Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:29,000
CHATEAU WINCHESTER
2
00:00:38,782 --> 00:00:41,266
FERME POUR TRAVAUX
3
00:01:22,058 --> 00:01:23,420
Attrape !
4
00:01:27,083 --> 00:01:28,605
Ta maman est l� ?
5
00:01:32,552 --> 00:01:34,162
Tu viens pas ?
6
00:01:53,173 --> 00:01:55,090
Signez ici, s'il-vous-pla�t.
7
00:02:01,262 --> 00:02:03,122
Ca doit �tre agr�able et exitant de vivre ici !
8
00:02:12,209 --> 00:02:15,015
Faut que j'y aille...
9
00:02:20,689 --> 00:02:23,954
Pouvez-vous rendre �a � votre fille ?
10
00:02:48,666 --> 00:02:50,883
Partez... Tout de suite !
11
00:02:56,511 --> 00:02:57,823
Allez-vous en !
12
00:03:07,032 --> 00:03:08,592
...Maman...
13
00:03:26,774 --> 00:03:28,649
Tu n'es pas la bienvenue !
14
00:03:29,841 --> 00:03:32,701
Retourne d'o� tu viens !
15
00:03:35,981 --> 00:03:37,984
Tu n'entreras pas dans cette maison !
16
00:03:39,827 --> 00:03:41,748
Ce n'est pas chez toi !
17
00:04:27,386 --> 00:04:30,701
Laisse-nous tranquille !
18
00:05:12,400 --> 00:05:14,500
SERVEZ-VOUS
19
00:07:09,141 --> 00:07:10,537
On a besoin d'eux, sur place ?
20
00:07:11,610 --> 00:07:13,672
Non... Ils nous ont envoy� �a...
21
00:07:20,095 --> 00:07:21,453
Int�ressant...
22
00:07:21,488 --> 00:07:22,893
J'ai de bonnes recommandations !
23
00:07:54,494 --> 00:07:55,901
Connards !
24
00:07:56,760 --> 00:08:01,607
- Ch�rie...
- Je suis d�sol�e !... Je corrige : foutus connards !
25
00:08:04,263 --> 00:08:05,295
Maman avait raison, ch�rie...
26
00:08:05,637 --> 00:08:06,887
Ce sont des connards !
27
00:08:07,701 --> 00:08:09,014
Connards !
28
00:08:11,630 --> 00:08:13,546
- Doucement... Doucement !
- C'est bon, �a va...
29
00:09:01,084 --> 00:09:03,239
Tu es s�re d'avoir la bonne cl� ?
30
00:09:04,115 --> 00:09:05,668
Tu veux essayer ?...
31
00:09:05,918 --> 00:09:07,398
Oui, moi !
32
00:09:16,783 --> 00:09:18,567
Oh non, je veux pas faire �a...
33
00:09:21,368 --> 00:09:23,527
Tu veux passer la nuit dans la voiture ?
34
00:09:47,074 --> 00:09:48,573
Pas la bonne maison...
35
00:09:50,096 --> 00:09:51,939
Arr�te !
36
00:10:32,647 --> 00:10:34,569
Vaudrait mieux qu'elles fonctionnent !
37
00:10:35,616 --> 00:10:37,648
Oh... Pas par l�. Autre acc�s...
38
00:11:46,532 --> 00:11:48,220
Halley, c'est ouvert !
39
00:12:16,941 --> 00:12:18,333
Qu'est-ce que �a dit ?
40
00:12:18,368 --> 00:12:20,068
Ca dit... que tu dois toujours ob�ir � tes parents.
41
00:12:21,384 --> 00:12:22,661
Allez...
42
00:12:22,696 --> 00:12:26,724
"Tailler les arbres, s'assurer que des b�tes
n'aillent pas dans la cave..."
43
00:12:29,746 --> 00:12:30,997
Ca c'est bizarre...
44
00:12:33,622 --> 00:12:34,956
Quoi ?
45
00:12:35,500 --> 00:12:37,400
L'AILE DES GUARDIENS N'EST PAS HABITABLE.
46
00:12:37,500 --> 00:12:39,400
FAITES COMME CHEZ VOUS DANS L'AILE EST.
VOIR LE PLAN.
47
00:12:43,159 --> 00:12:44,878
Ca commence trop bien !
48
00:12:45,138 --> 00:12:48,383
- Viens, allons choisir une chambre !
- Attendez !
49
00:13:05,856 --> 00:13:06,644
Par o� ?
50
00:13:07,069 --> 00:13:09,156
On monte, et en face.
51
00:13:09,750 --> 00:13:11,470
Allez...
52
00:14:17,490 --> 00:14:18,910
Je veux cette chambre.
53
00:14:19,765 --> 00:14:21,545
Tu es s�re ? La fen�tre est cass�e...
54
00:14:21,806 --> 00:14:23,242
Oui... On va en chercher une autre.
55
00:14:23,277 --> 00:14:24,838
Je veux celle-l�.
