Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:04,547
FORECASTING LOVE AND WEATHER
2
00:00:04,627 --> 00:00:09,467
FORECASTING LOVE AND WEATHER
3
00:00:09,894 --> 00:00:11,533
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:11,614 --> 00:00:13,300
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:26,651 --> 00:00:27,777
Signals are simple.
6
00:00:30,363 --> 00:00:31,906
Sometimes they are sounds.
7
00:00:34,284 --> 00:00:35,618
Sometimes they are colors…
8
00:01:02,562 --> 00:01:04,105
HA-KYUNG
9
00:01:04,189 --> 00:01:05,815
…and sometimes they are vibrations.
10
00:01:06,566 --> 00:01:09,027
They keep signaling to me
11
00:01:09,110 --> 00:01:12,030
that nothing is safe in this world.
12
00:01:14,365 --> 00:01:21,372
EPISODE 1
SIGNAL
13
00:01:25,043 --> 00:01:26,669
-He's not picking up?
-No.
14
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
Sorry. I'm not feeling well.
15
00:01:31,382 --> 00:01:33,885
-I can't make it to the hanbok place.
-What's wrong?
16
00:01:34,928 --> 00:01:36,763
Ki-jun isn't feeling well.
17
00:01:37,513 --> 00:01:38,348
Maybe he's upset.
18
00:01:39,724 --> 00:01:40,808
Upset?
19
00:01:42,393 --> 00:01:43,603
Yesterday…
20
00:01:44,229 --> 00:01:45,855
Did she drag him around?
21
00:01:45,939 --> 00:01:47,857
She did more than that.
22
00:01:48,524 --> 00:01:51,986
She hurt his pride all along.
23
00:01:52,070 --> 00:01:54,906
If I were him, I'd call this wedding off.
24
00:01:54,989 --> 00:01:57,283
I'd be grateful if he did that.
25
00:01:57,367 --> 00:01:58,451
Mom.
26
00:01:59,369 --> 00:02:02,080
It's hard to find
a man like him these days.
27
00:02:02,163 --> 00:02:03,665
He gets his paycheck on time,
28
00:02:03,748 --> 00:02:05,792
and his pension
and retirement are guaranteed.
29
00:02:05,875 --> 00:02:07,835
He's solid.
30
00:02:08,711 --> 00:02:11,506
That's why she's marrying him.
31
00:02:11,589 --> 00:02:14,092
But he's not reliable.
32
00:02:14,175 --> 00:02:17,095
He's not feeling well
because he escorted me yesterday?
33
00:02:17,178 --> 00:02:19,347
I'm almost 70 and I'm not even tired.
34
00:02:19,931 --> 00:02:21,516
You call that solid?
35
00:02:21,599 --> 00:02:24,102
Consider them a match made in heaven.
36
00:02:24,185 --> 00:02:27,313
Mom, they've been together for ten years,
and they never had a fight.
37
00:02:27,397 --> 00:02:29,649
That's what concerns me the most.
38
00:02:29,732 --> 00:02:32,735
She's my daughter,
but I still hate her cranky personality.
39
00:02:32,819 --> 00:02:34,404
How is it possible
40
00:02:34,487 --> 00:02:36,698
that he just bears with it?
41
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
It's possible because he likes her.
42
00:02:39,450 --> 00:02:41,995
Fighting requires love.
43
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
This looks good.
44
00:02:44,747 --> 00:02:47,125
-The color is very classy.
-It's pretty.
45
00:02:47,208 --> 00:02:49,460
Excuse me.
46
00:02:50,169 --> 00:02:53,298
-Yes, ma'am. This way, please.
-Okay.
47
00:02:56,843 --> 00:02:59,595
As the temperature rises
by more than three degrees,
48
00:02:59,679 --> 00:03:01,180
it will be clear and warm today.
49
00:03:01,264 --> 00:03:03,599
There currently are
many clouds across the country.
50
00:03:03,683 --> 00:03:05,310
But as the sky gradually clears up,
51
00:03:05,393 --> 00:03:09,022
clear weather without a single cloud
will continue for a while.
52
00:03:09,105 --> 00:03:11,774
The air is clean
and the spring sun is warm.
53
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
-The temperature in Seoul is 18°C.
-Are we almost there?
54
00:03:14,360 --> 00:03:16,154
-Thanks to the spring breeze,
-What?
55
00:03:16,237 --> 00:03:17,613
the afternoon will be pleasant.
56
00:03:17,697 --> 00:03:19,657
-Turn left up there.
-It would be nice
57
00:03:19,741 --> 00:03:21,492
to have weather like this every day.
58
00:03:21,576 --> 00:03:25,747
As the sunny weather continues,
the air is getting drier.
59
00:03:25,830 --> 00:03:27,248
The use of fire should…
60
00:03:35,298 --> 00:03:36,799
You said we were here for tea.
61
00:03:37,550 --> 00:03:38,718
We are.
62
00:03:40,261 --> 00:03:43,139
-This isn't a teahouse.
-When you're chatting over a cup of tea,
63
00:03:43,222 --> 00:03:45,516
you're at a teahouse.
64
00:03:51,689 --> 00:03:54,776
What brings you here again today?
65
00:03:54,859 --> 00:03:57,487
I'm sure you remember
that I mentioned her before.
66
00:03:57,570 --> 00:04:00,281
-My daughter--
-She's a deaconess.
67
00:04:00,865 --> 00:04:02,116
Deaconesses,
68
00:04:02,200 --> 00:04:05,828
pastors, doctors, professors, mistresses…
69
00:04:05,912 --> 00:04:09,123
Anyone worried and upset
ends up sitting there.
70
00:04:11,459 --> 00:04:13,294
Here.
71
00:04:16,756 --> 00:04:19,008
Both of them were born
in the Year of the Rabbit.
72
00:04:21,469 --> 00:04:23,388
And she was born between 5 a.m. and 7 a.m.
73
00:04:31,104 --> 00:04:33,022
If you're too careful,
74
00:04:33,106 --> 00:04:34,440
life gets difficult.
75
00:04:36,234 --> 00:04:39,320
She was distrustful from a young age.
76
00:04:39,404 --> 00:04:42,532
She always smells water
before she drinks it.
77
00:04:42,615 --> 00:04:45,243
That's because I don't want
to die like Dad. Is that wrong?
78
00:04:45,326 --> 00:04:46,411
Hey.
79
00:04:46,494 --> 00:04:48,663
Mom brought you here for you.
80
00:04:48,746 --> 00:04:51,457
Plus, marital compatibility
is really important.
81
00:04:51,541 --> 00:04:53,584
Then why did you get a divorce?
82
00:04:53,668 --> 00:04:56,170
-Hey.
-Ha-kyung. Don't.
83
00:04:56,254 --> 00:04:57,255
Miss?
84
00:04:58,464 --> 00:05:00,049
You're very cautious.
85
00:05:00,133 --> 00:05:02,468
Yes, she's a little cautious.
86
00:05:02,552 --> 00:05:05,847
Not just a little.
She's morbidly cautious.
87
00:05:05,930 --> 00:05:08,391
But you can't avoid fated relationships
88
00:05:08,474 --> 00:05:10,893
by being cautious.
89
00:05:19,152 --> 00:05:19,986
What is it?
90
00:05:20,069 --> 00:05:22,864
-Her fiance's fortune is…
-What about it?
91
00:05:24,365 --> 00:05:26,576
It shows no "happily ever after"
with his wife.
92
00:05:27,160 --> 00:05:29,078
And his fortune carries atrocity.
93
00:05:29,829 --> 00:05:31,372
He might lose his wife.
94
00:05:31,956 --> 00:05:33,499
-Bereavement?
-Divorce?
95
00:05:36,502 --> 00:05:38,171
I told you
96
00:05:38,254 --> 00:05:40,715
I had a bad feeling about him.
97
00:05:40,798 --> 00:05:42,383
-I'm leaving.
-Ha-kyung.
98
00:05:42,466 --> 00:05:43,801
-She isn't finished.
-Let go.
99
00:05:43,885 --> 00:05:44,802
-Hey!
-I paid good money.
100
00:05:44,886 --> 00:05:46,429
Take that umbrella with you.
101
00:05:48,264 --> 00:05:49,515
Why?
102
00:05:51,642 --> 00:05:53,019
It's going to rain.
103
00:06:14,957 --> 00:06:16,250
Rain, my foot.
104
00:06:24,592 --> 00:06:26,052
SI-WOO
105
00:06:26,135 --> 00:06:27,637
Si as in time and Woo as in rain.
106
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
It means rain
that falls at the right time.
107
00:06:31,641 --> 00:06:33,851
So that's why you use this character.
108
00:06:33,935 --> 00:06:36,854
People don't usually use
the character for rain in names.
109
00:06:36,938 --> 00:06:40,816
Oh, right.
My grandfather was a farmer all his life.
110
00:06:40,900 --> 00:06:44,362
He said nothing is more pleasant than
the rain that falls at the right time.
111
00:06:45,404 --> 00:06:47,490
By the way, what do you need a seal for?
112
00:06:51,619 --> 00:06:53,037
For buying a car.
113
00:06:55,748 --> 00:06:57,416
STAMP SEALS
114
00:07:30,408 --> 00:07:31,659
Doors opening.
115
00:07:35,580 --> 00:07:36,998
Doors closing.
116
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
PASSCODE ERROR
117
00:08:00,771 --> 00:08:03,190
What brings you here at this hour?
118
00:08:03,274 --> 00:08:04,734
You said you weren't well. Here.
119
00:08:05,443 --> 00:08:07,778
A cold shower made me feel better.
120
00:08:07,862 --> 00:08:08,946
Did it? Good.
121
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
Why did you change the passcode?
