All language subtitles for Hor.Taew.Tak.4.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,042 --> 00:01:12,250 -Be careful. -Yes, you too. 4 00:01:13,375 --> 00:01:15,250 -Slowly. -I know. 5 00:01:16,042 --> 00:01:17,833 -I love you. -I love you too. 6 00:01:22,375 --> 00:01:23,333 Are you alright? 7 00:01:26,542 --> 00:01:28,208 -Love you. -Love you. 8 00:01:34,917 --> 00:01:37,500 It's so beautiful! 9 00:01:41,042 --> 00:01:41,917 Pancake. 10 00:01:44,583 --> 00:01:47,875 -Did you call me? -Pancake. 11 00:01:51,083 --> 00:01:53,708 Tangtong, how did you find me? 12 00:01:54,833 --> 00:01:57,125 -Come back home. -Your home's not mine. 13 00:01:57,750 --> 00:02:00,333 -You should go back. Please. -Who's this? 14 00:02:00,917 --> 00:02:03,500 He's just a boy next door. 15 00:02:05,125 --> 00:02:07,917 -What about our baby? -How can you call it our baby? 16 00:02:08,583 --> 00:02:10,042 It's yours, not mine. 17 00:02:11,625 --> 00:02:13,708 That little innocent baby 18 00:02:14,583 --> 00:02:17,292 was born out of lust, not love. 19 00:02:17,917 --> 00:02:20,250 -Why are you like this? -Tangtong. 20 00:02:21,292 --> 00:02:25,000 Just let me go. Stop holding me back. 21 00:02:25,417 --> 00:02:27,083 You know what? I'm still hot. 22 00:02:27,458 --> 00:02:32,542 I'm young and beautiful. More importantly, I have many countries to cover. 23 00:02:33,958 --> 00:02:36,917 From now on, you and I... 24 00:02:37,583 --> 00:02:40,250 let's just say we're strangers. 25 00:04:03,208 --> 00:04:04,167 Pancake! 26 00:04:07,250 --> 00:04:09,750 Oh! 27 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 What brought you to Korea? 28 00:04:12,958 --> 00:04:14,917 You're such a slut! 29 00:04:15,167 --> 00:04:19,250 -So thirsty for men. -Oh, well, excuse you. 30 00:04:19,417 --> 00:04:22,542 -Don't be jealous. -I'm not jealous. 31 00:04:22,833 --> 00:04:23,958 -Aren't you though? -A little. 32 00:04:24,417 --> 00:04:27,750 What are you wearing? Mama's a tiger, baby's a snake? 33 00:04:28,000 --> 00:04:30,292 I'm sorry. Are you looking for the zoo? 34 00:04:31,250 --> 00:04:32,958 What about you? Is that a mongrel? 35 00:04:33,375 --> 00:04:35,458 -Cute little lamb! -The day has come. 36 00:04:35,792 --> 00:04:40,875 A tiger like me and a snake like him will wreck a little lamb like you. 37 00:04:42,167 --> 00:04:45,958 -Do you think you can threaten me? -You're not scared? 38 00:04:46,083 --> 00:04:47,083 -Piss off! -Fuck you! 39 00:04:48,250 --> 00:04:49,792 Tangtong, is that you? 40 00:04:50,042 --> 00:04:54,375 You sold me out so that old hag could come all the way to just diss me. 41 00:04:55,417 --> 00:04:57,583 I'm telling you, that guy Tangtong... 42 00:04:57,833 --> 00:05:00,500 -you can have him. -And I'm telling you, 43 00:05:00,667 --> 00:05:05,208 Tangtong's not the kind of guy you think he is. 44 00:05:05,583 --> 00:05:06,750 -So you're saying no? -No! 45 00:05:18,042 --> 00:05:19,917 Mom. 46 00:05:21,000 --> 00:05:23,625 -Are you done? -I still have my robe on. 47 00:05:25,000 --> 00:05:25,958 Get out! 48 00:05:29,750 --> 00:05:31,000 Tangtong. 49 00:05:32,500 --> 00:05:33,625 Hey! What's going on? 50 00:05:39,375 --> 00:05:40,333 Don't! 51 00:05:44,708 --> 00:05:45,667 Mom! 52 00:05:48,958 --> 00:05:51,917 What's the matter? Go away! 53 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 Mom! 54 00:05:56,458 --> 00:05:58,042 Kouy's head got stuck. 55 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 Just "your head," OK? You don't have to say "Kouy." 56 00:06:02,542 --> 00:06:04,458 Open. Out. Close. 57 00:06:06,167 --> 00:06:07,583 Open. Out. 58 00:06:08,458 --> 00:06:09,458 Close. 59 00:06:15,208 --> 00:06:18,833 Tangtong, where are we? 60 00:06:19,667 --> 00:06:22,167 Open. Get. In. 61 00:06:23,583 --> 00:06:27,292 I respect you like my mother. 62 00:06:27,500 --> 00:06:31,042 Mother? Yeah, like a motherfucker. 63 00:06:31,167 --> 00:06:35,417 -What the hell? -Tangtong. 64 00:06:38,958 --> 00:06:43,000 -How about that? Does it turn you off? -The smell of your fart... 65 00:06:43,208 --> 00:06:46,958 makes me so horny! 66 00:06:47,042 --> 00:06:50,875 Let me go! Hey! 67 00:06:54,167 --> 00:06:57,625 Tangtong, let me take you to heaven! 68 00:07:05,958 --> 00:07:09,917 -Oh, my god! -Oh, my god! 69 00:07:10,042 --> 00:07:11,750 -She's so dead! -Mod, what's wrong? 70 00:07:13,958 --> 00:07:16,458 -What? -She's murdered upstairs! 71 00:07:16,958 --> 00:07:19,958 Yeah, there're a lot of Southerners. You're a Southerner, idiot. 72 00:07:20,208 --> 00:07:22,375 -You're not listening! -She’s annoying! 73 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 -Here's what happened-- -What are they saying? 74 00:07:25,125 --> 00:07:26,958 -On the eighth floor... -On the eighth floor... 75 00:07:27,125 --> 00:07:29,917 -she's been murdered. -she's been murdered! 76 00:07:30,458 --> 00:07:32,958 -What happened, Dad? -This is not a kid's concern. 77 00:07:34,375 --> 00:07:36,042 How do you know? You got into their room? 78 00:07:36,292 --> 00:07:37,417 Well, I... 79 00:07:38,292 --> 00:07:40,667 -My underwear! -You’re the underwear thief! 80 00:07:40,917 --> 00:07:43,875 That's why people were complaining about missing undies, you perv! 81 00:07:45,208 --> 00:07:46,167 What? 82 00:07:47,958 --> 00:07:50,500 Caught in the act, pervert! 83 00:07:51,417 --> 00:07:53,708 -Who steals what? No! -Shut your face! 84 00:07:53,833 --> 00:07:55,875 -Where's the proof? -In your hands. 85 00:07:56,167 --> 00:07:58,958 So who's dead? Which room? Who murdered whom? 86 00:07:59,417 --> 00:08:03,125 -Here's the story... -Here's the story, in room 808, 87 00:08:03,417 --> 00:08:05,708 Someone strangled her so she choked on her tongue to death. 88 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 Let's go check it out. Songkram, 89 00:08:08,833 --> 00:08:10,542 stay here and don't go anywhere. 90 00:08:10,667 --> 00:08:12,958 -Kaengho, take care of the shop. -Yes, Dad. 91 00:08:13,042 --> 00:08:14,917 Let's go! Come on! 92 00:08:15,583 --> 00:08:16,875 She's really dead. 93 00:08:20,917 --> 00:08:22,167 Where is she? 94 00:08:24,125 --> 00:08:26,333 Oh, my god! What! 95 00:08:28,667 --> 00:08:30,708 Ratree! 96 00:08:31,083 --> 00:08:34,542 -Ratree! -She's... 97 00:08:34,625 --> 00:08:35,514 dead! 98 00:08:36,000 --> 00:08:39,250 -Who did this to you? -Who killed her? 99 00:08:39,375 --> 00:08:41,375 How can we know? We-- 100 00:08:41,667 --> 00:08:45,083 -Why are you babbling so much? -Don't leave me! 101 00:08:50,500 --> 00:08:52,375 Wake up! Wake up! Please! 102 00:08:56,292 --> 00:09:01,917 Holy shit! Get out of here! Get out of here! 103 00:09:39,083 --> 00:09:40,292 So steady. 104 00:09:41,125 --> 00:09:42,167 He seems respectable. 105 00:09:48,125 --> 00:09:49,125 Please, sir. 106 00:10:08,167 --> 00:10:09,958 Come on. Let's get inside. 107 00:10:11,750 --> 00:10:14,833 Why are you crying? Come in! 108 00:10:15,125 --> 00:10:18,625 Phookan, come in. Thank you. Thank you. 109 00:10:21,458 --> 00:10:23,125 Hello, venerable sir. 110 00:10:23,750 --> 00:10:26,958 Come sit here, Phookan. 111 00:10:27,333 --> 00:10:30,083 Where's Songkram? I told her to bring the photo. Where is she? 112 00:10:30,167 --> 00:10:31,083 She'll be here soon. 113 00:10:31,292 --> 00:10:34,667 She has to look here and there-- 114 00:10:34,792 --> 00:10:36,750 Stop looking. There she is. 115 00:10:37,167 --> 00:10:39,458 Careful. Careful. Place it nicely. 116 00:10:39,542 --> 00:10:40,958 Beautiful. 117 00:10:42,167 --> 00:10:44,792 Songkram! Why are you bringing this photo? 118 00:10:47,250 --> 00:10:48,167 There's only this one. 119 00:10:48,250 --> 00:10:51,458 And if you find only my photo, will you use that as her funeral photo? 120 00:10:52,083 --> 00:10:54,708 You will? I'm gonna kick your ass! 121 00:10:56,833 --> 00:10:59,292 -In front of the monks? -I'm sorry. 122 00:10:59,583 --> 00:11:02,417 -But she does look dead though. -Yeah, we can use it. 123 00:11:02,500 --> 00:11:03,664 Looks like a corpse. 124 00:11:03,750 --> 00:11:06,083 -Please continue. -Moddum, 125 00:11:06,583 --> 00:11:09,333 I'm sorry. Someone's looking for you. 126 00:11:09,792 --> 00:11:12,833 Who? We're in the middle of the ceremony. 127 00:11:12,917 --> 00:11:17,708 Perfect timing. Damn it. What's so important? 128 00:11:17,917 --> 00:11:19,458 Here he is. 129 00:11:20,458 --> 00:11:23,833 Evening, officers. What can I do for you? 130 00:11:24,042 --> 00:11:27,583 A woman called to report a homicide in this dormitory. 131 00:11:28,000 --> 00:11:32,125 A homicide? That's a misunderstanding. We just have a funeral ceremony. 132 00:11:32,292 --> 00:11:34,917 Our friend died. She's very old. 133 00:11:35,083 --> 00:11:36,500 She was electrocuted by a crock pot. 134 00:11:36,708 --> 00:11:37,708 Dead on the spot. 135 00:11:37,833 --> 00:11:41,500 It happened yesterday. So we arranged a little ceremony for her, officers. 136 00:11:42,083 --> 00:11:45,417 Do you want to examine the body? 137 00:11:45,750 --> 00:11:48,000 It's probably a prank call then. 138 00:11:48,125 --> 00:11:50,917 Yeah, prank calling 191 happens a lot. 139 00:11:51,083 --> 00:11:52,583 You look a little pale, sarge. 140 00:11:54,542 --> 00:11:56,500 I think we should go. 141 00:11:57,167 --> 00:11:59,000 Yeah. Goodbye, officers. 142 00:11:59,333 --> 00:12:02,042 -Waste of time! Who prank called us? -Right, lieutenant. 143 00:12:05,583 --> 00:12:07,458 -Is that...? -Undoubtedly! 144 00:12:07,625 --> 00:12:08,958 -If so, let's go! -Run! 145 00:12:43,000 --> 00:12:46,125 Moddum, I saw two cops down there. 146 00:12:46,625 --> 00:12:50,042 They ran like hell when they saw me. Why? 147 00:12:50,542 --> 00:12:52,458 They saw your face and they ran? 148 00:12:56,417 --> 00:12:57,458 What? 149 00:13:01,917 --> 00:13:04,375 Moddum, who placed my photo in front of the casket? 150 00:13:06,750 --> 00:13:09,125 Bitch, is that you? 151 00:13:10,208 --> 00:13:15,000 -It's her. -Songkram, I'm gonna smack you so hard! 152 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 Why are you doing this? 153 00:13:17,542 --> 00:13:22,333 -So what now? -Please continue praying. 154 00:13:22,458 --> 00:13:24,792 We take care of this. 155 00:13:40,208 --> 00:13:42,458 -Do you want us to continue? -Yes, please. 156 00:13:43,542 --> 00:13:47,750 -Please go on. -Well selected. 157 00:13:51,625 --> 00:13:55,750 I don't think this is a good idea. 158 00:14:12,292 --> 00:14:14,083 What do we do now? 159 00:14:45,500 --> 00:14:46,875 Are you sure that... 160 00:14:52,625 --> 00:14:55,667 The weather's nice today. 161 00:14:56,042 --> 00:14:58,583 Right, my little fawn? 162 00:14:58,792 --> 00:15:01,000 Mom, where are we going today? 163 00:15:01,583 --> 00:15:02,917 Wait and see. 164 00:15:04,375 --> 00:15:09,333 We've been in Korea for a while, so I want to tell you that 165 00:15:09,458 --> 00:15:11,792 we should be careful with money. 166 00:15:12,042 --> 00:15:15,917 Don't buy drinking water. Just scoop up some snow then boil it. 167 00:15:16,000 --> 00:15:17,417 Is that doable? 168 00:15:17,500 --> 00:15:18,667 Of course. 169 00:15:19,333 --> 00:15:22,167 Jang Keun-Suk, come on darling! 170 00:15:23,250 --> 00:15:27,625 I think love is a connection. 171 00:15:28,708 --> 00:15:30,542 -I think real love-- -But I think... 172 00:15:30,708 --> 00:15:34,000 -goes on beyond times-- -this town is not abandoned. 173 00:15:34,083 --> 00:15:34,958 It's just that... 174 00:15:35,583 --> 00:15:38,583 Pancake! 175 00:15:41,292 --> 00:15:42,292 You! 176 00:15:44,083 --> 00:15:48,917 Oopsie-whoopsie! Mother-son duo, what are you wearing today? 177 00:15:49,250 --> 00:15:51,708 -Little fawn. -Little fawn? Aww! 178 00:15:51,875 --> 00:15:53,708 Patchy like a leprotic mutt. 179 00:15:54,417 --> 00:15:57,125 Mom, she called me a leprotic mutt! 180 00:15:57,917 --> 00:16:00,833 Pancake, how dare you insult my son? 181 00:16:00,958 --> 00:16:03,875 Never heard of this trend? It's called Twilight style. 