56
00:14:27,107 --> 00:14:28,202
Ca ne para�t pas tr�s s�r...
57
00:14:28,617 --> 00:14:30,680
Je ne crois pas que quelque chose
puisse venir par ce toit...
58
00:14:32,371 --> 00:14:33,775
Tu vas devoir arranger �a...
59
00:14:34,276 --> 00:14:35,705
Je sais !
60
00:14:45,238 --> 00:14:46,612
J'arrangerai cette fen�tre en une demi-heure
si c'est ce qu'elle veut.
61
00:14:47,175 --> 00:14:48,644
Je crois qu'il faut qu'elle reste avec nous !
62
00:14:48,884 --> 00:14:50,239
Donne-lui un peu de libert�.
63
00:14:50,274 --> 00:14:52,073
Halley est une grande fille, et
on est au milieu de nulle part.
64
00:14:52,343 --> 00:14:53,303
C'est pour �a...
65
00:14:53,338 --> 00:14:54,766
Tout ce qu'on trouve ce sont des �cureuils...
66
00:14:57,604 --> 00:14:59,157
- Tu sais ce que font les �cureuils ?
- Quoi ?
67
00:15:01,240 --> 00:15:02,677
Ils te mordent les cacahu�tes...
68
00:15:05,366 --> 00:15:07,995
Tu es folle. Mais je t'aime.
69
00:15:08,546 --> 00:15:09,789
Moi aussi je t'aime.
70
00:15:16,006 --> 00:15:17,748
Attrape.
71
00:15:27,616 --> 00:15:30,405
- Ne t'�loigne pas.
- D'accord.
72
00:15:36,758 --> 00:15:38,556
Ch�rie, regarde �a...
73
00:15:41,076 --> 00:15:42,762
- C'est horrible...
- Quoi ?
74
00:15:43,897 --> 00:15:45,866
L'�criteau qu'il a autour du cou...
75
00:15:48,850 --> 00:15:51,077
Un portable, fa�on 19�me si�cle ?
76
00:15:51,116 --> 00:15:52,757
Non ! c'est une ardoise, pour les sourds...
77
00:15:53,137 --> 00:15:57,726
Il �tait sourd alors ils �crivaient sur l'ardoise.
Ils communiquaient comme �a !
78
00:15:58,951 --> 00:16:00,486
Je d�teste le 19�me si�cle...
79
00:17:18,137 --> 00:17:19,337
Putain !
80
00:17:20,452 --> 00:17:21,892
Ca ne doit pas marcher tous les jours !
81
00:17:42,518 --> 00:17:43,877
J'ai vu votre voiture, en bas...
82
00:17:45,051 --> 00:17:46,739
J'ai pens� que vous seriez l�...
83
00:17:47,551 --> 00:17:48,729
Vous habitez dans le coin ?
84
00:17:48,974 --> 00:17:49,970
Pas tr�s loin.
85
00:17:50,005 --> 00:17:51,243
Cette maison est sur mon itin�raire.
86
00:17:53,868 --> 00:17:56,665
Tr�s int�ressante pour mon boulot...
87
00:17:57,180 --> 00:17:58,588
C'est � dire ?
88
00:17:59,874 --> 00:18:00,980
Harrison Dent.
89
00:18:03,245 --> 00:18:05,543
Vous avez peut-�tre entendu parler de moi...
J'ai �crit 6 bouquins.
90
00:18:05,963 --> 00:18:07,284
Tous sont des best-sellers.
91
00:18:08,610 --> 00:18:12,353
"La salle des esprits", "En parlant avec les autres",
"L'au-del�", "Questions aux voyageurs"...
92
00:18:13,126 --> 00:18:14,506
Jamais entendu parler...
93
00:18:15,610 --> 00:18:18,578
Eh bien, c'est l'occasion de commencer...
94
00:18:19,159 --> 00:18:20,325
...puisque vous �tes l� !
95
00:18:20,360 --> 00:18:21,396
Je vous en apporterai.
96
00:18:22,094 --> 00:18:23,253
Nous allons �tre un peu occup�s...
97
00:18:24,770 --> 00:18:26,659
Merci d'�tre venu v�rifier, mais...
98
00:18:28,508 --> 00:18:29,850
La propri�t� est ferm�e.
99
00:18:30,316 --> 00:18:33,590
Bien s�r ! C'est pour �a que vous �tes dehors, non ?
100
00:18:37,496 --> 00:18:39,936
Ce lieu d�gage un certain... magn�tisme.
101
00:18:42,733 --> 00:18:44,827
Je suis moi-m�me attir� par elle.
102
00:18:46,881 --> 00:18:48,693
Voyez-vous... il faut l'aimer.
103
00:18:48,916 --> 00:18:50,692
Nous ne resterons que quelques mois...
104
00:18:52,056 --> 00:18:53,745
Oh, bien s�r...
