All language subtitles for Het debuut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:26,580 ДЕБЮТ 2 00:01:33,320 --> 00:01:36,280 - Привет, Таня. - Смотри, кто идет. 3 00:01:36,840 --> 00:01:38,110 - Этот? - Да. 4 00:01:39,170 --> 00:01:41,080 Привет. 5 00:02:23,960 --> 00:02:26,390 Каролин Сандерс. 6 00:02:27,710 --> 00:02:29,310 Садись 7 00:02:56,370 --> 00:02:59,280 Привет, чаю хотите? 8 00:02:59,440 --> 00:03:01,230 Нет, у нас еще полно дел. 9 00:03:10,360 --> 00:03:12,890 Гуго и Рита прилетают в Голландию на Рождество. 10 00:03:13,150 --> 00:03:14,580 О, здорово. 11 00:03:17,350 --> 00:03:19,280 - Ты их видишь? - Почему так долго? 12 00:03:19,380 --> 00:03:21,210 Я забыла как они выглядят 13 00:03:23,620 --> 00:03:25,220 - Это они? - Думаю, да. 14 00:03:25,320 --> 00:03:27,170 Да, это они 15 00:03:28,070 --> 00:03:30,020 Она прекрасно выглядит. 16 00:03:30,550 --> 00:03:31,930 Привет. 17 00:03:34,090 --> 00:03:35,830 Где Каролин? 18 00:03:36,300 --> 00:03:39,950 - Не знаю - Каролин, подойди. Они здесь. 19 00:03:41,630 --> 00:03:43,370 Иди сюда, Каролин. 20 00:03:46,390 --> 00:03:47,910 Привет. 21 00:03:49,450 --> 00:03:53,130 - Привет. - Привет, дорогая. 22 00:03:54,000 --> 00:03:55,890 Как здорово снова быть дома. 23 00:03:55,990 --> 00:03:59,640 - Ты такая худая. - Я ничего специально для этого не делала. 24 00:03:59,740 --> 00:04:02,620 Фантастика! Привет, дорогая. 25 00:04:03,290 --> 00:04:07,610 Надеюсь, вам здесь понравится. 26 00:04:07,710 --> 00:04:10,540 Привет, Анне. - Гуго. 27 00:04:10,680 --> 00:04:13,280 Привет, дорогой. 28 00:04:13,380 --> 00:04:16,320 Хорошо выглядишь. 29 00:04:16,420 --> 00:04:19,390 А где малышка Каролин? - Каролин, ты где? 30 00:04:19,920 --> 00:04:22,340 Привет, Каролин. 31 00:04:23,010 --> 00:04:25,560 Отпустите меня. - Я больше не ребенок. 32 00:04:25,660 --> 00:04:27,170 - Нет? - Нет. 33 00:04:27,270 --> 00:04:29,320 Ты стала настоящей леди. 34 00:04:29,420 --> 00:04:31,570 На самом деле, она не леди. Скорее - мальчишка. 35 00:04:31,670 --> 00:04:33,460 Вы идете, ребята? 36 00:04:33,740 --> 00:04:37,330 - Надо было одеться потеплее. - Да, я немного замерзла. 37 00:04:46,420 --> 00:04:48,950 Где машина? - Вон она. 38 00:04:51,410 --> 00:04:53,700 Отлично, что вы приехали. 39 00:04:55,940 --> 00:04:58,080 - Анне! - Серое небо и сырость. 40 00:04:58,790 --> 00:05:00,500 Ты не поверишь, как же мне этого не хватало. 41 00:05:13,090 --> 00:05:15,750 Рита, ты идешь? 42 00:05:20,880 --> 00:05:23,490 Добрый вечер. Что будете заказывать? 43 00:05:23,590 --> 00:05:27,480 Мой муж заказывал столик на шестерых. Мы пока подождем его. 44 00:05:27,580 --> 00:05:29,710 Что будете пить? 45 00:05:30,220 --> 00:05:31,650 Севен Ап. 46 00:05:32,880 --> 00:05:37,330 Другие дамы тоже что-нибудь закажут? 47 00:05:37,430 --> 00:05:39,180 Кампари с содовой, пожалуйста. 48 00:05:39,680 --> 00:05:42,020 -А ты, Рита? - Шерри со льдом. 49 00:05:43,980 --> 00:05:47,350 Рита, мы так долго не виделись. 50 00:05:47,450 --> 00:05:48,850 - Да. - Восемь лет? 51 00:05:48,950 --> 00:05:50,660 - Семь. - Семь! 52 00:05:51,050 --> 00:05:54,130 - Не хочешь поздороваться с остальными? - Не беспокойся. 53 00:05:54,240 --> 00:05:56,150 - Старина. - Петер 54 00:05:56,250 --> 00:05:59,310 - Хорошо выглядишь! - На несколько лет старше. 55 00:05:59,410 --> 00:06:01,100 Ты тоже, старина! 56 00:06:02,690 --> 00:06:05,200 Семь лет в Замбии - не шутка. 57 00:06:05,300 --> 00:06:07,310 Особенно, эта жара. 58 00:06:07,410 --> 00:06:13,350 Бедняга ван ден Берг так и не закончил свои исследования. 59 00:06:13,450 --> 00:06:17,520 - А что случилось? - Он умер. 60 00:06:17,620 --> 00:06:20,390 Умер? Рита... 61 00:06:24,020 --> 00:06:25,310 Я не знала. 62 00:06:26,060 --> 00:06:28,640 Он присылал нам открытку на Новый Год. 63 00:07:03,750 --> 00:07:06,140 Каролин, веди себя прилично. Ешь аккуратно. 64 00:07:06,240 --> 00:07:07,650 Ты не в зоопарке. 65 00:07:08,190 --> 00:07:11,460 Оставьте ребенка в покое У нее еще будет время для примерного поведения. 66 00:07:11,560 --> 00:07:12,980 Покажи мне свои руки. 67 00:07:15,870 --> 00:07:17,310 Шпаргалка. 68 00:07:18,200 --> 00:07:20,610 Иди, вымой руки! 69 00:07:24,760 --> 00:07:27,500 В Замбии рис едят руками. 70 00:07:27,600 --> 00:07:30,980 - Покажи, как это делается. - Руками собирают горсточку. 71 00:07:31,350 --> 00:07:33,050 Пододвигают к краю. 72 00:07:33,150 --> 00:07:37,450 Прижимают большим пальцем, и ап... - Я тоже так хочу. 73 00:07:45,280 --> 00:07:48,220 Твоя жена стала настоящей туземкой. 74 00:07:48,730 --> 00:07:50,420 Вы, наверное, хорошо там проводили время. 75 00:07:50,420 --> 00:07:52,950 Рита, тебе там нравилось? 76 00:07:54,200 --> 00:07:55,690 Тебе нравилась Замбия? 77 00:07:55,790 --> 00:07:57,130 - Нравилась? - Да. 78 00:07:57,230 --> 00:08:03,210 Да... разве что... Я была... 79 00:08:04,900 --> 00:08:09,010 - Только не говори, что страдала ностальгией - Нет. 80 00:08:09,970 --> 00:08:13,160 Она просто устала от путешествий. 81 00:08:13,520 --> 00:08:15,110 Правда, Мышка? 82 00:08:42,130 --> 00:08:43,680 Посмотри на это. 83 00:08:46,140 --> 00:08:47,670 Какая-то фигня. 84 00:08:51,500 --> 00:08:53,870 Что это? Красивый. 85 00:08:53,970 --> 00:08:56,810 Мне это привезли из Замбии. 86 00:08:56,910 --> 00:08:59,310 Какие цвета! 87 00:08:59,410 --> 00:09:02,080 - Хочешь? - Нет, оставь себе. 88 00:09:03,620 --> 00:09:05,390 Какая красота. 89 00:09:05,810 --> 00:09:09,590 - Дай мне примерить - Если тебе понравилось, не отдам. 90 00:09:11,430 --> 00:09:13,930 Такой красивый. 91 00:09:26,600 --> 00:09:29,340 Ну разве не красавчик? Посмотри на него. 92 00:09:29,890 --> 00:09:31,310 Ты идешь? 93 00:09:37,500 --> 00:09:39,490 Есть сигарета? - Да. 94 00:09:40,900 --> 00:09:42,570 Не придешь ко мне на вечеринку? 95 00:09:42,840 --> 00:09:45,750 Буду рада. Могу я кое-кого взять с собой? 96 00:09:46,190 --> 00:09:49,900 Да, конечно. И кого же? 97 00:09:51,570 --> 00:09:54,900 -Каролин. - Да, здорово. 98 00:10:01,560 --> 00:10:06,760 Жак пригласил меня на вечеринку. И тебя, кстати, тоже. 99 00:10:07,230 --> 00:10:09,340 Что я там забыла? 100 00:10:09,440 --> 00:10:14,650 Мы будем отрываться по полной. Ты же знаешь, как Жак умеет устраивать вечеринки. 101 00:10:15,310 --> 00:10:17,520 Да уж... 102 00:10:18,100 --> 00:10:21,570 Нет, я не хочу идти. 103 00:10:21,670 --> 00:10:24,620 Возьми кого-нибудь еще. Кееса, например. 