182 00:16:04,083 --> 00:16:07,333 -Twilight Saga? -Twilight Thai Luk Thung. 183 00:16:09,167 --> 00:16:10,667 -What about you? -This? 184 00:16:11,000 --> 00:16:14,417 -It's called "coh-ca-die" -Crocodile? 185 00:16:15,875 --> 00:16:19,583 My, oh my! You're a lot smaller than before. 186 00:16:19,667 --> 00:16:22,125 You're too thin to be a crocodile. Monitor lizard's more likely. 187 00:16:24,042 --> 00:16:27,583 -You want to die, Pancake? -Calm down, will you? 188 00:16:27,750 --> 00:16:28,667 Oh, hey, 189 00:16:28,833 --> 00:16:30,042 -can I ask you something? -What? 190 00:16:30,583 --> 00:16:31,917 Tangtong, who I gave you... 191 00:16:32,208 --> 00:16:35,250 -did you hit it? -Hit it or not? Look at me. 192 00:16:35,375 --> 00:16:36,292 Did you? 193 00:16:39,458 --> 00:16:41,375 Mom, why are you crying? 194 00:16:42,625 --> 00:16:45,208 He left me hanging. No, I didn't hit it. 195 00:16:45,500 --> 00:16:50,625 By the way, why didn't those two hags come along with you? 196 00:16:50,875 --> 00:16:52,958 -They couldn't join us. -Why? 197 00:16:53,250 --> 00:16:55,625 They just got their nose jobs done. 198 00:16:56,292 --> 00:16:58,542 -So they couldn't pass the security check. -Why? 199 00:16:58,625 --> 00:17:00,458 Their faces didn't match the passports. 200 00:17:01,042 --> 00:17:03,000 Right? I was dying to know 201 00:17:03,167 --> 00:17:05,000 how our faces didn't match the passports. 202 00:17:06,250 --> 00:17:07,833 Look! Comparing side by side, 203 00:17:08,000 --> 00:17:10,500 you look exactly the same, Moddum. 204 00:17:10,583 --> 00:17:13,042 Yeah. How could they do that? 205 00:17:14,125 --> 00:17:17,208 Those stupid officers were absolutely blinded! 206 00:17:17,458 --> 00:17:21,125 And they accused me of being a prostitute. Remember? 207 00:17:21,917 --> 00:17:25,208 I really believed that they didn't have eyes. 208 00:17:26,542 --> 00:17:28,792 -How stupid! -They probably thought I was so pretty. 209 00:17:29,625 --> 00:17:31,042 -Bitch! -What did you say? 210 00:17:31,625 --> 00:17:35,083 Hey, how did it go with that guy last night? 211 00:17:35,375 --> 00:17:39,875 Last night? I was well-fed. Today's a new day, I'll get a new one. 212 00:17:40,042 --> 00:17:42,250 Less than a day and you're looking for a new boy? 213 00:17:42,458 --> 00:17:44,250 Well, I have a lot of countries to cover. 214 00:17:46,417 --> 00:17:48,667 What? You're walking with me now? 215 00:17:49,250 --> 00:17:52,750 No, I just want to say that it's so nice here. 216 00:17:52,875 --> 00:17:55,625 -Yeah. -Oh, did you sell your dormitory? 217 00:17:56,292 --> 00:17:58,958 Not yet. But I have them take care of it. 218 00:17:59,375 --> 00:18:02,583 They'll give me a call when it's sold. 219 00:18:04,667 --> 00:18:07,083 Speaking of the devil! Maybe they sold it. 220 00:18:09,917 --> 00:18:12,208 So freezy! I can't even touch the cellie. 221 00:18:13,792 --> 00:18:17,083 Hello? Say what? 222 00:18:17,750 --> 00:18:20,667 -Grandpa's dead! -Oh, no! 223 00:18:21,125 --> 00:18:22,167 Who's grandpa? 224 00:18:22,375 --> 00:18:26,042 Grandpa's my dad's dad... 225 00:18:26,250 --> 00:18:29,167 My father's father and mom is your mother... 226 00:18:29,250 --> 00:18:32,500 so grandpa's father of... Screw it! 227 00:18:33,292 --> 00:18:37,000 -How old is he? -He's 120. 228 00:18:37,917 --> 00:18:40,667 A regular human probably would have died twice. And who called to tell you? 229 00:18:41,208 --> 00:18:43,333 -Grandma. -She's still alive? 230 00:18:43,667 --> 00:18:46,792 -She's two years older than him. -Hey, 231 00:18:47,333 --> 00:18:49,167 what do your ancestors eat to live that long? 232 00:18:49,458 --> 00:18:52,708 Ginseng. Grandpa... 233 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 -There, there. Don't be sad. -Grandpa! 234 00:19:01,125 --> 00:19:04,833 Yeah, you can stop right there. 235 00:19:05,500 --> 00:19:07,833 We arrived. Come on. 236 00:19:08,792 --> 00:19:10,875 Take your stuff, Kouy. 237 00:19:11,333 --> 00:19:14,000 Get everything out. 238 00:19:16,125 --> 00:19:17,917 All done. Thank you. 239 00:19:18,333 --> 00:19:21,458 This place gives off a spooky vibe. 240 00:19:24,917 --> 00:19:29,167 Didn't notice you got a new haircut. 241 00:19:29,417 --> 00:19:32,417 My son is so handsome. 242 00:19:33,833 --> 00:19:36,375 -Where did you get that? -At the duty-free salon. 243 00:19:36,542 --> 00:19:40,833 You didn't pay tax for that cut? Good boy! 244 00:19:41,500 --> 00:19:43,792 But what kind of airport has a duty-free salon? 245 00:19:43,875 --> 00:19:48,042 -In Korea, mom. -Oh, Maeng-ka-chon Airport. 246 00:19:48,708 --> 00:19:51,792 -Incheon Airport. -Yeah, Incheon Airport. 247 00:19:56,500 --> 00:19:59,875 Kouy, do you see what I see? 248 00:20:02,042 --> 00:20:02,958 Clearly. 249 00:20:07,667 --> 00:20:10,125 -Cartoon! -Aunt Cartoon! 250 00:20:11,042 --> 00:20:14,667 You told me only Grandpa died. Why did you have to die too? 251 00:20:14,792 --> 00:20:18,875 I have to see for myself. Cartoon! 252 00:20:31,667 --> 00:20:34,042 -Why are you so stiff? -I'm scared. 253 00:20:34,333 --> 00:20:35,542 You don't have to be stiff. 254 00:20:37,458 --> 00:20:38,625 Kouy's not stiff. 255 00:20:39,125 --> 00:20:41,958 Just for now or permanently? 256 00:20:42,292 --> 00:20:43,208 For now. 257 00:20:43,333 --> 00:20:45,792 All right, then. Follow me. 258 00:20:48,917 --> 00:20:51,958 Cartoon! 259 00:20:52,042 --> 00:20:57,500 We didn't get to say goodbye, Cartoon. Kouy, take this. 260 00:20:57,917 --> 00:21:01,958 I want to see my sis for the last time. 261 00:21:02,125 --> 00:21:04,083 -Careful, Mom. -Cartoon! 262 00:21:08,333 --> 00:21:10,125 Cartoon! 263 00:21:10,333 --> 00:21:17,250 Help.... 264 00:21:17,375 --> 00:21:20,292 Help what? This is not the time. 265 00:21:21,208 --> 00:21:24,083 I just want to say goodbye to my sis. 266 00:21:33,500 --> 00:21:34,417 Spot on! 267 00:21:34,500 --> 00:21:35,464 Spot on what? 268 00:21:39,917 --> 00:21:41,042 Spot on! 269 00:21:41,750 --> 00:21:43,083 Spot on what, Mom? 270 00:21:43,250 --> 00:21:45,042 That one... 271 00:21:46,125 --> 00:21:48,125 and this one are spot on. 272 00:21:51,042 --> 00:21:53,292 Help me... 273 00:21:54,500 --> 00:21:55,375 Let's go. 274 00:22:00,583 --> 00:22:02,500 Mom, should we help her? 275 00:22:03,750 --> 00:22:08,250 No. Can you move to the left a little? 276 00:22:11,250 --> 00:22:13,083 Your goddamn left, not mine. 277 00:22:13,583 --> 00:22:16,667 I mean, please move to your left, not mine. 278 00:22:25,792 --> 00:22:28,333 Do we have to be this close? 279 00:22:30,208 --> 00:22:34,083 -You're sure we can pass? -Yes, come on out. 280 00:22:35,250 --> 00:22:38,625 Can you pass? There you are. Easy-peasy! 281 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Mom, run back! 282 00:22:42,292 --> 00:22:48,000 Oh, no! Have us at both ends. 283 00:22:48,125 --> 00:22:51,292 -Wow! Intense stare! Really... -Our luggage. 284 00:22:51,750 --> 00:22:55,542 If you're not gonna move, please let us have our luggage. There's stuff inside. 285 00:22:55,792 --> 00:22:57,958 Just a little. Yeah, a little. 286 00:22:59,333 --> 00:23:04,917 Kouy, one, two, three... Good luck! Let's go! 287 00:23:07,917 --> 00:23:10,667 -Moddum! Cartoon! -What's voice? 288 00:23:11,083 --> 00:23:12,000 Aunt Cartoon! 289 00:23:12,208 --> 00:23:13,917 -It's Taew. -What are they doing? 290 00:23:14,208 --> 00:23:17,125 Are they sleeping or are they doing something else? Cartoon! 291 00:23:17,333 --> 00:23:19,917 -Hold on. Moddum! -Taew, is that you? 292 00:23:20,292 --> 00:23:21,875 It's really her! 293 00:23:22,000 --> 00:23:25,042 Oh! You're back! 294 00:23:25,167 --> 00:23:27,667 -How was Korea? -Let's talk inside. 295 00:23:27,792 --> 00:23:30,667 I don't want to be spooked. Come on, close the door. 296 00:23:30,792 --> 00:23:33,958 -Come here! Come here! -Hurry up! 297 00:23:37,833 --> 00:23:39,708 -Why? -You two, 298 00:23:39,833 --> 00:23:41,792 why is there a dead body in that room? 299 00:23:42,000 --> 00:23:45,042 The funeral pavilions are all full. You can ask her. 300 00:23:45,125 --> 00:23:48,667 Yeah. I went to many temples. They're all full. 301 00:23:48,833 --> 00:23:50,792 So we decided to wait. 302 00:23:51,208 --> 00:23:54,208 Do you know whom we ran into? 303 00:23:54,667 --> 00:23:58,292 Kouy, tell them whom we saw. 304 00:23:59,042 --> 00:24:00,875 "Help..." 305 00:24:02,708 --> 00:24:05,417 -Ghost! -Kouy, get in there! 306 00:24:05,500 --> 00:24:06,583 Come on in! 307 00:24:17,917 --> 00:24:20,250 We're safe. She dare not come in here. 308 00:24:21,000 --> 00:24:24,958 Kouy, you shouldn't be sitting with elders. Get down. 309 00:24:25,083 --> 00:24:27,125 -Get down! It's crowded up here. -I'm scared. 310 00:24:28,208 --> 00:24:30,875 -Too crowded... -Don't be scorched. Mom's right here. 311 00:24:33,042 --> 00:24:36,000 -Scorched? -Scorched as in frightened. 312 00:24:36,333 --> 00:24:37,458 "Scared," not "scorched" 313 00:24:37,542 --> 00:24:39,708 I'm Chinese. I don't know. 314 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Cartoon, how's grandpa's funeral? 315 00:24:44,250 --> 00:24:49,417 All done. We had a Chinese ceremony and he is buried. 316 00:24:49,750 --> 00:24:55,208 It's so strange. There're so many people. Your relatives kept showing up. 317 00:24:55,625 --> 00:24:59,083 He's from China. He had a big family. 318 00:24:59,208 --> 00:25:02,292 It's pretty normal. All those people related to him, 319 00:25:02,542 --> 00:25:06,042 -there are 109 in total. -Whoa! 109? 320 00:25:06,333 --> 00:25:09,167 -He had 80 wives. -Eighty wives? 321 00:25:09,375 --> 00:25:11,792 -Twenty-six children. -Twenty-six children? 322 00:25:12,292 --> 00:25:15,500 So that's 106 people. What about the other three? 323 00:25:15,750 --> 00:25:18,167 The rest are Taew, Kouy and I. 324 00:25:18,250 --> 00:25:19,292 Yes. 325 00:25:19,500 --> 00:25:21,083 -One hundred and nine. -Oh, 109. 326 00:25:21,167 --> 00:25:22,208 Go get the luggage. 327 00:25:22,542 --> 00:25:23,583 Yes, mom. 328 00:25:25,042 --> 00:25:26,750 You bought us something? 329 00:25:26,958 --> 00:25:29,875 We should be thinking of each other. 330 00:25:29,958 --> 00:25:33,083 Big suitcase! Don't tell me you have a Korean man inside. 331 00:25:33,167 --> 00:25:36,250 Are you crazy? Who would huddle up in here for 20 hours? 332 00:25:36,500 --> 00:25:38,417 -What is it? I'm so excited! -Hurry! 333 00:25:38,500 --> 00:25:39,708 Close your eyes. 334 00:25:40,375 --> 00:25:43,958 -Close your eyes. -When you open, you see... this. 335 00:25:45,667 --> 00:25:49,375 You went all the way to Korea just to get me these pickles? 336 00:25:49,625 --> 00:25:52,917 I can just chop, throw them in a jar for three days, and it tastes better. 337 00:25:53,250 --> 00:25:56,208 Don't call me your sis anymore, bitch! 338 00:25:57,875 --> 00:26:00,375 But it's Korea's national food. 339 00:26:01,792 --> 00:26:05,417 -All right. -Do I have to close my eyes? 340 00:26:05,708 --> 00:26:09,333 So I'll be surprised like her. 341 00:26:10,000 --> 00:26:13,208 You don't have to, 'cause when you open your eyes, 342 00:26:13,333 --> 00:26:18,083 you'll scream in my face like she did. Here's your seaweeds. 343 00:26:21,500 --> 00:26:24,083 -Bitch! -See? Remember. 344 00:26:24,292 --> 00:26:28,125 Take her as an example. Keep it short but meaningful. 345 00:26:30,958 --> 00:26:34,375 Why so sullen? These are just little souvenirs. 346 00:26:36,083 --> 00:26:41,167 I have surprises for you, the nice kinds. 347 00:26:41,417 --> 00:26:45,500 -I knew it! -I'm not that stingy. 348 00:26:45,667 --> 00:26:49,750 -Kouy, bring them here. -Yes. 349 00:26:49,833 --> 00:26:54,708 Moddum, you look tired lately. I mean, your face looks disturbing. 350 00:26:54,917 --> 00:26:57,542 You need this face mask. 351 00:26:58,167 --> 00:27:00,208 Face mask? My face looks tired 352 00:27:00,917 --> 00:27:02,750 so you bought me this face mask. 353 00:27:02,833 --> 00:27:06,417 But If I look disturbing, what about Cartoon? 