All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E01.220212.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:04,547 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:04,627 --> 00:00:09,467 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:09,894 --> 00:00:11,533 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,614 --> 00:00:13,300 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:26,651 --> 00:00:27,777 Signals are simple. 6 00:00:30,363 --> 00:00:31,906 Sometimes they are sounds. 7 00:00:34,284 --> 00:00:35,618 Sometimes they are colors… 8 00:01:02,562 --> 00:01:04,105 HA-KYUNG 9 00:01:04,189 --> 00:01:05,815 …and sometimes they are vibrations. 10 00:01:06,566 --> 00:01:09,027 They keep signaling to me 11 00:01:09,110 --> 00:01:12,030 that nothing is safe in this world. 12 00:01:14,365 --> 00:01:21,372 EPISODE 1 SIGNAL 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,669 -He's not picking up? -No. 14 00:01:29,214 --> 00:01:31,299 Sorry. I'm not feeling well. 15 00:01:31,382 --> 00:01:33,885 -I can't make it to the hanbok place. -What's wrong? 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,763 Ki-jun isn't feeling well. 17 00:01:37,513 --> 00:01:38,348 Maybe he's upset. 18 00:01:39,724 --> 00:01:40,808 Upset? 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 Yesterday… 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,855 Did she drag him around? 21 00:01:45,939 --> 00:01:47,857 She did more than that. 22 00:01:48,524 --> 00:01:51,986 She hurt his pride all along. 23 00:01:52,070 --> 00:01:54,906 If I were him, I'd call this wedding off. 24 00:01:54,989 --> 00:01:57,283 I'd be grateful if he did that. 25 00:01:57,367 --> 00:01:58,451 Mom. 26 00:01:59,369 --> 00:02:02,080 It's hard to find a man like him these days. 27 00:02:02,163 --> 00:02:03,665 He gets his paycheck on time, 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,792 and his pension and retirement are guaranteed. 29 00:02:05,875 --> 00:02:07,835 He's solid. 30 00:02:08,711 --> 00:02:11,506 That's why she's marrying him. 31 00:02:11,589 --> 00:02:14,092 But he's not reliable. 32 00:02:14,175 --> 00:02:17,095 He's not feeling well because he escorted me yesterday? 33 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 I'm almost 70 and I'm not even tired. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,516 You call that solid? 35 00:02:21,599 --> 00:02:24,102 Consider them a match made in heaven. 36 00:02:24,185 --> 00:02:27,313 Mom, they've been together for ten years, and they never had a fight. 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,649 That's what concerns me the most. 38 00:02:29,732 --> 00:02:32,735 She's my daughter, but I still hate her cranky personality. 39 00:02:32,819 --> 00:02:34,404 How is it possible 40 00:02:34,487 --> 00:02:36,698 that he just bears with it? 41 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 It's possible because he likes her. 42 00:02:39,450 --> 00:02:41,995 Fighting requires love. 43 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 This looks good. 44 00:02:44,747 --> 00:02:47,125 -The color is very classy. -It's pretty. 45 00:02:47,208 --> 00:02:49,460 Excuse me. 46 00:02:50,169 --> 00:02:53,298 -Yes, ma'am. This way, please. -Okay. 47 00:02:56,843 --> 00:02:59,595 As the temperature rises by more than three degrees, 48 00:02:59,679 --> 00:03:01,180 it will be clear and warm today. 49 00:03:01,264 --> 00:03:03,599 There currently are many clouds across the country. 50 00:03:03,683 --> 00:03:05,310 But as the sky gradually clears up, 51 00:03:05,393 --> 00:03:09,022 clear weather without a single cloud will continue for a while. 52 00:03:09,105 --> 00:03:11,774 The air is clean and the spring sun is warm. 53 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 -The temperature in Seoul is 18°C. -Are we almost there? 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,154 -Thanks to the spring breeze, -What? 55 00:03:16,237 --> 00:03:17,613 the afternoon will be pleasant. 56 00:03:17,697 --> 00:03:19,657 -Turn left up there. -It would be nice 57 00:03:19,741 --> 00:03:21,492 to have weather like this every day. 58 00:03:21,576 --> 00:03:25,747 As the sunny weather continues, the air is getting drier. 59 00:03:25,830 --> 00:03:27,248 The use of fire should… 60 00:03:35,298 --> 00:03:36,799 You said we were here for tea. 61 00:03:37,550 --> 00:03:38,718 We are. 62 00:03:40,261 --> 00:03:43,139 -This isn't a teahouse. -When you're chatting over a cup of tea, 63 00:03:43,222 --> 00:03:45,516 you're at a teahouse. 64 00:03:51,689 --> 00:03:54,776 What brings you here again today? 65 00:03:54,859 --> 00:03:57,487 I'm sure you remember that I mentioned her before. 66 00:03:57,570 --> 00:04:00,281 -My daughter-- -She's a deaconess. 67 00:04:00,865 --> 00:04:02,116 Deaconesses, 68 00:04:02,200 --> 00:04:05,828 pastors, doctors, professors, mistresses… 69 00:04:05,912 --> 00:04:09,123 Anyone worried and upset ends up sitting there. 70 00:04:11,459 --> 00:04:13,294 Here. 71 00:04:16,756 --> 00:04:19,008 Both of them were born in the Year of the Rabbit. 72 00:04:21,469 --> 00:04:23,388 And she was born between 5 a.m. and 7 a.m. 73 00:04:31,104 --> 00:04:33,022 If you're too careful, 74 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 life gets difficult. 75 00:04:36,234 --> 00:04:39,320 She was distrustful from a young age. 76 00:04:39,404 --> 00:04:42,532 She always smells water before she drinks it. 77 00:04:42,615 --> 00:04:45,243 That's because I don't want to die like Dad. Is that wrong? 78 00:04:45,326 --> 00:04:46,411 Hey. 79 00:04:46,494 --> 00:04:48,663 Mom brought you here for you. 80 00:04:48,746 --> 00:04:51,457 Plus, marital compatibility is really important. 81 00:04:51,541 --> 00:04:53,584 Then why did you get a divorce? 82 00:04:53,668 --> 00:04:56,170 -Hey. -Ha-kyung. Don't. 83 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 Miss? 84 00:04:58,464 --> 00:05:00,049 You're very cautious. 85 00:05:00,133 --> 00:05:02,468 Yes, she's a little cautious. 86 00:05:02,552 --> 00:05:05,847 Not just a little. She's morbidly cautious. 87 00:05:05,930 --> 00:05:08,391 But you can't avoid fated relationships 88 00:05:08,474 --> 00:05:10,893 by being cautious. 89 00:05:19,152 --> 00:05:19,986 What is it? 90 00:05:20,069 --> 00:05:22,864 -Her fiance's fortune is… -What about it? 91 00:05:24,365 --> 00:05:26,576 It shows no "happily ever after" with his wife. 92 00:05:27,160 --> 00:05:29,078 And his fortune carries atrocity. 93 00:05:29,829 --> 00:05:31,372 He might lose his wife. 94 00:05:31,956 --> 00:05:33,499 -Bereavement? -Divorce? 95 00:05:36,502 --> 00:05:38,171 I told you 96 00:05:38,254 --> 00:05:40,715 I had a bad feeling about him. 97 00:05:40,798 --> 00:05:42,383 -I'm leaving. -Ha-kyung. 98 00:05:42,466 --> 00:05:43,801 -She isn't finished. -Let go. 99 00:05:43,885 --> 00:05:44,802 -Hey! -I paid good money. 100 00:05:44,886 --> 00:05:46,429 Take that umbrella with you. 101 00:05:48,264 --> 00:05:49,515 Why? 102 00:05:51,642 --> 00:05:53,019 It's going to rain. 103 00:06:14,957 --> 00:06:16,250 Rain, my foot. 104 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 SI-WOO 105 00:06:26,135 --> 00:06:27,637 Si as in time and Woo as in rain. 106 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 It means rain that falls at the right time. 107 00:06:31,641 --> 00:06:33,851 So that's why you use this character. 108 00:06:33,935 --> 00:06:36,854 People don't usually use the character for rain in names. 109 00:06:36,938 --> 00:06:40,816 Oh, right. My grandfather was a farmer all his life. 110 00:06:40,900 --> 00:06:44,362 He said nothing is more pleasant than the rain that falls at the right time. 111 00:06:45,404 --> 00:06:47,490 By the way, what do you need a seal for? 112 00:06:51,619 --> 00:06:53,037 For buying a car. 113 00:06:55,748 --> 00:06:57,416 STAMP SEALS 114 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Doors opening. 