All language subtitles for Frisson.des.Collines.2011.(1080p).BluRay-Remux
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,388 --> 00:00:55,078
Bang!
2
00:00:55,556 --> 00:00:57,141
Na mosca!
3
00:00:59,310 --> 00:01:00,875
Sim, nada mal.
4
00:01:06,484 --> 00:01:08,824
Eu acerto na direita.
5
00:01:10,321 --> 00:01:11,863
O direito para voc�...
6
00:01:11,864 --> 00:01:16,377
� o direito quando olha...
por tr�s?
7
00:01:17,520 --> 00:01:20,060
Ou para a direita olhando
de frente?
8
00:01:23,218 --> 00:01:25,583
O lado do "Esp�rito Santo".
9
00:01:25,712 --> 00:01:28,348
Sempre atirei do lado dele!
10
00:01:34,087 --> 00:01:35,387
Am�m!
11
00:01:35,388 --> 00:01:37,014
Ei!
12
00:01:37,015 --> 00:01:39,474
Seus capetas!
13
00:01:39,475 --> 00:01:41,940
Espere at� eu contar
pr� m�e de voc�s!
14
00:01:42,186 --> 00:01:43,967
Seus capetas!
15
00:01:47,734 --> 00:01:50,199
-Tchau, Frisson!
-Tchau, Thibault!
16
00:01:57,043 --> 00:01:58,368
Como?
17
00:01:58,369 --> 00:02:01,756
Dezessete!
Voc� � um "Papa L�guas"!
18
00:02:17,972 --> 00:02:19,512
Nossa!
19
00:02:20,558 --> 00:02:22,017
Pare, estou morto!
20
00:02:22,018 --> 00:02:24,700
Eu sei como
ressuscitar voc�!
21
00:02:25,480 --> 00:02:27,060
Oh, papai!
22
00:02:34,655 --> 00:02:36,720
-Aur�lio?
-Sim?
23
00:02:37,325 --> 00:02:39,586
H� quanto tempo estamos casados?
24
00:02:42,872 --> 00:02:44,903
Vinte anos?
25
00:02:45,500 --> 00:02:47,626
-Vinte anos neste ver�o.
-Pois �.
26
00:02:47,627 --> 00:02:49,237
Eu tinha 19 anos.
27
00:02:50,129 --> 00:02:53,812
Sempre ter�
19 anos para mim, Lucille.
28
00:02:55,259 --> 00:02:58,011
20 anos ap�s Ni�gara Falls!
� tempo pr� burro!
29
00:02:58,012 --> 00:02:59,927
Seja bom comemorar.
30
00:03:01,974 --> 00:03:03,489
E vamos.
31
00:03:04,394 --> 00:03:06,425
Sabe de uma coisa?
32
00:03:06,813 --> 00:03:09,244
Eu adoraria ver o mar.
33
00:03:09,565 --> 00:03:11,483
-De f�rias?
-Sim.
34
00:03:11,484 --> 00:03:13,151
Bem, sim, por que n�o!
35
00:03:13,152 --> 00:03:14,486
O que a senhora deseja?
36
00:03:14,487 --> 00:03:16,503
Hava�? Taiti?...
37
00:03:16,504 --> 00:03:17,864
Chicoutimi?
38
00:03:17,865 --> 00:03:20,492
Nada disso!
N�o � preciso ir t�o longe.
39
00:03:20,493 --> 00:03:22,082
Apenas...
40
00:03:22,203 --> 00:03:23,718
Cape Cod.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,123
Eu sempre quis conhecer
Cape Cod.
42
00:03:26,124 --> 00:03:28,110
-Cape Cod?
-�.
43
00:03:28,334 --> 00:03:31,461
Oh... s� voc� e eu.
N�, Lucille?
44
00:03:31,462 --> 00:03:33,402
S� n�s dois.
45
00:03:38,010 --> 00:03:39,469
N�s dois...
46
00:03:39,470 --> 00:03:41,035
e as crian�as.
47
00:03:42,014 --> 00:03:44,558
� mesmo? Tudo bem.
48
00:03:44,559 --> 00:03:47,150
Ent�o s� n�s quatro!
49
00:03:55,069 --> 00:03:56,884
Frisson!
50
00:04:00,700 --> 00:04:02,731
Frisson...
51
00:04:05,455 --> 00:04:07,591
Frisson des Collines!
52
00:04:08,166 --> 00:04:10,125
Vai se preparar que
vamos ao Tom.
53
00:04:10,126 --> 00:04:11,710
Sim, j� vou.
54
00:04:11,711 --> 00:04:15,144
Est� segurando minha guitarra
de cabe�a para baixo!
55
00:04:15,882 --> 00:04:18,973
� por causa de Jimi, pai.
Ele � canhoto.
56
00:04:19,594 --> 00:04:21,261
-Jimi...
-Ou�a esta.
57
00:04:21,262 --> 00:04:23,327
O solo � maneiro.
58
00:04:25,558 --> 00:04:27,518
Ah, isso � bom.
59
00:04:28,561 --> 00:04:30,495
Mas n�o bate o Elvis.
60
00:04:49,999 --> 00:04:51,939
Olha, Frisson! Olhe!
61
00:04:55,213 --> 00:04:56,880
Ah... Ei, pare!
62
00:04:56,881 --> 00:04:59,341
Perd�o, pessoal.
Atrapalhei-me nas notas.
63
00:04:59,342 --> 00:05:02,385
Acho que ainda n�o est�o
prontos para uma turn� mundial.
64
00:05:02,386 --> 00:05:04,851
Sempre trope�o no mesmo lugar.
65
00:05:05,723 --> 00:05:08,600
Celine, o que voc� faz
para ter seios assim?
66
00:05:08,601 --> 00:05:10,352
Ah!
� o meu suti� "push-up".
67
00:05:10,353 --> 00:05:14,189
Estou dando um jeito do Tom
n�o ver meus defeitos.
68
00:05:14,190 --> 00:05:15,774
Saca s�.
69
00:05:15,775 --> 00:05:18,051
-� lindo! Pare com isso!
-Tom?
70
00:05:18,052 --> 00:05:19,762
-Nossa!
-Voc� quer uma cerveja?
71
00:05:19,763 --> 00:05:21,677
Ah... uma cerveja!
72
00:05:27,286 --> 00:05:29,621
Mais algu�m vai querer?
73
00:05:29,622 --> 00:05:30,956
Claro!
74
00:05:30,957 --> 00:05:32,457
Aur�lio, espere um minuto.
75
00:05:32,458 --> 00:05:34,376
Precisamos de algo potente.
76
00:05:34,377 --> 00:05:37,343
Elvis e Chuck Berry
� bacana.
77
00:05:37,505 --> 00:05:39,489
Mas precisamos de mais
do que isso.
78
00:05:39,490 --> 00:05:41,299
Devemos acrescentar
novas m�sicas
79
00:05:41,300 --> 00:05:44,266
em nosso diret�rio.
Devemos jogar Hendrix.
80
00:05:44,804 --> 00:05:47,065
� isso a�, papai!
Boa ideia!
81
00:05:47,557 --> 00:05:48,974
Hendrix...?
82
00:05:48,975 --> 00:05:50,631
OK.
83
00:05:52,728 --> 00:05:55,409
Cuidado, Aur�lio.
Voc� vai se machucar!
84
00:06:15,751 --> 00:06:17,961
Nossa!
Que maneiro, pai!
85
00:06:17,962 --> 00:06:20,505
�!
Mas o seu problema, Tom,
86
00:06:20,506 --> 00:06:23,008
� que voc� ainda n�o entendeu
a diferen�a
87
00:06:23,009 --> 00:06:25,343
entre barulho e m�sica.
88
00:06:25,344 --> 00:06:27,178
Est� vendo?
89
00:06:27,179 --> 00:06:30,849
� incr�vel!
Parece que s�o bem maiores!
90
00:06:30,850 --> 00:06:32,225
Acho que vou comprar um.
91
00:06:32,226 --> 00:06:35,112
Voc� n�o precisa disso.
J� se casou.
92
00:06:37,815 --> 00:06:39,115
Celine...
93
00:06:39,116 --> 00:06:40,842
Tom, n�o deixa se amarrar.
94
00:06:40,843 --> 00:06:42,861
Ele ainda precisa fazer
muita loucura
95
00:06:42,862 --> 00:06:46,169
com a moto dele.
Ele ainda n�o est� contente.
96
00:06:46,198 --> 00:06:48,199
Ou�a, Lucille,
eu entendo bem isso.
97
00:06:48,200 --> 00:06:49,809
Mas...
98
00:06:49,810 --> 00:06:51,119
c� entre n�s...
99
00:06:51,120 --> 00:06:54,928
Quantas vezes deve transar com um
cara para se namorada dele?
100
00:06:57,251 --> 00:06:59,294
-P�, cara!
-N�o se preocupe, eu pego.
101
00:06:59,295 --> 00:07:02,102
-Tudo bem, eu dou um jeito.
-Tempero extra.
102
00:07:02,715 --> 00:07:04,841
Como se faz...
103
00:07:04,842 --> 00:07:06,718
uma curva de profissional?
104
00:07:06,719 --> 00:07:09,095
Voc� p�e os dedos nas
costuras, assim...
105
00:07:09,096 --> 00:07:12,153
-OK.
-E d� um bom giro no punho.
106
00:07:12,642 --> 00:07:14,125
Punho...
107
00:07:14,126 --> 00:07:16,712
O dele deve estar bem treinado!
108
00:07:17,489 --> 00:07:19,230
Est� fora!
109
00:07:19,231 --> 00:07:20,967
Toma, experimenta.
110
00:07:24,570 --> 00:07:26,751
Sim, estou sozinha...
111
00:07:27,782 --> 00:07:29,472
Eu tamb�m!...
112
00:07:32,662 --> 00:07:34,642
Eu n�o posso esperar!...
113
00:07:35,247 --> 00:07:37,248
Carmelle!
A comida est� pronta!
114
00:07:37,249 --> 00:07:38,780
Preciso ir...
115
00:07:39,460 --> 00:07:41,115
Eu idem, eu te amo!...
116
00:07:41,116 --> 00:07:42,420
Tchau!
117
00:07:42,421 --> 00:07:45,711
Estou dizendo, Aur�lio.
Se voc� quer ouvir boa m�sica,
118
00:07:46,258 --> 00:07:49,770
vai ter um super festival
neste ver�o.
119
00:07:50,179 --> 00:07:52,514
Woodstock.
"The Who" estar� l�.
120
00:07:52,515 --> 00:07:56,866
"Sly and the Family Stone",
Jefferson Airplane, Jimi Hendrix.
121
00:07:56,867 --> 00:07:58,775
Nossa!
Jimi vai estar l�?
122
00:07:58,896 --> 00:08:00,677
Podemos ir, pai?
123
00:08:02,233 --> 00:08:04,234
N�o sei.
Camisas florais,
124
00:08:04,235 --> 00:08:07,070
incenso,
sand�lias franciscanas...
125
00:08:07,071 --> 00:08:09,906
-Para mim � outro mundo.
-Mas � isso a�!
126
00:08:09,907 --> 00:08:12,033
� disso que estou falando.
127
00:08:12,034 --> 00:08:13,965
Um novo mundo, pai!
128
00:08:15,121 --> 00:08:16,681
Ent�o...
129
00:08:17,581 --> 00:08:19,091
Eu estarei l�.
130
00:10:32,832 --> 00:10:34,133
"Ele..."
131
00:10:34,134 --> 00:10:36,065
"estendeu..."
132
00:10:37,763 --> 00:10:39,278
"a m�o..."
133
00:10:42,935 --> 00:10:44,924
"para sua..."
134
00:10:44,979 --> 00:10:47,591
"amada."
135
00:10:48,774 --> 00:10:50,525
Entenderam?
136
00:10:50,526 --> 00:10:52,106
Sim!
137
00:10:52,403 --> 00:10:54,445
� importante
porque � a �ltima vez,
138
00:10:54,446 --> 00:10:56,531
antes do exame final,
que analisaremos
139
00:10:56,532 --> 00:10:59,117
os complementos verbais.