122
00:08:13,826 --> 00:08:15,453
Well…
123
00:08:16,120 --> 00:08:17,747
Did my mom come by unannounced again?
124
00:08:20,833 --> 00:08:21,959
Sorry.
125
00:08:22,668 --> 00:08:24,920
-Won't you come in?
-I have to go to work.
126
00:08:25,004 --> 00:08:25,963
I'm running late.
127
00:08:26,714 --> 00:08:27,840
Hold on.
128
00:08:30,635 --> 00:08:32,637
I have to go. Eat the porridge.
129
00:08:35,056 --> 00:08:36,182
Doors opening.
130
00:08:37,308 --> 00:08:38,809
This is Jin Ha-kyung.
131
00:08:40,519 --> 00:08:41,896
Doors closing.
132
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
We should report it to the Director.
133
00:08:50,237 --> 00:08:51,822
We were done talking about this.
134
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
I said it'll hail today.
135
00:08:55,076 --> 00:08:57,703
There's always damage when it hails.
136
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
Even if there's a one percent chance,
we have to analyze it.
137
00:09:00,665 --> 00:09:03,584
So what's the current probability
that you analyzed?
138
00:09:04,627 --> 00:09:06,545
-The probability?
-Yes.
139
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
It's almost five percent.
140
00:09:09,799 --> 00:09:11,759
Can you be more exact?
141
00:09:15,554 --> 00:09:16,639
HAIL RADAR
142
00:09:18,474 --> 00:09:20,726
It's between 4.8 to 4.9 percent.
143
00:09:20,810 --> 00:09:22,978
That means it isn't five percent yet.
144
00:09:23,062 --> 00:09:24,397
Well, 4.9 is almost 5.
145
00:09:24,980 --> 00:09:26,649
Call me when it goes over five.
146
00:09:26,732 --> 00:09:28,943
Let's go by the book. I'm hanging up.
147
00:09:34,448 --> 00:09:36,033
Does she think she's the director?
148
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
DIRECTOR CHOI JONG-SU
149
00:10:20,536 --> 00:10:22,371
Are you going to work, Reporter Chae?
150
00:10:27,918 --> 00:10:29,962
-Where did you get this car?
-I bought it.
151
00:10:30,755 --> 00:10:33,090
-With what money?
-With a 36-month installment plan.
152
00:10:35,134 --> 00:10:37,052
What are you doing? Get in.
153
00:10:37,636 --> 00:10:38,554
I'm late.
154
00:10:43,017 --> 00:10:46,353
I'm sure the morning forecast
has been released and it's lunchtime soon.
155
00:10:47,229 --> 00:10:49,064
You have to eat, don't you?
156
00:10:51,025 --> 00:10:52,318
Hop in.
157
00:11:08,709 --> 00:11:10,044
Isn't this a new car?
158
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
It's slightly used.
159
00:11:13,380 --> 00:11:14,381
Very slightly.
160
00:11:35,069 --> 00:11:37,696
You said you wanted to come here
when we saw it on TV.
161
00:11:38,322 --> 00:11:39,448
What do you think?
162
00:11:39,532 --> 00:11:41,325
Don't I have a good memory?
163
00:11:42,034 --> 00:11:43,035
Yes.
164
00:11:45,746 --> 00:11:46,872
Hey, you're here again.
165
00:11:51,502 --> 00:11:52,878
We'll have the Couple B Set.
166
00:11:52,962 --> 00:11:54,547
Okay. Couple B Set.
167
00:11:59,051 --> 00:12:01,679
-You've been here?
-With a friend.
168
00:12:02,888 --> 00:12:04,515
What a shame.
169
00:12:04,598 --> 00:12:06,767
I wanted to bring you here first.
170
00:12:08,102 --> 00:12:09,395
I mentioned this place so long ago.
171
00:12:09,478 --> 00:12:12,022
Do stuff with me now. I have a car.
172
00:12:12,690 --> 00:12:13,983
What do you want to do?
173
00:12:15,109 --> 00:12:16,777
Well, I don't know.
174
00:12:20,072 --> 00:12:20,906
How about a trip?
175
00:12:22,199 --> 00:12:24,952
It'll be summer soon.
Let's go before we get busier.
176
00:12:27,580 --> 00:12:29,081
The day before yesterday,
177
00:12:29,164 --> 00:12:31,917
I saw a faint sign of hail
on the adiabatic chart.
178
00:12:32,001 --> 00:12:32,918
You know the signs, right?
179
00:12:34,169 --> 00:12:35,713
Snow in mid-March?
180
00:12:35,796 --> 00:12:37,631
So I knew it was going to hail today.
181
00:12:37,715 --> 00:12:39,842
I've been stuck in the office
182
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
for three days to find the grounds to…
183
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Right.
184
00:12:50,561 --> 00:12:51,854
You like Gapyeong, right?
185
00:12:51,937 --> 00:12:53,522
I hear there are cute cafés.
186
00:12:53,606 --> 00:12:56,525
How about camping somewhere
with a nice view?
187
00:12:57,026 --> 00:12:59,987
I know the geography
and weather there really well.
188
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
I don't like camping.
189
00:13:03,908 --> 00:13:05,868
How about a cottage?
190
00:13:11,123 --> 00:13:12,207
Well…
191
00:13:18,589 --> 00:13:19,673
No way.
192
00:13:19,757 --> 00:13:22,009
It's hail, right?
193
00:13:22,843 --> 00:13:23,844
Yes.
194
00:13:23,928 --> 00:13:25,679
It wasn't in the forecast, right?
195
00:13:27,932 --> 00:13:29,016
They ignored me again.
196
00:14:07,680 --> 00:14:11,725
PREVENT FOREST FIRES
197
00:14:15,479 --> 00:14:16,689
Situation Room.
198
00:14:16,772 --> 00:14:19,650
The airframe has been damaged due to hail.
199
00:14:35,290 --> 00:14:38,043
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
200
00:14:38,127 --> 00:14:40,587
TREAT THE SKIES AS A FRIEND
AND THE PEOPLE AS THE SKIES
201
00:14:42,548 --> 00:14:43,757
Yes, sir. I understand.
202
00:14:44,425 --> 00:14:46,010
Yes, sir.
203
00:14:47,219 --> 00:14:48,971
Yes, I'll report it to you.
204
00:14:52,474 --> 00:14:53,559
Goodness.
205
00:14:55,019 --> 00:14:57,563
There was nothing unusual
in the report this morning.
206
00:14:58,147 --> 00:14:59,023
Yes, sir.
207
00:14:59,106 --> 00:15:01,191
We expected that
the atmosphere would be stable
208
00:15:01,275 --> 00:15:04,028
and that the vertical temperature change
would not be severe.
209
00:15:04,611 --> 00:15:07,448
But it became unstable
as the surface temperature rose.
210
00:15:07,531 --> 00:15:10,409
Did you analyze the LWS
and the vertical wind shear data?
211
00:15:10,492 --> 00:15:14,038
-The data did not signal hail.
-Don't you feel guilty?
212
00:15:17,750 --> 00:15:19,334
Not the current data.
213
00:15:19,418 --> 00:15:22,171
Give me the data
from at least 3 to 12 hours ago.
214
00:15:24,048 --> 00:15:25,591
Hey. Isn't it your day off?
215
00:15:26,258 --> 00:15:27,426
You owe me 50,000 won.
216
00:15:27,926 --> 00:15:29,511
I'm in a meeting.
217
00:15:30,095 --> 00:15:33,140
I told you it was going to hail.
218
00:15:33,223 --> 00:15:35,100
If the hail was going to be of that size,
219
00:15:35,184 --> 00:15:37,102
there must have been signals.
220
00:15:38,020 --> 00:15:38,896
How frustrating.
221
00:15:39,646 --> 00:15:42,399
Show me the adiabatic chart for that area.
222
00:15:42,483 --> 00:15:43,942
From six hours ago.
223
00:15:46,278 --> 00:15:47,279
Okay.
224
00:15:49,114 --> 00:15:50,491
Twelve hours ago.
225
00:15:50,574 --> 00:15:51,867
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
226
00:15:53,243 --> 00:15:54,787
Go back to three hours ago.
227
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Suwon.
228
00:15:58,582 --> 00:16:00,209
No. Incheon.
229
00:16:05,339 --> 00:16:06,381
Icheon.
230
00:16:07,758 --> 00:16:08,967
Wait. Right there.
231
00:16:09,051 --> 00:16:11,512
On the bottom. Zoom in.
232
00:16:23,398 --> 00:16:24,399
Isn't that it?
233
00:16:25,651 --> 00:16:28,445
It is. That's a signal.
234
00:16:28,529 --> 00:16:29,738
Right?
235
00:16:34,618 --> 00:16:35,869
He's right.
236
00:16:38,831 --> 00:16:40,874
Right.
237
00:16:40,958 --> 00:16:42,251
"Right"?
238
00:16:45,254 --> 00:16:48,423
When I told you, you said it was nonsense.
239
00:16:48,507 --> 00:16:50,551
Now you see it?
240
00:16:51,093 --> 00:16:52,719
Okay. I'll buy you coffee.
241
00:16:52,803 --> 00:16:55,222
What? Just coffee?
242
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
Do you know how much
my monthly allowance is?
243
00:16:59,560 --> 00:17:02,354
-Fine. Here.
-All right.
244
00:17:02,437 --> 00:17:03,605
Just buy me coffee.
245
00:17:04,231 --> 00:17:06,400
-Okay. Thanks.
-Sure.
246
00:17:09,736 --> 00:17:12,406
-Leave if you're done.
-Okay.
247
00:17:12,489 --> 00:17:14,158
-Go.
-Well…
248
00:17:15,617 --> 00:17:17,536
Director Choi, did you see this or not?
249
00:17:24,209 --> 00:17:25,127
I did.
