All language subtitles for Haunting of Winchester house 3D Anaglyphe 2009 VO 720p HDRip XviD [FR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:29,000 CHATEAU WINCHESTER 2 00:00:38,782 --> 00:00:41,266 FERME POUR TRAVAUX 3 00:01:22,058 --> 00:01:23,420 Attrape ! 4 00:01:27,083 --> 00:01:28,605 Ta maman est l� ? 5 00:01:32,552 --> 00:01:34,162 Tu viens pas ? 6 00:01:53,173 --> 00:01:55,090 Signez ici, s'il-vous-pla�t. 7 00:02:01,262 --> 00:02:03,122 Ca doit �tre agr�able et exitant de vivre ici ! 8 00:02:12,209 --> 00:02:15,015 Faut que j'y aille... 9 00:02:20,689 --> 00:02:23,954 Pouvez-vous rendre �a � votre fille ? 10 00:02:48,666 --> 00:02:50,883 Partez... Tout de suite ! 11 00:02:56,511 --> 00:02:57,823 Allez-vous en ! 12 00:03:07,032 --> 00:03:08,592 ...Maman... 13 00:03:26,774 --> 00:03:28,649 Tu n'es pas la bienvenue ! 14 00:03:29,841 --> 00:03:32,701 Retourne d'o� tu viens ! 15 00:03:35,981 --> 00:03:37,984 Tu n'entreras pas dans cette maison ! 16 00:03:39,827 --> 00:03:41,748 Ce n'est pas chez toi ! 17 00:04:27,386 --> 00:04:30,701 Laisse-nous tranquille ! 18 00:05:12,400 --> 00:05:14,500 SERVEZ-VOUS 19 00:07:09,141 --> 00:07:10,537 On a besoin d'eux, sur place ? 20 00:07:11,610 --> 00:07:13,672 Non... Ils nous ont envoy� �a... 21 00:07:20,095 --> 00:07:21,453 Int�ressant... 22 00:07:21,488 --> 00:07:22,893 J'ai de bonnes recommandations ! 23 00:07:54,494 --> 00:07:55,901 Connards ! 24 00:07:56,760 --> 00:08:01,607 - Ch�rie... - Je suis d�sol�e !... Je corrige : foutus connards ! 25 00:08:04,263 --> 00:08:05,295 Maman avait raison, ch�rie... 26 00:08:05,637 --> 00:08:06,887 Ce sont des connards ! 27 00:08:07,701 --> 00:08:09,014 Connards ! 28 00:08:11,630 --> 00:08:13,546 - Doucement... Doucement ! - C'est bon, �a va... 29 00:09:01,084 --> 00:09:03,239 Tu es s�re d'avoir la bonne cl� ? 30 00:09:04,115 --> 00:09:05,668 Tu veux essayer ?... 31 00:09:05,918 --> 00:09:07,398 Oui, moi ! 32 00:09:16,783 --> 00:09:18,567 Oh non, je veux pas faire �a... 33 00:09:21,368 --> 00:09:23,527 Tu veux passer la nuit dans la voiture ? 34 00:09:47,074 --> 00:09:48,573 Pas la bonne maison... 35 00:09:50,096 --> 00:09:51,939 Arr�te ! 36 00:10:32,647 --> 00:10:34,569 Vaudrait mieux qu'elles fonctionnent ! 37 00:10:35,616 --> 00:10:37,648 Oh... Pas par l�. Autre acc�s... 38 00:11:46,532 --> 00:11:48,220 Halley, c'est ouvert ! 39 00:12:16,941 --> 00:12:18,333 Qu'est-ce que �a dit ? 40 00:12:18,368 --> 00:12:20,068 Ca dit... que tu dois toujours ob�ir � tes parents. 41 00:12:21,384 --> 00:12:22,661 Allez... 42 00:12:22,696 --> 00:12:26,724 "Tailler les arbres, s'assurer que des b�tes n'aillent pas dans la cave..." 43 00:12:29,746 --> 00:12:30,997 Ca c'est bizarre... 44 00:12:33,622 --> 00:12:34,956 Quoi ? 45 00:12:35,500 --> 00:12:37,400 L'AILE DES GUARDIENS N'EST PAS HABITABLE. 46 00:12:37,500 --> 00:12:39,400 FAITES COMME CHEZ VOUS DANS L'AILE EST. VOIR LE PLAN. 47 00:12:43,159 --> 00:12:44,878 Ca commence trop bien ! 48 00:12:45,138 --> 00:12:48,383 - Viens, allons choisir une chambre ! - Attendez ! 49 00:13:05,856 --> 00:13:06,644 Par o� ? 50 00:13:07,069 --> 00:13:09,156 On monte, et en face. 51 00:13:09,750 --> 00:13:11,470 Allez... 52 00:14:17,490 --> 00:14:18,910 Je veux cette chambre. 53 00:14:19,765 --> 00:14:21,545 Tu es s�re ? La fen�tre est cass�e... 54 00:14:21,806 --> 00:14:23,242 Oui... On va en chercher une autre. 55 00:14:23,277 --> 00:14:24,838 Je veux celle-l�. 