354 00:27:06,875 --> 00:27:09,042 She's too far gone for any face masks. 355 00:27:09,125 --> 00:27:14,250 -What should I do with my face? -There's only one way. Kouy. 356 00:27:15,167 --> 00:27:16,875 You should be reborn. It might help. 357 00:27:23,583 --> 00:27:26,833 -Can you turn your voice the other way? -I don't like it either. 358 00:27:28,250 --> 00:27:29,792 Oh, hey, 359 00:27:30,458 --> 00:27:32,625 -where's Pancake? -Oh, Pancake? 360 00:27:33,375 --> 00:27:36,667 Why do you act like you don't know her? Shout if you want to meet. 361 00:27:36,958 --> 00:27:40,083 Pancake! 362 00:27:46,208 --> 00:27:49,708 -Dae Jang Geum. -Annyeonghaseyo! 363 00:27:52,250 --> 00:27:56,083 -Korean look. -Why are you calling me here? 364 00:27:56,167 --> 00:28:00,250 You screamed so loud at this hour. Don't you think it's disturbing? 365 00:28:00,417 --> 00:28:02,417 Or you want me to summon you via BlackBerry app? 366 00:28:02,833 --> 00:28:05,208 BB? You're so out. 367 00:28:05,417 --> 00:28:07,083 -So what's in? -Here. 368 00:28:08,250 --> 00:28:12,292 -Oh, iPhone 4 sex. -What sex? It's iPhone 4S. 369 00:28:12,708 --> 00:28:14,042 -4X? -4S. 370 00:28:14,708 --> 00:28:18,542 But the reason why I haven't bought this iPhone 371 00:28:18,792 --> 00:28:22,083 -is because I'm waiting for the iPhone 5. -Last night, I got Steve Jobs. 372 00:28:22,792 --> 00:28:24,542 -Got what? -Got this iPhone for you. 373 00:28:25,292 --> 00:28:28,083 -So what's the matter? Why did you call? -I want to ask you about... 374 00:28:28,750 --> 00:28:32,875 that woman. I want to know what happened. How did she die and who killed her? 375 00:28:32,958 --> 00:28:34,375 -I'll talk to her. -OK. 376 00:28:37,250 --> 00:28:38,542 She's got it! 377 00:28:39,458 --> 00:28:42,208 -How's it going? -I can't talk to her. 378 00:28:42,417 --> 00:28:43,417 Aw! 379 00:28:43,500 --> 00:28:47,750 She doesn't allow me. Her spirit is full of rage! Wrath! 380 00:28:48,833 --> 00:28:50,667 Revenge! 381 00:28:52,167 --> 00:28:53,875 Get startled a little. 382 00:28:55,417 --> 00:28:56,500 OK. What else? 383 00:28:58,250 --> 00:29:00,417 I think, for now, 384 00:29:00,500 --> 00:29:04,958 you should bring her body to a temple and dedicate merits to her soul. 385 00:29:05,250 --> 00:29:06,833 -Sure. Cartoon, -Yes. 386 00:29:06,958 --> 00:29:10,083 you take care of the temple. This time you have to find it. 387 00:29:10,208 --> 00:29:13,208 -Yes, sure. -You guys help me take care of the body. 388 00:29:13,417 --> 00:29:15,583 -OK. -Anything else? 389 00:29:16,125 --> 00:29:17,833 If not, I leave now. 390 00:29:18,792 --> 00:29:22,417 A slut like you can go to hell for all I care. 391 00:29:22,625 --> 00:29:24,708 -You hoe! -Hey, bitch! 392 00:29:24,792 --> 00:29:27,458 -What? -You summon me whenever you want. 393 00:29:27,583 --> 00:29:29,042 You don't give a damn about me. 394 00:29:29,250 --> 00:29:32,458 When I'm of no use, you kick me out like I'm nothing. 395 00:29:32,542 --> 00:29:34,083 I'm telling you something. 396 00:29:34,167 --> 00:29:35,625 -What? -It's you! 397 00:29:35,708 --> 00:29:37,833 You're shamelessly brazen-faced. 398 00:29:38,292 --> 00:29:41,208 Your face is even more durable than a co-no-cre-te road. 399 00:29:41,917 --> 00:29:45,000 -What is that? -Concrete road, you idiot! 400 00:30:02,500 --> 00:30:06,083 I told you not to play poker so late at night. 401 00:30:06,208 --> 00:30:07,917 -Loved it much, huh? -It was fun. 402 00:30:08,000 --> 00:30:09,792 We're this late. Who's gonna give us food? 403 00:30:09,917 --> 00:30:11,708 -Hurry! -You still owe me money though. 404 00:30:49,375 --> 00:30:52,333 Ratree, I'm sorry. 405 00:30:54,708 --> 00:30:56,458 If you'd listened to me, 406 00:30:58,208 --> 00:31:00,583 it wouldn't have ended like this. 407 00:31:03,458 --> 00:31:06,250 Please forgive me, Ratree. 408 00:31:26,833 --> 00:31:28,500 -Hey, Pratueang. -Yes? 409 00:31:29,042 --> 00:31:31,667 Why is she getting dressed so slow? 410 00:31:31,833 --> 00:31:34,333 We'll be late for the monks' breakfast. 411 00:31:34,458 --> 00:31:36,042 Monks eat corpses? 412 00:31:36,833 --> 00:31:38,750 Shut it! What kind of monks eat corpses? 413 00:31:38,833 --> 00:31:41,333 Take the body to the temple before their breakfast time. Get it? 414 00:31:41,417 --> 00:31:42,375 Oh. 415 00:31:43,875 --> 00:31:47,000 -You're sure she's not up during the day? -How do I know? 416 00:31:54,875 --> 00:31:55,833 You go first. 417 00:31:56,208 --> 00:31:59,458 -I don't think I can protect us. -Your face surely can. 418 00:32:01,208 --> 00:32:02,083 Come on! Get in! 419 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 Belbel, come here. 420 00:32:09,750 --> 00:32:12,375 -What? -What are they doing? 421 00:32:13,333 --> 00:32:14,333 Moddum. 422 00:32:16,250 --> 00:32:17,458 What are you afraid of? 423 00:32:20,958 --> 00:32:22,125 Let me ask you something. 424 00:32:22,333 --> 00:32:25,292 Did you take all the hair from your grandmas, grandpas, child, nieces, nephews 425 00:32:25,375 --> 00:32:27,708 and ancestors to put on your head? 426 00:32:28,000 --> 00:32:30,583 Is that a hairdo? Ugly beyond belief. 427 00:32:31,958 --> 00:32:35,500 You don't get a chance to have a burden on your head like me. 428 00:32:36,875 --> 00:32:40,750 A burden? Look at me. I could die. 429 00:32:41,125 --> 00:32:44,125 It's nothing compared to me. Look! 430 00:32:48,167 --> 00:32:53,708 One more for luck. How's that? I'm not just a lion, but a mega lion. 431 00:32:54,250 --> 00:32:56,292 Wait... 432 00:32:56,625 --> 00:32:59,292 Where's the monk that we invited to lead the body? 433 00:32:59,500 --> 00:33:02,125 -Why don't you lead it yourself? -I'm not a monk. 434 00:33:02,583 --> 00:33:06,500 He's downstairs. Stop bossing around. I'm responsible. 435 00:33:06,833 --> 00:33:08,625 -You go first. -No, you go first. 436 00:33:09,125 --> 00:33:11,292 So you can shield me from the ghost with your face. 437 00:33:11,958 --> 00:33:14,583 -Go! -Don't push me! 438 00:33:15,125 --> 00:33:16,208 Or do you need a kick? 439 00:33:16,625 --> 00:33:17,625 Just a push. 440 00:33:18,000 --> 00:33:19,750 Come on in. 441 00:33:20,375 --> 00:33:22,375 Yeah, this room. We saw her last night 442 00:33:23,125 --> 00:33:24,000 Oh! 443 00:33:27,208 --> 00:33:28,625 -What? -Look over there. 444 00:33:29,583 --> 00:33:30,583 What are they doing? 445 00:33:35,417 --> 00:33:36,875 Stop it! 446 00:33:37,583 --> 00:33:39,042 He's a monk. Why are you scared? 447 00:33:39,833 --> 00:33:42,917 -A monk or a ghost? -Venerable sir. 448 00:33:43,333 --> 00:33:44,417 Please proceed. 449 00:33:45,750 --> 00:33:47,667 -Go on. -Yes, please. 450 00:33:47,875 --> 00:33:49,667 Looks like he could be dead. 451 00:33:55,500 --> 00:33:57,708 -He shrieks. -He's a twink. 452 00:33:59,833 --> 00:34:02,208 -Are you? -I'm not. 453 00:34:02,458 --> 00:34:05,208 -Why did you shriek? -I'm not a twink. 454 00:34:05,708 --> 00:34:07,333 Don't be rude. He's a monk. 455 00:34:07,500 --> 00:34:09,375 Please continue, venerable. 456 00:34:09,542 --> 00:34:11,000 -Radiant like a respectable monk -Yes. 457 00:34:17,750 --> 00:34:18,917 Moddum. 458 00:34:21,208 --> 00:34:22,083 Loud and clear. 459 00:34:23,875 --> 00:34:26,417 -Pitch higher than a banshee. -At the top of your lungs. 460 00:34:26,708 --> 00:34:28,000 And you said you're not. 461 00:34:28,375 --> 00:34:31,208 Why do care so much about a monk's gender? 462 00:34:32,000 --> 00:34:33,417 Moddum, the body's gone! 463 00:34:34,833 --> 00:34:36,167 -Gone? -Damn! 464 00:34:37,958 --> 00:34:39,542 Is that Man vs Ghost? 465 00:34:41,125 --> 00:34:42,167 Is Jane there? 466 00:34:43,583 --> 00:34:47,333 The one with the catchphrases, "I can feel it," 467 00:34:47,917 --> 00:34:52,000 "I got a shiver down my spine." Oh, Jane's not there? 468 00:34:53,042 --> 00:34:56,458 What about Riw? Riw with the sixth sense? 469 00:34:57,417 --> 00:34:59,667 The guy who asks anyone he meets, 470 00:35:00,042 --> 00:35:03,250 "Did you have an abortion?" That one. 471 00:35:04,958 --> 00:35:09,083 -Riw's not there. What do we do? -I know someone. 472 00:35:09,708 --> 00:35:14,208 Jane call him brother. Riw calls him father. Krit calls him uncle. 473 00:35:14,375 --> 00:35:16,000 Tui X-ray calls him grandpa. 474 00:35:32,667 --> 00:35:36,083 This place is heavily surrounded by spirits 475 00:35:38,000 --> 00:35:39,333 I can feel it! 476 00:35:42,458 --> 00:35:44,083 I have a shiver down my spine. 477 00:35:44,625 --> 00:35:45,625 Jane's catchphrases. 478 00:35:46,708 --> 00:35:48,417 He's standing right next to me. 479 00:35:50,917 --> 00:35:53,292 Someone jumped off the building at that spot, right? 480 00:35:53,458 --> 00:35:54,792 Did anyone die here? 481 00:35:54,917 --> 00:35:56,417 -No! -No one died, master. 482 00:35:56,542 --> 00:35:59,042 Here! I can see him! 483 00:35:59,833 --> 00:36:02,625 He's just jumped off. 484 00:36:03,375 --> 00:36:04,833 -It's too late. -How is he? 485 00:36:04,917 --> 00:36:06,167 Smashed. 486 00:36:07,417 --> 00:36:09,625 -He's the real deal. -Is this it? 487 00:36:10,542 --> 00:36:13,208 -The room with the missing body? -Yes, this room. 488 00:36:13,500 --> 00:36:14,375 Yes. 489 00:36:18,917 --> 00:36:20,333 I don't see anything. 490 00:36:24,917 --> 00:36:27,875 -Pancake's standing here. How can he not? -Can he feel it? 491 00:36:28,042 --> 00:36:29,083 He can feel shit! 492 00:36:29,542 --> 00:36:32,708 -This bitch! -Look! She's standing with a smile. 493 00:36:32,917 --> 00:36:36,042 -Where? -Behind his back. I can feel it. 494 00:36:37,708 --> 00:36:39,708 Who brings him here? 495 00:36:40,792 --> 00:36:43,458 The monk suggested it. Master Yantip. 496 00:36:43,583 --> 00:36:46,917 Master Yantip? Go back to your rooms. 497 00:36:47,208 --> 00:36:48,792 I'm gonna play with this pseudo master. 498 00:36:49,042 --> 00:36:51,667 -Have fun. -Come on. Let's go. 499 00:36:52,458 --> 00:36:55,167 It's all right. Pancake's gonna handle this. 500 00:36:57,958 --> 00:37:01,208 -Damn! -Come on. 501 00:37:01,375 --> 00:37:03,542 -What? -Why don't you let us watch? 502 00:37:03,708 --> 00:37:05,542 I thought he has a sixth sense or something? 503 00:37:05,667 --> 00:37:08,667 Who did you recommend him? He's not even believable! 504 00:37:08,750 --> 00:37:09,875 He's a fraud! 505 00:37:10,167 --> 00:37:12,708 I think he's genuinely capable. 506 00:37:12,917 --> 00:37:15,708 -He can feel it -I can feel it. 507 00:37:16,125 --> 00:37:18,083 And he always gets a shiver down his spine. 508 00:37:18,958 --> 00:37:20,542 Feel it? 509 00:37:20,833 --> 00:37:24,208 -He shivers because he needs to poop. -Yeah, right. 510 00:37:25,042 --> 00:37:29,417 -Who hit me? -Who hit you? It's me. 511 00:37:29,500 --> 00:37:31,625 I have strong faith in him. 512 00:37:31,958 --> 00:37:34,667 Here! 513 00:37:35,292 --> 00:37:38,958 It's you, Pan? 514 00:37:39,083 --> 00:37:40,333 Yeah, it's me, Pancake. 515 00:37:40,500 --> 00:37:41,667 You see me now? 516 00:37:41,875 --> 00:37:44,542 You want to test me? Fine. 517 00:37:49,458 --> 00:37:53,583 No! Please don't! What are you doing? 518 00:38:05,833 --> 00:38:07,875 -You are, right? -Am I what? 519 00:38:08,417 --> 00:38:13,625 Am I what? Come back here! What are you talking about? 520 00:38:14,083 --> 00:38:18,458 I'm gonna jump off now! 521 00:38:55,375 --> 00:38:57,042 Phookan, close the door! 522 00:39:18,125 --> 00:39:19,375 -Hey! -What? 523 00:39:49,083 --> 00:39:51,333 Gluta bitch, do you know who I am? 524 00:39:51,583 --> 00:39:53,458 -No. -Oh, Dumbo! 525 00:39:53,833 --> 00:39:56,292 Literally every ghost in this world knows who I am 526 00:39:56,875 --> 00:40:00,167 because I'm so popular. Amy Winehouse and I are buddies, you know? 527 00:40:00,292 --> 00:40:01,542 Why don't you know me? 528 00:40:01,875 --> 00:40:03,417 I just died. 529 00:40:03,583 --> 00:40:07,208 I'm warning you now. Don't you dare harm my nephew, Phookan 530 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 and everyone in here, 531 00:40:09,917 --> 00:40:11,667 including Petch. Understand? 