104 00:10:28,020 --> 00:10:29,750 Кеес. 105 00:10:33,550 --> 00:10:39,030 Меня пригласили на вечеринку. Хочешь пойти со мной? 106 00:10:40,900 --> 00:10:43,120 Да? О'кей. 107 00:10:47,000 --> 00:10:49,490 Папа, я хотела тебя кое о чем спросить 108 00:10:49,910 --> 00:10:52,210 Не видишь, я занят? 109 00:10:52,310 --> 00:10:55,690 Да, но я просто хотела спросить. 110 00:10:55,790 --> 00:10:57,360 Можно? - Хорошо. 111 00:10:57,890 --> 00:11:01,320 Меня пригласили на вечеринку, и мне хочется туда пойти. 112 00:11:01,420 --> 00:11:02,940 Можно? 113 00:11:03,040 --> 00:11:04,530 Как хочешь. 114 00:11:04,530 --> 00:11:08,440 Но это на всю ночь. Я вернусь только утром. 115 00:11:08,540 --> 00:11:10,690 - На всю ночь? - Да. 116 00:11:10,960 --> 00:11:15,040 - А что скажет мама? - Я хочу знать, что ты об этом думаешь. 117 00:11:15,720 --> 00:11:18,510 Я же сказал тебе, я работаю. 118 00:11:18,610 --> 00:11:23,930 Сандерс Госпожа Линдехорн, как дела? 119 00:11:24,980 --> 00:11:26,620 Голова болит... где именно? 120 00:11:27,570 --> 00:11:29,610 Температура? 121 00:11:30,180 --> 00:11:33,020 Что Вы сказали? Да. 122 00:11:33,120 --> 00:11:37,180 Буду через пятнадцать минут. 123 00:11:37,720 --> 00:11:43,020 Не надо, не о чем беспокоиться. До встречи. 124 00:11:52,060 --> 00:11:53,620 - Папа, разве это нормально? - Что нормально? 125 00:11:53,720 --> 00:11:55,730 Что вечеринка будет на всю ночь. 126 00:11:56,320 --> 00:11:58,700 Ну, если мама согласна, я думаю, да. 127 00:12:35,020 --> 00:12:37,880 - Мама дома? - Она на репетиции хора. 128 00:12:37,910 --> 00:12:41,300 А Петер? - Папа только что уехал к пациенту. 129 00:12:42,040 --> 00:12:47,500 - Я здесь. - Мы хотим переехать... 130 00:12:47,660 --> 00:12:49,180 Гостиница сводит меня с ума. 131 00:12:49,280 --> 00:12:52,840 Я думаю Анне могла бы... Гуго не имеет понятия об этом. 132 00:12:53,320 --> 00:12:56,780 - Может быть, я схожу? - Конечно, если тебе не трудно. 133 00:12:56,880 --> 00:12:58,320 С удовольствием. 134 00:12:59,950 --> 00:13:05,930 Это не квартира - настоящий дворец! Это одно из лучших наших предложений. 135 00:13:06,080 --> 00:13:09,630 Кухня. Это для особых случаев. 136 00:13:09,730 --> 00:13:13,960 Предупреждаю Вас Если Вы войдете, то уже не сможете отсюда уйти. 137 00:13:14,540 --> 00:13:17,360 Вы не прикроете дверь? 138 00:13:17,460 --> 00:13:23,530 Так мы сможем создать более интимную атмосферу в квартире. 139 00:13:27,410 --> 00:13:31,830 Мы всегда стремимся удовлетворить желания людей, вернувшихся издалека. 140 00:13:31,930 --> 00:13:33,950 Здесь у нас особо удобные кресла. 141 00:13:34,500 --> 00:13:37,420 Сидеть в них - одно удовольствие. 142 00:13:37,520 --> 00:13:41,100 Музыкальный центр. Проигрыватель, кассетная дека, пластинки. 143 00:13:41,110 --> 00:13:44,580 - Замечательно. Вижу, Ваша жена меня понимает. 144 00:13:45,040 --> 00:13:49,760 - Я всегда мечтала о чем-то вроде этого. - Мы не показываем эту квартиру случайным людям. 145 00:13:49,860 --> 00:13:53,430 -Сидеть здесь - одно удовольствие. - Вы совершенно правы, юная леди. 146 00:13:53,580 --> 00:13:58,170 И если господин не возражает, давайте присядем за этот огромный обеденный стол. 147 00:13:58,270 --> 00:14:00,300 который также может служить Вам рабочим столом. 148 00:14:00,400 --> 00:14:03,480 - Давайте обсудим условия контракта. - С этим - к моей жене. 149 00:14:03,580 --> 00:14:06,160 - Вы не скажете, где здесь туалет. - Туалет. 150 00:14:06,260 --> 00:14:08,280 Этот дом предлагает Вам различные варианты. 151 00:14:08,380 --> 00:14:10,590 В коридоре возле кухни. 152 00:14:11,090 --> 00:14:14,530 В этом туалете тоже - одно удовольствие сидеть. 153 00:14:17,660 --> 00:14:20,810 Тот, кто приносит свет - приносит дружбу. 154 00:14:23,250 --> 00:14:25,800 Гуго, Гуго. 155 00:14:26,340 --> 00:14:30,050 Как приятно здесь сидеть. 156 00:14:36,040 --> 00:14:39,560 Как приятно здесь лежать 157 00:14:39,660 --> 00:14:43,000 Как приятно здесь сидеть 158 00:14:43,610 --> 00:14:50,550 Как приятно здесь лежать 159 00:14:59,280 --> 00:15:01,700 Ты выглядишь совсем другим. 160 00:15:02,410 --> 00:15:05,760 - Каким? - Просто другим. 161 00:15:09,640 --> 00:15:11,640 Лучше? 162 00:15:22,390 --> 00:15:26,310 Как давно вы знаете дядю Гуго и тетю Риту? 163 00:15:28,650 --> 00:15:31,380 Папа познакомился с Гуго в университете. 164 00:15:33,630 --> 00:15:35,810 Четырнадцать или пятнадцать лет назад. 165 00:15:35,910 --> 00:15:37,800 - То есть, как раз перед моим рождением. - Да. 166 00:15:38,100 --> 00:15:41,140 Теперь я вспоминаю, я как раз была беременна тобой. 167 00:15:42,180 --> 00:15:44,150 Я была в твоем животе. 168 00:15:45,390 --> 00:15:46,800 Сейчас даже не верится... 169 00:15:47,330 --> 00:15:49,110 Ты все время ворочалась. 170 00:15:49,640 --> 00:15:51,860 А иногда решала поиграть в футбол... 171 00:15:53,920 --> 00:15:57,020 Почему у Гуго и Риты нет детей? 172 00:15:58,130 --> 00:16:00,380 Они оба не хотели этого. 173 00:16:01,840 --> 00:16:05,060 А зачем они уехали в Замбию? 174 00:16:06,180 --> 00:16:08,040 Гуго долго об этом мечтал. 175 00:16:08,990 --> 00:16:10,920 Африка была его навязчивой идеей 176 00:16:11,710 --> 00:16:13,810 И, однажды он уехал в Африку. 177 00:16:14,390 --> 00:16:15,920 А Рита? 178 00:16:16,560 --> 00:16:18,940 Она хотела остаться с ним. 179 00:16:29,660 --> 00:16:32,540 Мне кажется, ей было бы одиноко здесь. 180 00:16:33,300 --> 00:16:37,190 Ты думаешь, они любят друг друга? 181 00:16:49,480 --> 00:16:52,710 - Дай мне руку. - Мы идем... 182 00:16:52,810 --> 00:16:55,870 А теперь все вместе машем. Дружно машем. 183 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Смотрите, ребята, море! 184 00:17:05,390 --> 00:17:07,340 Давайте, съедем вниз. 185 00:18:20,150 --> 00:18:22,900 - Какой ветер! - Да. 186 00:18:24,650 --> 00:18:28,410 Как здорово. Эти девочки помогают сохранить твою молодость. 187 00:18:28,970 --> 00:18:30,540 Правда, я не знаю, что с ней делать. 188 00:18:30,640 --> 00:18:32,020 - Знаешь, что она сказала мне? - Что? 189 00:18:32,120 --> 00:18:34,290 Мам, может быть мне пора принимать таблетки? 190 00:18:36,510 --> 00:18:39,750 - И что, у нее уже есть парень? - Не думаю. 191 00:18:39,850 --> 00:18:43,370 Она считает мальчиков из своей школы неудачниками. 