56 00:14:27,107 --> 00:14:28,202 Ca ne para�t pas tr�s s�r... 57 00:14:28,617 --> 00:14:30,680 Je ne crois pas que quelque chose puisse venir par ce toit... 58 00:14:32,371 --> 00:14:33,775 Tu vas devoir arranger �a... 59 00:14:34,276 --> 00:14:35,705 Je sais ! 60 00:14:45,238 --> 00:14:46,612 J'arrangerai cette fen�tre en une demi-heure si c'est ce qu'elle veut. 61 00:14:47,175 --> 00:14:48,644 Je crois qu'il faut qu'elle reste avec nous ! 62 00:14:48,884 --> 00:14:50,239 Donne-lui un peu de libert�. 63 00:14:50,274 --> 00:14:52,073 Halley est une grande fille, et on est au milieu de nulle part. 64 00:14:52,343 --> 00:14:53,303 C'est pour �a... 65 00:14:53,338 --> 00:14:54,766 Tout ce qu'on trouve ce sont des �cureuils... 66 00:14:57,604 --> 00:14:59,157 - Tu sais ce que font les �cureuils ? - Quoi ? 67 00:15:01,240 --> 00:15:02,677 Ils te mordent les cacahu�tes... 68 00:15:05,366 --> 00:15:07,995 Tu es folle. Mais je t'aime. 69 00:15:08,546 --> 00:15:09,789 Moi aussi je t'aime. 70 00:15:16,006 --> 00:15:17,748 Attrape. 71 00:15:27,616 --> 00:15:30,405 - Ne t'�loigne pas. - D'accord. 72 00:15:36,758 --> 00:15:38,556 Ch�rie, regarde �a... 73 00:15:41,076 --> 00:15:42,762 - C'est horrible... - Quoi ? 74 00:15:43,897 --> 00:15:45,866 L'�criteau qu'il a autour du cou... 75 00:15:48,850 --> 00:15:51,077 Un portable, fa�on 19�me si�cle ? 76 00:15:51,116 --> 00:15:52,757 Non ! c'est une ardoise, pour les sourds... 77 00:15:53,137 --> 00:15:57,726 Il �tait sourd alors ils �crivaient sur l'ardoise. Ils communiquaient comme �a ! 78 00:15:58,951 --> 00:16:00,486 Je d�teste le 19�me si�cle... 79 00:17:18,137 --> 00:17:19,337 Putain ! 80 00:17:20,452 --> 00:17:21,892 Ca ne doit pas marcher tous les jours ! 81 00:17:42,518 --> 00:17:43,877 J'ai vu votre voiture, en bas... 82 00:17:45,051 --> 00:17:46,739 J'ai pens� que vous seriez l�... 83 00:17:47,551 --> 00:17:48,729 Vous habitez dans le coin ? 84 00:17:48,974 --> 00:17:49,970 Pas tr�s loin. 85 00:17:50,005 --> 00:17:51,243 Cette maison est sur mon itin�raire. 86 00:17:53,868 --> 00:17:56,665 Tr�s int�ressante pour mon boulot... 87 00:17:57,180 --> 00:17:58,588 C'est � dire ? 88 00:17:59,874 --> 00:18:00,980 Harrison Dent. 89 00:18:03,245 --> 00:18:05,543 Vous avez peut-�tre entendu parler de moi... J'ai �crit 6 bouquins. 90 00:18:05,963 --> 00:18:07,284 Tous sont des best-sellers. 91 00:18:08,610 --> 00:18:12,353 "La salle des esprits", "En parlant avec les autres", "L'au-del�", "Questions aux voyageurs"... 92 00:18:13,126 --> 00:18:14,506 Jamais entendu parler... 93 00:18:15,610 --> 00:18:18,578 Eh bien, c'est l'occasion de commencer... 94 00:18:19,159 --> 00:18:20,325 ...puisque vous �tes l� ! 95 00:18:20,360 --> 00:18:21,396 Je vous en apporterai. 96 00:18:22,094 --> 00:18:23,253 Nous allons �tre un peu occup�s... 97 00:18:24,770 --> 00:18:26,659 Merci d'�tre venu v�rifier, mais... 98 00:18:28,508 --> 00:18:29,850 La propri�t� est ferm�e. 99 00:18:30,316 --> 00:18:33,590 Bien s�r ! C'est pour �a que vous �tes dehors, non ? 100 00:18:37,496 --> 00:18:39,936 Ce lieu d�gage un certain... magn�tisme. 101 00:18:42,733 --> 00:18:44,827 Je suis moi-m�me attir� par elle. 102 00:18:46,881 --> 00:18:48,693 Voyez-vous... il faut l'aimer. 103 00:18:48,916 --> 00:18:50,692 Nous ne resterons que quelques mois... 104 00:18:52,056 --> 00:18:53,745 Oh, bien s�r... 105 00:18:53,780 --> 00:18:56,232 C'est suffisant pour la plupart, ensuite ils continuent leur chemin. 106 00:18:58,358 --> 00:19:00,687 Vous n'�tes que tous les deux ? 