Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,042 --> 00:01:12,250
-Be careful.
-Yes, you too.
4
00:01:13,375 --> 00:01:15,250
-Slowly.
-I know.
5
00:01:16,042 --> 00:01:17,833
-I love you.
-I love you too.
6
00:01:22,375 --> 00:01:23,333
Are you alright?
7
00:01:26,542 --> 00:01:28,208
-Love you.
-Love you.
8
00:01:34,917 --> 00:01:37,500
It's so beautiful!
9
00:01:41,042 --> 00:01:41,917
Pancake.
10
00:01:44,583 --> 00:01:47,875
-Did you call me?
-Pancake.
11
00:01:51,083 --> 00:01:53,708
Tangtong, how did you find me?
12
00:01:54,833 --> 00:01:57,125
-Come back home.
-Your home's not mine.
13
00:01:57,750 --> 00:02:00,333
-You should go back. Please.
-Who's this?
14
00:02:00,917 --> 00:02:03,500
He's just a boy next door.
15
00:02:05,125 --> 00:02:07,917
-What about our baby?
-How can you call it our baby?
16
00:02:08,583 --> 00:02:10,042
It's yours, not mine.
17
00:02:11,625 --> 00:02:13,708
That little innocent baby
18
00:02:14,583 --> 00:02:17,292
was born out of lust, not love.
19
00:02:17,917 --> 00:02:20,250
-Why are you like this?
-Tangtong.
20
00:02:21,292 --> 00:02:25,000
Just let me go. Stop holding me back.
21
00:02:25,417 --> 00:02:27,083
You know what? I'm still hot.
22
00:02:27,458 --> 00:02:32,542
I'm young and beautiful. More importantly,
I have many countries to cover.
23
00:02:33,958 --> 00:02:36,917
From now on, you and I...
24
00:02:37,583 --> 00:02:40,250
let's just say we're strangers.
25
00:04:03,208 --> 00:04:04,167
Pancake!
26
00:04:07,250 --> 00:04:09,750
Oh!
27
00:04:10,125 --> 00:04:12,708
What brought you to Korea?
28
00:04:12,958 --> 00:04:14,917
You're such a slut!
29
00:04:15,167 --> 00:04:19,250
-So thirsty for men.
-Oh, well, excuse you.
30
00:04:19,417 --> 00:04:22,542
-Don't be jealous.
-I'm not jealous.
31
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
-Aren't you though?
-A little.
32
00:04:24,417 --> 00:04:27,750
What are you wearing?
Mama's a tiger, baby's a snake?
33
00:04:28,000 --> 00:04:30,292
I'm sorry. Are you looking for the zoo?
34
00:04:31,250 --> 00:04:32,958
What about you? Is that a mongrel?
35
00:04:33,375 --> 00:04:35,458
-Cute little lamb!
-The day has come.
36
00:04:35,792 --> 00:04:40,875
A tiger like me and a snake like him
will wreck a little lamb like you.
37
00:04:42,167 --> 00:04:45,958
-Do you think you can threaten me?
-You're not scared?
38
00:04:46,083 --> 00:04:47,083
-Piss off!
-Fuck you!
39
00:04:48,250 --> 00:04:49,792
Tangtong, is that you?
40
00:04:50,042 --> 00:04:54,375
You sold me out so that old hag could
come all the way to just diss me.
41
00:04:55,417 --> 00:04:57,583
I'm telling you, that guy Tangtong...
42
00:04:57,833 --> 00:05:00,500
-you can have him.
-And I'm telling you,
43
00:05:00,667 --> 00:05:05,208
Tangtong's not the kind of guy
you think he is.
44
00:05:05,583 --> 00:05:06,750
-So you're saying no?
-No!
45
00:05:18,042 --> 00:05:19,917
Mom.
46
00:05:21,000 --> 00:05:23,625
-Are you done?
-I still have my robe on.
47
00:05:25,000 --> 00:05:25,958
Get out!
48
00:05:29,750 --> 00:05:31,000
Tangtong.
49
00:05:32,500 --> 00:05:33,625
Hey! What's going on?
50
00:05:39,375 --> 00:05:40,333
Don't!
51
00:05:44,708 --> 00:05:45,667
Mom!
52
00:05:48,958 --> 00:05:51,917
What's the matter? Go away!
53
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
Mom!
54
00:05:56,458 --> 00:05:58,042
Kouy's head got stuck.
55
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
Just "your head," OK?
You don't have to say "Kouy."
56
00:06:02,542 --> 00:06:04,458
Open. Out. Close.
57
00:06:06,167 --> 00:06:07,583
Open. Out.
58
00:06:08,458 --> 00:06:09,458
Close.
59
00:06:15,208 --> 00:06:18,833
Tangtong, where are we?
60
00:06:19,667 --> 00:06:22,167
Open. Get. In.
61
00:06:23,583 --> 00:06:27,292
I respect you like my mother.
62
00:06:27,500 --> 00:06:31,042
Mother? Yeah, like a motherfucker.
63
00:06:31,167 --> 00:06:35,417
-What the hell?
-Tangtong.
64
00:06:38,958 --> 00:06:43,000
-How about that? Does it turn you off?
-The smell of your fart...
65
00:06:43,208 --> 00:06:46,958
makes me so horny!
66
00:06:47,042 --> 00:06:50,875
Let me go! Hey!
67
00:06:54,167 --> 00:06:57,625
Tangtong, let me take you to heaven!
68
00:07:05,958 --> 00:07:09,917
-Oh, my god!
-Oh, my god!
69
00:07:10,042 --> 00:07:11,750
-She's so dead!
-Mod, what's wrong?
70
00:07:13,958 --> 00:07:16,458
-What?
-She's murdered upstairs!
71
00:07:16,958 --> 00:07:19,958
Yeah, there're a lot of Southerners.
You're a Southerner, idiot.
72
00:07:20,208 --> 00:07:22,375
-You're not listening!
-She’s annoying!
73
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
-Here's what happened--
-What are they saying?
74
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
-On the eighth floor...
-On the eighth floor...
75
00:07:27,125 --> 00:07:29,917
-she's been murdered.
-she's been murdered!
76
00:07:30,458 --> 00:07:32,958
-What happened, Dad?
-This is not a kid's concern.
77
00:07:34,375 --> 00:07:36,042
How do you know?
You got into their room?
78
00:07:36,292 --> 00:07:37,417
Well, I...
79
00:07:38,292 --> 00:07:40,667
-My underwear!
-You’re the underwear thief!
80
00:07:40,917 --> 00:07:43,875
That's why people were complaining
about missing undies, you perv!
81
00:07:45,208 --> 00:07:46,167
What?
82
00:07:47,958 --> 00:07:50,500
Caught in the act, pervert!
83
00:07:51,417 --> 00:07:53,708
-Who steals what? No!
-Shut your face!
84
00:07:53,833 --> 00:07:55,875
-Where's the proof?
-In your hands.
85
00:07:56,167 --> 00:07:58,958
So who's dead? Which room?
Who murdered whom?
86
00:07:59,417 --> 00:08:03,125
-Here's the story...
-Here's the story, in room 808,
87
00:08:03,417 --> 00:08:05,708
Someone strangled her so
she choked on her tongue to death.
88
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
Let's go check it out. Songkram,
89
00:08:08,833 --> 00:08:10,542
stay here and don't go anywhere.
90
00:08:10,667 --> 00:08:12,958
-Kaengho, take care of the shop.
-Yes, Dad.
91
00:08:13,042 --> 00:08:14,917
Let's go! Come on!
92
00:08:15,583 --> 00:08:16,875
She's really dead.
93
00:08:20,917 --> 00:08:22,167
Where is she?
94
00:08:24,125 --> 00:08:26,333
Oh, my god! What!
95
00:08:28,667 --> 00:08:30,708
Ratree!
96
00:08:31,083 --> 00:08:34,542
-Ratree!
-She's...
97
00:08:34,625 --> 00:08:35,514
dead!
98
00:08:36,000 --> 00:08:39,250
-Who did this to you?
-Who killed her?
99
00:08:39,375 --> 00:08:41,375
How can we know? We--
100
00:08:41,667 --> 00:08:45,083
-Why are you babbling so much?
-Don't leave me!
101
00:08:50,500 --> 00:08:52,375
Wake up! Wake up! Please!
102
00:08:56,292 --> 00:09:01,917
Holy shit!
Get out of here! Get out of here!
103
00:09:39,083 --> 00:09:40,292
So steady.
104
00:09:41,125 --> 00:09:42,167
He seems respectable.
105
00:09:48,125 --> 00:09:49,125
Please, sir.
106
00:10:08,167 --> 00:10:09,958
Come on. Let's get inside.
107
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
Why are you crying? Come in!
108
00:10:15,125 --> 00:10:18,625
Phookan, come in. Thank you. Thank you.
109
00:10:21,458 --> 00:10:23,125
Hello, venerable sir.
110
00:10:23,750 --> 00:10:26,958
Come sit here, Phookan.
111
00:10:27,333 --> 00:10:30,083
Where's Songkram? I told her
to bring the photo. Where is she?
112
00:10:30,167 --> 00:10:31,083
She'll be here soon.
113
00:10:31,292 --> 00:10:34,667
She has to look here and there--
114
00:10:34,792 --> 00:10:36,750
Stop looking. There she is.
115
00:10:37,167 --> 00:10:39,458
Careful. Careful. Place it nicely.
116
00:10:39,542 --> 00:10:40,958
Beautiful.
117
00:10:42,167 --> 00:10:44,792
Songkram! Why are you bringing this photo?
118
00:10:47,250 --> 00:10:48,167
There's only this one.
119
00:10:48,250 --> 00:10:51,458
And if you find only my photo,
will you use that as her funeral photo?
120
00:10:52,083 --> 00:10:54,708
You will? I'm gonna kick your ass!
121
00:10:56,833 --> 00:10:59,292
-In front of the monks?
-I'm sorry.
122
00:10:59,583 --> 00:11:02,417
-But she does look dead though.
-Yeah, we can use it.
123
00:11:02,500 --> 00:11:03,664
Looks like a corpse.
124
00:11:03,750 --> 00:11:06,083
-Please continue.
-Moddum,
125
00:11:06,583 --> 00:11:09,333
I'm sorry. Someone's looking for you.
126
00:11:09,792 --> 00:11:12,833
Who? We're in the middle of the ceremony.
127
00:11:12,917 --> 00:11:17,708
Perfect timing. Damn it.
What's so important?
128
00:11:17,917 --> 00:11:19,458
Here he is.
129
00:11:20,458 --> 00:11:23,833
Evening, officers. What can I do for you?
130
00:11:24,042 --> 00:11:27,583
A woman called to report
a homicide in this dormitory.
131
00:11:28,000 --> 00:11:32,125
A homicide? That's a misunderstanding.
We just have a funeral ceremony.
132
00:11:32,292 --> 00:11:34,917
Our friend died. She's very old.
133
00:11:35,083 --> 00:11:36,500
She was electrocuted by a crock pot.
134
00:11:36,708 --> 00:11:37,708
Dead on the spot.
135
00:11:37,833 --> 00:11:41,500
It happened yesterday. So we arranged
a little ceremony for her, officers.
136
00:11:42,083 --> 00:11:45,417
Do you want to examine the body?
137
00:11:45,750 --> 00:11:48,000
It's probably a prank call then.
138
00:11:48,125 --> 00:11:50,917
Yeah, prank calling 191 happens a lot.
139
00:11:51,083 --> 00:11:52,583
You look a little pale, sarge.
140
00:11:54,542 --> 00:11:56,500
I think we should go.
141
00:11:57,167 --> 00:11:59,000
Yeah. Goodbye, officers.
142
00:11:59,333 --> 00:12:02,042
-Waste of time! Who prank called us?
-Right, lieutenant.
143
00:12:05,583 --> 00:12:07,458
-Is that...?
-Undoubtedly!
144
00:12:07,625 --> 00:12:08,958
-If so, let's go!
-Run!
145
00:12:43,000 --> 00:12:46,125
Moddum, I saw two cops down there.
146
00:12:46,625 --> 00:12:50,042
They ran like hell when they saw me. Why?
147
00:12:50,542 --> 00:12:52,458
They saw your face and they ran?
148
00:12:56,417 --> 00:12:57,458
What?
149
00:13:01,917 --> 00:13:04,375
Moddum, who placed
my photo in front of the casket?
150
00:13:06,750 --> 00:13:09,125
Bitch, is that you?
151
00:13:10,208 --> 00:13:15,000
-It's her.
-Songkram, I'm gonna smack you so hard!
152
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Why are you doing this?
153
00:13:17,542 --> 00:13:22,333
-So what now?
-Please continue praying.
154
00:13:22,458 --> 00:13:24,792
We take care of this.
155
00:13:40,208 --> 00:13:42,458
-Do you want us to continue?
-Yes, please.
156
00:13:43,542 --> 00:13:47,750
-Please go on.
-Well selected.
157
00:13:51,625 --> 00:13:55,750
I don't think this is a good idea.
158
00:14:12,292 --> 00:14:14,083
What do we do now?
159
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
Are you sure that...
160
00:14:52,625 --> 00:14:55,667
The weather's nice today.
161
00:14:56,042 --> 00:14:58,583
Right, my little fawn?
162
00:14:58,792 --> 00:15:01,000
Mom, where are we going today?
163
00:15:01,583 --> 00:15:02,917
Wait and see.
164
00:15:04,375 --> 00:15:09,333
We've been in Korea for a while,
so I want to tell you that
165
00:15:09,458 --> 00:15:11,792
we should be careful with money.
166
00:15:12,042 --> 00:15:15,917
Don't buy drinking water.
Just scoop up some snow then boil it.
167
00:15:16,000 --> 00:15:17,417
Is that doable?
168
00:15:17,500 --> 00:15:18,667
Of course.
169
00:15:19,333 --> 00:15:22,167
Jang Keun-Suk, come on darling!
170
00:15:23,250 --> 00:15:27,625
I think love is a connection.
171
00:15:28,708 --> 00:15:30,542
-I think real love--
-But I think...
172
00:15:30,708 --> 00:15:34,000
-goes on beyond times--
-this town is not abandoned.
173
00:15:34,083 --> 00:15:34,958
It's just that...
174
00:15:35,583 --> 00:15:38,583
Pancake!
175
00:15:41,292 --> 00:15:42,292
You!
176
00:15:44,083 --> 00:15:48,917
Oopsie-whoopsie! Mother-son duo,
what are you wearing today?
177
00:15:49,250 --> 00:15:51,708
-Little fawn.
-Little fawn? Aww!
178
00:15:51,875 --> 00:15:53,708
Patchy like a leprotic mutt.
179
00:15:54,417 --> 00:15:57,125
Mom, she called me a leprotic mutt!
180
00:15:57,917 --> 00:16:00,833
Pancake, how dare you insult my son?
181
00:16:00,958 --> 00:16:03,875
Never heard of this trend?
It's called Twilight style.
182
00:16:04,083 --> 00:16:07,333
-Twilight Saga?
-Twilight Thai Luk Thung.
183
00:16:09,167 --> 00:16:10,667
-What about you?
-This?
184
00:16:11,000 --> 00:16:14,417
-It's called "coh-ca-die"
-Crocodile?
185
00:16:15,875 --> 00:16:19,583
My, oh my!
You're a lot smaller than before.
186
00:16:19,667 --> 00:16:22,125
You're too thin to be a crocodile.
Monitor lizard's more likely.
187
00:16:24,042 --> 00:16:27,583
-You want to die, Pancake?
-Calm down, will you?
188
00:16:27,750 --> 00:16:28,667
Oh, hey,
189
00:16:28,833 --> 00:16:30,042
-can I ask you something?