115 00:07:35,580 --> 00:07:36,998 Doors closing. 116 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 PASSCODE ERROR 117 00:08:00,771 --> 00:08:03,190 What brings you here at this hour? 118 00:08:03,274 --> 00:08:04,734 You said you weren't well. Here. 119 00:08:05,443 --> 00:08:07,778 A cold shower made me feel better. 120 00:08:07,862 --> 00:08:08,946 Did it? Good. 121 00:08:10,323 --> 00:08:12,116 Why did you change the passcode? 122 00:08:13,826 --> 00:08:15,453 Well… 123 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 Did my mom come by unannounced again? 124 00:08:20,833 --> 00:08:21,959 Sorry. 125 00:08:22,668 --> 00:08:24,920 -Won't you come in? -I have to go to work. 126 00:08:25,004 --> 00:08:25,963 I'm running late. 127 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 Hold on. 128 00:08:30,635 --> 00:08:32,637 I have to go. Eat the porridge. 129 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 Doors opening. 130 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 This is Jin Ha-kyung. 131 00:08:40,519 --> 00:08:41,896 Doors closing. 132 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 We should report it to the Director. 133 00:08:50,237 --> 00:08:51,822 We were done talking about this. 134 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 I said it'll hail today. 135 00:08:55,076 --> 00:08:57,703 There's always damage when it hails. 136 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 Even if there's a one percent chance, we have to analyze it. 137 00:09:00,665 --> 00:09:03,584 So what's the current probability that you analyzed? 138 00:09:04,627 --> 00:09:06,545 -The probability? -Yes. 139 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 It's almost five percent. 140 00:09:09,799 --> 00:09:11,759 Can you be more exact? 141 00:09:15,554 --> 00:09:16,639 HAIL RADAR 142 00:09:18,474 --> 00:09:20,726 It's between 4.8 to 4.9 percent. 143 00:09:20,810 --> 00:09:22,978 That means it isn't five percent yet. 144 00:09:23,062 --> 00:09:24,397 Well, 4.9 is almost 5. 145 00:09:24,980 --> 00:09:26,649 Call me when it goes over five. 146 00:09:26,732 --> 00:09:28,943 Let's go by the book. I'm hanging up. 147 00:09:34,448 --> 00:09:36,033 Does she think she's the director? 148 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 DIRECTOR CHOI JONG-SU 149 00:10:20,536 --> 00:10:22,371 Are you going to work, Reporter Chae? 150 00:10:27,918 --> 00:10:29,962 -Where did you get this car? -I bought it. 151 00:10:30,755 --> 00:10:33,090 -With what money? -With a 36-month installment plan. 152 00:10:35,134 --> 00:10:37,052 What are you doing? Get in. 153 00:10:37,636 --> 00:10:38,554 I'm late. 154 00:10:43,017 --> 00:10:46,353 I'm sure the morning forecast has been released and it's lunchtime soon. 155 00:10:47,229 --> 00:10:49,064 You have to eat, don't you? 156 00:10:51,025 --> 00:10:52,318 Hop in. 157 00:11:08,709 --> 00:11:10,044 Isn't this a new car? 158 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 It's slightly used. 159 00:11:13,380 --> 00:11:14,381 Very slightly. 160 00:11:35,069 --> 00:11:37,696 You said you wanted to come here when we saw it on TV. 161 00:11:38,322 --> 00:11:39,448 What do you think? 162 00:11:39,532 --> 00:11:41,325 Don't I have a good memory? 163 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 Yes. 164 00:11:45,746 --> 00:11:46,872 Hey, you're here again. 165 00:11:51,502 --> 00:11:52,878 We'll have the Couple B Set. 166 00:11:52,962 --> 00:11:54,547 Okay. Couple B Set. 167 00:11:59,051 --> 00:12:01,679 -You've been here? -With a friend. 168 00:12:02,888 --> 00:12:04,515 What a shame. 169 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 I wanted to bring you here first. 170 00:12:08,102 --> 00:12:09,395 I mentioned this place so long ago. 171 00:12:09,478 --> 00:12:12,022 Do stuff with me now. I have a car. 172 00:12:12,690 --> 00:12:13,983 What do you want to do? 173 00:12:15,109 --> 00:12:16,777 Well, I don't know. 174 00:12:20,072 --> 00:12:20,906 How about a trip? 175 00:12:22,199 --> 00:12:24,952 It'll be summer soon. Let's go before we get busier. 176 00:12:27,580 --> 00:12:29,081 The day before yesterday, 177 00:12:29,164 --> 00:12:31,917 I saw a faint sign of hail on the adiabatic chart. 178 00:12:32,001 --> 00:12:32,918 You know the signs, right? 179 00:12:34,169 --> 00:12:35,713 Snow in mid-March? 180 00:12:35,796 --> 00:12:37,631 So I knew it was going to hail today. 181 00:12:37,715 --> 00:12:39,842 I've been stuck in the office 182 00:12:39,925 --> 00:12:42,094 for three days to find the grounds to… 183 00:12:47,808 --> 00:12:48,809 Right. 184 00:12:50,561 --> 00:12:51,854 You like Gapyeong, right? 185 00:12:51,937 --> 00:12:53,522 I hear there are cute cafés. 186 00:12:53,606 --> 00:12:56,525 How about camping somewhere with a nice view? 187 00:12:57,026 --> 00:12:59,987 I know the geography and weather there really well. 188 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 I don't like camping. 189 00:13:03,908 --> 00:13:05,868 How about a cottage? 190 00:13:11,123 --> 00:13:12,207 Well… 191 00:13:18,589 --> 00:13:19,673 No way. 192 00:13:19,757 --> 00:13:22,009 It's hail, right? 193 00:13:22,843 --> 00:13:23,844 Yes. 194 00:13:23,928 --> 00:13:25,679 It wasn't in the forecast, right? 195 00:13:27,932 --> 00:13:29,016 They ignored me again. 196 00:14:07,680 --> 00:14:11,725 PREVENT FOREST FIRES 197 00:14:15,479 --> 00:14:16,689 Situation Room. 198 00:14:16,772 --> 00:14:19,650 The airframe has been damaged due to hail. 199 00:14:35,290 --> 00:14:38,043 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 200 00:14:38,127 --> 00:14:40,587 TREAT THE SKIES AS A FRIEND AND THE PEOPLE AS THE SKIES 201 00:14:42,548 --> 00:14:43,757 Yes, sir. I understand. 202 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 Yes, sir. 203 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 Yes, I'll report it to you. 204 00:14:52,474 --> 00:14:53,559 Goodness. 205 00:14:55,019 --> 00:14:57,563 There was nothing unusual in the report this morning. 206 00:14:58,147 --> 00:14:59,023 Yes, sir. 207 00:14:59,106 --> 00:15:01,191 We expected that the atmosphere would be stable 208 00:15:01,275 --> 00:15:04,028 and that the vertical temperature change would not be severe. 209 00:15:04,611 --> 00:15:07,448 But it became unstable as the surface temperature rose. 210 00:15:07,531 --> 00:15:10,409 Did you analyze the LWS and the vertical wind shear data? 211 00:15:10,492 --> 00:15:14,038 -The data did not signal hail. -Don't you feel guilty? 212 00:15:17,750 --> 00:15:19,334 Not the current data. 213 00:15:19,418 --> 00:15:22,171 Give me the data from at least 3 to 12 hours ago. 214 00:15:24,048 --> 00:15:25,591 Hey. Isn't it your day off? 215 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 You owe me 50,000 won. 216 00:15:27,926 --> 00:15:29,511 I'm in a meeting. 217 00:15:30,095 --> 00:15:33,140 I told you it was going to hail. 218 00:15:33,223 --> 00:15:35,100 If the hail was going to be of that size, 219 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 there must have been signals. 220 00:15:38,020 --> 00:15:38,896 How frustrating. 221 00:15:39,646 --> 00:15:42,399 Show me the adiabatic chart for that area. 222 00:15:42,483 --> 00:15:43,942 From six hours ago. 223 00:15:46,278 --> 00:15:47,279 Okay. 224 00:15:49,114 --> 00:15:50,491 Twelve hours ago. 225 00:15:50,574 --> 00:15:51,867 COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 226 00:15:53,243 --> 00:15:54,787 Go back to three hours ago. 227 00:15:56,830 --> 00:15:57,915 Suwon. 228 00:15:58,582 --> 00:16:00,209 No. Incheon. 229 00:16:05,339 --> 00:16:06,381 Icheon. 230 00:16:07,758 --> 00:16:08,967 Wait. Right there. 231 00:16:09,051 --> 00:16:11,512 On the bottom. Zoom in. 232 00:16:23,398 --> 00:16:24,399 Isn't that it? 233 00:16:25,651 --> 00:16:28,445 It is. That's a signal. 234 00:16:28,529 --> 00:16:29,738 Right? 235 00:16:34,618 --> 00:16:35,869 He's right. 