192 00:18:43,470 --> 00:18:45,870 Разве она сама еще не слишком юна? 193 00:19:08,200 --> 00:19:10,210 Пойдем, Гуго!. 194 00:19:11,260 --> 00:19:14,600 - Вперед, Каролин! - Беги, Гуго! 195 00:19:37,800 --> 00:19:40,570 - Можно залезть на твою спину? - Да, давай 196 00:19:41,430 --> 00:19:43,330 Выше. 197 00:19:59,040 --> 00:20:01,140 Ты хорошо пахнешь. 198 00:20:09,660 --> 00:20:12,640 - Я думаю, ты очень милый. - Да? 199 00:20:17,920 --> 00:20:23,400 Да, спасибо! Молодцы. Замрите на секунду. 200 00:20:25,660 --> 00:20:27,260 - Привет. - Привет, дорогой. 201 00:20:27,330 --> 00:20:30,260 Каролина, ты здесь? 202 00:20:30,360 --> 00:20:34,270 Мы работаем. Она готовит доклад о развивающихся странах. 203 00:20:34,370 --> 00:20:36,290 Я пытаюсь ей помочь. 204 00:20:36,390 --> 00:20:38,700 О, отлично. 205 00:20:38,800 --> 00:20:43,480 - Может быть чаю? - Нет...Да. 206 00:20:44,760 --> 00:20:46,660 Я сам. 207 00:20:46,760 --> 00:20:48,000 Хорошо. 208 00:21:17,710 --> 00:21:21,200 Любимая чайная чашка. 209 00:21:23,810 --> 00:21:26,400 Молочник. 210 00:21:29,920 --> 00:21:33,480 - Я налью? - Нет, я сам. 211 00:21:37,930 --> 00:21:39,260 Вот, черт!. 212 00:21:39,360 --> 00:21:42,520 - Я идиот... Заварки нет. - Я заварю. 213 00:21:44,240 --> 00:21:47,180 Мужчинам ничего нельзя доверить. 214 00:21:47,790 --> 00:21:51,100 - Зачем ты пришла? - Хотела увидеть тебя. 215 00:21:51,830 --> 00:21:55,390 Ты - странная девочка. 216 00:22:05,920 --> 00:22:09,160 - Это моя школа . - О, здорово. 217 00:22:13,650 --> 00:22:18,050 - Надо перелезть через забор. - Зачем?. 218 00:22:18,150 --> 00:22:20,580 Ты не хочешь посмотреть мою школу? 219 00:22:21,430 --> 00:22:23,140 Или ты боишься? 220 00:22:23,740 --> 00:22:26,790 Давай! Ведь ты же не боишься? 221 00:22:27,980 --> 00:22:29,830 Давай, Гуго. 222 00:22:43,070 --> 00:22:44,650 Я первый. 223 00:22:48,750 --> 00:22:50,450 Раз, два... 224 00:22:51,440 --> 00:22:53,120 Сюда. 225 00:23:02,260 --> 00:23:04,450 Я оставила одну открытой. 226 00:23:07,880 --> 00:23:09,040 Вуаля! 227 00:23:14,710 --> 00:23:16,620 Вот моя школа. 228 00:23:22,190 --> 00:23:24,980 Спортзал. Такой же, как и много лет назад. 229 00:23:27,590 --> 00:23:30,440 И пахнет точно так же. 230 00:23:31,280 --> 00:23:34,230 В спортзале надо снимать обувь. 231 00:24:05,650 --> 00:24:09,630 Эй, Каролина, посмотри на меня!. 232 00:24:11,240 --> 00:24:15,530 Я научился этому в Замбии. Вот так я и ходил на работу. 233 00:24:15,630 --> 00:24:19,450 С лианы на лиану по джунглям. 234 00:24:20,230 --> 00:24:22,610 И никогда не застревал в пробке. 235 00:24:22,710 --> 00:24:25,690 А знаешь, что я еще умею? Летать. 236 00:26:16,950 --> 00:26:21,270 Придешь сегодня на мою вечеринку? А ты? 237 00:26:21,370 --> 00:26:23,830 Родители уехали на выходные. 238 00:26:35,420 --> 00:26:36,610 Давайте, девчонки. 239 00:26:44,110 --> 00:26:48,450 Я не могу. Там столько людей! 240 00:26:48,550 --> 00:26:52,430 Давай, все будет в порядке. 241 00:26:52,530 --> 00:26:54,340 Не ребячься. 242 00:26:54,860 --> 00:26:57,820 Не забывайте, я у вас за спиной. 243 00:26:59,830 --> 00:27:01,160 Приготовьтесь. 244 00:27:01,260 --> 00:27:02,400 - Удачи. - Спасибо. 245 00:27:43,740 --> 00:27:48,170 Скажи мне ангелочек? 246 00:27:48,270 --> 00:27:53,470 С кем ты гулял, дружочек? 247 00:27:53,570 --> 00:27:58,140 И как ты не смотрел на календарь? 248 00:27:59,470 --> 00:28:02,630 Еще одна мамаша... 249 00:28:02,730 --> 00:28:07,180 И снова без папаши? Вас явно учат в школе не как встарь. 250 00:28:09,030 --> 00:28:14,510 Детишки народились... 251 00:28:14,610 --> 00:28:20,680 Ведь клиники закрылись. 252 00:28:20,780 --> 00:28:26,180 За что парламент мы благодарим. 253 00:29:11,820 --> 00:29:15,420 Можно Вас на минуточку? 254 00:29:18,600 --> 00:29:21,960 - Да, господин Дусбург? - Господин де Леув. 255 00:29:22,060 --> 00:29:24,930 Здорово, что все так хорошо прошло. 256 00:29:25,510 --> 00:29:31,310 А теперь - вечеринка. Можно мне, я недолго? 257 00:29:38,150 --> 00:29:40,740 Ты уже уходишь? Зачем спешить? 258 00:29:40,840 --> 00:29:42,630 Я ухожу. Я не пойду. 259 00:29:42,730 --> 00:29:47,800 - Но мы собирались пойти вместе. - Да, но я передумала. 260 00:29:47,900 --> 00:29:48,800 Странно. А как насчет Кееса? 261 00:29:50,510 --> 00:29:52,420 Кеес может пойти и без меня. 262 00:29:52,870 --> 00:29:55,300 Хреново. А куда ты собралась? 263 00:29:56,160 --> 00:29:58,290 Не твое дело. 264 00:30:22,660 --> 00:30:25,140 - Привет. - Привет. 265 00:30:27,040 --> 00:30:28,670 Красивая машина. 266 00:30:28,770 --> 00:30:35,250 Я хотел снять для дамы золотой лимузин, но остался в прокате только этот один. 267 00:30:35,350 --> 00:30:38,310 Она тоже ничего. 268 00:30:38,410 --> 00:30:39,930 Отлично. 269 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 Я всегда садилась сзади. 270 00:30:47,700 --> 00:30:51,780 Но теперь ты взрослая дама 271 00:30:52,840 --> 00:30:56,380 И куда взрослая дама желает ехать? 272 00:30:57,090 --> 00:30:59,510 В кроватку, в кроватку - сказала маленькая курочка. 273 00:30:59,610 --> 00:31:02,430 Но сначала пообедать - ответил ей петушок. 274 00:31:02,530 --> 00:31:04,640 И где же мы сможем это сделать? - спросила курочка. 275 00:31:04,740 --> 00:31:09,480 - Я знаю шикарное место. - Звучит превосходно. 276 00:31:19,600 --> 00:31:22,550 Добрый вечер, у вас заказано на двоих? 277 00:31:26,240 --> 00:31:28,220 Сюда, пожалуйста. 278 00:31:33,530 --> 00:31:35,690 Вот ваш столик. 279 00:31:35,960 --> 00:31:37,540 Спасибо. 280 00:31:37,640 --> 00:31:40,220 Каролин, садись, пожалуйста. 281 00:31:47,030 --> 00:31:49,020 Меню. 282 00:31:50,000 --> 00:31:51,680 Что будете заказывать? 283 00:31:51,780 --> 00:31:56,340 Пожалуй, мы разделим внимание между Шатобриан Жардиньер и Кот де Бон. 284 00:31:56,690 --> 00:31:59,970 И начнем с эскалоп де Сен-Жак 285 00:32:00,070 --> 00:32:02,320 Советую взять тоже самое. Это очень вкусно. 286 00:32:03,580 --> 00:32:10,510 Нет, я хочу кюисс де гренуй 287 00:32:10,610 --> 00:32:13,880 Кюисс де гренуй, превосходно. 288 00:32:15,180 --> 00:32:19,240 - А что это такое, кюисс де гренуй? - Лягушачьи лапки. 289 00:32:20,220 --> 00:32:22,070 Черт побери. 290 00:32:22,170 --> 00:32:23,860 - Тебе не нравится? - Нет. 291 00:32:23,960 --> 00:32:26,350 Зачем жы ты их заказала? 292 00:32:26,880 --> 00:32:28,400 Выглядело привлекательно. 