532 00:40:12,667 --> 00:40:17,125 Aren't you dismissed? What are you standing here for? 533 00:40:17,708 --> 00:40:19,792 I don't know how to disappear. 534 00:40:19,875 --> 00:40:22,417 You dumbass! I don't even know what to say. 535 00:40:23,000 --> 00:40:24,083 Here's the door! Go! 536 00:40:27,375 --> 00:40:28,417 Still here? 537 00:40:35,250 --> 00:40:36,458 What are you looking at? Out! 538 00:40:41,583 --> 00:40:43,542 Hit me right in the eye! Bitch! 539 00:40:45,625 --> 00:40:46,750 How are my lashes? 540 00:40:48,417 --> 00:40:49,583 Why is she so bright, though? 541 00:41:03,917 --> 00:41:06,875 -You ape! -I'm not. I was born in the year of Tiger. 542 00:41:07,417 --> 00:41:10,042 I'm not talking about the zodiac year. I mean you look like an ape. 543 00:41:11,083 --> 00:41:14,250 -You don't know shit. It's a facial mask. -What is it? 544 00:41:14,708 --> 00:41:18,250 Taew bought me this. Here she is. You can ask her. 545 00:41:18,500 --> 00:41:22,542 Tell her what a facial mask is. Tell her about the brand. 546 00:41:23,250 --> 00:41:25,375 It's a skincare product from Korea. 547 00:41:25,542 --> 00:41:27,208 -From Korea. -Korea? 548 00:41:27,583 --> 00:41:30,167 It's called Gomasikoltamperry. 549 00:41:30,375 --> 00:41:33,917 -What? -It's Golbrimaskspakam-- 550 00:41:34,083 --> 00:41:36,083 What brand, tell them. 551 00:41:36,292 --> 00:41:38,125 Gold Bright Mask by Bath Berry. 552 00:41:38,375 --> 00:41:39,958 I'm using it. How do I look? 553 00:41:40,375 --> 00:41:41,708 You look exactly lame. 554 00:41:42,000 --> 00:41:45,167 I use this expensive stuff and still look the same? 555 00:41:45,417 --> 00:41:48,000 No, I mean you look lame. 556 00:41:48,792 --> 00:41:49,917 -Itchy? -Bitch! 557 00:41:51,667 --> 00:41:52,625 Hey. 558 00:41:53,417 --> 00:41:55,458 So do you know 559 00:41:55,750 --> 00:41:58,958 -where the body is? -Huh. 560 00:41:59,083 --> 00:42:02,417 You look me in the eyes. See? 561 00:42:02,500 --> 00:42:06,167 It kept me up all night as I tried to figure it out. 562 00:42:06,250 --> 00:42:08,000 -Thought about it all night. -Still no idea. 563 00:42:08,833 --> 00:42:11,667 Do you have any clues 564 00:42:12,750 --> 00:42:13,875 who the killer is? 565 00:42:18,042 --> 00:42:20,000 -Yes. -How do you know? 566 00:42:25,750 --> 00:42:26,792 808 567 00:42:36,333 --> 00:42:38,167 -What are you doing? -What about you? 568 00:42:40,625 --> 00:42:41,583 No! 569 00:43:15,917 --> 00:43:18,167 Phookan is a good boy. He would never do that. 570 00:43:18,625 --> 00:43:19,958 But we saw him outside. 571 00:43:20,500 --> 00:43:23,708 You two stop arguing, including me. 572 00:43:23,833 --> 00:43:25,333 -Who argues with you? -Right. 573 00:43:25,417 --> 00:43:27,458 I made an appointment with a master. 574 00:43:27,708 --> 00:43:29,792 He's so amazing. 575 00:43:30,333 --> 00:43:32,375 He knows instantly who killed her 576 00:43:33,167 --> 00:43:36,375 with what weapon and what motives. 577 00:43:36,667 --> 00:43:40,125 Then why were you asking us? 578 00:43:40,208 --> 00:43:41,792 Why don't you go ask your master? 579 00:43:41,917 --> 00:43:44,958 -Right. -I'm meeting him right now. 580 00:43:45,167 --> 00:43:49,333 -Where? -Phutthamonthon Sai 4, Thawi Watthana, 581 00:43:49,708 --> 00:43:52,917 Bangkok, 10170. 582 00:44:04,167 --> 00:44:05,417 Wow! Fully decorated! 583 00:44:10,000 --> 00:44:12,417 Hail Lord Ram. Victory to Lord Rama. 584 00:44:13,542 --> 00:44:17,917 Dammit! I could smell all the spirits as soon as I arrived. 585 00:44:19,333 --> 00:44:20,292 Chaku. 586 00:44:21,083 --> 00:44:23,833 -Music! -Right on, Hanuman. 587 00:44:30,458 --> 00:44:32,917 Enjoy yourself much? Your voice's cracked so hard. 588 00:44:35,042 --> 00:44:36,250 Scatter the petals. 589 00:44:46,333 --> 00:44:48,958 Hail Lord Ram. Where is she? 590 00:44:49,667 --> 00:44:50,708 She's on the eight floor. 591 00:44:55,708 --> 00:44:59,333 All of you go wait in that room! 592 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 -She's upstairs. Why are we going there? -Don't argue. 593 00:45:02,750 --> 00:45:05,875 Your ancestors' spirits reside in that room. 594 00:45:06,292 --> 00:45:08,167 How does he know? 595 00:45:08,667 --> 00:45:11,292 See? Grandma and Grandpa 596 00:45:11,375 --> 00:45:12,667 -are both in that room. -Right. 597 00:45:14,292 --> 00:45:16,375 -What about you? -I lead the way. 598 00:45:19,833 --> 00:45:21,083 Come on. Follow him. 599 00:45:23,667 --> 00:45:24,708 Hail-- 600 00:45:25,250 --> 00:45:28,667 Don't get so close. I'm OK. I can do this. 601 00:45:29,458 --> 00:45:31,958 -I haven't stepped back. -So step back. 602 00:45:32,875 --> 00:45:34,792 Hail Lord Ram. 603 00:45:59,458 --> 00:46:02,000 -The lights went off! -Where's the flashlight? 604 00:46:03,625 --> 00:46:05,125 -Master! -Where's Master? 605 00:46:10,292 --> 00:46:12,000 -Master! -Where is he? 606 00:46:13,583 --> 00:46:14,833 Is that him? 607 00:46:17,417 --> 00:46:21,667 -Master's dead! -He's just showed up and died? 608 00:46:21,833 --> 00:46:22,833 Go! 609 00:47:15,042 --> 00:47:18,625 If you were human, I would punch you in the face. Chaku! 610 00:47:21,583 --> 00:47:23,458 -Are we done, Hanuman? -All done. 611 00:47:23,708 --> 00:47:26,875 Let's go. We have another job so don't wash it off yet. 612 00:47:27,333 --> 00:47:29,208 -Is that a Photharam accent? -Indian. 613 00:47:29,292 --> 00:47:30,917 Really? Let's call a taxi motorcycle. 614 00:47:33,958 --> 00:47:37,583 -Kaengho, open the door. -Where's the key? 615 00:47:37,958 --> 00:47:40,125 -Where? -The key? 616 00:47:40,250 --> 00:47:42,083 Come on! Hurry! 617 00:47:44,250 --> 00:47:47,542 Watch your back in case she's following. 618 00:47:52,417 --> 00:47:53,500 Where should we hide? 619 00:48:00,792 --> 00:48:02,167 What is it, Mom? 620 00:48:02,875 --> 00:48:04,042 -Ho, Kaengho. -Yes? 621 00:48:04,375 --> 00:48:07,583 -What are you doing up there? -I'm behind you. 622 00:48:07,708 --> 00:48:10,042 -Really? -I'm here! 623 00:48:10,500 --> 00:48:13,833 So who is it? Give me the flashlight. 624 00:48:16,417 --> 00:48:17,417 Here. 625 00:48:21,167 --> 00:48:24,792 What are you doing up there, Ratree? 626 00:48:25,000 --> 00:48:27,875 You were in that room. Why didn't you help me? 627 00:48:28,667 --> 00:48:32,125 I don't really know anything. 628 00:48:32,292 --> 00:48:35,250 You have to go ask Moddum. 629 00:48:35,375 --> 00:48:36,875 Bullshit! You liar! 630 00:48:38,042 --> 00:48:42,708 -Mom, she can understand us. -She tells me off in Northern dialect. 631 00:49:14,708 --> 00:49:16,667 We almost there! We're safe-- 632 00:49:18,750 --> 00:49:19,750 What, Mom? 633 00:49:21,167 --> 00:49:28,125 Well, I'm not sure. I can't tell you what it is. But you... 634 00:49:29,042 --> 00:49:34,792 go "one, two, three" and run. Then help me confirm if it's her. 635 00:49:35,250 --> 00:49:36,458 -Yes, Mom. -OK? 636 00:49:36,583 --> 00:49:41,958 One... two... three... 637 00:49:44,625 --> 00:49:46,167 -Is it? -It is. 638 00:49:48,750 --> 00:49:50,542 Change of plan, Kouy. 639 00:49:50,667 --> 00:49:53,750 You take a detour and get in over there. 640 00:49:53,917 --> 00:49:57,000 Lock the door and stay put. I'll stall her here. 641 00:49:57,333 --> 00:49:58,667 Wait, what about you? 642 00:49:59,833 --> 00:50:03,417 After you get safely inside, you come out and stay here. 643 00:50:03,667 --> 00:50:07,167 So I can take a detour to our room like you. 644 00:50:07,417 --> 00:50:08,292 Sure, Mom. 645 00:50:08,750 --> 00:50:09,875 You look smart but... 646 00:50:10,167 --> 00:50:11,042 Kouy is smart, mom. 647 00:50:11,167 --> 00:50:12,500 Attaboy! 648 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 Good luck! 649 00:50:15,833 --> 00:50:17,458 -Ho? -Yes, Mom? 650 00:50:17,542 --> 00:50:19,417 Why are we staying? 651 00:50:19,542 --> 00:50:22,125 -We should go. -Let's go. 652 00:50:23,333 --> 00:50:25,000 We're leaving, Ratree. 653 00:50:26,500 --> 00:50:28,667 -Where is she? -We should go. 654 00:50:37,583 --> 00:50:39,458 Mom, she's got stuck. 655 00:51:10,292 --> 00:51:11,667 I can't take it! 656 00:51:12,333 --> 00:51:18,667 It's so cold! I'm gonna be frozen to death. 657 00:51:18,792 --> 00:51:22,500 You don't have to do that. Even though I look like a pig 658 00:51:22,625 --> 00:51:25,583 but you don't have to put me in the freezer, you know? 659 00:51:25,833 --> 00:51:28,250 -Then what are you? -What am I? 660 00:51:28,417 --> 00:51:29,708 I'm a toad. 661 00:51:50,667 --> 00:51:52,708 Bitch! Why don't you give me a sign first? 662 00:51:54,375 --> 00:51:56,125 Can you not follow me? 663 00:52:01,625 --> 00:52:02,500 Ratree! 664 00:52:08,708 --> 00:52:10,875 Umm, I have to... 665 00:52:11,042 --> 00:52:14,167 I have to check on my son. I'll be back before you know it. 666 00:52:14,583 --> 00:52:15,458 Promise. 667 00:52:18,917 --> 00:52:19,833 I trust you. 668 00:52:20,583 --> 00:52:22,375 You are such a sweet ghost. 669 00:52:24,583 --> 00:52:25,750 Thanks a lot. 670 00:52:26,792 --> 00:52:28,292 I'll be back for you to scare me. 671 00:52:29,583 --> 00:52:32,750 It gives me the chills, the fact that you're so nice. 672 00:52:32,875 --> 00:52:35,708 I'll be back for you, I promise. 673 00:52:35,917 --> 00:52:38,333 -You can trust me. -Go now, bitch! 674 00:52:38,500 --> 00:52:39,375 Uh. 675 00:52:41,833 --> 00:52:44,292 Kouy! 676 00:52:46,083 --> 00:52:48,792 Kouy! She's gone! Kouy! 677 00:52:53,125 --> 00:52:55,333 Hey, I told you to wait at the stairs. 678 00:52:55,458 --> 00:52:57,042 How can you get into my room? 679 00:52:57,583 --> 00:52:59,292 And where's my son? 680 00:53:03,500 --> 00:53:06,333 -Mom, help me. -Who allows you to talk? 681 00:53:07,333 --> 00:53:08,375 -Mom! -Shut up! 682 00:53:08,708 --> 00:53:10,167 -Mom -Shut up! 683 00:53:11,458 --> 00:53:13,958 -Not yet! -Why are you hurting him? He said nothing. 684 00:53:14,167 --> 00:53:16,458 Don't you understand? I told you to wait over there 685 00:53:16,542 --> 00:53:18,208 while I check on my son. Then I 686 00:53:18,292 --> 00:53:20,167 go back for you to scare me. I come for him, 687 00:53:20,292 --> 00:53:21,042 go back for you. 688 00:53:21,125 --> 00:53:23,542 It's not that I won't be there so you have to come here. 689 00:53:23,792 --> 00:53:25,583 -What kind of ghost are you? -Where? 690 00:53:25,750 --> 00:53:27,500 -At the stairs. -I won't go. 691 00:53:28,250 --> 00:53:29,458 -Will you? -No! 692 00:53:29,708 --> 00:53:30,875 -Will you? -No! 693 00:53:32,625 --> 00:53:34,250 Bitch! It hurts! 694 00:53:40,833 --> 00:53:42,167 I wait for you at the stairs. 695 00:53:42,583 --> 00:53:44,167 Good. I'll be right back. 696 00:53:45,292 --> 00:53:46,208 It won't be long. 697 00:53:49,167 --> 00:53:52,208 I've never seen such a stupid ghost before. 698 00:53:52,333 --> 00:53:53,958 What an idiot! 699 00:53:54,750 --> 00:53:55,792 You're an idiot! 700 00:53:57,500 --> 00:53:58,625 You don't keep your words. 701 00:53:59,000 --> 00:54:01,542 -We made a deal. -See you at the stairs. 702 00:54:02,000 --> 00:54:02,875 OK. 703 00:54:07,292 --> 00:54:09,708 -Why didn't you tell me she was back? -Kouy didn't see. 704 00:54:09,958 --> 00:54:11,292 Kouy didn't see? Kouy didn't see? 705 00:54:12,250 --> 00:54:13,958 Where the hell is Pancake? 706 00:54:14,125 --> 00:54:16,292 We could use some help in a situation like this. 707 00:54:16,792 --> 00:54:18,042 Stop, Gluta bitch! 708 00:54:24,792 --> 00:54:27,250 -Where're you going? -I'm going to take revenge. 709 00:54:28,000 --> 00:54:29,708 Whoa! She's taking revenge. 710 00:54:30,292 --> 00:54:31,542 That being said, 711 00:54:32,625 --> 00:54:34,958 who killed you and where is your body? 712 00:54:35,333 --> 00:54:37,375 Nosy! It's none of your business! 713 00:54:39,500 --> 00:54:40,375 Hey! 714 00:54:41,042 --> 00:54:42,208 You newbie, 715 00:54:43,208 --> 00:54:45,292 what can you do to take revenge? 