107 00:19:06,242 --> 00:19:08,150 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 108 00:19:08,483 --> 00:19:10,088 ... n'h�sitez pas � m'appeler. 109 00:19:11,298 --> 00:19:13,370 Il faut savoir s'entraider... 110 00:19:14,293 --> 00:19:16,010 ...quel que soit le probl�me. 111 00:19:16,704 --> 00:19:18,705 Personne ne s'en va d'ici rapidement. 112 00:19:20,726 --> 00:19:23,659 HARRISON DENT - Enqu�tes Paranormales - 113 00:19:26,861 --> 00:19:28,838 C'est la nature du lieu... 114 00:20:10,040 --> 00:20:11,765 H�-ho ! 115 00:21:57,530 --> 00:21:58,797 Qu'est-ce que tu faisais en bas ? 116 00:22:03,487 --> 00:22:05,708 Chut... Tout va bien... 117 00:22:17,912 --> 00:22:20,040 Elle ne voulait pas l�cher �a... 118 00:22:20,928 --> 00:22:22,571 Mets ce truc ailleurs, s'il-te-pla�t... 119 00:24:30,235 --> 00:24:32,163 Les trappes ne se ferment que de l'ext�rieur. 120 00:24:32,611 --> 00:24:33,579 Que veux-tu dire ? 121 00:24:33,788 --> 00:24:35,673 Elle ne les a pas ferm�es... Quelqu'un d'autre l'a fait... 122 00:24:36,176 --> 00:24:37,852 D'accord... 123 00:24:45,828 --> 00:24:48,016 - Votre fille pourrait faire ce genre de blagues ? - Non. 124 00:24:48,409 --> 00:24:51,971 - A-t-elle vu quelqu'un d'autre ? - Non... 125 00:24:55,160 --> 00:24:57,631 Vous croyez au paranormal ? 126 00:24:58,534 --> 00:25:02,036 Allons droit au but, avez-vous enferm� ma fille dans la cave ou non ?... Quoi ? 127 00:25:04,749 --> 00:25:07,813 Mme Gruniere, je veux bien vous aider... 128 00:25:09,939 --> 00:25:14,223 mais si vous n'�tes pas r�ceptifs � ce que j'ai � offrir, alors je m'en vais... 129 00:25:14,509 --> 00:25:15,974 Vous n'avez pas r�pondu � ma question... 130 00:25:16,009 --> 00:25:22,310 M. Gruniere, si j'honore cette question... 131 00:25:22,345 --> 00:25:28,611 ...d'une r�ponse... quelles sont les chances pour que vous me croyiez ? 132 00:25:30,869 --> 00:25:32,681 Un esprit ferm� est un pi�ge. 133 00:25:38,195 --> 00:25:39,423 Bonne journ�e... 134 00:25:49,199 --> 00:25:50,325 Regarde �a. 135 00:25:50,969 --> 00:25:54,045 Cet Harrison Dent... 136 00:25:56,186 --> 00:25:59,499 Quelle blague... Il parle avec les morts. 137 00:26:00,674 --> 00:26:04,515 Ce mec est dingue, mais inoffensif. 138 00:26:05,173 --> 00:26:09,600 S'il s'en prend encore � notre fille, c'est pour de bon qu'il parlera aux fant�mes... 139 00:26:09,900 --> 00:26:11,400 ...Et en personne... 140 00:26:28,813 --> 00:26:29,992 Qui est l� ? 141 00:27:25,022 --> 00:27:27,296 Sois gentille ! C'est l'heure d'aller au lit. 142 00:27:31,806 --> 00:27:33,065 Ch�rie... 143 00:27:37,001 --> 00:27:39,190 Ch�rie... C'est l'heure d'aller au lit... 144 00:28:07,645 --> 00:28:08,759 Il est l�... 145 00:28:12,175 --> 00:28:14,481 S'il-te-pla�t, emm�ne-le. Je ne veux pas de �a ici. 146 00:28:14,755 --> 00:28:17,683 Je vais le faire, couche-toi. J'arrive dans une minute. 147 00:28:27,972 --> 00:28:30,052 Qui est l� ? 148 00:29:30,643 --> 00:29:32,281 Viens voir �a. 149 00:29:48,614 --> 00:29:52,052 Il y en a des bo�tes pleines � la cave... 150 00:29:56,175 --> 00:29:58,321 - Alors ce qu'on dit est vrai... - Quoi ? 151 00:29:58,633 --> 00:30:00,799 Qu'elle �tait obs�d�e par les armes � feu... 152 00:30:01,706 --> 00:30:05,738 Sarah Winchester se croyait tourment�e par les esprits 153 00:30:06,039 --> 00:30:09,013 des gens tu�s avec des armes "Winchester". 154 00:30:09,622 --> 00:30:12,183 Apparemment, un m�dium lui a dit que pour s'en d�faire... 