236 00:16:38,831 --> 00:16:40,874 Right. 237 00:16:40,958 --> 00:16:42,251 "Right"? 238 00:16:45,254 --> 00:16:48,423 When I told you, you said it was nonsense. 239 00:16:48,507 --> 00:16:50,551 Now you see it? 240 00:16:51,093 --> 00:16:52,719 Okay. I'll buy you coffee. 241 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 What? Just coffee? 242 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 Do you know how much my monthly allowance is? 243 00:16:59,560 --> 00:17:02,354 -Fine. Here. -All right. 244 00:17:02,437 --> 00:17:03,605 Just buy me coffee. 245 00:17:04,231 --> 00:17:06,400 -Okay. Thanks. -Sure. 246 00:17:09,736 --> 00:17:12,406 -Leave if you're done. -Okay. 247 00:17:12,489 --> 00:17:14,158 -Go. -Well… 248 00:17:15,617 --> 00:17:17,536 Director Choi, did you see this or not? 249 00:17:24,209 --> 00:17:25,127 I did. 250 00:17:26,295 --> 00:17:29,006 But I saw it as a passing phenomenon. 251 00:17:29,965 --> 00:17:32,301 Yes, that's fine. 252 00:17:32,384 --> 00:17:35,679 But you should have at least mentioned it here somewhere. 253 00:17:35,762 --> 00:17:38,140 -The figures were too-- -I'm sorry, sir. 254 00:17:38,223 --> 00:17:40,601 It was my mistake. I'll write a report. 255 00:17:43,979 --> 00:17:46,940 Tell the Aviation Meteorological Office it was our mistake 256 00:17:47,858 --> 00:17:50,402 and ask the Expressway Corporation and Rural Development Administration 257 00:17:50,485 --> 00:17:52,237 if there was any damage to crops. 258 00:17:52,321 --> 00:17:53,280 -Yes, sir. -Yes, sir. 259 00:17:55,407 --> 00:17:56,783 A passing phenomenon? 260 00:17:56,867 --> 00:18:00,370 You're missing the signals because you keep saying meaningless things like that. 261 00:18:03,874 --> 00:18:05,292 Don't just broadcast the weather. 262 00:18:05,375 --> 00:18:07,461 Try to forecast it, okay? 263 00:18:09,630 --> 00:18:11,173 So frustrating. 264 00:18:14,134 --> 00:18:16,470 The reporters are here, sir. 265 00:18:18,972 --> 00:18:20,140 Goodness. 266 00:18:20,807 --> 00:18:22,559 The reporters are here. 267 00:18:24,937 --> 00:18:26,772 Take care of them, Director Choi. 268 00:18:27,564 --> 00:18:29,483 I have to see the Administrator. 269 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 My goodness. 270 00:19:05,477 --> 00:19:08,021 In any case, I clearly told you about the hail. 271 00:19:08,105 --> 00:19:10,357 Please report it to Headquarters later. 272 00:19:10,899 --> 00:19:12,401 What for? 273 00:19:12,484 --> 00:19:15,070 You said the best of the best are there. 274 00:19:16,446 --> 00:19:17,990 I'm one of them. 275 00:19:18,907 --> 00:19:20,284 The best of the best? 276 00:19:20,367 --> 00:19:22,286 Not anymore. 277 00:19:22,369 --> 00:19:23,537 Why is that? 278 00:19:23,620 --> 00:19:27,916 Now, it's more like a place you go to if you want to suffer. 279 00:19:28,000 --> 00:19:29,042 Yes. 280 00:19:32,713 --> 00:19:36,091 The Director General said you'd need these for the hail analysis. 281 00:19:36,174 --> 00:19:39,720 These are all similar cases since the 1990s. 282 00:19:40,846 --> 00:19:44,474 You know that my team stayed up all night for a week. 283 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 Surely the Policy Office can cover for us. 284 00:19:47,644 --> 00:19:49,646 We'd love to, 285 00:19:49,730 --> 00:19:53,567 but the Director General wants Chief Team Two to report it to him. 286 00:19:53,650 --> 00:19:55,944 We can't analyze this and write a report 287 00:19:56,028 --> 00:19:57,529 while monitoring situations. 288 00:19:58,113 --> 00:19:59,990 -It's… -When do you need it by? 289 00:20:00,073 --> 00:20:01,116 By this weekend. 290 00:20:01,908 --> 00:20:04,161 Then, good luck. 291 00:20:04,244 --> 00:20:05,871 Hey, Assistant Director Park. 292 00:20:05,954 --> 00:20:08,123 Where's the numerical model I requested? 293 00:20:09,249 --> 00:20:11,835 -It's on the way. -Quickly, please. 294 00:20:18,925 --> 00:20:21,470 You should do the briefing, Ms. Jin. 295 00:20:22,054 --> 00:20:23,388 If you're sorry. 296 00:20:23,472 --> 00:20:25,974 I don't want to overstep the Director's authority. 297 00:20:26,933 --> 00:20:29,644 Our administration is always under fire anyway. 298 00:20:38,528 --> 00:20:40,906 -Director Choi! -Director Choi! 299 00:20:40,989 --> 00:20:42,282 Oh, no! 300 00:20:42,366 --> 00:20:43,909 -Director Choi! -Director Choi! 301 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 Wake up, Director Choi! 302 00:20:45,786 --> 00:20:47,871 Somebody call an ambulance! 303 00:20:47,954 --> 00:20:48,789 Director Choi! 304 00:21:05,555 --> 00:21:07,641 Is he going to be all right? 305 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 -Of course. -Hold on. 306 00:21:10,936 --> 00:21:13,480 The Office of Spokesperson is demanding someone to come. 307 00:21:14,648 --> 00:21:17,484 Don't they know Director Choi was taken away in an ambulance? 308 00:21:18,151 --> 00:21:21,029 -How many is that this year? -What should we do? 309 00:21:21,113 --> 00:21:23,281 Someone has to attend the briefing. 310 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 I'll go. 311 00:21:59,067 --> 00:22:00,152 How is Director Choi? 312 00:22:00,235 --> 00:22:02,112 He was taken away in an ambulance. 313 00:22:02,195 --> 00:22:03,405 We'll see. 314 00:22:03,947 --> 00:22:05,532 Who was that? 315 00:22:06,074 --> 00:22:08,034 A reporter. 316 00:22:08,118 --> 00:22:11,079 She asked me to rearrange the questions, and I said no. 317 00:22:12,289 --> 00:22:13,248 What do I have to do? 318 00:22:13,331 --> 00:22:16,209 The basic briefing on the afternoon hail is over, 319 00:22:16,289 --> 00:22:18,916 - so just explain the details. - Okay. 320 00:22:19,004 --> 00:22:19,963 Let's go. 321 00:22:35,187 --> 00:22:37,355 We'll take questions. 322 00:22:44,321 --> 00:22:48,825 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 323 00:22:51,953 --> 00:22:53,830 I'm at the hospital. Yes. 324 00:22:54,539 --> 00:22:57,167 I think he's okay. 325 00:22:57,250 --> 00:22:58,335 Hold on. 326 00:22:58,418 --> 00:23:00,170 -Director Choi. -We'll move him to his room. 327 00:23:00,253 --> 00:23:01,546 -To his room? -Yes. 328 00:23:02,797 --> 00:23:05,008 Mrs. Choi. You must be in shock. 329 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 You didn't have to come. 330 00:23:07,219 --> 00:23:08,720 Of course I had to come. 331 00:23:08,803 --> 00:23:11,181 -I'm glad it wasn't any worse. -Glad? 332 00:23:12,974 --> 00:23:13,892 Well… 333 00:23:14,851 --> 00:23:16,436 My husband has been requesting 334 00:23:16,520 --> 00:23:19,022 a position in a regional office for years. 335 00:23:19,105 --> 00:23:20,357 Yes. 336 00:23:20,440 --> 00:23:24,194 The doctor kept telling him to be careful because of his high blood pressure. 337 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 But you kept asking him 338 00:23:26,571 --> 00:23:28,949 to stay for another year and then another year. 339 00:23:29,533 --> 00:23:31,201 How can you corner him 340 00:23:31,284 --> 00:23:32,953 for missing one occurrence of hail? 341 00:23:33,036 --> 00:23:35,038 It wasn't only because of-- 342 00:23:35,121 --> 00:23:37,082 You always get the weather wrong. 343 00:23:37,165 --> 00:23:39,668 Making that one slip is not a big deal. 344 00:23:40,752 --> 00:23:42,837 Do you know what they call you? 345 00:23:44,005 --> 00:23:46,091 -Pardon? -A human juicer. 346 00:23:46,174 --> 00:23:48,635 Because you extract every ounce of energy from people. 347 00:23:49,719 --> 00:23:53,390 You know, I'm sick of all this. 348 00:23:54,224 --> 00:23:56,560 Mrs. Choi, I'm really sorry. 349 00:23:56,643 --> 00:23:58,770 Yes. You should go. 350 00:23:58,853 --> 00:24:00,981 -Okay. He'll be fine. I'm sorry. -Thank you. 351 00:24:10,949 --> 00:24:12,033 You're back. 352 00:24:16,705 --> 00:24:19,666 Director Choi had a heart attack. 353 00:24:21,126 --> 00:24:23,044 That's why he said his chest felt tight. 