716 00:54:50,958 --> 00:54:52,958 Pew! Let me tell you, 717 00:54:53,083 --> 00:54:55,917 I could turn my neck 360 degrees before my parents even met. 718 00:54:56,458 --> 00:54:58,917 Ghosts these days, let me show you. 719 00:55:25,833 --> 00:55:27,917 -What the hell are you doing? -Do you know? 720 00:55:28,208 --> 00:55:30,167 It's a ten-grand art. 721 00:55:30,375 --> 00:55:31,833 I wouldn't waste a dime on it. 722 00:55:32,417 --> 00:55:33,625 You don't have taste! 723 00:55:33,958 --> 00:55:35,917 A low-life who can't appreciate art! 724 00:55:36,333 --> 00:55:37,875 -I'm leaving. -Where to? 725 00:55:38,125 --> 00:55:39,125 To take revenge. 726 00:55:39,292 --> 00:55:42,083 Before you take revenge, please take me to the shower. 727 00:55:43,833 --> 00:55:44,708 Ow... 728 00:55:45,583 --> 00:55:46,583 Who will help me? 729 00:55:50,125 --> 00:55:51,250 Who's knocking? 730 00:55:52,417 --> 00:55:54,375 Who is it? Let's take a look. 731 00:55:55,333 --> 00:55:57,375 Who's there? Oh! 732 00:55:57,500 --> 00:55:58,708 What's the matter with you? 733 00:55:58,875 --> 00:56:02,708 No, it's not true. I don't believe it. Screw you, bitch! 734 00:56:02,958 --> 00:56:04,333 Hmm? 735 00:56:04,500 --> 00:56:05,958 -Who are you with? -Oy! 736 00:56:06,292 --> 00:56:07,750 I'm by myself. 737 00:56:07,875 --> 00:56:10,417 It's not true! I don't believe it! 738 00:56:10,500 --> 00:56:12,375 If you don't believe me, I count for you. 739 00:56:13,333 --> 00:56:14,667 -One. -Two. 740 00:56:15,042 --> 00:56:17,167 See? I told you it's two. 741 00:56:24,000 --> 00:56:25,875 -Stop! -Why? 742 00:56:26,000 --> 00:56:27,583 -Let me down. -This bitch! 743 00:56:27,917 --> 00:56:29,333 You didn't tell me when you got up 744 00:56:29,708 --> 00:56:32,542 but you tell me when you want letting down, asshole! 745 00:56:32,625 --> 00:56:35,375 -I can't! -What are you hurrying for? 746 00:56:35,500 --> 00:56:37,208 It hurts my head! 747 00:56:44,833 --> 00:56:46,833 Come on! It's late! 748 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 People will see us. 749 00:56:58,458 --> 00:57:00,250 -Taew! -Phookan! 750 00:57:00,417 --> 00:57:01,292 What is it? 751 00:57:04,167 --> 00:57:06,083 I heard you might have something to do 752 00:57:06,208 --> 00:57:07,875 with Ratree's murder. 753 00:57:09,708 --> 00:57:11,292 I didn't do it. I don't know. 754 00:57:11,417 --> 00:57:13,167 How could you not know? 755 00:57:13,583 --> 00:57:14,875 The day she died, 756 00:57:15,083 --> 00:57:16,583 you're standing in front of that room. 757 00:57:17,083 --> 00:57:20,250 True. I saw you with my own two eyes. 758 00:57:20,583 --> 00:57:22,250 -She saw you. -She saw you too. 759 00:57:24,042 --> 00:57:24,958 Phookan. 760 00:57:25,333 --> 00:57:28,917 I've known you a long time. You're not like that. 761 00:57:29,417 --> 00:57:30,667 You two! 762 00:57:31,000 --> 00:57:32,292 How can you blame him? 763 00:57:32,417 --> 00:57:33,583 -Aw. -True. 764 00:57:33,708 --> 00:57:35,458 -Phookan's not like that. -Kouy, stop. 765 00:57:36,042 --> 00:57:37,667 Kouy, you don't know him that well. 766 00:57:37,958 --> 00:57:40,292 So not so fast. Keep your opinions to yourself. 767 00:57:40,750 --> 00:57:42,292 I've been listening. 768 00:57:42,583 --> 00:57:44,792 -So you're the murderer! -You are the murderer! 769 00:57:45,333 --> 00:57:47,417 -You're accusing me? -Hey! Stop! 770 00:57:47,500 --> 00:57:49,208 Both of you stop now! 771 00:57:49,417 --> 00:57:51,000 Can you see who's standing here? 772 00:57:51,208 --> 00:57:53,417 She's a senior, the owner of this building. 773 00:57:53,500 --> 00:57:55,000 -Right. -And she's not just any senior 774 00:57:55,083 --> 00:57:57,125 but a very old senior. 775 00:57:57,208 --> 00:58:00,583 This is what we call the prototype, the original prototype. Look at her. 776 00:58:00,708 --> 00:58:02,042 You're right. 777 00:58:02,917 --> 00:58:05,625 You'd better keep it in mind. 778 00:58:05,750 --> 00:58:08,000 You're a bunch of young lads. 779 00:58:08,583 --> 00:58:10,542 You should learn to respect elders. 780 00:58:11,125 --> 00:58:14,875 This old-head is standing right here. 781 00:58:15,042 --> 00:58:17,042 She's not a toe, 782 00:58:17,167 --> 00:58:19,792 so you can step over 783 00:58:20,000 --> 00:58:24,625 and she's not a hoe, so you can just kick her out. 784 00:58:24,708 --> 00:58:25,583 Understand? 785 00:58:25,875 --> 00:58:28,167 Mom, they call you a hoe. 786 00:58:31,042 --> 00:58:32,167 Let it end with them. 787 00:58:33,125 --> 00:58:34,000 Don't recite. 788 00:58:37,417 --> 00:58:38,958 Both of you, 789 00:58:39,125 --> 00:58:40,708 come talk to me outside. 790 00:58:41,083 --> 00:58:42,958 I have something to discuss. 791 00:58:43,333 --> 00:58:45,083 Stop! Kouy, don't point your finger at me. 792 00:58:45,417 --> 00:58:46,292 What just happened? 793 00:58:49,167 --> 00:58:51,417 Hey! Hey! 794 00:58:51,667 --> 00:58:54,083 If you don't respect that hag, can you just respect this bitch. 795 00:58:54,583 --> 00:58:56,167 You bitch! 796 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 Get out! 797 00:58:58,208 --> 00:59:00,167 You go downstairs. Go! 798 00:59:00,625 --> 00:59:02,833 Go! 799 00:59:07,917 --> 00:59:08,792 What is it? 800 00:59:09,292 --> 00:59:12,750 You keep an eye on those two, OK? 801 00:59:14,333 --> 00:59:15,458 -Is that all? -Yes. 802 00:59:16,375 --> 00:59:17,250 Wait. 803 00:59:17,833 --> 00:59:19,500 The fact that both of you 804 00:59:20,042 --> 00:59:22,208 bitches called me a hoe, 805 00:59:22,292 --> 00:59:24,833 -I don't forget. We settle that later. -Why don't do it now? 806 00:59:25,000 --> 00:59:27,375 I'm sorry I'm can't do it today. 807 00:59:27,667 --> 00:59:28,875 Always nice to me. 808 00:59:30,583 --> 00:59:33,000 I was just joking. 809 00:59:33,083 --> 00:59:34,625 I was teaching them a lesson. 810 00:59:34,708 --> 00:59:37,042 No, you meant it. I knew. 811 00:59:37,208 --> 00:59:38,708 We settle that later, ratfink. 812 00:59:39,458 --> 00:59:40,542 You'll see. 813 00:59:42,333 --> 00:59:43,458 Let's go, Kouy. 814 00:59:44,542 --> 00:59:46,917 You have to keep an eye on them too. 815 00:59:47,667 --> 00:59:48,625 Sure, Mom. 816 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 I don't want them to... 817 00:59:52,042 --> 00:59:53,167 So cute! 818 00:59:53,458 --> 00:59:55,000 Why is this so loud? 819 00:59:55,500 --> 00:59:56,417 This room, Mom. 820 00:59:57,333 --> 00:59:58,583 It's from this room? 821 00:59:58,958 --> 01:00:01,667 What are they playing? Or is someone getting murdered? 822 01:00:02,167 --> 01:00:03,292 It's so noisy. 823 01:00:08,958 --> 01:00:09,833 Who's that? 824 01:00:12,542 --> 01:00:15,583 Taew, hi! Please come on in. 825 01:00:16,458 --> 01:00:18,000 What's with the noise? 826 01:00:18,917 --> 01:00:20,792 Why don't you go to school? 827 01:00:21,125 --> 01:00:22,833 It's not a holiday. 828 01:00:23,167 --> 01:00:25,542 Look at you! Don't you have any shame? 829 01:00:25,917 --> 01:00:28,292 You little dickhead faggots. 830 01:00:28,625 --> 01:00:31,458 What noise? It's just my regular voice. 831 01:00:31,542 --> 01:00:33,333 You're louder than anyone, rabbit. 832 01:00:33,458 --> 01:00:35,292 I'm sorry, that's not my name. 833 01:00:35,625 --> 01:00:38,125 I didn't say it's your name. I mean you look like one. 834 01:00:39,083 --> 01:00:39,958 Thank you. 835 01:00:40,125 --> 01:00:42,125 -The one that's used to grate coconut. -Fishwife! 836 01:00:45,167 --> 01:00:47,542 I want to kick your face but I'm afraid of your teeth. 837 01:00:47,750 --> 01:00:48,708 All right, girls. 838 01:00:49,250 --> 01:00:51,208 She's the owner here. 839 01:00:51,292 --> 01:00:52,875 We don't want to get kicked out, right? 840 01:00:53,125 --> 01:00:56,083 I'm so sorry about my girl friends. 841 01:00:56,458 --> 01:00:57,583 Your friends are fine. 842 01:00:57,833 --> 01:01:00,375 How about you? Is your neck alright? 843 01:01:00,542 --> 01:01:01,833 Oh, no! It's fine. 844 01:01:01,917 --> 01:01:04,833 I can take you to the hospital to get it checked. 845 01:01:04,917 --> 01:01:06,375 No, I'm fine. It's just 846 01:01:06,458 --> 01:01:08,000 the way I am. 847 01:01:08,333 --> 01:01:09,208 Is it? 848 01:01:11,542 --> 01:01:13,792 -Let's go, Kouy. -What? 849 01:01:14,083 --> 01:01:16,417 -What's his name? -Kouy. 850 01:01:16,667 --> 01:01:19,208 -I want to have some. -You want to have mine? 851 01:01:20,208 --> 01:01:22,125 -Goodbye. -Let's go, Kouy. Close the door. 852 01:01:24,083 --> 01:01:25,333 Lay down your money. 853 01:01:25,417 --> 01:01:27,250 -Done. -Cut the cards. 854 01:01:27,333 --> 01:01:28,958 OK. 855 01:01:29,042 --> 01:01:30,417 Let me see 856 01:01:30,500 --> 01:01:32,917 if hell is real, right? 857 01:01:33,042 --> 01:01:35,125 Come on! 858 01:01:40,458 --> 01:01:41,708 Check it out. 859 01:01:42,167 --> 01:01:43,042 -Me? -Go! 860 01:01:46,208 --> 01:01:48,292 -This one? -Yes, get in the truck. 861 01:01:48,542 --> 01:01:49,958 Officers, you can keep them. 862 01:01:50,083 --> 01:01:51,375 Don't let them out. 863 01:01:51,792 --> 01:01:53,458 These corrupting demons. 864 01:01:54,333 --> 01:01:56,083 Not only pose as monks, they're also drunk. 865 01:02:04,375 --> 01:02:05,958 Move along. 866 01:02:06,042 --> 01:02:07,042 Ready! 867 01:02:09,375 --> 01:02:12,583 Sinners. 868 01:02:51,083 --> 01:02:52,250 I'm sorry, Ratree. 869 01:02:53,625 --> 01:02:54,750 I didn't mean to. 870 01:03:17,917 --> 01:03:20,833 So much homework. I don't know if I can finish it tonight. 871 01:03:21,500 --> 01:03:22,542 It's not just the homework. 872 01:03:22,917 --> 01:03:25,167 -I don't think we're gonna get any sleep. -You're right. 873 01:03:25,792 --> 01:03:26,833 Peek-a-boo! 874 01:03:29,708 --> 01:03:31,958 -Where are you going, cuties? -We're just back from school. 875 01:03:32,083 --> 01:03:34,583 -We're going to our room. -Whoopsie, going to your room. 876 01:03:37,792 --> 01:03:38,667 You are, right? 877 01:03:39,458 --> 01:03:40,375 Yes. 878 01:04:00,083 --> 01:04:01,542 That's huge! You can use all that? 879 01:04:01,750 --> 01:04:03,917 Of course. 880 01:04:07,458 --> 01:04:09,333 Please don't do anything! 881 01:04:09,708 --> 01:04:11,333 I never do it! Please! 882 01:04:11,583 --> 01:04:13,000 Ooh, that little pinky! 883 01:04:13,375 --> 01:04:15,750 What's the matter with you? 884 01:04:19,250 --> 01:04:21,833 -I can't stay here! -Run! 885 01:04:22,208 --> 01:04:24,458 Come on! Run! 886 01:04:25,750 --> 01:04:26,625 Wiggly butts. 887 01:04:27,958 --> 01:04:29,000 So cute. 888 01:04:36,250 --> 01:04:37,708 You're so happy, huh? 889 01:04:39,917 --> 01:04:40,792 Hey! 890 01:04:43,208 --> 01:04:44,083 Hey! 891 01:04:47,583 --> 01:04:48,500 Hey! 892 01:04:49,875 --> 01:04:50,958 Sleeping like a log. 893 01:05:03,417 --> 01:05:05,417 One's in bed and one's on the floor. 894 01:05:05,792 --> 01:05:06,875 Now you can't cuddle. 895 01:05:09,958 --> 01:05:11,542 Mom, what are you doing? 896 01:05:12,542 --> 01:05:16,417 I'm stalking Tangtong's Instagram. 897 01:05:21,250 --> 01:05:22,167 Kouy. 898 01:05:23,000 --> 01:05:24,042 Am I beautiful? 899 01:05:24,583 --> 01:05:27,208 You the most beautiful woman in this world. 900 01:05:30,125 --> 01:05:32,625 Here's my fresh face. 901 01:05:33,833 --> 01:05:35,667 Tangtong, you can choose 902 01:05:35,833 --> 01:05:38,083 between the freezing temperature out there 903 01:05:38,250 --> 01:05:40,333 and my hot body. 904 01:05:40,792 --> 01:05:42,083 If you choose the freeze, 905 01:05:42,583 --> 01:05:46,042 you'll be stiff till you're shrunk. If you choose me, 906 01:05:46,417 --> 01:05:47,458 you'll be stiff 907 01:05:48,083 --> 01:05:49,292 and never shrunk. 908 01:05:59,333 --> 01:06:02,375 If I'm that beautiful, why did Tangtong ignore me? 909 01:06:02,792 --> 01:06:05,042 He's head over heels for Pancake. 910 01:06:06,042 --> 01:06:07,542 Pancake looks sweet 911 01:06:09,875 --> 01:06:10,750 What about me? 912 01:06:11,000 --> 01:06:11,917 You're spicy. 913 01:06:14,208 --> 01:06:16,208 Right. Sweetness... 914 01:06:16,917 --> 01:06:18,875 should be balanced with spiciness. 