155 00:30:12,682 --> 00:30:15,457 ...il fallait faire des travaux continuellement dans la maison, 156 00:30:15,597 --> 00:30:17,425 en modifiant les pi�ces pour �garer les esprits... 157 00:30:18,456 --> 00:30:20,458 ...Et nous y vivons ! 158 00:34:18,769 --> 00:34:20,958 - Allo... - 911... Quel est votre probl�me ? 159 00:34:21,554 --> 00:34:23,201 Quelqu'un a emmen� ma fille ! 160 00:34:24,803 --> 00:34:26,501 Je vous entends mal... 161 00:34:26,891 --> 00:34:30,181 Manoir Winchester, 1911 Seal Road... 162 00:34:31,536 --> 00:34:33,179 Quelle est votre adresse ? 163 00:34:33,259 --> 00:34:35,670 J'ai dit 1911, Seal Road ! 164 00:34:37,085 --> 00:34:39,820 Je ne vous entends pas. Restez en ligne, j'essaie de vous localiser... 165 00:34:47,078 --> 00:34:48,102 Qui est l� ? 166 00:34:48,523 --> 00:34:49,837 Drake, ne va pas l�-bas... 167 00:34:50,001 --> 00:34:52,256 Qui est l� ? 168 00:34:57,017 --> 00:34:58,120 Drake... 169 00:34:59,800 --> 00:35:01,970 ...Ce n'est pas quelqu'un...! 170 00:35:02,343 --> 00:35:03,517 C'est des conneries !... 171 00:35:45,373 --> 00:35:47,248 Je n'ai vu personne mais je ne suis pas s�r... 172 00:35:49,187 --> 00:35:50,609 Ton nez... 173 00:35:57,065 --> 00:35:59,220 Oui... Et ta t�te... 174 00:36:40,166 --> 00:36:41,743 Je crois que c'est par l�. 175 00:36:50,455 --> 00:36:51,933 - Tu as entendu �a ? - Quoi ? 176 00:37:08,504 --> 00:37:09,689 Ca va, �a va... 177 00:37:19,708 --> 00:37:22,682 Je l'ai ! Je l'ai... 178 00:38:50,686 --> 00:38:52,011 Entrons � l'int�rieur... 179 00:38:57,895 --> 00:38:58,877 Que sont-ils ? 180 00:38:58,912 --> 00:39:00,207 C'est �vident, non ?... 181 00:39:01,423 --> 00:39:02,737 Ce sont... les Winchester ?... 182 00:39:03,191 --> 00:39:06,385 Oui... les tourment�s... Les victimes des fusils Winchester. 183 00:39:19,502 --> 00:39:22,220 Drake, la porte... Va fermer la porte... 184 00:39:37,538 --> 00:39:39,309 Ch�rie, viens ici... 185 00:39:43,399 --> 00:39:47,946 Ne regarde pas ailleurs !... Viens... 186 00:39:59,732 --> 00:40:01,731 Chut... Tout va bien... 187 00:40:03,965 --> 00:40:05,841 Il ne peut pas me faire de mal... 188 00:40:22,288 --> 00:40:23,535 Il n'y a rien ici... 189 00:40:29,246 --> 00:40:30,298 Attendez ! 190 00:40:41,989 --> 00:40:44,203 - L'appel venait d'ici...? - Oui mais... 191 00:40:44,238 --> 00:40:46,117 Ils n'ont pas compris ce qu'ils disaient... 192 00:40:46,857 --> 00:40:48,531 On a d�j� re�u des appels bizarres venant d'ici... 193 00:40:48,844 --> 00:40:49,832 Sans r�sultat... 194 00:40:50,067 --> 00:40:51,480 Qu'en est-il de cette femme ? 195 00:40:52,164 --> 00:40:55,063 Franchement, celui qui a fait �a s'est tir� depuis longtemps. 196 00:41:01,663 --> 00:41:02,985 Tes reins, encore ? 197 00:41:06,631 --> 00:41:08,109 Je te dis d'arr�ter ces m�docs... 198 00:45:00,822 --> 00:45:02,899 Drake ! Pardon ! Mon Dieu ! 199 00:45:07,640 --> 00:45:09,528 - Ils sont partout ! - Je sais, je sais ! 200 00:45:13,170 --> 00:45:14,796 Oh Mon Dieu !... 201 00:45:22,140 --> 00:45:25,389 Je crois que c'est en rapport avec les Winchester... 202 00:45:28,938 --> 00:45:31,718 Apparemment, le p�re est mort de la tuberculose. 203 00:45:33,823 --> 00:45:35,010 Je ne comprends pas... 204 00:45:36,520 --> 00:45:38,504 C'est quelque chose qu'il faudrait v�rifier. 205 00:45:38,539 --> 00:45:39,886 Je commence � en avoir les sympt�mes... 206 00:45:43,065 --> 00:45:44,551 Mon Dieu !... Ton front ! 