E aos interessados,
140
00:10:59,118 --> 00:11:00,577
o final do ano,
141
00:11:00,578 --> 00:11:02,453
est� chegando r�pido.
142
00:11:02,454 --> 00:11:05,707
Ent�o, n�s vimos que o
complemento do objeto direto,
143
00:11:05,708 --> 00:11:07,525
como o pr�prio nome sugere,
144
00:11:07,526 --> 00:11:09,111
completa diretamente o verbo.
145
00:11:09,112 --> 00:11:11,296
Est� entendido? "A m�o"...
146
00:11:11,297 --> 00:11:14,123
Ok, agora ent�o
vamos ao objeto indireto.
147
00:11:14,124 --> 00:11:17,385
Que pergunta devemos fazer
imediatamente ap�s o verbo?
148
00:11:17,386 --> 00:11:19,846
No nosso exemplo:
"Ele estendeu a m�o"
149
00:11:19,847 --> 00:11:21,556
"para sua amada..."
150
00:11:21,557 --> 00:11:23,818
"Ele estendeu a m�o"...
151
00:11:24,852 --> 00:11:26,392
Para quem?
152
00:11:27,062 --> 00:11:28,602
Hein?
153
00:11:28,931 --> 00:11:31,641
E n�o respondem todos
ao mesmo tempo.
154
00:11:32,818 --> 00:11:34,152
Ent�o...
155
00:11:34,153 --> 00:11:36,334
Ele estendeu a m�o
para quem?
156
00:11:36,735 --> 00:11:38,340
CHANTAL AMA FRISSON
157
00:11:38,341 --> 00:11:40,992
Lembre-se, fizemos muitos
exerc�cios sobre isso.
158
00:11:40,993 --> 00:11:43,411
"Ele estendeu a m�o"...
159
00:11:43,412 --> 00:11:44,922
"para sua amada."
160
00:11:49,335 --> 00:11:51,241
Qual o problema?
161
00:12:01,513 --> 00:12:03,097
Crian�as,
162
00:12:03,098 --> 00:12:05,609
sua m�e e eu,
n�s tomamos uma decis�o.
163
00:12:08,270 --> 00:12:10,610
Vamos sair de f�rias...
164
00:12:12,691 --> 00:12:14,676
a Cape Cod neste ver�o!
165
00:12:15,903 --> 00:12:17,528
O que vamos fazer l�?
166
00:12:17,529 --> 00:12:19,405
Vamos nadar, torrar na areia...
167
00:12:19,406 --> 00:12:21,240
Ser mordido na bunda
por tubar�es.
168
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
N�s vamos nos divertir!
169
00:12:22,701 --> 00:12:25,667
N�o, n�o. J� est� decidido:
Vamos a Cape Cod!
170
00:12:28,449 --> 00:12:29,749
Qual � o problema?
171
00:12:29,750 --> 00:12:31,292
Eu devo ir?
172
00:12:31,293 --> 00:12:34,509
Claro!
Voc�s n�o querem ver o mar?
173
00:12:36,048 --> 00:12:37,882
N�o h� nada que nos impe�a
174
00:12:37,883 --> 00:12:40,259
de dar uma passadinha no
Woodstock na volta.
175
00:12:40,260 --> 00:12:42,451
-Woodstock?
-�.
176
00:12:42,880 --> 00:12:44,222
S�rio?
177
00:12:44,223 --> 00:12:47,860
Por acaso estou
falando grego?
178
00:12:47,935 --> 00:12:50,091
Oh, obrigado, pai!
179
00:12:51,897 --> 00:12:54,328
-Voc� est� feliz?
-Sim!
180
00:13:00,289 --> 00:13:01,656
Woodstock!
181
00:13:01,657 --> 00:13:03,197
Al�?...
182
00:13:03,442 --> 00:13:04,826
Sim, um momento.
183
00:13:04,827 --> 00:13:07,713
Pai, para voc�.
� o pessoal da Hydro.
184
00:13:10,749 --> 00:13:13,486
Al�?... Sim...
185
00:13:56,003 --> 00:13:57,588
Algum problema?
186
00:13:59,089 --> 00:14:00,950
Parece.
187
00:14:05,387 --> 00:14:07,568
Bem, eu sei por qu�.
188
00:14:08,599 --> 00:14:11,406
N�o tem motor aqui dentro!
189
00:14:23,655 --> 00:14:26,407
Acho que o problema �
falta de gasolina.
190
00:14:26,408 --> 00:14:28,189
Deixa comigo!
191
00:14:29,411 --> 00:14:31,351
N�o vai demorar muito.
192
00:14:37,377 --> 00:14:38,937
Obrigada!
193
00:15:01,276 --> 00:15:04,195
-Devolva para o Ron.
-Quem?
194
00:15:04,196 --> 00:15:05,655
Ron, o mec�nico.
195
00:15:05,656 --> 00:15:07,698
Ele vai me matar se eu
n�o devolver.
196
00:15:07,699 --> 00:15:10,576
Ent�o, � voc�
a nova professora da escola?
197
00:15:10,577 --> 00:15:12,137
Sim.
198
00:15:14,081 --> 00:15:15,636
H�l�ne Paradis.
199
00:15:16,208 --> 00:15:18,074
Voc� sai muito, Helena!
200
00:15:18,075 --> 00:15:19,377
N�o?
201
00:15:19,378 --> 00:15:21,593
Pouco te vemos no bar
do hotel.
202
00:15:21,922 --> 00:15:23,297
Meu nome � Faucher.
203
00:15:23,298 --> 00:15:24,908
Tom Faucher.
204
00:15:26,043 --> 00:15:27,426
Sra. Paradis,
205
00:15:27,427 --> 00:15:30,538
lembre-se de olhar a gasolina
de vez em quando, t�?
206
00:15:57,416 --> 00:15:58,917
-Pai?
-Sim?
207
00:15:58,918 --> 00:16:01,043
Jimi tem uma Fender
Stratocaster como voc�.
208
00:16:01,044 --> 00:16:03,254
Eu adoraria ter um
aut�grafo nela.
209
00:16:03,255 --> 00:16:06,187
OK.
Vamos levar a guitarra.
210
00:16:07,593 --> 00:16:09,051
-Pai?
-Sim?
211
00:16:09,052 --> 00:16:11,262
O Tom disse que �s vezes,
212
00:16:11,263 --> 00:16:12,930
Jimi bota fogo na guitarra.
213
00:16:12,931 --> 00:16:14,607
Bem, se Tom disse...
214
00:16:14,608 --> 00:16:15,933
Por que ele faria isso?
215
00:16:15,934 --> 00:16:19,061
Bem, provavelmente
porque ele toca com o cora��o...
216
00:16:19,062 --> 00:16:21,368
e seu cora��o arde
em brasa.
217
00:16:21,899 --> 00:16:24,865
Siga sempre seu cora��o,
meu Frisson.
218
00:16:27,362 --> 00:16:28,746
Ei...
219
00:16:28,747 --> 00:16:31,478
Quem sabe ele n�o toca
com minha guitarra.
220
00:16:31,950 --> 00:16:33,534
Seria maneiro!
221
00:16:33,535 --> 00:16:35,828
�!
222
00:16:35,829 --> 00:16:38,886
Quem sabe ele n�o bota
fogo mesmo!?
223
00:16:39,049 --> 00:16:40,358
Pai!
224
00:16:40,359 --> 00:16:42,544
Jimi vai queimar sua guitarra?
225
00:16:43,112 --> 00:16:44,452
Ei, volte para casa
226
00:16:44,453 --> 00:16:47,221
e diga � sua m�e que vou
demorar um pouco.
227
00:17:12,940 --> 00:17:14,442
� isso a�!
228
00:18:44,708 --> 00:18:47,765
Eu fiz uma bela salada
de batata com atum.
229
00:18:49,087 --> 00:18:51,097
N�o estou com fome...
230
00:18:54,634 --> 00:18:56,469
M�e, n�o pode continuar assim.
231
00:18:56,470 --> 00:18:59,402
Faz tr�s semanas que
meu pai se foi...
232
00:19:04,770 --> 00:19:07,156
Eu trouxe uma revista.
233
00:19:07,481 --> 00:19:09,523
Poder�amos v�-la juntas...
234
00:19:09,524 --> 00:19:11,180
Hein?
235
00:19:26,666 --> 00:19:29,723
Voc� ainda n�o est�
com fome?
236
00:19:30,379 --> 00:19:32,685
Eu odeio piqueniques.
237
00:20:11,711 --> 00:20:14,142
Voc� n�o pode ficar
aqui, mam�e.
238
00:20:14,297 --> 00:20:16,683
O povo j� est� falando.
239
00:20:17,342 --> 00:20:19,176
Seu lugar � em casa.
240
00:20:19,177 --> 00:20:21,608
Meu lugar � ao lado dele.
241
00:20:22,147 --> 00:20:24,598
N�s estamos chateados
tamb�m, mam�e.
242
00:20:24,599 --> 00:20:26,851
Seriam 20 anos de casados
neste ver�o.
243
00:20:26,852 --> 00:20:29,687
Voc�, Carmelle, foi concebida
na noite de n�pcias.
244
00:20:29,688 --> 00:20:31,277
� mesmo?
245
00:20:31,940 --> 00:20:33,482
Foi minha primeira vez.
246
00:20:33,483 --> 00:20:35,093
� mesmo?
247
00:20:35,735 --> 00:20:37,528
Com Frisson, foi diferente.
248
00:20:37,529 --> 00:20:40,156
Seu pai e eu
nos banhamos no rio,
249
00:20:40,157 --> 00:20:43,715
e depois viemos nos secar
nesta colina.
250
00:20:44,369 --> 00:20:46,379
J� nos contou esta
hist�ria, m�e.
251
00:20:46,380 --> 00:20:48,873
Estava com frio, o papai
aconchegou-se, ent�o...
252
00:20:48,874 --> 00:20:51,305
eu ganhei um irm�ozinho.
253
00:20:57,799 --> 00:21:00,050
Aur�lio sempre disse...
254
00:21:00,051 --> 00:21:03,984
Frisson s� veio ao mundo
por causa da colina.
255
00:23:25,530 --> 00:23:27,065
Tom?
256
00:23:27,657 --> 00:23:30,034
O que eu perguntei antes...
� sim ou n�o?
257
00:23:30,035 --> 00:23:32,745
-� n�o!
-Oh, vamos l�! S� um trago!
258
00:23:32,746 --> 00:23:34,788
Se n�o for
de voc�, ser� de algu�m!
259
00:23:34,789 --> 00:23:36,415
Sem chance de baseado.
260
00:23:36,416 --> 00:23:38,472
Aur�lio me mataria.
261
00:23:41,279 --> 00:23:44,340
Aos 12 anos eu era louco,
mais do que voc�, Frisson.
262
00:23:44,341 --> 00:23:45,901
E eu n�o fumava.
263
00:23:58,196 --> 00:24:00,606
Estou saindo em breve, rapaz.
264
00:24:00,732 --> 00:24:03,317
Woodstock, baby.
265
00:24:03,318 --> 00:24:06,500
Farei parte daqueles que
mudar�o o mundo.
266
00:24:07,956 --> 00:24:10,747
�s vezes, quando ou�o
um zumbido...
267
00:24:12,702 --> 00:24:16,169
Quando penso na humanidade...
Na humanidade...
268
00:24:16,247 --> 00:24:18,583
A humanidade, � voc�.
Somos n�s.
269
00:24:18,584 --> 00:24:21,385
� agora! � aqui e agora.
� a humanidade.
270
00:24:21,386 --> 00:24:23,921
Posso dizer o que penso?
Acho que Deus...
271
00:24:23,922 --> 00:24:25,457
Deus...
272
00:24:27,175 --> 00:24:29,561
Deus somos todos n�s juntos!
273
00:24:30,595 --> 00:24:32,126
Sim, � verdade.
274
00:24:33,473 --> 00:24:37,601
Ent�o a humanidade e Deus...
275
00:24:37,602 --> 00:24:39,383
Maneiro, hein?
276
00:24:40,522 --> 00:24:43,738
Ser� o maior acontecimento
depois de Monterrey.
277
00:24:45,135 --> 00:24:46,443
Monterrey...
278
00:24:46,444 --> 00:24:49,080
Voc� sabe, eu perdi.