354 00:24:23,128 --> 00:24:24,212 Did he? 355 00:24:25,422 --> 00:24:26,840 Why didn't I know that? 356 00:24:28,133 --> 00:24:30,635 He's okay now, right? 357 00:24:30,719 --> 00:24:34,764 He'll have a thorough examination. We'll see. He'll be okay. 358 00:24:34,848 --> 00:24:38,602 Don't stress him out by visiting him in the hospital, okay? 359 00:24:38,685 --> 00:24:42,063 As for Chief Team Two… 360 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Ms. Jin will be in charge. 361 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 I'm getting married next month, sir. 362 00:24:52,240 --> 00:24:54,909 So be in charge until Director Choi returns. 363 00:24:55,410 --> 00:24:56,536 It'll be two weeks max. 364 00:24:56,620 --> 00:24:58,371 You can cover for him, right? 365 00:25:00,123 --> 00:25:02,500 The position of acting director might be too much for her. 366 00:25:02,584 --> 00:25:04,544 What? Speak up. 367 00:25:04,628 --> 00:25:07,005 What is it? Do you have a better idea? 368 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 -No, sir. -Okay. 369 00:25:10,842 --> 00:25:13,428 It's decided then. 370 00:25:51,758 --> 00:25:53,176 Why aren't you coming? 371 00:25:53,259 --> 00:25:56,304 I can't go to your alumni dinner tonight. 372 00:25:57,722 --> 00:25:58,890 I have to go alone again? 373 00:25:59,474 --> 00:26:01,851 You know Director Choi is in the hospital. 374 00:26:11,945 --> 00:26:12,987 Okay. 375 00:26:13,488 --> 00:26:16,449 Don't worry about it. Get back to work. 376 00:26:17,826 --> 00:26:19,202 It's only for two weeks. 377 00:26:19,285 --> 00:26:20,787 I'm sorry about this. 378 00:26:21,621 --> 00:26:22,706 Okay. 379 00:26:38,221 --> 00:26:45,228 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 380 00:27:30,230 --> 00:27:31,481 Look at that view. 381 00:27:36,986 --> 00:27:38,863 I need to share this view. 382 00:27:55,755 --> 00:27:57,006 GLOBAL WARMING AND THE IMPACT OF CLIMATE CHANGE 383 00:27:57,090 --> 00:28:00,301 So it means that this summer will be hot as usual. 384 00:28:00,385 --> 00:28:01,469 Then it's easy. 385 00:28:01,553 --> 00:28:03,972 "The worst summer ever." 386 00:28:04,055 --> 00:28:05,515 "Record-breaking heatwaves." 387 00:28:05,598 --> 00:28:07,141 "Sauna-like heat." 388 00:28:07,225 --> 00:28:09,978 That's less than five words. Why make such a long title? 389 00:28:10,061 --> 00:28:12,814 I'm not saying it's especially hot this summer. 390 00:28:12,897 --> 00:28:14,607 The average temperature will rise 391 00:28:14,691 --> 00:28:16,109 by one to two degrees due to global warming. 392 00:28:16,192 --> 00:28:20,154 Do you think people are interested in global warming? 393 00:28:20,238 --> 00:28:21,406 It can be provocative. 394 00:28:21,489 --> 00:28:23,783 So write something that makes people want to read. 395 00:28:23,867 --> 00:28:26,870 -Hey. -How many times do I have to say this? 396 00:28:27,537 --> 00:28:30,206 That's how you sell air conditioners. 397 00:28:30,290 --> 00:28:32,083 Don't you know who our biggest sponsor is? 398 00:28:32,667 --> 00:28:33,918 This isn't an ad agency. 399 00:28:34,002 --> 00:28:35,712 Why are we advertising air conditioners? 400 00:28:35,795 --> 00:28:37,714 Because it's good for you, for me, 401 00:28:37,797 --> 00:28:39,340 and for everyone else here. 402 00:28:39,424 --> 00:28:41,759 So please do as you're told. 403 00:28:41,843 --> 00:28:43,928 Let's take home some bonuses. 404 00:28:45,096 --> 00:28:46,097 Please? 405 00:28:48,349 --> 00:28:50,268 You can do it. 406 00:28:50,351 --> 00:28:51,311 Make it provocative. 407 00:29:03,865 --> 00:29:07,160 LEE SI-WOO 408 00:29:07,243 --> 00:29:09,370 -What is this? -Isn't it awesome? 409 00:29:11,539 --> 00:29:12,957 I'M MAKING A SEAL TODAY WHY? 410 00:29:13,041 --> 00:29:14,334 LOOK AT THESE VIEWS THEY'RE NICE 411 00:29:18,630 --> 00:29:21,382 ISN'T IT AWESOME? 412 00:29:21,466 --> 00:29:23,509 Unbelievable! I hit the jackpot today! 413 00:29:28,514 --> 00:29:29,974 I found fairy clouds. 414 00:29:30,725 --> 00:29:33,895 These are hard to find. I'm so lucky. 415 00:29:37,982 --> 00:29:39,233 Is she busy? 416 00:30:04,384 --> 00:30:05,259 Sir! 417 00:30:10,181 --> 00:30:11,224 He's here again. 418 00:30:13,726 --> 00:30:14,852 I give up. 419 00:30:15,728 --> 00:30:16,729 I give up. 420 00:30:22,443 --> 00:30:25,863 See? There's nothing wrong with the radar antenna. 421 00:30:25,947 --> 00:30:27,991 Why did you come all the way here? 422 00:30:28,074 --> 00:30:30,660 Because I don't trust machines. 423 00:30:30,743 --> 00:30:33,454 Also, I get to see you once in a while. 424 00:30:35,665 --> 00:30:37,875 Are you sure there's nothing wrong with it? 425 00:30:37,959 --> 00:30:38,918 Yes. 426 00:30:39,544 --> 00:30:42,005 If you're done, you should go. We're busy. 427 00:30:42,088 --> 00:30:43,631 It's only March, 428 00:30:43,715 --> 00:30:47,010 but the temperature here is abnormally high compared to the inland. 429 00:30:48,177 --> 00:30:51,014 Why don't you talk to the Gangwon Office? 430 00:30:54,976 --> 00:30:55,977 I see. 431 00:30:56,060 --> 00:30:59,731 GANGWON REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 432 00:30:59,814 --> 00:31:00,857 Yes, this is Gangneung. 433 00:31:01,441 --> 00:31:04,485 Hello. The ground temperature in Gangwon is too high. 434 00:31:04,569 --> 00:31:05,695 Please check. 435 00:31:05,778 --> 00:31:07,238 Is that so? 436 00:31:08,239 --> 00:31:09,949 Could you also check 437 00:31:10,033 --> 00:31:11,451 Pyeongchang, Chuncheon, 438 00:31:11,534 --> 00:31:13,411 Hongcheon, Hoengseong, Wonju, 439 00:31:13,494 --> 00:31:15,413 and the whole area please? 440 00:31:15,496 --> 00:31:18,374 Hold on. Pyeongchang. 441 00:31:20,251 --> 00:31:21,335 Chuncheon. 442 00:31:22,253 --> 00:31:23,129 Hongcheon. 443 00:31:23,212 --> 00:31:24,464 And? 444 00:31:24,547 --> 00:31:25,882 Hoengseong and Wonju. 445 00:31:25,965 --> 00:31:28,509 I see. Hoengseong and Wonju. Hold on. 446 00:31:28,593 --> 00:31:30,928 I'm sorry, but could you hurry? 447 00:31:31,012 --> 00:31:32,722 Wonju. Oh, no. 448 00:31:34,599 --> 00:31:36,267 This is Um Dong-han of Gangneung. 449 00:31:36,851 --> 00:31:37,894 What is this about? 450 00:31:37,977 --> 00:31:41,481 Please check the ground temperatures 451 00:31:41,564 --> 00:31:43,191 for Pyeongchang, Chuncheon, 452 00:31:43,274 --> 00:31:45,610 Hongcheon, Hoengseong, and Wonju. 453 00:31:46,611 --> 00:31:47,904 GANGWON PROVINCE 454 00:31:47,987 --> 00:31:50,948 I see. It's a temporary phenomenon caused by solar radiation 455 00:31:51,032 --> 00:31:52,867 when the east wind blows. 456 00:31:52,950 --> 00:31:54,744 It happens sometimes. 457 00:31:54,827 --> 00:31:55,912 It'll stop. 458 00:31:56,579 --> 00:31:58,081 I don't think it will. 459 00:31:58,164 --> 00:31:59,040 Pardon? 460 00:32:01,084 --> 00:32:02,752 Okay, I understand. 461 00:32:04,295 --> 00:32:06,506 Understand what? Hello? 462 00:32:08,257 --> 00:32:10,384 Who is this jerk? 463 00:32:10,468 --> 00:32:12,470 I didn't ask. 464 00:32:13,763 --> 00:32:15,264 Why didn't you? 465 00:32:15,348 --> 00:32:18,476 That's why we get these rude calls. 466 00:32:19,227 --> 00:32:20,186 I'm sorry, sir. 467 00:32:21,145 --> 00:32:22,188 Darn it. 468 00:32:26,984 --> 00:32:28,903 -Sir. -Yes? 469 00:32:28,986 --> 00:32:31,322 Did you hear the rumor? 470 00:32:31,405 --> 00:32:33,157 What rumor? 471 00:32:33,241 --> 00:32:35,493 I heard the position of director of Chief Team Two 472 00:32:35,576 --> 00:32:36,911 at Headquarters is vacant. 473 00:32:38,621 --> 00:32:39,747 So what? 474 00:32:39,831 --> 00:32:42,250 You should go back to Headquarters. 475 00:32:43,042 --> 00:32:44,127 No, thanks. 476 00:32:44,710 --> 00:32:46,087 That place gives me headaches. 477 00:32:46,754 --> 00:32:49,132 -I wouldn't go even if they begged me. -What? 478 00:32:49,215 --> 00:32:50,883 If you're away for too long, 479 00:32:50,967 --> 00:32:53,219 even your family will forget about you. 480 00:32:53,803 --> 00:32:54,971 That's a scary thought. 