-What?
190
00:16:30,583 --> 00:16:31,917
Tangtong, who I gave you...
191
00:16:32,208 --> 00:16:35,250
-did you hit it?
-Hit it or not? Look at me.
192
00:16:35,375 --> 00:16:36,292
Did you?
193
00:16:39,458 --> 00:16:41,375
Mom, why are you crying?
194
00:16:42,625 --> 00:16:45,208
He left me hanging. No, I didn't hit it.
195
00:16:45,500 --> 00:16:50,625
By the way, why didn't
those two hags come along with you?
196
00:16:50,875 --> 00:16:52,958
-They couldn't join us.
-Why?
197
00:16:53,250 --> 00:16:55,625
They just got their nose jobs done.
198
00:16:56,292 --> 00:16:58,542
-So they couldn't pass the security check.
-Why?
199
00:16:58,625 --> 00:17:00,458
Their faces didn't match the passports.
200
00:17:01,042 --> 00:17:03,000
Right? I was dying to know
201
00:17:03,167 --> 00:17:05,000
how our faces didn't match the passports.
202
00:17:06,250 --> 00:17:07,833
Look! Comparing side by side,
203
00:17:08,000 --> 00:17:10,500
you look exactly the same, Moddum.
204
00:17:10,583 --> 00:17:13,042
Yeah. How could they do that?
205
00:17:14,125 --> 00:17:17,208
Those stupid officers
were absolutely blinded!
206
00:17:17,458 --> 00:17:21,125
And they accused me
of being a prostitute. Remember?
207
00:17:21,917 --> 00:17:25,208
I really believed
that they didn't have eyes.
208
00:17:26,542 --> 00:17:28,792
-How stupid!
-They probably thought I was so pretty.
209
00:17:29,625 --> 00:17:31,042
-Bitch!
-What did you say?
210
00:17:31,625 --> 00:17:35,083
Hey, how did it go
with that guy last night?
211
00:17:35,375 --> 00:17:39,875
Last night? I was well-fed.
Today's a new day, I'll get a new one.
212
00:17:40,042 --> 00:17:42,250
Less than a day
and you're looking for a new boy?
213
00:17:42,458 --> 00:17:44,250
Well, I have a lot of countries to cover.
214
00:17:46,417 --> 00:17:48,667
What? You're walking with me now?
215
00:17:49,250 --> 00:17:52,750
No, I just want to say that
it's so nice here.
216
00:17:52,875 --> 00:17:55,625
-Yeah.
-Oh, did you sell your dormitory?
217
00:17:56,292 --> 00:17:58,958
Not yet. But I have them take care of it.
218
00:17:59,375 --> 00:18:02,583
They'll give me a call when it's sold.
219
00:18:04,667 --> 00:18:07,083
Speaking of the devil! Maybe they sold it.
220
00:18:09,917 --> 00:18:12,208
So freezy! I can't even touch the cellie.
221
00:18:13,792 --> 00:18:17,083
Hello? Say what?
222
00:18:17,750 --> 00:18:20,667
-Grandpa's dead!
-Oh, no!
223
00:18:21,125 --> 00:18:22,167
Who's grandpa?
224
00:18:22,375 --> 00:18:26,042
Grandpa's my dad's dad...
225
00:18:26,250 --> 00:18:29,167
My father's father
and mom is your mother...
226
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
so grandpa's father of... Screw it!
227
00:18:33,292 --> 00:18:37,000
-How old is he?
-He's 120.
228
00:18:37,917 --> 00:18:40,667
A regular human probably would have died
twice. And who called to tell you?
229
00:18:41,208 --> 00:18:43,333
-Grandma.
-She's still alive?
230
00:18:43,667 --> 00:18:46,792
-She's two years older than him.
-Hey,
231
00:18:47,333 --> 00:18:49,167
what do your ancestors
eat to live that long?
232
00:18:49,458 --> 00:18:52,708
Ginseng. Grandpa...
233
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
-There, there. Don't be sad.
-Grandpa!
234
00:19:01,125 --> 00:19:04,833
Yeah, you can stop right there.
235
00:19:05,500 --> 00:19:07,833
We arrived. Come on.
236
00:19:08,792 --> 00:19:10,875
Take your stuff, Kouy.
237
00:19:11,333 --> 00:19:14,000
Get everything out.
238
00:19:16,125 --> 00:19:17,917
All done. Thank you.
239
00:19:18,333 --> 00:19:21,458
This place gives off a spooky vibe.
240
00:19:24,917 --> 00:19:29,167
Didn't notice you got a new haircut.
241
00:19:29,417 --> 00:19:32,417
My son is so handsome.
242
00:19:33,833 --> 00:19:36,375
-Where did you get that?
-At the duty-free salon.
243
00:19:36,542 --> 00:19:40,833
You didn't pay tax
for that cut? Good boy!
244
00:19:41,500 --> 00:19:43,792
But what kind of airport
has a duty-free salon?
245
00:19:43,875 --> 00:19:48,042
-In Korea, mom.
-Oh, Maeng-ka-chon Airport.
246
00:19:48,708 --> 00:19:51,792
-Incheon Airport.
-Yeah, Incheon Airport.
247
00:19:56,500 --> 00:19:59,875
Kouy, do you see what I see?
248
00:20:02,042 --> 00:20:02,958
Clearly.
249
00:20:07,667 --> 00:20:10,125
-Cartoon!
-Aunt Cartoon!
250
00:20:11,042 --> 00:20:14,667
You told me only Grandpa died.
Why did you have to die too?
251
00:20:14,792 --> 00:20:18,875
I have to see for myself. Cartoon!
252
00:20:31,667 --> 00:20:34,042
-Why are you so stiff?
-I'm scared.
253
00:20:34,333 --> 00:20:35,542
You don't have to be stiff.
254
00:20:37,458 --> 00:20:38,625
Kouy's not stiff.
255
00:20:39,125 --> 00:20:41,958
Just for now or permanently?
256
00:20:42,292 --> 00:20:43,208
For now.
257
00:20:43,333 --> 00:20:45,792
All right, then. Follow me.
258
00:20:48,917 --> 00:20:51,958
Cartoon!
259
00:20:52,042 --> 00:20:57,500
We didn't get to say goodbye,
Cartoon. Kouy, take this.
260
00:20:57,917 --> 00:21:01,958
I want to see my sis for the last time.
261
00:21:02,125 --> 00:21:04,083
-Careful, Mom.
-Cartoon!
262
00:21:08,333 --> 00:21:10,125
Cartoon!
263
00:21:10,333 --> 00:21:17,250
Help....
264
00:21:17,375 --> 00:21:20,292
Help what? This is not the time.
265
00:21:21,208 --> 00:21:24,083
I just want to say goodbye to my sis.
266
00:21:33,500 --> 00:21:34,417
Spot on!
267
00:21:34,500 --> 00:21:35,464
Spot on what?
268
00:21:39,917 --> 00:21:41,042
Spot on!
269
00:21:41,750 --> 00:21:43,083
Spot on what, Mom?
270
00:21:43,250 --> 00:21:45,042
That one...
271
00:21:46,125 --> 00:21:48,125
and this one are spot on.
272
00:21:51,042 --> 00:21:53,292
Help me...
273
00:21:54,500 --> 00:21:55,375
Let's go.
274
00:22:00,583 --> 00:22:02,500
Mom, should we help her?
275
00:22:03,750 --> 00:22:08,250
No. Can you move to the left a little?
276
00:22:11,250 --> 00:22:13,083
Your goddamn left, not mine.
277
00:22:13,583 --> 00:22:16,667
I mean, please move
to your left, not mine.
278
00:22:25,792 --> 00:22:28,333
Do we have to be this close?
279
00:22:30,208 --> 00:22:34,083
-You're sure we can pass?
-Yes, come on out.
280
00:22:35,250 --> 00:22:38,625
Can you pass? There you are. Easy-peasy!
281
00:22:40,375 --> 00:22:41,625
Mom, run back!
282
00:22:42,292 --> 00:22:48,000
Oh, no! Have us at both ends.
283
00:22:48,125 --> 00:22:51,292
-Wow! Intense stare! Really...
-Our luggage.
284
00:22:51,750 --> 00:22:55,542
If you're not gonna move, please let us
have our luggage. There's stuff inside.
285
00:22:55,792 --> 00:22:57,958
Just a little. Yeah, a little.
286
00:22:59,333 --> 00:23:04,917
Kouy, one, two, three...
Good luck! Let's go!
287
00:23:07,917 --> 00:23:10,667
-Moddum! Cartoon!
-What's voice?
288
00:23:11,083 --> 00:23:12,000
Aunt Cartoon!
289
00:23:12,208 --> 00:23:13,917
-It's Taew.
-What are they doing?
290
00:23:14,208 --> 00:23:17,125
Are they sleeping or are they
doing something else? Cartoon!
291
00:23:17,333 --> 00:23:19,917
-Hold on. Moddum!
-Taew, is that you?
292
00:23:20,292 --> 00:23:21,875
It's really her!
293
00:23:22,000 --> 00:23:25,042
Oh! You're back!
294
00:23:25,167 --> 00:23:27,667
-How was Korea?
-Let's talk inside.
295
00:23:27,792 --> 00:23:30,667
I don't want to be spooked.
Come on, close the door.
296
00:23:30,792 --> 00:23:33,958
-Come here! Come here!
-Hurry up!
297
00:23:37,833 --> 00:23:39,708
-Why?
-You two,
298
00:23:39,833 --> 00:23:41,792
why is there a dead body in that room?
299
00:23:42,000 --> 00:23:45,042
The funeral pavilions are all full.
You can ask her.
300
00:23:45,125 --> 00:23:48,667
Yeah. I went to many temples.
They're all full.
301
00:23:48,833 --> 00:23:50,792
So we decided to wait.
302
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Do you know whom we ran into?
303
00:23:54,667 --> 00:23:58,292
Kouy, tell them whom we saw.
304
00:23:59,042 --> 00:24:00,875
"Help..."
305
00:24:02,708 --> 00:24:05,417
-Ghost!
-Kouy, get in there!
306
00:24:05,500 --> 00:24:06,583
Come on in!
307
00:24:17,917 --> 00:24:20,250
We're safe. She dare not come in here.
308
00:24:21,000 --> 00:24:24,958
Kouy, you shouldn't be sitting
with elders. Get down.
309
00:24:25,083 --> 00:24:27,125
-Get down! It's crowded up here.
-I'm scared.
310
00:24:28,208 --> 00:24:30,875
-Too crowded...
-Don't be scorched. Mom's right here.
311
00:24:33,042 --> 00:24:36,000
-Scorched?
-Scorched as in frightened.
312
00:24:36,333 --> 00:24:37,458
"Scared," not "scorched"
313
00:24:37,542 --> 00:24:39,708
I'm Chinese. I don't know.
314
00:24:40,708 --> 00:24:43,958
Cartoon, how's grandpa's funeral?
315
00:24:44,250 --> 00:24:49,417
All done. We had a Chinese ceremony
and he is buried.
316
00:24:49,750 --> 00:24:55,208
It's so strange. There're so many people.
Your relatives kept showing up.
317
00:24:55,625 --> 00:24:59,083
He's from China. He had a big family.
318
00:24:59,208 --> 00:25:02,292
It's pretty normal.
All those people related to him,
319
00:25:02,542 --> 00:25:06,042
-there are 109 in total.
-Whoa! 109?
320
00:25:06,333 --> 00:25:09,167
-He had 80 wives.
-Eighty wives?
321
00:25:09,375 --> 00:25:11,792
-Twenty-six children.
-Twenty-six children?
322
00:25:12,292 --> 00:25:15,500
So that's 106 people.
What about the other three?
323
00:25:15,750 --> 00:25:18,167
The rest are Taew, Kouy and I.
324
00:25:18,250 --> 00:25:19,292
Yes.
325
00:25:19,500 --> 00:25:21,083
-One hundred and nine.
-Oh, 109.
326
00:25:21,167 --> 00:25:22,208
Go get the luggage.
327
00:25:22,542 --> 00:25:23,583
Yes, mom.
328
00:25:25,042 --> 00:25:26,750
You bought us something?
329
00:25:26,958 --> 00:25:29,875
We should be thinking of each other.
330
00:25:29,958 --> 00:25:33,083
Big suitcase! Don't tell me
you have a Korean man inside.
331
00:25:33,167 --> 00:25:36,250
Are you crazy? Who would
huddle up in here for 20 hours?
332
00:25:36,500 --> 00:25:38,417
-What is it? I'm so excited!
-Hurry!
333
00:25:38,500 --> 00:25:39,708
Close your eyes.
334
00:25:40,375 --> 00:25:43,958
-Close your eyes.
-When you open, you see... this.
335
00:25:45,667 --> 00:25:49,375
You went all the way to Korea
just to get me these pickles?
336
00:25:49,625 --> 00:25:52,917
I can just chop, throw them in a jar
for three days, and it tastes better.
337
00:25:53,250 --> 00:25:56,208
Don't call me your sis anymore, bitch!
338
00:25:57,875 --> 00:26:00,375
But it's Korea's national food.
339
00:26:01,792 --> 00:26:05,417
-All right.
-Do I have to close my eyes?
340
00:26:05,708 --> 00:26:09,333
So I'll be surprised like her.
341
00:26:10,000 --> 00:26:13,208
You don't have to,
'cause when you open your eyes,
342
00:26:13,333 --> 00:26:18,083
you'll scream in my face like she did.
Here's your seaweeds.
343
00:26:21,500 --> 00:26:24,083
-Bitch!
-See? Remember.
344
00:26:24,292 --> 00:26:28,125
Take her as an example.
Keep it short but meaningful.
345
00:26:30,958 --> 00:26:34,375
Why so sullen?
These are just little souvenirs.
346
00:26:36,083 --> 00:26:41,167
I have surprises for you, the nice kinds.
347
00:26:41,417 --> 00:26:45,500
-I knew it!
-I'm not that stingy.
348
00:26:45,667 --> 00:26:49,750
-Kouy, bring them here.
-Yes.
349
00:26:49,833 --> 00:26:54,708
Moddum, you look tired lately.
I mean, your face looks disturbing.
350
00:26:54,917 --> 00:26:57,542
You need this face mask.
351
00:26:58,167 --> 00:27:00,208
Face mask? My face looks tired
352
00:27:00,917 --> 00:27:02,750
so you bought me this face mask.
353
00:27:02,833 --> 00:27:06,417
But If I look disturbing,
what about Cartoon?
354
00:27:06,875 --> 00:27:09,042
She's too far gone for any face masks.
355
00:27:09,125 --> 00:27:14,250
-What should I do with my face?
-There's only one way. Kouy.
356
00:27:15,167 --> 00:27:16,875
You should be reborn. It might help.
357
00:27:23,583 --> 00:27:26,833
-Can you turn your voice the other way?
-I don't like it either.
358
00:27:28,250 --> 00:27:29,792
Oh, hey,
359
00:27:30,458 --> 00:27:32,625
-where's Pancake?
-Oh, Pancake?
360
00:27:33,375 --> 00:27:36,667
Why do you act like you don't know her?
Shout if you want to meet.
361
00:27:36,958 --> 00:27:40,083
Pancake!
362
00:27:46,208 --> 00:27:49,708
-Dae Jang Geum.
-Annyeonghaseyo!
363
00:27:52,250 --> 00:27:56,083
-Korean look.
-Why are you calling me here?
364
00:27:56,167 --> 00:28:00,250
You screamed so loud at this hour.
Don't you think it's disturbing?
365
00:28:00,417 --> 00:28:02,417
Or you want me to summon you
via BlackBerry app?
