All language subtitles for Forecasting Love and Weather - S01E02 - 1080p WEB x264 -NanDesuKa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,901 --> 00:01:10,696 EPISODE 2 2 00:01:12,406 --> 00:01:15,075 What were you doing up so late? 3 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 I saw the lights were on. 4 00:01:17,452 --> 00:01:20,455 Oh, I just watched a few things. 5 00:01:20,539 --> 00:01:21,623 I couldn't fall asleep. 6 00:01:22,583 --> 00:01:25,419 Leave the little ones. Harvest only the big leaves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:26,670 I will. 8 00:01:30,465 --> 00:01:32,759 But you don't suit this garden. 9 00:01:32,843 --> 00:01:35,762 I was never a housewife before. 10 00:01:35,846 --> 00:01:37,889 Now I find such chores enjoyable. 11 00:01:41,893 --> 00:01:44,980 We used to have a pond there. 12 00:01:45,564 --> 00:01:46,732 And a statue? 13 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 How did you know? 14 00:01:49,985 --> 00:01:51,069 What? 15 00:01:51,153 --> 00:01:54,781 Oh, I think Mom told me about it. 16 00:01:57,367 --> 00:01:59,286 -Grandma. -Yes? 17 00:01:59,369 --> 00:02:02,873 In the past, did you also participate in the gold collecting campaign? 18 00:02:03,498 --> 00:02:06,001 I learned about the IMF crisis at school. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,670 Is that in the textbook these days? 20 00:02:09,379 --> 00:02:10,631 Of course, I took part. 21 00:02:11,548 --> 00:02:14,635 Then did you really sell all your gold? Even jewelry? 22 00:02:14,718 --> 00:02:15,969 Like your wedding ring? 23 00:02:16,595 --> 00:02:18,930 I sold everything but that. 24 00:02:19,514 --> 00:02:21,808 Oh, you didn't sell your ring? 25 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 I know they look out of style, 26 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 but these were in vogue back then. 27 00:02:39,660 --> 00:02:41,953 Not at all. I think they're very trendy. 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,043 I'm going to the grocery store. 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,628 Get ready if you want to go too. 30 00:02:50,212 --> 00:02:51,046 Yes, Grandma. 31 00:02:58,553 --> 00:02:59,805 MOM 32 00:03:03,809 --> 00:03:06,770 Are you really not coming back? Do you plan to live there? 33 00:03:09,606 --> 00:03:12,943 She didn't even check if Grandma had sold the rings. 34 00:03:13,944 --> 00:03:16,113 I felt bad for her last night for nothing. 35 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 I'm checking out Grandma's wedding ring. 36 00:03:23,328 --> 00:03:24,371 Let me be. 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,541 What? She still has those rings? 38 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 Gosh, Ms. Shin. I'm so sick of her. 39 00:03:30,961 --> 00:03:33,004 She should have told me she hadn't sold them. 40 00:03:34,256 --> 00:03:36,049 I feel awkward, after all this time. 41 00:03:41,471 --> 00:03:44,433 -Let's go. -Yes, let's go! 42 00:03:45,809 --> 00:03:48,186 Can you get me a coke? I can drink whatever since I quit ballet. 43 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 YEAR 1998 44 00:04:13,003 --> 00:04:14,045 Yi-jin! 45 00:04:18,550 --> 00:04:19,926 Back Yi-jin! 46 00:04:23,138 --> 00:04:25,640 I'm finally going to a new school today! 47 00:04:26,224 --> 00:04:27,976 And it's Tae Yang High School! 48 00:04:28,059 --> 00:04:30,645 I can continue fencing! 49 00:04:32,105 --> 00:04:33,523 Hey, are you still there? 50 00:04:34,483 --> 00:04:35,609 Did you hear me? 51 00:04:36,610 --> 00:04:37,986 That's okay. 52 00:04:38,069 --> 00:04:40,739 I can forgive anyone for anything today. 53 00:04:41,865 --> 00:04:45,702 Because I'm so very happy right now! 54 00:04:49,498 --> 00:04:50,832 Congratulations. 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,965 Who are you yelling at? 56 00:04:59,049 --> 00:05:01,009 Oh, never mind. 57 00:05:01,927 --> 00:05:03,386 Are you off to work already? 58 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 I'll go with you. It's your first day at a new school. 59 00:05:06,014 --> 00:05:08,517 To school? Don't bother. I can go by myself. 60 00:05:08,600 --> 00:05:11,144 What have you ever done by yourself? Go to clubs? 61 00:05:18,109 --> 00:05:19,194 Oh dear. 62 00:05:21,196 --> 00:05:22,781 What happened to that statue? 63 00:05:23,281 --> 00:05:24,115 Did you do that? 64 00:05:24,825 --> 00:05:27,285 Why on earth would I touch it? You're insane. 65 00:05:28,453 --> 00:05:30,956 I brought it home to balance out the yin energy. 66 00:05:31,039 --> 00:05:32,666 Now we have a yin-yang imbalance. 67 00:05:32,749 --> 00:05:35,252 You say that and still call yourself a news anchor? 68 00:05:36,461 --> 00:05:39,130 Then where else would I say this? On the news? 69 00:05:40,632 --> 00:05:41,716 Come on. 70 00:05:42,676 --> 00:05:43,760 Jeez. 71 00:05:45,345 --> 00:05:47,847 I can go to school by myself! 72 00:05:50,267 --> 00:05:51,393 NO NEWSPAPERS 73 00:05:51,476 --> 00:05:53,687 -Did you hear me? -Hurry up! 74 00:05:54,271 --> 00:05:56,898 You look much better in person. 75 00:05:56,982 --> 00:06:00,235 I find it unfair that I appear much fatter on the screen. 76 00:06:00,986 --> 00:06:04,322 -Gosh, you have such a great voice. -Oh, please. 