481 00:33:15,116 --> 00:33:18,244 BO-MI'S DAD 482 00:33:27,503 --> 00:33:28,754 -Hello? -Hey. 483 00:33:29,380 --> 00:33:30,923 What took you so long to pick up? 484 00:33:31,007 --> 00:33:32,633 Do you ever pick up my calls? 485 00:33:33,718 --> 00:33:35,011 Well… 486 00:33:36,012 --> 00:33:37,054 Is everything okay? 487 00:33:37,638 --> 00:33:39,849 If it isn't, can you come home? 488 00:33:39,932 --> 00:33:41,767 Hey, come on. 489 00:33:41,851 --> 00:33:44,687 You're talking to your husband. Why can't you-- 490 00:33:44,770 --> 00:33:46,230 Get to the point. 491 00:33:47,273 --> 00:33:48,107 Where's Bo-mi? 492 00:33:49,233 --> 00:33:51,402 Bo-mi, it's Dad. 493 00:33:51,485 --> 00:33:52,486 No. 494 00:33:53,237 --> 00:33:55,823 -She doesn't want to talk. -Okay. 495 00:33:58,159 --> 00:33:59,160 Bye. 496 00:34:02,288 --> 00:34:04,165 -Sir! -Yes. 497 00:34:04,790 --> 00:34:06,626 You have to come back to the office. 498 00:34:06,709 --> 00:34:12,381 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 499 00:34:24,393 --> 00:34:26,437 -I'm busy. -Wait. 500 00:34:27,146 --> 00:34:29,190 Didn't you book Lian Wedding Hall? 501 00:34:29,273 --> 00:34:31,484 -Yes, we did. What is it? -Oh, the thing is, 502 00:34:31,567 --> 00:34:33,736 I called them to check something for Mom, 503 00:34:33,819 --> 00:34:36,155 and they said you haven't paid the deposit. 504 00:34:36,239 --> 00:34:37,198 What? 505 00:34:37,281 --> 00:34:39,116 I can't get a hold of Ki-jun. 506 00:34:39,200 --> 00:34:40,743 Is everything all right? 507 00:34:40,826 --> 00:34:43,621 He would never miss that. There must have been a mistake. 508 00:34:43,704 --> 00:34:46,082 -It's time. -I'll check. Bye. 509 00:34:49,126 --> 00:34:52,713 All right. Wait. What is that? 510 00:34:53,214 --> 00:34:54,674 What's that spot? 511 00:34:55,424 --> 00:34:57,843 Convective clouds have formed due to an unstable atmosphere. 512 00:34:57,927 --> 00:34:59,637 What's the humidity there? 513 00:35:00,137 --> 00:35:02,556 Currently, it's about 82 percent. 514 00:35:03,057 --> 00:35:04,558 Will they condense and fall? 515 00:35:04,642 --> 00:35:06,560 The chance of evaporation is more than 70 percent. 516 00:35:06,644 --> 00:35:09,272 The figures are too indefinite to make a severe weather alert. 517 00:35:09,855 --> 00:35:11,315 Let's have a meeting first. 518 00:35:11,399 --> 00:35:12,400 Okay. 519 00:35:14,151 --> 00:35:16,404 We'll start the March 14 forecast discussion. 520 00:35:16,487 --> 00:35:17,863 Satellite center? 521 00:35:18,364 --> 00:35:21,325 This is the satellite center. The cloud monitor shows 522 00:35:21,409 --> 00:35:24,245 a cloud band currently developing in the northeast. 523 00:35:24,328 --> 00:35:26,789 Please give your opinion on that, Gangwon Office. 524 00:35:27,415 --> 00:35:31,419 Given the characteristics of this region, it won't lead to precipitation. 525 00:35:32,169 --> 00:35:33,504 It's going to rain. 526 00:35:33,587 --> 00:35:34,922 It will rain for sure! 527 00:35:35,006 --> 00:35:36,966 Why is he getting worked up again? 528 00:35:37,049 --> 00:35:39,760 Hey, can't you see the sky is clear? 529 00:35:40,511 --> 00:35:41,929 I sent you the data. 530 00:35:42,930 --> 00:35:44,974 This is a bomb. 531 00:35:45,057 --> 00:35:46,809 -It's going to pour. -Yes. I saw it 532 00:35:46,892 --> 00:35:49,478 and we're having a meeting because of it. 533 00:35:49,562 --> 00:35:50,813 Sit here and wait. 534 00:35:51,397 --> 00:35:52,273 We don't have time. 535 00:35:52,356 --> 00:35:54,317 A heavy rain advisory should be issued right now. 536 00:35:54,400 --> 00:35:56,193 Wait. 537 00:35:56,277 --> 00:35:59,238 Look at the spike in the ground temperature here. 538 00:35:59,322 --> 00:36:01,240 Gangwon Office said it was temporary, 539 00:36:01,824 --> 00:36:05,494 but it's very unstable, so it can develop into a rain cloud. 540 00:36:06,454 --> 00:36:07,913 Well… 541 00:36:07,997 --> 00:36:09,915 Here. 542 00:36:10,624 --> 00:36:11,959 But this is… 543 00:36:17,173 --> 00:36:18,382 Metropolitan Office, what is it? 544 00:36:18,466 --> 00:36:22,219 SEOUL METROPOLITAN OFFICE OF METEOROLOGY 545 00:36:22,803 --> 00:36:25,264 The clouds currently forming in Gangwon Province 546 00:36:25,348 --> 00:36:26,849 look unusual. 547 00:36:26,932 --> 00:36:29,101 Are you saying they'll turn into rain clouds? 548 00:36:29,185 --> 00:36:31,228 -Yes, within an hour. -On what grounds? 549 00:36:35,024 --> 00:36:36,108 Excuse me. 550 00:36:38,569 --> 00:36:40,613 An hour ago, they were low-level clouds. 551 00:36:40,696 --> 00:36:43,574 Now they're passing through Chuncheon and developing rapidly. 552 00:36:43,657 --> 00:36:45,284 I'll upload the data and explain. 553 00:36:57,588 --> 00:36:59,048 There he goes again. 554 00:37:01,175 --> 00:37:03,552 He's the one who predicted the hail. 555 00:37:04,261 --> 00:37:06,847 -So? -I thought you should know. 556 00:37:12,937 --> 00:37:15,648 Don't you know how dry the atmosphere is now? 557 00:37:15,731 --> 00:37:18,275 Even if the rain clouds are large enough to be caught as an echo, 558 00:37:18,359 --> 00:37:22,196 they'll evaporate before reaching the metropolitan area. 559 00:37:22,279 --> 00:37:26,158 What if they continue to absorb water while moving north? 560 00:37:29,412 --> 00:37:31,664 They're being supplied with water vapor 561 00:37:31,747 --> 00:37:34,125 as the lower layer temperature of the region rises. 562 00:37:34,208 --> 00:37:37,837 Just an hour ago, the clouds were only two kilometers thick. 563 00:37:37,920 --> 00:37:41,674 Currently, they're 5 to 6km thick. 564 00:37:41,757 --> 00:37:45,052 Moreover, the surface temperature in the east metropolitan area is high. 565 00:37:45,136 --> 00:37:48,180 Due to the unstable atmosphere, clouds are more likely to develop 566 00:37:48,264 --> 00:37:50,307 and enter the region rather than evaporate. 567 00:37:50,891 --> 00:37:52,309 If my prediction is correct, 568 00:37:52,393 --> 00:37:54,478 in two to three hours, 569 00:37:54,562 --> 00:37:56,814 there will be heavy rain in the metropolitan area. 570 00:38:02,361 --> 00:38:04,947 Just tell me the probability of precipitation. 571 00:38:05,030 --> 00:38:06,907 Yes, it's… 572 00:38:06,991 --> 00:38:08,701 It's about 18.7 to 18.8 percent. 573 00:38:08,784 --> 00:38:10,870 -That's correct. -So… 574 00:38:11,662 --> 00:38:15,374 the probability of evaporation is more than 80 percent. 575 00:38:15,458 --> 00:38:19,044 Why are you making it sound difficult by using decimal points? 576 00:38:19,962 --> 00:38:21,547 Acting Director Jin. 577 00:38:22,381 --> 00:38:23,716 What do you think? 578 00:39:17,269 --> 00:39:21,106 I checked again and they said the wedding hall deposit wasn't paid. 579 00:39:21,941 --> 00:39:23,400 They told Ki-jun that 580 00:39:23,484 --> 00:39:26,403 the reservation will be canceled if he doesn't pay by today. 581 00:39:32,409 --> 00:39:34,328 It's not even midsummer. 582 00:39:34,411 --> 00:39:35,788 It's mid-March. 583 00:39:35,871 --> 00:39:39,124 A heavy rain advisory with less than a 20 percent chance? 584 00:39:39,208 --> 00:39:41,126 I don't think we need to worry with these numbers. 585 00:39:42,044 --> 00:39:44,547 Isn't the default setting wrong 586 00:39:44,630 --> 00:39:46,882 because you're stuck with the seasonal formula? 587 00:39:49,051 --> 00:39:51,095 Forecasting is about probabilities. 588 00:39:51,178 --> 00:39:53,222 -That's why you're always wrong. -What? 589 00:39:53,305 --> 00:39:55,182 The 17th summer typhoon last year, 590 00:39:55,266 --> 00:39:57,643 the winter fog this year, and the hail too. 591 00:39:57,726 --> 00:39:59,895 You relied on probability, and see what happened. 592 00:39:59,979 --> 00:40:01,730 Why have forecasters at all 593 00:40:01,814 --> 00:40:04,400 when we can have supercomputers calculate the weather? 594 00:40:08,028 --> 00:40:09,572 POWER OFF 595 00:40:10,948 --> 00:40:13,242 Weather is about a flow. 596 00:40:13,325 --> 00:40:15,911 You can't change the flow with a few numbers. 