366
00:28:02,833 --> 00:28:05,208
BB? You're so out.
367
00:28:05,417 --> 00:28:07,083
-So what's in?
-Here.
368
00:28:08,250 --> 00:28:12,292
-Oh, iPhone 4 sex.
-What sex? It's iPhone 4S.
369
00:28:12,708 --> 00:28:14,042
-4X?
-4S.
370
00:28:14,708 --> 00:28:18,542
But the reason why I haven't bought
this iPhone
371
00:28:18,792 --> 00:28:22,083
-is because I'm waiting for the iPhone 5.
-Last night, I got Steve Jobs.
372
00:28:22,792 --> 00:28:24,542
-Got what?
-Got this iPhone for you.
373
00:28:25,292 --> 00:28:28,083
-So what's the matter? Why did you call?
-I want to ask you about...
374
00:28:28,750 --> 00:28:32,875
that woman. I want to know what happened.
How did she die and who killed her?
375
00:28:32,958 --> 00:28:34,375
-I'll talk to her.
-OK.
376
00:28:37,250 --> 00:28:38,542
She's got it!
377
00:28:39,458 --> 00:28:42,208
-How's it going?
-I can't talk to her.
378
00:28:42,417 --> 00:28:43,417
Aw!
379
00:28:43,500 --> 00:28:47,750
She doesn't allow me.
Her spirit is full of rage! Wrath!
380
00:28:48,833 --> 00:28:50,667
Revenge!
381
00:28:52,167 --> 00:28:53,875
Get startled a little.
382
00:28:55,417 --> 00:28:56,500
OK. What else?
383
00:28:58,250 --> 00:29:00,417
I think, for now,
384
00:29:00,500 --> 00:29:04,958
you should bring her body to a temple
and dedicate merits to her soul.
385
00:29:05,250 --> 00:29:06,833
-Sure. Cartoon,
-Yes.
386
00:29:06,958 --> 00:29:10,083
you take care of the temple.
This time you have to find it.
387
00:29:10,208 --> 00:29:13,208
-Yes, sure.
-You guys help me take care of the body.
388
00:29:13,417 --> 00:29:15,583
-OK.
-Anything else?
389
00:29:16,125 --> 00:29:17,833
If not, I leave now.
390
00:29:18,792 --> 00:29:22,417
A slut like you
can go to hell for all I care.
391
00:29:22,625 --> 00:29:24,708
-You hoe!
-Hey, bitch!
392
00:29:24,792 --> 00:29:27,458
-What?
-You summon me whenever you want.
393
00:29:27,583 --> 00:29:29,042
You don't give a damn about me.
394
00:29:29,250 --> 00:29:32,458
When I'm of no use,
you kick me out like I'm nothing.
395
00:29:32,542 --> 00:29:34,083
I'm telling you something.
396
00:29:34,167 --> 00:29:35,625
-What?
-It's you!
397
00:29:35,708 --> 00:29:37,833
You're shamelessly brazen-faced.
398
00:29:38,292 --> 00:29:41,208
Your face is even more durable
than a co-no-cre-te road.
399
00:29:41,917 --> 00:29:45,000
-What is that?
-Concrete road, you idiot!
400
00:30:02,500 --> 00:30:06,083
I told you not to
play poker so late at night.
401
00:30:06,208 --> 00:30:07,917
-Loved it much, huh?
-It was fun.
402
00:30:08,000 --> 00:30:09,792
We're this late. Who's gonna give us food?
403
00:30:09,917 --> 00:30:11,708
-Hurry!
-You still owe me money though.
404
00:30:49,375 --> 00:30:52,333
Ratree, I'm sorry.
405
00:30:54,708 --> 00:30:56,458
If you'd listened to me,
406
00:30:58,208 --> 00:31:00,583
it wouldn't have ended like this.
407
00:31:03,458 --> 00:31:06,250
Please forgive me, Ratree.
408
00:31:26,833 --> 00:31:28,500
-Hey, Pratueang.
-Yes?
409
00:31:29,042 --> 00:31:31,667
Why is she getting dressed so slow?
410
00:31:31,833 --> 00:31:34,333
We'll be late for the monks' breakfast.
411
00:31:34,458 --> 00:31:36,042
Monks eat corpses?
412
00:31:36,833 --> 00:31:38,750
Shut it! What kind of monks eat corpses?
413
00:31:38,833 --> 00:31:41,333
Take the body to the temple
before their breakfast time. Get it?
414
00:31:41,417 --> 00:31:42,375
Oh.
415
00:31:43,875 --> 00:31:47,000
-You're sure she's not up during the day?
-How do I know?
416
00:31:54,875 --> 00:31:55,833
You go first.
417
00:31:56,208 --> 00:31:59,458
-I don't think I can protect us.
-Your face surely can.
418
00:32:01,208 --> 00:32:02,083
Come on! Get in!
419
00:32:06,250 --> 00:32:08,958
Belbel, come here.
420
00:32:09,750 --> 00:32:12,375
-What?
-What are they doing?
421
00:32:13,333 --> 00:32:14,333
Moddum.
422
00:32:16,250 --> 00:32:17,458
What are you afraid of?
423
00:32:20,958 --> 00:32:22,125
Let me ask you something.
424
00:32:22,333 --> 00:32:25,292
Did you take all the hair from your
grandmas, grandpas, child, nieces, nephews
425
00:32:25,375 --> 00:32:27,708
and ancestors to put on your head?
426
00:32:28,000 --> 00:32:30,583
Is that a hairdo? Ugly beyond belief.
427
00:32:31,958 --> 00:32:35,500
You don't get a chance
to have a burden on your head like me.
428
00:32:36,875 --> 00:32:40,750
A burden? Look at me. I could die.
429
00:32:41,125 --> 00:32:44,125
It's nothing compared to me. Look!
430
00:32:48,167 --> 00:32:53,708
One more for luck. How's that?
I'm not just a lion, but a mega lion.
431
00:32:54,250 --> 00:32:56,292
Wait...
432
00:32:56,625 --> 00:32:59,292
Where's the monk
that we invited to lead the body?
433
00:32:59,500 --> 00:33:02,125
-Why don't you lead it yourself?
-I'm not a monk.
434
00:33:02,583 --> 00:33:06,500
He's downstairs. Stop bossing around.
I'm responsible.
435
00:33:06,833 --> 00:33:08,625
-You go first.
-No, you go first.
436
00:33:09,125 --> 00:33:11,292
So you can shield me
from the ghost with your face.
437
00:33:11,958 --> 00:33:14,583
-Go!
-Don't push me!
438
00:33:15,125 --> 00:33:16,208
Or do you need a kick?
439
00:33:16,625 --> 00:33:17,625
Just a push.
440
00:33:18,000 --> 00:33:19,750
Come on in.
441
00:33:20,375 --> 00:33:22,375
Yeah, this room. We saw her last night
442
00:33:23,125 --> 00:33:24,000
Oh!
443
00:33:27,208 --> 00:33:28,625
-What?
-Look over there.
444
00:33:29,583 --> 00:33:30,583
What are they doing?
445
00:33:35,417 --> 00:33:36,875
Stop it!
446
00:33:37,583 --> 00:33:39,042
He's a monk. Why are you scared?
447
00:33:39,833 --> 00:33:42,917
-A monk or a ghost?
-Venerable sir.
448
00:33:43,333 --> 00:33:44,417
Please proceed.
449
00:33:45,750 --> 00:33:47,667
-Go on.
-Yes, please.
450
00:33:47,875 --> 00:33:49,667
Looks like he could be dead.
451
00:33:55,500 --> 00:33:57,708
-He shrieks.
-He's a twink.
452
00:33:59,833 --> 00:34:02,208
-Are you?
-I'm not.
453
00:34:02,458 --> 00:34:05,208
-Why did you shriek?
-I'm not a twink.
454
00:34:05,708 --> 00:34:07,333
Don't be rude. He's a monk.
455
00:34:07,500 --> 00:34:09,375
Please continue, venerable.
456
00:34:09,542 --> 00:34:11,000
-Radiant like a respectable monk
-Yes.
457
00:34:17,750 --> 00:34:18,917
Moddum.
458
00:34:21,208 --> 00:34:22,083
Loud and clear.
459
00:34:23,875 --> 00:34:26,417
-Pitch higher than a banshee.
-At the top of your lungs.
460
00:34:26,708 --> 00:34:28,000
And you said you're not.
461
00:34:28,375 --> 00:34:31,208
Why do care so much about a monk's gender?
462
00:34:32,000 --> 00:34:33,417
Moddum, the body's gone!
463
00:34:34,833 --> 00:34:36,167
-Gone?
-Damn!
464
00:34:37,958 --> 00:34:39,542
Is that Man vs Ghost?
465
00:34:41,125 --> 00:34:42,167
Is Jane there?
466
00:34:43,583 --> 00:34:47,333
The one with the catchphrases,
"I can feel it,"
467
00:34:47,917 --> 00:34:52,000
"I got a shiver down my spine."
Oh, Jane's not there?
468
00:34:53,042 --> 00:34:56,458
What about Riw? Riw with the sixth sense?
469
00:34:57,417 --> 00:34:59,667
The guy who asks anyone he meets,
470
00:35:00,042 --> 00:35:03,250
"Did you have an abortion?" That one.
471
00:35:04,958 --> 00:35:09,083
-Riw's not there. What do we do?
-I know someone.
472
00:35:09,708 --> 00:35:14,208
Jane call him brother. Riw calls him
father. Krit calls him uncle.
473
00:35:14,375 --> 00:35:16,000
Tui X-ray calls him grandpa.
474
00:35:32,667 --> 00:35:36,083
This place is heavily
surrounded by spirits
475
00:35:38,000 --> 00:35:39,333
I can feel it!
476
00:35:42,458 --> 00:35:44,083
I have a shiver down my spine.
477
00:35:44,625 --> 00:35:45,625
Jane's catchphrases.
478
00:35:46,708 --> 00:35:48,417
He's standing right next to me.
479
00:35:50,917 --> 00:35:53,292
Someone jumped off the building
at that spot, right?
480
00:35:53,458 --> 00:35:54,792
Did anyone die here?
481
00:35:54,917 --> 00:35:56,417
-No!
-No one died, master.
482
00:35:56,542 --> 00:35:59,042
Here! I can see him!
483
00:35:59,833 --> 00:36:02,625
He's just jumped off.
484
00:36:03,375 --> 00:36:04,833
-It's too late.
-How is he?
485
00:36:04,917 --> 00:36:06,167
Smashed.
486
00:36:07,417 --> 00:36:09,625
-He's the real deal.
-Is this it?
487
00:36:10,542 --> 00:36:13,208
-The room with the missing body?
-Yes, this room.
488
00:36:13,500 --> 00:36:14,375
Yes.
489
00:36:18,917 --> 00:36:20,333
I don't see anything.
490
00:36:24,917 --> 00:36:27,875
-Pancake's standing here. How can he not?
-Can he feel it?
491
00:36:28,042 --> 00:36:29,083
He can feel shit!
492
00:36:29,542 --> 00:36:32,708
-This bitch!
-Look! She's standing with a smile.
493
00:36:32,917 --> 00:36:36,042
-Where?
-Behind his back. I can feel it.
494
00:36:37,708 --> 00:36:39,708
Who brings him here?
495
00:36:40,792 --> 00:36:43,458
The monk suggested it. Master Yantip.
496
00:36:43,583 --> 00:36:46,917
Master Yantip? Go back to your rooms.
497
00:36:47,208 --> 00:36:48,792
I'm gonna play with this pseudo master.
498
00:36:49,042 --> 00:36:51,667
-Have fun.
-Come on. Let's go.
499
00:36:52,458 --> 00:36:55,167
It's all right.
Pancake's gonna handle this.
500
00:36:57,958 --> 00:37:01,208
-Damn!
-Come on.
501
00:37:01,375 --> 00:37:03,542
-What?
-Why don't you let us watch?
502
00:37:03,708 --> 00:37:05,542
I thought he has
a sixth sense or something?
503
00:37:05,667 --> 00:37:08,667
Who did you recommend him?
He's not even believable!
504
00:37:08,750 --> 00:37:09,875
He's a fraud!
505
00:37:10,167 --> 00:37:12,708
I think he's genuinely capable.
506
00:37:12,917 --> 00:37:15,708
-He can feel it
-I can feel it.
507
00:37:16,125 --> 00:37:18,083
And he always gets a shiver
down his spine.
508
00:37:18,958 --> 00:37:20,542
Feel it?
509
00:37:20,833 --> 00:37:24,208
-He shivers because he needs to poop.
-Yeah, right.
510
00:37:25,042 --> 00:37:29,417
-Who hit me?
-Who hit you? It's me.
511
00:37:29,500 --> 00:37:31,625
I have strong faith in him.
512
00:37:31,958 --> 00:37:34,667
Here!
513
00:37:35,292 --> 00:37:38,958
It's you, Pan?
514
00:37:39,083 --> 00:37:40,333
Yeah, it's me, Pancake.
515
00:37:40,500 --> 00:37:41,667
You see me now?
516
00:37:41,875 --> 00:37:44,542
You want to test me? Fine.
517
00:37:49,458 --> 00:37:53,583
No! Please don't! What are you doing?
518
00:38:05,833 --> 00:38:07,875
-You are, right?
-Am I what?
519
00:38:08,417 --> 00:38:13,625
Am I what? Come back here!
What are you talking about?
520
00:38:14,083 --> 00:38:18,458
I'm gonna jump off now!
521
00:38:55,375 --> 00:38:57,042
Phookan, close the door!
522
00:39:18,125 --> 00:39:19,375
-Hey!
-What?
523
00:39:49,083 --> 00:39:51,333
Gluta bitch, do you know who I am?
524
00:39:51,583 --> 00:39:53,458
-No.
-Oh, Dumbo!
525
00:39:53,833 --> 00:39:56,292
Literally every ghost
in this world knows who I am
526
00:39:56,875 --> 00:40:00,167
because I'm so popular.
Amy Winehouse and I are buddies, you know?
527
00:40:00,292 --> 00:40:01,542
Why don't you know me?
528
00:40:01,875 --> 00:40:03,417
I just died.
529
00:40:03,583 --> 00:40:07,208
I'm warning you now.
Don't you dare harm my nephew, Phookan
530
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
and everyone in here,
531
00:40:09,917 --> 00:40:11,667
including Petch. Understand?
532
00:40:12,667 --> 00:40:17,125
Aren't you dismissed?
What are you standing here for?
533
00:40:17,708 --> 00:40:19,792
I don't know how to disappear.
534
00:40:19,875 --> 00:40:22,417
You dumbass! I don't even know
what to say.
535
00:40:23,000 --> 00:40:24,083
Here's the door! Go!
536
00:40:27,375 --> 00:40:28,417
Still here?
537
00:40:35,250 --> 00:40:36,458
What are you looking at? Out!
538
00:40:41,583 --> 00:40:43,542
Hit me right in the eye! Bitch!
539
00:40:45,625 --> 00:40:46,750
How are my lashes?
540
00:40:48,417 --> 00:40:49,583
Why is she so bright, though?
541
00:41:03,917 --> 00:41:06,875
-You ape!
-I'm not. I was born in the year of Tiger.
542
00:41:07,417 --> 00:41:10,042
I'm not talking about the zodiac year.
I mean you look like an ape.
543
00:41:11,083 --> 00:41:14,250
-You don't know shit. It's a facial mask.
-What is it?
544
00:41:14,708 --> 00:41:18,250
Taew bought me this.
Here she is. You can ask her.
545
00:41:18,500 --> 00:41:22,542
Tell her what a facial mask is.
Tell her about the brand.
546
00:41:23,250 --> 00:41:25,375
It's a skincare product from Korea.