77 00:06:04,906 --> 00:06:08,326 We thought Hee-do would come alone since we know how busy you are. 78 00:06:09,286 --> 00:06:13,498 It's my daughter's first day of school. Of course, I should come. 79 00:06:14,207 --> 00:06:15,667 She has a lot to learn, 80 00:06:16,293 --> 00:06:18,336 so please take good care of her. 81 00:06:18,420 --> 00:06:21,339 Oh my! Who do we have here? Ms. Shin Jae-kyung? 82 00:06:22,090 --> 00:06:24,217 Hello, I'm the headmaster of the school. 83 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 Glad to meet you. I'm Shin Jae-kyung. 84 00:06:26,386 --> 00:06:28,471 Of course. We all know who you are. 85 00:06:28,555 --> 00:06:31,349 It's an honor to have you visit us. Rather than sitting here, 86 00:06:31,433 --> 00:06:32,809 please join me in my office. 87 00:06:32,892 --> 00:06:34,311 -Sure. -Great. 88 00:06:35,645 --> 00:06:36,688 Excuse me. 89 00:06:37,689 --> 00:06:39,274 I need to use the bathroom. 90 00:06:42,444 --> 00:06:43,528 Please, this way. 91 00:06:45,280 --> 00:06:49,326 Did you know girls in the senior class call you "class seven's pretty boy"? 92 00:06:50,452 --> 00:06:51,870 The rumor finally caught on. 93 00:06:52,871 --> 00:06:55,540 You know that I've had my eyes on you before any of this. 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,335 It's as if it's her first day here. 95 00:06:58,418 --> 00:07:00,462 I have a college entrance exam soon, 96 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 but I can't focus because of you. 97 00:07:02,797 --> 00:07:05,175 So how about we date? I'll be a sweet girlfriend. 98 00:07:06,718 --> 00:07:09,804 But I like things the way they are now. 99 00:07:09,888 --> 00:07:12,849 Are you saying no because of Ji Seung-wan? 100 00:07:14,309 --> 00:07:16,519 What's going on between you two? 101 00:07:17,646 --> 00:07:18,772 Friends since diapers. 102 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 But boys and girls can't be friends. 103 00:07:20,774 --> 00:07:22,901 Oh, is that so? 104 00:07:22,984 --> 00:07:25,695 Then she and I aren't friends. I worship her. 105 00:07:25,779 --> 00:07:27,489 That's not funny, Ji-woong. 106 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Listen, I don't want a girlfriend. All I need are fans. 107 00:07:32,243 --> 00:07:34,079 And I don't date my fans. 108 00:07:44,172 --> 00:07:46,091 Gosh, I love being in a coed school. 109 00:07:46,174 --> 00:07:50,011 Class, we have a new student joining us. Her name is Na Hee-do. 110 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 She's in the fencing team, so she'll be out a lot due to practice. 111 00:07:52,430 --> 00:07:54,474 Make her feel welcome to the class, okay? 112 00:07:54,557 --> 00:07:55,934 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 113 00:07:56,017 --> 00:07:56,893 Introduce yourself. 114 00:07:57,435 --> 00:07:59,104 Hello, I'm Na Hee-do. 115 00:08:03,066 --> 00:08:04,818 You can sit in that empty seat. 116 00:08:05,944 --> 00:08:09,406 -Class president, give her a school tour. -Yes, ma'am. 117 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 -Who is in charge of class chores today? -I am. 118 00:08:11,700 --> 00:08:13,785 -Come by to collect the graded papers. -Yes. 119 00:08:13,868 --> 00:08:14,786 Enjoy your classes. 120 00:08:14,869 --> 00:08:16,287 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 121 00:08:28,091 --> 00:08:29,342 Hello, newcomer. 122 00:08:34,597 --> 00:08:35,640 Are you the class president? 123 00:08:35,724 --> 00:08:36,808 No, I'm the cool kid. 124 00:08:38,268 --> 00:08:39,519 What do cool kids do here? 125 00:08:39,602 --> 00:08:42,605 I do things like this. Engage in small talk with the newcomers. 126 00:08:42,689 --> 00:08:44,649 And then? Bullying and taking lunch money? 127 00:08:44,733 --> 00:08:47,152 No way. You're new here. We should all get along. 128 00:08:48,653 --> 00:08:51,531 So if you're in the fencing team, are you friends with Yu-rim? 129 00:08:52,615 --> 00:08:53,700 Well, I just got here. 130 00:08:53,783 --> 00:08:55,744 Do you plan on becoming her friend? 131 00:08:55,827 --> 00:08:57,370 Because I like her. 132 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 I like her way more than you do. Trust me. 133 00:09:05,879 --> 00:09:07,797 What do you like so much about her? 134 00:09:07,881 --> 00:09:10,008 Her techniques? Speed? 135 00:09:10,717 --> 00:09:11,801 Strong willpower? 136 00:09:11,885 --> 00:09:13,511 I like her image. 137 00:09:13,595 --> 00:09:15,680 That's right. Her image as a pretty girl. 138 00:09:22,187 --> 00:09:23,354 I agree. 139 00:09:23,938 --> 00:09:25,356 She's so perfect. 140 00:09:29,986 --> 00:09:31,613 Go back to your seat, Ji-woong. 141 00:09:31,696 --> 00:09:32,781 Got it. 142 00:09:33,281 --> 00:09:34,783 School tour. Let's go. 143 00:09:34,866 --> 00:09:35,950 Are you the class president? 144 00:09:36,034 --> 00:09:38,745 Yes. I'm Ji Seung-wan. Nice to meet you. 145 00:09:39,996 --> 00:09:41,623 Oh, you're his diaper buddy. 146 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Why did you become the president? 147 00:09:51,007 --> 00:09:52,550 I didn't want to. 148 00:09:52,634 --> 00:09:55,345 But as always, someone who hates that duty ends up doing it. 149 00:09:55,428 --> 00:09:56,888 So you didn't want this? 150 00:09:57,472 --> 00:09:59,808 It's fun making someone do something when they don't want to. 151 00:09:59,891 --> 00:10:02,143 And sadly, I was elected the class president. 152 00:10:03,186 --> 00:10:06,189 You were forced to be class president for a year 153 00:10:06,272 --> 00:10:07,941 because they found it funny? 