279
00:24:49,489 --> 00:24:51,740
Mas em Woodstock, eu posso ir.
280
00:24:51,741 --> 00:24:53,992
N�o h� nada me segurando aqui.
Entende?
281
00:24:53,993 --> 00:24:55,828
Sim.
282
00:24:55,829 --> 00:24:57,414
Sim, voc� entende.
283
00:25:04,129 --> 00:25:06,194
Woodstock.
284
00:25:09,718 --> 00:25:11,704
Woodstock, baby!
285
00:25:12,137 --> 00:25:13,887
M�e, o moleque t� doido!
286
00:25:13,888 --> 00:25:15,639
Calada, Miss M�naco!
287
00:25:15,640 --> 00:25:17,641
-J� chega, crian�as.
-M�e!
288
00:25:17,642 --> 00:25:19,309
� o que dever�amos fazer:
289
00:25:19,310 --> 00:25:21,895
Ir para Woodstock de f�rias!
290
00:25:21,896 --> 00:25:24,398
Sim, mas era com seu pai.
291
00:25:24,399 --> 00:25:26,167
Isso!
Era isso o que ele queria.
292
00:25:26,168 --> 00:25:28,026
Levar a guitarra para
o Jimi queimar!
293
00:25:28,027 --> 00:25:30,023
Por que ainda est� nessa?
Jimi Hendrix?
294
00:25:30,024 --> 00:25:31,905
Ele � o maior m�sico
do mundo!
295
00:25:31,906 --> 00:25:33,490
O papai conheceu ele.
296
00:25:33,491 --> 00:25:35,200
Frisson...
297
00:25:35,201 --> 00:25:38,036
H� coisas que voc� n�o pode
entender na sua idade.
298
00:25:38,037 --> 00:25:39,898
Droga!
299
00:25:50,675 --> 00:25:52,176
Devagar.
300
00:25:52,177 --> 00:25:54,368
Devagar.
301
00:26:05,440 --> 00:26:08,622
Aqui...
� tudo bem simples.
302
00:26:11,613 --> 00:26:13,148
E pronto!
303
00:26:13,948 --> 00:26:16,379
Outra concep��o sem amor.
304
00:26:24,709 --> 00:26:26,215
-Doutor?
-Sim?
305
00:26:27,237 --> 00:26:29,880
Quanto tempo demora pra �gua
ter seu potrinho?
306
00:26:29,881 --> 00:26:31,441
Cerca de 11 meses.
307
00:26:33,368 --> 00:26:34,676
-Doutor?
-Sim?
308
00:26:34,677 --> 00:26:36,929
Voc� acha que Deus existe
de verdade?
309
00:26:36,930 --> 00:26:38,305
Bom...!
310
00:26:38,306 --> 00:26:40,933
Se existe, ele deve
uma explica��o.
311
00:26:40,934 --> 00:26:43,018
Aqui, o seu pagamento.
312
00:26:43,019 --> 00:26:44,934
Ah, obrigado, doutor.
313
00:26:46,231 --> 00:26:47,531
-Doutor?
-O que foi?
314
00:26:47,532 --> 00:26:50,973
Poderia tentar convencer a mam�e
para ir ao Woodstock?
315
00:26:51,252 --> 00:26:54,209
-Oh...
-Isso n�o ser� f�cil.
316
00:26:54,614 --> 00:26:57,407
-Qual fronteira?
-Dos Estados Unidos, panaca!
317
00:26:57,408 --> 00:26:59,189
Nova Iorque!
318
00:26:59,452 --> 00:27:01,995
Nossa!
Isto � longe pra caramba!
319
00:27:01,996 --> 00:27:04,331
Quando � o festival?
320
00:27:04,332 --> 00:27:05,666
Em agosto.
321
00:27:05,667 --> 00:27:07,277
Como voc� vai?
322
00:27:15,635 --> 00:27:17,325
De carona.
323
00:27:17,679 --> 00:27:19,555
Mas como
arranjaremos dinheiro?
324
00:27:19,556 --> 00:27:21,098
Deve trabalhar, tamb�m!
325
00:27:21,099 --> 00:27:22,880
Eu devo trabalhar?
326
00:27:38,283 --> 00:27:40,314
Isso que � vida!
327
00:27:44,539 --> 00:27:46,149
� o Burger!
328
00:27:48,626 --> 00:27:50,857
Ele vai nos dar uma carona!
329
00:28:17,655 --> 00:28:20,490
Vai se foder
com arame farpado, Burger!
330
00:28:20,491 --> 00:28:23,878
Vai limpar o rabo com lixa!
331
00:28:24,495 --> 00:28:26,276
� um Alfa Romeo?
332
00:28:27,040 --> 00:28:28,582
Nunca vi um carro assim.
333
00:28:28,583 --> 00:28:30,164
Deve valer uma...
334
00:28:30,165 --> 00:28:31,601
-Fortuna!
-Sim, � muito caro.
335
00:28:31,602 --> 00:28:33,533
Caro pra cacete.
336
00:28:35,506 --> 00:28:37,892
Cuidado para n�o arranhar.
337
00:28:38,176 --> 00:28:39,707
N�o esfrega nele!
338
00:28:41,304 --> 00:28:42,888
Ei!
339
00:28:42,889 --> 00:28:45,229
Seu �leo est� vazando.
340
00:28:45,350 --> 00:28:46,934
Ah, �?
Como voc� sabe?
341
00:28:46,935 --> 00:28:48,644
J� vimos voc� guiando
por aqui.
342
00:28:48,645 --> 00:28:51,156
Como?
A gente n�o viu nada...
343
00:28:51,230 --> 00:28:54,274
� mesmo, n�s te vimos.
344
00:28:54,275 --> 00:28:56,615
Vamos nessa, Thibault.
345
00:28:58,922 --> 00:29:00,672
E o para-choque est�
enferrujado!
346
00:29:00,673 --> 00:29:02,638
Mais alguma coisa?
347
00:29:05,828 --> 00:29:08,464
At� os p�ssaros daqui s�o
mal-educados.
348
00:29:09,499 --> 00:29:11,005
Fala s�rio!
349
00:29:12,669 --> 00:29:14,655
Ah, n�o!
350
00:29:22,745 --> 00:29:24,054
Ol�, Carmelle!
351
00:29:24,055 --> 00:29:27,391
Voc� t� sozinha e queria saber
se precisa de algu�m...
352
00:29:27,392 --> 00:29:30,085
Sabe, para cortar batatas
ou fazer entrega...
353
00:29:30,086 --> 00:29:31,895
Hamb�rgueres,
cachorros-quentes...
354
00:29:31,896 --> 00:29:34,064
� s� aqui.
N�o fazemos entregas.
355
00:29:34,065 --> 00:29:37,623
�, eu sabia que
n�o precisava de ningu�m.
356
00:29:46,744 --> 00:29:49,005
-Aqui est�.
-Valeu!
357
00:29:51,416 --> 00:29:53,005
Vamos nessa!
358
00:29:53,793 --> 00:29:55,328
Vamos l�!
359
00:29:55,420 --> 00:29:57,754
Vamos l�!
Vamos mandar ver!
360
00:29:57,755 --> 00:29:59,286
Vamos!
361
00:30:03,261 --> 00:30:04,846
Tom...
362
00:30:05,263 --> 00:30:08,056
Voc� sabe que Armand n�o gosta
que apronte por aqui.
363
00:30:08,057 --> 00:30:11,323
Tipo, voc� n�o vai parar
de ficar cada vez mais bela?
364
00:30:14,072 --> 00:30:16,314
Acho que n�o devo contar
nada para ele.
365
00:30:16,315 --> 00:30:19,452
Eu quero uma �breja�,
por favor.
366
00:30:24,232 --> 00:30:25,615
Ei, Celine...
367
00:30:25,616 --> 00:30:28,878
n�o quer dar uma subidinha
por 5 minutos?
368
00:30:30,580 --> 00:30:33,206
Tem certeza que aguenta
tudo isso?
369
00:30:33,207 --> 00:30:35,147
Vamos l� tentar!
370
00:30:37,253 --> 00:30:39,504
-Come�a pela bebida, ent�o.
-Oi, Tom!
371
00:30:39,505 --> 00:30:41,065
Ei...
372
00:30:42,216 --> 00:30:44,618
Ei, pivete, voc� n�o tem
idade para ficar aqui.
373
00:30:44,619 --> 00:30:46,370
Deixa o moleque ficar
5 minutos.
374
00:30:46,371 --> 00:30:48,580
Ele � o novo vocalista dos
Rolling Stones.
375
00:30:48,581 --> 00:30:52,309
Apesar de tanta punheta
sua voz ainda n�o mudou.
376
00:30:52,310 --> 00:30:53,816
Tonto...
377
00:30:54,687 --> 00:30:57,481
-Isto � um bar, n�o um ber��rio.
-Ei, Frisson!
378
00:30:57,482 --> 00:30:59,441
Frisson.
379
00:30:59,442 --> 00:31:02,694
Foi de brincadeira
o lance da ponte.
380
00:31:02,695 --> 00:31:04,654
Eu aguento brincadeiras.
381
00:31:04,655 --> 00:31:06,264
Armand!
382
00:31:06,265 --> 00:31:08,396
Uma Pepsi
para meu amiguinho.
383
00:31:09,827 --> 00:31:12,037
Ei, Celine!
A cor do seu cabelo � nova?
384
00:31:12,038 --> 00:31:13,538
Voc� parece uma estrela!
385
00:31:13,539 --> 00:31:15,582
Ah, que gracinha!
386
00:31:15,583 --> 00:31:17,273
Qual � o problema?
387
00:31:19,504 --> 00:31:20,904
Armand!
388
00:31:20,905 --> 00:31:23,186
Esta bosta s� d� "tilt"!
389
00:31:24,175 --> 00:31:27,645
Quando vai comprar uma nova
da mina intergal�ctica?
390
00:31:27,646 --> 00:31:30,055
-� isso a�.
-� isso a�...
391
00:31:30,056 --> 00:31:32,416
-Tom, eu queria te pedir algo.
-N�o se mexa!
392
00:31:32,417 --> 00:31:35,083
Eu j� volto, n�o demoro.
Cuida disso, OK?
393
00:31:44,487 --> 00:31:47,114
Da� eu disse: "N�o creio!"
394
00:31:47,115 --> 00:31:50,798
Mas da� ela me disse:
"Estou determinada, acabou..."
395
00:32:11,055 --> 00:32:12,635
Vamos!
396
00:32:13,349 --> 00:32:14,929
Depressa!
397
00:32:16,060 --> 00:32:18,278
Pegue uma caixa de 12!
O que tem?
398
00:32:18,279 --> 00:32:20,397
Sempre que fico empolgado
quero fazer xixi!
399
00:32:20,398 --> 00:32:21,987
Mija, ent�o!
400
00:32:42,245 --> 00:32:43,628
Ah...
401
00:32:43,629 --> 00:32:45,810
Ela disse: "Eu voltarei!"
402
00:32:49,927 --> 00:32:51,636
"Volte! Volte! Volte!"
403
00:32:51,637 --> 00:32:53,773
Bem, isso �...
404
00:33:05,484 --> 00:33:07,390
Aqui vamos n�s!
405
00:33:10,281 --> 00:33:11,861
Vamos!
406
00:33:14,118 --> 00:33:17,380
Ei, Tom, quando vai sair
de viagem?
407
00:33:17,788 --> 00:33:19,122
� isso a�!
408
00:33:19,123 --> 00:33:20,982
Vou sair na segunda, cara.
409
00:33:20,983 --> 00:33:22,292
Vamos l�!
410
00:33:22,293 --> 00:33:26,203
Como vai fazer
para comer, dormir...
411
00:33:26,204 --> 00:33:27,505
pagar a gasolina?
412
00:33:27,506 --> 00:33:29,716
Bem, eu juntei uma grana.
413
00:33:30,092 --> 00:33:31,468
Tenho uma barraca.
414
00:33:31,469 --> 00:33:33,034
Uma barraca...
415
00:33:33,179 --> 00:33:35,639
Tenho um fogareiro...
416
00:33:35,640 --> 00:33:37,173
Fogareiro...