250
00:17:26,295 --> 00:17:29,006
But I saw it as a passing phenomenon.
251
00:17:29,965 --> 00:17:32,301
Yes, that's fine.
252
00:17:32,384 --> 00:17:35,679
But you should have at least
mentioned it here somewhere.
253
00:17:35,762 --> 00:17:38,140
-The figures were too--
-I'm sorry, sir.
254
00:17:38,223 --> 00:17:40,601
It was my mistake. I'll write a report.
255
00:17:43,979 --> 00:17:46,940
Tell the Aviation Meteorological Office
it was our mistake
256
00:17:47,858 --> 00:17:50,402
and ask the Expressway Corporation
and Rural Development Administration
257
00:17:50,485 --> 00:17:52,237
if there was any damage to crops.
258
00:17:52,321 --> 00:17:53,280
-Yes, sir.
-Yes, sir.
259
00:17:55,407 --> 00:17:56,783
A passing phenomenon?
260
00:17:56,867 --> 00:18:00,370
You're missing the signals because you
keep saying meaningless things like that.
261
00:18:03,874 --> 00:18:05,292
Don't just broadcast the weather.
262
00:18:05,375 --> 00:18:07,461
Try to forecast it, okay?
263
00:18:09,630 --> 00:18:11,173
So frustrating.
264
00:18:14,134 --> 00:18:16,470
The reporters are here, sir.
265
00:18:18,972 --> 00:18:20,140
Goodness.
266
00:18:20,807 --> 00:18:22,559
The reporters are here.
267
00:18:24,937 --> 00:18:26,772
Take care of them, Director Choi.
268
00:18:27,564 --> 00:18:29,483
I have to see the Administrator.
269
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
My goodness.
270
00:19:05,477 --> 00:19:08,021
In any case,
I clearly told you about the hail.
271
00:19:08,105 --> 00:19:10,357
Please report it to Headquarters later.
272
00:19:10,899 --> 00:19:12,401
What for?
273
00:19:12,484 --> 00:19:15,070
You said the best of the best are there.
274
00:19:16,446 --> 00:19:17,990
I'm one of them.
275
00:19:18,907 --> 00:19:20,284
The best of the best?
276
00:19:20,367 --> 00:19:22,286
Not anymore.
277
00:19:22,369 --> 00:19:23,537
Why is that?
278
00:19:23,620 --> 00:19:27,916
Now, it's more like
a place you go to if you want to suffer.
279
00:19:28,000 --> 00:19:29,042
Yes.
280
00:19:32,713 --> 00:19:36,091
The Director General said
you'd need these for the hail analysis.
281
00:19:36,174 --> 00:19:39,720
These are all similar cases
since the 1990s.
282
00:19:40,846 --> 00:19:44,474
You know that my team
stayed up all night for a week.
283
00:19:44,558 --> 00:19:47,561
Surely the Policy Office can cover for us.
284
00:19:47,644 --> 00:19:49,646
We'd love to,
285
00:19:49,730 --> 00:19:53,567
but the Director General wants
Chief Team Two to report it to him.
286
00:19:53,650 --> 00:19:55,944
We can't analyze this and write a report
287
00:19:56,028 --> 00:19:57,529
while monitoring situations.
288
00:19:58,113 --> 00:19:59,990
-It's…
-When do you need it by?
289
00:20:00,073 --> 00:20:01,116
By this weekend.
290
00:20:01,908 --> 00:20:04,161
Then, good luck.
291
00:20:04,244 --> 00:20:05,871
Hey, Assistant Director Park.
292
00:20:05,954 --> 00:20:08,123
Where's the numerical model I requested?
293
00:20:09,249 --> 00:20:11,835
-It's on the way.
-Quickly, please.
294
00:20:18,925 --> 00:20:21,470
You should do the briefing, Ms. Jin.
295
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
If you're sorry.
296
00:20:23,472 --> 00:20:25,974
I don't want to overstep
the Director's authority.
297
00:20:26,933 --> 00:20:29,644
Our administration is
always under fire anyway.
298
00:20:38,528 --> 00:20:40,906
-Director Choi!
-Director Choi!
299
00:20:40,989 --> 00:20:42,282
Oh, no!
300
00:20:42,366 --> 00:20:43,909
-Director Choi!
-Director Choi!
301
00:20:43,992 --> 00:20:45,702
Wake up, Director Choi!
302
00:20:45,786 --> 00:20:47,871
Somebody call an ambulance!
303
00:20:47,954 --> 00:20:48,789
Director Choi!
304
00:21:05,555 --> 00:21:07,641
Is he going to be all right?
305
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
-Of course.
-Hold on.
306
00:21:10,936 --> 00:21:13,480
The Office of Spokesperson
is demanding someone to come.
307
00:21:14,648 --> 00:21:17,484
Don't they know Director Choi
was taken away in an ambulance?
308
00:21:18,151 --> 00:21:21,029
-How many is that this year?
-What should we do?
309
00:21:21,113 --> 00:21:23,281
Someone has to attend the briefing.
310
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
I'll go.
311
00:21:59,067 --> 00:22:00,152
How is Director Choi?
312
00:22:00,235 --> 00:22:02,112
He was taken away in an ambulance.
313
00:22:02,195 --> 00:22:03,405
We'll see.
314
00:22:03,947 --> 00:22:05,532
Who was that?
315
00:22:06,074 --> 00:22:08,034
A reporter.
316
00:22:08,118 --> 00:22:11,079
She asked me to rearrange
the questions, and I said no.
317
00:22:12,289 --> 00:22:13,248
What do I have to do?
318
00:22:13,331 --> 00:22:16,209
The basic briefing
on the afternoon hail is over,
319
00:22:16,289 --> 00:22:18,916
- so just explain the details.
- Okay.
320
00:22:19,004 --> 00:22:19,963
Let's go.
321
00:22:35,187 --> 00:22:37,355
We'll take questions.
322
00:22:44,321 --> 00:22:48,825
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
323
00:22:51,953 --> 00:22:53,830
I'm at the hospital. Yes.
324
00:22:54,539 --> 00:22:57,167
I think he's okay.
325
00:22:57,250 --> 00:22:58,335
Hold on.
326
00:22:58,418 --> 00:23:00,170
-Director Choi.
-We'll move him to his room.
327
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
-To his room?
-Yes.
328
00:23:02,797 --> 00:23:05,008
Mrs. Choi. You must be in shock.
329
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
You didn't have to come.
330
00:23:07,219 --> 00:23:08,720
Of course I had to come.
331
00:23:08,803 --> 00:23:11,181
-I'm glad it wasn't any worse.
-Glad?
332
00:23:12,974 --> 00:23:13,892
Well…
333
00:23:14,851 --> 00:23:16,436
My husband has been requesting
334
00:23:16,520 --> 00:23:19,022
a position in a regional office for years.
335
00:23:19,105 --> 00:23:20,357
Yes.
336
00:23:20,440 --> 00:23:24,194
The doctor kept telling him to be careful
because of his high blood pressure.
337
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
But you kept asking him
338
00:23:26,571 --> 00:23:28,949
to stay for another year
and then another year.
339
00:23:29,533 --> 00:23:31,201
How can you corner him
340
00:23:31,284 --> 00:23:32,953
for missing one occurrence of hail?
341
00:23:33,036 --> 00:23:35,038
It wasn't only because of--
342
00:23:35,121 --> 00:23:37,082
You always get the weather wrong.
343
00:23:37,165 --> 00:23:39,668
Making that one slip is not a big deal.
344
00:23:40,752 --> 00:23:42,837
Do you know what they call you?
345
00:23:44,005 --> 00:23:46,091
-Pardon?
-A human juicer.
346
00:23:46,174 --> 00:23:48,635
Because you extract every ounce
of energy from people.
347
00:23:49,719 --> 00:23:53,390
You know, I'm sick of all this.
348
00:23:54,224 --> 00:23:56,560
Mrs. Choi, I'm really sorry.
349
00:23:56,643 --> 00:23:58,770
Yes. You should go.
350
00:23:58,853 --> 00:24:00,981
-Okay. He'll be fine. I'm sorry.
-Thank you.
351
00:24:10,949 --> 00:24:12,033
You're back.
352
00:24:16,705 --> 00:24:19,666
Director Choi had a heart attack.
353
00:24:21,126 --> 00:24:23,044
That's why he said his chest felt tight.
354
00:24:23,128 --> 00:24:24,212
Did he?
355
00:24:25,422 --> 00:24:26,840
Why didn't I know that?
356
00:24:28,133 --> 00:24:30,635
He's okay now, right?
357
00:24:30,719 --> 00:24:34,764
He'll have a thorough examination.
We'll see. He'll be okay.
358
00:24:34,848 --> 00:24:38,602
Don't stress him out
by visiting him in the hospital, okay?
359
00:24:38,685 --> 00:24:42,063
As for Chief Team Two…
360
00:24:44,649 --> 00:24:46,151
Ms. Jin will be in charge.
361
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
I'm getting married next month, sir.
362
00:24:52,240 --> 00:24:54,909
So be in charge
until Director Choi returns.
363
00:24:55,410 --> 00:24:56,536
It'll be two weeks max.
364
00:24:56,620 --> 00:24:58,371
You can cover for him, right?
365
00:25:00,123 --> 00:25:02,500
The position of acting director
might be too much for her.
366
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
What? Speak up.
367
00:25:04,628 --> 00:25:07,005
What is it? Do you have a better idea?
368
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
-No, sir.
-Okay.
369
00:25:10,842 --> 00:25:13,428
It's decided then.
370
00:25:51,758 --> 00:25:53,176
Why aren't you coming?
371
00:25:53,259 --> 00:25:56,304
I can't go to your alumni dinner tonight.
372
00:25:57,722 --> 00:25:58,890
I have to go alone again?