154 00:10:08,900 --> 00:10:10,068 So what? 155 00:10:10,652 --> 00:10:13,321 It should be fine as long as it's fun. 156 00:10:16,199 --> 00:10:19,285 Jeez. I think you have a very big heart. 157 00:10:20,036 --> 00:10:21,329 Where should we start? 158 00:10:21,412 --> 00:10:25,041 Let's skip the science lab and art studio since you won't be in class much. 159 00:10:25,875 --> 00:10:28,002 I can show you the bathroom and infirmary. 160 00:10:28,086 --> 00:10:29,671 Bathrooms should be at the end of the hall 161 00:10:29,754 --> 00:10:31,381 and the infirmary should be on the first floor. 162 00:10:31,965 --> 00:10:34,050 What I'm curious about is at the gym, 163 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 so I'll get going now. Thanks! 164 00:10:35,927 --> 00:10:38,346 Hee-do, you forgot to ask the most important question. 165 00:10:39,347 --> 00:10:42,559 The cafeteria is on your left on the way to the gym. 166 00:10:51,901 --> 00:10:55,238 Ko Yu-rim, so this is your world. 167 00:10:55,822 --> 00:10:59,075 And now it's mine too. 168 00:11:03,163 --> 00:11:04,539 Like I've mentioned yesterday, 169 00:11:04,622 --> 00:11:05,999 this is� 170 00:11:06,666 --> 00:11:07,959 Where is Yu-rim? 171 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 She's at the Federation for something urgent. 172 00:11:11,004 --> 00:11:12,130 She'll be here soon. 173 00:11:12,714 --> 00:11:14,507 She's a star. No wonder she's busy. 174 00:11:15,008 --> 00:11:17,302 Then let's introduce ourselves. Ye-ji can start. 175 00:11:17,385 --> 00:11:20,138 Yes. I'm Lee Ye-ji, a sophomore. 176 00:11:20,221 --> 00:11:23,766 My name is Park Han-sol, also a sophomore. 177 00:11:23,850 --> 00:11:25,310 I'm Lee Da-seul, a senior. 178 00:11:25,852 --> 00:11:27,520 Kang Ji-soo, a senior. 179 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Hello? 180 00:11:33,985 --> 00:11:34,944 It's your turn. 181 00:11:37,071 --> 00:11:38,364 Yes. 182 00:11:38,448 --> 00:11:40,408 Hello. I'm Na Hee-do, a junior. 183 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 I transferred from Seon Jung Girls' High School. 184 00:11:59,928 --> 00:12:01,930 I'm sorry for being late. 185 00:12:09,020 --> 00:12:12,857 That's fine. Since you're sorry, you can be in the practice match. 186 00:12:13,483 --> 00:12:14,901 What practice match? 187 00:12:14,984 --> 00:12:17,695 A match against our newcomer. Let's see what she's got. 188 00:12:25,203 --> 00:12:27,205 Why should I? I don't even know her name. 189 00:12:27,288 --> 00:12:28,498 I'm Hee-do. 190 00:12:30,917 --> 00:12:32,168 That's my name. 191 00:12:33,086 --> 00:12:34,462 Na Hee-do. 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,093 I hadn't introduced myself to you yet. 193 00:12:45,682 --> 00:12:47,058 All right then. 194 00:12:47,141 --> 00:12:49,102 You know her name now, so we're set to go. 195 00:12:49,811 --> 00:12:53,147 Hee-do, I'll give you three days to ease yourself into our team. 196 00:12:53,231 --> 00:12:56,693 If you win in a bout against Yu-rim, 197 00:12:57,527 --> 00:12:58,820 I'll give these back to you. 198 00:12:58,903 --> 00:13:00,405 You're wearing them for real. 199 00:13:02,115 --> 00:13:03,491 It's from a good brand. 200 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 NURTURING THE STRONGEST 201 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 LET'S GO TAE YANG HIGH 202 00:13:14,377 --> 00:13:16,546 Ye-ji, you need to lower your balance. 203 00:13:24,846 --> 00:13:28,349 WE'RE ROOTING FOR YOUR HOPES AND DREAMS 204 00:13:30,476 --> 00:13:34,147 Da-seul, you'll be in interval training if I catch you lose balance again. 205 00:13:39,068 --> 00:13:43,406 I can't believe I'm training with Yu-rim. 206 00:13:45,324 --> 00:13:48,661 I've finally made it to your world, Ko Yu-rim. 207 00:13:54,000 --> 00:13:55,877 KO YU-RIM AIM FOR THE GOLD MEDAL 208 00:14:19,150 --> 00:14:20,318 Hey. 209 00:14:23,321 --> 00:14:25,114 How is your ankle? 210 00:14:26,491 --> 00:14:29,285 I read in your interview about the injury. 211 00:14:30,036 --> 00:14:32,747 That's why you pulled out of the national team. 212 00:14:39,545 --> 00:14:41,047 This feels surreal. 213 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 I'm a fan of yours. 214 00:14:44,717 --> 00:14:47,011 I watched every bout you've played in 215 00:14:47,095 --> 00:14:48,888 because I wanted to become like you. 216 00:14:51,516 --> 00:14:53,351 I don't know what this may sound like-- 217 00:14:53,434 --> 00:14:55,103 You sound like an idiot. 218 00:14:58,064 --> 00:15:00,400 I've seen many kids like you. 219 00:15:01,150 --> 00:15:03,945 We have three to four students that come in annually 220 00:15:04,028 --> 00:15:05,446 to train with me and our coach. 221 00:15:06,447 --> 00:15:08,533 But no one has lasted more than three months 222 00:15:09,075 --> 00:15:10,785 because they couldn't catch up. 223 00:15:11,577 --> 00:15:15,164 Still, the coach continues to welcome students like you. 224 00:15:16,207 --> 00:15:17,542 Why do you think that is? 225 00:15:18,960 --> 00:15:20,253 Because you are good? 226 00:15:20,336 --> 00:15:21,879 Because you have potential? 227 00:15:21,963 --> 00:15:23,965 Because we need someone like you? 228 00:15:24,549 --> 00:15:26,050 Don't delude yourself. 229 00:15:26,717 --> 00:15:30,930 It's to secure more funding from the school budget. 230 00:15:31,889 --> 00:15:35,601 You're worth the budget we get per student. You're nothing more or less. 231 00:15:40,398 --> 00:15:42,608 Did I do something wrong? 