105
00:18:53,780 --> 00:18:56,232
C'est suffisant pour la plupart,
ensuite ils continuent leur chemin.
106
00:18:58,358 --> 00:19:00,687
Vous n'�tes que tous les deux ?
107
00:19:06,242 --> 00:19:08,150
Si vous avez besoin de quoi que ce soit...
108
00:19:08,483 --> 00:19:10,088
... n'h�sitez pas � m'appeler.
109
00:19:11,298 --> 00:19:13,370
Il faut savoir s'entraider...
110
00:19:14,293 --> 00:19:16,010
...quel que soit le probl�me.
111
00:19:16,704 --> 00:19:18,705
Personne ne s'en va d'ici rapidement.
112
00:19:20,726 --> 00:19:23,659
HARRISON DENT
- Enqu�tes Paranormales -
113
00:19:26,861 --> 00:19:28,838
C'est la nature du lieu...
114
00:20:10,040 --> 00:20:11,765
H�-ho !
115
00:21:57,530 --> 00:21:58,797
Qu'est-ce que tu faisais en bas ?
116
00:22:03,487 --> 00:22:05,708
Chut... Tout va bien...
117
00:22:17,912 --> 00:22:20,040
Elle ne voulait pas l�cher �a...
118
00:22:20,928 --> 00:22:22,571
Mets ce truc ailleurs, s'il-te-pla�t...
119
00:24:30,235 --> 00:24:32,163
Les trappes ne se ferment que de l'ext�rieur.
120
00:24:32,611 --> 00:24:33,579
Que veux-tu dire ?
121
00:24:33,788 --> 00:24:35,673
Elle ne les a pas ferm�es...
Quelqu'un d'autre l'a fait...
122
00:24:36,176 --> 00:24:37,852
D'accord...
123
00:24:45,828 --> 00:24:48,016
- Votre fille pourrait faire ce genre de blagues ?
- Non.
124
00:24:48,409 --> 00:24:51,971
- A-t-elle vu quelqu'un d'autre ?
- Non...
125
00:24:55,160 --> 00:24:57,631
Vous croyez au paranormal ?
126
00:24:58,534 --> 00:25:02,036
Allons droit au but, avez-vous enferm�
ma fille dans la cave ou non ?... Quoi ?
127
00:25:04,749 --> 00:25:07,813
Mme Gruniere, je veux bien vous aider...
128
00:25:09,939 --> 00:25:14,223
mais si vous n'�tes pas r�ceptifs
� ce que j'ai � offrir, alors je m'en vais...
129
00:25:14,509 --> 00:25:15,974
Vous n'avez pas r�pondu � ma question...
130
00:25:16,009 --> 00:25:22,310
M. Gruniere, si j'honore cette question...
131
00:25:22,345 --> 00:25:28,611
...d'une r�ponse... quelles sont les chances
pour que vous me croyiez ?
132
00:25:30,869 --> 00:25:32,681
Un esprit ferm� est un pi�ge.
133
00:25:38,195 --> 00:25:39,423
Bonne journ�e...
134
00:25:49,199 --> 00:25:50,325
Regarde �a.
135
00:25:50,969 --> 00:25:54,045
Cet Harrison Dent...
136
00:25:56,186 --> 00:25:59,499
Quelle blague... Il parle avec les morts.
137
00:26:00,674 --> 00:26:04,515
Ce mec est dingue, mais inoffensif.
138
00:26:05,173 --> 00:26:09,600
S'il s'en prend encore � notre fille,
c'est pour de bon qu'il parlera aux fant�mes...
139
00:26:09,900 --> 00:26:11,400
...Et en personne...
140
00:26:28,813 --> 00:26:29,992
Qui est l� ?
141
00:27:25,022 --> 00:27:27,296
Sois gentille ! C'est l'heure d'aller au lit.
142
00:27:31,806 --> 00:27:33,065
Ch�rie...
143
00:27:37,001 --> 00:27:39,190
Ch�rie... C'est l'heure d'aller au lit...
144
00:28:07,645 --> 00:28:08,759
Il est l�...
145
00:28:12,175 --> 00:28:14,481
S'il-te-pla�t, emm�ne-le. Je ne veux pas de �a ici.
146
00:28:14,755 --> 00:28:17,683
Je vais le faire, couche-toi.
J'arrive dans une minute.
147
00:28:27,972 --> 00:28:30,052
Qui est l� ?
148
00:29:30,643 --> 00:29:32,281
Viens voir �a.
149
00:29:48,614 --> 00:29:52,052
Il y en a des bo�tes pleines � la cave...
150
00:29:56,175 --> 00:29:58,321
- Alors ce qu'on dit est vrai...
- Quoi ?
151
00:29:58,633 --> 00:30:00,799
Qu'elle �tait obs�d�e par les armes � feu...
152
00:30:01,706 --> 00:30:05,738
Sarah Winchester se croyait tourment�e par les esprits
153
00:30:06,039 --> 00:30:09,013
des gens tu�s avec des armes "Winchester".