373
00:25:59,474 --> 00:26:01,851
You know Director Choi is in the hospital.
374
00:26:11,945 --> 00:26:12,987
Okay.
375
00:26:13,488 --> 00:26:16,449
Don't worry about it. Get back to work.
376
00:26:17,826 --> 00:26:19,202
It's only for two weeks.
377
00:26:19,285 --> 00:26:20,787
I'm sorry about this.
378
00:26:21,621 --> 00:26:22,706
Okay.
379
00:26:38,221 --> 00:26:45,228
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
380
00:27:30,230 --> 00:27:31,481
Look at that view.
381
00:27:36,986 --> 00:27:38,863
I need to share this view.
382
00:27:55,755 --> 00:27:57,006
GLOBAL WARMING AND
THE IMPACT OF CLIMATE CHANGE
383
00:27:57,090 --> 00:28:00,301
So it means that
this summer will be hot as usual.
384
00:28:00,385 --> 00:28:01,469
Then it's easy.
385
00:28:01,553 --> 00:28:03,972
"The worst summer ever."
386
00:28:04,055 --> 00:28:05,515
"Record-breaking heatwaves."
387
00:28:05,598 --> 00:28:07,141
"Sauna-like heat."
388
00:28:07,225 --> 00:28:09,978
That's less than five words.
Why make such a long title?
389
00:28:10,061 --> 00:28:12,814
I'm not saying
it's especially hot this summer.
390
00:28:12,897 --> 00:28:14,607
The average temperature will rise
391
00:28:14,691 --> 00:28:16,109
by one to two degrees
due to global warming.
392
00:28:16,192 --> 00:28:20,154
Do you think people
are interested in global warming?
393
00:28:20,238 --> 00:28:21,406
It can be provocative.
394
00:28:21,489 --> 00:28:23,783
So write something
that makes people want to read.
395
00:28:23,867 --> 00:28:26,870
-Hey.
-How many times do I have to say this?
396
00:28:27,537 --> 00:28:30,206
That's how you sell air conditioners.
397
00:28:30,290 --> 00:28:32,083
Don't you know who our biggest sponsor is?
398
00:28:32,667 --> 00:28:33,918
This isn't an ad agency.
399
00:28:34,002 --> 00:28:35,712
Why are we advertising air conditioners?
400
00:28:35,795 --> 00:28:37,714
Because it's good for you, for me,
401
00:28:37,797 --> 00:28:39,340
and for everyone else here.
402
00:28:39,424 --> 00:28:41,759
So please do as you're told.
403
00:28:41,843 --> 00:28:43,928
Let's take home some bonuses.
404
00:28:45,096 --> 00:28:46,097
Please?
405
00:28:48,349 --> 00:28:50,268
You can do it.
406
00:28:50,351 --> 00:28:51,311
Make it provocative.
407
00:29:03,865 --> 00:29:07,160
LEE SI-WOO
408
00:29:07,243 --> 00:29:09,370
-What is this?
-Isn't it awesome?
409
00:29:11,539 --> 00:29:12,957
I'M MAKING A SEAL TODAY
WHY?
410
00:29:13,041 --> 00:29:14,334
LOOK AT THESE VIEWS
THEY'RE NICE
411
00:29:18,630 --> 00:29:21,382
ISN'T IT AWESOME?
412
00:29:21,466 --> 00:29:23,509
Unbelievable! I hit the jackpot today!
413
00:29:28,514 --> 00:29:29,974
I found fairy clouds.
414
00:29:30,725 --> 00:29:33,895
These are hard to find. I'm so lucky.
415
00:29:37,982 --> 00:29:39,233
Is she busy?
416
00:30:04,384 --> 00:30:05,259
Sir!
417
00:30:10,181 --> 00:30:11,224
He's here again.
418
00:30:13,726 --> 00:30:14,852
I give up.
419
00:30:15,728 --> 00:30:16,729
I give up.
420
00:30:22,443 --> 00:30:25,863
See? There's nothing wrong
with the radar antenna.
421
00:30:25,947 --> 00:30:27,991
Why did you come all the way here?
422
00:30:28,074 --> 00:30:30,660
Because I don't trust machines.
423
00:30:30,743 --> 00:30:33,454
Also, I get to see you once in a while.
424
00:30:35,665 --> 00:30:37,875
Are you sure
there's nothing wrong with it?
425
00:30:37,959 --> 00:30:38,918
Yes.
426
00:30:39,544 --> 00:30:42,005
If you're done, you should go. We're busy.
427
00:30:42,088 --> 00:30:43,631
It's only March,
428
00:30:43,715 --> 00:30:47,010
but the temperature here
is abnormally high compared to the inland.
429
00:30:48,177 --> 00:30:51,014
Why don't you talk to the Gangwon Office?
430
00:30:54,976 --> 00:30:55,977
I see.
431
00:30:56,060 --> 00:30:59,731
GANGWON REGIONAL OFFICE
OF METEOROLOGY
432
00:30:59,814 --> 00:31:00,857
Yes, this is Gangneung.
433
00:31:01,441 --> 00:31:04,485
Hello. The ground temperature
in Gangwon is too high.
434
00:31:04,569 --> 00:31:05,695
Please check.
435
00:31:05,778 --> 00:31:07,238
Is that so?
436
00:31:08,239 --> 00:31:09,949
Could you also check
437
00:31:10,033 --> 00:31:11,451
Pyeongchang, Chuncheon,
438
00:31:11,534 --> 00:31:13,411
Hongcheon, Hoengseong, Wonju,
439
00:31:13,494 --> 00:31:15,413
and the whole area please?
440
00:31:15,496 --> 00:31:18,374
Hold on. Pyeongchang.
441
00:31:20,251 --> 00:31:21,335
Chuncheon.
442
00:31:22,253 --> 00:31:23,129
Hongcheon.
443
00:31:23,212 --> 00:31:24,464
And?
444
00:31:24,547 --> 00:31:25,882
Hoengseong and Wonju.
445
00:31:25,965 --> 00:31:28,509
I see. Hoengseong and Wonju. Hold on.
446
00:31:28,593 --> 00:31:30,928
I'm sorry, but could you hurry?
447
00:31:31,012 --> 00:31:32,722
Wonju. Oh, no.
448
00:31:34,599 --> 00:31:36,267
This is Um Dong-han of Gangneung.
449
00:31:36,851 --> 00:31:37,894
What is this about?
450
00:31:37,977 --> 00:31:41,481
Please check the ground temperatures
451
00:31:41,564 --> 00:31:43,191
for Pyeongchang, Chuncheon,
452
00:31:43,274 --> 00:31:45,610
Hongcheon, Hoengseong, and Wonju.
453
00:31:46,611 --> 00:31:47,904
GANGWON PROVINCE
454
00:31:47,987 --> 00:31:50,948
I see. It's a temporary phenomenon
caused by solar radiation
455
00:31:51,032 --> 00:31:52,867
when the east wind blows.
456
00:31:52,950 --> 00:31:54,744
It happens sometimes.
457
00:31:54,827 --> 00:31:55,912
It'll stop.
458
00:31:56,579 --> 00:31:58,081
I don't think it will.
459
00:31:58,164 --> 00:31:59,040
Pardon?
460
00:32:01,084 --> 00:32:02,752
Okay, I understand.
461
00:32:04,295 --> 00:32:06,506
Understand what? Hello?
462
00:32:08,257 --> 00:32:10,384
Who is this jerk?
463
00:32:10,468 --> 00:32:12,470
I didn't ask.
464
00:32:13,763 --> 00:32:15,264
Why didn't you?
465
00:32:15,348 --> 00:32:18,476
That's why we get these rude calls.
466
00:32:19,227 --> 00:32:20,186
I'm sorry, sir.
467
00:32:21,145 --> 00:32:22,188
Darn it.
468
00:32:26,984 --> 00:32:28,903
-Sir.
-Yes?
469
00:32:28,986 --> 00:32:31,322
Did you hear the rumor?
470
00:32:31,405 --> 00:32:33,157
What rumor?
471
00:32:33,241 --> 00:32:35,493
I heard the position
of director of Chief Team Two
472
00:32:35,576 --> 00:32:36,911
at Headquarters is vacant.
473
00:32:38,621 --> 00:32:39,747
So what?
474
00:32:39,831 --> 00:32:42,250
You should go back to Headquarters.
475
00:32:43,042 --> 00:32:44,127
No, thanks.
476
00:32:44,710 --> 00:32:46,087
That place gives me headaches.
477
00:32:46,754 --> 00:32:49,132
-I wouldn't go even if they begged me.
-What?
478
00:32:49,215 --> 00:32:50,883
If you're away for too long,
479
00:32:50,967 --> 00:32:53,219
even your family will forget about you.
480
00:32:53,803 --> 00:32:54,971
That's a scary thought.
481
00:33:15,116 --> 00:33:18,244
BO-MI'S DAD
482
00:33:27,503 --> 00:33:28,754
-Hello?
-Hey.
483
00:33:29,380 --> 00:33:30,923
What took you so long to pick up?
484
00:33:31,007 --> 00:33:32,633
Do you ever pick up my calls?
485
00:33:33,718 --> 00:33:35,011
Well…
486
00:33:36,012 --> 00:33:37,054
Is everything okay?
487
00:33:37,638 --> 00:33:39,849
If it isn't, can you come home?
488
00:33:39,932 --> 00:33:41,767
Hey, come on.
489
00:33:41,851 --> 00:33:44,687
You're talking to your husband.
Why can't you--
490
00:33:44,770 --> 00:33:46,230
Get to the point.
491
00:33:47,273 --> 00:33:48,107
Where's Bo-mi?
492
00:33:49,233 --> 00:33:51,402
Bo-mi, it's Dad.