207 00:45:59,001 --> 00:46:03,722 - De quoi est morte Mme Winchester ? - Je ne sais pas... 208 00:46:05,083 --> 00:46:06,993 Il va falloir se battre contre eux ? 209 00:46:14,283 --> 00:46:16,883 HARRISON DENT - Enqu�tes paranormales - 210 00:46:18,900 --> 00:46:22,025 J'ai dit qu'on ne pouvait pas rester au t�l�phone mais qu'on le retrouverait dans l'entr�e. 211 00:46:23,431 --> 00:46:27,015 - Comment va ta t�te ? - Bien... Et toi ? 212 00:46:28,183 --> 00:46:29,698 Bien, �a va. 213 00:46:37,357 --> 00:46:38,452 Madame ?... 214 00:46:43,378 --> 00:46:48,057 C'est elle !... Elle a pris Halley ! 215 00:47:51,376 --> 00:47:54,477 - Eloigne-toi de moi. - Drake, c'est moi... 216 00:47:55,659 --> 00:47:56,984 Je ne te crois pas. 217 00:47:59,059 --> 00:48:00,100 J'ai besoin de toi... 218 00:48:00,200 --> 00:48:03,386 Reste loin de moi, je ne veux pas te faire de mal ! 219 00:48:10,665 --> 00:48:11,637 D'accord... 220 00:48:16,500 --> 00:48:17,737 Je reviens... 221 00:48:23,787 --> 00:48:25,387 Merci beaucoup d'�tre venu. 222 00:48:26,484 --> 00:48:28,194 C'est une activit� classique de poltergeist. 223 00:48:29,170 --> 00:48:32,204 Ils prennent des objets et les cachent en divers endroits de la maison. 224 00:48:32,554 --> 00:48:33,832 Et parfois des gens. 225 00:48:34,646 --> 00:48:35,835 Vous pouvez la retrouver ? 226 00:48:37,458 --> 00:48:38,570 Ca d�pend... 227 00:48:38,605 --> 00:48:42,607 ... si l'entit� est accessible... 228 00:48:43,701 --> 00:48:45,485 Qu'y a-t-il de mal en elle ? 229 00:48:45,830 --> 00:48:47,944 Vous �tes s�re que c'est "elle" ?... 230 00:48:49,610 --> 00:48:51,132 Je l'ai vue... 231 00:48:51,940 --> 00:48:55,238 La premi�re chose � savoir c'est qu'on ne peut se fier � ce qu'on voit. 232 00:48:56,351 --> 00:49:00,369 - Alors, � quoi se fier ? - A moi... 233 00:49:05,875 --> 00:49:10,268 Je vais vous faire le topo de 2 minutes de Harrison Dent sur les fant�mes... 234 00:49:12,289 --> 00:49:13,826 Il y a deux sortes de fant�mes... 235 00:49:13,878 --> 00:49:16,520 Ceux qui sont morts et savent qu'ils sont des fant�mes... 236 00:49:16,793 --> 00:49:19,956 et ceux qui sont morts mais ne savent pas... qu'ils sont des fant�mes. 237 00:49:21,069 --> 00:49:22,553 Vous voyez ce que je veux dire ?... 238 00:49:22,675 --> 00:49:26,442 Des gens d�c�d�s d'un traumatisme soudain ou d'un accident... 239 00:49:27,148 --> 00:49:29,931 Ca arrive si vite qu'ils ne comprennent pas... 240 00:49:30,242 --> 00:49:32,280 Je les appelle les �mes perdues... 241 00:49:32,819 --> 00:49:35,071 ils errent, interagissent avec le monde... 242 00:49:35,466 --> 00:49:37,676 sans comprendre qu'ils n'en ont plus les r�gles... 243 00:49:39,336 --> 00:49:42,615 Ces 2 types sont des �tapes pour les fant�mes. 244 00:49:43,350 --> 00:49:45,664 De tous les fant�mes du type 1, 245 00:49:46,090 --> 00:49:48,718 ceux qui sont morts et ne le savent pas, 246 00:49:49,466 --> 00:49:52,036 seuls quelques-uns atteignent l'�tape 2, 247 00:49:52,430 --> 00:49:54,660 celle des fant�mes conscients d'�tre des fant�mes. 248 00:49:55,334 --> 00:49:58,622 Pour y arriver, il faut une grande force de volont�. 249 00:49:59,169 --> 00:50:03,313 Les �motions comme l'amour, la vengeance, la haine peuvent les aider � franchir cette �tape. 250 00:50:03,701 --> 00:50:05,163 Mais la plupart n'y arrivent pas... 251 00:50:05,198 --> 00:50:06,095 Pourquoi �a ? 