154
00:30:09,622 --> 00:30:12,183
Apparemment, un m�dium lui a dit que pour s'en d�faire...
155
00:30:12,682 --> 00:30:15,457
...il fallait faire des travaux continuellement
dans la maison,
156
00:30:15,597 --> 00:30:17,425
en modifiant les pi�ces pour �garer les esprits...
157
00:30:18,456 --> 00:30:20,458
...Et nous y vivons !
158
00:34:18,769 --> 00:34:20,958
- Allo...
- 911... Quel est votre probl�me ?
159
00:34:21,554 --> 00:34:23,201
Quelqu'un a emmen� ma fille !
160
00:34:24,803 --> 00:34:26,501
Je vous entends mal...
161
00:34:26,891 --> 00:34:30,181
Manoir Winchester, 1911 Seal Road...
162
00:34:31,536 --> 00:34:33,179
Quelle est votre adresse ?
163
00:34:33,259 --> 00:34:35,670
J'ai dit 1911, Seal Road !
164
00:34:37,085 --> 00:34:39,820
Je ne vous entends pas. Restez en ligne,
j'essaie de vous localiser...
165
00:34:47,078 --> 00:34:48,102
Qui est l� ?
166
00:34:48,523 --> 00:34:49,837
Drake, ne va pas l�-bas...
167
00:34:50,001 --> 00:34:52,256
Qui est l� ?
168
00:34:57,017 --> 00:34:58,120
Drake...
169
00:34:59,800 --> 00:35:01,970
...Ce n'est pas quelqu'un...!
170
00:35:02,343 --> 00:35:03,517
C'est des conneries !...
171
00:35:45,373 --> 00:35:47,248
Je n'ai vu personne mais je ne suis pas s�r...
172
00:35:49,187 --> 00:35:50,609
Ton nez...
173
00:35:57,065 --> 00:35:59,220
Oui... Et ta t�te...
174
00:36:40,166 --> 00:36:41,743
Je crois que c'est par l�.
175
00:36:50,455 --> 00:36:51,933
- Tu as entendu �a ?
- Quoi ?
176
00:37:08,504 --> 00:37:09,689
Ca va, �a va...
177
00:37:19,708 --> 00:37:22,682
Je l'ai ! Je l'ai...
178
00:38:50,686 --> 00:38:52,011
Entrons � l'int�rieur...
179
00:38:57,895 --> 00:38:58,877
Que sont-ils ?
180
00:38:58,912 --> 00:39:00,207
C'est �vident, non ?...
181
00:39:01,423 --> 00:39:02,737
Ce sont... les Winchester ?...
182
00:39:03,191 --> 00:39:06,385
Oui... les tourment�s...
Les victimes des fusils Winchester.
183
00:39:19,502 --> 00:39:22,220
Drake, la porte... Va fermer la porte...
184
00:39:37,538 --> 00:39:39,309
Ch�rie, viens ici...
185
00:39:43,399 --> 00:39:47,946
Ne regarde pas ailleurs !... Viens...
186
00:39:59,732 --> 00:40:01,731
Chut... Tout va bien...
187
00:40:03,965 --> 00:40:05,841
Il ne peut pas me faire de mal...
188
00:40:22,288 --> 00:40:23,535
Il n'y a rien ici...
189
00:40:29,246 --> 00:40:30,298
Attendez !
190
00:40:41,989 --> 00:40:44,203
- L'appel venait d'ici...?
- Oui mais...
191
00:40:44,238 --> 00:40:46,117
Ils n'ont pas compris ce qu'ils disaient...
192
00:40:46,857 --> 00:40:48,531
On a d�j� re�u des appels bizarres venant d'ici...
193
00:40:48,844 --> 00:40:49,832
Sans r�sultat...
194
00:40:50,067 --> 00:40:51,480
Qu'en est-il de cette femme ?
195
00:40:52,164 --> 00:40:55,063
Franchement, celui qui a fait �a
s'est tir� depuis longtemps.
196
00:41:01,663 --> 00:41:02,985
Tes reins, encore ?
197
00:41:06,631 --> 00:41:08,109
Je te dis d'arr�ter ces m�docs...
198
00:45:00,822 --> 00:45:02,899
Drake ! Pardon ! Mon Dieu !
199
00:45:07,640 --> 00:45:09,528
- Ils sont partout !
- Je sais, je sais !
200
00:45:13,170 --> 00:45:14,796
Oh Mon Dieu !...
201
00:45:22,140 --> 00:45:25,389
Je crois que c'est en rapport avec les Winchester...
202
00:45:28,938 --> 00:45:31,718
Apparemment, le p�re est mort de la tuberculose.
203
00:45:33,823 --> 00:45:35,010
Je ne comprends pas...
204
00:45:36,520 --> 00:45:38,504
C'est quelque chose qu'il faudrait v�rifier.
