Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,985 --> 00:01:52,112
- What are you looking for?
4
00:01:52,154 --> 00:01:54,489
- Where is my hat?
5
00:02:00,454 --> 00:02:02,164
- Well, why don't you look for it?
6
00:02:03,498 --> 00:02:05,208
- Why don't I look for it?
7
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
I've looked everywhere.
8
00:02:06,960 --> 00:02:07,753
- Everywhere?
9
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
- Yes, everywhere that a hat might be.
10
00:02:11,089 --> 00:02:12,799
That's the trouble with you wives.
11
00:02:12,841 --> 00:02:14,176
You're always hiding things
12
00:02:14,217 --> 00:02:16,595
so we husbands can't find them.
13
00:02:16,637 --> 00:02:19,139
Why, I can't even find a
telephone in this house,
14
00:02:20,015 --> 00:02:23,602
but I'll find that hat if
it's the last thing I do.
15
00:02:33,654 --> 00:02:34,988
Yoo-hoo, Tillie.
16
00:02:41,328 --> 00:02:43,372
Have you seen my hat?
17
00:02:44,247 --> 00:02:45,165
- Why, I--
18
00:02:45,207 --> 00:02:47,167
- Don't stand there stuttering.
19
00:02:47,209 --> 00:02:48,919
Have you seen my hat?
20
00:02:48,960 --> 00:02:51,088
- Of course she's seen your hat.
21
00:02:51,129 --> 00:02:52,005
You may leave.
22
00:03:02,182 --> 00:03:03,975
- There you are.
23
00:03:04,017 --> 00:03:07,646
How do you expect me to
uphold the dignity of my home
24
00:03:07,688 --> 00:03:10,023
when you belittle me in
front of the servants?
25
00:03:11,149 --> 00:03:12,401
This has gone far enough.
26
00:03:13,694 --> 00:03:14,945
If I don't find that hat,
27
00:03:14,986 --> 00:03:18,573
then I'm leaving this house
never to darken its doors again.
28
00:03:44,975 --> 00:03:46,643
I'm gonna take one more look,
29
00:03:47,561 --> 00:03:51,481
and if I don't find it, have a care.
30
00:04:07,539 --> 00:04:09,833
- Oh, you found it.
31
00:04:09,875 --> 00:04:12,294
- Yes, what was it doing under the bed?
32
00:04:20,177 --> 00:04:22,888
- Now where are you going?
33
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
- Why, I have an appointment with Stanley.
34
00:04:24,931 --> 00:04:26,141
- What about our radio?
35
00:04:28,977 --> 00:04:29,770
- Well what about it?
36
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
- It hasn't worked in three months.
37
00:04:31,730 --> 00:04:34,941
Just because you've been too indisposed
38
00:04:34,983 --> 00:04:36,067
to put up an aerial.
39
00:04:37,903 --> 00:04:39,488
- I'll put it up tomorrow
40
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
- You'll put it up today, right now!
41
00:05:51,351 --> 00:05:53,228
- I thought you were going to meet me.
42
00:05:54,646 --> 00:05:58,441
- I was, but I've got
to put the aerial up.
43
00:06:02,612 --> 00:06:04,614
Mrs. Hardy wants to get Japan.
44
00:06:06,449 --> 00:06:09,202
- Gee, I'd like to hear Japan too.
45
00:06:10,370 --> 00:06:11,663
Do you mind if I help you?
46
00:06:13,540 --> 00:06:17,627
- I don't mind, that is if you'll help me.
47
00:06:20,130 --> 00:06:21,548
Back your car in.
48
00:06:53,955 --> 00:06:55,081
- What's the problem?
49
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
- Get some water, water.
50
00:07:52,973 --> 00:07:55,016
Now pick that ladder up.
51
00:08:28,550 --> 00:08:30,135
Pick up the ladder.
52
00:08:40,812 --> 00:08:43,940
Well, come on, pick up those things.
53
00:08:43,982 --> 00:08:45,233
The quicker we get the aerial up,
54
00:08:45,275 --> 00:08:47,235
the quicker we get away.
55
00:08:47,277 --> 00:08:48,278
Oh, I see.
56
00:09:42,707 --> 00:09:43,541
- Get off.
57
00:09:51,341 --> 00:09:53,426
Why don't you be careful.
58
00:10:06,189 --> 00:10:08,316
- Have you got everything?
59
00:10:08,358 --> 00:10:12,612
- Everything, we don't have
to go down for a thing.
60
00:10:17,075 --> 00:10:19,994
Put one of those poles on that end.
61
00:11:17,844 --> 00:11:20,471
- Hey, what did you go down for?
62
00:11:51,669 --> 00:11:54,672
- Here, now put that in on that pole.
63
00:11:54,714 --> 00:11:55,798
Go ahead, ow.
64
00:13:06,286 --> 00:13:07,120
Take that.
65
00:14:36,709 --> 00:14:38,503
- Will you stop your playing?
66
00:14:46,928 --> 00:14:48,471
- I think you'd better go in the house,
67
00:14:48,513 --> 00:14:50,556
and I'll pass the wire down to you.
68
00:14:54,602 --> 00:14:55,812
Well, go ahead.
69
00:15:24,006 --> 00:15:25,883
Hook that on binding post A.
70
00:16:07,341 --> 00:16:10,344
- Listen, I think you
better let that radio go.
71
00:16:11,679 --> 00:16:12,889
- I should say not.
72
00:16:13,848 --> 00:16:15,266
I'll get that thing working
73
00:16:15,308 --> 00:16:17,810
if it's the last thing I do.
74
00:16:17,852 --> 00:16:18,686
Come on.
75
00:16:29,947 --> 00:16:32,825
Now listen, if you don't be careful,
76
00:16:32,867 --> 00:16:34,494
I'm gonna break your neck.
77
00:17:29,423 --> 00:17:30,883
That's good enough.
78
00:17:57,034 --> 00:18:00,371
- Oh, Oliver, darling, this is terrible.
79
00:18:01,289 --> 00:18:04,125
Oh, don't cry over me, dear,
I'm not hurt.
80
00:18:04,166 --> 00:18:05,710
- I'm not crying over you.
81
00:18:05,751 --> 00:18:08,838
The man came and took the radio away.
82
00:19:37,551 --> 00:19:38,386
- Hey!
83
00:19:40,888 --> 00:19:43,974
Get that thing out of here, will you?
5288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.