232 00:15:42,692 --> 00:15:43,818 Yes. 233 00:15:44,610 --> 00:15:47,822 You believe that you can do it and that you'll make it. 234 00:15:49,198 --> 00:15:52,660 Back there, I didn't say I didn't know your name out of curiosity. 235 00:15:53,619 --> 00:15:56,789 The fact that I don't know who you are in this small fencing community 236 00:15:57,331 --> 00:15:58,833 means you're nothing. 237 00:15:59,792 --> 00:16:02,128 I think your beliefs are wrong 238 00:16:02,211 --> 00:16:04,464 when as a fencer, you haven't achieved anything. 239 00:16:21,105 --> 00:16:23,774 Yi-hyun, what are you doing here? When did you come? 240 00:16:23,858 --> 00:16:26,068 I stopped by to see your new place. 241 00:16:27,737 --> 00:16:29,322 So is this where you live? 242 00:16:30,990 --> 00:16:33,075 Why didn't you ring the doorbell? 243 00:16:33,159 --> 00:16:36,078 I wasn't sure which one to ring out of the two doorbells. 244 00:16:36,162 --> 00:16:37,705 I didn't want to pick the wrong one 245 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 and get you into any trouble with the landlord. 246 00:16:44,462 --> 00:16:47,215 Mine is on the left. Just ring the bell next time. 247 00:16:47,298 --> 00:16:48,424 All right. 248 00:16:50,051 --> 00:16:52,261 Hey, that looks hideous on you. 249 00:16:52,345 --> 00:16:53,846 -Come here. -Back off. 250 00:16:54,931 --> 00:16:56,057 It's a hairpiece. 251 00:16:56,140 --> 00:16:58,351 You just clip it on. 252 00:16:59,560 --> 00:17:00,603 What? 253 00:17:02,480 --> 00:17:03,523 I saw that. 254 00:17:03,606 --> 00:17:05,983 Those punks picked a fight. 255 00:17:06,817 --> 00:17:09,320 I'm begging you. Please don't go astray. 256 00:17:09,403 --> 00:17:10,738 If that had happened, 257 00:17:11,239 --> 00:17:13,991 I would be friends with them instead of fighting them. 258 00:17:15,117 --> 00:17:16,118 Why did you fight? 259 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 I don't know. 260 00:17:19,455 --> 00:17:20,581 Let's see. 261 00:17:20,665 --> 00:17:23,918 They mocked me for pretending to be rich when our family is bankrupt. 262 00:17:24,418 --> 00:17:25,628 Whatever. 263 00:17:27,004 --> 00:17:29,131 That's a harsh thing to say to you. 264 00:17:31,133 --> 00:17:33,386 -If it happens again-- -It won't. 265 00:17:33,469 --> 00:17:34,720 So don't worry. 266 00:17:35,930 --> 00:17:37,390 I'm fine. 267 00:17:38,891 --> 00:17:41,310 How is aunt doing? Is she well? 268 00:17:42,228 --> 00:17:43,312 Yes. 269 00:17:44,939 --> 00:17:46,232 Did you send her money? 270 00:17:46,941 --> 00:17:48,359 She complimented you. 271 00:17:50,736 --> 00:17:54,323 Once I get a job, I will bring you to stay with me. 272 00:17:54,407 --> 00:17:56,284 Until then, listen to what aunt says. 273 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 I will. 274 00:18:00,162 --> 00:18:01,455 Were you going somewhere? 275 00:18:02,540 --> 00:18:04,792 Yes. I was going to Yu-rim's snack shop. 276 00:18:05,334 --> 00:18:06,460 Okay. 277 00:18:07,211 --> 00:18:12,049 ELEPHANT SNACKS 278 00:18:25,646 --> 00:18:27,231 Come on in. 279 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Look who's here! 280 00:18:32,570 --> 00:18:33,904 How have you been? 281 00:18:35,906 --> 00:18:38,117 Where were you? 282 00:18:38,200 --> 00:18:39,702 Where have you been until now? 283 00:18:40,286 --> 00:18:43,039 I couldn't reach your mother, and your number wasn't valid. 284 00:18:43,122 --> 00:18:45,041 I saw the news about the bankruptcy, 285 00:18:46,125 --> 00:18:49,170 and I felt my heart sink. I was so worried. 286 00:18:52,506 --> 00:18:54,383 How is Chairman Back? 287 00:18:55,176 --> 00:18:56,385 How is your mother? 288 00:18:58,095 --> 00:19:01,557 We are all in different places, and it's hard to keep in touch. 289 00:19:03,184 --> 00:19:04,769 Good heavens. 290 00:19:05,853 --> 00:19:08,397 How could this happen to good people like your family? 291 00:19:09,357 --> 00:19:10,399 Goodness. 292 00:19:13,110 --> 00:19:16,030 I'm sorry Yu-rim had to lose her sponsor. 293 00:19:16,614 --> 00:19:18,240 Don't you ever say that. 294 00:19:18,324 --> 00:19:20,493 How do you think she got to where she is now? 295 00:19:20,576 --> 00:19:23,287 What do you mean? Yu-rim earned it all herself. 296 00:19:27,708 --> 00:19:30,002 THE RISING STAR OF KOREA'S FENCING, KO YU-RIM WINS THE FIRST GOLD MEDAL 297 00:19:33,547 --> 00:19:35,341 -Too bad. -That was close! 298 00:19:39,804 --> 00:19:41,806 Excuse me. Can you pass the ball here? 299 00:19:47,353 --> 00:19:49,105 -Thank you. -Thank you. 300 00:20:05,246 --> 00:20:06,706 How have you been? 301 00:20:13,337 --> 00:20:14,422 You're leaving? 302 00:20:15,506 --> 00:20:16,716 Yu-rim. 303 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 Come on. 304 00:20:32,565 --> 00:20:34,358 Please forgive me for this once. 305 00:20:40,865 --> 00:20:42,950 I told you everything. 306 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 I whined on about how hard it was to become a national athlete. 307 00:20:46,412 --> 00:20:48,581 I told you how lonely I felt at Taereung NTC, 308 00:20:48,664 --> 00:20:51,333 and how much pressure I was under when preparing for the games. 309 00:20:51,417 --> 00:20:54,044 I also told you how upset I was because of my ankle. 310 00:20:56,589 --> 00:20:57,923 But what about you, Yi-jin? 311 00:20:59,842 --> 00:21:01,552 Tell me, what am I to you? 312 00:21:04,764 --> 00:21:05,890 Do you find this funny? 313 00:21:06,515 --> 00:21:08,434 How could you laugh in this situation? 