417
00:33:38,309 --> 00:33:41,311
Tenho minha moto que voa
como um foguete.
418
00:33:41,312 --> 00:33:44,272
O que significa:
"Adeus, Sainte-Agasse"...
419
00:33:44,273 --> 00:33:46,191
Estados Unidos da Am�rica.
420
00:33:46,192 --> 00:33:48,053
Bem-vindo � lua!
421
00:33:48,954 --> 00:33:52,280
Eu e a minha fiel companheira
conquistaremos o mundo.
422
00:33:52,281 --> 00:33:54,658
Voc� diz, a Celine?
423
00:33:54,659 --> 00:33:57,090
Vou buscar outra, espera.
424
00:33:57,703 --> 00:33:59,729
N�o, n�o, minha Harley.
425
00:33:59,730 --> 00:34:01,081
Voc� vai sozinho?
426
00:34:01,082 --> 00:34:02,832
Fala baixo!
427
00:34:02,833 --> 00:34:05,264
-Me leva com voc�.
-T� maluco?
428
00:34:06,170 --> 00:34:08,755
Voc� acabou de dizer
que ia sozinho.
429
00:34:08,923 --> 00:34:11,514
Voc�s parecem meio
desconfiados.
430
00:34:12,468 --> 00:34:13,978
C�line...
431
00:34:15,096 --> 00:34:17,433
Sabe o que Tom acabou
de me dizer sobre voc�?
432
00:34:17,434 --> 00:34:20,509
-N�o.
-Melhor seria se ele contasse.
433
00:34:20,510 --> 00:34:22,493
Vai, vai, vai...!
434
00:34:27,233 --> 00:34:28,900
Falou, Tom!
435
00:34:28,901 --> 00:34:30,637
Vou indo nessa.
436
00:34:34,532 --> 00:34:36,838
Quero outra, C�line.
437
00:34:41,872 --> 00:34:44,303
N�o banque o inocente.
O que disse?
438
00:34:52,300 --> 00:34:53,800
Voc� fez o que eu disse?
439
00:34:53,801 --> 00:34:55,457
Sim, eu fiz.
440
00:35:01,726 --> 00:35:03,335
"Nada, coisa de homem."
441
00:35:03,336 --> 00:35:04,844
Sim!
442
00:35:06,230 --> 00:35:07,770
Bem...
443
00:35:08,533 --> 00:35:09,899
Tchau, minha Celine linda!
444
00:35:09,900 --> 00:35:11,556
Falou, Faucher!
445
00:35:12,737 --> 00:35:15,419
# Durante todo ver�o #
446
00:35:16,115 --> 00:35:19,172
# Eles se beijaram #
447
00:35:20,077 --> 00:35:22,120
# Naquela praia #
448
00:35:22,121 --> 00:35:23,788
# Oh suas palavras #
449
00:35:23,789 --> 00:35:27,051
# Falavam a l�ngua do amor #
450
00:35:27,626 --> 00:35:31,093
# De cal�a jeans na praia #
451
00:35:32,089 --> 00:35:35,101
# Cada um... #
452
00:35:39,930 --> 00:35:41,519
Porra!
453
00:35:43,601 --> 00:35:45,107
Porra!
454
00:35:46,062 --> 00:35:48,778
Voc� acha que
ele aceita brincadeira?
455
00:35:49,523 --> 00:35:51,304
Seu capeta!
456
00:35:51,776 --> 00:35:54,537
Eu te mato, Frisson!
457
00:35:55,279 --> 00:35:57,540
Eu arranco sua cabe�a!
458
00:35:57,948 --> 00:35:59,537
Armand!
459
00:36:17,468 --> 00:36:18,999
Srta. Paradis?
460
00:36:20,805 --> 00:36:22,620
Voc� est� a�?
461
00:36:36,153 --> 00:36:37,718
Srta. Paradis?
462
00:36:38,989 --> 00:36:40,520
Tem algu�m?
463
00:37:08,727 --> 00:37:10,292
Srta. Paradis?
464
00:38:03,741 --> 00:38:05,326
Ent�o?
465
00:38:05,451 --> 00:38:07,110
� um lugar lindo,
voc� n�o acha?
466
00:38:07,111 --> 00:38:10,413
Mas, al�m do ensinar �s crian�as,
n�o h� muito a fazer, hein.
467
00:38:10,414 --> 00:38:12,399
Deve estar entediada...
468
00:38:13,442 --> 00:38:15,835
� bom que veio, mas voc�
deveria ter ligado.
469
00:38:15,836 --> 00:38:17,378
Sim...
470
00:38:17,379 --> 00:38:19,916
Venha, vou lhe mostrar a casa.
471
00:38:19,917 --> 00:38:21,217
Quanta honra.
472
00:38:21,218 --> 00:38:22,926
� meio velha,
mas � encantadora.
473
00:38:22,927 --> 00:38:24,891
Pare com isso!
474
00:38:25,721 --> 00:38:27,281
Puta merda!
475
00:38:31,459 --> 00:38:32,769
Meu beb�...
476
00:38:32,770 --> 00:38:36,326
Por mim eu vinha pelo cabo
do telefone.
477
00:38:37,458 --> 00:38:40,177
Minha b�ssola te apontou,
Helena. E aqui estou!
478
00:38:40,178 --> 00:38:43,369
Eu vou fingir que acredito,
meu lindo mentiroso...
479
00:38:45,699 --> 00:38:48,631
Acha que ser� assim todos
os dias de Setembro?
480
00:38:51,455 --> 00:38:52,939
Espera...
481
00:38:52,940 --> 00:38:54,290
N�o fuja!
482
00:38:54,291 --> 00:38:55,831
Espera!
483
00:39:31,704 --> 00:39:33,565
Michel...
484
00:39:34,498 --> 00:39:36,404
-Michael...
-O qu�?
485
00:39:38,669 --> 00:39:41,100
Michael, voc� falou com
a sua esposa?
486
00:39:42,298 --> 00:39:44,513
-Michael, me responda!
-Hein?
487
00:39:44,967 --> 00:39:47,103
Falou com sua esposa?
488
00:39:53,309 --> 00:39:56,195
Michel?
Michel, me responda!
489
00:40:04,153 --> 00:40:05,537
Bem, �...
490
00:40:05,538 --> 00:40:07,723
� �bvio que isso � complicado...
491
00:40:10,251 --> 00:40:12,266
Podemos continuar assim,
se voc� quiser.
492
00:40:12,267 --> 00:40:13,667
O qu�?
493
00:40:17,333 --> 00:40:18,733
Se manda!
494
00:40:18,734 --> 00:40:20,043
Se manda, seu desgra�ado!
495
00:40:20,044 --> 00:40:22,237
V� embora! Basta!
496
00:40:22,238 --> 00:40:23,713
Voc� � um covarde!
V� embora!
497
00:40:23,714 --> 00:40:26,049
-Os nervos!
-V� embora!
498
00:40:26,050 --> 00:40:28,474
-Os nervos!...
-N�o mais ver sua cara!
499
00:40:28,475 --> 00:40:31,429
-Voc� est� louca!
-Nunca mais quero te ver!
500
00:40:31,430 --> 00:40:33,056
Sabe de uma coisa?
501
00:40:33,057 --> 00:40:35,625
Voc� � todo mach�o,
mas no fundo � um frouxo!
502
00:40:35,626 --> 00:40:38,016
Aproveita seu cu de mundo!
503
00:40:41,724 --> 00:40:43,066
Cai fora.
504
00:40:43,067 --> 00:40:44,651
-Cai fora!
-Ei, tenha calma!
505
00:40:44,652 --> 00:40:46,592
Muita calma!
506
00:40:48,906 --> 00:40:50,782
O que ele est� fazendo aqui?
507
00:40:50,783 --> 00:40:52,325
Frisson...
508
00:40:52,326 --> 00:40:54,341
N�o seja imbecil, meu jovem.
509
00:40:54,745 --> 00:40:56,162
Ei!
510
00:40:56,163 --> 00:40:58,456
N�o fa�a isso!
511
00:40:58,457 --> 00:41:00,042
Seu desgra�ado!
512
00:41:00,834 --> 00:41:02,414
Desgra�ado!
513
00:41:04,588 --> 00:41:06,128
Viadinho!
514
00:41:07,216 --> 00:41:09,008
Ei, pirralho!
515
00:41:09,009 --> 00:41:10,665
Ei!
516
00:41:44,753 --> 00:41:46,263
Eu odeio!
517
00:41:58,809 --> 00:42:00,315
Ol�, Frisson.
518
00:42:12,448 --> 00:42:14,584
Vai te fazer se sentir melhor.
519
00:42:15,743 --> 00:42:18,584
Vai ver, � super maneiro.
520
00:42:24,084 --> 00:42:25,669
Obrigada.
521
00:42:26,211 --> 00:42:27,742
Voc� � um doce.
522
00:42:43,979 --> 00:42:46,319
Voc� gosta de viajar?
523
00:42:46,648 --> 00:42:47,982
Sim.
524
00:42:47,983 --> 00:42:50,265
Eu amo viajar.
525
00:42:53,622 --> 00:42:56,533
Voc� fez muito bem em vir
para Saint Agasse.
526
00:42:56,950 --> 00:42:59,916
Tem sido bem mais legal
desde que chegou.
527
00:43:04,041 --> 00:43:06,973
Voc� tem o sorriso mais lindo
de todo o mundo!
528
00:43:28,565 --> 00:43:30,080
Ol�, Carmelle!
529
00:43:30,984 --> 00:43:33,215
Vim buscar minhas indulg�ncias.
530
00:43:34,480 --> 00:43:37,536
Mostarda e chucrute,
como sempre?
531
00:43:40,244 --> 00:43:42,505
Sim, Carmelle.
Mas o que voc� tem?
532
00:43:48,335 --> 00:43:49,890
Tenho saudades...
533
00:43:51,421 --> 00:43:52,922
Tenho saudades de meu pai.
534
00:43:52,923 --> 00:43:54,704
Ei...
535
00:43:55,425 --> 00:43:56,935
Tudo ficar� bem.
536
00:43:58,136 --> 00:43:59,651
Voc� vai ver...
537
00:44:00,639 --> 00:44:02,932
Quatro, tr�s, dois, um!
538
00:44:02,933 --> 00:44:06,115
Eu estou de f�rias!
539
00:44:11,024 --> 00:44:13,615
Quer mesmo
cortar a grama da Chantal?
540
00:44:13,735 --> 00:44:15,736
Dinheiro n�o d� em �rvores,
imbecil!
541
00:44:15,737 --> 00:44:17,347
Quer um pouco?
542
00:44:17,948 --> 00:44:19,484
O que � esta coisa marrom?
543
00:44:19,485 --> 00:44:20,825
� o gin do meu pai.
544
00:44:20,826 --> 00:44:23,212
Sobrou um pouco de "Tia Maria".
545
00:44:23,579 --> 00:44:25,519
Eu peguei o resto.
546
00:44:28,750 --> 00:44:30,293
N�o � ruim.
547
00:44:30,294 --> 00:44:32,485
N�o � nada ruim.
548
00:44:55,360 --> 00:44:57,987
Frisson, eu trouxe pretzels,
batata chips e suco.
549
00:44:57,988 --> 00:45:01,705
E estamos sozinhos.
Mam�e foi resolver umas coisas.
550
00:45:03,285 --> 00:45:04,825
Tem cerveja?
551
00:45:07,998 --> 00:45:10,499
-Manon!
-O que voc� quer?
552
00:45:10,500 --> 00:45:12,418
Mostra suas tetinhas?
553
00:45:12,419 --> 00:45:13,984
O qu�?
554
00:45:14,630 --> 00:45:17,095
Eu dou 25 centavos
por cada um.
555
00:45:22,638 --> 00:45:24,597
Sair? Para onde?
556
00:45:24,598 --> 00:45:26,379
N�o seja tonto!
557
00:45:28,185 --> 00:45:29,702
Seja meu namorado!
558
00:45:31,563 --> 00:45:33,064
J� tenho namorada.
559
00:45:33,065 --> 00:45:35,691
Eu conhe�o?
560
00:45:35,692 --> 00:45:38,123
Esque�a!