293 00:32:29,070 --> 00:32:35,690 Многим не нравится, что мы говорим о таких вещах, как аборты. 294 00:32:35,900 --> 00:32:37,900 - Но это была очень хорошая песня. - Да? 295 00:32:38,000 --> 00:32:40,470 - На рождественский мотив? - Да. 296 00:32:41,720 --> 00:32:43,930 И как это выглядело? 297 00:32:45,180 --> 00:32:50,300 Скажим мне, ангелочек... 298 00:32:50,400 --> 00:32:55,140 - С кем ты гулял, дружочек... - Тише, Каролин, пожалуйста. 299 00:32:57,140 --> 00:32:59,840 Здесь так вести себя не принято. 300 00:32:59,940 --> 00:33:01,520 Здесь свои нормы поведения. 301 00:33:04,000 --> 00:33:07,900 Смотри, что я тебе принес. 302 00:33:24,010 --> 00:33:24,750 Нравится? 303 00:33:26,810 --> 00:33:28,320 Да? 304 00:33:31,120 --> 00:33:33,050 А это? 305 00:33:35,410 --> 00:33:37,980 - Что это - Помада. 306 00:33:39,050 --> 00:33:40,230 Помада? 307 00:34:00,040 --> 00:34:04,110 Фантастика, цветы и шампанское. 308 00:34:04,210 --> 00:34:06,880 Прямо из Реймса специально для тебя. 309 00:34:07,590 --> 00:34:09,640 Это подарок от Жан-Поля. 310 00:34:58,040 --> 00:35:00,540 Очень красиво. 311 00:35:16,840 --> 00:35:19,520 Дорогая, что же мне с тобой делать? 312 00:35:23,920 --> 00:35:26,820 - Это невозможно. - Почему нет? 313 00:35:26,920 --> 00:35:30,540 - Ты не можешь остаться на всю ночь. - Но мои родители знают, где я. 314 00:35:30,570 --> 00:35:32,220 Что? 315 00:35:32,320 --> 00:35:35,570 Нет, не о тебе. Просто, что меня не будет всю ночь. 316 00:36:15,630 --> 00:36:20,390 Будьте добры, номер 128622. 317 00:36:24,560 --> 00:36:29,260 Привет, Мышка. Не разбудил? 318 00:36:30,790 --> 00:36:32,510 Ты ни за что не догадаешься, где я был. 319 00:36:33,100 --> 00:36:39,760 Нет, в студенческом братстве. Я случайно встретил товарища по университету. 320 00:36:39,860 --> 00:36:44,170 Мы немного поговорили, выпили... И я слегка перебрал. 321 00:36:44,270 --> 00:36:48,930 Прости меня. Я скоро приеду. 322 00:36:49,860 --> 00:36:55,010 До встречи. Пока, Мышка. 323 00:37:06,640 --> 00:37:11,160 Доброе утро. Как спалось? 324 00:37:14,060 --> 00:37:16,130 Я не сделал тебе больно? 325 00:37:23,370 --> 00:37:27,430 Черт! Я потеряла девственность. 326 00:37:27,970 --> 00:37:29,490 Я потеряла девственность! 327 00:37:38,100 --> 00:37:40,160 Каролин, что ты делаешь? 328 00:37:44,580 --> 00:37:47,250 Я потеряла девственность! 329 00:37:54,780 --> 00:37:59,510 Скажи мне ангелочек... 330 00:38:01,760 --> 00:38:04,560 Эй, Каролин. Где ты была? 331 00:38:04,660 --> 00:38:07,990 - Как прошло? - Отлично. Его родителей не было дома. 332 00:38:08,090 --> 00:38:11,910 Он привел меня на балкон и... Ты не догадаешься, что было дальше. 333 00:38:12,420 --> 00:38:15,290 - Но ты где была? - Расставалась с девственностью. 334 00:38:15,390 --> 00:38:18,580 - Что? - Расставалась с девственностью в номере отеля. 335 00:38:18,680 --> 00:38:20,280 Боже, Каролина! 336 00:38:22,300 --> 00:38:26,520 - Это больно? - Нет, не слишком. 337 00:38:26,620 --> 00:38:29,650 А кровь? Ты не выглядишь бледной. 338 00:38:29,750 --> 00:38:32,150 Кровь? Всего лишь маленькое пятнышко. 339 00:38:32,650 --> 00:38:35,110 Но с кем ты была? Я его знаю? 340 00:38:35,770 --> 00:38:40,980 - Я не могу сказать. - Даже лучшей подруге? 341 00:38:42,350 --> 00:38:45,360 О'кей. Его зовут Гуго. 342 00:38:45,460 --> 00:38:47,330 Гуго? Он из старой школы? 343 00:38:48,060 --> 00:38:50,210 Нет, он друг моего отца. 344 00:38:50,860 --> 00:38:53,170 Друг твоего отца? 345 00:38:53,270 --> 00:38:55,570 Так он женат и у него есть дети? 346 00:38:56,690 --> 00:38:59,060 Какая тебе разница? - Какая мне разница? 347 00:38:59,160 --> 00:39:03,600 Ты не должна была позволить затащить себя в номер отеля какому-то старому пердуну. 348 00:39:03,700 --> 00:39:05,240 Черт! 349 00:39:06,190 --> 00:39:09,220 Ты не понимаешь. 350 00:39:10,270 --> 00:39:11,910 Конечно, не понимаю! Старый урод! 351 00:39:44,520 --> 00:39:47,160 Инструкция по... 352 00:39:52,910 --> 00:39:54,760 - Что ты здесь делаешь? - Ничего. 353 00:40:01,470 --> 00:40:04,500 - Что ты собиралась с ними делать? - Ничего. 354 00:40:06,780 --> 00:40:09,890 Анне, зайди в кабинет. 355 00:40:18,400 --> 00:40:23,540 Вот, полюбуйся на новые игрушки твоей дочери. 356 00:40:24,500 --> 00:40:26,180 Расскажи нам, зачем тебе это? 357 00:40:26,280 --> 00:40:28,200 Ты слишком принимаешь все к сердцу. Здесь нет ничего плохого. 358 00:40:28,580 --> 00:40:31,590 Значит, я слишком принимаю все к сердцу? 359 00:40:31,690 --> 00:40:36,690 Ты хочешь, чтобы я дал ей таблетки и рассказал, как ими пользоваться? 360 00:40:36,790 --> 00:40:38,880 Значит она заботится о себе иначе не стала бы искать таблетки. 361 00:40:38,980 --> 00:40:42,040 - Или ты хочешь, чтобы она забеременела? - Я хочу, чтобы она держалась подальше от этого. 362 00:40:42,140 --> 00:40:43,310 Ей еще рано. 363 00:40:43,410 --> 00:40:45,880 Она еще подросток. Или ты считаешь, что это - нормально? 364 00:40:45,980 --> 00:40:48,720 Что нормально? Я не говорила о нормальности. 365 00:40:48,800 --> 00:40:52,480 У женщин бывают периоды, знаешь ли! 366 00:40:52,580 --> 00:40:54,540 У нее они наступили еще два года назад! 367 00:40:54,640 --> 00:40:58,610 В 14 лет могут быть неожиданные побочные эффекты. 368 00:40:58,710 --> 00:41:02,190 Они могут сказаться на ее росте, развитии... 369 00:41:02,290 --> 00:41:05,750 И я даже не говорю об этической стороне дела. 370 00:41:05,850 --> 00:41:07,450 Она могла бы брать пример с Сюзанны. 371 00:41:07,550 --> 00:41:10,380 Она на три года старше, но никогда еще не занималась этим. 372 00:41:10,480 --> 00:41:12,360 Отлично, и сильно ей это помогло? 373 00:41:12,460 --> 00:41:16,640 Если ты хочешь воспитывать детей по-современному, нужно смотреть вперед. 374 00:41:17,070 --> 00:41:18,580 Но я не хочу в этом участвовать. 375 00:41:51,710 --> 00:41:54,620 Каролин! Каролин! 376 00:41:56,500 --> 00:42:03,510 Я договорилась о встрече для тебя Просто покажи им эту записку. 377 00:42:04,040 --> 00:42:07,880 Они не задают лишних вопросов. Они тебя прослушают. 378 00:42:07,980 --> 00:42:13,440 Обследуют и скажут, что для тебя будет лучше. 379 00:42:13,540 --> 00:42:15,260 Хочешь, чтобы я пошла с тобой? 380 00:42:18,900 --> 00:42:21,600 - Правда, не хочешь? - Нет. 381 00:42:22,670 --> 00:42:26,830 Спрячь ее в надежном месте. Никому не надо знать. 