547
00:41:25,542 --> 00:41:27,208
-From Korea.
-Korea?
548
00:41:27,583 --> 00:41:30,167
It's called Gomasikoltamperry.
549
00:41:30,375 --> 00:41:33,917
-What?
-It's Golbrimaskspakam--
550
00:41:34,083 --> 00:41:36,083
What brand, tell them.
551
00:41:36,292 --> 00:41:38,125
Gold Bright Mask by Bath Berry.
552
00:41:38,375 --> 00:41:39,958
I'm using it. How do I look?
553
00:41:40,375 --> 00:41:41,708
You look exactly lame.
554
00:41:42,000 --> 00:41:45,167
I use this expensive stuff
and still look the same?
555
00:41:45,417 --> 00:41:48,000
No, I mean you look lame.
556
00:41:48,792 --> 00:41:49,917
-Itchy?
-Bitch!
557
00:41:51,667 --> 00:41:52,625
Hey.
558
00:41:53,417 --> 00:41:55,458
So do you know
559
00:41:55,750 --> 00:41:58,958
-where the body is?
-Huh.
560
00:41:59,083 --> 00:42:02,417
You look me in the eyes. See?
561
00:42:02,500 --> 00:42:06,167
It kept me up all night
as I tried to figure it out.
562
00:42:06,250 --> 00:42:08,000
-Thought about it all night.
-Still no idea.
563
00:42:08,833 --> 00:42:11,667
Do you have any clues
564
00:42:12,750 --> 00:42:13,875
who the killer is?
565
00:42:18,042 --> 00:42:20,000
-Yes.
-How do you know?
566
00:42:25,750 --> 00:42:26,792
808
567
00:42:36,333 --> 00:42:38,167
-What are you doing?
-What about you?
568
00:42:40,625 --> 00:42:41,583
No!
569
00:43:15,917 --> 00:43:18,167
Phookan is a good boy.
He would never do that.
570
00:43:18,625 --> 00:43:19,958
But we saw him outside.
571
00:43:20,500 --> 00:43:23,708
You two stop arguing, including me.
572
00:43:23,833 --> 00:43:25,333
-Who argues with you?
-Right.
573
00:43:25,417 --> 00:43:27,458
I made an appointment with a master.
574
00:43:27,708 --> 00:43:29,792
He's so amazing.
575
00:43:30,333 --> 00:43:32,375
He knows instantly who killed her
576
00:43:33,167 --> 00:43:36,375
with what weapon and what motives.
577
00:43:36,667 --> 00:43:40,125
Then why were you asking us?
578
00:43:40,208 --> 00:43:41,792
Why don't you go ask your master?
579
00:43:41,917 --> 00:43:44,958
-Right.
-I'm meeting him right now.
580
00:43:45,167 --> 00:43:49,333
-Where?
-Phutthamonthon Sai 4, Thawi Watthana,
581
00:43:49,708 --> 00:43:52,917
Bangkok, 10170.
582
00:44:04,167 --> 00:44:05,417
Wow! Fully decorated!
583
00:44:10,000 --> 00:44:12,417
Hail Lord Ram. Victory to Lord Rama.
584
00:44:13,542 --> 00:44:17,917
Dammit! I could smell
all the spirits as soon as I arrived.
585
00:44:19,333 --> 00:44:20,292
Chaku.
586
00:44:21,083 --> 00:44:23,833
-Music!
-Right on, Hanuman.
587
00:44:30,458 --> 00:44:32,917
Enjoy yourself much?
Your voice's cracked so hard.
588
00:44:35,042 --> 00:44:36,250
Scatter the petals.
589
00:44:46,333 --> 00:44:48,958
Hail Lord Ram. Where is she?
590
00:44:49,667 --> 00:44:50,708
She's on the eight floor.
591
00:44:55,708 --> 00:44:59,333
All of you go wait in that room!
592
00:44:59,708 --> 00:45:02,500
-She's upstairs. Why are we going there?
-Don't argue.
593
00:45:02,750 --> 00:45:05,875
Your ancestors' spirits
reside in that room.
594
00:45:06,292 --> 00:45:08,167
How does he know?
595
00:45:08,667 --> 00:45:11,292
See? Grandma and Grandpa
596
00:45:11,375 --> 00:45:12,667
-are both in that room.
-Right.
597
00:45:14,292 --> 00:45:16,375
-What about you?
-I lead the way.
598
00:45:19,833 --> 00:45:21,083
Come on. Follow him.
599
00:45:23,667 --> 00:45:24,708
Hail--
600
00:45:25,250 --> 00:45:28,667
Don't get so close. I'm OK. I can do this.
601
00:45:29,458 --> 00:45:31,958
-I haven't stepped back.
-So step back.
602
00:45:32,875 --> 00:45:34,792
Hail Lord Ram.
603
00:45:59,458 --> 00:46:02,000
-The lights went off!
-Where's the flashlight?
604
00:46:03,625 --> 00:46:05,125
-Master!
-Where's Master?
605
00:46:10,292 --> 00:46:12,000
-Master!
-Where is he?
606
00:46:13,583 --> 00:46:14,833
Is that him?
607
00:46:17,417 --> 00:46:21,667
-Master's dead!
-He's just showed up and died?
608
00:46:21,833 --> 00:46:22,833
Go!
609
00:47:15,042 --> 00:47:18,625
If you were human,
I would punch you in the face. Chaku!
610
00:47:21,583 --> 00:47:23,458
-Are we done, Hanuman?
-All done.
611
00:47:23,708 --> 00:47:26,875
Let's go. We have another job
so don't wash it off yet.
612
00:47:27,333 --> 00:47:29,208
-Is that a Photharam accent?
-Indian.
613
00:47:29,292 --> 00:47:30,917
Really? Let's call a taxi motorcycle.
614
00:47:33,958 --> 00:47:37,583
-Kaengho, open the door.
-Where's the key?
615
00:47:37,958 --> 00:47:40,125
-Where?
-The key?
616
00:47:40,250 --> 00:47:42,083
Come on! Hurry!
617
00:47:44,250 --> 00:47:47,542
Watch your back in case she's following.
618
00:47:52,417 --> 00:47:53,500
Where should we hide?
619
00:48:00,792 --> 00:48:02,167
What is it, Mom?
620
00:48:02,875 --> 00:48:04,042
-Ho, Kaengho.
-Yes?
621
00:48:04,375 --> 00:48:07,583
-What are you doing up there?
-I'm behind you.
622
00:48:07,708 --> 00:48:10,042
-Really?
-I'm here!
623
00:48:10,500 --> 00:48:13,833
So who is it? Give me the flashlight.
624
00:48:16,417 --> 00:48:17,417
Here.
625
00:48:21,167 --> 00:48:24,792
What are you doing up there, Ratree?
626
00:48:25,000 --> 00:48:27,875
You were in that room.
Why didn't you help me?
627
00:48:28,667 --> 00:48:32,125
I don't really know anything.
628
00:48:32,292 --> 00:48:35,250
You have to go ask Moddum.
629
00:48:35,375 --> 00:48:36,875
Bullshit! You liar!
630
00:48:38,042 --> 00:48:42,708
-Mom, she can understand us.
-She tells me off in Northern dialect.
631
00:49:14,708 --> 00:49:16,667
We almost there! We're safe--
632
00:49:18,750 --> 00:49:19,750
What, Mom?
633
00:49:21,167 --> 00:49:28,125
Well, I'm not sure.
I can't tell you what it is. But you...
634
00:49:29,042 --> 00:49:34,792
go "one, two, three" and run.
Then help me confirm if it's her.
635
00:49:35,250 --> 00:49:36,458
-Yes, Mom.
-OK?
636
00:49:36,583 --> 00:49:41,958
One... two... three...
637
00:49:44,625 --> 00:49:46,167
-Is it?
-It is.
638
00:49:48,750 --> 00:49:50,542
Change of plan, Kouy.
639
00:49:50,667 --> 00:49:53,750
You take a detour and get in over there.
640
00:49:53,917 --> 00:49:57,000
Lock the door and stay put.
I'll stall her here.
641
00:49:57,333 --> 00:49:58,667
Wait, what about you?
642
00:49:59,833 --> 00:50:03,417
After you get safely inside,
you come out and stay here.
643
00:50:03,667 --> 00:50:07,167
So I can take a detour
to our room like you.
644
00:50:07,417 --> 00:50:08,292
Sure, Mom.
645
00:50:08,750 --> 00:50:09,875
You look smart but...
646
00:50:10,167 --> 00:50:11,042
Kouy is smart, mom.
647
00:50:11,167 --> 00:50:12,500
Attaboy!
648
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
Good luck!
649
00:50:15,833 --> 00:50:17,458
-Ho?
-Yes, Mom?
650
00:50:17,542 --> 00:50:19,417
Why are we staying?
651
00:50:19,542 --> 00:50:22,125
-We should go.
-Let's go.
652
00:50:23,333 --> 00:50:25,000
We're leaving, Ratree.
653
00:50:26,500 --> 00:50:28,667
-Where is she?
-We should go.
654
00:50:37,583 --> 00:50:39,458
Mom, she's got stuck.
655
00:51:10,292 --> 00:51:11,667
I can't take it!
656
00:51:12,333 --> 00:51:18,667
It's so cold!
I'm gonna be frozen to death.
657
00:51:18,792 --> 00:51:22,500
You don't have to do that.
Even though I look like a pig
658
00:51:22,625 --> 00:51:25,583
but you don't have
to put me in the freezer, you know?
659
00:51:25,833 --> 00:51:28,250
-Then what are you?
-What am I?
660
00:51:28,417 --> 00:51:29,708
I'm a toad.
661
00:51:50,667 --> 00:51:52,708
Bitch! Why don't you give me a sign first?
662
00:51:54,375 --> 00:51:56,125
Can you not follow me?
663
00:52:01,625 --> 00:52:02,500
Ratree!
664
00:52:08,708 --> 00:52:10,875
Umm, I have to...
665
00:52:11,042 --> 00:52:14,167
I have to check on my son.
I'll be back before you know it.
666
00:52:14,583 --> 00:52:15,458
Promise.
667
00:52:18,917 --> 00:52:19,833
I trust you.
668
00:52:20,583 --> 00:52:22,375
You are such a sweet ghost.
669
00:52:24,583 --> 00:52:25,750
Thanks a lot.
670
00:52:26,792 --> 00:52:28,292
I'll be back for you to scare me.
671
00:52:29,583 --> 00:52:32,750
It gives me the chills,
the fact that you're so nice.
672
00:52:32,875 --> 00:52:35,708
I'll be back for you, I promise.
673
00:52:35,917 --> 00:52:38,333
-You can trust me.
-Go now, bitch!
674
00:52:38,500 --> 00:52:39,375
Uh.
675
00:52:41,833 --> 00:52:44,292
Kouy!
676
00:52:46,083 --> 00:52:48,792
Kouy! She's gone! Kouy!
677
00:52:53,125 --> 00:52:55,333
Hey, I told you to wait at the stairs.
678
00:52:55,458 --> 00:52:57,042
How can you get into my room?
679
00:52:57,583 --> 00:52:59,292
And where's my son?
680
00:53:03,500 --> 00:53:06,333
-Mom, help me.
-Who allows you to talk?
681
00:53:07,333 --> 00:53:08,375
-Mom!
-Shut up!
682
00:53:08,708 --> 00:53:10,167
-Mom
-Shut up!
683
00:53:11,458 --> 00:53:13,958
-Not yet!
-Why are you hurting him? He said nothing.
684
00:53:14,167 --> 00:53:16,458
Don't you understand?
I told you to wait over there
685
00:53:16,542 --> 00:53:18,208
while I check on my son. Then I
686
00:53:18,292 --> 00:53:20,167
go back for you to scare me.
I come for him,
687
00:53:20,292 --> 00:53:21,042
go back for you.
688
00:53:21,125 --> 00:53:23,542
It's not that I won't be there
so you have to come here.
689
00:53:23,792 --> 00:53:25,583
-What kind of ghost are you?
-Where?
690
00:53:25,750 --> 00:53:27,500
-At the stairs.
-I won't go.
691
00:53:28,250 --> 00:53:29,458
-Will you?
-No!
692
00:53:29,708 --> 00:53:30,875
-Will you?
-No!
693
00:53:32,625 --> 00:53:34,250
Bitch! It hurts!
694
00:53:40,833 --> 00:53:42,167
I wait for you at the stairs.
695
00:53:42,583 --> 00:53:44,167
Good. I'll be right back.
696
00:53:45,292 --> 00:53:46,208
It won't be long.
697
00:53:49,167 --> 00:53:52,208
I've never seen
such a stupid ghost before.
698
00:53:52,333 --> 00:53:53,958
What an idiot!
699
00:53:54,750 --> 00:53:55,792
You're an idiot!
700
00:53:57,500 --> 00:53:58,625
You don't keep your words.
701
00:53:59,000 --> 00:54:01,542
-We made a deal.
-See you at the stairs.
702
00:54:02,000 --> 00:54:02,875
OK.
703
00:54:07,292 --> 00:54:09,708
-Why didn't you tell me she was back?
-Kouy didn't see.
704
00:54:09,958 --> 00:54:11,292
Kouy didn't see? Kouy didn't see?
705
00:54:12,250 --> 00:54:13,958
Where the hell is Pancake?
706
00:54:14,125 --> 00:54:16,292
We could use
some help in a situation like this.
707
00:54:16,792 --> 00:54:18,042
Stop, Gluta bitch!
708
00:54:24,792 --> 00:54:27,250
-Where're you going?
-I'm going to take revenge.
709
00:54:28,000 --> 00:54:29,708
Whoa! She's taking revenge.
710
00:54:30,292 --> 00:54:31,542
That being said,
711
00:54:32,625 --> 00:54:34,958
who killed you and where is your body?
712
00:54:35,333 --> 00:54:37,375
Nosy! It's none of your business!
713
00:54:39,500 --> 00:54:40,375
Hey!
714
00:54:41,042 --> 00:54:42,208
You newbie,
715
00:54:43,208 --> 00:54:45,292
what can you do to take revenge?
716
00:54:50,958 --> 00:54:52,958
Pew! Let me tell you,
717
00:54:53,083 --> 00:54:55,917
I could turn my neck 360 degrees
before my parents even met.
718
00:54:56,458 --> 00:54:58,917
Ghosts these days, let me show you.
719
00:55:25,833 --> 00:55:27,917
-What the hell are you doing?
-Do you know?
720
00:55:28,208 --> 00:55:30,167
It's a ten-grand art.
721
00:55:30,375 --> 00:55:31,833
I wouldn't waste a dime on it.
722
00:55:32,417 --> 00:55:33,625
You don't have taste!
723
00:55:33,958 --> 00:55:35,917
A low-life who can't appreciate art!
724
00:55:36,333 --> 00:55:37,875
-I'm leaving.
-Where to?
725
00:55:38,125 --> 00:55:39,125
To take revenge.
726
00:55:39,292 --> 00:55:42,083
Before you take revenge,
please take me to the shower.
727
00:55:43,833 --> 00:55:44,708
Ow...
728
00:55:45,583 --> 00:55:46,583
Who will help me?
729
00:55:50,125 --> 00:55:51,250
Who's knocking?
730
00:55:52,417 --> 00:55:54,375
Who is it? Let's take a look.
731
00:55:55,333 --> 00:55:57,375
Who's there? Oh!
732
00:55:57,500 --> 00:55:58,708
What's the matter with you?
733
00:55:58,875 --> 00:56:02,708
No, it's not true. I don't believe it.
Screw you, bitch!
734
00:56:02,958 --> 00:56:04,333
Hmm?