Ela � mais velha que voc�.
561
00:45:38,695 --> 00:45:41,160
Eu tenho quase 13 e
pare�o ter 14!
562
00:45:55,712 --> 00:45:57,046
Frisson des Collines,
563
00:45:57,047 --> 00:45:59,397
eu tenho algo muito importante
para lhe dizer.
564
00:45:59,398 --> 00:46:01,648
-Eu tamb�m tenho...
-Eu primeiro.
565
00:46:03,887 --> 00:46:06,347
Era isso que
voc� queria me dizer?
566
00:46:06,348 --> 00:46:08,584
E isso!
567
00:46:09,643 --> 00:46:11,583
Chantal!?
568
00:46:14,189 --> 00:46:16,950
O que voc� queria me dizer?
569
00:46:17,921 --> 00:46:19,235
Meu amigo, Thibault,
570
00:46:19,236 --> 00:46:22,418
ele queria saber se poderia
cortar seu gramado.
571
00:46:22,572 --> 00:46:24,103
Nossa!
572
00:46:35,877 --> 00:46:37,253
Manon.
573
00:46:37,254 --> 00:46:39,469
Cinquenta centavos.
574
00:46:41,038 --> 00:46:42,341
Cada.
575
00:46:42,342 --> 00:46:44,032
Voc� est� louco!
576
00:46:46,596 --> 00:46:48,181
Chantal?
577
00:46:48,890 --> 00:46:50,500
Chantal...
578
00:46:50,767 --> 00:46:52,356
Chantal!
579
00:46:53,103 --> 00:46:54,759
Voc� viu Chantal?
580
00:46:57,065 --> 00:46:58,591
Senhora!
581
00:46:58,592 --> 00:47:01,073
Voc� poderia
me mostrar suas tetas?
582
00:47:01,778 --> 00:47:03,358
Francamente!
583
00:47:04,573 --> 00:47:06,949
Senhorita, voc� volta
no ver�o?
584
00:47:06,950 --> 00:47:09,285
-Talvez, Frisson.
-Fique.
585
00:47:09,286 --> 00:47:11,495
Thibault deixou o outro
professor doido.
586
00:47:11,496 --> 00:47:12,980
Vamos ver.
587
00:47:12,981 --> 00:47:16,167
-Batata frita � bom com vinagre.
-E a�, Carmelle?
588
00:47:16,168 --> 00:47:17,757
N�o v� embora.
589
00:47:20,797 --> 00:47:23,012
-E a�, Frisson.
-Oi, Tom!
590
00:47:24,534 --> 00:47:26,135
Carmelle, d� o vinagre!
591
00:47:26,136 --> 00:47:28,317
E a palavra m�gica?
592
00:47:39,232 --> 00:47:40,922
Tchau, Tom!
593
00:47:45,739 --> 00:47:48,000
Eu sei o que voc� pensa.
594
00:47:48,158 --> 00:47:50,589
Ele gosta de mulheres
mais velhas.
595
00:47:51,870 --> 00:47:53,776
Ela me irrita!
596
00:47:55,290 --> 00:47:56,796
Mas ele...
597
00:47:59,002 --> 00:48:00,783
Vamos embora.
598
00:48:15,435 --> 00:48:17,375
Diga-me, Frisson...
599
00:48:17,562 --> 00:48:19,088
Quem � Tom Faucher?
600
00:48:19,089 --> 00:48:21,816
Ah, meu amigo.
Ele � pintor, como voc�.
601
00:48:21,817 --> 00:48:23,818
S� que ele pintar casas
e celeiros.
602
00:48:23,819 --> 00:48:26,195
Ele tamb�m toca baixo.
603
00:48:26,196 --> 00:48:30,116
Tempos atr�s ele ia ao festival
de m�sica em Monterrey,
604
00:48:30,117 --> 00:48:31,909
ver o Jimi Hendrix
com seu pai.
605
00:48:31,910 --> 00:48:33,441
Mas n�o rolou.
606
00:48:33,922 --> 00:48:35,246
Ah, n�o, por qu�?
607
00:48:35,247 --> 00:48:37,873
O velho ficou doente
e Tom teve que cuidar dele.
608
00:48:37,874 --> 00:48:39,250
Ah bom...
609
00:48:39,251 --> 00:48:42,058
Eu tamb�m ia ver o Jimi Hendrix
610
00:48:42,462 --> 00:48:43,997
com meu pai.
611
00:49:00,564 --> 00:49:02,773
Frisson...
612
00:49:02,774 --> 00:49:04,483
Sobre o seu pai...
613
00:49:04,484 --> 00:49:07,486
O tempo �s vezes
cura as coisas.
614
00:49:07,487 --> 00:49:11,420
As pessoas que amamos
jamais morrem.
615
00:49:11,908 --> 00:49:13,564
Voc� entende?
616
00:49:39,102 --> 00:49:40,633
M�e...
617
00:49:43,023 --> 00:49:46,205
Voc� sabia que as pessoas
que amamos...
618
00:49:46,902 --> 00:49:49,083
n�o morrem de verdade.
619
00:49:49,529 --> 00:49:51,906
Porque n�s as amamos.
620
00:49:51,907 --> 00:49:53,442
Mam�e...
621
00:49:53,950 --> 00:49:57,212
O papai apenas fez uma viagem.
622
00:49:59,289 --> 00:50:01,925
Talvez esteja indo para
o Woodstock.
623
00:50:02,834 --> 00:50:04,293
Mas eu estou aqui, m�e.
624
00:50:04,294 --> 00:50:05,834
Eu estou aqui!
625
00:50:17,265 --> 00:50:19,355
Voc� tem os olhos dele.
626
00:50:36,159 --> 00:50:37,719
Oi, Tom!
627
00:50:37,827 --> 00:50:39,995
Grande dia de luto, Frisson.
628
00:50:39,996 --> 00:50:42,552
Brian Jones,
do Rolling Stones, morreu.
629
00:50:43,375 --> 00:50:46,091
Foi encontrado boiando
em sua piscina.
630
00:50:47,337 --> 00:50:49,952
Ei, me passa a lixa.
631
00:50:49,953 --> 00:50:53,039
-Drogado?
-Totalmente chapado.
632
00:50:56,179 --> 00:50:57,739
O que ele fez?
633
00:50:58,014 --> 00:51:00,015
Eu n�o sei, mas foi pesado.
634
00:51:00,016 --> 00:51:01,531
Pra caramba.
635
00:51:01,726 --> 00:51:04,658
A erva, meu caro,
� como uma motocicleta...
636
00:51:04,896 --> 00:51:06,552
� como...
637
00:51:06,815 --> 00:51:08,425
como a liberdade.
638
00:51:09,576 --> 00:51:13,192
Quando se perde o controle
a coisa fica perigosa.
639
00:51:14,489 --> 00:51:16,682
Isso significa que os Stones
640
00:51:16,683 --> 00:51:20,058
-n�o estar�o no Woodstock?
-Isso mesmo.
641
00:51:23,373 --> 00:51:24,773
E nem voc�.
642
00:51:24,774 --> 00:51:26,125
Ah, isso n�o � justo!
643
00:51:26,126 --> 00:51:27,426
-Varsol.
-N�o � justo!
644
00:51:27,427 --> 00:51:29,332
Varsol... Varsol...
645
00:51:29,796 --> 00:51:31,406
Traz o Varsol.
646
00:51:33,208 --> 00:51:34,550
Est� me machucando!
647
00:51:34,551 --> 00:51:37,219
-Venha c�, ladr�ozinho!
-Me solta!
648
00:51:37,220 --> 00:51:38,929
Venha aqui, eu disse!
649
00:51:38,930 --> 00:51:40,465
Ei!
650
00:51:48,965 --> 00:51:51,676
Viateur, seu filho n�o �
saco de pancada.
651
00:51:52,360 --> 00:51:56,077
Eu lhe pago para pintar, n�o para
me ensinar a educar filho.
652
00:52:51,628 --> 00:52:56,006
Ronald, ser� que tenho que
fazer um desenho?
653
00:52:56,007 --> 00:52:58,967
Preciso de uma junta,
n�o de um cilindro de Ferrari!
654
00:52:58,968 --> 00:53:01,762
Uma junta de carro americano.
655
00:53:01,763 --> 00:53:03,305
Vamos, Ron!
656
00:53:03,306 --> 00:53:05,307
O fornecedor est� sem estoque.
657
00:53:05,308 --> 00:53:07,309
Eu n�o posso colocar
qualquer uma.
658
00:53:07,310 --> 00:53:09,125
Quando, Ronald?
659
00:53:21,825 --> 00:53:23,158
Bom dia, senhorita!
660
00:53:23,159 --> 00:53:24,827
Saca s�...
661
00:53:24,828 --> 00:53:26,412
Ol�.
662
00:53:26,413 --> 00:53:30,582
Minha nossa! O que � isso?
Um suposit�rio de �nibus?
663
00:53:30,583 --> 00:53:34,294
Onde fica o bendito tanque
de gasolina nisso?
664
00:53:34,295 --> 00:53:38,433
A professorinha � uma
bela potranca!
665
00:53:40,001 --> 00:53:41,401
Perd�o?
666
00:53:41,902 --> 00:53:43,202
E a�?
667
00:53:43,203 --> 00:53:46,287
Eu te fa�o barba, cabelo
e bigode.
668
00:53:46,683 --> 00:53:48,434
� um panaca...
669
00:53:48,435 --> 00:53:52,653
Ei, voc� sabe onde pode
enfiar sua navalha?
670
00:53:53,148 --> 00:53:56,581
Prefiro me virar sozinha.
671
00:54:00,722 --> 00:54:03,823
-Bom dia, Sr. Martel.
-Voc� pode me chamar de Ron.
672
00:54:03,824 --> 00:54:05,617
OK, Ron.
673
00:54:05,618 --> 00:54:07,136
Voc� poderia...
674
00:54:07,137 --> 00:54:08,454
Bem, veja.
675
00:54:08,455 --> 00:54:11,331
Fa�a algo �til.
Completa o tanque da mo�a.
676
00:54:11,332 --> 00:54:12,921
Pr� j�!
677
00:54:13,251 --> 00:54:16,658
Quanto a Miss Arraso vai querer?
Duas colheres de sopa?
678
00:54:18,047 --> 00:54:20,763
Fa�a o que ele disse.
679
00:54:28,391 --> 00:54:32,978
Aben�oadas pe�as da Volks.
� duro de encontrar.
680
00:54:32,979 --> 00:54:34,485
Ah, �?
681
00:54:36,191 --> 00:54:38,484
-Ent�o, voc� pode encomendar?
-Eu n�o sei.
682
00:54:38,485 --> 00:54:42,703
De onde tirou a ideia de comprar
um carro estrangeiro?
683
00:54:42,947 --> 00:54:45,529
Posso tentar,
mas eu nada garanto.
684
00:54:45,530 --> 00:54:46,909
Est� bem.
685
00:54:46,910 --> 00:54:49,086
Malditos importados!
Latas velhas.
686
00:54:49,087 --> 00:54:51,205
-N�o esque�a a minha junta, Ron!
-T�!
687
00:54:51,206 --> 00:54:53,592
Quer um virabrequim tamb�m?
688
00:55:10,708 --> 00:55:13,864
O tempo que Tom vai levar
para achar sua pe�a...
689
00:55:14,404 --> 00:55:17,770
� melhor mandar buscar o
resto de sua mob�lia.
690
00:55:18,233 --> 00:55:19,764
Isto j� foi feito.
691
00:55:23,863 --> 00:55:25,906
Voc� disse que vai com
seu amigo Tom.
692
00:55:25,907 --> 00:55:28,617
Eu sei, mas a Harley dele
� muito pequena.
693
00:55:28,618 --> 00:55:31,453
Mas se eu
acabar n�o indo com ele...
694
00:55:31,454 --> 00:55:33,760
voc� n�o gostaria de ir?
695
00:55:34,749 --> 00:55:36,124
Eu acho que n�o, Frisson.
696
00:55:36,125 --> 00:55:38,293
Joe Cocker vai estar l�.
Santana,...
697
00:55:38,294 --> 00:55:39,795
Hendrix, Tom, eu...