205
00:45:38,539 --> 00:45:39,886
Je commence � en avoir les sympt�mes...
206
00:45:43,065 --> 00:45:44,551
Mon Dieu !... Ton front !
207
00:45:59,001 --> 00:46:03,722
- De quoi est morte Mme Winchester ?
- Je ne sais pas...
208
00:46:05,083 --> 00:46:06,993
Il va falloir se battre contre eux ?
209
00:46:14,283 --> 00:46:16,883
HARRISON DENT
- Enqu�tes paranormales -
210
00:46:18,900 --> 00:46:22,025
J'ai dit qu'on ne pouvait pas rester au t�l�phone
mais qu'on le retrouverait dans l'entr�e.
211
00:46:23,431 --> 00:46:27,015
- Comment va ta t�te ?
- Bien... Et toi ?
212
00:46:28,183 --> 00:46:29,698
Bien, �a va.
213
00:46:37,357 --> 00:46:38,452
Madame ?...
214
00:46:43,378 --> 00:46:48,057
C'est elle !... Elle a pris Halley !
215
00:47:51,376 --> 00:47:54,477
- Eloigne-toi de moi.
- Drake, c'est moi...
216
00:47:55,659 --> 00:47:56,984
Je ne te crois pas.
217
00:47:59,059 --> 00:48:00,100
J'ai besoin de toi...
218
00:48:00,200 --> 00:48:03,386
Reste loin de moi, je ne veux pas te faire de mal !
219
00:48:10,665 --> 00:48:11,637
D'accord...
220
00:48:16,500 --> 00:48:17,737
Je reviens...
221
00:48:23,787 --> 00:48:25,387
Merci beaucoup d'�tre venu.
222
00:48:26,484 --> 00:48:28,194
C'est une activit� classique de poltergeist.
223
00:48:29,170 --> 00:48:32,204
Ils prennent des objets et les cachent
en divers endroits de la maison.
224
00:48:32,554 --> 00:48:33,832
Et parfois des gens.
225
00:48:34,646 --> 00:48:35,835
Vous pouvez la retrouver ?
226
00:48:37,458 --> 00:48:38,570
Ca d�pend...
227
00:48:38,605 --> 00:48:42,607
... si l'entit� est accessible...
228
00:48:43,701 --> 00:48:45,485
Qu'y a-t-il de mal en elle ?
229
00:48:45,830 --> 00:48:47,944
Vous �tes s�re que c'est "elle" ?...
230
00:48:49,610 --> 00:48:51,132
Je l'ai vue...
231
00:48:51,940 --> 00:48:55,238
La premi�re chose � savoir
c'est qu'on ne peut se fier � ce qu'on voit.
232
00:48:56,351 --> 00:49:00,369
- Alors, � quoi se fier ?
- A moi...
233
00:49:05,875 --> 00:49:10,268
Je vais vous faire le topo de 2 minutes
de Harrison Dent sur les fant�mes...
234
00:49:12,289 --> 00:49:13,826
Il y a deux sortes de fant�mes...
235
00:49:13,878 --> 00:49:16,520
Ceux qui sont morts et savent qu'ils sont des fant�mes...
236
00:49:16,793 --> 00:49:19,956
et ceux qui sont morts mais ne savent pas...
qu'ils sont des fant�mes.
237
00:49:21,069 --> 00:49:22,553
Vous voyez ce que je veux dire ?...
238
00:49:22,675 --> 00:49:26,442
Des gens d�c�d�s d'un traumatisme soudain
ou d'un accident...
239
00:49:27,148 --> 00:49:29,931
Ca arrive si vite qu'ils ne comprennent pas...
240
00:49:30,242 --> 00:49:32,280
Je les appelle les �mes perdues...
241
00:49:32,819 --> 00:49:35,071
ils errent, interagissent avec le monde...
242
00:49:35,466 --> 00:49:37,676
sans comprendre qu'ils n'en ont plus les r�gles...
243
00:49:39,336 --> 00:49:42,615
Ces 2 types sont des �tapes pour les fant�mes.
244
00:49:43,350 --> 00:49:45,664
De tous les fant�mes du type 1,
245
00:49:46,090 --> 00:49:48,718
ceux qui sont morts et ne le savent pas,
246
00:49:49,466 --> 00:49:52,036
seuls quelques-uns atteignent l'�tape 2,
247
00:49:52,430 --> 00:49:54,660
celle des fant�mes conscients d'�tre des fant�mes.
248
00:49:55,334 --> 00:49:58,622
Pour y arriver, il faut une grande force de volont�.
249
00:49:59,169 --> 00:50:03,313
Les �motions comme l'amour, la vengeance, la haine
peuvent les aider � franchir cette �tape.
250
00:50:03,701 --> 00:50:05,163
Mais la plupart n'y arrivent pas...
251
00:50:05,198 --> 00:50:06,095
Pourquoi �a ?