735
00:56:04,500 --> 00:56:05,958
-Who are you with?
-Oy!
736
00:56:06,292 --> 00:56:07,750
I'm by myself.
737
00:56:07,875 --> 00:56:10,417
It's not true! I don't believe it!
738
00:56:10,500 --> 00:56:12,375
If you don't believe me, I count for you.
739
00:56:13,333 --> 00:56:14,667
-One.
-Two.
740
00:56:15,042 --> 00:56:17,167
See? I told you it's two.
741
00:56:24,000 --> 00:56:25,875
-Stop!
-Why?
742
00:56:26,000 --> 00:56:27,583
-Let me down.
-This bitch!
743
00:56:27,917 --> 00:56:29,333
You didn't tell me when you got up
744
00:56:29,708 --> 00:56:32,542
but you tell me
when you want letting down, asshole!
745
00:56:32,625 --> 00:56:35,375
-I can't!
-What are you hurrying for?
746
00:56:35,500 --> 00:56:37,208
It hurts my head!
747
00:56:44,833 --> 00:56:46,833
Come on! It's late!
748
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
People will see us.
749
00:56:58,458 --> 00:57:00,250
-Taew!
-Phookan!
750
00:57:00,417 --> 00:57:01,292
What is it?
751
00:57:04,167 --> 00:57:06,083
I heard you might have something to do
752
00:57:06,208 --> 00:57:07,875
with Ratree's murder.
753
00:57:09,708 --> 00:57:11,292
I didn't do it. I don't know.
754
00:57:11,417 --> 00:57:13,167
How could you not know?
755
00:57:13,583 --> 00:57:14,875
The day she died,
756
00:57:15,083 --> 00:57:16,583
you're standing in front of that room.
757
00:57:17,083 --> 00:57:20,250
True. I saw you with my own two eyes.
758
00:57:20,583 --> 00:57:22,250
-She saw you.
-She saw you too.
759
00:57:24,042 --> 00:57:24,958
Phookan.
760
00:57:25,333 --> 00:57:28,917
I've known you a long time.
You're not like that.
761
00:57:29,417 --> 00:57:30,667
You two!
762
00:57:31,000 --> 00:57:32,292
How can you blame him?
763
00:57:32,417 --> 00:57:33,583
-Aw.
-True.
764
00:57:33,708 --> 00:57:35,458
-Phookan's not like that.
-Kouy, stop.
765
00:57:36,042 --> 00:57:37,667
Kouy, you don't know him that well.
766
00:57:37,958 --> 00:57:40,292
So not so fast.
Keep your opinions to yourself.
767
00:57:40,750 --> 00:57:42,292
I've been listening.
768
00:57:42,583 --> 00:57:44,792
-So you're the murderer!
-You are the murderer!
769
00:57:45,333 --> 00:57:47,417
-You're accusing me?
-Hey! Stop!
770
00:57:47,500 --> 00:57:49,208
Both of you stop now!
771
00:57:49,417 --> 00:57:51,000
Can you see who's standing here?
772
00:57:51,208 --> 00:57:53,417
She's a senior,
the owner of this building.
773
00:57:53,500 --> 00:57:55,000
-Right.
-And she's not just any senior
774
00:57:55,083 --> 00:57:57,125
but a very old senior.
775
00:57:57,208 --> 00:58:00,583
This is what we call the prototype,
the original prototype. Look at her.
776
00:58:00,708 --> 00:58:02,042
You're right.
777
00:58:02,917 --> 00:58:05,625
You'd better keep it in mind.
778
00:58:05,750 --> 00:58:08,000
You're a bunch of young lads.
779
00:58:08,583 --> 00:58:10,542
You should learn to respect elders.
780
00:58:11,125 --> 00:58:14,875
This old-head is standing right here.
781
00:58:15,042 --> 00:58:17,042
She's not a toe,
782
00:58:17,167 --> 00:58:19,792
so you can step over
783
00:58:20,000 --> 00:58:24,625
and she's not a hoe,
so you can just kick her out.
784
00:58:24,708 --> 00:58:25,583
Understand?
785
00:58:25,875 --> 00:58:28,167
Mom, they call you a hoe.
786
00:58:31,042 --> 00:58:32,167
Let it end with them.
787
00:58:33,125 --> 00:58:34,000
Don't recite.
788
00:58:37,417 --> 00:58:38,958
Both of you,
789
00:58:39,125 --> 00:58:40,708
come talk to me outside.
790
00:58:41,083 --> 00:58:42,958
I have something to discuss.
791
00:58:43,333 --> 00:58:45,083
Stop! Kouy, don't point your finger at me.
792
00:58:45,417 --> 00:58:46,292
What just happened?
793
00:58:49,167 --> 00:58:51,417
Hey! Hey!
794
00:58:51,667 --> 00:58:54,083
If you don't respect that hag,
can you just respect this bitch.
795
00:58:54,583 --> 00:58:56,167
You bitch!
796
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
Get out!
797
00:58:58,208 --> 00:59:00,167
You go downstairs. Go!
798
00:59:00,625 --> 00:59:02,833
Go!
799
00:59:07,917 --> 00:59:08,792
What is it?
800
00:59:09,292 --> 00:59:12,750
You keep an eye on those two, OK?
801
00:59:14,333 --> 00:59:15,458
-Is that all?
-Yes.
802
00:59:16,375 --> 00:59:17,250
Wait.
803
00:59:17,833 --> 00:59:19,500
The fact that both of you
804
00:59:20,042 --> 00:59:22,208
bitches called me a hoe,
805
00:59:22,292 --> 00:59:24,833
-I don't forget. We settle that later.
-Why don't do it now?
806
00:59:25,000 --> 00:59:27,375
I'm sorry I'm can't do it today.
807
00:59:27,667 --> 00:59:28,875
Always nice to me.
808
00:59:30,583 --> 00:59:33,000
I was just joking.
809
00:59:33,083 --> 00:59:34,625
I was teaching them a lesson.
810
00:59:34,708 --> 00:59:37,042
No, you meant it. I knew.
811
00:59:37,208 --> 00:59:38,708
We settle that later, ratfink.
812
00:59:39,458 --> 00:59:40,542
You'll see.
813
00:59:42,333 --> 00:59:43,458
Let's go, Kouy.
814
00:59:44,542 --> 00:59:46,917
You have to keep an eye on them too.
815
00:59:47,667 --> 00:59:48,625
Sure, Mom.
816
00:59:49,375 --> 00:59:50,458
I don't want them to...
817
00:59:52,042 --> 00:59:53,167
So cute!
818
00:59:53,458 --> 00:59:55,000
Why is this so loud?
819
00:59:55,500 --> 00:59:56,417
This room, Mom.
820
00:59:57,333 --> 00:59:58,583
It's from this room?
821
00:59:58,958 --> 01:00:01,667
What are they playing?
Or is someone getting murdered?
822
01:00:02,167 --> 01:00:03,292
It's so noisy.
823
01:00:08,958 --> 01:00:09,833
Who's that?
824
01:00:12,542 --> 01:00:15,583
Taew, hi! Please come on in.
825
01:00:16,458 --> 01:00:18,000
What's with the noise?
826
01:00:18,917 --> 01:00:20,792
Why don't you go to school?
827
01:00:21,125 --> 01:00:22,833
It's not a holiday.
828
01:00:23,167 --> 01:00:25,542
Look at you! Don't you have any shame?
829
01:00:25,917 --> 01:00:28,292
You little dickhead faggots.
830
01:00:28,625 --> 01:00:31,458
What noise? It's just my regular voice.
831
01:00:31,542 --> 01:00:33,333
You're louder than anyone, rabbit.
832
01:00:33,458 --> 01:00:35,292
I'm sorry, that's not my name.
833
01:00:35,625 --> 01:00:38,125
I didn't say it's your name.
I mean you look like one.
834
01:00:39,083 --> 01:00:39,958
Thank you.
835
01:00:40,125 --> 01:00:42,125
-The one that's used to grate coconut.
-Fishwife!
836
01:00:45,167 --> 01:00:47,542
I want to kick your face
but I'm afraid of your teeth.
837
01:00:47,750 --> 01:00:48,708
All right, girls.
838
01:00:49,250 --> 01:00:51,208
She's the owner here.
839
01:00:51,292 --> 01:00:52,875
We don't want to get kicked out, right?
840
01:00:53,125 --> 01:00:56,083
I'm so sorry about my girl friends.
841
01:00:56,458 --> 01:00:57,583
Your friends are fine.
842
01:00:57,833 --> 01:01:00,375
How about you? Is your neck alright?
843
01:01:00,542 --> 01:01:01,833
Oh, no! It's fine.
844
01:01:01,917 --> 01:01:04,833
I can take you
to the hospital to get it checked.
845
01:01:04,917 --> 01:01:06,375
No, I'm fine. It's just
846
01:01:06,458 --> 01:01:08,000
the way I am.
847
01:01:08,333 --> 01:01:09,208
Is it?
848
01:01:11,542 --> 01:01:13,792
-Let's go, Kouy.
-What?
849
01:01:14,083 --> 01:01:16,417
-What's his name?
-Kouy.
850
01:01:16,667 --> 01:01:19,208
-I want to have some.
-You want to have mine?
851
01:01:20,208 --> 01:01:22,125
-Goodbye.
-Let's go, Kouy. Close the door.
852
01:01:24,083 --> 01:01:25,333
Lay down your money.
853
01:01:25,417 --> 01:01:27,250
-Done.
-Cut the cards.
854
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
OK.
855
01:01:29,042 --> 01:01:30,417
Let me see
856
01:01:30,500 --> 01:01:32,917
if hell is real, right?
857
01:01:33,042 --> 01:01:35,125
Come on!
858
01:01:40,458 --> 01:01:41,708
Check it out.
859
01:01:42,167 --> 01:01:43,042
-Me?
-Go!
860
01:01:46,208 --> 01:01:48,292
-This one?
-Yes, get in the truck.
861
01:01:48,542 --> 01:01:49,958
Officers, you can keep them.
862
01:01:50,083 --> 01:01:51,375
Don't let them out.
863
01:01:51,792 --> 01:01:53,458
These corrupting demons.
864
01:01:54,333 --> 01:01:56,083
Not only pose as monks,
they're also drunk.
865
01:02:04,375 --> 01:02:05,958
Move along.
866
01:02:06,042 --> 01:02:07,042
Ready!
867
01:02:09,375 --> 01:02:12,583
Sinners.
868
01:02:51,083 --> 01:02:52,250
I'm sorry, Ratree.
869
01:02:53,625 --> 01:02:54,750
I didn't mean to.
870
01:03:17,917 --> 01:03:20,833
So much homework.
I don't know if I can finish it tonight.
871
01:03:21,500 --> 01:03:22,542
It's not just the homework.
872
01:03:22,917 --> 01:03:25,167
-I don't think we're gonna get any sleep.
-You're right.
873
01:03:25,792 --> 01:03:26,833
Peek-a-boo!
874
01:03:29,708 --> 01:03:31,958
-Where are you going, cuties?
-We're just back from school.
875
01:03:32,083 --> 01:03:34,583
-We're going to our room.
-Whoopsie, going to your room.
876
01:03:37,792 --> 01:03:38,667
You are, right?
877
01:03:39,458 --> 01:03:40,375
Yes.
878
01:04:00,083 --> 01:04:01,542
That's huge! You can use all that?
879
01:04:01,750 --> 01:04:03,917
Of course.
880
01:04:07,458 --> 01:04:09,333
Please don't do anything!
881
01:04:09,708 --> 01:04:11,333
I never do it! Please!
882
01:04:11,583 --> 01:04:13,000
Ooh, that little pinky!
883
01:04:13,375 --> 01:04:15,750
What's the matter with you?
884
01:04:19,250 --> 01:04:21,833
-I can't stay here!
-Run!
885
01:04:22,208 --> 01:04:24,458
Come on! Run!
886
01:04:25,750 --> 01:04:26,625
Wiggly butts.
887
01:04:27,958 --> 01:04:29,000
So cute.
888
01:04:36,250 --> 01:04:37,708
You're so happy, huh?
889
01:04:39,917 --> 01:04:40,792
Hey!
890
01:04:43,208 --> 01:04:44,083
Hey!
891
01:04:47,583 --> 01:04:48,500
Hey!
892
01:04:49,875 --> 01:04:50,958
Sleeping like a log.
893
01:05:03,417 --> 01:05:05,417
One's in bed and one's on the floor.
894
01:05:05,792 --> 01:05:06,875
Now you can't cuddle.
895
01:05:09,958 --> 01:05:11,542
Mom, what are you doing?
896
01:05:12,542 --> 01:05:16,417
I'm stalking Tangtong's Instagram.
897
01:05:21,250 --> 01:05:22,167
Kouy.
898
01:05:23,000 --> 01:05:24,042
Am I beautiful?
899
01:05:24,583 --> 01:05:27,208
You the most
beautiful woman in this world.
900
01:05:30,125 --> 01:05:32,625
Here's my fresh face.
901
01:05:33,833 --> 01:05:35,667
Tangtong, you can choose
902
01:05:35,833 --> 01:05:38,083
between the freezing temperature out there
903
01:05:38,250 --> 01:05:40,333
and my hot body.
904
01:05:40,792 --> 01:05:42,083
If you choose the freeze,
905
01:05:42,583 --> 01:05:46,042
you'll be stiff till you're shrunk.
If you choose me,
906
01:05:46,417 --> 01:05:47,458
you'll be stiff
907
01:05:48,083 --> 01:05:49,292
and never shrunk.
908
01:05:59,333 --> 01:06:02,375
If I'm that beautiful,
why did Tangtong ignore me?
909
01:06:02,792 --> 01:06:05,042
He's head over heels for Pancake.
910
01:06:06,042 --> 01:06:07,542
Pancake looks sweet
911
01:06:09,875 --> 01:06:10,750
What about me?
912
01:06:11,000 --> 01:06:11,917
You're spicy.
913
01:06:14,208 --> 01:06:16,208
Right. Sweetness...
914
01:06:16,917 --> 01:06:18,875
should be balanced with spiciness.
915
01:06:22,458 --> 01:06:23,333
Pancake!
916
01:06:26,500 --> 01:06:27,708
Pancake, where are you?
917
01:06:28,583 --> 01:06:29,458
Pancake!
918
01:06:40,500 --> 01:06:41,375
Tangtong!
919
01:06:44,667 --> 01:06:46,167
-Pancake...
-Wait!
920
01:06:47,958 --> 01:06:50,000
Don't turn back. Turn away.
921
01:06:58,917 --> 01:06:59,792
Tangtong.
922
01:07:07,125 --> 01:07:08,250
Where have you been?
923
01:07:09,917 --> 01:07:10,792
Do you know?
924
01:07:12,333 --> 01:07:13,208
Love...
925
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
has nothing to do with your goodness,
926
01:07:19,542 --> 01:07:21,250
it just has to be right.
927
01:07:22,417 --> 01:07:23,667
But you are-- Where are you?
928
01:07:26,167 --> 01:07:27,875
But you're right for me, Tangtong.
929
01:07:28,917 --> 01:07:30,792
-I love you.
-Enough already.
930
01:07:31,458 --> 01:07:33,542
-Stop lying to me!
-I lied?
931
01:07:34,125 --> 01:07:35,625
When did I lie to you?
932
01:07:35,750 --> 01:07:37,208
-It's not true.
-Pancake!
933
01:07:38,125 --> 01:07:39,250
Surprise?
934
01:07:42,000 --> 01:07:42,917
Taew.
935
01:07:43,292 --> 01:07:45,375
I'm the one who called Tangtong,
936
01:07:45,958 --> 01:07:47,417
so he knows the real you.