493
00:33:51,485 --> 00:33:52,486
No.
494
00:33:53,237 --> 00:33:55,823
-She doesn't want to talk.
-Okay.
495
00:33:58,159 --> 00:33:59,160
Bye.
496
00:34:02,288 --> 00:34:04,165
-Sir!
-Yes.
497
00:34:04,790 --> 00:34:06,626
You have to come back to the office.
498
00:34:06,709 --> 00:34:12,381
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
499
00:34:24,393 --> 00:34:26,437
-I'm busy.
-Wait.
500
00:34:27,146 --> 00:34:29,190
Didn't you book Lian Wedding Hall?
501
00:34:29,273 --> 00:34:31,484
-Yes, we did. What is it?
-Oh, the thing is,
502
00:34:31,567 --> 00:34:33,736
I called them to check something for Mom,
503
00:34:33,819 --> 00:34:36,155
and they said
you haven't paid the deposit.
504
00:34:36,239 --> 00:34:37,198
What?
505
00:34:37,281 --> 00:34:39,116
I can't get a hold of Ki-jun.
506
00:34:39,200 --> 00:34:40,743
Is everything all right?
507
00:34:40,826 --> 00:34:43,621
He would never miss that.
There must have been a mistake.
508
00:34:43,704 --> 00:34:46,082
-It's time.
-I'll check. Bye.
509
00:34:49,126 --> 00:34:52,713
All right. Wait. What is that?
510
00:34:53,214 --> 00:34:54,674
What's that spot?
511
00:34:55,424 --> 00:34:57,843
Convective clouds have formed
due to an unstable atmosphere.
512
00:34:57,927 --> 00:34:59,637
What's the humidity there?
513
00:35:00,137 --> 00:35:02,556
Currently, it's about 82 percent.
514
00:35:03,057 --> 00:35:04,558
Will they condense and fall?
515
00:35:04,642 --> 00:35:06,560
The chance of evaporation
is more than 70 percent.
516
00:35:06,644 --> 00:35:09,272
The figures are too indefinite
to make a severe weather alert.
517
00:35:09,855 --> 00:35:11,315
Let's have a meeting first.
518
00:35:11,399 --> 00:35:12,400
Okay.
519
00:35:14,151 --> 00:35:16,404
We'll start the March 14
forecast discussion.
520
00:35:16,487 --> 00:35:17,863
Satellite center?
521
00:35:18,364 --> 00:35:21,325
This is the satellite center.
The cloud monitor shows
522
00:35:21,409 --> 00:35:24,245
a cloud band currently
developing in the northeast.
523
00:35:24,328 --> 00:35:26,789
Please give your opinion on that,
Gangwon Office.
524
00:35:27,415 --> 00:35:31,419
Given the characteristics of this region,
it won't lead to precipitation.
525
00:35:32,169 --> 00:35:33,504
It's going to rain.
526
00:35:33,587 --> 00:35:34,922
It will rain for sure!
527
00:35:35,006 --> 00:35:36,966
Why is he getting worked up again?
528
00:35:37,049 --> 00:35:39,760
Hey, can't you see the sky is clear?
529
00:35:40,511 --> 00:35:41,929
I sent you the data.
530
00:35:42,930 --> 00:35:44,974
This is a bomb.
531
00:35:45,057 --> 00:35:46,809
-It's going to pour.
-Yes. I saw it
532
00:35:46,892 --> 00:35:49,478
and we're having a meeting because of it.
533
00:35:49,562 --> 00:35:50,813
Sit here and wait.
534
00:35:51,397 --> 00:35:52,273
We don't have time.
535
00:35:52,356 --> 00:35:54,317
A heavy rain advisory
should be issued right now.
536
00:35:54,400 --> 00:35:56,193
Wait.
537
00:35:56,277 --> 00:35:59,238
Look at the spike
in the ground temperature here.
538
00:35:59,322 --> 00:36:01,240
Gangwon Office said it was temporary,
539
00:36:01,824 --> 00:36:05,494
but it's very unstable,
so it can develop into a rain cloud.
540
00:36:06,454 --> 00:36:07,913
Well…
541
00:36:07,997 --> 00:36:09,915
Here.
542
00:36:10,624 --> 00:36:11,959
But this is…
543
00:36:17,173 --> 00:36:18,382
Metropolitan Office, what is it?
544
00:36:18,466 --> 00:36:22,219
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
545
00:36:22,803 --> 00:36:25,264
The clouds currently forming
in Gangwon Province
546
00:36:25,348 --> 00:36:26,849
look unusual.
547
00:36:26,932 --> 00:36:29,101
Are you saying
they'll turn into rain clouds?
548
00:36:29,185 --> 00:36:31,228
-Yes, within an hour.
-On what grounds?
549
00:36:35,024 --> 00:36:36,108
Excuse me.
550
00:36:38,569 --> 00:36:40,613
An hour ago, they were low-level clouds.
551
00:36:40,696 --> 00:36:43,574
Now they're passing through Chuncheon
and developing rapidly.
552
00:36:43,657 --> 00:36:45,284
I'll upload the data and explain.
553
00:36:57,588 --> 00:36:59,048
There he goes again.
554
00:37:01,175 --> 00:37:03,552
He's the one who predicted the hail.
555
00:37:04,261 --> 00:37:06,847
-So?
-I thought you should know.
556
00:37:12,937 --> 00:37:15,648
Don't you know
how dry the atmosphere is now?
557
00:37:15,731 --> 00:37:18,275
Even if the rain clouds are large enough
to be caught as an echo,
558
00:37:18,359 --> 00:37:22,196
they'll evaporate
before reaching the metropolitan area.
559
00:37:22,279 --> 00:37:26,158
What if they continue
to absorb water while moving north?
560
00:37:29,412 --> 00:37:31,664
They're being supplied with water vapor
561
00:37:31,747 --> 00:37:34,125
as the lower layer temperature
of the region rises.
562
00:37:34,208 --> 00:37:37,837
Just an hour ago, the clouds
were only two kilometers thick.
563
00:37:37,920 --> 00:37:41,674
Currently, they're 5 to 6km thick.
564
00:37:41,757 --> 00:37:45,052
Moreover, the surface temperature
in the east metropolitan area is high.
565
00:37:45,136 --> 00:37:48,180
Due to the unstable atmosphere,
clouds are more likely to develop
566
00:37:48,264 --> 00:37:50,307
and enter the region
rather than evaporate.
567
00:37:50,891 --> 00:37:52,309
If my prediction is correct,
568
00:37:52,393 --> 00:37:54,478
in two to three hours,
569
00:37:54,562 --> 00:37:56,814
there will be heavy rain
in the metropolitan area.
570
00:38:02,361 --> 00:38:04,947
Just tell me
the probability of precipitation.
571
00:38:05,030 --> 00:38:06,907
Yes, it's…
572
00:38:06,991 --> 00:38:08,701
It's about 18.7 to 18.8 percent.
573
00:38:08,784 --> 00:38:10,870
-That's correct.
-So…
574
00:38:11,662 --> 00:38:15,374
the probability of evaporation
is more than 80 percent.
575
00:38:15,458 --> 00:38:19,044
Why are you making it sound difficult
by using decimal points?
576
00:38:19,962 --> 00:38:21,547
Acting Director Jin.
577
00:38:22,381 --> 00:38:23,716
What do you think?
578
00:39:17,269 --> 00:39:21,106
I checked again and they said
the wedding hall deposit wasn't paid.
579
00:39:21,941 --> 00:39:23,400
They told Ki-jun that
580
00:39:23,484 --> 00:39:26,403
the reservation will be canceled
if he doesn't pay by today.
581
00:39:32,409 --> 00:39:34,328
It's not even midsummer.
582
00:39:34,411 --> 00:39:35,788
It's mid-March.
583
00:39:35,871 --> 00:39:39,124
A heavy rain advisory
with less than a 20 percent chance?
584
00:39:39,208 --> 00:39:41,126
I don't think we need to worry
with these numbers.
585
00:39:42,044 --> 00:39:44,547
Isn't the default setting wrong
586
00:39:44,630 --> 00:39:46,882
because you're stuck
with the seasonal formula?
587
00:39:49,051 --> 00:39:51,095
Forecasting is about probabilities.
588
00:39:51,178 --> 00:39:53,222
-That's why you're always wrong.
-What?
589
00:39:53,305 --> 00:39:55,182
The 17th summer typhoon last year,
590
00:39:55,266 --> 00:39:57,643
the winter fog this year,
and the hail too.
591
00:39:57,726 --> 00:39:59,895
You relied on probability,
and see what happened.
592
00:39:59,979 --> 00:40:01,730
Why have forecasters at all
593
00:40:01,814 --> 00:40:04,400
when we can have
supercomputers calculate the weather?
594
00:40:08,028 --> 00:40:09,572
POWER OFF
595
00:40:10,948 --> 00:40:13,242
Weather is about a flow.
596
00:40:13,325 --> 00:40:15,911
You can't change the flow
with a few numbers.
597
00:40:16,912 --> 00:40:18,914
The basics of weather is variability.
598
00:40:18,998 --> 00:40:21,584
Even a small phenomenon
can greatly affect it.
599
00:40:21,667 --> 00:40:23,043
Are you trying to lecture me?
600
00:40:23,877 --> 00:40:25,004
No.
601
00:40:25,087 --> 00:40:27,631
I'm just saying that
the important points are different.
602
00:40:27,715 --> 00:40:30,217
Enough. Move aside.
603
00:40:31,135 --> 00:40:32,344
All right.
604
00:40:33,012 --> 00:40:34,638
Acting Director Jin.
605
00:40:35,389 --> 00:40:36,932
You need to make a decision.
606
00:40:45,190 --> 00:40:46,567
Why don't we do this?