597 00:40:16,912 --> 00:40:18,914 The basics of weather is variability. 598 00:40:18,998 --> 00:40:21,584 Even a small phenomenon can greatly affect it. 599 00:40:21,667 --> 00:40:23,043 Are you trying to lecture me? 600 00:40:23,877 --> 00:40:25,004 No. 601 00:40:25,087 --> 00:40:27,631 I'm just saying that the important points are different. 602 00:40:27,715 --> 00:40:30,217 Enough. Move aside. 603 00:40:31,135 --> 00:40:32,344 All right. 604 00:40:33,012 --> 00:40:34,638 Acting Director Jin. 605 00:40:35,389 --> 00:40:36,932 You need to make a decision. 606 00:40:45,190 --> 00:40:46,567 Why don't we do this? 607 00:40:53,115 --> 00:40:56,493 The hypothesis suggested by the Metropolitan Office is reasonable, 608 00:40:56,577 --> 00:40:58,329 but the probability is too low. 609 00:40:59,079 --> 00:41:00,289 The evidence is weak, 610 00:41:00,372 --> 00:41:02,249 and no cases were provided. 611 00:41:02,333 --> 00:41:04,960 -I collected all the data and… -Calm down. 612 00:41:05,044 --> 00:41:09,214 We'll decide whether to issue a heavy rain advisory after an hour. 613 00:41:10,549 --> 00:41:13,844 Meanwhile, the Metropolitan Office should provide additional data. 614 00:41:15,137 --> 00:41:17,097 Let's move on to the weekend weather. 615 00:41:25,356 --> 00:41:26,732 Hey! 616 00:41:32,988 --> 00:41:35,658 He won't just let it go. 617 00:41:37,368 --> 00:41:39,453 -Do you know him? -He's Lee Si-woo. 618 00:41:40,079 --> 00:41:42,206 I've worked with him on Baengnyeong Island. 619 00:41:42,289 --> 00:41:43,540 I see. 620 00:41:43,624 --> 00:41:45,626 He's usually quite gentle. 621 00:41:45,709 --> 00:41:49,421 But when it comes to weather, he's very tenacious. 622 00:41:51,090 --> 00:41:52,508 It's a little unsettling 623 00:41:53,092 --> 00:41:55,803 because there's always something when he's persistent. 624 00:42:04,228 --> 00:42:05,646 Hi. It's me. 625 00:42:06,480 --> 00:42:07,940 Yes. What is it? 626 00:42:08,023 --> 00:42:09,733 You can issue a special alert, right? 627 00:42:10,984 --> 00:42:12,403 Yes, so what? 628 00:42:13,362 --> 00:42:14,571 I have a feeling. 629 00:42:15,739 --> 00:42:16,865 Hey. 630 00:42:17,783 --> 00:42:19,076 No. 631 00:42:19,827 --> 00:42:21,578 I can't do it. 632 00:42:21,662 --> 00:42:23,914 You missed the hail. Will you miss the rain too? 633 00:42:24,623 --> 00:42:25,666 Hey. 634 00:42:29,586 --> 00:42:31,547 You're nuts. 635 00:42:33,590 --> 00:42:36,093 Anything else from other offices? 636 00:42:36,176 --> 00:42:37,136 -No. -No. 637 00:42:37,219 --> 00:42:38,262 Okay. 638 00:42:38,971 --> 00:42:40,431 That's it for the meeting. 639 00:42:40,514 --> 00:42:42,307 -Good work. -Good work. 640 00:42:42,391 --> 00:42:43,809 Good work. 641 00:42:47,938 --> 00:42:50,607 Are you insane? What are you doing? 642 00:42:56,155 --> 00:42:57,072 What's going on? 643 00:42:57,656 --> 00:43:00,784 The Metropolitan Office issued a heavy rain advisory just now. 644 00:43:01,410 --> 00:43:02,411 What? 645 00:43:06,248 --> 00:43:07,207 Did you do this? 646 00:43:08,625 --> 00:43:12,212 Why did you do this without reporting it to the director? 647 00:43:12,296 --> 00:43:14,590 Because she wouldn't listen. 648 00:43:15,174 --> 00:43:16,842 She also ignored the hail signals 649 00:43:17,551 --> 00:43:19,219 because the probability was low. 650 00:43:20,721 --> 00:43:21,722 What is he saying? 651 00:43:23,474 --> 00:43:26,727 The Metropolitan Office had reported hail signals. 652 00:43:26,810 --> 00:43:28,103 The forecaster you just saw 653 00:43:28,937 --> 00:43:30,147 detected them first. 654 00:43:31,315 --> 00:43:32,983 It was less than five percent. 655 00:43:33,066 --> 00:43:34,735 It was close to five percent. 656 00:43:36,987 --> 00:43:41,283 So, that's why you declared severe weather without your superior's permission? 657 00:43:42,117 --> 00:43:42,951 Is it? 658 00:43:43,035 --> 00:43:46,246 If you'll do whatever you want, why do you need superiors and a system? 659 00:43:47,080 --> 00:43:50,000 Why don't you set up a forecasting company then? 660 00:43:51,502 --> 00:43:52,586 I'm sorry. 661 00:43:58,050 --> 00:44:01,261 A severe weather alert has been issued. So keep your posts. 662 00:44:02,554 --> 00:44:03,555 I need to talk to you. 663 00:44:05,015 --> 00:44:06,058 Okay. 664 00:44:17,277 --> 00:44:18,695 This is insane. 665 00:44:25,786 --> 00:44:28,288 Why didn't you report it to Director Choi? 666 00:44:29,665 --> 00:44:31,750 Because the probability was low. 667 00:44:34,753 --> 00:44:35,963 So… 668 00:44:36,797 --> 00:44:39,424 why did you skip the director and make that decision? 669 00:44:39,508 --> 00:44:40,676 Why? 670 00:44:46,598 --> 00:44:47,683 Okay. 671 00:44:48,350 --> 00:44:49,935 File a report. 672 00:44:51,937 --> 00:44:53,647 Shut up. 673 00:44:53,730 --> 00:44:56,441 If it doesn't rain in an hour, we're dead. 674 00:44:56,525 --> 00:44:58,735 Don't worry. It'll rain. 675 00:45:00,028 --> 00:45:00,946 Hey. 676 00:45:02,281 --> 00:45:05,242 You're the one who declared severe weather without permission from Headquarters? 677 00:45:07,578 --> 00:45:09,413 Yes. So? 678 00:45:10,706 --> 00:45:13,917 Do you know how much it costs when a severe weather alert is issued? 679 00:45:14,501 --> 00:45:16,753 Will you take responsibility if this forecast is wrong? 680 00:45:19,339 --> 00:45:20,757 Did you take responsibility 681 00:45:20,841 --> 00:45:24,011 for being wrong about the hail forecast? 682 00:45:24,094 --> 00:45:25,304 What? 683 00:45:25,387 --> 00:45:28,473 No, you weren't wrong. You didn't report it at all. 684 00:45:29,182 --> 00:45:31,018 I heard about your situation. 685 00:45:31,101 --> 00:45:34,146 But even if you're busy getting ready for your wedding, 686 00:45:34,229 --> 00:45:37,190 you shouldn't miss any weather reports. 687 00:45:37,274 --> 00:45:40,527 Forecasters shouldn't neglect the safety and convenience 688 00:45:40,611 --> 00:45:42,738 of the people for personal reasons. 689 00:45:44,990 --> 00:45:47,242 -Hey. -My name is Lee Si-woo. 690 00:45:48,160 --> 00:45:49,036 Lee Si-woo. 691 00:45:49,119 --> 00:45:51,330 Will I take responsibility for this forecast? 692 00:45:51,914 --> 00:45:54,374 Let me tell you about my responsibilities. 693 00:45:54,458 --> 00:45:57,711 I use the data I've obtained to predict the weather and make forecasts. 694 00:45:57,794 --> 00:45:59,838 I'm confident in my forecast. 695 00:45:59,922 --> 00:46:03,258 That confidence comes only when I do my best. 696 00:46:03,342 --> 00:46:05,260 The same goes with the hail forecast. 697 00:46:05,344 --> 00:46:09,473 Are you telling me that I didn't do my best? 698 00:46:09,556 --> 00:46:11,558 You have a wedding coming up, 699 00:46:11,642 --> 00:46:14,144 -so I understand. -Hey, you! 700 00:46:14,227 --> 00:46:15,854 I'm Lee Si-woo of the Metropolitan Office. 701 00:46:18,106 --> 00:46:19,232 Hey, Lee Si-woo. 702 00:46:19,983 --> 00:46:21,151 Wait right there. 703 00:46:21,777 --> 00:46:23,612 Why? Are you coming? 704 00:46:24,196 --> 00:46:25,489 I said wait. 705 00:46:25,680 --> 00:46:27,223 TRAFFIC MONITORING OFFICE 706 00:46:38,776 --> 00:46:40,570 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 707 00:46:42,113 --> 00:46:43,239 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 708 00:46:44,699 --> 00:46:47,452 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 709 00:46:47,535 --> 00:46:49,704 EMERGENCY DUTY NOTIFICATION MARCH 14 710 00:46:51,331 --> 00:46:53,416 ALL EMPLOYEES, PLEASE REPORT TO EMERGENCY DUTIES 711 00:46:53,499 --> 00:46:54,709 UNTIL SITUATION IS RESOLVED 712 00:46:57,045 --> 00:46:59,547 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 713 00:47:02,008 --> 00:47:04,344 Heavy rain advisory has been issued across the seas. 714 00:47:05,011 --> 00:47:06,387 Coast guards on dispatch, 715 00:47:06,471 --> 00:47:08,932 please notify nearby ships of safety guidelines. 