937
01:07:48,458 --> 01:07:49,333
The real me?
938
01:07:49,875 --> 01:07:51,417
What are you talking about?
939
01:07:51,750 --> 01:07:54,833
She gets around
with every guy in this place.
940
01:07:55,417 --> 01:07:58,083
-This whole place. Slut!
-Right.
941
01:07:58,292 --> 01:07:59,500
That's not true, Tangtong.
942
01:08:00,208 --> 01:08:02,583
It's not like what she said at all.
943
01:08:03,292 --> 01:08:04,458
I'm not that kind of girl.
944
01:08:04,708 --> 01:08:05,917
-You know it.
-Please just stop.
945
01:08:06,000 --> 01:08:06,917
What about these boys?
946
01:08:17,833 --> 01:08:19,917
Waii, the clip.
947
01:08:20,792 --> 01:08:21,833
Here it is.
948
01:08:25,875 --> 01:08:26,750
Tangtong.
949
01:08:29,750 --> 01:08:31,583
Oh! It feels so good!
950
01:08:31,667 --> 01:08:33,542
Ahh!
951
01:08:33,958 --> 01:08:36,583
It's so good! Ahh!
952
01:08:37,125 --> 01:08:38,042
That's not true.
953
01:08:38,333 --> 01:08:41,042
Anybody can edit it, Tangtong.
954
01:08:41,250 --> 01:08:42,125
That night,
955
01:08:42,583 --> 01:08:44,292
who had fun with Pancake?
956
01:08:45,083 --> 01:08:46,958
-Raise your hand.
-Me!
957
01:08:49,375 --> 01:08:51,542
You're the one who recorded it, silly.
958
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
Waah! You're with me.
959
01:08:54,417 --> 01:08:56,125
How could you join them?
960
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
Put your hand down, Kouy.
961
01:08:57,708 --> 01:08:58,625
I forgot.
962
01:09:00,792 --> 01:09:02,667
Well done, everyone.
Put your hands down.
963
01:09:04,417 --> 01:09:05,958
Everybody, leave.
964
01:09:09,083 --> 01:09:09,958
That's not true.
965
01:09:11,208 --> 01:09:12,750
Your girl is being framed, Tangtong.
966
01:09:13,167 --> 01:09:14,708
I'm not like that.
967
01:09:14,917 --> 01:09:17,625
-It's not true.
-What happened?
968
01:09:18,125 --> 01:09:20,042
-What's going on?
-What's going on?
969
01:09:20,458 --> 01:09:22,000
Moddum!
970
01:09:22,333 --> 01:09:24,333
Taew's framing me.
971
01:09:24,583 --> 01:09:26,458
-Moddum, please help me.
-Moddum!
972
01:09:28,042 --> 01:09:28,917
Tangtong.
973
01:09:29,875 --> 01:09:30,792
It's not true.
974
01:09:31,250 --> 01:09:33,458
These people are trying to frame me.
975
01:09:33,542 --> 01:09:34,958
-I'm your wife.
-Kouy!
976
01:09:36,333 --> 01:09:37,208
Here, Mom.
977
01:09:38,458 --> 01:09:39,333
We knew it.
978
01:09:43,042 --> 01:09:47,250
Check... Check. One. Two. One. Two.
979
01:09:48,125 --> 01:09:50,333
What is it?
Why are you carrying your handbag?
980
01:09:50,417 --> 01:09:52,208
-What's the matter?
-Nothing.
981
01:09:52,292 --> 01:09:54,250
You can carry it for me.
982
01:09:54,333 --> 01:09:56,458
-So, last night,
-What happened?
983
01:09:56,583 --> 01:09:58,833
Last night was so amazing.
984
01:09:58,917 --> 01:10:00,292
What I had last night
985
01:10:00,542 --> 01:10:02,292
was a lot better
than 3 years with Tangtong.
986
01:10:02,375 --> 01:10:05,417
Better than three years with Tangtong?
Do you hear it?
987
01:10:05,583 --> 01:10:07,125
Of course. It came out of my mouth.
988
01:10:07,208 --> 01:10:08,500
-Oh... Check.
-Can you believe--
989
01:10:08,875 --> 01:10:11,167
-it's satisfying-- Check. One.
-Check. One.
990
01:10:11,333 --> 01:10:12,875
You're acting suspicious.
991
01:10:12,958 --> 01:10:15,375
What? No! I'm not being suspicious.
992
01:10:15,458 --> 01:10:17,875
-Can you confirm?
-I confirm, it's me Pancake.
993
01:10:19,292 --> 01:10:21,417
I am Pancake, the generous vamp
994
01:10:21,542 --> 01:10:23,000
from last night.
995
01:10:23,083 --> 01:10:25,333
Pancake who can gets around with everyone.
996
01:10:25,417 --> 01:10:26,708
I'm not a slut, just generous.
997
01:10:27,458 --> 01:10:29,583
I repeat. Check. One.
998
01:10:29,667 --> 01:10:31,833
-What?
-Even if there were ten Tangtongs,
999
01:10:32,292 --> 01:10:33,292
I wouldn't care.
1000
01:10:33,500 --> 01:10:37,333
-You're the golden slut.
-It's not easily trained
1001
01:10:37,708 --> 01:10:38,833
but I can achieve this
1002
01:10:39,292 --> 01:10:41,667
because of my talents--
1003
01:10:42,958 --> 01:10:45,083
Tangtong, do you really believe that?
1004
01:10:46,000 --> 01:10:48,125
You believe these people's lies
about your wife?
1005
01:10:48,208 --> 01:10:49,125
Shut up!
1006
01:10:49,375 --> 01:10:50,917
What kind of girl does this?
1007
01:10:51,000 --> 01:10:53,083
You're married with a baby.
You'd should be with them
1008
01:10:53,167 --> 01:10:55,750
instead of flirting with every man.
1009
01:10:55,875 --> 01:10:57,833
Do you know
the word "loyal?" Do you?
1010
01:10:57,917 --> 01:11:00,083
You're not only a toad,
but you are also a hoe.
1011
01:11:00,167 --> 01:11:01,250
Who can be friend with her?
1012
01:11:01,333 --> 01:11:03,250
You stinky shitweasel!
1013
01:11:03,375 --> 01:11:05,333
Whore!
1014
01:11:05,458 --> 01:11:08,042
You're... right.
1015
01:11:08,500 --> 01:11:09,417
Tangtong.
1016
01:11:10,292 --> 01:11:12,833
I love you. I've been waiting
for you since you left.
1017
01:11:13,083 --> 01:11:15,250
-I've been waiting just for you!
-Enough!
1018
01:11:15,417 --> 01:11:16,417
You wicked Kakee!
1019
01:11:18,917 --> 01:11:19,792
Tangtong...
1020
01:11:21,625 --> 01:11:22,542
I'd never have thought
1021
01:11:23,708 --> 01:11:25,750
that I'd hear that word out of your mouth.
1022
01:11:26,792 --> 01:11:28,042
If Kakee is evil,
1023
01:11:29,167 --> 01:11:30,958
why do cops and soldiers wear khaki?
1024
01:11:36,083 --> 01:11:38,542
Tangtong, you have to believe me.
1025
01:11:38,625 --> 01:11:40,292
Pancake, just stop.
1026
01:11:42,625 --> 01:11:43,500
It's over.
1027
01:11:45,708 --> 01:11:47,167
Taew, who would have thought
1028
01:11:47,625 --> 01:11:49,000
we've known each other for 10 years,
1029
01:11:49,500 --> 01:11:50,542
and you would hurt me.
1030
01:11:51,792 --> 01:11:53,875
-Snake!
-I'm a python,
1031
01:11:54,042 --> 01:11:55,000
nonvenomous,
1032
01:11:55,958 --> 01:11:57,125
but can crush tightly.
1033
01:11:59,000 --> 01:11:59,875
Kouy.
1034
01:12:00,333 --> 01:12:01,208
Dad!
1035
01:12:02,458 --> 01:12:03,375
"Dad?"
1036
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
You call him Dad?
1037
01:12:18,042 --> 01:12:22,250
Once love's lost, how can I live?
1038
01:12:22,333 --> 01:12:25,917
When you're gone, how will life be?
1039
01:12:26,000 --> 01:12:28,708
-Since you are my breath...
-Tangtong! Don't go!
1040
01:12:29,500 --> 01:12:31,625
You're the meaning of life.
1041
01:12:31,792 --> 01:12:36,000
When love's lost, I can no longer stand
1042
01:12:36,083 --> 01:12:37,750
-Sly bitch!
-When I lose you...
1043
01:12:37,833 --> 01:12:41,083
I won't let you go. I won't let you
1044
01:12:41,208 --> 01:12:45,125
Leave me behind, no matter what it takes.
1045
01:12:45,875 --> 01:12:48,917
I will fight.
1046
01:13:06,083 --> 01:13:07,250
Won't stop?
1047
01:13:10,667 --> 01:13:11,583
Pancake!
1048
01:13:11,958 --> 01:13:13,167
We broke up for real.
1049
01:13:19,833 --> 01:13:21,000
Tangtong!
1050
01:13:21,708 --> 01:13:22,708
Tangtong!
1051
01:13:23,667 --> 01:13:25,208
No! Tangtong!
1052
01:13:26,458 --> 01:13:27,583
Tangtong!
1053
01:13:29,208 --> 01:13:30,500
Tangtong!
1054
01:13:37,833 --> 01:13:39,083
Oh, look at that!
1055
01:13:48,875 --> 01:13:49,958
Where's Daddy Tangtong?
1056
01:13:50,458 --> 01:13:53,125
Don't worry. He's with us now.
1057
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
-He'll be back soon.
-Taew!
1058
01:14:03,708 --> 01:14:04,583
Come here!
1059
01:14:05,333 --> 01:14:06,208
You called me?
1060
01:14:06,750 --> 01:14:07,667
OK.
1061
01:14:08,250 --> 01:14:09,792
You want to talk to me?
1062
01:14:11,458 --> 01:14:13,458
What's your business?
1063
01:14:14,167 --> 01:14:15,500
-Taew!
-What?
1064
01:14:16,000 --> 01:14:18,417
It's just a guy! I can't believe
1065
01:14:18,917 --> 01:14:21,250
that you'd do me dirty. Remember it, Taew,
1066
01:14:21,833 --> 01:14:24,125
from now on, we're not friends!
1067
01:14:24,750 --> 01:14:25,958
It's not over.
1068
01:14:31,000 --> 01:14:31,875
Pancake!
1069
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Pancake, don't hurt my mom!
1070
01:14:35,958 --> 01:14:36,833
Kouy.
1071
01:14:37,375 --> 01:14:38,833
Find Moddum and call...
1072
01:14:39,458 --> 01:14:40,583
someone to help.
1073
01:14:40,833 --> 01:14:42,042
Yes, Mom.
1074
01:14:43,417 --> 01:14:44,875
Aunt Cartoon! Aunt Moddum!
1075
01:14:46,250 --> 01:14:47,125
Pancake!
1076
01:14:48,292 --> 01:14:49,375
Do you remember...
1077
01:14:49,667 --> 01:14:52,000
when we were in Korea?
1078
01:14:53,458 --> 01:14:56,292
You're like a sister to me.
1079
01:14:56,792 --> 01:14:59,500
Of course I love you.
Who else would I love?
1080
01:15:01,500 --> 01:15:02,375
Sis,
1081
01:15:03,708 --> 01:15:04,583
thank you!
1082
01:15:04,667 --> 01:15:06,167
-I lied.
-Bitch!
1083
01:15:08,375 --> 01:15:09,667
Sis,
1084
01:15:10,917 --> 01:15:11,792
actually
1085
01:15:12,208 --> 01:15:14,167
you're like my second mother.
1086
01:15:15,250 --> 01:15:16,875
Of course I love you too.
1087
01:15:36,250 --> 01:15:37,500
Aunt Moddum!
1088
01:15:37,667 --> 01:15:39,458
Aunt Moddum! It's Mom!
1089
01:15:39,708 --> 01:15:41,417
Pancake's strangling Mom upstairs.
1090
01:15:48,958 --> 01:15:50,417
Cartoon!
1091
01:15:50,500 --> 01:15:51,542
What's going on, Moddum?
1092
01:15:51,667 --> 01:15:54,083
Pancake's strangling Taew.
1093
01:15:54,167 --> 01:15:56,333
-Come on!
-Let's go!
1094
01:16:06,542 --> 01:16:07,417
Taew!
1095
01:16:08,833 --> 01:16:09,708
No!
1096
01:16:10,958 --> 01:16:11,833
It's not me.
1097
01:16:13,500 --> 01:16:14,625
I didn't kill her.
1098
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
-Hurry!
-Come on! This way!
1099
01:16:26,250 --> 01:16:27,250
Is she all right?
1100
01:16:27,333 --> 01:16:29,875
-Oh, no!
-Taew!
1101
01:16:30,167 --> 01:16:33,083
-Taew!
-Please don't die!
1102
01:16:33,333 --> 01:16:34,500
Taew!
1103
01:16:34,708 --> 01:16:35,583
Taew!
1104
01:16:36,000 --> 01:16:37,708
-Taew!
-She's dead.
1105
01:16:39,875 --> 01:16:41,333
Taew!
1106
01:16:41,417 --> 01:16:43,750
Taew! Wake up!
1107
01:16:43,833 --> 01:16:44,708
Why wait?
1108
01:16:44,792 --> 01:16:46,417
Let's take her downstairs.
1109
01:16:49,125 --> 01:16:51,375
Taew!
1110
01:16:51,458 --> 01:16:52,333
Taew!
1111
01:16:54,083 --> 01:16:56,208
Do you think it's a good idea?
1112
01:16:57,458 --> 01:17:00,250
Mom, you'll get cold a little.
1113
01:17:02,708 --> 01:17:04,542
So evil!
1114
01:17:04,625 --> 01:17:05,542
Close it.
1115
01:17:09,417 --> 01:17:11,083
Come on, close it.
1116
01:17:11,208 --> 01:17:13,708
Wait, don't close it.
1117
01:17:13,792 --> 01:17:16,375
How can she breathe?
1118
01:17:16,458 --> 01:17:18,667
Bitch, she's dead.
1119
01:17:20,417 --> 01:17:22,333
Turn it to subzero
1120
01:17:22,542 --> 01:17:24,042
in case she wakes up.
1121
01:17:25,042 --> 01:17:28,042
Taew!
1122
01:17:28,917 --> 01:17:30,500
Taew!
1123
01:17:36,417 --> 01:17:39,250
This is all because of Pancake.
1124
01:17:40,125 --> 01:17:42,250
She shouldn't have done that with Taew.
1125
01:17:44,417 --> 01:17:47,083
Moddum, Cartoon, Kouy.
1126
01:17:48,208 --> 01:17:49,083
Pancake!
1127
01:17:49,458 --> 01:17:50,667
You're so evil!
1128
01:17:51,000 --> 01:17:53,542
How could you do that?
It's just a guy.
1129
01:17:53,833 --> 01:17:56,167
-You killed her over a guy?
-Right.
1130
01:17:57,167 --> 01:17:58,208
I didn't kill her--
1131
01:17:58,625 --> 01:17:59,958
-Stop lying!
-You...
1132
01:18:01,167 --> 01:18:04,458
-You strangled her to death!
-Yes!
1133
01:18:04,750 --> 01:18:06,250
I saw it with my own two eyes.
1134
01:18:06,417 --> 01:18:07,583
How could you be so sure?
1135
01:18:08,125 --> 01:18:10,125
-You ran off.
-I know what I saw.
1136
01:18:10,417 --> 01:18:12,542
-Saw what?
-This.
1137
01:18:12,708 --> 01:18:15,042
-Kouy, I'm your sis!