915 01:06:22,458 --> 01:06:23,333 Pancake! 916 01:06:26,500 --> 01:06:27,708 Pancake, where are you? 917 01:06:28,583 --> 01:06:29,458 Pancake! 918 01:06:40,500 --> 01:06:41,375 Tangtong! 919 01:06:44,667 --> 01:06:46,167 -Pancake... -Wait! 920 01:06:47,958 --> 01:06:50,000 Don't turn back. Turn away. 921 01:06:58,917 --> 01:06:59,792 Tangtong. 922 01:07:07,125 --> 01:07:08,250 Where have you been? 923 01:07:09,917 --> 01:07:10,792 Do you know? 924 01:07:12,333 --> 01:07:13,208 Love... 925 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 has nothing to do with your goodness, 926 01:07:19,542 --> 01:07:21,250 it just has to be right. 927 01:07:22,417 --> 01:07:23,667 But you are-- Where are you? 928 01:07:26,167 --> 01:07:27,875 But you're right for me, Tangtong. 929 01:07:28,917 --> 01:07:30,792 -I love you. -Enough already. 930 01:07:31,458 --> 01:07:33,542 -Stop lying to me! -I lied? 931 01:07:34,125 --> 01:07:35,625 When did I lie to you? 932 01:07:35,750 --> 01:07:37,208 -It's not true. -Pancake! 933 01:07:38,125 --> 01:07:39,250 Surprise? 934 01:07:42,000 --> 01:07:42,917 Taew. 935 01:07:43,292 --> 01:07:45,375 I'm the one who called Tangtong, 936 01:07:45,958 --> 01:07:47,417 so he knows the real you. 937 01:07:48,458 --> 01:07:49,333 The real me? 938 01:07:49,875 --> 01:07:51,417 What are you talking about? 939 01:07:51,750 --> 01:07:54,833 She gets around with every guy in this place. 940 01:07:55,417 --> 01:07:58,083 -This whole place. Slut! -Right. 941 01:07:58,292 --> 01:07:59,500 That's not true, Tangtong. 942 01:08:00,208 --> 01:08:02,583 It's not like what she said at all. 943 01:08:03,292 --> 01:08:04,458 I'm not that kind of girl. 944 01:08:04,708 --> 01:08:05,917 -You know it. -Please just stop. 945 01:08:06,000 --> 01:08:06,917 What about these boys? 946 01:08:17,833 --> 01:08:19,917 Waii, the clip. 947 01:08:20,792 --> 01:08:21,833 Here it is. 948 01:08:25,875 --> 01:08:26,750 Tangtong. 949 01:08:29,750 --> 01:08:31,583 Oh! It feels so good! 950 01:08:31,667 --> 01:08:33,542 Ahh! 951 01:08:33,958 --> 01:08:36,583 It's so good! Ahh! 952 01:08:37,125 --> 01:08:38,042 That's not true. 953 01:08:38,333 --> 01:08:41,042 Anybody can edit it, Tangtong. 954 01:08:41,250 --> 01:08:42,125 That night, 955 01:08:42,583 --> 01:08:44,292 who had fun with Pancake? 956 01:08:45,083 --> 01:08:46,958 -Raise your hand. -Me! 957 01:08:49,375 --> 01:08:51,542 You're the one who recorded it, silly. 958 01:08:53,458 --> 01:08:54,333 Waah! You're with me. 959 01:08:54,417 --> 01:08:56,125 How could you join them? 960 01:08:56,208 --> 01:08:57,583 Put your hand down, Kouy. 961 01:08:57,708 --> 01:08:58,625 I forgot. 962 01:09:00,792 --> 01:09:02,667 Well done, everyone. Put your hands down. 963 01:09:04,417 --> 01:09:05,958 Everybody, leave. 964 01:09:09,083 --> 01:09:09,958 That's not true. 965 01:09:11,208 --> 01:09:12,750 Your girl is being framed, Tangtong. 966 01:09:13,167 --> 01:09:14,708 I'm not like that. 967 01:09:14,917 --> 01:09:17,625 -It's not true. -What happened? 968 01:09:18,125 --> 01:09:20,042 -What's going on? -What's going on? 969 01:09:20,458 --> 01:09:22,000 Moddum! 970 01:09:22,333 --> 01:09:24,333 Taew's framing me. 971 01:09:24,583 --> 01:09:26,458 -Moddum, please help me. -Moddum! 972 01:09:28,042 --> 01:09:28,917 Tangtong. 973 01:09:29,875 --> 01:09:30,792 It's not true. 974 01:09:31,250 --> 01:09:33,458 These people are trying to frame me. 975 01:09:33,542 --> 01:09:34,958 -I'm your wife. -Kouy! 976 01:09:36,333 --> 01:09:37,208 Here, Mom. 977 01:09:38,458 --> 01:09:39,333 We knew it. 978 01:09:43,042 --> 01:09:47,250 Check... Check. One. Two. One. Two. 979 01:09:48,125 --> 01:09:50,333 What is it? Why are you carrying your handbag? 980 01:09:50,417 --> 01:09:52,208 -What's the matter? -Nothing. 981 01:09:52,292 --> 01:09:54,250 You can carry it for me. 982 01:09:54,333 --> 01:09:56,458 -So, last night, -What happened? 983 01:09:56,583 --> 01:09:58,833 Last night was so amazing. 984 01:09:58,917 --> 01:10:00,292 What I had last night 985 01:10:00,542 --> 01:10:02,292 was a lot better than 3 years with Tangtong. 986 01:10:02,375 --> 01:10:05,417 Better than three years with Tangtong? Do you hear it? 987 01:10:05,583 --> 01:10:07,125 Of course. It came out of my mouth. 988 01:10:07,208 --> 01:10:08,500 -Oh... Check. -Can you believe-- 989 01:10:08,875 --> 01:10:11,167 -it's satisfying-- Check. One. -Check. One. 990 01:10:11,333 --> 01:10:12,875 You're acting suspicious. 991 01:10:12,958 --> 01:10:15,375 What? No! I'm not being suspicious. 992 01:10:15,458 --> 01:10:17,875 -Can you confirm? -I confirm, it's me Pancake. 993 01:10:19,292 --> 01:10:21,417 I am Pancake, the generous vamp 994 01:10:21,542 --> 01:10:23,000 from last night. 995 01:10:23,083 --> 01:10:25,333 Pancake who can gets around with everyone. 996 01:10:25,417 --> 01:10:26,708 I'm not a slut, just generous. 997 01:10:27,458 --> 01:10:29,583 I repeat. Check. One. 998 01:10:29,667 --> 01:10:31,833 -What? -Even if there were ten Tangtongs, 999 01:10:32,292 --> 01:10:33,292 I wouldn't care. 1000 01:10:33,500 --> 01:10:37,333 -You're the golden slut. -It's not easily trained 1001 01:10:37,708 --> 01:10:38,833 but I can achieve this 1002 01:10:39,292 --> 01:10:41,667 because of my talents-- 1003 01:10:42,958 --> 01:10:45,083 Tangtong, do you really believe that? 1004 01:10:46,000 --> 01:10:48,125 You believe these people's lies about your wife? 1005 01:10:48,208 --> 01:10:49,125 Shut up! 1006 01:10:49,375 --> 01:10:50,917 What kind of girl does this? 1007 01:10:51,000 --> 01:10:53,083 You're married with a baby. You'd should be with them 1008 01:10:53,167 --> 01:10:55,750 instead of flirting with every man. 1009 01:10:55,875 --> 01:10:57,833 Do you know the word "loyal?" Do you? 1010 01:10:57,917 --> 01:11:00,083 You're not only a toad, but you are also a hoe. 1011 01:11:00,167 --> 01:11:01,250 Who can be friend with her? 1012 01:11:01,333 --> 01:11:03,250 You stinky shitweasel! 1013 01:11:03,375 --> 01:11:05,333 Whore! 1014 01:11:05,458 --> 01:11:08,042 You're... right. 1015 01:11:08,500 --> 01:11:09,417 Tangtong. 1016 01:11:10,292 --> 01:11:12,833 I love you. I've been waiting for you since you left. 1017 01:11:13,083 --> 01:11:15,250 -I've been waiting just for you! -Enough! 1018 01:11:15,417 --> 01:11:16,417 You wicked Kakee! 1019 01:11:18,917 --> 01:11:19,792 Tangtong... 1020 01:11:21,625 --> 01:11:22,542 I'd never have thought 1021 01:11:23,708 --> 01:11:25,750 that I'd hear that word out of your mouth. 1022 01:11:26,792 --> 01:11:28,042 If Kakee is evil, 1023 01:11:29,167 --> 01:11:30,958 why do cops and soldiers wear khaki? 1024 01:11:36,083 --> 01:11:38,542 Tangtong, you have to believe me. 1025 01:11:38,625 --> 01:11:40,292 Pancake, just stop. 1026 01:11:42,625 --> 01:11:43,500 It's over. 1027 01:11:45,708 --> 01:11:47,167 Taew, who would have thought 1028 01:11:47,625 --> 01:11:49,000 we've known each other for 10 years, 1029 01:11:49,500 --> 01:11:50,542 and you would hurt me. 1030 01:11:51,792 --> 01:11:53,875 -Snake! -I'm a python, 1031 01:11:54,042 --> 01:11:55,000 nonvenomous, 1032 01:11:55,958 --> 01:11:57,125 but can crush tightly. 1033 01:11:59,000 --> 01:11:59,875 Kouy. 1034 01:12:00,333 --> 01:12:01,208 Dad! 1035 01:12:02,458 --> 01:12:03,375 "Dad?" 1036 01:12:05,375 --> 01:12:07,708 You call him Dad? 1037 01:12:18,042 --> 01:12:22,250 Once love's lost, how can I live? 1038 01:12:22,333 --> 01:12:25,917 When you're gone, how will life be? 1039 01:12:26,000 --> 01:12:28,708 -Since you are my breath... -Tangtong! Don't go! 1040 01:12:29,500 --> 01:12:31,625 You're the meaning of life. 1041 01:12:31,792 --> 01:12:36,000 When love's lost, I can no longer stand 1042 01:12:36,083 --> 01:12:37,750 -Sly bitch! -When I lose you... 1043 01:12:37,833 --> 01:12:41,083 I won't let you go. I won't let you 1044 01:12:41,208 --> 01:12:45,125 Leave me behind, no matter what it takes. 1045 01:12:45,875 --> 01:12:48,917 I will fight. 1046 01:13:06,083 --> 01:13:07,250 Won't stop? 1047 01:13:10,667 --> 01:13:11,583 Pancake! 1048 01:13:11,958 --> 01:13:13,167 We broke up for real. 1049 01:13:19,833 --> 01:13:21,000 Tangtong! 1050 01:13:21,708 --> 01:13:22,708 Tangtong! 1051 01:13:23,667 --> 01:13:25,208 No! Tangtong! 1052 01:13:26,458 --> 01:13:27,583 Tangtong! 1053 01:13:29,208 --> 01:13:30,500 Tangtong! 1054 01:13:37,833 --> 01:13:39,083 Oh, look at that! 1055 01:13:48,875 --> 01:13:49,958 Where's Daddy Tangtong? 1056 01:13:50,458 --> 01:13:53,125 Don't worry. He's with us now. 1057 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 -He'll be back soon. -Taew! 1058 01:14:03,708 --> 01:14:04,583 Come here! 1059 01:14:05,333 --> 01:14:06,208 You called me? 1060 01:14:06,750 --> 01:14:07,667 OK. 1061 01:14:08,250 --> 01:14:09,792 You want to talk to me? 1062 01:14:11,458 --> 01:14:13,458 What's your business? 1063 01:14:14,167 --> 01:14:15,500 -Taew! -What? 1064 01:14:16,000 --> 01:14:18,417 It's just a guy! I can't believe 1065 01:14:18,917 --> 01:14:21,250 that you'd do me dirty. Remember it, Taew, 1066 01:14:21,833 --> 01:14:24,125 from now on, we're not friends! 1067 01:14:24,750 --> 01:14:25,958 It's not over. 1068 01:14:31,000 --> 01:14:31,875 Pancake! 1069 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Pancake, don't hurt my mom! 1070 01:14:35,958 --> 01:14:36,833 Kouy. 1071 01:14:37,375 --> 01:14:38,833 Find Moddum and call... 1072 01:14:39,458 --> 01:14:40,583 someone to help. 1073 01:14:40,833 --> 01:14:42,042 Yes, Mom. 1074 01:14:43,417 --> 01:14:44,875 Aunt Cartoon! Aunt Moddum! 1075 01:14:46,250 --> 01:14:47,125 Pancake! 1076 01:14:48,292 --> 01:14:49,375 Do you remember... 1077 01:14:49,667 --> 01:14:52,000 when we were in Korea? 1078 01:14:53,458 --> 01:14:56,292 You're like a sister to me. 1079 01:14:56,792 --> 01:14:59,500 Of course I love you. Who else would I love? 1080 01:15:01,500 --> 01:15:02,375 Sis, 1081 01:15:03,708 --> 01:15:04,583 thank you! 1082 01:15:04,667 --> 01:15:06,167 -I lied. -Bitch! 1083 01:15:08,375 --> 01:15:09,667 Sis, 1084 01:15:10,917 --> 01:15:11,792 actually 1085 01:15:12,208 --> 01:15:14,167 you're like my second mother. 1086 01:15:15,250 --> 01:15:16,875 Of course I love you too. 1087 01:15:36,250 --> 01:15:37,500 Aunt Moddum! 1088 01:15:37,667 --> 01:15:39,458 Aunt Moddum! It's Mom! 1089 01:15:39,708 --> 01:15:41,417 Pancake's strangling Mom upstairs. 1090 01:15:48,958 --> 01:15:50,417 Cartoon! 1091 01:15:50,500 --> 01:15:51,542 What's going on, Moddum? 1092 01:15:51,667 --> 01:15:54,083 Pancake's strangling Taew. 1093 01:15:54,167 --> 01:15:56,333 -Come on! -Let's go! 1094 01:16:06,542 --> 01:16:07,417 Taew! 1095 01:16:08,833 --> 01:16:09,708 No! 1096 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 It's not me. 1097 01:16:13,500 --> 01:16:14,625 I didn't kill her. 1098 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 -Hurry! -Come on! This way! 1099 01:16:26,250 --> 01:16:27,250 Is she all right? 1100 01:16:27,333 --> 01:16:29,875 -Oh, no! -Taew! 1101 01:16:30,167 --> 01:16:33,083 -Taew! -Please don't die! 1102 01:16:33,333 --> 01:16:34,500 Taew! 1103 01:16:34,708 --> 01:16:35,583 Taew! 1104 01:16:36,000 --> 01:16:37,708 -Taew! -She's dead. 1105 01:16:39,875 --> 01:16:41,333 Taew! 1106 01:16:41,417 --> 01:16:43,750 Taew! Wake up! 1107 01:16:43,833 --> 01:16:44,708 Why wait? 1108 01:16:44,792 --> 01:16:46,417 Let's take her downstairs. 1109 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 Taew! 1110 01:16:51,458 --> 01:16:52,333 Taew! 1111 01:16:54,083 --> 01:16:56,208 Do you think it's a good idea? 1112 01:16:57,458 --> 01:17:00,250 Mom, you'll get cold a little. 1113 01:17:02,708 --> 01:17:04,542 So evil! 1114 01:17:04,625 --> 01:17:05,542 Close it. 1115 01:17:09,417 --> 01:17:11,083 Come on, close it. 1116 01:17:11,208 --> 01:17:13,708 Wait, don't close it. 1117 01:17:13,792 --> 01:17:16,375 How can she breathe? 