314 00:21:08,517 --> 00:21:10,978 You haven't grown at all. I thought you'd be taller by now. 315 00:21:11,061 --> 00:21:12,146 Where did you go? 316 00:21:12,229 --> 00:21:14,732 I stopped growing because I was worried about you. 317 00:21:23,949 --> 00:21:24,992 I'm sorry. 318 00:21:29,830 --> 00:21:31,165 It was difficult for me. 319 00:21:33,167 --> 00:21:34,418 I was also scared� 320 00:21:36,337 --> 00:21:37,588 and afraid. 321 00:21:42,802 --> 00:21:44,011 I still am. 322 00:21:54,271 --> 00:21:56,357 You were supposed to say "I'm fine." 323 00:21:57,191 --> 00:21:59,151 If you were going to show up like this, 324 00:21:59,777 --> 00:22:02,321 you should have said everything is fine now. 325 00:22:03,489 --> 00:22:06,534 You're an athlete, so stop beating up someone who isn't fine. 326 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 Darn it. I didn't want to cry like a baby in front of you. 327 00:23:03,966 --> 00:23:06,385 This is the second time you're avoiding me. That hurts. 328 00:23:10,806 --> 00:23:12,850 Did you hear what I just said? I'm hurt. 329 00:23:14,435 --> 00:23:16,520 I didn't know you knew Yu-rim. 330 00:23:17,521 --> 00:23:19,189 You suddenly feel so distant. 331 00:23:22,109 --> 00:23:25,446 So is this your way 332 00:23:25,529 --> 00:23:27,740 of expressing the distance you feel? 333 00:23:30,367 --> 00:23:32,953 Starting today, I'm on the same team as Yu-rim. 334 00:23:39,543 --> 00:23:40,794 Aren't you surprised? 335 00:23:43,130 --> 00:23:45,049 You already told me that this morning. 336 00:23:48,302 --> 00:23:49,678 So you did hear me. 337 00:23:49,762 --> 00:23:52,056 Yes. I also replied. 338 00:23:52,640 --> 00:23:53,641 Congratulations. 339 00:23:55,392 --> 00:23:57,102 But I didn't hear a thing. 340 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 Well, you did now. 341 00:24:03,275 --> 00:24:04,360 Thank you. 342 00:24:10,699 --> 00:24:12,493 You can sit. I'll respect the elderly. 343 00:24:12,576 --> 00:24:13,869 Someone taught you well. 344 00:24:14,620 --> 00:24:15,746 Very well. 345 00:24:24,755 --> 00:24:26,882 How do you know Yu-rim? 346 00:24:27,383 --> 00:24:28,467 Are you two dating? 347 00:24:29,593 --> 00:24:32,054 High schoolers should date other high schoolers. 348 00:24:32,137 --> 00:24:33,972 Grown-ups should date other grown-ups. 349 00:24:34,056 --> 00:24:36,809 Then why was she in tears? I thought you made her cry. 350 00:24:38,811 --> 00:24:40,229 Well, I did. 351 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 I've never seen her cry before. 352 00:24:42,564 --> 00:24:44,525 She didn't cry even when she won the gold medal. 353 00:24:44,608 --> 00:24:45,984 She often gets teary-eyed. 354 00:24:46,777 --> 00:24:48,278 She has a lot to cry about. 355 00:24:48,862 --> 00:24:51,240 But she couldn't cry because she had no shoulder to cry on. 356 00:24:51,323 --> 00:24:53,826 What? Are you saying she cries only in front of you? 357 00:24:54,993 --> 00:24:57,871 That's right. Unlike someone I know. 358 00:24:58,539 --> 00:25:00,541 You cry even in the middle of a street. 359 00:25:01,834 --> 00:25:02,876 Darn it. 360 00:25:03,711 --> 00:25:05,546 This is so humiliating! 361 00:25:08,674 --> 00:25:11,301 That was so humiliating. 362 00:25:11,385 --> 00:25:12,720 That's what I like about you. 363 00:25:13,470 --> 00:25:15,097 You don't hide your tears. 364 00:25:26,066 --> 00:25:27,735 Sorry! 365 00:25:29,236 --> 00:25:31,196 -Jeez. -What was that? 366 00:25:31,280 --> 00:25:33,615 You've got good reflexes. You should be an athlete. 367 00:25:34,783 --> 00:25:36,618 Do you know what's good about not being an athlete? 368 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 It's okay to get injured. 369 00:25:41,457 --> 00:25:43,167 Sit. It's for athlete protection. 370 00:25:43,250 --> 00:25:44,501 Sit down. 371 00:26:13,781 --> 00:26:16,200 Hello. Do you live in the room next door? 372 00:26:17,201 --> 00:26:18,619 I'm the landlord's daughter. 373 00:26:19,369 --> 00:26:21,580 Oh, I heard you're a top student. 374 00:26:23,415 --> 00:26:26,126 I think you've fallen victim to my mom's hobby. 375 00:26:26,210 --> 00:26:28,462 Anyway, I wanted to ask you something. 376 00:26:28,545 --> 00:26:31,173 -Yes. -You shower every morning at 6:50 a.m. 377 00:26:31,256 --> 00:26:32,424 Is there a reason? 378 00:26:33,217 --> 00:26:35,552 That's when I come back after delivering the papers. 379 00:26:36,345 --> 00:26:37,679 Is there something wrong? 380 00:26:37,763 --> 00:26:39,431 Due to the structure of the house, 381 00:26:39,515 --> 00:26:41,725 we lose water pressure when you use water. 382 00:26:41,809 --> 00:26:44,144 My school is far away, so I wash every day at that time. 383 00:26:44,228 --> 00:26:47,022 Since you've moved in, I'm having water issues every morning. 384 00:26:47,105 --> 00:26:48,649 If you're free afterward, 385 00:26:48,732 --> 00:26:51,485 could you please shower 15 minutes later? 386 00:26:52,152 --> 00:26:54,071 I think that will make everyone happy. 387 00:26:54,780 --> 00:26:56,824 Good water pressure leads to happiness. 388 00:26:57,741 --> 00:26:58,826 Right. 389 00:26:59,660 --> 00:27:00,702 I'll do that. 390 00:27:00,786 --> 00:27:03,163 I hesitated a lot before approaching you about this 391 00:27:03,247 --> 00:27:05,999 because I didn't want you to think of me as a spoiled brat. 392 00:27:06,083 --> 00:27:08,168 I appreciate your understanding. 393 00:27:10,420 --> 00:27:11,880 -Thank you so much. -Welcome. 394 00:27:20,889 --> 00:27:22,432 She sure is smart. 