-Sis?
1138
01:18:15,708 --> 01:18:16,667
Here!
1139
01:18:18,292 --> 01:18:20,083
By rank, I'm your aunt!
1140
01:18:20,208 --> 01:18:21,083
Aunt?
1141
01:18:23,833 --> 01:18:24,708
Kouy.
1142
01:18:25,792 --> 01:18:26,667
Er...
1143
01:18:28,250 --> 01:18:30,125
I apologize for what happened.
1144
01:18:30,750 --> 01:18:32,000
No matter what I say,
1145
01:18:33,000 --> 01:18:34,208
no one will believe me.
1146
01:18:35,750 --> 01:18:36,833
But I tell you this,
1147
01:18:37,833 --> 01:18:39,792
I'm sorry for what happened.
1148
01:18:41,208 --> 01:18:43,250
Please take good care of Taew's body.
1149
01:18:43,333 --> 01:18:46,625
Don't let it rot.
I'll find a way to bring her back.
1150
01:18:49,125 --> 01:18:50,875
Not that powerful but pretty solid.
1151
01:18:52,250 --> 01:18:53,625
Are you Manny Pacquiao?
1152
01:18:55,667 --> 01:18:56,750
"Don't let it rot."
1153
01:18:57,667 --> 01:18:59,333
"Will bring her back."
1154
01:19:12,250 --> 01:19:15,042
Moddum! Cartoon!
1155
01:19:15,458 --> 01:19:17,875
Moddum! It's Hung.
1156
01:19:19,083 --> 01:19:19,958
Who howls?
1157
01:19:20,042 --> 01:19:22,208
Your father perhaps. It’s me, Hunglay.
1158
01:19:22,333 --> 01:19:23,333
Oh, Hunglay!
1159
01:19:23,417 --> 01:19:24,833
-Hunglay.
-Hey!
1160
01:19:25,000 --> 01:19:28,250
Cartoon, Moddum, that boy Petch
1161
01:19:28,458 --> 01:19:30,792
is having a fight
with Phookan on the rooftop.
1162
01:19:30,875 --> 01:19:32,958
-Phookan!
-Because of you, Phookan,
1163
01:19:33,500 --> 01:19:34,625
it turned out like this!
1164
01:19:39,625 --> 01:19:40,708
It's beyond that point.
1165
01:19:41,042 --> 01:19:42,167
What point?
1166
01:19:46,792 --> 01:19:48,000
What do you want from me?
1167
01:19:50,333 --> 01:19:51,417
You'd better tell me
1168
01:19:51,667 --> 01:19:53,417
where you hid Ratree's body.
1169
01:19:53,792 --> 01:19:55,917
I didn't do it. I don't know.
1170
01:19:56,458 --> 01:19:57,583
It's your fault!
1171
01:19:58,458 --> 01:20:00,750
This is all because of you!
1172
01:20:00,958 --> 01:20:02,542
Come on!
1173
01:20:03,208 --> 01:20:04,500
What's going on with them?
1174
01:20:05,208 --> 01:20:06,958
Yeah, I heard that
1175
01:20:07,167 --> 01:20:09,167
"it's beyond that point" or something.
1176
01:20:09,333 --> 01:20:11,375
-Beyond that point?
-What point?
1177
01:20:11,917 --> 01:20:14,583
Some point about a body.
1178
01:20:15,333 --> 01:20:17,542
Body? Which means
1179
01:20:17,958 --> 01:20:19,000
they know about the body.
1180
01:20:20,042 --> 01:20:21,500
Ratree's body?
1181
01:20:23,125 --> 01:20:24,042
Phookan's walking here.
1182
01:20:24,792 --> 01:20:27,375
Phookan's here! Let's hide!
1183
01:20:32,667 --> 01:20:35,458
Hey! What is it?
1184
01:20:56,250 --> 01:20:57,167
Where is he?
1185
01:20:58,542 --> 01:21:01,500
Hey, Phookan likes to sneak around here
1186
01:21:01,750 --> 01:21:02,625
very often.
1187
01:21:04,875 --> 01:21:06,875
Come on! Let’s see.
1188
01:21:09,375 --> 01:21:10,375
He's over there! See?
1189
01:21:13,083 --> 01:21:14,958
I think it's he...
1190
01:21:15,500 --> 01:21:16,667
who hid the body.
1191
01:21:17,083 --> 01:21:18,417
That's why she's so terrorizing.
1192
01:21:20,375 --> 01:21:23,625
You mean the ghost of that body.
1193
01:21:23,750 --> 01:21:25,167
Yeah.
1194
01:21:25,958 --> 01:21:27,375
Petch, I have an idea.
1195
01:21:27,917 --> 01:21:30,333
I knew this shaman. He's incredible.
1196
01:21:31,250 --> 01:21:34,000
But tonight is not the right time.
1197
01:21:34,542 --> 01:21:35,542
I think we should go.
1198
01:22:05,000 --> 01:22:07,250
Ratree!
1199
01:22:08,667 --> 01:22:10,583
You'd better come out right now!
1200
01:22:10,750 --> 01:22:12,625
Ratree, where are you?
1201
01:22:14,125 --> 01:22:15,000
Ratree!
1202
01:22:18,000 --> 01:22:19,917
-Ratree!
-What do you want from me?
1203
01:22:22,417 --> 01:22:23,583
What have I done to you?
1204
01:22:23,875 --> 01:22:25,542
Why did you have to kill me?
1205
01:22:25,833 --> 01:22:26,833
I didn't!
1206
01:22:27,583 --> 01:22:28,667
Pancake did.
1207
01:22:30,167 --> 01:22:31,583
Stop lying.
1208
01:22:32,167 --> 01:22:35,625
Pancake loved me like a sister.
She would never kill me.
1209
01:22:37,417 --> 01:22:39,083
Then you can die because of love!
1210
01:22:44,875 --> 01:22:47,833
Ratree! Why are you doing this? Let me go!
1211
01:22:49,917 --> 01:22:52,167
I want to know if your best friends
1212
01:22:52,500 --> 01:22:53,583
will come and help you.
1213
01:22:54,167 --> 01:22:55,583
Let me go. Let me go!
1214
01:22:56,458 --> 01:22:58,583
We can duel one-on-one.
1215
01:22:59,958 --> 01:23:00,917
Ratree!
1216
01:23:01,750 --> 01:23:03,958
You wicked evil spirit!
1217
01:23:25,333 --> 01:23:26,208
Why is it down?
1218
01:23:36,583 --> 01:23:38,542
Help!
1219
01:23:39,417 --> 01:23:40,875
Help!
1220
01:25:01,250 --> 01:25:02,125
Ratree,
1221
01:25:03,125 --> 01:25:05,167
I'm sorry about that night.
1222
01:25:05,875 --> 01:25:08,167
Forget it. I don't want to talk about it.
1223
01:25:11,792 --> 01:25:13,458
But I love you.
1224
01:25:14,833 --> 01:25:17,875
-Will you give me a chance?
-I can't. I don't love you.
1225
01:25:23,125 --> 01:25:24,208
What's wrong?
1226
01:25:24,667 --> 01:25:26,458
No, it's nothing.
1227
01:25:49,083 --> 01:25:51,958
Mom, I miss you.
1228
01:25:53,958 --> 01:25:54,833
Mom,
1229
01:25:56,333 --> 01:25:57,208
Kouy's hard...
1230
01:25:58,292 --> 01:25:59,958
at school just for you.
1231
01:26:01,208 --> 01:26:03,917
Mom, do you know since you left,
1232
01:26:05,167 --> 01:26:06,208
Kouy gets up early...
1233
01:26:07,583 --> 01:26:09,125
to give offerings to the monks for you.
1234
01:26:11,417 --> 01:26:12,292
Mom,
1235
01:26:13,833 --> 01:26:14,917
Kouy promises that
1236
01:26:15,750 --> 01:26:16,792
Kouy will be a big...
1237
01:26:18,208 --> 01:26:19,208
boy for you.
1238
01:26:21,500 --> 01:26:22,417
Mom,
1239
01:26:23,375 --> 01:26:24,875
come back to me.
1240
01:26:26,875 --> 01:26:28,208
Kouy misses you.
1241
01:26:30,125 --> 01:26:31,042
Kouy...
1242
01:26:32,000 --> 01:26:34,375
don't be sad.
1243
01:26:35,417 --> 01:26:36,375
it's gonna be okay.
1244
01:26:41,292 --> 01:26:42,208
Kouy, stay strong...
1245
01:26:42,708 --> 01:26:46,125
and keep fighting.
I'm always by your side.
1246
01:26:47,542 --> 01:26:49,875
Kouy... Kouy, get up...
1247
01:26:51,583 --> 01:26:52,583
and fight...
1248
01:26:53,583 --> 01:26:55,083
You can do it.
1249
01:26:56,292 --> 01:26:58,917
Kouy, maybe you should change your name.
1250
01:27:00,875 --> 01:27:02,250
Why are you crying your hearts out?
1251
01:27:04,708 --> 01:27:05,667
I have news for you.
1252
01:27:06,000 --> 01:27:06,875
What?
1253
01:27:07,208 --> 01:27:09,708
For Taew, it's not her time to die.
1254
01:27:10,917 --> 01:27:12,083
She still has years left.
1255
01:27:12,250 --> 01:27:13,167
Wee!
1256
01:27:13,417 --> 01:27:14,542
She can still come back.
1257
01:27:16,125 --> 01:27:17,208
Here's the way.
1258
01:27:17,583 --> 01:27:20,125
Everybody has to take her body
1259
01:27:20,542 --> 01:27:22,708
to the praying ceremony
1260
01:27:22,792 --> 01:27:25,000
in order to nourish
her soul with good merits.
1261
01:27:55,542 --> 01:27:56,417
Hey!
1262
01:28:18,583 --> 01:28:20,000
Master!
1263
01:28:20,375 --> 01:28:21,750
Ratree rises up now.
1264
01:28:22,500 --> 01:28:23,458
Untie her.
1265
01:28:24,250 --> 01:28:25,125
Who? Me?
1266
01:28:26,708 --> 01:28:28,667
-You do it!
-No, I'm scared!
1267
01:28:28,750 --> 01:28:30,833
Come on! Hurry!
1268
01:28:31,000 --> 01:28:32,167
I paid you to do it.
1269
01:28:32,833 --> 01:28:33,750
-Hurry!
-Damn it!
1270
01:28:42,708 --> 01:28:43,583
Ratree!
1271
01:28:44,792 --> 01:28:45,708
Phookan!
1272
01:28:46,583 --> 01:28:47,500
Hey!
1273
01:28:48,958 --> 01:28:51,500
Ratree! Don't hurt her!
1274
01:28:53,500 --> 01:28:55,167
-Stop it!
-I told you to stop!
1275
01:28:56,500 --> 01:28:57,958
-Don't hurt Ratree!
-Stay still!
1276
01:28:58,083 --> 01:28:59,917
-Let me go!
-Stop!
1277
01:29:00,958 --> 01:29:03,167
-Go to hell!
-Stop fighting!
1278
01:29:05,958 --> 01:29:06,833
Master!
1279
01:29:08,458 --> 01:29:10,042
-Stop!
-Master!
1280
01:29:12,417 --> 01:29:13,292
-Ratree!
-Hey!
1281
01:29:16,708 --> 01:29:19,208
Let me go!
1282
01:29:20,125 --> 01:29:21,000
Ratree!
1283
01:29:22,833 --> 01:29:23,708
Ratree!
1284
01:29:27,000 --> 01:29:28,917
Kouy, hold me tight!
1285
01:29:29,667 --> 01:29:30,542
Let's go, Pancake!
1286
01:29:33,167 --> 01:29:34,917
With my good deeds
1287
01:29:35,333 --> 01:29:37,125
that I'd collected,
1288
01:29:37,208 --> 01:29:39,250
that I'd donated
1289
01:29:39,333 --> 01:29:42,417
the rain cloths and essential offerings.
1290
01:29:42,667 --> 01:29:45,542
I also gave a homeless man 40 Bahts.
1291
01:29:45,625 --> 01:29:46,958
I gave rice with chicken too.
1292
01:29:47,083 --> 01:29:49,083
With my merits,
1293
01:29:49,167 --> 01:29:51,583
from my love for everyone and vice versa,
1294
01:29:51,750 --> 01:29:56,125
may I be freed from the evil snare.
1295
01:29:59,708 --> 01:30:00,583
I'm freed!
1296
01:30:01,708 --> 01:30:02,583
Ratree!
1297
01:30:03,500 --> 01:30:05,333
What are you doing?
1298
01:30:06,000 --> 01:30:06,917
Huh?
1299
01:30:08,375 --> 01:30:09,458
-Why?
-Hey!
1300
01:30:09,875 --> 01:30:10,792
You!
1301
01:30:12,083 --> 01:30:14,667
-Who are you?
-I'm a ghost.
1302
01:30:14,917 --> 01:30:16,750
You're a man,
how can you choke me?
1303
01:30:17,000 --> 01:30:21,250
It's supposed to be me choking you.
1304
01:30:27,250 --> 01:30:29,667
Sacred rice again!
Why didn't you cook it before use?
1305
01:30:30,000 --> 01:30:31,125
Eat my sacred rice!
1306
01:30:31,667 --> 01:30:32,583
Ratree!
1307
01:30:34,917 --> 01:30:36,125
Taew, take the knife!
1308
01:30:39,708 --> 01:30:41,167
Where is it?
1309
01:30:47,333 --> 01:30:48,583
She's split in half!
1310
01:30:52,333 --> 01:30:53,958
Taew, I'm here to help you!
1311
01:30:56,083 --> 01:30:58,000
Taew! What happened to you? Kouy!
1312
01:30:58,083 --> 01:31:00,250
Take care of your mom.
I'll take care of that shaman.
1313
01:31:00,583 --> 01:31:01,458
Mom!
1314
01:31:02,958 --> 01:31:04,750
Mom! What happened to you?
1315
01:31:09,208 --> 01:31:10,083
Mom!
1316
01:31:12,875 --> 01:31:15,500
Who are you? You want to fight?
1317
01:31:16,250 --> 01:31:17,875
You want to know who I am.
1318
01:31:18,583 --> 01:31:20,667
I am Gaga, pupil of Buakaw.
1319
01:31:23,167 --> 01:31:26,083
How's that? The French
couldn't even stop me.
1320
01:31:30,250 --> 01:31:33,042
I hit you in the targets.
Where's my gold medal?
1321
01:31:33,125 --> 01:31:34,625
What is the reason?
1322
01:31:40,375 --> 01:31:42,333
I won! I won!
1323
01:31:43,667 --> 01:31:44,542
Taew!
1324
01:31:46,083 --> 01:31:47,000
Kouy!
1325
01:31:47,250 --> 01:31:48,958
-What happened to her?
-Mom...
1326
01:31:49,250 --> 01:31:50,542
Mom's split in half!
1327
01:31:51,292 --> 01:31:52,542
She's sold by pieces?
1328
01:31:53,500 --> 01:31:54,417
Bitch!
1329
01:31:56,292 --> 01:31:57,667
The person who loves her the most
1330
01:31:58,292 --> 01:31:59,542
can't help her.
1331
01:32:01,625 --> 01:32:04,417
No! Is she really going to die?
1332
01:32:04,500 --> 01:32:05,375
Mom!
1333
01:32:06,667 --> 01:32:07,667
-Pancake.
-No!
1334
01:32:08,208 --> 01:32:09,458
No! Taew!
1335
01:32:11,333 --> 01:32:12,208
Taew!
1336
01:32:12,917 --> 01:32:15,417
I'll pray for you.
I'll give my merits to you.