716 00:47:09,015 --> 00:47:10,767 -Roger that. -Copy. 717 00:47:21,694 --> 00:47:23,196 -Please check. -Okay. 718 00:47:40,004 --> 00:47:42,757 There's nothing to check. They'll be fine. 719 00:47:42,840 --> 00:47:44,008 Goodness. 720 00:47:46,427 --> 00:47:47,804 -Come closer. -Hurry. 721 00:47:48,846 --> 00:47:50,974 Cover it up and place the sandbags. 722 00:47:51,057 --> 00:47:52,725 Pull it up more. 723 00:47:59,065 --> 00:48:00,024 More? 724 00:48:09,534 --> 00:48:15,498 HEAVY RAIN ADVISORY ISSUED FOR METROPOLITAN AREA 725 00:48:15,581 --> 00:48:17,917 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 726 00:48:20,295 --> 00:48:22,130 SEOUL METROPOLITAN OFFICE OF METEOROLOGY 727 00:48:27,343 --> 00:48:28,511 What are you doing? 728 00:48:30,221 --> 00:48:33,725 The woman from Headquarters won't actually come, right? 729 00:48:34,559 --> 00:48:36,227 Of course not. 730 00:48:36,311 --> 00:48:37,270 Jeez. 731 00:48:38,021 --> 00:48:41,441 She probably got mad because you were being rude and… 732 00:48:42,442 --> 00:48:43,526 Goodness. She's here. 733 00:48:51,743 --> 00:48:54,871 Well, I'm done here. I think she's here to see you. 734 00:48:54,954 --> 00:48:55,955 Mr. Lee Si-woo? 735 00:49:06,924 --> 00:49:09,427 -You really came. -Do you know me? 736 00:49:09,510 --> 00:49:10,720 No. 737 00:49:10,803 --> 00:49:13,181 Then how dare you talk about me like that? 738 00:49:14,265 --> 00:49:16,267 That's because you kept ignoring my-- 739 00:49:16,351 --> 00:49:18,436 Didn't you think that maybe I was being careful? 740 00:49:18,519 --> 00:49:21,522 In any case, you didn't report it, so a lot of people suffered-- 741 00:49:21,606 --> 00:49:23,691 Do you know how much public manpower is used 742 00:49:23,775 --> 00:49:26,194 every time a special advisory is issued? 743 00:49:26,277 --> 00:49:29,364 Billions could have been wasted because of an under five percent chance. 744 00:49:29,447 --> 00:49:31,074 I had no choice but to consider that. 745 00:49:31,657 --> 00:49:33,534 Still, you can't ignore the signals. 746 00:49:33,618 --> 00:49:36,662 If it rains an hour later than our forecast, 747 00:49:36,746 --> 00:49:38,414 people mock us for making an error. 748 00:49:38,498 --> 00:49:40,041 What if the heavy rain advisory is wrong? 749 00:49:41,000 --> 00:49:43,669 So you chose to make a safe bet. 750 00:49:43,753 --> 00:49:45,004 What? 751 00:49:45,088 --> 00:49:47,757 "Since we'll get criticized either way, 752 00:49:47,840 --> 00:49:49,884 let's choose not to waste money." 753 00:49:50,468 --> 00:49:53,221 "Let's try to avoid one of the two arrows." 754 00:49:53,846 --> 00:49:55,348 Is that what you were thinking? 755 00:49:59,435 --> 00:50:01,020 If so, don't worry. 756 00:50:01,104 --> 00:50:03,564 It will rain. I'm certain of it. 757 00:50:10,571 --> 00:50:11,948 Who do you think you are? 758 00:50:12,657 --> 00:50:15,743 Si as in time and Woo as in rain. Rain that falls at the right time. 759 00:50:16,577 --> 00:50:17,745 I'm Lee Si-woo. 760 00:50:42,019 --> 00:50:43,354 It's going to rain. 761 00:51:14,469 --> 00:51:16,971 NAMSAN 762 00:51:17,054 --> 00:51:18,181 Gosh, that's… 763 00:51:20,600 --> 00:51:21,559 Sir. 764 00:51:21,642 --> 00:51:23,936 DONGJAK BRIDGE 765 00:51:26,731 --> 00:51:28,232 I can see that. 766 00:51:30,109 --> 00:51:31,235 Gosh, look at that. 767 00:51:36,782 --> 00:51:38,451 Would you look at that? 768 00:53:05,329 --> 00:53:06,622 Take it. 769 00:53:07,290 --> 00:53:08,583 It's pouring. 770 00:53:43,492 --> 00:53:44,744 CALL ME WHEN YOU SEE THIS 771 00:53:44,827 --> 00:53:46,329 THIS IS URGENT 772 00:53:46,412 --> 00:53:47,913 Did you check with Ki-jun? 773 00:53:51,083 --> 00:53:53,461 MESSAGES 774 00:53:53,544 --> 00:53:57,048 I emailed Mr. Han to confirm the final draft of your wedding invitation, 775 00:53:57,131 --> 00:53:58,674 but he didn't reply. 776 00:53:58,758 --> 00:53:59,884 Please confirm. 777 00:53:59,967 --> 00:54:01,761 -Your honeymoon reservation -The wedding return gifts 778 00:54:01,844 --> 00:54:03,346 -has been canceled due to late payment. -you ordered 779 00:54:03,429 --> 00:54:05,139 -has been canceled. -Your wedding dress is ready. 780 00:54:05,222 --> 00:54:06,891 -But I got a cancellation message. -Please call us. 781 00:54:06,974 --> 00:54:07,933 It's been canceled. 782 00:54:08,017 --> 00:54:09,226 -Please confirm. -Please call us. 783 00:54:16,901 --> 00:54:19,695 KI-JUN 784 00:54:21,364 --> 00:54:24,784 The number you are calling is currently switched off. 785 00:54:24,867 --> 00:54:27,620 Please leave a message after the tone. 786 00:54:48,391 --> 00:54:49,642 What did she say? 787 00:54:54,313 --> 00:54:56,691 Ha-kyung isn't picking up either. 788 00:54:58,943 --> 00:55:02,071 I think we'll lose the wedding hall reservation. 789 00:55:25,010 --> 00:55:26,387 Doors opening. 790 00:55:33,602 --> 00:55:34,979 Doors closing. 791 00:56:27,156 --> 00:56:29,074 The signals were simple. 792 00:56:36,040 --> 00:56:38,584 Sometimes they were sounds. 793 00:56:46,258 --> 00:56:49,053 Sometimes they were colors… 794 00:57:16,622 --> 00:57:18,332 and sometimes they were vibrations. 795 00:58:01,500 --> 00:58:04,128 They kept signaling to me… 796 00:58:05,921 --> 00:58:09,925 that nothing was safe in this world. 797 00:58:28,360 --> 00:58:29,695 Just in case. 798 00:58:39,246 --> 00:58:40,164 You're home. 799 00:58:52,843 --> 00:58:54,178 What's all this? 800 00:58:54,803 --> 00:58:55,888 It's food for our trip. 801 00:58:57,514 --> 00:58:59,558 It'll stop raining tomorrow morning. 802 00:59:00,142 --> 00:59:01,310 So there's no problem. 803 00:59:07,650 --> 00:59:08,859 This? 804 00:59:08,943 --> 00:59:10,194 It's for an emergency. 805 00:59:10,277 --> 00:59:11,612 We aren't going camping. 806 00:59:11,695 --> 00:59:13,989 I booked a cottage. 807 00:59:20,412 --> 00:59:21,330 Let's break up. 808 00:59:23,999 --> 00:59:25,084 What? 809 00:59:25,960 --> 00:59:27,252 I want to break up. 810 00:59:34,927 --> 00:59:36,303 Why all of a sudden? 811 00:59:36,887 --> 00:59:38,097 It isn't all of a sudden. 812 00:59:39,556 --> 00:59:42,851 I've been wanting to break up with you for a long time. 813 01:00:15,134 --> 01:00:18,053 2 MONTHS LATER 814 01:00:18,137 --> 01:00:19,888 That star is so bright. 815 01:00:20,723 --> 01:00:22,766 The sky cleared up nicely. 816 01:00:23,642 --> 01:00:25,602 That's a satellite, Director Choi. 817 01:00:25,686 --> 01:00:26,937 Hey. 818 01:00:27,604 --> 01:00:30,232 Why are you always so rigid? 819 01:00:30,315 --> 01:00:32,317 I know it's a satellite. 820 01:00:32,901 --> 01:00:33,986 All right. 821 01:00:36,155 --> 01:00:39,074 That's why I always trusted what you said 822 01:00:39,158 --> 01:00:41,326 even when I don't trust my wife. 823 01:00:44,621 --> 01:00:46,373 I should've been rigid then too. 824 01:00:47,291 --> 01:00:48,417 When? 825 01:00:49,084 --> 01:00:50,502 The day it hailed? 826 01:00:57,926 --> 01:01:00,179 Sir, I think you should check this. 827 01:01:00,262 --> 01:01:02,264 What? Gosh… 828 01:01:05,559 --> 01:01:06,685 What is it? 829 01:01:07,853 --> 01:01:09,063 Never mind. 830 01:01:17,529 --> 01:01:20,657 We were on alert all week because of the fog. 831 01:01:21,575 --> 01:01:25,287 I know you didn't report it because you were afraid I'd be overwhelmed. 832 01:01:28,082 --> 01:01:29,500 I was presumptuous. 833 01:01:29,583 --> 01:01:32,252 Would it have been different if you had reported it? 834 01:01:33,003 --> 01:01:34,046 No. 835 01:01:34,546 --> 01:01:36,340 I would have ignored it too. 836 01:01:36,840 --> 01:01:39,551 The fog was extremely thick in the west coast area that day. 837 01:01:40,344 --> 01:01:43,597 Thanks to you, we prevented a major collision 838 01:01:43,680 --> 01:01:45,641 like the Yeongjong Bridge collision. 839 01:01:46,975 --> 01:01:48,769 Nobody knows that though. 840 01:01:50,229 --> 01:01:51,814 So what if no one knows? 841 01:01:51,897 --> 01:01:53,398 It's great that nobody was hurt. 842 01:01:55,651 --> 01:01:57,152 I hope you return soon. 843 01:01:57,236 --> 01:02:00,447 Didn't you know? I resigned. 