395 00:27:27,521 --> 00:27:33,318 LET'S GO TAE YANG HIGH 396 00:27:55,299 --> 00:27:56,717 Hello. 397 00:27:56,800 --> 00:27:58,176 Hello, Ye-ji. 398 00:27:58,760 --> 00:27:59,636 Oh, hello. 399 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 She was� 400 00:28:08,312 --> 00:28:09,438 Get a big spoonful. 401 00:28:09,521 --> 00:28:11,481 �very different from what I had imagined. 402 00:28:14,568 --> 00:28:15,569 I'm going to try that. 403 00:28:16,653 --> 00:28:19,406 I thought I could get close to her, 404 00:28:19,990 --> 00:28:21,408 but that was not allowed. 405 00:28:30,208 --> 00:28:32,753 Did you know you can read a person's face from behind? 406 00:28:33,754 --> 00:28:35,005 Her expression 407 00:28:35,839 --> 00:28:37,591 kept on hurting me. 408 00:28:50,479 --> 00:28:51,647 Why are you two here? 409 00:28:52,397 --> 00:28:54,983 Who said you can train at night time without permission? 410 00:28:55,484 --> 00:28:58,278 Sorry. We'll clean up and leave immediately. 411 00:29:09,248 --> 00:29:11,041 Are we not allowed to train at night? 412 00:29:12,459 --> 00:29:13,794 Why not? 413 00:29:17,839 --> 00:29:22,302 I realized I would only be able to look her in the face 414 00:29:23,178 --> 00:29:24,721 during bouts. 415 00:29:25,722 --> 00:29:27,933 BRAVO ICE CREAM 416 00:29:30,394 --> 00:29:32,521 I think I was closer to her 417 00:29:33,105 --> 00:29:34,690 when I watched her from afar. 418 00:29:37,025 --> 00:29:39,444 I felt a little sorry for myself 419 00:29:40,028 --> 00:29:41,488 for admiring her so much. 420 00:29:47,035 --> 00:29:49,413 INJEOLMI: DO YOU WANT TO MEET UP? 421 00:29:52,291 --> 00:29:55,794 INJEOLMI: I KNOW WE PROMISED TO KEEP OUR PERSONAL INFO A SECRET 422 00:29:55,877 --> 00:29:59,464 INJEOLMI: BUT I WANT TO BE THERE FOR YOU IN PERSON 423 00:30:07,472 --> 00:30:10,142 Do you think our relationship will change 424 00:30:10,225 --> 00:30:11,685 if we meet in person? 425 00:30:14,771 --> 00:30:18,608 INJEOLMI: I THINK SO 426 00:30:18,692 --> 00:30:21,862 INJEOLMI: WE'LL LIKE EACH OTHER EVEN MORE THAN NOW 427 00:30:51,808 --> 00:30:53,560 MATH ACADEMY 428 00:30:59,191 --> 00:31:00,025 No! 429 00:31:00,108 --> 00:31:01,777 DOOR LOCK QUESTION SOLVE THE QUIZ TO GET THE CODE 430 00:31:01,860 --> 00:31:05,614 What is all this gibberish, you crazy math academy! 431 00:31:05,697 --> 00:31:09,117 How could they do this? What's this lock doing here? And a quiz? 432 00:31:10,744 --> 00:31:11,703 One-three-four-zero. 433 00:31:15,165 --> 00:31:16,249 What? 434 00:31:17,417 --> 00:31:19,503 The code is one-three-four-zero. Aren't you in hurry? 435 00:31:20,379 --> 00:31:21,213 Right. 436 00:31:23,048 --> 00:31:24,174 One-three-four-zero. 437 00:31:25,300 --> 00:31:26,593 Yes! 438 00:31:27,386 --> 00:31:30,472 It really worked! Did you solve this in your head? 439 00:31:30,555 --> 00:31:32,974 You rock. You're the best. Wait here for me, okay? 440 00:31:42,192 --> 00:31:44,027 What a surprise! You appeared out of nowhere. 441 00:31:44,611 --> 00:31:47,280 I was on the fourth floor to print something. 442 00:31:47,364 --> 00:31:48,949 Why are you all dressed up? 443 00:31:49,032 --> 00:31:51,284 Are you going to a club? It's too early for that. 444 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 No, a job interview. 445 00:31:54,371 --> 00:31:56,331 Why were you upset at this bathroom? 446 00:31:56,415 --> 00:32:00,293 I regularly use this bathroom when nature calls and I'm in a rush. 447 00:32:00,377 --> 00:32:03,630 But they decided to lock it up all of a sudden so I was irritated. 448 00:32:03,713 --> 00:32:05,298 They must be out of their minds. 449 00:32:06,466 --> 00:32:09,803 I think it's an attempt to get students to solve more math problems. 450 00:32:12,180 --> 00:32:14,182 That's unfair for athletes like me. 451 00:32:14,266 --> 00:32:16,601 Some athletes are good at academics, 452 00:32:16,685 --> 00:32:18,770 so don't make it sound as if every jock is bad at math like you. 453 00:32:20,105 --> 00:32:22,983 It's not because you're an athlete that you're bad at math and grammar. 454 00:32:23,066 --> 00:32:24,151 You're just not that bright. 455 00:32:27,404 --> 00:32:30,574 Oh my gosh. Everything you said is correct and makes perfect sense. 456 00:32:32,200 --> 00:32:34,453 This explains why you are close to Yu-rim. 457 00:32:35,787 --> 00:32:36,788 What do you mean? 458 00:32:36,872 --> 00:32:39,875 Yu-rim is just like you. It puts me off. 459 00:32:40,917 --> 00:32:42,794 She has no idea how much I liked her. 460 00:32:44,254 --> 00:32:45,505 She isn't like that. 461 00:32:46,131 --> 00:32:49,926 Don't be ridiculous. You know absolutely nothing about her. 462 00:32:50,010 --> 00:32:51,970 Gosh, I have to go and warm up. 463 00:32:52,053 --> 00:32:53,722 Today is a big day for me. See you! 464 00:33:05,567 --> 00:33:07,652 We'll follow the official game rules. 465 00:33:08,403 --> 00:33:10,947 The first to reach 15 points wins. 466 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 Don't take this practice match lightly. 467 00:33:13,658 --> 00:33:16,786 Promise to do your best on your honor, okay? 468 00:33:16,870 --> 00:33:17,746 -Yes. -Yes. 469 00:33:17,829 --> 00:33:19,748 Okay. Get ready. 470 00:33:51,655 --> 00:33:52,948 En garde. 471 00:33:54,824 --> 00:33:56,368 Prete. Allez. 472 00:33:58,411 --> 00:33:59,496 NA HEE-DO, KO YU-RIM 473 00:33:59,579 --> 00:34:00,997 Attack. Touche. 474 00:34:01,081 --> 00:34:02,290 That was a good move. 475 00:34:04,584 --> 00:34:05,877 Prete. 