1118 01:17:16,458 --> 01:17:18,667 Bitch, she's dead. 1119 01:17:20,417 --> 01:17:22,333 Turn it to subzero 1120 01:17:22,542 --> 01:17:24,042 in case she wakes up. 1121 01:17:25,042 --> 01:17:28,042 Taew! 1122 01:17:28,917 --> 01:17:30,500 Taew! 1123 01:17:36,417 --> 01:17:39,250 This is all because of Pancake. 1124 01:17:40,125 --> 01:17:42,250 She shouldn't have done that with Taew. 1125 01:17:44,417 --> 01:17:47,083 Moddum, Cartoon, Kouy. 1126 01:17:48,208 --> 01:17:49,083 Pancake! 1127 01:17:49,458 --> 01:17:50,667 You're so evil! 1128 01:17:51,000 --> 01:17:53,542 How could you do that? It's just a guy. 1129 01:17:53,833 --> 01:17:56,167 -You killed her over a guy? -Right. 1130 01:17:57,167 --> 01:17:58,208 I didn't kill her-- 1131 01:17:58,625 --> 01:17:59,958 -Stop lying! -You... 1132 01:18:01,167 --> 01:18:04,458 -You strangled her to death! -Yes! 1133 01:18:04,750 --> 01:18:06,250 I saw it with my own two eyes. 1134 01:18:06,417 --> 01:18:07,583 How could you be so sure? 1135 01:18:08,125 --> 01:18:10,125 -You ran off. -I know what I saw. 1136 01:18:10,417 --> 01:18:12,542 -Saw what? -This. 1137 01:18:12,708 --> 01:18:15,042 -Kouy, I'm your sis! -Sis? 1138 01:18:15,708 --> 01:18:16,667 Here! 1139 01:18:18,292 --> 01:18:20,083 By rank, I'm your aunt! 1140 01:18:20,208 --> 01:18:21,083 Aunt? 1141 01:18:23,833 --> 01:18:24,708 Kouy. 1142 01:18:25,792 --> 01:18:26,667 Er... 1143 01:18:28,250 --> 01:18:30,125 I apologize for what happened. 1144 01:18:30,750 --> 01:18:32,000 No matter what I say, 1145 01:18:33,000 --> 01:18:34,208 no one will believe me. 1146 01:18:35,750 --> 01:18:36,833 But I tell you this, 1147 01:18:37,833 --> 01:18:39,792 I'm sorry for what happened. 1148 01:18:41,208 --> 01:18:43,250 Please take good care of Taew's body. 1149 01:18:43,333 --> 01:18:46,625 Don't let it rot. I'll find a way to bring her back. 1150 01:18:49,125 --> 01:18:50,875 Not that powerful but pretty solid. 1151 01:18:52,250 --> 01:18:53,625 Are you Manny Pacquiao? 1152 01:18:55,667 --> 01:18:56,750 "Don't let it rot." 1153 01:18:57,667 --> 01:18:59,333 "Will bring her back." 1154 01:19:12,250 --> 01:19:15,042 Moddum! Cartoon! 1155 01:19:15,458 --> 01:19:17,875 Moddum! It's Hung. 1156 01:19:19,083 --> 01:19:19,958 Who howls? 1157 01:19:20,042 --> 01:19:22,208 Your father perhaps. It’s me, Hunglay. 1158 01:19:22,333 --> 01:19:23,333 Oh, Hunglay! 1159 01:19:23,417 --> 01:19:24,833 -Hunglay. -Hey! 1160 01:19:25,000 --> 01:19:28,250 Cartoon, Moddum, that boy Petch 1161 01:19:28,458 --> 01:19:30,792 is having a fight with Phookan on the rooftop. 1162 01:19:30,875 --> 01:19:32,958 -Phookan! -Because of you, Phookan, 1163 01:19:33,500 --> 01:19:34,625 it turned out like this! 1164 01:19:39,625 --> 01:19:40,708 It's beyond that point. 1165 01:19:41,042 --> 01:19:42,167 What point? 1166 01:19:46,792 --> 01:19:48,000 What do you want from me? 1167 01:19:50,333 --> 01:19:51,417 You'd better tell me 1168 01:19:51,667 --> 01:19:53,417 where you hid Ratree's body. 1169 01:19:53,792 --> 01:19:55,917 I didn't do it. I don't know. 1170 01:19:56,458 --> 01:19:57,583 It's your fault! 1171 01:19:58,458 --> 01:20:00,750 This is all because of you! 1172 01:20:00,958 --> 01:20:02,542 Come on! 1173 01:20:03,208 --> 01:20:04,500 What's going on with them? 1174 01:20:05,208 --> 01:20:06,958 Yeah, I heard that 1175 01:20:07,167 --> 01:20:09,167 "it's beyond that point" or something. 1176 01:20:09,333 --> 01:20:11,375 -Beyond that point? -What point? 1177 01:20:11,917 --> 01:20:14,583 Some point about a body. 1178 01:20:15,333 --> 01:20:17,542 Body? Which means 1179 01:20:17,958 --> 01:20:19,000 they know about the body. 1180 01:20:20,042 --> 01:20:21,500 Ratree's body? 1181 01:20:23,125 --> 01:20:24,042 Phookan's walking here. 1182 01:20:24,792 --> 01:20:27,375 Phookan's here! Let's hide! 1183 01:20:32,667 --> 01:20:35,458 Hey! What is it? 1184 01:20:56,250 --> 01:20:57,167 Where is he? 1185 01:20:58,542 --> 01:21:01,500 Hey, Phookan likes to sneak around here 1186 01:21:01,750 --> 01:21:02,625 very often. 1187 01:21:04,875 --> 01:21:06,875 Come on! Let’s see. 1188 01:21:09,375 --> 01:21:10,375 He's over there! See? 1189 01:21:13,083 --> 01:21:14,958 I think it's he... 1190 01:21:15,500 --> 01:21:16,667 who hid the body. 1191 01:21:17,083 --> 01:21:18,417 That's why she's so terrorizing. 1192 01:21:20,375 --> 01:21:23,625 You mean the ghost of that body. 1193 01:21:23,750 --> 01:21:25,167 Yeah. 1194 01:21:25,958 --> 01:21:27,375 Petch, I have an idea. 1195 01:21:27,917 --> 01:21:30,333 I knew this shaman. He's incredible. 1196 01:21:31,250 --> 01:21:34,000 But tonight is not the right time. 1197 01:21:34,542 --> 01:21:35,542 I think we should go. 1198 01:22:05,000 --> 01:22:07,250 Ratree! 1199 01:22:08,667 --> 01:22:10,583 You'd better come out right now! 1200 01:22:10,750 --> 01:22:12,625 Ratree, where are you? 1201 01:22:14,125 --> 01:22:15,000 Ratree! 1202 01:22:18,000 --> 01:22:19,917 -Ratree! -What do you want from me? 1203 01:22:22,417 --> 01:22:23,583 What have I done to you? 1204 01:22:23,875 --> 01:22:25,542 Why did you have to kill me? 1205 01:22:25,833 --> 01:22:26,833 I didn't! 1206 01:22:27,583 --> 01:22:28,667 Pancake did. 1207 01:22:30,167 --> 01:22:31,583 Stop lying. 1208 01:22:32,167 --> 01:22:35,625 Pancake loved me like a sister. She would never kill me. 1209 01:22:37,417 --> 01:22:39,083 Then you can die because of love! 1210 01:22:44,875 --> 01:22:47,833 Ratree! Why are you doing this? Let me go! 1211 01:22:49,917 --> 01:22:52,167 I want to know if your best friends 1212 01:22:52,500 --> 01:22:53,583 will come and help you. 1213 01:22:54,167 --> 01:22:55,583 Let me go. Let me go! 1214 01:22:56,458 --> 01:22:58,583 We can duel one-on-one. 1215 01:22:59,958 --> 01:23:00,917 Ratree! 1216 01:23:01,750 --> 01:23:03,958 You wicked evil spirit! 1217 01:23:25,333 --> 01:23:26,208 Why is it down? 1218 01:23:36,583 --> 01:23:38,542 Help! 1219 01:23:39,417 --> 01:23:40,875 Help! 1220 01:25:01,250 --> 01:25:02,125 Ratree, 1221 01:25:03,125 --> 01:25:05,167 I'm sorry about that night. 1222 01:25:05,875 --> 01:25:08,167 Forget it. I don't want to talk about it. 1223 01:25:11,792 --> 01:25:13,458 But I love you. 1224 01:25:14,833 --> 01:25:17,875 -Will you give me a chance? -I can't. I don't love you. 1225 01:25:23,125 --> 01:25:24,208 What's wrong? 1226 01:25:24,667 --> 01:25:26,458 No, it's nothing. 1227 01:25:49,083 --> 01:25:51,958 Mom, I miss you. 1228 01:25:53,958 --> 01:25:54,833 Mom, 1229 01:25:56,333 --> 01:25:57,208 Kouy's hard... 1230 01:25:58,292 --> 01:25:59,958 at school just for you. 1231 01:26:01,208 --> 01:26:03,917 Mom, do you know since you left, 1232 01:26:05,167 --> 01:26:06,208 Kouy gets up early... 1233 01:26:07,583 --> 01:26:09,125 to give offerings to the monks for you. 1234 01:26:11,417 --> 01:26:12,292 Mom, 1235 01:26:13,833 --> 01:26:14,917 Kouy promises that 1236 01:26:15,750 --> 01:26:16,792 Kouy will be a big... 1237 01:26:18,208 --> 01:26:19,208 boy for you. 1238 01:26:21,500 --> 01:26:22,417 Mom, 1239 01:26:23,375 --> 01:26:24,875 come back to me. 1240 01:26:26,875 --> 01:26:28,208 Kouy misses you. 1241 01:26:30,125 --> 01:26:31,042 Kouy... 1242 01:26:32,000 --> 01:26:34,375 don't be sad. 1243 01:26:35,417 --> 01:26:36,375 it's gonna be okay. 1244 01:26:41,292 --> 01:26:42,208 Kouy, stay strong... 1245 01:26:42,708 --> 01:26:46,125 and keep fighting. I'm always by your side. 1246 01:26:47,542 --> 01:26:49,875 Kouy... Kouy, get up... 1247 01:26:51,583 --> 01:26:52,583 and fight... 1248 01:26:53,583 --> 01:26:55,083 You can do it. 1249 01:26:56,292 --> 01:26:58,917 Kouy, maybe you should change your name. 1250 01:27:00,875 --> 01:27:02,250 Why are you crying your hearts out? 1251 01:27:04,708 --> 01:27:05,667 I have news for you. 1252 01:27:06,000 --> 01:27:06,875 What? 1253 01:27:07,208 --> 01:27:09,708 For Taew, it's not her time to die. 1254 01:27:10,917 --> 01:27:12,083 She still has years left. 1255 01:27:12,250 --> 01:27:13,167 Wee! 1256 01:27:13,417 --> 01:27:14,542 She can still come back. 1257 01:27:16,125 --> 01:27:17,208 Here's the way. 1258 01:27:17,583 --> 01:27:20,125 Everybody has to take her body 1259 01:27:20,542 --> 01:27:22,708 to the praying ceremony 1260 01:27:22,792 --> 01:27:25,000 in order to nourish her soul with good merits. 1261 01:27:55,542 --> 01:27:56,417 Hey! 1262 01:28:18,583 --> 01:28:20,000 Master! 1263 01:28:20,375 --> 01:28:21,750 Ratree rises up now. 1264 01:28:22,500 --> 01:28:23,458 Untie her. 1265 01:28:24,250 --> 01:28:25,125 Who? Me? 1266 01:28:26,708 --> 01:28:28,667 -You do it! -No, I'm scared! 1267 01:28:28,750 --> 01:28:30,833 Come on! Hurry! 1268 01:28:31,000 --> 01:28:32,167 I paid you to do it. 1269 01:28:32,833 --> 01:28:33,750 -Hurry! -Damn it! 1270 01:28:42,708 --> 01:28:43,583 Ratree! 1271 01:28:44,792 --> 01:28:45,708 Phookan! 1272 01:28:46,583 --> 01:28:47,500 Hey! 1273 01:28:48,958 --> 01:28:51,500 Ratree! Don't hurt her! 1274 01:28:53,500 --> 01:28:55,167 -Stop it! -I told you to stop! 1275 01:28:56,500 --> 01:28:57,958 -Don't hurt Ratree! -Stay still! 1276 01:28:58,083 --> 01:28:59,917 -Let me go! -Stop! 1277 01:29:00,958 --> 01:29:03,167 -Go to hell! -Stop fighting! 1278 01:29:05,958 --> 01:29:06,833 Master! 1279 01:29:08,458 --> 01:29:10,042 -Stop! -Master! 1280 01:29:12,417 --> 01:29:13,292 -Ratree! -Hey! 1281 01:29:16,708 --> 01:29:19,208 Let me go! 1282 01:29:20,125 --> 01:29:21,000 Ratree! 1283 01:29:22,833 --> 01:29:23,708 Ratree! 1284 01:29:27,000 --> 01:29:28,917 Kouy, hold me tight! 1285 01:29:29,667 --> 01:29:30,542 Let's go, Pancake! 1286 01:29:33,167 --> 01:29:34,917 With my good deeds 1287 01:29:35,333 --> 01:29:37,125 that I'd collected, 1288 01:29:37,208 --> 01:29:39,250 that I'd donated 1289 01:29:39,333 --> 01:29:42,417 the rain cloths and essential offerings. 1290 01:29:42,667 --> 01:29:45,542 I also gave a homeless man 40 Bahts. 1291 01:29:45,625 --> 01:29:46,958 I gave rice with chicken too. 1292 01:29:47,083 --> 01:29:49,083 With my merits, 1293 01:29:49,167 --> 01:29:51,583 from my love for everyone and vice versa, 1294 01:29:51,750 --> 01:29:56,125 may I be freed from the evil snare. 1295 01:29:59,708 --> 01:30:00,583 I'm freed! 1296 01:30:01,708 --> 01:30:02,583 Ratree! 1297 01:30:03,500 --> 01:30:05,333 What are you doing? 1298 01:30:06,000 --> 01:30:06,917 Huh? 1299 01:30:08,375 --> 01:30:09,458 -Why? -Hey! 1300 01:30:09,875 --> 01:30:10,792 You! 1301 01:30:12,083 --> 01:30:14,667 -Who are you? -I'm a ghost. 1302 01:30:14,917 --> 01:30:16,750 You're a man, how can you choke me? 1303 01:30:17,000 --> 01:30:21,250 It's supposed to be me choking you. 1304 01:30:27,250 --> 01:30:29,667 Sacred rice again! Why didn't you cook it before use? 1305 01:30:30,000 --> 01:30:31,125 Eat my sacred rice! 1306 01:30:31,667 --> 01:30:32,583 Ratree! 1307 01:30:34,917 --> 01:30:36,125 Taew, take the knife! 1308 01:30:39,708 --> 01:30:41,167 Where is it? 1309 01:30:47,333 --> 01:30:48,583 She's split in half! 1310 01:30:52,333 --> 01:30:53,958 Taew, I'm here to help you! 1311 01:30:56,083 --> 01:30:58,000 Taew! What happened to you? Kouy! 1312 01:30:58,083 --> 01:31:00,250 Take care of your mom. I'll take care of that shaman. 1313 01:31:00,583 --> 01:31:01,458 Mom! 1314 01:31:02,958 --> 01:31:04,750 Mom! What happened to you? 1315 01:31:09,208 --> 01:31:10,083 Mom! 1316 01:31:12,875 --> 01:31:15,500 Who are you? You want to fight? 1317 01:31:16,250 --> 01:31:17,875 You want to know who I am. 1318 01:31:18,583 --> 01:31:20,667 I am Gaga, pupil of Buakaw. 1319 01:31:23,167 --> 01:31:26,083 How's that? The French couldn't even stop me. 1320 01:31:30,250 --> 01:31:33,042 I hit you in the targets. Where's my gold medal? 1321 01:31:33,125 --> 01:31:34,625 What is the reason? 1322 01:31:40,375 --> 01:31:42,333 I won! I won! 1323 01:31:43,667 --> 01:31:44,542 Taew! 1324 01:31:46,083 --> 01:31:47,000 Kouy! 1325 01:31:47,250 --> 01:31:48,958 -What happened to her? -Mom... 1326 01:31:49,250 --> 01:31:50,542 Mom's split in half! 1327 01:31:51,292 --> 01:31:52,542 She's sold by pieces? 1328 01:31:53,500 --> 01:31:54,417 Bitch! 