382 00:42:27,680 --> 00:42:30,460 Это только между нами, хорошо? 383 00:42:33,400 --> 00:42:38,380 Каролин, если что-то произошло, скажи мне. 384 00:42:41,100 --> 00:42:42,890 Нет, ничего не было. 385 00:43:26,840 --> 00:43:29,540 - Привет! - Мамы нет дома. 386 00:43:29,640 --> 00:43:31,420 Я не к ней. 387 00:43:32,690 --> 00:43:35,380 Привет, Рита. Заходи. 388 00:43:36,420 --> 00:43:38,360 Я вовремя? 389 00:44:05,420 --> 00:44:07,040 Привет, Гуго? 390 00:44:21,850 --> 00:44:25,740 Теперь мы будем делать из тебя настоящую леди. 391 00:44:30,750 --> 00:44:34,730 Надень это. 392 00:44:36,820 --> 00:44:38,410 Осторожно. 393 00:44:39,390 --> 00:44:41,120 Теперь продень руки. 394 00:44:41,640 --> 00:44:43,010 Другую. 395 00:44:43,560 --> 00:44:45,270 Отлично. 396 00:44:46,030 --> 00:44:47,850 Подбери животик. 397 00:44:47,950 --> 00:44:49,330 Да. 398 00:44:59,930 --> 00:45:02,650 - Ну как, нравится? - Да. 399 00:45:03,060 --> 00:45:05,250 - Мы берем. - Можно, я пойду в нем? 400 00:45:05,700 --> 00:45:09,510 250 гульденов. Спасибо. 401 00:45:12,160 --> 00:45:13,750 - И пятьдесят сдачи. - Спасибо. 402 00:45:13,850 --> 00:45:16,010 Надеюсь, Вашей дочери понравится. 403 00:45:39,710 --> 00:45:42,760 - У меня для тебя подарок. - Да? 404 00:45:45,160 --> 00:45:47,070 - Что это? - Таблетки. 405 00:45:47,980 --> 00:45:50,900 С ними мы сможем спать друг с другом, когда захотим. 406 00:45:52,780 --> 00:45:55,280 У меня тоже есть для тебя подарок. 407 00:45:55,380 --> 00:45:57,730 Мы не уедем в Замбию в ближайшее время. 408 00:45:58,040 --> 00:46:00,380 Мы останемся здесь еще ненадолго. 409 00:46:06,850 --> 00:46:08,850 Вот так. 410 00:46:10,520 --> 00:46:12,550 Нет, положи на место. 411 00:46:15,100 --> 00:46:17,360 И что теперь? 412 00:46:17,810 --> 00:46:20,910 Сюзан - сошла с ума. 413 00:46:21,010 --> 00:46:21,980 Ты сумасшедшая. 414 00:46:48,310 --> 00:46:51,290 Девочки, хватит. Рита и Гуго скоро приедут. 415 00:46:51,560 --> 00:46:54,230 Слезьте со стола и идите, переоденьтесь. 416 00:46:55,630 --> 00:46:57,530 Разве мы выглядим не аппетитно? 417 00:46:58,080 --> 00:47:00,230 Кто-нибудь хочет пирожки с яблоками? 418 00:47:00,330 --> 00:47:05,140 - Я писала тебе об этом - Да, что они прислали полный отказ. 419 00:47:06,080 --> 00:47:08,250 Мои любимые, дорогая. 420 00:47:09,650 --> 00:47:11,500 Хочешь пирожок, папа? 421 00:47:13,430 --> 00:47:16,780 Я люблю пирожки. Давненько не приходилось пробовать! Спасибо. 422 00:47:16,880 --> 00:47:20,860 Вы помните прогулку на пляже? 423 00:47:21,240 --> 00:47:22,130 Прогулку на пляже? 424 00:47:22,230 --> 00:47:28,380 Он похож на влюбленного школьника. На прошлой неделе он подарил мне это. 425 00:47:28,480 --> 00:47:30,350 Просто так? 426 00:47:30,450 --> 00:47:31,810 Нет, не просто так. 427 00:47:31,910 --> 00:47:33,580 Ты не развернешь экран? Садитесь, ребята. 428 00:47:33,680 --> 00:47:36,000 - Да-да, уже идем. - Я сяду здесь 429 00:47:39,580 --> 00:47:41,690 Я выключу свет. 430 00:47:49,370 --> 00:47:52,880 Каролин, можешь выключать. 431 00:47:54,090 --> 00:47:56,820 Ну, Петер, покажи, как ты умеешь обращаться с камерой. 432 00:47:58,790 --> 00:48:01,460 Я просто любитель. 433 00:48:04,970 --> 00:48:07,790 Она подает руку. 434 00:48:08,340 --> 00:48:09,880 А теперь ты начинаешь махать. 435 00:48:11,890 --> 00:48:13,750 Садись, Каролин. 436 00:48:16,580 --> 00:48:19,040 Это был замечательный день. 437 00:48:26,570 --> 00:48:28,950 Сейчас появятся эти штуки. Ага, вот они. 438 00:48:30,010 --> 00:48:33,770 Они похожи на двух больших птиц, связанных друг с другом. 439 00:48:35,570 --> 00:48:37,900 А вот она прыгает. Смотрите. 440 00:48:39,380 --> 00:48:41,100 Она пытается поймать их. 441 00:48:48,680 --> 00:48:53,140 Прекрасно! Голубые воздушные змеи в сером небе. 442 00:49:06,690 --> 00:49:11,250 Она готова была сидеть на его спине весь день. Помнишь? 443 00:49:14,780 --> 00:49:17,240 Вперед, Гуго. Не дай ей себя обогнать. 444 00:49:23,320 --> 00:49:26,600 К Вашим услугам. Мадам. Сэр. 445 00:49:29,650 --> 00:49:31,300 - Это было здорово, Гуго? - Прекрасно. 446 00:49:31,400 --> 00:49:33,990 - Прекрасно. - Да, фантастично. 447 00:49:35,560 --> 00:49:37,800 Держите бокалы... 448 00:49:40,230 --> 00:49:42,250 Сколько пены! 449 00:49:45,420 --> 00:49:47,540 Проклятье. Сюзан, дай мне новую пленку. 450 00:49:47,640 --> 00:49:51,080 Я сейчас, ребята. 451 00:49:51,570 --> 00:49:53,660 Держите бокалы. 452 00:49:55,390 --> 00:49:57,340 Да, я готов. Отлично. 453 00:49:58,580 --> 00:50:05,650 11... 12... С Новым Годом! 454 00:50:05,710 --> 00:50:07,550 С Новым Годом! 455 00:50:13,920 --> 00:50:17,280 С Новым Годом. 456 00:50:19,370 --> 00:50:22,810 С Новым Годом. 457 00:50:34,000 --> 00:50:37,600 - С Новым Годом. - А теперь - фейерверк! 458 00:50:40,020 --> 00:50:42,360 Нет-нет, подождите. Я хочу вам всем кое-что сказать. 459 00:50:42,800 --> 00:50:44,810 Что-то по-настоящему хорошее. Сюрприз. 460 00:50:45,400 --> 00:50:48,040 Гуго думает, что пока еще не стоит об этом рассказывать. 461 00:50:48,140 --> 00:50:50,830 Он боится, что все еще не подтвердится. 462 00:50:50,930 --> 00:50:54,080 - Думаю, ему нечего бояться. - Чего бояться? 463 00:50:55,130 --> 00:50:58,160 - У тебя новое платье. - Да, и это тоже. 464 00:50:58,260 --> 00:51:00,850 - Ты вся сияешь. - Спасибо. Теперь, думаю... 465 00:51:01,290 --> 00:51:03,150 - Ты не... - Да. 466 00:51:04,410 --> 00:51:06,250 - Правда? - Я беременна. 467 00:51:06,920 --> 00:51:11,220 Это просто фантастика для тебя. 468 00:51:11,630 --> 00:51:15,440 - И ты все это время знал? - Профессиональная тайна. 469 00:51:15,900 --> 00:51:17,830 Каролин, ты что надулась? 470 00:51:17,930 --> 00:51:21,000 - Ты не хочешь поздравить Риту? - С чем? 471 00:51:21,100 --> 00:51:25,040 Почему я должна поздравлять Риту с тем, что ей вдруг захотелось иметь ребенка? 472 00:51:25,140 --> 00:51:28,150 Каждую минуту в этом мире рождаются сотни тысяч детей. 473 00:51:28,250 --> 00:51:32,230 Вся эта суета вокруг них бессмысленна! 474 00:51:33,590 --> 00:51:36,160 О, Боже! Это опять одна из ее истерик! 475 00:51:36,960 --> 00:51:39,980 Это просто ее возраст. 476 00:51:40,420 --> 00:51:42,060 - Сюзан, ты не принесешь пальто? - Да, о'кей. 477 00:51:42,210 --> 00:51:44,600 Мы идем смотреть фейерверк? 478 00:51:45,050 --> 00:51:47,680 Ребята, я схожу посмотрю, как она там. 479 00:51:48,000 --> 00:51:50,780 - Может, я схожу? - Хочешь? 