476 00:34:05,961 --> 00:34:07,003 Allez. 477 00:34:07,546 --> 00:34:08,838 Attack. Touche. 478 00:34:12,551 --> 00:34:14,302 NA HEE-DO, KO YU-RIM 479 00:34:15,637 --> 00:34:17,013 Touche. 480 00:34:18,807 --> 00:34:20,475 Prete. Allez. 481 00:34:21,476 --> 00:34:22,978 You missed. One point for Yu-rim. 482 00:34:24,813 --> 00:34:25,647 Allez. 483 00:34:28,108 --> 00:34:29,150 Back to your positions. 484 00:34:34,072 --> 00:34:36,992 NA HEE-DO, KO YU-RIM 485 00:34:38,702 --> 00:34:40,161 Prete. Allez. 486 00:34:40,245 --> 00:34:43,707 NA HEE-DO, KO YU-RIM 487 00:34:45,041 --> 00:34:46,418 One point for Hee-do. 488 00:34:50,797 --> 00:34:51,965 Prete. 489 00:34:52,674 --> 00:34:53,800 Allez. 490 00:34:55,844 --> 00:34:57,345 Attack. Touche. 491 00:35:30,629 --> 00:35:31,504 Allez. 492 00:35:31,588 --> 00:35:35,133 5 YEARS AGO 493 00:35:40,472 --> 00:35:42,057 NA HEE-DO 494 00:35:56,279 --> 00:35:57,739 Is she Na Hee-do? 495 00:35:57,822 --> 00:35:59,616 I heard that she's a fencing prodigy. 496 00:35:59,699 --> 00:36:01,326 She's so talented. 497 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 She will probably win today. 498 00:36:04,204 --> 00:36:06,539 The opponent couldn't score at all. 499 00:36:06,623 --> 00:36:12,337 THE 32ND NATIONAL JUNIOR SPORTS FESTIVAL 500 00:36:12,420 --> 00:36:14,214 There's always a next time, Yu-rim. 501 00:36:14,297 --> 00:36:16,049 Don't be so upset. 502 00:36:16,132 --> 00:36:18,593 I was scared. 503 00:36:19,177 --> 00:36:20,136 What? 504 00:36:21,971 --> 00:36:23,473 Why were you scared? 505 00:36:32,148 --> 00:36:33,233 I was scared of Hee-do. 506 00:36:34,150 --> 00:36:37,696 I was too afraid to do anything. 507 00:36:51,209 --> 00:36:52,085 En garde. 508 00:36:54,754 --> 00:36:55,672 Prete. 509 00:36:56,339 --> 00:36:57,465 Allez. 510 00:37:05,640 --> 00:37:07,183 Attack. Touche. 511 00:37:07,267 --> 00:37:14,274 NA HEE-DO, KO YU-RIM 512 00:37:24,576 --> 00:37:25,744 En garde. 513 00:37:35,587 --> 00:37:36,588 Prete. 514 00:37:37,922 --> 00:37:39,007 Allez. 515 00:37:46,181 --> 00:37:49,893 NA HEE-DO, KO YU-RIM 516 00:37:49,976 --> 00:37:51,352 One point for Hee-do. 517 00:37:51,436 --> 00:37:53,563 NA HEE-DO, KO YU-RIM 518 00:38:33,895 --> 00:38:35,188 Hee-do. 519 00:38:35,688 --> 00:38:37,690 How does it feel to defeat Yu-rim? 520 00:38:38,566 --> 00:38:40,443 It was just a practice match. 521 00:38:40,527 --> 00:38:42,904 A single win doesn't mean I am better than her. 522 00:38:42,987 --> 00:38:44,948 Just a practice match? Stop being modest. 523 00:38:45,031 --> 00:38:47,242 Come on. Be honest. 524 00:38:50,203 --> 00:38:52,080 I'm happy I won. 525 00:38:52,956 --> 00:38:55,291 But do you have to ask in front of everyone? 526 00:38:55,375 --> 00:38:56,376 Yes. 527 00:38:57,043 --> 00:38:58,920 This is what makes sports exciting. 528 00:38:59,003 --> 00:39:02,465 The winner and the loser are in the same room. 529 00:39:02,549 --> 00:39:05,927 You should enjoy this moment fully, and feel the full despair of it too. 530 00:39:06,511 --> 00:39:07,762 That way you can move on. 531 00:39:08,596 --> 00:39:11,724 Hee-do, did you study Yu-rim's skills? 532 00:39:12,475 --> 00:39:14,561 I didn't study for the match. 533 00:39:15,144 --> 00:39:17,021 I was familiar because I'm a fan. 534 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 Yu-rim. Do you know why you lost today? 535 00:39:23,778 --> 00:39:25,822 I didn't do well. 536 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 That's not true. 537 00:39:29,534 --> 00:39:31,244 You didn't know about Hee-do. 538 00:39:34,372 --> 00:39:37,917 Do you know who fencers find to be the trickiest opponent? 539 00:39:38,001 --> 00:39:40,003 High school athletes like yourselves. 540 00:39:40,795 --> 00:39:42,463 Since there's no information, 541 00:39:42,547 --> 00:39:44,883 they have zero clue who they will go up against. 542 00:39:46,801 --> 00:39:50,346 That is one of the reasons why you won the gold medal in the last games. 543 00:39:50,430 --> 00:39:52,849 And because of the same reason, 544 00:39:53,474 --> 00:39:54,434 Hee-do won today. 545 00:39:55,727 --> 00:39:57,979 Hee-do knows everything about you, 546 00:39:58,062 --> 00:40:00,565 but you know nothing about her. 547 00:40:01,858 --> 00:40:03,151 This is why 548 00:40:03,234 --> 00:40:04,861 I forced you to a bout 549 00:40:05,612 --> 00:40:07,488 against a newcomer 550 00:40:10,241 --> 00:40:11,492 Listen, Yu-rim. 551 00:40:12,035 --> 00:40:15,705 Your matches will only get more difficult from now on. 552 00:40:16,372 --> 00:40:19,667 Why? Because everyone knows your moves. 553 00:40:20,627 --> 00:40:24,464 And athletes like Hee-do, who you know nothing about, will line up. 554 00:40:26,257 --> 00:40:27,342 So work hard. 555 00:40:28,760 --> 00:40:30,011 And you come get your shoes. 556 00:40:49,864 --> 00:40:52,033 I know you don't like me talking to you, 557 00:40:52,116 --> 00:40:53,785 but let me just say how I feel. 558 00:40:55,370 --> 00:40:57,705 It was my first match against a gold medalist. 559 00:40:58,748 --> 00:40:59,874 It was an honor. 560 00:41:05,755 --> 00:41:07,382 Why do you like me? 561 00:41:14,597 --> 00:41:17,016 Your footwork is quick and you use delicate tactics. 562 00:41:17,100 --> 00:41:19,727 You skillfully control the distance, and can read spaces. 563 00:41:19,811 --> 00:41:22,563 Your fencing is rhythmic and graceful as if you're dancing. 