252 00:50:07,016 --> 00:50:12,643 Sans direction, sans aide... pour un fant�me qui d�couvre sa vraie nature, 253 00:50:13,550 --> 00:50:16,007 le monde se d�robe... et il dispara�t. 254 00:50:18,981 --> 00:50:23,776 Les fant�mes de l'�tape 2 sont les plus dangereux car ils ont une raison de rester ici... 255 00:50:24,337 --> 00:50:26,120 ...qui souvent n'est pas bonne. 256 00:50:28,284 --> 00:50:30,764 Je peux traiter avec des fant�mes du type 2. 257 00:50:31,643 --> 00:50:34,849 Mais je vois aussi quelques types 1... 258 00:50:36,009 --> 00:50:37,362 Comment le savez-vous ? 259 00:50:38,830 --> 00:50:40,487 Je regarde beaucoup la t�l�vision, tard le soir. 260 00:50:44,420 --> 00:50:49,576 Non... Mais certaines personnes ont ce qu'on appelle parfois... une double-vue, 261 00:50:49,676 --> 00:50:51,887 un don... Je suis de ceux-l�... 262 00:50:52,234 --> 00:50:53,681 Beaucoup ne font rien avec, 263 00:50:54,242 --> 00:50:55,498 moi j'ai d�cid� de m'y consacrer, 264 00:50:55,533 --> 00:50:56,754 et �a a donn� un sens � ma vie. 265 00:50:57,679 --> 00:50:59,866 Je suis heureuse que vous soyiez l�... 266 00:51:30,126 --> 00:51:35,472 - Qu'est-ce que c'est ? - Juste un truc pour calmer les nerfs. 267 00:51:42,806 --> 00:51:44,818 Racontez-moi tout. 268 00:51:46,411 --> 00:51:49,177 Il faut retrouver mon mari ! 269 00:52:23,734 --> 00:52:25,734 Je crois qu'il y a quelque chose, l�, en bas. 270 00:52:27,204 --> 00:52:29,736 Il doit y avoir une piste l�-dedans... un indice. 271 00:52:30,383 --> 00:52:33,989 L'indice, ce n'est pas les arbres. C'est la for�t... 272 00:52:34,470 --> 00:52:36,707 Il suffit d'ouvrir les yeux... 273 00:52:37,037 --> 00:52:39,073 Les esprits nous entourent... 274 00:52:39,108 --> 00:52:43,545 On sent parfois comme une brise, un courant d'air... 275 00:52:44,284 --> 00:52:46,080 un bruit dans la maison. 276 00:52:47,484 --> 00:52:50,683 C'est ainsi qu'ils font savoir leur pr�sence. 277 00:52:53,163 --> 00:52:54,996 Vous pouvez communiquer avec eux ? 278 00:52:57,365 --> 00:52:59,933 La communication est difficile... 279 00:53:00,916 --> 00:53:02,509 C'est tr�s bizarre. 280 00:53:02,758 --> 00:53:06,306 Ils essaient bien de communiquer... 281 00:53:06,725 --> 00:53:15,347 mais ne disposent d'aucun moyen physique, comme les cordes vocales par exemple. 282 00:53:16,380 --> 00:53:18,552 Leur fa�on de communiquer ressemble plut�t �... 283 00:53:18,826 --> 00:53:22,203 - Des ondes parasites... - Ou de l'�lectricit� statique... 284 00:53:24,798 --> 00:53:26,057 Elle est ici... 285 00:53:36,136 --> 00:53:40,138 Non... Ne faites pas �a. 286 00:53:48,273 --> 00:53:50,068 Que veux-tu ? 287 00:53:59,221 --> 00:54:00,420 Que veux-tu ? 288 00:54:11,761 --> 00:54:14,185 Dis-nous ce que tu veux !? 289 00:54:24,229 --> 00:54:25,432 Que veux-tu ? 290 00:54:41,029 --> 00:54:45,102 ANNIE WINCHESTER NEE LE 5 AVRIL 1860. DISPARUE LE 27 JUIN 1871 291 00:54:51,143 --> 00:54:53,174 Susan, attention ! 292 00:54:55,135 --> 00:54:57,206 D�sol� de ne pas avoir cru en vous plus t�t... 293 00:54:57,584 --> 00:55:00,790 Tout va bien... Je suis l� pour aider comme je peux. 294 00:55:01,803 --> 00:55:03,239 C'est mon boulot. 295 00:55:05,975 --> 00:55:07,678 Nous n'avons pas d'argent. 296 00:55:08,164 --> 00:55:09,680 Bien s�r que non. 297 00:55:21,125 --> 00:55:24,024 Halley, viens ici ! 298 00:55:41,717 --> 00:55:45,000 Je suis d�sol�e de ce qui vous est arriv�... 299 00:55:45,773 --> 00:55:48,679 ...Mais nous n'y sommes pour rien ! 300 00:55:51,865 --> 00:55:54,176 - Nous ne pourrons pas l'ouvrir. - Susan ! 301 00:55:54,490 --> 00:55:56,147 Il ne s'agit pas de physique. 