480 00:51:55,800 --> 00:52:00,660 Рита, я тоже хочу тебе кое-что сказать. У меня тоже есть сюрприз для тебя. 481 00:52:01,190 --> 00:52:03,200 Ты слышишь? 482 00:52:04,260 --> 00:52:06,450 Я открою тебе секрет, что... 483 00:52:12,090 --> 00:52:14,860 Ты сошел с ума? Лжец! 484 00:52:14,960 --> 00:52:18,060 - Я все расскажу Рите! - Если ты ей расскажешь... 485 00:52:18,330 --> 00:52:20,350 Ты сделаешь ее несчастной на всю оставшуюся жизнь. 486 00:52:21,910 --> 00:52:23,940 Ты обычный лжец! 487 00:52:24,530 --> 00:52:25,920 - Я не лжец. - Отпусти меня! 488 00:52:25,990 --> 00:52:28,870 - Каролин, послушай. - Ты лжец! 489 00:52:28,970 --> 00:52:31,410 Послушай, успокойся. 490 00:52:32,570 --> 00:52:35,710 Я хотел сказать тебе раньше. 491 00:52:36,130 --> 00:52:38,110 Но не знал как. 492 00:52:38,590 --> 00:52:41,780 Понимаешь, как Рита счастлива этим? 493 00:52:42,220 --> 00:52:44,350 Для меня это тоже не просто. 494 00:52:44,730 --> 00:52:46,490 Понимаешь? 495 00:52:51,300 --> 00:52:52,700 Каролин. 496 00:53:11,100 --> 00:53:14,470 - Привет. - Привет, что случилось? 497 00:53:14,900 --> 00:53:23,010 Мне стыдно за свое поведение на Новый Год. 498 00:53:23,110 --> 00:53:26,690 Все нормально. Когда я была в твоем возрасте, то тоже со всеми ругалась. 499 00:53:27,130 --> 00:53:28,590 И никто меня не понимал. 500 00:53:30,200 --> 00:53:32,250 Мы сами не в своей тарелке. 501 00:53:32,910 --> 00:53:35,750 Для нас это так непривычно. 502 00:53:36,180 --> 00:53:42,290 Гуго - отец. Это не укладывается в голове. 503 00:53:42,390 --> 00:53:46,740 Он все выходные был сам не свой. 504 00:53:46,910 --> 00:53:51,550 Понимаешь... 505 00:53:51,930 --> 00:53:55,140 Мужчина воспринимает беременность не так, как женщина. 506 00:53:57,050 --> 00:54:00,810 Мне очень приятно, что ты пришла. 507 00:54:01,190 --> 00:54:04,370 - Хочешь что-нибудь выпить? - Нет, мне надо домой. 508 00:54:04,470 --> 00:54:07,180 О'кей, пока - Пока. 509 00:54:25,960 --> 00:54:29,630 - Что ты делаешь? - Раздеваю тебя. 510 00:54:30,390 --> 00:54:33,180 Прекрати, Каролина. 511 00:54:33,730 --> 00:54:36,610 Мы едем в Бельгию. Вроде бы родственный народ, но их невозможно понять. 512 00:54:39,410 --> 00:54:40,900 Хватит, я боюсь. 513 00:54:41,400 --> 00:54:44,760 Таможня. Вы хотите что-нибудь задекларировать? 514 00:54:44,860 --> 00:54:47,470 Да, похотливую маленькую девочку. 515 00:54:47,890 --> 00:54:51,290 - Достань, пожалуйста, паспорт. - У меня его нет. 516 00:54:51,440 --> 00:54:54,600 Что, совсем нет? Тогда, пригнись! 517 00:54:54,700 --> 00:54:57,760 Пригнись! 518 00:55:03,500 --> 00:55:12,600 Шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто. Теперь можно смотреть? 519 00:55:12,700 --> 00:55:14,270 Нет, пока нельзя. 520 00:55:14,370 --> 00:55:16,200 Это будет сюрприз. 521 00:55:18,020 --> 00:55:19,510 Еще немного. 522 00:55:19,610 --> 00:55:21,740 Мы почти на месте. 523 00:55:23,830 --> 00:55:28,320 - Черт, закрыто! - И это сюрприз? 524 00:55:28,760 --> 00:55:32,710 - И что теперь делать? - Найдем другой отель. 525 00:55:35,980 --> 00:55:38,570 Вы хотите двухместный номер? 526 00:55:38,570 --> 00:55:42,480 Да, у нас есть то, что Вам нужно. 527 00:55:49,960 --> 00:55:53,400 Проводи месье. 528 00:55:57,810 --> 00:56:00,490 Мадмуазель, месье! Идите за мной, пожалуйста. 529 00:56:19,150 --> 00:56:22,960 Детям до пятнадцати лет пользоваться лифтом без сопровождения взрослых запрещается. 530 00:56:55,980 --> 00:56:58,070 Спокойной ночи, месье. 531 00:57:02,690 --> 00:57:05,310 Спасибо, месье. Ключ в двери. 532 00:57:14,670 --> 00:57:17,390 Двухместный номер. 533 00:57:17,490 --> 00:57:19,360 Звучит как какая-то бельгийская шутка. 534 00:57:25,600 --> 00:57:29,670 Мы одни во всем отеле. Прикольно, правда? 535 00:57:30,130 --> 00:57:34,270 Ты видел, как этот мужик пялился на нас. И он был прав. 536 00:57:34,370 --> 00:57:37,500 Мы собираемся провести отличный уикэнд, Гуго. 537 00:57:37,900 --> 00:57:39,610 Черт возьми! 538 00:57:40,770 --> 00:57:43,470 Дать нам такой номер в пустом отеле! 539 00:57:43,570 --> 00:57:45,860 - Зато у тебя есть кое-что еще. - Что? 540 00:57:46,320 --> 00:57:48,730 Контрабандная маленькая похотливая девочка. 541 00:57:51,910 --> 00:57:54,140 Подожди-ка! 542 00:57:54,500 --> 00:57:56,360 Сейчас все будет. 543 00:58:03,910 --> 00:58:06,340 Ну же, Гуго, делай что-нибудь! 544 00:58:17,230 --> 00:58:20,570 Иди сюда, Гуго. 545 00:58:20,670 --> 00:58:23,110 Ко мне, песик! 546 01:01:31,200 --> 01:01:35,910 Гуго! 547 01:02:52,290 --> 01:02:58,800 - Я купил тебе шоколадку. - Брось ее в бардачок. 548 01:02:58,900 --> 01:03:02,190 - Да что с тобой? - Разве нам было плохо здесь? 549 01:03:02,290 --> 01:03:04,660 Да, но это нельзя назвать отелем. 550 01:03:04,760 --> 01:03:08,450 Нет? Что за ерунда? 551 01:03:08,870 --> 01:03:11,480 Я больше не ребенок. Куда мы едем? 552 01:03:12,040 --> 01:03:14,010 Домой. 553 01:03:14,660 --> 01:03:17,600 Мы больше не могли оставаться в этом идиотском отеле, ясно? 554 01:03:17,700 --> 01:03:20,890 Это был не идиотский отель, и я не хочу домой. 555 01:03:21,360 --> 01:03:23,600 Можешь предложить что-нибудь получше? 556 01:03:26,480 --> 01:03:28,600 Кому ты только что звонил? 557 01:03:29,630 --> 01:03:31,890 Рите. 558 01:03:33,830 --> 01:03:35,780 Я обещал. 559 01:03:35,880 --> 01:03:38,600 Обещал? Она что, теперь шагу ступить без тебя не может? 560 01:03:55,850 --> 01:03:58,140 Включи. 561 01:04:11,750 --> 01:04:15,460 Каролин, пожалуйста, сядь спереди. 562 01:04:15,560 --> 01:04:16,840 Нет. 563 01:04:17,470 --> 01:04:21,470 Не ребячься и сядь сюда. 564 01:04:21,570 --> 01:04:23,050 Нет. 565 01:04:46,490 --> 01:04:49,420 Эй, стойте! 566 01:04:51,900 --> 01:04:53,860 Каролин, что ты делаешь? 567 01:04:57,030 --> 01:04:58,990 Переодеваюсь в свою одежду. 568 01:05:01,100 --> 01:05:03,890 Ты просто сумасшедшая. 569 01:05:03,990 --> 01:05:07,020 Как я могу на тебя сердиться? 570 01:05:14,890 --> 01:05:18,590 - Может, повеселимся напоследок? - Да, но как? 571 01:05:19,080 --> 01:05:22,410 Если я придумаю кое-что интересное, ты - со мной? 572 01:05:23,040 --> 01:05:25,930 - Да, конечно. - О'кей, тогда веселимся! 573 01:05:50,580 --> 01:05:54,570 - Таня! - Эй! 574 01:05:54,670 --> 01:05:58,870 Я привела Гуго. Вон он. 575 01:05:58,940 --> 01:06:01,360 Я вас познакомлю. 