252
00:50:07,016 --> 00:50:12,643
Sans direction, sans aide... pour un fant�me
qui d�couvre sa vraie nature,
253
00:50:13,550 --> 00:50:16,007
le monde se d�robe... et il dispara�t.
254
00:50:18,981 --> 00:50:23,776
Les fant�mes de l'�tape 2 sont les plus dangereux
car ils ont une raison de rester ici...
255
00:50:24,337 --> 00:50:26,120
...qui souvent n'est pas bonne.
256
00:50:28,284 --> 00:50:30,764
Je peux traiter avec des fant�mes du type 2.
257
00:50:31,643 --> 00:50:34,849
Mais je vois aussi quelques types 1...
258
00:50:36,009 --> 00:50:37,362
Comment le savez-vous ?
259
00:50:38,830 --> 00:50:40,487
Je regarde beaucoup la t�l�vision, tard le soir.
260
00:50:44,420 --> 00:50:49,576
Non... Mais certaines personnes ont
ce qu'on appelle parfois... une double-vue,
261
00:50:49,676 --> 00:50:51,887
un don... Je suis de ceux-l�...
262
00:50:52,234 --> 00:50:53,681
Beaucoup ne font rien avec,
263
00:50:54,242 --> 00:50:55,498
moi j'ai d�cid� de m'y consacrer,
264
00:50:55,533 --> 00:50:56,754
et �a a donn� un sens � ma vie.
265
00:50:57,679 --> 00:50:59,866
Je suis heureuse que vous soyiez l�...
266
00:51:30,126 --> 00:51:35,472
- Qu'est-ce que c'est ?
- Juste un truc pour calmer les nerfs.
267
00:51:42,806 --> 00:51:44,818
Racontez-moi tout.
268
00:51:46,411 --> 00:51:49,177
Il faut retrouver mon mari !
269
00:52:23,734 --> 00:52:25,734
Je crois qu'il y a quelque chose, l�, en bas.
270
00:52:27,204 --> 00:52:29,736
Il doit y avoir une piste l�-dedans... un indice.
271
00:52:30,383 --> 00:52:33,989
L'indice, ce n'est pas les arbres. C'est la for�t...
272
00:52:34,470 --> 00:52:36,707
Il suffit d'ouvrir les yeux...
273
00:52:37,037 --> 00:52:39,073
Les esprits nous entourent...
274
00:52:39,108 --> 00:52:43,545
On sent parfois comme une brise, un courant d'air...
275
00:52:44,284 --> 00:52:46,080
un bruit dans la maison.
276
00:52:47,484 --> 00:52:50,683
C'est ainsi qu'ils font savoir leur pr�sence.
277
00:52:53,163 --> 00:52:54,996
Vous pouvez communiquer avec eux ?
278
00:52:57,365 --> 00:52:59,933
La communication est difficile...
279
00:53:00,916 --> 00:53:02,509
C'est tr�s bizarre.
280
00:53:02,758 --> 00:53:06,306
Ils essaient bien de communiquer...
281
00:53:06,725 --> 00:53:15,347
mais ne disposent d'aucun moyen physique,
comme les cordes vocales par exemple.
282
00:53:16,380 --> 00:53:18,552
Leur fa�on de communiquer ressemble plut�t �...
283
00:53:18,826 --> 00:53:22,203
- Des ondes parasites...
- Ou de l'�lectricit� statique...
284
00:53:24,798 --> 00:53:26,057
Elle est ici...
285
00:53:36,136 --> 00:53:40,138
Non... Ne faites pas �a.
286
00:53:48,273 --> 00:53:50,068
Que veux-tu ?
287
00:53:59,221 --> 00:54:00,420
Que veux-tu ?
288
00:54:11,761 --> 00:54:14,185
Dis-nous ce que tu veux !?
289
00:54:24,229 --> 00:54:25,432
Que veux-tu ?
290
00:54:41,029 --> 00:54:45,102
ANNIE WINCHESTER NEE LE 5 AVRIL 1860.
DISPARUE LE 27 JUIN 1871
291
00:54:51,143 --> 00:54:53,174
Susan, attention !
292
00:54:55,135 --> 00:54:57,206
D�sol� de ne pas avoir cru en vous plus t�t...
293
00:54:57,584 --> 00:55:00,790
Tout va bien... Je suis l� pour aider comme je peux.
294
00:55:01,803 --> 00:55:03,239
C'est mon boulot.
295
00:55:05,975 --> 00:55:07,678
Nous n'avons pas d'argent.
296
00:55:08,164 --> 00:55:09,680
Bien s�r que non.
297
00:55:21,125 --> 00:55:24,024
Halley, viens ici !
298
00:55:41,717 --> 00:55:45,000
Je suis d�sol�e de ce qui vous est arriv�...
299
00:55:45,773 --> 00:55:48,679
...Mais nous n'y sommes pour rien !
300
00:55:51,865 --> 00:55:54,176
- Nous ne pourrons pas l'ouvrir.
- Susan !