302 00:55:56,479 --> 00:55:58,927 Le pouvoir du poltergeist est au-del� de la force physique. 303 00:56:08,725 --> 00:56:09,734 Qu'est-ce que c'est ? 304 00:56:09,769 --> 00:56:12,395 Cette montre a �t� b�nie par Soeur Marika del Toro. 305 00:56:13,007 --> 00:56:16,259 Elle pouvait entrer en contact physique avec les fant�mes. 306 00:56:16,973 --> 00:56:19,037 Il y a beaucoup d'elle en moi. 307 00:56:55,133 --> 00:56:56,467 Susan ! 308 00:57:09,706 --> 00:57:11,341 Ne regarde pas, Susan. Viens l�. 309 00:57:25,026 --> 00:57:26,745 Merde ! 310 00:57:38,162 --> 00:57:39,913 Avez-vous vu notre fille ? 311 00:57:41,852 --> 00:57:46,591 Vous avez vu notre fille ? R�pondez-moi ! 312 00:58:33,146 --> 00:58:35,053 Merde ! 313 00:58:35,582 --> 00:58:38,898 Type 1, va en paix ! 314 00:58:54,142 --> 00:58:57,936 Pour retrouver votre fille, vous devrez me soutenir, � fond ! 315 00:58:58,348 --> 00:58:59,098 Comment �a ? 316 00:58:59,445 --> 00:59:01,478 Que veut Mme Winchester ? 317 00:59:01,849 --> 00:59:03,320 Sa fille, Annie ? 318 00:59:03,933 --> 00:59:05,972 C'est �a. Il faut que nous la trouvions. 319 00:59:06,769 --> 00:59:07,877 Et comment on fait �a ? 320 00:59:08,909 --> 00:59:10,404 Il faut la faire venir... 321 00:59:12,057 --> 00:59:14,221 ...et il n'y a qu'un moyen... 322 00:59:24,719 --> 00:59:27,344 Nous allons attirer la petite Annie dans cette chambre. 323 00:59:28,159 --> 00:59:31,863 Malheureusement, �a fera venir tous les autres... 324 00:59:32,076 --> 00:59:34,574 ... et en particulier les Winchester. 325 00:59:36,239 --> 00:59:39,254 Je ne sais pas � quel point certains d'entre eux peuvent �tre mauvais. 326 00:59:40,164 --> 00:59:42,053 Nous allons avoir besoin de protection. 327 00:59:43,233 --> 00:59:45,940 Je connais un truc qui marchera � coup s�r... 328 00:59:48,609 --> 00:59:49,889 ...Le cercle magique. 329 00:59:54,311 --> 01:00:02,314 Le cercle achev� nous prot�gera � 100%... 330 01:00:04,127 --> 01:00:10,864 ... contre toute entit� hostile. 331 01:00:19,815 --> 01:00:20,969 Merde ! 332 01:01:19,841 --> 01:01:22,996 Drake, viens ici ! 333 01:01:32,139 --> 01:01:34,860 Laisse-le partir ! 334 01:01:53,264 --> 01:01:55,421 Rendez-moi ma fille ! 335 01:01:56,219 --> 01:01:59,736 Elle est � moi... 336 01:02:06,328 --> 01:02:07,460 Aidez-nous ! 337 01:02:09,353 --> 01:02:11,390 Aidez-nous ! 338 01:02:49,263 --> 01:02:51,888 JAMES CLAYHILL 339 01:03:14,993 --> 01:03:16,894 Tout va bien, ch�ri. 340 01:04:17,598 --> 01:04:18,848 Nous le connaissons ! 341 01:04:28,727 --> 01:04:30,202 Que veut ce type ? 342 01:04:32,619 --> 01:04:34,092 Qu'est-ce que �a veut dire ? 343 01:04:34,400 --> 01:04:38,570 Ca doit vouloir dire quelque chose !... Aidez-moi ! 344 01:04:40,792 --> 01:04:43,731 A LA CAVE 345 01:05:23,323 --> 01:05:24,976 Le b�b� de Sarah ? 346 01:05:25,570 --> 01:05:26,673 Je crois. 347 01:05:42,279 --> 01:05:44,693 Non, non... Il ne nous veut pas de mal... 348 01:07:55,745 --> 01:07:59,146 L�ve-toi, allez... 349 01:08:18,502 --> 01:08:20,945 - Je ne peux plus marcher... - Allez... 350 01:08:20,980 --> 01:08:23,389 Ne le laisse pas dispara�tre... 351 01:11:15,879 --> 01:11:18,433 "T�CHES : MONTER LES CAISSES AU GRENIER." 352 01:11:19,916 --> 01:11:23,618 Maman ! Maman !... 353 01:12:27,191 --> 01:12:28,363 Maman ! 354 01:12:40,035 --> 01:12:41,400 Aide-moi ! 355 01:12:43,545 --> 01:12:44,821 Nous arrivons, ch�rie... 356 01:12:48,031 --> 01:12:49,228 Halley... Nous arrivons ! 