576 01:06:04,020 --> 01:06:06,930 - Гуго, это Таня. - Таня. 577 01:06:09,550 --> 01:06:11,840 - Привет. - Привет. 578 01:07:47,940 --> 01:07:51,540 Каролин, постой минутку, иди сюда. 579 01:07:51,640 --> 01:07:53,510 - Давай поговорим. - Отпусти меня. 580 01:07:56,190 --> 01:07:59,570 Отпусти меня, черт возьми! 581 01:08:04,050 --> 01:08:07,970 Жак, Каролин ушла с этим парнем. 582 01:08:08,600 --> 01:08:09,900 - Каролин. - Отпусти меня! 583 01:08:10,090 --> 01:08:11,990 - Каролин, пожалуйста - Нет! 584 01:08:12,090 --> 01:08:12,990 - Я люблю тебя. - Нет! 585 01:08:14,010 --> 01:08:17,300 - Отпусти меня. - Не надо! 586 01:08:17,400 --> 01:08:20,950 - Я не хочу, чтобы ты так танцевала. Послушай! 587 01:08:21,050 --> 01:08:23,920 Не хочу слушать! Я не буду делать то, что тебе нравится! 588 01:08:24,020 --> 01:08:28,580 Я не Рита! Отпусти меня! Я делаю только то, что мне нравится 589 01:08:29,520 --> 01:08:31,210 Каролин! 590 01:08:34,570 --> 01:08:38,070 Каролин опять опоздала на завтрак? - Она очень поздно вернулась домой. 591 01:08:38,170 --> 01:08:40,070 И где она была? 592 01:08:40,170 --> 01:08:42,640 С Таней. Хочешь еще чаю? 593 01:08:43,250 --> 01:08:45,140 Не передашь сахар? 594 01:08:45,690 --> 01:08:49,450 И когда кончатся ваши рождественские каникулы? - Через пару дней. 595 01:08:49,550 --> 01:08:53,030 - Я уже соскучилась по школе. - Отлично, а то ваши каникулы слишком затянулись. 596 01:08:53,130 --> 01:08:55,930 - Да нет, не слишком. - Доброе утро, Каролина. 597 01:08:56,030 --> 01:08:57,410 Привет. 598 01:08:58,640 --> 01:09:00,670 - Доброе утро, Каролин. - И как оно? 599 01:09:01,120 --> 01:09:04,410 - Что, "оно"? - Гулять всю ночь с Таней. 600 01:09:04,510 --> 01:09:05,960 Весело. 601 01:09:06,440 --> 01:09:09,250 - И чем же вы занимались? - Всяким разным. 602 01:09:11,280 --> 01:09:15,310 Очень интересно. Исчерпывающий ответ. 603 01:09:16,290 --> 01:09:20,600 Мы играли в боулинг, сходили на дискотеку. 604 01:09:21,370 --> 01:09:23,230 Хорошо провели время. 605 01:09:23,660 --> 01:09:27,140 Да, это у тебя на лице написано. 606 01:09:28,580 --> 01:09:31,950 Зато ты у нас очень веселая. 607 01:09:32,460 --> 01:09:36,270 Я же не спрашиваю тебя: "Где ходила, с кем была?" 608 01:09:36,370 --> 01:09:38,450 Занимайся своими делами, пожалуйста. 609 01:09:38,560 --> 01:09:40,380 Да, хватит собачиться. 610 01:09:43,560 --> 01:09:45,630 Сандерс. - Это Жак. Каролин дома? 611 01:09:45,790 --> 01:09:47,300 Да, сейчас. 612 01:09:47,400 --> 01:09:48,300 - Это тебя. - Кто? 613 01:09:48,920 --> 01:09:50,290 Какой-то Жак. 614 01:09:52,670 --> 01:09:56,870 - Привет. - Я подобрал твой свитер на дискотеке. 615 01:09:56,970 --> 01:09:59,390 Может, я заеду за тобой завтра на новом мотоцикле? 616 01:09:59,490 --> 01:10:02,450 - Ладно. - О'кей. До завтра. 617 01:10:19,970 --> 01:10:22,120 - Отличный дом. - Да, я здесь живу. 618 01:10:22,220 --> 01:10:24,010 - Не хочешь чего-нибудь выпить? - Да. 619 01:10:25,010 --> 01:10:30,940 - Я не слишком быстро ехал? - Нет, я тоже хочу мотоцикл, когда мне будет 18. 620 01:10:31,040 --> 01:10:32,830 Ну, ну. 621 01:10:37,320 --> 01:10:41,030 - Заходи. - Опять вечеринка? 622 01:10:41,180 --> 01:10:45,430 - Да. - Какой ужас. 623 01:10:49,350 --> 01:10:51,830 - И ты не пытался прибраться? - Зачем? 624 01:10:52,610 --> 01:10:55,030 Потому что это - свинарник. 625 01:10:59,980 --> 01:11:03,410 - Хочешь выпить? - Да, что у тебя есть? 626 01:11:07,290 --> 01:11:10,660 - Севен ап будешь? - Да, отлично. 627 01:11:17,680 --> 01:11:20,710 - Как Таня? - Понятия не имею. 628 01:11:20,810 --> 01:11:23,190 Почему? Вы поссорились? 629 01:11:23,750 --> 01:11:25,750 Да, похоже. 630 01:11:27,010 --> 01:11:31,220 Таня ведет себя как ребенок и совсем не опытна. 631 01:11:31,320 --> 01:11:34,380 - Ты слышала, что она рассказывает о тебе? - О Гуго, конечно. 632 01:11:34,480 --> 01:11:38,130 - Да, мне кажется, она ревнует. - С чего бы вдруг? 633 01:11:38,230 --> 01:11:40,910 Она с ума сошла, если ревнует меня 634 01:11:41,010 --> 01:11:42,560 Я не понимаю. 635 01:11:42,660 --> 01:11:49,790 Может быть, потому что ты делаешь то, что она хочет, но не может. 636 01:12:01,970 --> 01:12:06,020 Что за человек, этот твой друг? 637 01:12:06,120 --> 01:12:08,020 Один сумасшедший. 638 01:12:08,120 --> 01:12:13,020 Он считает, что я должна делать то, что он мне говорит. 639 01:12:13,490 --> 01:12:15,970 Он ведет себя, как мой отец. 640 01:12:16,480 --> 01:12:18,620 - Нет. - Он женат? 641 01:12:19,950 --> 01:12:23,140 Да, и я сыта по горло всеми его секретами. 642 01:12:23,930 --> 01:12:26,390 Женатые мужчины всегда так себя ведут. 643 01:12:27,140 --> 01:12:31,180 Они не хотят потерять своих жен и в то же время кидаются на все, что на глаза попадется. 644 01:12:31,280 --> 01:12:34,200 Это не правда. Все было не так. 645 01:12:35,090 --> 01:12:37,660 Мы сходили с ума друг по другу. 646 01:12:39,250 --> 01:12:42,770 Не переживай! Он был не единственный мужчина в мире. 647 01:12:56,180 --> 01:12:58,850 Отпусти меня, идиот! 648 01:13:02,000 --> 01:13:03,860 - Нет! - Иди сюда! 649 01:13:08,130 --> 01:13:09,670 Старики, говоришь? 650 01:14:53,560 --> 01:15:02,190 СНОВА В ШКОЛУ! 651 01:15:02,290 --> 01:15:03,190 Ноги прямо! 652 01:15:03,830 --> 01:15:06,820 Хорошо, вот так. 653 01:15:08,020 --> 01:15:11,880 Эй, Каролин, что у тебя с этим стариком? 654 01:15:13,240 --> 01:15:16,260 Уже ничего. Все закончилось. 655 01:15:16,360 --> 01:15:19,970 Отлично, а то все на дискотеке были в шоке. 656 01:15:21,960 --> 01:15:26,190 Она порвала с этим Гуго. 657 01:15:30,730 --> 01:15:34,360 Следующий! Следующий! 658 01:15:34,460 --> 01:15:38,560 Вперед! Вы тут не чаи распиваете. 659 01:16:04,430 --> 01:16:07,080 Каролин, мне надо поговорить с тобой. 660 01:16:07,250 --> 01:16:12,620 Я не могу дозвониться до тебя, и ты не ответила на мое письмо. 661 01:16:12,720 --> 01:16:13,620 Я больше этого не хочу. 662 01:16:14,410 --> 01:16:16,240 Послушай, пожалуйста, Каролин. 663 01:16:16,750 --> 01:16:18,950 Каролин! 664 01:16:51,150 --> 01:16:57,740 Каролин, стой! Давай поговорим! Слезь с велосипеда. 665 01:16:58,230 --> 01:16:59,800 Каролин! 666 01:17:04,100 --> 01:17:08,150 Посмотри, что ты наделал, идиот! Ты сломал мой велик. 667 01:17:08,620 --> 01:17:11,590 - Иди сюда! - Нет! 668 01:17:11,590 --> 01:17:14,960 Отпусти меня! Нет! 669 01:17:15,500 --> 01:17:17,220 Пойдем. 