301
00:55:54,490 --> 00:55:56,147
Il ne s'agit pas de physique.
302
00:55:56,479 --> 00:55:58,927
Le pouvoir du poltergeist est au-del� de la force physique.
303
00:56:08,725 --> 00:56:09,734
Qu'est-ce que c'est ?
304
00:56:09,769 --> 00:56:12,395
Cette montre a �t� b�nie par Soeur Marika del Toro.
305
00:56:13,007 --> 00:56:16,259
Elle pouvait entrer en contact physique
avec les fant�mes.
306
00:56:16,973 --> 00:56:19,037
Il y a beaucoup d'elle en moi.
307
00:56:55,133 --> 00:56:56,467
Susan !
308
00:57:09,706 --> 00:57:11,341
Ne regarde pas, Susan. Viens l�.
309
00:57:25,026 --> 00:57:26,745
Merde !
310
00:57:38,162 --> 00:57:39,913
Avez-vous vu notre fille ?
311
00:57:41,852 --> 00:57:46,591
Vous avez vu notre fille ? R�pondez-moi !
312
00:58:33,146 --> 00:58:35,053
Merde !
313
00:58:35,582 --> 00:58:38,898
Type 1, va en paix !
314
00:58:54,142 --> 00:58:57,936
Pour retrouver votre fille,
vous devrez me soutenir, � fond !
315
00:58:58,348 --> 00:58:59,098
Comment �a ?
316
00:58:59,445 --> 00:59:01,478
Que veut Mme Winchester ?
317
00:59:01,849 --> 00:59:03,320
Sa fille, Annie ?
318
00:59:03,933 --> 00:59:05,972
C'est �a. Il faut que nous la trouvions.
319
00:59:06,769 --> 00:59:07,877
Et comment on fait �a ?
320
00:59:08,909 --> 00:59:10,404
Il faut la faire venir...
321
00:59:12,057 --> 00:59:14,221
...et il n'y a qu'un moyen...
322
00:59:24,719 --> 00:59:27,344
Nous allons attirer la petite Annie
dans cette chambre.
323
00:59:28,159 --> 00:59:31,863
Malheureusement, �a fera venir tous les autres...
324
00:59:32,076 --> 00:59:34,574
... et en particulier les Winchester.
325
00:59:36,239 --> 00:59:39,254
Je ne sais pas � quel point
certains d'entre eux peuvent �tre mauvais.
326
00:59:40,164 --> 00:59:42,053
Nous allons avoir besoin de protection.
327
00:59:43,233 --> 00:59:45,940
Je connais un truc qui marchera � coup s�r...
328
00:59:48,609 --> 00:59:49,889
...Le cercle magique.
329
00:59:54,311 --> 01:00:02,314
Le cercle achev� nous prot�gera � 100%...
330
01:00:04,127 --> 01:00:10,864
... contre toute entit� hostile.
331
01:00:19,815 --> 01:00:20,969
Merde !
332
01:01:19,841 --> 01:01:22,996
Drake, viens ici !
333
01:01:32,139 --> 01:01:34,860
Laisse-le partir !
334
01:01:53,264 --> 01:01:55,421
Rendez-moi ma fille !
335
01:01:56,219 --> 01:01:59,736
Elle est � moi...
336
01:02:06,328 --> 01:02:07,460
Aidez-nous !
337
01:02:09,353 --> 01:02:11,390
Aidez-nous !
338
01:02:49,263 --> 01:02:51,888
JAMES CLAYHILL
339
01:03:14,993 --> 01:03:16,894
Tout va bien, ch�ri.
340
01:04:17,598 --> 01:04:18,848
Nous le connaissons !
341
01:04:28,727 --> 01:04:30,202
Que veut ce type ?
342
01:04:32,619 --> 01:04:34,092
Qu'est-ce que �a veut dire ?
343
01:04:34,400 --> 01:04:38,570
Ca doit vouloir dire quelque chose !...
Aidez-moi !
344
01:04:40,792 --> 01:04:43,731
A LA CAVE
345
01:05:23,323 --> 01:05:24,976
Le b�b� de Sarah ?
346
01:05:25,570 --> 01:05:26,673
Je crois.
347
01:05:42,279 --> 01:05:44,693
Non, non... Il ne nous veut pas de mal...
348
01:07:55,745 --> 01:07:59,146
L�ve-toi, allez...
349
01:08:18,502 --> 01:08:20,945
- Je ne peux plus marcher...
- Allez...
350
01:08:20,980 --> 01:08:23,389
Ne le laisse pas dispara�tre...
351
01:11:15,879 --> 01:11:18,433
"T�CHES : MONTER LES CAISSES AU GRENIER."
352
01:11:19,916 --> 01:11:23,618
Maman ! Maman !...
353
01:12:27,191 --> 01:12:28,363
Maman !
354
01:12:40,035 --> 01:12:41,400
Aide-moi !
355
01:12:43,545 --> 01:12:44,821
Nous arrivons, ch�rie...