698
00:55:39,796 --> 00:55:42,478
Thibault!
Estaremos todos l�!
699
00:55:42,799 --> 00:55:45,060
Mas eu n�o, rapazinho.
700
00:55:45,969 --> 00:55:49,555
# Para baixo,
eu ando arrasado!#
701
00:55:49,556 --> 00:55:53,350
# Voc� est� com raiva,
voc� n�o quer me ver! #
702
00:55:53,351 --> 00:55:57,604
# O que posso fazer
para me perdoar? #
703
00:55:57,605 --> 00:56:00,440
# Estou atormentado
e seu amor vai me curar #
704
00:56:00,441 --> 00:56:03,282
# Vai, ele vai! #
705
00:56:09,826 --> 00:56:12,077
Eu n�o vou incomodar,
Eu juro!
706
00:56:12,078 --> 00:56:14,069
N�o se preocupe com grana.
Eu consigo!
707
00:56:14,070 --> 00:56:16,665
-Voc� � muito jovem!
-Qual �!
708
00:56:16,666 --> 00:56:19,431
A gente conversa quando
sua barba nascer.
709
00:56:19,961 --> 00:56:22,629
A vida � muito curta para
se passar batido.
710
00:56:22,630 --> 00:56:24,145
-Tom!
-N�o!
711
00:56:30,513 --> 00:56:32,931
Santo In�cio de Loyola!
712
00:56:32,932 --> 00:56:36,735
Quem p�s esta aben�oada
cruz no meio da estrada?
713
00:56:36,736 --> 00:56:39,021
Faucher, esque�a o alem�o
por dois minutos.
714
00:56:39,022 --> 00:56:41,237
-Venha me ajudar!
-Sim.
715
00:56:41,973 --> 00:56:43,275
Cada um tem sua cruz.
716
00:56:43,276 --> 00:56:45,216
Anda logo!
717
00:56:46,362 --> 00:56:48,543
Pega do outro lado!
718
00:57:12,247 --> 00:57:15,003
Frisson colocou na cabe�a
que ele viajaria.
719
00:57:17,769 --> 00:57:21,647
Ele me pediu para tentar
convenc�-la de...
720
00:57:21,648 --> 00:57:23,909
Foi o que eu disse a ele...
721
00:57:32,867 --> 00:57:34,402
Lucille...
722
00:57:36,412 --> 00:57:38,718
Voc� passa suas noites
no cemit�rio.
723
00:57:39,666 --> 00:57:41,322
N�o tem sentido.
724
00:57:43,961 --> 00:57:47,143
Pode passar 100 anos aqui
que ele n�o volta.
725
00:57:48,658 --> 00:57:51,093
O que ele mais gostaria �
que refizesse sua vida.
726
00:57:51,094 --> 00:57:53,650
N�o que ficasse aqui
amargurada.
727
00:57:59,435 --> 00:58:02,526
Sempre estarei por perto
para te ajudar.
728
00:58:06,442 --> 00:58:07,973
E eu...
729
00:58:21,290 --> 00:58:22,916
-Carmelle...
-O qu�?
730
00:58:22,917 --> 00:58:25,348
Com que idade come�ou
a menstruar?
731
00:58:25,370 --> 00:58:26,753
Hein?!
732
00:58:26,754 --> 00:58:28,660
O que voc� tem?
733
00:58:29,048 --> 00:58:31,604
Nada, eu s� quero saber.
734
00:58:38,141 --> 00:58:40,127
-Mam�e?
-Mam�e!
735
00:58:40,309 --> 00:58:41,977
Venha se sentar.
736
00:58:41,978 --> 00:58:43,918
Vou buscar pratos.
737
00:58:54,198 --> 00:58:56,183
Obrigado, meu filho.
738
00:58:58,411 --> 00:58:59,951
Fique, por favor.
739
00:59:02,023 --> 00:59:03,331
Sente-se.
740
00:59:03,332 --> 00:59:05,022
Est� bem.
741
00:59:05,752 --> 00:59:07,341
Obrigado.
742
00:59:14,711 --> 00:59:16,094
Em todos os lugares, hein.
743
00:59:16,095 --> 00:59:18,847
Deixa comigo!
Em todos os lugarzinhos?
744
00:59:18,848 --> 00:59:20,428
Quase todos.
745
00:59:21,893 --> 00:59:23,518
Quanto voc� conseguiu?
746
00:59:23,519 --> 00:59:26,354
28,60 d�lares e voc�?
747
00:59:26,355 --> 00:59:27,981
Trinta e oito...
748
00:59:27,982 --> 00:59:30,358
-D�lares?
-N�o, centavos.
749
00:59:30,359 --> 00:59:34,209
Vendendo garrafas a 2 centavos
cada, vai levar tempo...
750
00:59:39,535 --> 00:59:43,176
Que coisa... Acho que
meus peitos s�o os maiores aqui.
751
00:59:46,167 --> 00:59:48,210
Quanto � o Woodstock?
752
00:59:48,211 --> 00:59:49,791
Em duas semanas...
753
00:59:52,048 --> 00:59:54,883
N�o temos nem para chegar
na cidade vizinha!
754
00:59:54,884 --> 00:59:56,424
Faucher...
755
00:59:57,512 --> 00:59:59,052
Presta aten��o.
756
01:00:02,558 --> 01:00:03,975
Precisamos dar um jeito.
757
01:00:03,976 --> 01:00:06,066
De bicicleta n�o d�.
758
01:00:18,074 --> 01:00:20,075
De bicicleta n�o d�.
759
01:00:20,076 --> 01:00:21,576
Foi isso o que eu disse.
760
01:00:21,577 --> 01:00:24,384
Escuta, voc�
est� cagando nas cal�as?
761
01:00:24,622 --> 01:00:26,312
Pare!
762
01:00:26,457 --> 01:00:29,173
Olhem o golfinho Flipper!
763
01:00:37,552 --> 01:00:39,858
Me mantenha informado.
764
01:00:40,596 --> 01:00:42,138
O que tem a cabra?
765
01:00:42,139 --> 01:00:43,582
Doen�a da l�ngua azul.
766
01:00:43,583 --> 01:00:46,017
O nome no meio cient�fico �
"febre catarral".
767
01:00:46,018 --> 01:00:48,520
Um v�rus, transmitido por
um mosquito.
768
01:00:48,521 --> 01:00:52,655
Ela est� prenha e
provavelmente ter� um aborto.
769
01:00:53,025 --> 01:00:54,568
As cabras fedem, n�o?
770
01:00:54,569 --> 01:00:58,002
Elas n�o fedem.
Apenas cheiram como cabra.
771
01:00:58,322 --> 01:01:00,073
-Doutor?
-O que?
772
01:01:00,074 --> 01:01:01,575
Por que voc� nunca se casou?
773
01:01:01,576 --> 01:01:03,732
Boa pergunta!
774
01:01:04,745 --> 01:01:07,372
Aos 20 anos encontrei
o amor da minha vida.
775
01:01:07,373 --> 01:01:10,555
Uma mulher bonita, sens�vel,
e de boas-inten��es.
776
01:01:11,294 --> 01:01:13,680
Aquela mulher, era como a luz.
777
01:01:15,923 --> 01:01:18,592
Quando ela foi embora, as trevas
tomaram conta.
778
01:01:18,593 --> 01:01:20,802
E eu n�o conseguia
achar o interruptor.
779
01:01:20,803 --> 01:01:23,018
Por que ela partiu?
780
01:01:23,139 --> 01:01:25,124
Ela gostava de outro.
781
01:01:26,309 --> 01:01:29,821
O cara era amigo meu.
Ela se casou com ele.
782
01:01:30,271 --> 01:01:32,132
Eu conhe�o ela?
783
01:01:40,156 --> 01:01:42,136
E voc�, meu Frisson?
784
01:01:50,750 --> 01:01:53,828
-Ol�, Manon.
-Oi.
785
01:01:54,869 --> 01:01:56,171
� de alca�uz.
786
01:01:56,172 --> 01:01:58,603
Alca�uz n�o engorda.
787
01:01:59,008 --> 01:02:00,968
Voc� quer um pouco?
788
01:02:06,515 --> 01:02:09,731
Voc� ainda quer ver
meus peitos?
789
01:02:10,770 --> 01:02:12,330
Eu...
790
01:02:13,064 --> 01:02:14,800
OK!
791
01:02:20,488 --> 01:02:23,531
Voc� vai ficar doid�o,
eu garanto.
792
01:02:23,532 --> 01:02:25,659
Jamais conte a ningu�m, Frisson.
793
01:02:25,660 --> 01:02:27,166
Solta a fuma�a.
794
01:02:33,709 --> 01:02:35,293
Ent�o?
795
01:02:35,294 --> 01:02:37,155
Come�ou sentir?
796
01:02:37,947 --> 01:02:39,397
O que voc� disse?
797
01:04:14,101 --> 01:04:15,661
Tom...
798
01:04:16,145 --> 01:04:19,314
A primeira vez que dormiu com
uma garota, quantos anos tinha?
799
01:04:19,315 --> 01:04:20,855
Quinze anos.
800
01:04:23,194 --> 01:04:27,289
Quer dizer que a pequena Chantal
est� mexendo com voc�?
801
01:04:28,616 --> 01:04:30,156
Hein?
802
01:04:32,578 --> 01:04:34,268
-Nossa!
-Nossa...
803
01:05:01,524 --> 01:05:03,089
Frisson!
804
01:05:07,196 --> 01:05:10,959
Esta noite os astronautas
v�o andar na Lua!
805
01:05:30,094 --> 01:05:32,434
Eu volto para te apanhar!
806
01:06:23,147 --> 01:06:24,687
H�l�ne!...
807
01:06:24,815 --> 01:06:26,721
H�l�ne?
808
01:06:29,695 --> 01:06:31,635
H�l�ne!
809
01:06:35,075 --> 01:06:36,615
O que faz aqui?
810
01:06:38,204 --> 01:06:40,997
Quero ir para a lua com voc�,
H�l�ne.
811
01:06:40,998 --> 01:06:43,063
O que voc� tem?
812
01:06:51,133 --> 01:06:52,698
Olhe para mim.
813
01:06:53,719 --> 01:06:55,679
O que aconteceu com voc�?
814
01:06:56,222 --> 01:06:59,063
Eu fumei um baseado.
815
01:07:02,603 --> 01:07:04,509
Ah, bom...
816
01:07:05,314 --> 01:07:08,576
Este tal de Tom Faucher
tem merda na cabe�a.
817
01:07:09,360 --> 01:07:11,016
Como voc� sabe?
818
01:07:16,200 --> 01:07:18,631
Voc� acabou de me dizer.
819
01:07:21,830 --> 01:07:23,370
Nossa...
820
01:07:24,876 --> 01:07:29,195
"...volte para o primeiro
degrau, �..."
821
01:07:29,330 --> 01:07:31,256
"A estrutura pouco abalou."
822
01:07:31,257 --> 01:07:33,696
"Mas � adequado retornar
e subir."
823
01:07:33,697 --> 01:07:37,241
"Roger, copiamos.
Voc� deu um belo salto."
824
01:07:44,186 --> 01:07:46,447
"Ok, acabei de verificar o..."
825
01:07:52,486 --> 01:07:55,623
"Ok, Neil... Podemos v�-lo
descendo a escada."
826
01:07:57,408 --> 01:08:00,545
"Este � um pequeno passo
para o homem..."
827
01:08:00,995 --> 01:08:04,428
"...mas um enorme salto para
a humanidade"
828
01:08:26,562 --> 01:08:28,122
J� volto.
829
01:08:35,946 --> 01:08:37,905
Fique bem quietinho.
830
01:08:37,906 --> 01:08:39,412
T� bom.
831
01:08:46,332 --> 01:08:48,041
Olha isso!
832
01:08:48,042 --> 01:08:51,133
A professorinha veio se acabar!
833
01:08:52,004 --> 01:08:53,740
Bem-vinda � lua!
834
01:08:55,115 --> 01:08:58,606
-Que bela visita temos.
-Sim, senhor!
835
01:09:02,431 --> 01:09:05,058
Com ela eu iria at� o inferno!
836
01:09:05,059 --> 01:09:06,594
Boa noite.