844 01:02:01,448 --> 01:02:02,574 Sir. 845 01:02:03,659 --> 01:02:07,329 I'm going to do everything I wasn't able to do. 846 01:02:07,412 --> 01:02:08,539 Why did you-- 847 01:02:10,290 --> 01:02:11,917 My wife is really happy. 848 01:02:17,589 --> 01:02:18,507 Thanks. 849 01:02:19,466 --> 01:02:21,093 If it wasn't for you, 850 01:02:21,176 --> 01:02:23,595 I wouldn't have retired this early. 851 01:02:24,596 --> 01:02:28,142 I'm relieved that you're taking my place. 852 01:02:37,568 --> 01:02:39,987 My life is about to be flooded 853 01:02:40,070 --> 01:02:41,947 because I missed the signals. 854 01:02:47,244 --> 01:02:49,705 What you see now isn't everything. 855 01:02:49,788 --> 01:02:53,041 Both weather and people need time for you to get to know them better. 856 01:02:53,125 --> 01:02:55,377 The weather isn't always bad. 857 01:02:56,336 --> 01:02:58,630 There are sunny days 858 01:02:59,131 --> 01:03:01,466 as well as windy and rainy days. 859 01:03:03,510 --> 01:03:05,470 There's always a reason for everything. 860 01:03:23,197 --> 01:03:25,908 PERSONNEL CHANGES JIN HA-KYUNG: DIRECTOR 861 01:03:25,991 --> 01:03:27,618 Will she be okay? 862 01:03:27,701 --> 01:03:29,536 Well, she's smart. 863 01:03:30,162 --> 01:03:34,625 Supercomputers are smart too, but they make mistakes. 864 01:03:35,292 --> 01:03:39,171 Experience is the most important quality for directors. 865 01:03:39,254 --> 01:03:42,633 She'll always play by the book and be picky. 866 01:03:43,300 --> 01:03:46,011 Then what's going to happen? 867 01:03:46,845 --> 01:03:47,971 What do you mean? 868 01:03:48,055 --> 01:03:51,058 Deputy Director Han will be back from his honeymoon soon. 869 01:03:51,934 --> 01:03:54,144 Will they be okay working together? 870 01:03:54,228 --> 01:03:56,021 They have no choice. 871 01:03:56,104 --> 01:03:58,106 They can't just quit their jobs. 872 01:03:58,190 --> 01:04:01,485 People around them are going to be stressed out. 873 01:04:01,568 --> 01:04:03,320 It'll be like walking on egg-- 874 01:04:04,238 --> 01:04:05,989 -Hello. -Hello. 875 01:04:06,573 --> 01:04:08,033 -Hello. -Hello. 876 01:04:08,116 --> 01:04:09,284 -Hello. -Hello. 877 01:04:09,368 --> 01:04:12,621 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 878 01:04:19,086 --> 01:04:20,212 Did you see it? 879 01:04:20,837 --> 01:04:22,339 The personnel changes? 880 01:04:22,422 --> 01:04:24,299 Yes, I saw it. 881 01:04:26,885 --> 01:04:28,178 Well… 882 01:04:28,929 --> 01:04:30,973 about Deputy Director Han. 883 01:04:32,849 --> 01:04:34,059 I guess you didn't see it. 884 01:04:35,352 --> 01:04:37,229 The transfer was canceled. 885 01:04:41,066 --> 01:04:43,068 He's good at responding to the press. 886 01:04:43,151 --> 01:04:46,113 So the Administrator wants to keep him around 887 01:04:46,196 --> 01:04:48,365 because he thinks highly of that. 888 01:04:50,325 --> 01:04:51,493 I see. 889 01:04:52,536 --> 01:04:53,870 Will you be okay? 890 01:04:55,414 --> 01:04:58,125 I'd be happy if you stayed with Chief Team Two. 891 01:04:58,208 --> 01:05:02,045 But you'll have to keep working with him. Is that all right? 892 01:05:09,970 --> 01:05:13,432 Why don't you follow in the footsteps of your colleagues 893 01:05:14,141 --> 01:05:16,601 and aim for higher-ranking positions? 894 01:05:19,104 --> 01:05:22,190 You have enough field experience. 895 01:05:23,108 --> 01:05:26,278 Are you telling me to leave the Forecast Bureau? 896 01:05:26,361 --> 01:05:31,158 There's an opportunity for you to go to the WMO for dispatch training. 897 01:05:33,410 --> 01:05:35,662 You have more than enough experience. 898 01:05:36,246 --> 01:05:38,457 I'll write a reference letter. What do you say? 899 01:05:41,585 --> 01:05:44,171 -It's in Geneva, Switzerland, right? -Yes. 900 01:05:44,254 --> 01:05:47,174 It's for one year and it can be extended. 901 01:05:48,050 --> 01:05:51,803 There was more than just a breakup at the end of an office romance. 902 01:06:41,311 --> 01:06:44,022 Tae-kyung, did you take my TV? 903 01:06:44,106 --> 01:06:45,482 It's not there? 904 01:06:46,650 --> 01:06:49,736 Mom, did you move Ha-kyung's TV? 905 01:06:50,237 --> 01:06:52,030 Why would I? 906 01:06:52,739 --> 01:06:55,283 I know how angry she gets when I move her stuff. 907 01:06:56,201 --> 01:06:58,995 Why? Is her TV missing? 908 01:06:59,079 --> 01:07:00,997 No. Never mind. I'm hanging up. 909 01:07:24,938 --> 01:07:28,358 OFFICE OF SPOKESPERSON HAN KI-JUN 910 01:07:35,323 --> 01:07:36,158 No. 911 01:07:38,535 --> 01:07:40,912 OFFICE OF SPOKESPERSON HAN KI-JUN 912 01:07:43,206 --> 01:07:45,250 Hello? What's up? 913 01:07:46,209 --> 01:07:47,252 What? 914 01:07:47,878 --> 01:07:51,590 Oh, I guess my finger slipped. 915 01:07:52,632 --> 01:07:55,469 I'm doing well, as always. 916 01:07:56,303 --> 01:07:57,304 Well… 917 01:07:58,680 --> 01:08:01,183 did you perhaps take the TV? 918 01:08:01,266 --> 01:08:03,935 Yes, I took it. 919 01:08:04,895 --> 01:08:07,147 -The induction stove too? -Yes. 920 01:08:07,230 --> 01:08:08,607 The toothbrush sanitizer too? 921 01:08:08,690 --> 01:08:11,485 You told me to pack up and leave. 922 01:08:11,985 --> 01:08:13,904 I thought you meant I could take what I needed. 923 01:08:14,529 --> 01:08:15,572 No? 924 01:08:16,448 --> 01:08:19,409 How could you interpret it that way? 925 01:08:20,035 --> 01:08:21,912 I said take your stuff and leave. 926 01:08:22,621 --> 01:08:23,580 Hey. 927 01:08:24,080 --> 01:08:26,333 Technically, half of the stuff is mine 928 01:08:26,416 --> 01:08:28,126 because we paid for it together. 929 01:08:28,210 --> 01:08:29,794 I left the fridge behind, 930 01:08:29,878 --> 01:08:31,254 so I think we're even. 931 01:08:35,425 --> 01:08:37,427 What about the apartment registration? 932 01:08:38,220 --> 01:08:39,137 Listen, Ha-kyung. 933 01:08:39,721 --> 01:08:42,224 I've been thinking about it, so how about we do this? 934 01:08:43,266 --> 01:08:44,768 I'll give you your money back, 935 01:08:44,851 --> 01:08:46,061 and take it off your hand. 936 01:08:47,187 --> 01:08:48,271 Take what off? 937 01:08:48,355 --> 01:08:50,357 The apartment is under both our names. 938 01:08:50,982 --> 01:08:53,068 Rather than selling it to someone else, 939 01:08:53,151 --> 01:08:54,361 it'll be better this way. 940 01:08:55,779 --> 01:08:56,947 You said it was alimony 941 01:08:57,030 --> 01:08:58,782 when you called the wedding off. 942 01:08:58,865 --> 01:09:01,201 I did. I said that but… 943 01:09:01,284 --> 01:09:02,160 But? 944 01:09:02,244 --> 01:09:04,663 I checked the price and it went up a lot. 945 01:09:05,288 --> 01:09:06,164 So? 946 01:09:08,792 --> 01:09:11,044 Let's split it. Half and half. 947 01:09:14,256 --> 01:09:15,799 As expected, 948 01:09:15,882 --> 01:09:20,303 a breakup wasn't enough to end things with this bastard. 949 01:09:29,958 --> 01:09:37,707 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 950 01:09:49,580 --> 01:09:52,519 FORECASTING LOVE AND WEATHER 951 01:09:53,878 --> 01:09:55,255 Like the wind, 952 01:09:55,338 --> 01:09:58,550 an affair is invisible but it always leaves a trace. 953 01:09:58,633 --> 01:09:59,718 You can go about your day and leave. 954 01:09:59,801 --> 01:10:02,554 I'm the new Severe Weather Forecaster of Chief Team Two. 955 01:10:02,637 --> 01:10:03,555 I was appointed here. 956 01:10:03,638 --> 01:10:06,349 I think Director Jin will get replaced soon. 957 01:10:06,933 --> 01:10:07,767 Han Ki-jun! 958 01:10:08,727 --> 01:10:10,437 -I have no choice. -So what? Do you want to fight? 959 01:10:10,520 --> 01:10:11,771 Director Jin. 960 01:10:11,855 --> 01:10:14,774 I was curious about how you were doing. 961 01:10:14,858 --> 01:10:16,026 Cheers! 962 01:10:16,109 --> 01:10:18,236 I'm never going to date a colleague ever again. 963 01:10:18,778 --> 01:10:21,239 Come on. You never know. 964 01:10:22,457 --> 01:10:24,323 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.