357 01:12:50,130 --> 01:12:51,630 Maman, aide-moi... 358 01:12:51,631 --> 01:12:53,397 Nous arrivons, ch�rie... 359 01:13:12,790 --> 01:13:13,532 Par o� ? 360 01:13:23,826 --> 01:13:26,263 Par ici. Halley... 361 01:13:38,324 --> 01:13:40,667 - Maman... - Ch�rie... 362 01:13:50,169 --> 01:13:51,489 Allez. 363 01:14:19,967 --> 01:14:22,717 Partons d'ici... Ch�rie, accroche-toi � moi. 364 01:14:22,752 --> 01:14:25,222 Je ne te laisserai pas, quoi qu'il arrive. 365 01:15:24,232 --> 01:15:25,688 Ferme les yeux, ch�rie. 366 01:15:41,536 --> 01:15:43,037 La voiture...? 367 01:15:43,698 --> 01:15:45,251 Tu crois qu'elle a �t� vol�e ? 368 01:15:45,697 --> 01:15:49,888 Vol�e... et je n'ai m�me pas mon t�l�phone... 369 01:15:57,978 --> 01:16:01,036 Et que faisait-elle quand tu �tais avec elle ? 370 01:16:01,424 --> 01:16:03,172 Elle me lisait des histoires... 371 01:16:03,988 --> 01:16:06,174 Meilleures que les miennes ? 372 01:16:25,472 --> 01:16:27,128 Reste avec ton p�re... 373 01:17:36,675 --> 01:17:44,052 Cet Harrison, c'est une blague, il parle avec les morts... 374 01:17:44,863 --> 01:17:49,189 J'ai vu votre voiture, en bas... J'ai pens� que vous �tiez ici. 375 01:17:50,892 --> 01:17:55,000 - La plupart des communications sont comme... - Des ondes parasites... 376 01:17:56,246 --> 01:17:57,849 Ou de l'�lectricit� statique... 377 01:17:59,442 --> 01:18:00,755 Je ne comprends pas... 378 01:18:04,569 --> 01:18:07,092 Je ne comprends pas... Restez en ligne, j'essaie de vous localiser... 379 01:18:11,277 --> 01:18:13,111 Il y a 2 types de fant�mes... 380 01:18:13,370 --> 01:18:19,713 ceux qui sont morts et qui le savent, et ceux qui ne le savent pas. 381 01:18:22,310 --> 01:18:24,997 Tu es s�r que c'est la bonne cl� ? 382 01:18:36,711 --> 01:18:38,503 D�sol� de ne pas avoir cru en vous plus t�t... 383 01:18:38,720 --> 01:18:42,586 Tout va bien, je suis ici pour aider comme je peux... 384 01:18:42,909 --> 01:18:45,412 C'est mon boulot. 385 01:18:46,849 --> 01:18:51,318 Vous voyez ce que je veux dire... Ceux qui meurent d'un traumatisme soudain... 386 01:18:51,591 --> 01:18:56,436 ...ou d'un accident qui arrive si vite qu'ils ne se rendent pas compte. 387 01:19:06,949 --> 01:19:09,167 Seuls quelques-uns atteignent l'�tape 2... 388 01:19:09,503 --> 01:19:12,513 celle des fant�mes conscients d'�tre des fant�mes... 389 01:19:12,846 --> 01:19:15,777 Pour y arriver, il leur faut une grande force de volont�... 390 01:19:16,168 --> 01:19:20,450 ...La col�re, l'amour, la vengeance leur permet de passer... 391 01:19:22,951 --> 01:19:31,332 Sans direction, sans aide... Pour un fant�me qui d�couvre sa vraie nature, le monde se d�robe... 392 01:19:31,512 --> 01:19:33,205 ...et il dispara�t. 393 01:20:12,749 --> 01:20:14,436 Qu'y a-t-il, Maman ? 394 01:20:16,998 --> 01:20:19,342 Reste l�-bas... 395 01:20:19,718 --> 01:20:22,032 Maman arrive... 396 01:20:24,500 --> 01:20:26,845 Viens, ch�rie... 397 01:20:30,610 --> 01:20:32,461 Qu'est-ce que c'�tait ? 398 01:20:33,879 --> 01:20:36,976 Rien... 399 01:20:38,861 --> 01:20:41,976 Je vous aime si fort, tous les deux ! 400 01:21:06,527 --> 01:21:08,749 Le monde des esprits nous entoure. 401 01:21:10,012 --> 01:21:12,137 Il essaie de nous dire certaines choses. 402 01:21:13,395 --> 01:21:19,092 Parfois on sent comme une brise, un courant d'air, un coin obscur dans la maison... 403 01:21:21,394 --> 01:21:26,427 C'est ainsi qu'ils nous font savoir leur pr�sence. 30593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.