837
01:09:07,603 --> 01:09:09,693
Voc� � o veterin�rio?
838
01:09:10,373 --> 01:09:12,315
Meu nome � H�l�ne Paradis.
Eu sou...
839
01:09:12,316 --> 01:09:14,281
Ah, a bela professora!
840
01:09:18,614 --> 01:09:20,154
O que eu disse?
841
01:09:20,991 --> 01:09:22,976
Ol�, Tom... Ol�, doutor.
842
01:09:23,452 --> 01:09:25,286
Este rapaz � de outro planeta.
843
01:09:25,287 --> 01:09:28,539
Por isso que gostamos dele.
844
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
O que ele est� fazendo aqui?
845
01:09:30,084 --> 01:09:32,001
Eu vendo �lcool aqui,
n�o refresco!
846
01:09:32,002 --> 01:09:35,768
Por isso estou aqui.
O doutor poderia lev�-lo a casa?
847
01:09:36,673 --> 01:09:38,466
Que nada,
� um momento hist�rico.
848
01:09:38,467 --> 01:09:39,998
Disseram na TV!
849
01:09:41,762 --> 01:09:44,972
OK, astronauta. Devemos ir.
Sua m�e ficar� preocupada.
850
01:09:44,973 --> 01:09:46,788
Tchau, Tom!
851
01:09:53,148 --> 01:09:54,737
Obrigado, Celine.
852
01:09:56,352 --> 01:10:00,814
Ent�o resolveu vir aonde
Sainte-Agasse perdeu as botas...
853
01:10:00,815 --> 01:10:02,156
Bem corajosa.
854
01:10:02,157 --> 01:10:06,119
Resolvi abandonar o barulho,
a polui��o, o estresse.
855
01:10:06,120 --> 01:10:08,256
Isso n�o requer coragem.
856
01:10:08,330 --> 01:10:11,290
Dizem que � bom retornar �s
suas ra�zes.
857
01:10:11,291 --> 01:10:12,834
Quanto idealismo...
858
01:10:12,835 --> 01:10:15,962
Sabia que a natureza,
o sil�ncio,
859
01:10:15,963 --> 01:10:18,348
e o t�dio s�o capazes de matar.
860
01:10:18,349 --> 01:10:20,967
Meu problema � que
n�o encontrei as minhas ainda.
861
01:10:20,968 --> 01:10:23,308
Devo ter muitas ramifica��es.
862
01:10:29,768 --> 01:10:31,269
Ol�.
863
01:10:31,270 --> 01:10:32,670
Ol�.
864
01:10:33,322 --> 01:10:35,106
Aquela lata velha
l� fora � sua?
865
01:10:35,107 --> 01:10:37,024
N�o, o Ronald me emprestou.
866
01:10:37,025 --> 01:10:39,485
Voc� n�o desligou o motor.
N�o sabe como faz?
867
01:10:39,486 --> 01:10:42,238
Se desligar, ele n�o pega mais.
868
01:10:42,239 --> 01:10:45,330
Faz uma semana que deixo
o motor ligado!
869
01:10:48,954 --> 01:10:52,081
Ele s� precisa se virar e me
achar uma junta de Camaro.
870
01:10:52,082 --> 01:10:54,849
O seu Camaro � pior que esta
lata velha.
871
01:10:54,850 --> 01:10:56,711
-� uma bosta de carro!
-Viateur!
872
01:10:56,712 --> 01:10:58,421
-Vai-te a merda.
-Bom...
873
01:10:58,422 --> 01:11:00,798
� que vamos beber?
874
01:11:00,799 --> 01:11:03,009
Ao cheiro de trevo,
�s macieiras,
875
01:11:03,010 --> 01:11:04,594
�s cabras e aos porcos!
876
01:11:04,595 --> 01:11:07,481
Merda de ovelha e xixi de vaca!
877
01:11:09,558 --> 01:11:11,726
Voc� n�o muda mesmo, Viateur.
878
01:11:11,727 --> 01:11:15,230
Um boca mole que
bate na mulher e no filho...
879
01:11:15,231 --> 01:11:16,662
Vou te mostrar!
880
01:11:17,232 --> 01:11:20,665
-Suma daqui!
-Vamos, rapazes!
881
01:11:22,321 --> 01:11:24,832
Vou calar sua matraca!
882
01:11:27,159 --> 01:11:29,169
Vai foder suas ovelhas!
883
01:11:30,746 --> 01:11:33,052
Tom, eu te pago uma cerveja.
884
01:11:37,493 --> 01:11:38,794
Querida Helen,
885
01:11:38,795 --> 01:11:40,838
voc� n�o precisa aceitar.
886
01:11:40,839 --> 01:11:45,940
Se quiser, te dou uma carona
na minha fiel Harley Davidson.
887
01:11:50,057 --> 01:11:52,475
Puta que o pariu!
888
01:11:52,476 --> 01:11:54,257
Nossa!
889
01:12:00,234 --> 01:12:03,016
� merda de ovelha.
890
01:12:22,589 --> 01:12:24,095
Ei, Tom?
891
01:12:24,925 --> 01:12:26,436
Voc� e eu...
892
01:12:26,810 --> 01:12:29,225
formamos uma bela dupla, n�?
893
01:12:29,263 --> 01:12:31,055
O pior que sim.
894
01:12:31,056 --> 01:12:32,996
� que...
895
01:12:35,143 --> 01:12:37,984
-uma m�o lava a outra.
-Ah, meu saco!
896
01:12:46,154 --> 01:12:49,615
Frisson, voc� �
como meu irm�o mais novo.
897
01:12:49,616 --> 01:12:51,409
Mas ir para Woodstock
para mim...
898
01:12:51,410 --> 01:12:53,369
� como fugir de um hosp�cio.
899
01:12:53,370 --> 01:12:55,955
Voc� entende?
Esta viagem � a minha vida.
900
01:12:55,956 --> 01:12:58,842
H� coisas na vida que devem
ser feitas sozinho.
901
01:13:11,513 --> 01:13:13,448
Quem � este?
902
01:13:17,352 --> 01:13:20,318
-Meu pai.
-E este garoto aqui?
903
01:13:20,632 --> 01:13:21,939
Sou eu.
904
01:13:21,940 --> 01:13:23,274
Ele te levava na moto?
905
01:13:23,275 --> 01:13:25,147
-� diferente.
-Ele n�o te abandonava!
906
01:13:25,148 --> 01:13:26,986
� diferente, Frisson.
907
01:13:26,987 --> 01:13:29,327
-N�o �!
-Eu n�o sou seu pai, droga!
908
01:14:30,967 --> 01:14:32,532
Ol�, Carmelle!
909
01:14:33,637 --> 01:14:36,728
-Voc� viu o Frisson?
-N�o.
910
01:14:39,768 --> 01:14:41,210
Ol�!
911
01:14:41,211 --> 01:14:44,493
Um hot-dog completo, fritas
e uma Coca-Cola, por favor.
912
01:14:44,606 --> 01:14:46,216
Pr� j�!
913
01:14:47,275 --> 01:14:50,161
Quer alguma coisa?
Eu pago.
914
01:14:51,238 --> 01:14:52,780
Bem...
915
01:14:52,781 --> 01:14:55,292
Quero a mesma coisa.
916
01:15:00,481 --> 01:15:02,215
-�?
-N�o � muito longe, vamos.
917
01:15:02,216 --> 01:15:04,031
Mesmo?
O que fa�o com o meu...
918
01:15:04,032 --> 01:15:06,327
-Carmelle, podemos deixar a�?
-Claro!
919
01:15:06,328 --> 01:15:08,428
-Obrigado.
-Obrigada!
920
01:15:29,484 --> 01:15:31,540
� uma bela moto, n�o?
921
01:15:31,653 --> 01:15:33,168
Sim.
922
01:15:33,780 --> 01:15:35,656
A igni��o � aqui.
923
01:15:35,657 --> 01:15:39,457
Coloca em ponto morto e depois
gira o acelerador.
924
01:15:40,245 --> 01:15:43,086
Tem alguma pe�a francesa
em sua Harley?
925
01:15:45,167 --> 01:15:47,073
Sim, monta nela.
926
01:15:48,336 --> 01:15:50,722
A moto foi feita para o prazer.
927
01:16:18,033 --> 01:16:20,123
N�o vai tirar sua m�o?
928
01:16:22,204 --> 01:16:24,135
Por que eu deveria?
929
01:16:58,907 --> 01:17:00,487
O que foi isso?
930
01:17:04,412 --> 01:17:06,273
Oh, meu Deus!
931
01:17:13,255 --> 01:17:15,548
-Frisson!
-Preciso falar com voc�.
932
01:17:15,549 --> 01:17:17,241
Eu mudei de ideia.
933
01:17:17,242 --> 01:17:18,551
O qu�?
934
01:17:18,552 --> 01:17:20,938
N�o vou mais
para o Woodstock.
935
01:17:21,304 --> 01:17:23,119
Eu ficarei aqui.
936
01:17:24,524 --> 01:17:25,850
Eu sabia.
937
01:17:25,851 --> 01:17:27,591
Nossa amizade terminou!
938
01:17:27,592 --> 01:17:28,894
Vai sozinho, ent�o.
939
01:17:28,895 --> 01:17:30,604
N�o preciso de um bund�o!
940
01:17:30,605 --> 01:17:32,636
Vai-te � merda!
941
01:17:35,277 --> 01:17:37,833
S�o um bando de medrosos!
942
01:18:51,227 --> 01:18:52,811
Ol�!
943
01:18:52,812 --> 01:18:54,855
Chantal...
Voc� � minha amiga?
944
01:18:54,856 --> 01:18:57,858
Sim...
Para mim, mais do que isso.
945
01:18:57,859 --> 01:18:59,902
Muito mais do que isso.
946
01:18:59,903 --> 01:19:01,362
Voc� vai viajar comigo?
947
01:19:01,363 --> 01:19:04,796
Claro!
Mas pera�, pra onde?
948
01:19:08,536 --> 01:19:10,704
-Woodstock, Nova York.
-Mas...
949
01:19:10,705 --> 01:19:12,498
nem namoramos firme.
950
01:19:12,499 --> 01:19:14,909
� um bom jeito de come�ar, n�o?
951
01:19:14,910 --> 01:19:16,370
OK!
952
01:19:17,379 --> 01:19:19,344
Mas tem um problema...
953
01:19:20,173 --> 01:19:21,708
Dinheiro.
954
01:19:36,531 --> 01:19:37,856
Eu mudei de ideia.
955
01:19:37,857 --> 01:19:39,593
Quero ir tamb�m.
956
01:19:42,646 --> 01:19:45,461
Eu acho que vou gostar
de ser um hippie.
957
01:19:49,728 --> 01:19:52,668
Chantal! Manon!
958
01:19:53,540 --> 01:19:56,506
-Meu Deus!
-Quem fez isso com voc�?
959
01:19:56,543 --> 01:19:59,029
O Muhammad Ali.
960
01:20:00,588 --> 01:20:02,449
A rota est� limpa?
961
01:20:03,425 --> 01:20:05,286
Sim, est�.
962
01:20:06,061 --> 01:20:10,194
-Isto � uma...
-N�o se preocupe, n�o h� perigo.
963
01:20:10,849 --> 01:20:12,755
Deixa.
964
01:20:17,063 --> 01:20:18,623
Vamos!
965
01:20:18,815 --> 01:20:20,380
Chantal!
966
01:20:20,650 --> 01:20:23,366
O que est� fazendo � "maneiro"!
967
01:20:24,195 --> 01:20:25,710
OK...
968
01:20:27,657 --> 01:20:29,192
"Maneiro!"
969
01:20:56,603 --> 01:20:58,634
Uma cobra!
970
01:20:58,938 --> 01:21:00,272
Passa o saco.
971
01:21:00,273 --> 01:21:02,232
-O que est� acontecendo?
-Uma cobra!
972
01:21:02,233 --> 01:21:05,135
O qu�? O que est� havendo?
O que aconteceu?
973
01:21:05,136 --> 01:21:06,445
O que foi?
974
01:21:06,446 --> 01:21:08,822
-Eu tenho que fazer xixi!
-Aguenta firme!