607
00:40:53,115 --> 00:40:56,493
The hypothesis suggested by
the Metropolitan Office is reasonable,
608
00:40:56,577 --> 00:40:58,329
but the probability is too low.
609
00:40:59,079 --> 00:41:00,289
The evidence is weak,
610
00:41:00,372 --> 00:41:02,249
and no cases were provided.
611
00:41:02,333 --> 00:41:04,960
-I collected all the data and…
-Calm down.
612
00:41:05,044 --> 00:41:09,214
We'll decide whether to issue
a heavy rain advisory after an hour.
613
00:41:10,549 --> 00:41:13,844
Meanwhile, the Metropolitan Office
should provide additional data.
614
00:41:15,137 --> 00:41:17,097
Let's move on to the weekend weather.
615
00:41:25,356 --> 00:41:26,732
Hey!
616
00:41:32,988 --> 00:41:35,658
He won't just let it go.
617
00:41:37,368 --> 00:41:39,453
-Do you know him?
-He's Lee Si-woo.
618
00:41:40,079 --> 00:41:42,206
I've worked with him
on Baengnyeong Island.
619
00:41:42,289 --> 00:41:43,540
I see.
620
00:41:43,624 --> 00:41:45,626
He's usually quite gentle.
621
00:41:45,709 --> 00:41:49,421
But when it comes to weather,
he's very tenacious.
622
00:41:51,090 --> 00:41:52,508
It's a little unsettling
623
00:41:53,092 --> 00:41:55,803
because there's always something
when he's persistent.
624
00:42:04,228 --> 00:42:05,646
Hi. It's me.
625
00:42:06,480 --> 00:42:07,940
Yes. What is it?
626
00:42:08,023 --> 00:42:09,733
You can issue a special alert, right?
627
00:42:10,984 --> 00:42:12,403
Yes, so what?
628
00:42:13,362 --> 00:42:14,571
I have a feeling.
629
00:42:15,739 --> 00:42:16,865
Hey.
630
00:42:17,783 --> 00:42:19,076
No.
631
00:42:19,827 --> 00:42:21,578
I can't do it.
632
00:42:21,662 --> 00:42:23,914
You missed the hail.
Will you miss the rain too?
633
00:42:24,623 --> 00:42:25,666
Hey.
634
00:42:29,586 --> 00:42:31,547
You're nuts.
635
00:42:33,590 --> 00:42:36,093
Anything else from other offices?
636
00:42:36,176 --> 00:42:37,136
-No.
-No.
637
00:42:37,219 --> 00:42:38,262
Okay.
638
00:42:38,971 --> 00:42:40,431
That's it for the meeting.
639
00:42:40,514 --> 00:42:42,307
-Good work.
-Good work.
640
00:42:42,391 --> 00:42:43,809
Good work.
641
00:42:47,938 --> 00:42:50,607
Are you insane? What are you doing?
642
00:42:56,155 --> 00:42:57,072
What's going on?
643
00:42:57,656 --> 00:43:00,784
The Metropolitan Office issued
a heavy rain advisory just now.
644
00:43:01,410 --> 00:43:02,411
What?
645
00:43:06,248 --> 00:43:07,207
Did you do this?
646
00:43:08,625 --> 00:43:12,212
Why did you do this
without reporting it to the director?
647
00:43:12,296 --> 00:43:14,590
Because she wouldn't listen.
648
00:43:15,174 --> 00:43:16,842
She also ignored the hail signals
649
00:43:17,551 --> 00:43:19,219
because the probability was low.
650
00:43:20,721 --> 00:43:21,722
What is he saying?
651
00:43:23,474 --> 00:43:26,727
The Metropolitan Office
had reported hail signals.
652
00:43:26,810 --> 00:43:28,103
The forecaster you just saw
653
00:43:28,937 --> 00:43:30,147
detected them first.
654
00:43:31,315 --> 00:43:32,983
It was less than five percent.
655
00:43:33,066 --> 00:43:34,735
It was close to five percent.
656
00:43:36,987 --> 00:43:41,283
So, that's why you declared severe weather
without your superior's permission?
657
00:43:42,117 --> 00:43:42,951
Is it?
658
00:43:43,035 --> 00:43:46,246
If you'll do whatever you want,
why do you need superiors and a system?
659
00:43:47,080 --> 00:43:50,000
Why don't you set up
a forecasting company then?
660
00:43:51,502 --> 00:43:52,586
I'm sorry.
661
00:43:58,050 --> 00:44:01,261
A severe weather alert has been issued.
So keep your posts.
662
00:44:02,554 --> 00:44:03,555
I need to talk to you.
663
00:44:05,015 --> 00:44:06,058
Okay.
664
00:44:17,277 --> 00:44:18,695
This is insane.
665
00:44:25,786 --> 00:44:28,288
Why didn't you report it to Director Choi?
666
00:44:29,665 --> 00:44:31,750
Because the probability was low.
667
00:44:34,753 --> 00:44:35,963
So…
668
00:44:36,797 --> 00:44:39,424
why did you skip the director
and make that decision?
669
00:44:39,508 --> 00:44:40,676
Why?
670
00:44:46,598 --> 00:44:47,683
Okay.
671
00:44:48,350 --> 00:44:49,935
File a report.
672
00:44:51,937 --> 00:44:53,647
Shut up.
673
00:44:53,730 --> 00:44:56,441
If it doesn't rain in an hour, we're dead.
674
00:44:56,525 --> 00:44:58,735
Don't worry. It'll rain.
675
00:45:00,028 --> 00:45:00,946
Hey.
676
00:45:02,281 --> 00:45:05,242
You're the one who declared severe weather
without permission from Headquarters?
677
00:45:07,578 --> 00:45:09,413
Yes. So?
678
00:45:10,706 --> 00:45:13,917
Do you know how much it costs
when a severe weather alert is issued?
679
00:45:14,501 --> 00:45:16,753
Will you take responsibility
if this forecast is wrong?
680
00:45:19,339 --> 00:45:20,757
Did you take responsibility
681
00:45:20,841 --> 00:45:24,011
for being wrong about the hail forecast?
682
00:45:24,094 --> 00:45:25,304
What?
683
00:45:25,387 --> 00:45:28,473
No, you weren't wrong.
You didn't report it at all.
684
00:45:29,182 --> 00:45:31,018
I heard about your situation.
685
00:45:31,101 --> 00:45:34,146
But even if you're busy
getting ready for your wedding,
686
00:45:34,229 --> 00:45:37,190
you shouldn't miss any weather reports.
687
00:45:37,274 --> 00:45:40,527
Forecasters shouldn't neglect
the safety and convenience
688
00:45:40,611 --> 00:45:42,738
of the people for personal reasons.
689
00:45:44,990 --> 00:45:47,242
-Hey.
-My name is Lee Si-woo.
690
00:45:48,160 --> 00:45:49,036
Lee Si-woo.
691
00:45:49,119 --> 00:45:51,330
Will I take responsibility
for this forecast?
692
00:45:51,914 --> 00:45:54,374
Let me tell you about my responsibilities.
693
00:45:54,458 --> 00:45:57,711
I use the data I've obtained
to predict the weather and make forecasts.
694
00:45:57,794 --> 00:45:59,838
I'm confident in my forecast.
695
00:45:59,922 --> 00:46:03,258
That confidence comes
only when I do my best.
696
00:46:03,342 --> 00:46:05,260
The same goes with the hail forecast.
697
00:46:05,344 --> 00:46:09,473
Are you telling me
that I didn't do my best?
698
00:46:09,556 --> 00:46:11,558
You have a wedding coming up,
699
00:46:11,642 --> 00:46:14,144
-so I understand.
-Hey, you!
700
00:46:14,227 --> 00:46:15,854
I'm Lee Si-woo of the Metropolitan Office.
701
00:46:18,106 --> 00:46:19,232
Hey, Lee Si-woo.
702
00:46:19,983 --> 00:46:21,151
Wait right there.
703
00:46:21,777 --> 00:46:23,612
Why? Are you coming?
704
00:46:24,196 --> 00:46:25,489
I said wait.
705
00:46:25,680 --> 00:46:27,223
TRAFFIC MONITORING OFFICE
706
00:46:38,776 --> 00:46:40,570
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
707
00:46:42,113 --> 00:46:43,239
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
708
00:46:44,699 --> 00:46:47,452
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
709
00:46:47,535 --> 00:46:49,704
EMERGENCY DUTY NOTIFICATION
MARCH 14
710
00:46:51,331 --> 00:46:53,416
ALL EMPLOYEES,
PLEASE REPORT TO EMERGENCY DUTIES
711
00:46:53,499 --> 00:46:54,709
UNTIL SITUATION IS RESOLVED
712
00:46:57,045 --> 00:46:59,547
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
713
00:47:02,008 --> 00:47:04,344
Heavy rain advisory
has been issued across the seas.
714
00:47:05,011 --> 00:47:06,387
Coast guards on dispatch,
715
00:47:06,471 --> 00:47:08,932
please notify nearby ships
of safety guidelines.
716
00:47:09,015 --> 00:47:10,767
-Roger that.
-Copy.
717
00:47:21,694 --> 00:47:23,196
-Please check.
-Okay.
718
00:47:40,004 --> 00:47:42,757
There's nothing to check. They'll be fine.
719
00:47:42,840 --> 00:47:44,008
Goodness.
720
00:47:46,427 --> 00:47:47,804
-Come closer.
-Hurry.
721
00:47:48,846 --> 00:47:50,974
Cover it up and place the sandbags.
722
00:47:51,057 --> 00:47:52,725
Pull it up more.
723
00:47:59,065 --> 00:48:00,024
More?