1337
01:32:41,958 --> 01:32:43,542
Mom? Are you really dead?
1338
01:32:47,667 --> 01:32:49,542
Taew! You're not dead!
1339
01:32:49,708 --> 01:32:51,583
-Yes, I'm not dead!
-Mom!
1340
01:32:52,000 --> 01:32:55,125
I'm the one who has to pray for you.
1341
01:32:55,208 --> 01:32:57,958
You're really not dead!
1342
01:32:58,083 --> 01:32:59,792
That's my head.
1343
01:32:59,958 --> 01:33:01,250
-Respect me a bit.
-Mom's alive!
1344
01:33:05,083 --> 01:33:06,167
You really made it back!
1345
01:33:08,292 --> 01:33:10,792
-Phookan.
-Ratree.
1346
01:33:12,708 --> 01:33:13,833
Thank you so much
1347
01:33:15,125 --> 01:33:16,667
for taking care of me all this time.
1348
01:33:18,667 --> 01:33:22,042
You're not mad at me
about everything that happened?
1349
01:33:24,208 --> 01:33:25,375
I understand.
1350
01:33:28,208 --> 01:33:29,958
I want to talk to Taew.
1351
01:33:35,417 --> 01:33:36,292
Oops!
1352
01:33:37,875 --> 01:33:39,750
Phookan.
1353
01:33:40,708 --> 01:33:42,125
Taew,
1354
01:33:42,708 --> 01:33:44,000
she has something to tell you.
1355
01:33:48,083 --> 01:33:50,458
Taew, Pancake,
1356
01:33:51,250 --> 01:33:52,125
Kouy,
1357
01:33:53,292 --> 01:33:56,542
thank you, everyone, for helping me.
1358
01:33:57,542 --> 01:33:58,458
Taew,
1359
01:33:58,833 --> 01:34:01,125
I'm sorry for what I did to you.
1360
01:34:01,625 --> 01:34:04,750
I've been wondering who killed you.
1361
01:34:05,542 --> 01:34:06,500
Close your eyes.
1362
01:34:11,125 --> 01:34:13,875
You want me to kill my own baby?
1363
01:34:14,083 --> 01:34:16,500
-I can't do that.
-Get rid of it!
1364
01:34:17,042 --> 01:34:18,750
But it's our baby!
1365
01:34:23,333 --> 01:34:25,917
-That was it.
-So who killed her?
1366
01:34:26,000 --> 01:34:28,375
Why didn't you close your eyes?
1367
01:34:30,375 --> 01:34:31,375
Phookan.
1368
01:34:44,083 --> 01:34:47,042
Phookan, I'm sorry
1369
01:34:47,583 --> 01:34:50,583
that I suspected you.
Who knew it was Petch.
1370
01:34:51,292 --> 01:34:52,542
Petch is the killer.
1371
01:34:53,292 --> 01:34:55,958
-Call the cops to take him away.
-Yes, ma'am.
1372
01:34:56,958 --> 01:34:58,625
-Pancake
-Yes?
1373
01:34:58,708 --> 01:35:00,250
I have to apologize to you too.
1374
01:35:00,625 --> 01:35:01,583
About what?
1375
01:35:01,667 --> 01:35:04,583
Everything that happened was my plan.
1376
01:35:06,125 --> 01:35:08,042
I have to admit that
1377
01:35:08,333 --> 01:35:11,083
I was so thirsty for him,
it made me blind.
1378
01:35:11,708 --> 01:35:14,583
Yeah, I get it.
1379
01:35:14,708 --> 01:35:17,542
Nobody really got hurt, so it's fine.
Love makes you blind, you know?
1380
01:35:17,958 --> 01:35:20,542
-Can I say something to you?
-Yeah, sure.
1381
01:35:20,750 --> 01:35:21,667
Fuck you.
1382
01:35:24,000 --> 01:35:25,792
She cusses at me and you smile?
1383
01:36:00,250 --> 01:36:02,583
Cartoon! Cartoon! Hunglay!
1384
01:36:02,833 --> 01:36:04,833
Come here!
1385
01:36:05,167 --> 01:36:06,583
She's back!
1386
01:36:07,000 --> 01:36:08,125
-Hurry!
-What? What happened?
1387
01:36:08,458 --> 01:36:09,583
She's back!
1388
01:36:09,667 --> 01:36:11,167
-Taew's alive?
-Come on!
1389
01:36:12,333 --> 01:36:14,333
Taew!
1390
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
Taew's alive!
1391
01:36:16,083 --> 01:36:17,333
Taew!
1392
01:36:17,417 --> 01:36:19,708
-Come on, you guys!
-What?
1393
01:36:19,792 --> 01:36:20,958
She made it out alive!
1394
01:36:21,042 --> 01:36:22,333
-How are you doing?
-She's back!
1395
01:36:22,458 --> 01:36:24,333
She's back!
1396
01:36:24,458 --> 01:36:25,750
-She's alive.
-What?
1397
01:36:26,250 --> 01:36:27,875
-What's wrong?
-What's the matter?
1398
01:36:28,042 --> 01:36:29,792
Open it.
1399
01:36:31,458 --> 01:36:33,042
Taew! Taew!
1400
01:36:33,125 --> 01:36:35,625
-How are you doing?
-I can't breathe.
1401
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
Who the hell put me in the freezer?
1402
01:36:39,333 --> 01:36:41,042
-Taew, come on out!
-Why are you poking?
1403
01:36:41,542 --> 01:36:43,167
-Come on out!
-Let's get her out.
1404
01:36:44,125 --> 01:36:46,417
Why did you all become nuns?
Your mother's dead?
1405
01:36:46,500 --> 01:36:48,292
-Your mother!
-Come out.
1406
01:36:48,458 --> 01:36:49,333
-I'll help.
-Come out.
1407
01:36:50,667 --> 01:36:52,167
Careful. Careful.
1408
01:36:52,250 --> 01:36:54,125
-How did I end up here?
-Can you stand?
1409
01:36:55,292 --> 01:36:56,750
-Can you stand?
-Wait! Wait!
1410
01:36:57,542 --> 01:36:59,542
I forgot my iPhone 4Sex.
1411
01:37:00,000 --> 01:37:01,542
It's 4S!
1412
01:37:01,708 --> 01:37:02,875
Let's go.
1413
01:37:03,708 --> 01:37:04,583
How are you feeling?
1414
01:37:04,875 --> 01:37:06,042
I'm fine.
1415
01:37:06,792 --> 01:37:08,333
Should I die again?
1416
01:37:13,458 --> 01:37:16,875
It feels so peaceful after making merits.
1417
01:37:17,042 --> 01:37:20,250
I'm so happy when we come to the temple.
1418
01:37:20,417 --> 01:37:22,417
That's right.
1419
01:37:22,833 --> 01:37:23,875
Nuns.
1420
01:37:24,917 --> 01:37:27,083
-So respectable.
-Pay respect, y'all.
1421
01:37:27,250 --> 01:37:28,542
So calm and collected.
1422
01:37:29,042 --> 01:37:30,875
Hey!
1423
01:37:30,958 --> 01:37:31,875
That's the fake monk.
1424
01:37:32,000 --> 01:37:34,042
Yeah, she was arrested.
1425
01:37:34,333 --> 01:37:35,500
But now she's a nun.
1426
01:37:36,042 --> 01:37:37,125
Call the cops again.
1427
01:37:37,833 --> 01:37:39,458
They wouldn't do that
1428
01:37:39,667 --> 01:37:42,000
because I paid my fine for 2,000
1429
01:37:42,333 --> 01:37:43,375
so they released me.
1430
01:37:44,542 --> 01:37:46,625
Back then she was a fake monk,
1431
01:37:46,708 --> 01:37:50,083
but now she's sorry
and gets ordained for real.
1432
01:37:50,625 --> 01:37:51,833
Still fake.
1433
01:37:52,875 --> 01:37:56,208
-Let's leave. It's time to pray.
-Yes.
1434
01:37:58,000 --> 01:37:59,458
Wicked sinners!
1435
01:37:59,958 --> 01:38:02,917
People like them
make our religion corrupted.
1436
01:38:03,083 --> 01:38:03,958
Mmm.
1437
01:38:04,042 --> 01:38:07,000
What kind of people
make religion prosper?
1438
01:38:07,250 --> 01:38:08,417
People like us.
1439
01:38:09,542 --> 01:38:10,417
Damn!
1440
01:38:11,125 --> 01:38:12,500
Hey, we should go.
1441
01:38:12,875 --> 01:38:17,250
Nobody's at the dormitory.
I'm afraid it'll get stolen.
1442
01:38:17,458 --> 01:38:18,875
-Let's go.
-Sis!
1443
01:38:22,375 --> 01:38:23,250
My god!
1444
01:38:24,042 --> 01:38:25,208
I come to say goodbye.
1445
01:38:25,708 --> 01:38:28,125
-Where are you going?
-To find true love.
1446
01:38:28,458 --> 01:38:31,125
A man who loves me truly.
1447
01:38:31,375 --> 01:38:33,333
It must be Tangtong.
1448
01:38:34,250 --> 01:38:35,292
You can have him.
1449
01:38:36,875 --> 01:38:40,250
Hey! I have to go now.
I don't want them to wait.
1450
01:38:41,042 --> 01:38:42,458
It's a private charter flight.
1451
01:38:43,833 --> 01:38:47,000
-A chanting flight?
-Yes.
1452
01:38:48,125 --> 01:38:50,458
Morons! Chanting what?
1453
01:38:50,542 --> 01:38:51,792
A charter flight!
1454
01:38:52,333 --> 01:38:53,625
You know anything about air travel?
1455
01:38:54,083 --> 01:38:55,542
Probably never traveled by plane.
1456
01:39:00,042 --> 01:39:02,083
-What do we do?
-Judging from the back,
1457
01:39:02,167 --> 01:39:03,375
I'd think that was a rottweiler.
1458
01:39:11,333 --> 01:39:12,500
So cold!
1459
01:39:19,708 --> 01:39:21,958
-Tangtong!
-Pancake.
1460
01:39:22,958 --> 01:39:25,167
-You want to meet me?
-Well...
1461
01:39:25,708 --> 01:39:28,083
I want to apologize for everything.
1462
01:39:29,667 --> 01:39:31,417
Can we be back together, Tangtong?
1463
01:39:34,042 --> 01:39:34,917
Pancake.
1464
01:39:36,000 --> 01:39:40,000
I don't want to drag you down.
You're young and beautiful.
1465
01:39:40,875 --> 01:39:43,125
You're hot. More importantly,
1466
01:39:44,542 --> 01:39:47,417
you have many countries to cover.
Please let me go.
1467
01:39:49,083 --> 01:39:50,167
Tangtong, I love you--
1468
01:39:53,833 --> 01:39:56,750
Why? Why can't we be together, Tangtong?
1469
01:39:58,167 --> 01:40:01,083
Pancake, I found someone.
1470
01:40:03,042 --> 01:40:04,958
You found someone? Who is she?
1471
01:40:05,667 --> 01:40:06,917
Who, Tangtong?
1472
01:40:10,042 --> 01:40:10,917
Nong Pan Lo.
1473
01:40:12,500 --> 01:40:13,417
Nong Pan Lo.
1474
01:40:18,583 --> 01:40:19,458
Annyeonghaseyo.
1475
01:40:20,000 --> 01:40:20,958
Yo' ass!
1476
01:40:22,250 --> 01:40:23,125
Tangtong.
1477
01:40:23,917 --> 01:40:25,208
If you want a new girlfriend,
1478
01:40:25,792 --> 01:40:27,458
at least find someone better.
1479
01:40:30,500 --> 01:40:32,542
Pancake, good luck.
1480
01:40:42,583 --> 01:40:44,667
-Annyeonghaseyo
-Yo' mama!
1481
01:40:46,583 --> 01:40:48,750
She's a megabitch.
1482
01:40:50,167 --> 01:40:52,875
You pig! Gorilla!
1483
01:40:53,042 --> 01:40:54,458
Moron!
1484
01:40:55,542 --> 01:40:56,417
Tangtong.
1485
01:40:57,167 --> 01:40:58,458
Flaunting his new girlfriend.
1486
01:41:02,177 --> 01:41:04,589
STAY TUNED FOR GAG REELS
1487
01:41:06,083 --> 01:41:07,875
A face like this, what am I to him?
1488
01:41:07,958 --> 01:41:09,708
-Mother and son?
-Your mother!
1489
01:41:10,333 --> 01:41:12,500
You got a foul mouth. Hey, look at me.
1490
01:41:12,583 --> 01:41:13,917
How you like me now?
1491
01:41:14,000 --> 01:41:15,667
Eyebrows like benbedbrow.
1492
01:41:15,750 --> 01:41:17,542
Like what again, Ma?
1493
01:41:17,667 --> 01:41:19,417
Like a bent bow.
1494
01:41:19,500 --> 01:41:20,833
Like a bowtben?
1495
01:41:21,167 --> 01:41:23,042
Like a bowtben. Remember that.
1496
01:41:23,417 --> 01:41:25,167
-He's from--
-Nakhon...
1497
01:41:25,250 --> 01:41:26,667
Nakhon Si Thammarat.
1498
01:41:26,792 --> 01:41:29,500
He's from Nakhon Si
Thammaharat Nakhon Nayok.
1499
01:41:29,875 --> 01:41:31,250
Nakhonma Si Maharat
1500
01:41:31,333 --> 01:41:32,917
Where is Pa from? Tell me again.
1501
01:41:33,000 --> 01:41:34,542
Nakhonma Si Maharat.
1502
01:41:34,833 --> 01:41:36,542
Listen carefully. I can't pronounce it.
1503
01:41:36,625 --> 01:41:37,875
Where is that province, Ma?
1504
01:41:37,958 --> 01:41:40,833
Nakhonma Si Maharat. You're so stubborn!
1505
01:41:40,917 --> 01:41:43,792
You keep asking me! You should
listen carefully the first time.
1506
01:41:43,875 --> 01:41:45,667
It won't be the same the second time.
1507
01:41:47,042 --> 01:41:48,042
Cut!
1508
01:41:48,250 --> 01:41:51,042
Someone told me Kouy
1509
01:41:51,167 --> 01:41:52,542
-has something to do...
-Hmm?
1510
01:41:52,875 --> 01:41:54,958
-What's his name?
-Phookan.
1511
01:41:55,167 --> 01:41:56,125
Hey, Cartoon.
1512
01:41:56,333 --> 01:41:58,375
What did Kouy leave for us?
1513
01:41:58,500 --> 01:41:59,667
Grandpa.
1514
01:41:59,750 --> 01:42:00,917
Don't be confused.
1515
01:42:27,125 --> 01:42:29,000
They all laugh before you even say "cut!"
1516
01:42:29,458 --> 01:42:31,542
We're gonna fight them!
When I open the door,
1517
01:42:31,667 --> 01:42:33,833
-you follow suit.
-Let's ask Ekkachai.
1518
01:42:33,958 --> 01:42:36,792
Ekkachai's homo! He can't fight anyone!
1519
01:42:37,125 --> 01:42:39,500
-Damn! That bitch's homo!
-Who?
1520
01:42:39,750 --> 01:42:42,083
I'm talking about Ekkachai.
You thought it was Yingsak?
1521
01:42:42,167 --> 01:42:44,417
No, Yingsak isn't homo.
1522
01:42:44,500 --> 01:42:46,208
-I know him!
-He's straight.
1523
01:42:46,333 --> 01:42:48,458
I know. He has two kids.
1524
01:42:48,542 --> 01:42:50,167
-Are you?
-Cut!
1525
01:42:50,917 --> 01:42:52,917
Subtitle translation by Suganya Pankote
97100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.