975
01:21:08,823 --> 01:21:10,157
N�o aguento!
976
01:21:10,158 --> 01:21:11,848
Que saco!
977
01:21:54,035 --> 01:21:56,466
-Ent�o, se ele n�o vem?
-Ele vir�.
978
01:22:10,885 --> 01:22:13,391
Thibault, a Manon n�o pode ir.
979
01:22:13,392 --> 01:22:18,690
Conhecendo a m�e dela, a mataria.
�s vezes a velha surta.
980
01:22:19,477 --> 01:22:21,087
-OK.
-Est� bom.
981
01:22:22,438 --> 01:22:24,018
Frisson...
982
01:22:24,941 --> 01:22:26,456
Como estou?
983
01:22:30,530 --> 01:22:32,036
Bem...
984
01:22:32,740 --> 01:22:34,116
Voc� est�...
985
01:22:34,117 --> 01:22:36,082
O qu�?
Como � que estou?
986
01:22:36,911 --> 01:22:38,912
Bem, voc� est�...
Voc� est�...
987
01:22:38,913 --> 01:22:40,831
Desembucha!
988
01:22:40,832 --> 01:22:42,613
Ele chegou!
989
01:22:52,719 --> 01:22:55,685
� isso a�.
Ele saiu do carro...
990
01:22:56,806 --> 01:22:58,896
E foi buscar sua cerveja.
991
01:23:00,435 --> 01:23:02,024
Perfeito!
992
01:23:03,271 --> 01:23:04,777
Thibault?
993
01:23:22,957 --> 01:23:24,738
Meu carro?
994
01:23:28,838 --> 01:23:30,778
Meu carro!
995
01:23:44,354 --> 01:23:46,069
Sabe mesmo dirigir?
996
01:23:46,070 --> 01:23:49,108
-Basta seguir as linhas brancas.
-Quais linhas?
997
01:23:51,152 --> 01:23:53,320
Tenha certeza de que os
EUA � por aqui?
998
01:23:53,321 --> 01:23:54,738
Olha a estrada!
999
01:23:54,739 --> 01:23:56,490
N�o seria melhor eu dirigir?
1000
01:23:56,491 --> 01:23:58,922
Eu ganhei no cara ou coroa!
1001
01:24:06,501 --> 01:24:09,294
-O que est� fazendo?
-Roubaram meu carro!
1002
01:24:09,295 --> 01:24:10,879
OK, eu pego eles!
1003
01:24:10,880 --> 01:24:12,714
Espera! Me leva!
1004
01:24:12,715 --> 01:24:14,780
Me leva!
1005
01:24:16,344 --> 01:24:18,500
Me leva!
1006
01:24:21,516 --> 01:24:23,058
Seu idiota!
1007
01:24:23,059 --> 01:24:26,687
Pessoal, n�o seria melhor
a gente pegar um �nibus?
1008
01:24:26,688 --> 01:24:29,199
Olhe para a estrada!
1009
01:24:34,404 --> 01:24:36,655
Oh n�o!
Algu�m vem vindo!
1010
01:24:36,656 --> 01:24:38,471
Onde?
1011
01:24:46,261 --> 01:24:47,582
O que ele est� fazendo?
1012
01:24:47,583 --> 01:24:49,639
Devagar!
Temos que andar normal!
1013
01:24:51,629 --> 01:24:54,060
OK!
Tentamos ser normais!
1014
01:24:58,011 --> 01:24:59,596
Ser� um b�bado?
1015
01:25:00,680 --> 01:25:02,111
O freio � na esquerda!
1016
01:25:02,112 --> 01:25:03,412
Eu sei! Eu sei!
1017
01:25:03,413 --> 01:25:04,725
Para!
1018
01:25:04,726 --> 01:25:07,317
-Cuidado!
-Aten��o! Vamos bater!
1019
01:25:07,437 --> 01:25:09,229
Ei, pare de brincar!
1020
01:25:09,230 --> 01:25:10,745
N�s vamos bater!
1021
01:25:14,902 --> 01:25:16,278
Idiota.
1022
01:25:16,279 --> 01:25:19,624
Burger!
Burger, vem para fora!
1023
01:25:30,877 --> 01:25:32,586
Isso n�o tem sentido!
1024
01:25:32,587 --> 01:25:35,839
Est�o dizendo que o carro chegou
sem ningu�m na dire��o?
1025
01:25:35,840 --> 01:25:38,806
Olha, Burger... Eu juro.
1026
01:25:38,865 --> 01:25:42,054
Ah, � poss�vel.
Eu j� vi isso em um filme.
1027
01:25:42,055 --> 01:25:43,680
Deixou o motor ligado,
1028
01:25:43,681 --> 01:25:46,625
sem freio de m�o e a marcha n�o
chegou na posi��o "P".
1029
01:25:46,626 --> 01:25:48,977
Da� mudou sozinho
para a posi��o "D", e andou!
1030
01:25:48,978 --> 01:25:51,021
T� bom.
1031
01:25:51,022 --> 01:25:53,328
Mas na cidade fazia curvas.
1032
01:25:57,165 --> 01:25:58,487
Sim!...
1033
01:25:58,488 --> 01:26:00,048
T�, mas...
1034
01:26:01,407 --> 01:26:02,949
Bem, ou�a!
1035
01:26:02,950 --> 01:26:06,212
S� Deus sabe o que aconteceu!
1036
01:26:10,792 --> 01:26:13,599
Apesar de tudo,
o carro continua funcionando.
1037
01:26:14,137 --> 01:26:15,672
�.
1038
01:26:16,464 --> 01:26:18,395
Bem, bem, bem, bem...
1039
01:26:22,595 --> 01:26:25,561
Deixa com a gente.
N�o se preocupe com isso.
1040
01:27:01,884 --> 01:27:03,343
OK...
1041
01:27:03,344 --> 01:27:05,205
Explica��es.
1042
01:27:19,777 --> 01:27:22,195
O que est� fazendo aqui?
Frisson, aonde vai?
1043
01:27:22,196 --> 01:27:23,886
Woodstock!
1044
01:27:26,951 --> 01:27:29,633
Ei, n�o seja idiota.
1045
01:27:31,289 --> 01:27:32,647
Ei voc�...
1046
01:27:32,648 --> 01:27:34,666
-N�o me toque.
-Eu disse pra parar.
1047
01:27:34,667 --> 01:27:36,460
-Pare, Frisson.
-Me larga!
1048
01:27:36,461 --> 01:27:38,371
Fiquem longe de mim!
1049
01:27:38,713 --> 01:27:40,228
Pare com isso!
1050
01:27:40,590 --> 01:27:42,215
Acalme-se! Pare!
1051
01:27:42,216 --> 01:27:44,551
-Me larga!
-Para, Frisson! Eu j� disse!
1052
01:27:44,552 --> 01:27:46,720
-Me solta, droga!
-Para.
1053
01:27:46,721 --> 01:27:48,054
Pare com isso!
1054
01:27:48,055 --> 01:27:50,191
Pare, estou dizendo.
1055
01:27:50,516 --> 01:27:52,502
Tudo bem, para.
1056
01:27:53,728 --> 01:27:55,729
Para, acalme-se!
1057
01:27:55,730 --> 01:27:57,731
Acalme-se.
1058
01:27:57,732 --> 01:27:59,287
Para.
1059
01:28:00,568 --> 01:28:02,083
Para.
1060
01:28:05,364 --> 01:28:07,555
Pare j�.
1061
01:28:08,493 --> 01:28:10,604
OK? Para.
1062
01:28:13,206 --> 01:28:15,262
Voc� j� tentou de tudo.
1063
01:28:16,250 --> 01:28:17,760
Para.
1064
01:28:41,400 --> 01:28:43,786
Tem 850 pratas aqui.
1065
01:28:44,460 --> 01:28:45,762
Pessoal,...
1066
01:28:45,763 --> 01:28:47,974
n�o se paga a liberdade
com dinheiro alheio.
1067
01:28:47,975 --> 01:28:51,712
Pense bem, Frisson, o mal n�o
se combate com mal.
1068
01:28:54,956 --> 01:28:56,887
Deve devolver o dinheiro.
1069
01:29:04,131 --> 01:29:06,187
Eu tenho uma ideia.
1070
01:29:34,203 --> 01:29:35,829
Gilbert...
1071
01:29:35,830 --> 01:29:38,762
Gilbert,
eu quero ir com voc�.
1072
01:29:43,796 --> 01:29:46,423
-Voc� � um doce!
-� mesmo?
1073
01:29:46,424 --> 01:29:48,980
-Gilbert!
-Oh, meu amor.
1074
01:30:02,273 --> 01:30:04,691
"Noticiamos que a atriz
americana Sharon Tate,"
1075
01:30:04,692 --> 01:30:06,743
"esposa do cineasta
Roman Polanski"
1076
01:30:06,744 --> 01:30:11,874
"foi assassinada gr�vida s�bado
em sua casa na Calif�rnia.
1077
01:30:55,493 --> 01:30:57,833
Frisson, o que faz aqui?
1078
01:30:59,872 --> 01:31:02,804
Mam�e, voc�
tem que parar de beber.
1079
01:31:06,379 --> 01:31:08,069
Eu vou...
1080
01:31:08,673 --> 01:31:11,059
N�o se preocupe, meu garoto.
1081
01:31:27,675 --> 01:31:29,911
Papai n�o te deixaria
fazer isso.
1082
01:31:37,368 --> 01:31:39,024
Eu sei.
1083
01:31:41,455 --> 01:31:43,270
Tem raz�o.
1084
01:31:46,877 --> 01:31:49,013
Eu vou parar, eu juro.
1085
01:31:58,597 --> 01:32:01,734
Eu nunca te abandonarei,
Frisson.
1086
01:32:01,934 --> 01:32:03,624
Eu prometo.
1087
01:32:09,442 --> 01:32:11,348
Olha para mim.
1088
01:32:13,154 --> 01:32:14,821
Como voc� cresceu!
1089
01:32:14,822 --> 01:32:18,380
Voc� se tornou um homem
sem eu perceber?
1090
01:32:53,594 --> 01:32:54,903
Aonde voc� vai?
1091
01:32:54,904 --> 01:32:57,644
Vou me despedir do Tom.
Ele parte hoje.
1092
01:32:57,656 --> 01:32:59,171
Frisson!
1093
01:33:00,576 --> 01:33:02,232
Tamb�m vou embora.
1094
01:33:09,835 --> 01:33:11,795
Em alguns meses, talvez.
1095
01:33:11,796 --> 01:33:13,406
Com o padre?
1096
01:33:13,798 --> 01:33:16,138
O nome dele � Gilbert.
1097
01:33:17,635 --> 01:33:20,271
Ele precisa terminar
umas coisas.
1098
01:33:25,935 --> 01:33:28,376
Carmelle?
1099
01:33:28,979 --> 01:33:30,647
O que foi?
1100
01:33:30,648 --> 01:33:33,330
Estou feliz que seja minha irm�.
1101
01:34:21,490 --> 01:34:24,422
Traga-me um aut�grafo
do Jimi, OK?
1102
01:34:24,785 --> 01:34:26,374
Prometo.
1103
01:34:29,123 --> 01:34:30,708
Ei, venha c�.
1104
01:36:46,260 --> 01:36:48,291
Como foi?
1105
01:37:47,738 --> 01:37:49,322
Voc� � linda pra caramba!
1106
01:37:49,323 --> 01:37:50,908
Yeah!
1107
01:37:53,160 --> 01:37:54,740
Paz e amor!
1108
01:37:55,829 --> 01:37:59,341
Frisson! Frisson!
Frisson!...
1109
01:38:17,851 --> 01:38:21,614
Ah, voc� espirrou na
minha cara!
1110
01:38:26,527 --> 01:38:29,288
Vem c�, Frisson!
1111
01:38:45,254 --> 01:38:47,560
Eu te amo, Frisson des Collines!
1112
01:38:48,486 --> 01:38:52,586
Tradu��o e Revis�o:
Pinguim-SP
1113
01:38:52,587 --> 01:38:56,987
- Equipe Art Subs -
4 anos fazendo Arte para voc�
1114
01:38:56,988 --> 01:39:00,988
www.facebook.com/ArtSubs
73956