724
00:48:09,534 --> 00:48:15,498
HEAVY RAIN ADVISORY ISSUED
FOR METROPOLITAN AREA
725
00:48:15,581 --> 00:48:17,917
HEAVY RAIN ADVISORY
IN METROPOLITAN AREA
726
00:48:20,295 --> 00:48:22,130
SEOUL METROPOLITAN OFFICE
OF METEOROLOGY
727
00:48:27,343 --> 00:48:28,511
What are you doing?
728
00:48:30,221 --> 00:48:33,725
The woman from Headquarters
won't actually come, right?
729
00:48:34,559 --> 00:48:36,227
Of course not.
730
00:48:36,311 --> 00:48:37,270
Jeez.
731
00:48:38,021 --> 00:48:41,441
She probably got mad
because you were being rude and…
732
00:48:42,442 --> 00:48:43,526
Goodness. She's here.
733
00:48:51,743 --> 00:48:54,871
Well, I'm done here.
I think she's here to see you.
734
00:48:54,954 --> 00:48:55,955
Mr. Lee Si-woo?
735
00:49:06,924 --> 00:49:09,427
-You really came.
-Do you know me?
736
00:49:09,510 --> 00:49:10,720
No.
737
00:49:10,803 --> 00:49:13,181
Then how dare you talk about me like that?
738
00:49:14,265 --> 00:49:16,267
That's because you kept ignoring my--
739
00:49:16,351 --> 00:49:18,436
Didn't you think
that maybe I was being careful?
740
00:49:18,519 --> 00:49:21,522
In any case, you didn't report it,
so a lot of people suffered--
741
00:49:21,606 --> 00:49:23,691
Do you know how much
public manpower is used
742
00:49:23,775 --> 00:49:26,194
every time a special advisory is issued?
743
00:49:26,277 --> 00:49:29,364
Billions could have been wasted
because of an under five percent chance.
744
00:49:29,447 --> 00:49:31,074
I had no choice but to consider that.
745
00:49:31,657 --> 00:49:33,534
Still, you can't ignore the signals.
746
00:49:33,618 --> 00:49:36,662
If it rains an hour later
than our forecast,
747
00:49:36,746 --> 00:49:38,414
people mock us for making an error.
748
00:49:38,498 --> 00:49:40,041
What if the heavy rain advisory is wrong?
749
00:49:41,000 --> 00:49:43,669
So you chose to make a safe bet.
750
00:49:43,753 --> 00:49:45,004
What?
751
00:49:45,088 --> 00:49:47,757
"Since we'll get criticized either way,
752
00:49:47,840 --> 00:49:49,884
let's choose not to waste money."
753
00:49:50,468 --> 00:49:53,221
"Let's try to avoid
one of the two arrows."
754
00:49:53,846 --> 00:49:55,348
Is that what you were thinking?
755
00:49:59,435 --> 00:50:01,020
If so, don't worry.
756
00:50:01,104 --> 00:50:03,564
It will rain. I'm certain of it.
757
00:50:10,571 --> 00:50:11,948
Who do you think you are?
758
00:50:12,657 --> 00:50:15,743
Si as in time and Woo as in rain.
Rain that falls at the right time.
759
00:50:16,577 --> 00:50:17,745
I'm Lee Si-woo.
760
00:50:42,019 --> 00:50:43,354
It's going to rain.
761
00:51:14,469 --> 00:51:16,971
NAMSAN
762
00:51:17,054 --> 00:51:18,181
Gosh, that's…
763
00:51:20,600 --> 00:51:21,559
Sir.
764
00:51:21,642 --> 00:51:23,936
DONGJAK BRIDGE
765
00:51:26,731 --> 00:51:28,232
I can see that.
766
00:51:30,109 --> 00:51:31,235
Gosh, look at that.
767
00:51:36,782 --> 00:51:38,451
Would you look at that?
768
00:53:05,329 --> 00:53:06,622
Take it.
769
00:53:07,290 --> 00:53:08,583
It's pouring.
770
00:53:43,492 --> 00:53:44,744
CALL ME WHEN YOU SEE THIS
771
00:53:44,827 --> 00:53:46,329
THIS IS URGENT
772
00:53:46,412 --> 00:53:47,913
Did you check with Ki-jun?
773
00:53:51,083 --> 00:53:53,461
MESSAGES
774
00:53:53,544 --> 00:53:57,048
I emailed Mr. Han to confirm the
final draft of your wedding invitation,
775
00:53:57,131 --> 00:53:58,674
but he didn't reply.
776
00:53:58,758 --> 00:53:59,884
Please confirm.
777
00:53:59,967 --> 00:54:01,761
-Your honeymoon reservation
-The wedding return gifts
778
00:54:01,844 --> 00:54:03,346
-has been canceled due to late payment.
-you ordered
779
00:54:03,429 --> 00:54:05,139
-has been canceled.
-Your wedding dress is ready.
780
00:54:05,222 --> 00:54:06,891
-But I got a cancellation message.
-Please call us.
781
00:54:06,974 --> 00:54:07,933
It's been canceled.
782
00:54:08,017 --> 00:54:09,226
-Please confirm.
-Please call us.
783
00:54:16,901 --> 00:54:19,695
KI-JUN
784
00:54:21,364 --> 00:54:24,784
The number you are calling
is currently switched off.
785
00:54:24,867 --> 00:54:27,620
Please leave a message after the tone.
786
00:54:48,391 --> 00:54:49,642
What did she say?
787
00:54:54,313 --> 00:54:56,691
Ha-kyung isn't picking up either.
788
00:54:58,943 --> 00:55:02,071
I think we'll lose
the wedding hall reservation.
789
00:55:25,010 --> 00:55:26,387
Doors opening.
790
00:55:33,602 --> 00:55:34,979
Doors closing.
791
00:56:27,156 --> 00:56:29,074
The signals were simple.
792
00:56:36,040 --> 00:56:38,584
Sometimes they were sounds.
793
00:56:46,258 --> 00:56:49,053
Sometimes they were colors…
794
00:57:16,622 --> 00:57:18,332
and sometimes they were vibrations.
795
00:58:01,500 --> 00:58:04,128
They kept signaling to me…
796
00:58:05,921 --> 00:58:09,925
that nothing was safe in this world.
797
00:58:28,360 --> 00:58:29,695
Just in case.
798
00:58:39,246 --> 00:58:40,164
You're home.
799
00:58:52,843 --> 00:58:54,178
What's all this?
800
00:58:54,803 --> 00:58:55,888
It's food for our trip.
801
00:58:57,514 --> 00:58:59,558
It'll stop raining tomorrow morning.
802
00:59:00,142 --> 00:59:01,310
So there's no problem.
803
00:59:07,650 --> 00:59:08,859
This?
804
00:59:08,943 --> 00:59:10,194
It's for an emergency.
805
00:59:10,277 --> 00:59:11,612
We aren't going camping.
806
00:59:11,695 --> 00:59:13,989
I booked a cottage.
807
00:59:20,412 --> 00:59:21,330
Let's break up.
808
00:59:23,999 --> 00:59:25,084
What?
809
00:59:25,960 --> 00:59:27,252
I want to break up.
810
00:59:34,927 --> 00:59:36,303
Why all of a sudden?
811
00:59:36,887 --> 00:59:38,097
It isn't all of a sudden.
812
00:59:39,556 --> 00:59:42,851
I've been wanting to break up
with you for a long time.
813
01:00:15,134 --> 01:00:18,053
2 MONTHS LATER
814
01:00:18,137 --> 01:00:19,888
That star is so bright.
815
01:00:20,723 --> 01:00:22,766
The sky cleared up nicely.
816
01:00:23,642 --> 01:00:25,602
That's a satellite, Director Choi.
817
01:00:25,686 --> 01:00:26,937
Hey.
818
01:00:27,604 --> 01:00:30,232
Why are you always so rigid?
819
01:00:30,315 --> 01:00:32,317
I know it's a satellite.
820
01:00:32,901 --> 01:00:33,986
All right.
821
01:00:36,155 --> 01:00:39,074
That's why I always trusted what you said
822
01:00:39,158 --> 01:00:41,326
even when I don't trust my wife.
823
01:00:44,621 --> 01:00:46,373
I should've been rigid then too.
824
01:00:47,291 --> 01:00:48,417
When?
825
01:00:49,084 --> 01:00:50,502
The day it hailed?
826
01:00:57,926 --> 01:01:00,179
Sir, I think you should check this.
827
01:01:00,262 --> 01:01:02,264
What? Gosh…
828
01:01:05,559 --> 01:01:06,685
What is it?
829
01:01:07,853 --> 01:01:09,063
Never mind.
830
01:01:17,529 --> 01:01:20,657
We were on alert all week
because of the fog.
831
01:01:21,575 --> 01:01:25,287
I know you didn't report it because
you were afraid I'd be overwhelmed.
832
01:01:28,082 --> 01:01:29,500
I was presumptuous.
833
01:01:29,583 --> 01:01:32,252
Would it have been different
if you had reported it?
834
01:01:33,003 --> 01:01:34,046
No.
835
01:01:34,546 --> 01:01:36,340
I would have ignored it too.
836
01:01:36,840 --> 01:01:39,551
The fog was extremely thick
in the west coast area that day.
837
01:01:40,344 --> 01:01:43,597
Thanks to you,
we prevented a major collision
838
01:01:43,680 --> 01:01:45,641
like the Yeongjong Bridge collision.
839
01:01:46,975 --> 01:01:48,769
Nobody knows that though.
840
01:01:50,229 --> 01:01:51,814
So what if no one knows?
841
01:01:51,897 --> 01:01:53,398
It's great that nobody was hurt.
842
01:01:55,651 --> 01:01:57,152
I hope you return soon.
843
01:01:57,236 --> 01:02:00,447
Didn't you know? I resigned.
844
01:02:01,448 --> 01:02:02,574
Sir.