356
01:12:48,031 --> 01:12:49,228
Halley... Nous arrivons !
357
01:12:50,130 --> 01:12:51,630
Maman, aide-moi...
358
01:12:51,631 --> 01:12:53,397
Nous arrivons, ch�rie...
359
01:13:12,790 --> 01:13:13,532
Par o� ?
360
01:13:23,826 --> 01:13:26,263
Par ici. Halley...
361
01:13:38,324 --> 01:13:40,667
- Maman...
- Ch�rie...
362
01:13:50,169 --> 01:13:51,489
Allez.
363
01:14:19,967 --> 01:14:22,717
Partons d'ici... Ch�rie, accroche-toi � moi.
364
01:14:22,752 --> 01:14:25,222
Je ne te laisserai pas, quoi qu'il arrive.
365
01:15:24,232 --> 01:15:25,688
Ferme les yeux, ch�rie.
366
01:15:41,536 --> 01:15:43,037
La voiture...?
367
01:15:43,698 --> 01:15:45,251
Tu crois qu'elle a �t� vol�e ?
368
01:15:45,697 --> 01:15:49,888
Vol�e... et je n'ai m�me pas mon t�l�phone...
369
01:15:57,978 --> 01:16:01,036
Et que faisait-elle quand tu �tais avec elle ?
370
01:16:01,424 --> 01:16:03,172
Elle me lisait des histoires...
371
01:16:03,988 --> 01:16:06,174
Meilleures que les miennes ?
372
01:16:25,472 --> 01:16:27,128
Reste avec ton p�re...
373
01:17:36,675 --> 01:17:44,052
Cet Harrison, c'est une blague,
il parle avec les morts...
374
01:17:44,863 --> 01:17:49,189
J'ai vu votre voiture, en bas...
J'ai pens� que vous �tiez ici.
375
01:17:50,892 --> 01:17:55,000
- La plupart des communications sont comme...
- Des ondes parasites...
376
01:17:56,246 --> 01:17:57,849
Ou de l'�lectricit� statique...
377
01:17:59,442 --> 01:18:00,755
Je ne comprends pas...
378
01:18:04,569 --> 01:18:07,092
Je ne comprends pas... Restez en ligne,
j'essaie de vous localiser...
379
01:18:11,277 --> 01:18:13,111
Il y a 2 types de fant�mes...
380
01:18:13,370 --> 01:18:19,713
ceux qui sont morts et qui le savent,
et ceux qui ne le savent pas.
381
01:18:22,310 --> 01:18:24,997
Tu es s�r que c'est la bonne cl� ?
382
01:18:36,711 --> 01:18:38,503
D�sol� de ne pas avoir cru en vous plus t�t...
383
01:18:38,720 --> 01:18:42,586
Tout va bien, je suis ici
pour aider comme je peux...
384
01:18:42,909 --> 01:18:45,412
C'est mon boulot.
385
01:18:46,849 --> 01:18:51,318
Vous voyez ce que je veux dire...
Ceux qui meurent d'un traumatisme soudain...
386
01:18:51,591 --> 01:18:56,436
...ou d'un accident qui arrive si vite
qu'ils ne se rendent pas compte.
387
01:19:06,949 --> 01:19:09,167
Seuls quelques-uns atteignent l'�tape 2...
388
01:19:09,503 --> 01:19:12,513
celle des fant�mes conscients d'�tre des fant�mes...
389
01:19:12,846 --> 01:19:15,777
Pour y arriver, il leur faut une grande force de volont�...
390
01:19:16,168 --> 01:19:20,450
...La col�re, l'amour, la vengeance leur permet de passer...
391
01:19:22,951 --> 01:19:31,332
Sans direction, sans aide... Pour un fant�me
qui d�couvre sa vraie nature, le monde se d�robe...
392
01:19:31,512 --> 01:19:33,205
...et il dispara�t.
393
01:20:12,749 --> 01:20:14,436
Qu'y a-t-il, Maman ?
394
01:20:16,998 --> 01:20:19,342
Reste l�-bas...
395
01:20:19,718 --> 01:20:22,032
Maman arrive...
396
01:20:24,500 --> 01:20:26,845
Viens, ch�rie...
397
01:20:30,610 --> 01:20:32,461
Qu'est-ce que c'�tait ?
398
01:20:33,879 --> 01:20:36,976
Rien...
399
01:20:38,861 --> 01:20:41,976
Je vous aime si fort, tous les deux !
400
01:21:06,527 --> 01:21:08,749
Le monde des esprits nous entoure.
401
01:21:10,012 --> 01:21:12,137
Il essaie de nous dire certaines choses.
402
01:21:13,395 --> 01:21:19,092
Parfois on sent comme une brise, un courant d'air,
un coin obscur dans la maison...
403
01:21:21,394 --> 01:21:26,427
C'est ainsi qu'ils nous font savoir leur pr�sence.
30593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.