40,890 - Meglesz. - Apu! 693 01:30:41,974 --> 01:30:45,436 - Anyu! Apu! - Mi az? 694 01:30:46,270 --> 01:30:48,439 Mi az, kicsim? 695 01:30:48,481 --> 01:30:52,360 Ezt nem fogj�tok elhinni! N�zz�tek kit tal�ltam! 696 01:30:52,401 --> 01:30:56,530 �, kicsim! Hadd csin�ljak egy k�pet. 697 01:31:00,910 --> 01:31:03,245 Nagyszer�! 698 01:31:07,875 --> 01:31:12,254 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 53854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.