845
01:02:03,659 --> 01:02:07,329
I'm going to do everything
I wasn't able to do.
846
01:02:07,412 --> 01:02:08,539
Why did you--
847
01:02:10,290 --> 01:02:11,917
My wife is really happy.
848
01:02:17,589 --> 01:02:18,507
Thanks.
849
01:02:19,466 --> 01:02:21,093
If it wasn't for you,
850
01:02:21,176 --> 01:02:23,595
I wouldn't have retired this early.
851
01:02:24,596 --> 01:02:28,142
I'm relieved that you're taking my place.
852
01:02:37,568 --> 01:02:39,987
My life is about to be flooded
853
01:02:40,070 --> 01:02:41,947
because I missed the signals.
854
01:02:47,244 --> 01:02:49,705
What you see now isn't everything.
855
01:02:49,788 --> 01:02:53,041
Both weather and people need time
for you to get to know them better.
856
01:02:53,125 --> 01:02:55,377
The weather isn't always bad.
857
01:02:56,336 --> 01:02:58,630
There are sunny days
858
01:02:59,131 --> 01:03:01,466
as well as windy and rainy days.
859
01:03:03,510 --> 01:03:05,470
There's always a reason for everything.
860
01:03:23,197 --> 01:03:25,908
PERSONNEL CHANGES
JIN HA-KYUNG: DIRECTOR
861
01:03:25,991 --> 01:03:27,618
Will she be okay?
862
01:03:27,701 --> 01:03:29,536
Well, she's smart.
863
01:03:30,162 --> 01:03:34,625
Supercomputers are smart too,
but they make mistakes.
864
01:03:35,292 --> 01:03:39,171
Experience is the most
important quality for directors.
865
01:03:39,254 --> 01:03:42,633
She'll always play by the book
and be picky.
866
01:03:43,300 --> 01:03:46,011
Then what's going to happen?
867
01:03:46,845 --> 01:03:47,971
What do you mean?
868
01:03:48,055 --> 01:03:51,058
Deputy Director Han will be back
from his honeymoon soon.
869
01:03:51,934 --> 01:03:54,144
Will they be okay working together?
870
01:03:54,228 --> 01:03:56,021
They have no choice.
871
01:03:56,104 --> 01:03:58,106
They can't just quit their jobs.
872
01:03:58,190 --> 01:04:01,485
People around them
are going to be stressed out.
873
01:04:01,568 --> 01:04:03,320
It'll be like walking on egg--
874
01:04:04,238 --> 01:04:05,989
-Hello.
-Hello.
875
01:04:06,573 --> 01:04:08,033
-Hello.
-Hello.
876
01:04:08,116 --> 01:04:09,284
-Hello.
-Hello.
877
01:04:09,368 --> 01:04:12,621
SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE
878
01:04:19,086 --> 01:04:20,212
Did you see it?
879
01:04:20,837 --> 01:04:22,339
The personnel changes?
880
01:04:22,422 --> 01:04:24,299
Yes, I saw it.
881
01:04:26,885 --> 01:04:28,178
Well…
882
01:04:28,929 --> 01:04:30,973
about Deputy Director Han.
883
01:04:32,849 --> 01:04:34,059
I guess you didn't see it.
884
01:04:35,352 --> 01:04:37,229
The transfer was canceled.
885
01:04:41,066 --> 01:04:43,068
He's good at responding to the press.
886
01:04:43,151 --> 01:04:46,113
So the Administrator
wants to keep him around
887
01:04:46,196 --> 01:04:48,365
because he thinks highly of that.
888
01:04:50,325 --> 01:04:51,493
I see.
889
01:04:52,536 --> 01:04:53,870
Will you be okay?
890
01:04:55,414 --> 01:04:58,125
I'd be happy if you stayed
with Chief Team Two.
891
01:04:58,208 --> 01:05:02,045
But you'll have to keep working with him.
Is that all right?
892
01:05:09,970 --> 01:05:13,432
Why don't you follow
in the footsteps of your colleagues
893
01:05:14,141 --> 01:05:16,601
and aim for higher-ranking positions?
894
01:05:19,104 --> 01:05:22,190
You have enough field experience.
895
01:05:23,108 --> 01:05:26,278
Are you telling me
to leave the Forecast Bureau?
896
01:05:26,361 --> 01:05:31,158
There's an opportunity for you
to go to the WMO for dispatch training.
897
01:05:33,410 --> 01:05:35,662
You have more than enough experience.
898
01:05:36,246 --> 01:05:38,457
I'll write a reference letter.
What do you say?
899
01:05:41,585 --> 01:05:44,171
-It's in Geneva, Switzerland, right?
-Yes.
900
01:05:44,254 --> 01:05:47,174
It's for one year and it can be extended.
901
01:05:48,050 --> 01:05:51,803
There was more than just a breakup
at the end of an office romance.
902
01:06:41,311 --> 01:06:44,022
Tae-kyung, did you take my TV?
903
01:06:44,106 --> 01:06:45,482
It's not there?
904
01:06:46,650 --> 01:06:49,736
Mom, did you move Ha-kyung's TV?
905
01:06:50,237 --> 01:06:52,030
Why would I?
906
01:06:52,739 --> 01:06:55,283
I know how angry she gets
when I move her stuff.
907
01:06:56,201 --> 01:06:58,995
Why? Is her TV missing?
908
01:06:59,079 --> 01:07:00,997
No. Never mind. I'm hanging up.
909
01:07:24,938 --> 01:07:28,358
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
910
01:07:35,323 --> 01:07:36,158
No.
911
01:07:38,535 --> 01:07:40,912
OFFICE OF SPOKESPERSON
HAN KI-JUN
912
01:07:43,206 --> 01:07:45,250
Hello? What's up?
913
01:07:46,209 --> 01:07:47,252
What?
914
01:07:47,878 --> 01:07:51,590
Oh, I guess my finger slipped.
915
01:07:52,632 --> 01:07:55,469
I'm doing well, as always.
916
01:07:56,303 --> 01:07:57,304
Well…
917
01:07:58,680 --> 01:08:01,183
did you perhaps take the TV?
918
01:08:01,266 --> 01:08:03,935
Yes, I took it.
919
01:08:04,895 --> 01:08:07,147
-The induction stove too?
-Yes.
920
01:08:07,230 --> 01:08:08,607
The toothbrush sanitizer too?
921
01:08:08,690 --> 01:08:11,485
You told me to pack up and leave.
922
01:08:11,985 --> 01:08:13,904
I thought you meant
I could take what I needed.
923
01:08:14,529 --> 01:08:15,572
No?
924
01:08:16,448 --> 01:08:19,409
How could you interpret it that way?
925
01:08:20,035 --> 01:08:21,912
I said take your stuff and leave.
926
01:08:22,621 --> 01:08:23,580
Hey.
927
01:08:24,080 --> 01:08:26,333
Technically, half of the stuff is mine
928
01:08:26,416 --> 01:08:28,126
because we paid for it together.
929
01:08:28,210 --> 01:08:29,794
I left the fridge behind,
930
01:08:29,878 --> 01:08:31,254
so I think we're even.
931
01:08:35,425 --> 01:08:37,427
What about the apartment registration?
932
01:08:38,220 --> 01:08:39,137
Listen, Ha-kyung.
933
01:08:39,721 --> 01:08:42,224
I've been thinking about it,
so how about we do this?
934
01:08:43,266 --> 01:08:44,768
I'll give you your money back,
935
01:08:44,851 --> 01:08:46,061
and take it off your hand.
936
01:08:47,187 --> 01:08:48,271
Take what off?
937
01:08:48,355 --> 01:08:50,357
The apartment is under both our names.
938
01:08:50,982 --> 01:08:53,068
Rather than selling it to someone else,
939
01:08:53,151 --> 01:08:54,361
it'll be better this way.
940
01:08:55,779 --> 01:08:56,947
You said it was alimony
941
01:08:57,030 --> 01:08:58,782
when you called the wedding off.
942
01:08:58,865 --> 01:09:01,201
I did. I said that but…
943
01:09:01,284 --> 01:09:02,160
But?
944
01:09:02,244 --> 01:09:04,663
I checked the price and it went up a lot.
945
01:09:05,288 --> 01:09:06,164
So?
946
01:09:08,792 --> 01:09:11,044
Let's split it. Half and half.
947
01:09:14,256 --> 01:09:15,799
As expected,
948
01:09:15,882 --> 01:09:20,303
a breakup wasn't enough
to end things with this bastard.
949
01:09:29,958 --> 01:09:37,707
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
950
01:09:49,580 --> 01:09:52,519
FORECASTING LOVE AND WEATHER
951
01:09:53,878 --> 01:09:55,255
Like the wind,
952
01:09:55,338 --> 01:09:58,550
an affair is invisible
but it always leaves a trace.
953
01:09:58,633 --> 01:09:59,718
You can go about your day and leave.
954
01:09:59,801 --> 01:10:02,554
I'm the new Severe Weather Forecaster
of Chief Team Two.
955
01:10:02,637 --> 01:10:03,555
I was appointed here.
956
01:10:03,638 --> 01:10:06,349
I think Director Jin will
get replaced soon.
957
01:10:06,933 --> 01:10:07,767
Han Ki-jun!
958
01:10:08,727 --> 01:10:10,437
-I have no choice.
-So what? Do you want to fight?
959
01:10:10,520 --> 01:10:11,771
Director Jin.
960
01:10:11,855 --> 01:10:14,774
I was curious about how you were doing.
961
01:10:14,858 --> 01:10:16,026
Cheers!
962
01:10:16,109 --> 01:10:18,236
I'm never going to date
a colleague ever again.
963
01:10:18,778 --> 01:10:21,239
Come on. You never know.
964
01:10:22,457 --> 01:10:24,323
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.