1329 01:31:56,292 --> 01:31:57,667 The person who loves her the most 1330 01:31:58,292 --> 01:31:59,542 can't help her. 1331 01:32:01,625 --> 01:32:04,417 No! Is she really going to die? 1332 01:32:04,500 --> 01:32:05,375 Mom! 1333 01:32:06,667 --> 01:32:07,667 -Pancake. -No! 1334 01:32:08,208 --> 01:32:09,458 No! Taew! 1335 01:32:11,333 --> 01:32:12,208 Taew! 1336 01:32:12,917 --> 01:32:15,417 I'll pray for you. I'll give my merits to you. 1337 01:32:41,958 --> 01:32:43,542 Mom? Are you really dead? 1338 01:32:47,667 --> 01:32:49,542 Taew! You're not dead! 1339 01:32:49,708 --> 01:32:51,583 -Yes, I'm not dead! -Mom! 1340 01:32:52,000 --> 01:32:55,125 I'm the one who has to pray for you. 1341 01:32:55,208 --> 01:32:57,958 You're really not dead! 1342 01:32:58,083 --> 01:32:59,792 That's my head. 1343 01:32:59,958 --> 01:33:01,250 -Respect me a bit. -Mom's alive! 1344 01:33:05,083 --> 01:33:06,167 You really made it back! 1345 01:33:08,292 --> 01:33:10,792 -Phookan. -Ratree. 1346 01:33:12,708 --> 01:33:13,833 Thank you so much 1347 01:33:15,125 --> 01:33:16,667 for taking care of me all this time. 1348 01:33:18,667 --> 01:33:22,042 You're not mad at me about everything that happened? 1349 01:33:24,208 --> 01:33:25,375 I understand. 1350 01:33:28,208 --> 01:33:29,958 I want to talk to Taew. 1351 01:33:35,417 --> 01:33:36,292 Oops! 1352 01:33:37,875 --> 01:33:39,750 Phookan. 1353 01:33:40,708 --> 01:33:42,125 Taew, 1354 01:33:42,708 --> 01:33:44,000 she has something to tell you. 1355 01:33:48,083 --> 01:33:50,458 Taew, Pancake, 1356 01:33:51,250 --> 01:33:52,125 Kouy, 1357 01:33:53,292 --> 01:33:56,542 thank you, everyone, for helping me. 1358 01:33:57,542 --> 01:33:58,458 Taew, 1359 01:33:58,833 --> 01:34:01,125 I'm sorry for what I did to you. 1360 01:34:01,625 --> 01:34:04,750 I've been wondering who killed you. 1361 01:34:05,542 --> 01:34:06,500 Close your eyes. 1362 01:34:11,125 --> 01:34:13,875 You want me to kill my own baby? 1363 01:34:14,083 --> 01:34:16,500 -I can't do that. -Get rid of it! 1364 01:34:17,042 --> 01:34:18,750 But it's our baby! 1365 01:34:23,333 --> 01:34:25,917 -That was it. -So who killed her? 1366 01:34:26,000 --> 01:34:28,375 Why didn't you close your eyes? 1367 01:34:30,375 --> 01:34:31,375 Phookan. 1368 01:34:44,083 --> 01:34:47,042 Phookan, I'm sorry 1369 01:34:47,583 --> 01:34:50,583 that I suspected you. Who knew it was Petch. 1370 01:34:51,292 --> 01:34:52,542 Petch is the killer. 1371 01:34:53,292 --> 01:34:55,958 -Call the cops to take him away. -Yes, ma'am. 1372 01:34:56,958 --> 01:34:58,625 -Pancake -Yes? 1373 01:34:58,708 --> 01:35:00,250 I have to apologize to you too. 1374 01:35:00,625 --> 01:35:01,583 About what? 1375 01:35:01,667 --> 01:35:04,583 Everything that happened was my plan. 1376 01:35:06,125 --> 01:35:08,042 I have to admit that 1377 01:35:08,333 --> 01:35:11,083 I was so thirsty for him, it made me blind. 1378 01:35:11,708 --> 01:35:14,583 Yeah, I get it. 1379 01:35:14,708 --> 01:35:17,542 Nobody really got hurt, so it's fine. Love makes you blind, you know? 1380 01:35:17,958 --> 01:35:20,542 -Can I say something to you? -Yeah, sure. 1381 01:35:20,750 --> 01:35:21,667 Fuck you. 1382 01:35:24,000 --> 01:35:25,792 She cusses at me and you smile? 1383 01:36:00,250 --> 01:36:02,583 Cartoon! Cartoon! Hunglay! 1384 01:36:02,833 --> 01:36:04,833 Come here! 1385 01:36:05,167 --> 01:36:06,583 She's back! 1386 01:36:07,000 --> 01:36:08,125 -Hurry! -What? What happened? 1387 01:36:08,458 --> 01:36:09,583 She's back! 1388 01:36:09,667 --> 01:36:11,167 -Taew's alive? -Come on! 1389 01:36:12,333 --> 01:36:14,333 Taew! 1390 01:36:14,458 --> 01:36:16,000 Taew's alive! 1391 01:36:16,083 --> 01:36:17,333 Taew! 1392 01:36:17,417 --> 01:36:19,708 -Come on, you guys! -What? 1393 01:36:19,792 --> 01:36:20,958 She made it out alive! 1394 01:36:21,042 --> 01:36:22,333 -How are you doing? -She's back! 1395 01:36:22,458 --> 01:36:24,333 She's back! 1396 01:36:24,458 --> 01:36:25,750 -She's alive. -What? 1397 01:36:26,250 --> 01:36:27,875 -What's wrong? -What's the matter? 1398 01:36:28,042 --> 01:36:29,792 Open it. 1399 01:36:31,458 --> 01:36:33,042 Taew! Taew! 1400 01:36:33,125 --> 01:36:35,625 -How are you doing? -I can't breathe. 1401 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 Who the hell put me in the freezer? 1402 01:36:39,333 --> 01:36:41,042 -Taew, come on out! -Why are you poking? 1403 01:36:41,542 --> 01:36:43,167 -Come on out! -Let's get her out. 1404 01:36:44,125 --> 01:36:46,417 Why did you all become nuns? Your mother's dead? 1405 01:36:46,500 --> 01:36:48,292 -Your mother! -Come out. 1406 01:36:48,458 --> 01:36:49,333 -I'll help. -Come out. 1407 01:36:50,667 --> 01:36:52,167 Careful. Careful. 1408 01:36:52,250 --> 01:36:54,125 -How did I end up here? -Can you stand? 1409 01:36:55,292 --> 01:36:56,750 -Can you stand? -Wait! Wait! 1410 01:36:57,542 --> 01:36:59,542 I forgot my iPhone 4Sex. 1411 01:37:00,000 --> 01:37:01,542 It's 4S! 1412 01:37:01,708 --> 01:37:02,875 Let's go. 1413 01:37:03,708 --> 01:37:04,583 How are you feeling? 1414 01:37:04,875 --> 01:37:06,042 I'm fine. 1415 01:37:06,792 --> 01:37:08,333 Should I die again? 1416 01:37:13,458 --> 01:37:16,875 It feels so peaceful after making merits. 1417 01:37:17,042 --> 01:37:20,250 I'm so happy when we come to the temple. 1418 01:37:20,417 --> 01:37:22,417 That's right. 1419 01:37:22,833 --> 01:37:23,875 Nuns. 1420 01:37:24,917 --> 01:37:27,083 -So respectable. -Pay respect, y'all. 1421 01:37:27,250 --> 01:37:28,542 So calm and collected. 1422 01:37:29,042 --> 01:37:30,875 Hey! 1423 01:37:30,958 --> 01:37:31,875 That's the fake monk. 1424 01:37:32,000 --> 01:37:34,042 Yeah, she was arrested. 1425 01:37:34,333 --> 01:37:35,500 But now she's a nun. 1426 01:37:36,042 --> 01:37:37,125 Call the cops again. 1427 01:37:37,833 --> 01:37:39,458 They wouldn't do that 1428 01:37:39,667 --> 01:37:42,000 because I paid my fine for 2,000 1429 01:37:42,333 --> 01:37:43,375 so they released me. 1430 01:37:44,542 --> 01:37:46,625 Back then she was a fake monk, 1431 01:37:46,708 --> 01:37:50,083 but now she's sorry and gets ordained for real. 1432 01:37:50,625 --> 01:37:51,833 Still fake. 1433 01:37:52,875 --> 01:37:56,208 -Let's leave. It's time to pray. -Yes. 1434 01:37:58,000 --> 01:37:59,458 Wicked sinners! 1435 01:37:59,958 --> 01:38:02,917 People like them make our religion corrupted. 1436 01:38:03,083 --> 01:38:03,958 Mmm. 1437 01:38:04,042 --> 01:38:07,000 What kind of people make religion prosper? 1438 01:38:07,250 --> 01:38:08,417 People like us. 1439 01:38:09,542 --> 01:38:10,417 Damn! 1440 01:38:11,125 --> 01:38:12,500 Hey, we should go. 1441 01:38:12,875 --> 01:38:17,250 Nobody's at the dormitory. I'm afraid it'll get stolen. 1442 01:38:17,458 --> 01:38:18,875 -Let's go. -Sis! 1443 01:38:22,375 --> 01:38:23,250 My god! 1444 01:38:24,042 --> 01:38:25,208 I come to say goodbye. 1445 01:38:25,708 --> 01:38:28,125 -Where are you going? -To find true love. 1446 01:38:28,458 --> 01:38:31,125 A man who loves me truly. 1447 01:38:31,375 --> 01:38:33,333 It must be Tangtong. 1448 01:38:34,250 --> 01:38:35,292 You can have him. 1449 01:38:36,875 --> 01:38:40,250 Hey! I have to go now. I don't want them to wait. 1450 01:38:41,042 --> 01:38:42,458 It's a private charter flight. 1451 01:38:43,833 --> 01:38:47,000 -A chanting flight? -Yes. 1452 01:38:48,125 --> 01:38:50,458 Morons! Chanting what? 1453 01:38:50,542 --> 01:38:51,792 A charter flight! 1454 01:38:52,333 --> 01:38:53,625 You know anything about air travel? 1455 01:38:54,083 --> 01:38:55,542 Probably never traveled by plane. 1456 01:39:00,042 --> 01:39:02,083 -What do we do? -Judging from the back, 1457 01:39:02,167 --> 01:39:03,375 I'd think that was a rottweiler. 1458 01:39:11,333 --> 01:39:12,500 So cold! 1459 01:39:19,708 --> 01:39:21,958 -Tangtong! -Pancake. 1460 01:39:22,958 --> 01:39:25,167 -You want to meet me? -Well... 1461 01:39:25,708 --> 01:39:28,083 I want to apologize for everything. 1462 01:39:29,667 --> 01:39:31,417 Can we be back together, Tangtong? 1463 01:39:34,042 --> 01:39:34,917 Pancake. 1464 01:39:36,000 --> 01:39:40,000 I don't want to drag you down. You're young and beautiful. 1465 01:39:40,875 --> 01:39:43,125 You're hot. More importantly, 1466 01:39:44,542 --> 01:39:47,417 you have many countries to cover. Please let me go. 1467 01:39:49,083 --> 01:39:50,167 Tangtong, I love you-- 1468 01:39:53,833 --> 01:39:56,750 Why? Why can't we be together, Tangtong? 1469 01:39:58,167 --> 01:40:01,083 Pancake, I found someone. 1470 01:40:03,042 --> 01:40:04,958 You found someone? Who is she? 1471 01:40:05,667 --> 01:40:06,917 Who, Tangtong? 1472 01:40:10,042 --> 01:40:10,917 Nong Pan Lo. 1473 01:40:12,500 --> 01:40:13,417 Nong Pan Lo. 1474 01:40:18,583 --> 01:40:19,458 Annyeonghaseyo. 1475 01:40:20,000 --> 01:40:20,958 Yo' ass! 1476 01:40:22,250 --> 01:40:23,125 Tangtong. 1477 01:40:23,917 --> 01:40:25,208 If you want a new girlfriend, 1478 01:40:25,792 --> 01:40:27,458 at least find someone better. 1479 01:40:30,500 --> 01:40:32,542 Pancake, good luck. 1480 01:40:42,583 --> 01:40:44,667 -Annyeonghaseyo -Yo' mama! 1481 01:40:46,583 --> 01:40:48,750 She's a megabitch. 1482 01:40:50,167 --> 01:40:52,875 You pig! Gorilla! 1483 01:40:53,042 --> 01:40:54,458 Moron! 1484 01:40:55,542 --> 01:40:56,417 Tangtong. 1485 01:40:57,167 --> 01:40:58,458 Flaunting his new girlfriend. 1486 01:41:02,177 --> 01:41:04,589 STAY TUNED FOR GAG REELS 1487 01:41:06,083 --> 01:41:07,875 A face like this, what am I to him? 1488 01:41:07,958 --> 01:41:09,708 -Mother and son? -Your mother! 1489 01:41:10,333 --> 01:41:12,500 You got a foul mouth. Hey, look at me. 1490 01:41:12,583 --> 01:41:13,917 How you like me now? 1491 01:41:14,000 --> 01:41:15,667 Eyebrows like benbedbrow. 1492 01:41:15,750 --> 01:41:17,542 Like what again, Ma? 1493 01:41:17,667 --> 01:41:19,417 Like a bent bow. 1494 01:41:19,500 --> 01:41:20,833 Like a bowtben? 1495 01:41:21,167 --> 01:41:23,042 Like a bowtben. Remember that. 1496 01:41:23,417 --> 01:41:25,167 -He's from-- -Nakhon... 1497 01:41:25,250 --> 01:41:26,667 Nakhon Si Thammarat. 1498 01:41:26,792 --> 01:41:29,500 He's from Nakhon Si Thammaharat Nakhon Nayok. 1499 01:41:29,875 --> 01:41:31,250 Nakhonma Si Maharat 1500 01:41:31,333 --> 01:41:32,917 Where is Pa from? Tell me again. 1501 01:41:33,000 --> 01:41:34,542 Nakhonma Si Maharat. 1502 01:41:34,833 --> 01:41:36,542 Listen carefully. I can't pronounce it. 1503 01:41:36,625 --> 01:41:37,875 Where is that province, Ma? 1504 01:41:37,958 --> 01:41:40,833 Nakhonma Si Maharat. You're so stubborn! 1505 01:41:40,917 --> 01:41:43,792 You keep asking me! You should listen carefully the first time. 1506 01:41:43,875 --> 01:41:45,667 It won't be the same the second time. 1507 01:41:47,042 --> 01:41:48,042 Cut! 1508 01:41:48,250 --> 01:41:51,042 Someone told me Kouy 1509 01:41:51,167 --> 01:41:52,542 -has something to do... -Hmm? 1510 01:41:52,875 --> 01:41:54,958 -What's his name? -Phookan. 1511 01:41:55,167 --> 01:41:56,125 Hey, Cartoon. 1512 01:41:56,333 --> 01:41:58,375 What did Kouy leave for us? 1513 01:41:58,500 --> 01:41:59,667 Grandpa. 1514 01:41:59,750 --> 01:42:00,917 Don't be confused. 1515 01:42:27,125 --> 01:42:29,000 They all laugh before you even say "cut!" 1516 01:42:29,458 --> 01:42:31,542 We're gonna fight them! When I open the door, 1517 01:42:31,667 --> 01:42:33,833 -you follow suit. -Let's ask Ekkachai. 1518 01:42:33,958 --> 01:42:36,792 Ekkachai's homo! He can't fight anyone! 1519 01:42:37,125 --> 01:42:39,500 -Damn! That bitch's homo! -Who? 1520 01:42:39,750 --> 01:42:42,083 I'm talking about Ekkachai. You thought it was Yingsak? 1521 01:42:42,167 --> 01:42:44,417 No, Yingsak isn't homo. 1522 01:42:44,500 --> 01:42:46,208 -I know him! -He's straight. 1523 01:42:46,333 --> 01:42:48,458 I know. He has two kids. 1524 01:42:48,542 --> 01:42:50,167 -Are you? -Cut! 1525 01:42:50,917 --> 01:42:52,917 Subtitle translation by Suganya Pankote 97100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.