670 01:17:22,530 --> 01:17:24,170 Проклятье! 671 01:17:26,330 --> 01:17:31,280 Я хочу выйти! Выпусти меня! 672 01:17:31,320 --> 01:17:35,980 Открой дверь! Черт, как же это работает? 673 01:17:36,710 --> 01:17:38,860 - Послушай меня! - Нет, выпусти меня! 674 01:17:39,130 --> 01:17:41,200 Да послушай же, наконец! 675 01:17:41,370 --> 01:17:44,020 Ты не можешь вести себя так, как-будто ничего не было. 676 01:17:44,450 --> 01:17:49,680 Я ждал все утро возле школы. Это сводило меня с ума. 677 01:17:53,930 --> 01:17:58,380 В последнее время я на всех срываюсь. Я больше так не могу. 678 01:18:00,430 --> 01:18:02,890 На днях мы возвращаемся в Замбию. 679 01:18:03,090 --> 01:18:07,570 Это ужасно, но Рита сказала, что так будет лучше для ребенка. 680 01:18:08,070 --> 01:18:10,480 Поэтому у нас почти не осталось времени. 681 01:18:10,970 --> 01:18:13,710 Мы не можем просто так расстаться. 682 01:18:17,440 --> 01:18:19,130 Мы можем договориться или нет? 683 01:18:19,660 --> 01:18:21,340 Мы можем друг другу писать. 684 01:18:21,440 --> 01:18:26,020 Я сделаю все, чтобы вернуться при первой возможности. 685 01:18:26,120 --> 01:18:29,270 Даже если для этого придется пересечь полмира. 686 01:18:29,750 --> 01:18:32,920 Не нужно. Я больше не люблю тебя. 687 01:18:38,490 --> 01:18:40,500 Что ты сказала? 688 01:18:41,140 --> 01:18:43,190 Мы созданы друг для друга. 689 01:18:45,040 --> 01:18:47,010 Разве нам было плохо вместе? 690 01:18:51,890 --> 01:18:55,130 Остаться здесь без тебя... 691 01:18:59,720 --> 01:19:01,310 Для чего? 692 01:21:03,280 --> 01:21:06,020 Интересно, когда Клаас из этого вырастет? 693 01:21:13,230 --> 01:21:16,570 Если ты сложишь два матраса вместе то сможешь спать в сквере. 694 01:21:17,330 --> 01:21:19,550 Да, и у этой кровати не будет изголовья. 695 01:21:20,550 --> 01:21:22,830 Изножья тоже. 696 01:21:22,930 --> 01:21:24,750 Ее можно будет вертеть как угодно. 697 01:21:28,680 --> 01:21:31,920 Он сломал мой велосипед. 698 01:21:33,620 --> 01:21:35,870 Я выбросила его в канал. 699 01:21:36,510 --> 01:21:39,370 Кого ты выбросила в канал? Своего бойфренда? 700 01:21:43,030 --> 01:21:46,110 Жаль, что я не сделала этого. Козел! 701 01:21:46,630 --> 01:21:51,990 - С бойфрендами всегда проблемы. - Ага, особенно, когда им столько лет. 702 01:21:52,570 --> 01:21:54,960 То есть, он уже закончил школу? 703 01:21:55,490 --> 01:21:57,490 Ему сорок один. 704 01:22:16,200 --> 01:22:20,360 - Ты только что встал, Клаас? - Да. 705 01:22:20,460 --> 01:22:23,590 - Что ты здесь делаешь? - Почитай мне. 706 01:22:23,690 --> 01:22:25,880 - Ты хочешь, чтобы я почитала тебе эту книжку? - Да. 707 01:22:27,790 --> 01:22:29,530 Гусеница и Сокровище. 708 01:22:31,010 --> 01:22:34,230 - Вот эта выглядит интересной. - Про что она? 709 01:22:35,040 --> 01:22:37,590 - Про воздушных змеев. - Воздушных змеев? 710 01:22:37,690 --> 01:22:39,420 Наверное, это хорошая книжка. 711 01:22:43,410 --> 01:22:45,160 Садись поближе. 712 01:22:45,260 --> 01:22:47,920 - Видишь, что это? - Что? 713 01:22:48,420 --> 01:22:50,070 Это начало. 714 01:22:53,320 --> 01:22:58,360 Вот люди, которые пекут хлеб и дети, которые мастерят воздушных змеев. 715 01:22:59,260 --> 01:23:02,190 - Видишь, как красиво? - Да. 716 01:23:02,670 --> 01:23:05,000 "Эй, это наши воздушные змеи", - кричали дети. 717 01:23:05,140 --> 01:23:09,170 "Отпустите их в небо", - сказал Петер. 718 01:23:09,270 --> 01:23:14,480 "Они станут похожи на птиц с радужным оперением" 719 01:23:17,460 --> 01:23:20,180 И они отпускали своих воздушных змеев 720 01:23:20,280 --> 01:23:23,150 Все выше и выше. 721 01:23:23,720 --> 01:23:32,750 А одна девочка попыталась схватить змея за хвост. 722 01:23:34,980 --> 01:23:37,000 И не смогла. 723 01:24:08,550 --> 01:24:12,350 Смотри, что там могло случиться? 724 01:24:18,060 --> 01:24:19,960 Мы идем, Клаас. 725 01:24:22,160 --> 01:24:23,680 - Мама! - О, мой малыш. 726 01:24:23,720 --> 01:24:25,710 Все в порядке. 727 01:24:25,720 --> 01:24:28,770 - Где Каролин? - Она улетела. 728 01:24:28,870 --> 01:24:30,690 Улетела? Посмотри снаружи. 729 01:24:31,990 --> 01:24:34,330 Не плачь, Клаас. 730 01:24:35,550 --> 01:24:37,800 Каролин! 731 01:24:44,160 --> 01:24:46,330 Каролин. 732 01:25:04,910 --> 01:25:07,890 Сними сапоги. 733 01:25:07,990 --> 01:25:11,760 Полежи немного. Здесь на кушетке. 734 01:25:23,620 --> 01:25:26,500 Наша очередь, Мышка. - Хорошо. 735 01:25:27,610 --> 01:25:30,830 - Я возьму косметичку в самолет. - Это в ручную кладь. 736 01:25:33,160 --> 01:25:36,520 Не понимаю, где же они. 737 01:25:36,620 --> 01:25:39,810 Они приедут. Не волнуйся. 738 01:25:40,390 --> 01:25:42,710 А, вот они. Я иду. 739 01:25:42,810 --> 01:25:48,250 Прости. Чуть не опоздали. 740 01:25:48,350 --> 01:25:50,150 Повезло, что вы еще здесь. 741 01:25:50,250 --> 01:25:52,410 - А где Каролин? - Нам тоже хотелось бы это знать. 742 01:25:52,510 --> 01:25:54,270 Мы не видели ее весь день. 743 01:25:54,370 --> 01:25:57,290 Анне, ты не знаешь, где она может быть? 744 01:25:57,390 --> 01:26:00,500 Нет, может у своего бойфренда. По крайней мере, я на это надеюсь. 745 01:26:04,160 --> 01:26:06,860 Вон она. 746 01:26:06,960 --> 01:26:09,010 Слава Богу! 747 01:26:09,110 --> 01:26:12,460 - И где она была? - Потом, Петер. 748 01:26:15,240 --> 01:26:17,540 Я рад, что ты пришла. 749 01:26:17,640 --> 01:26:19,340 Я не хотела. 750 01:26:19,890 --> 01:26:23,980 - Я все время думал о тебе. - А я - о тебе. 751 01:26:27,810 --> 01:26:29,590 Гуго, нам надо идти. 752 01:26:30,120 --> 01:26:33,120 - Удачи. - До свидания, Рита. 753 01:26:33,680 --> 01:26:36,250 - Спасибо. - До свидания, Каролин. 754 01:26:37,250 --> 01:26:40,600 - Счастья вашему малышу. - Спасибо. 755 01:26:40,800 --> 01:26:42,340 - Счастливого пути. - До свидания. 756 01:26:42,950 --> 01:26:48,880 Рита, нам, правда, уже пора. 757 01:26:49,860 --> 01:26:51,590 - Пока! - Пока! 758 01:26:52,040 --> 01:26:54,450 - До свидания! - Счастливого пути! 759 01:26:55,250 --> 01:26:57,610 До свидания. 760 01:27:09,770 --> 01:27:13,420 Твоя дочь никогда не повзрослеет. 761 01:27:22,000 --> 01:27:24,420 Подержи, пожалуйста. 762 01:27:26,560 --> 01:27:29,360 Пока! 763 01:27:29,990 --> 01:27:38,360 Перевод: oldys 15.05.2013. 72753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.