564 00:41:23,356 --> 00:41:24,440 And� 565 00:41:25,441 --> 00:41:26,442 you always win. 566 00:41:29,445 --> 00:41:30,697 Does this answer things? 567 00:41:32,448 --> 00:41:34,659 No, you're wrong. 568 00:41:35,410 --> 00:41:37,328 Do you know why you like me? 569 00:41:37,954 --> 00:41:40,456 You'll have to accept you're not that good if you want to hate me. 570 00:41:41,332 --> 00:41:43,918 I guess it's easier to like me than to face reality. 571 00:41:44,002 --> 00:41:46,629 Hey, don't be ridiculous. 572 00:41:47,422 --> 00:41:49,674 What do you know about my feelings for you? 573 00:41:52,927 --> 00:41:55,680 Stop the nonsense and take care of your ankle. 574 00:41:55,763 --> 00:41:57,849 I know you were playing safe because of that. 575 00:42:10,528 --> 00:42:13,448 Are you sure you know what we do here? 576 00:42:14,240 --> 00:42:17,285 Yes. I understand you're hiring cleaners for the hotel rooms. 577 00:42:17,910 --> 00:42:19,412 But why are you so dressed up? 578 00:42:20,246 --> 00:42:22,165 Because this is a job interview. 579 00:42:22,790 --> 00:42:24,375 I'm aware of the jobs crisis, 580 00:42:24,459 --> 00:42:26,586 but you look overqualified to be working here. 581 00:42:27,670 --> 00:42:31,382 Are you trying to create a labor union with the workers here, by any chance? 582 00:42:31,466 --> 00:42:33,134 No, not at all. 583 00:42:33,885 --> 00:42:36,721 I applied because I don't have to interact with people. 584 00:42:37,805 --> 00:42:39,557 I'm strong and a fast learner, so-- 585 00:42:39,640 --> 00:42:40,641 Stop. 586 00:42:41,350 --> 00:42:43,311 I don't know what your story is, 587 00:42:43,394 --> 00:42:46,105 but we don't need this kind of prestigious education here. 588 00:42:46,189 --> 00:42:49,275 I was there for only two years, and I probably won't be going back. 589 00:42:49,358 --> 00:42:50,735 So I'm a high school graduate. 590 00:42:51,736 --> 00:42:53,946 But you were an engineering major at Yonsei University. 591 00:42:54,655 --> 00:42:57,742 We don't need someone as qualified as you. 592 00:42:57,825 --> 00:42:58,910 Go find work elsewhere. 593 00:43:10,254 --> 00:43:12,173 A man came by earlier, looking for you. 594 00:43:16,094 --> 00:43:17,011 Me? 595 00:43:17,095 --> 00:43:20,306 Yes. He asked if a young man was living here. 596 00:43:21,307 --> 00:43:23,643 He asked where you had gone, so I said I don't know. 597 00:43:24,268 --> 00:43:26,229 I was home alone when he came. 598 00:43:26,312 --> 00:43:29,273 He started banging on the door so it was frightening. 599 00:43:30,650 --> 00:43:32,902 Please make sure this never happens again. 600 00:43:34,153 --> 00:43:35,154 I'm sorry. 601 00:43:58,261 --> 00:44:00,972 My mom asked you to bring back the food containers. 602 00:44:01,055 --> 00:44:04,350 Right. Mom gave me those, but I forgot to bring them with me. 603 00:44:04,433 --> 00:44:07,520 Why are moms obsessed with food containers? 604 00:44:09,814 --> 00:44:10,982 What are you filming? 605 00:44:12,275 --> 00:44:13,776 A music video for our band. 606 00:44:13,860 --> 00:44:15,236 Are you still working on it? 607 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 I'm editing it now. 608 00:44:16,821 --> 00:44:18,906 Then I came up with this cool method to film. 609 00:44:19,907 --> 00:44:20,908 I want to test it. 610 00:44:25,621 --> 00:44:29,167 -Rock, paper, scissors! Again! -Rock, paper, scissors! Again! 611 00:44:39,343 --> 00:44:41,721 -Does it taste delicious? -Why ask? 612 00:44:41,804 --> 00:44:43,014 You know how they taste. 613 00:44:44,891 --> 00:44:46,893 Show me your new filming technique. 614 00:44:51,898 --> 00:44:55,318 Hey, I'll be coming through for ten seconds. 615 00:44:56,277 --> 00:44:57,361 Please stand aside. 616 00:45:10,625 --> 00:45:11,751 Nice. 617 00:45:20,259 --> 00:45:21,385 You startled me. 618 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Thank god we both had good reflexes. 619 00:45:24,764 --> 00:45:27,975 Look at that. Two aces cross paths and avoid getting in an accident. 620 00:45:35,274 --> 00:45:36,776 Did you know we're in the same class? 621 00:45:37,777 --> 00:45:38,736 No. 622 00:45:38,819 --> 00:45:40,446 We are both in class seven. 623 00:45:40,529 --> 00:45:42,073 My name is Moon Ji-woong. 624 00:45:42,156 --> 00:45:45,159 Oh, so you're the pretty boy from class seven. 625 00:45:45,743 --> 00:45:47,995 -That's right. -But you don't look that pretty. 626 00:45:48,079 --> 00:45:49,580 But the things I do are. 627 00:45:51,999 --> 00:45:53,000 All right. 628 00:45:53,501 --> 00:45:54,669 You'll find out soon. 629 00:45:55,294 --> 00:45:56,253 Just wait and see. 630 00:45:58,881 --> 00:46:01,801 It's dangerous. Please walk this way. 631 00:46:08,516 --> 00:46:10,142 -Oh my gosh! -Ji-woong! 632 00:46:10,226 --> 00:46:12,103 -What was all that? -What did you say? 633 00:46:12,186 --> 00:46:13,229 -Tell us! -A date? 634 00:46:13,312 --> 00:46:14,313 -Jeez. -You're lucky! 635 00:46:16,857 --> 00:46:19,610 You defeated Yu-rim, so here are your belongings. 636 00:46:20,736 --> 00:46:21,821 Thanks. 637 00:46:23,155 --> 00:46:24,490 Great job, Hee-do. 638 00:46:27,159 --> 00:46:30,246 As you said, I won because I know her skills. 639 00:46:30,329 --> 00:46:31,580 It happened once by chance. 640 00:46:32,665 --> 00:46:33,666 By chance? 641 00:46:36,210 --> 00:46:37,294 Hey. 642 00:46:38,963 --> 00:46:40,881 Stop looking down on Yu-rim. 643 00:46:41,882 --> 00:46:44,844 No one has ever won against Yu-rim by chance. 644 00:46:44,927 --> 00:46:46,429 Not even internationally. 645 00:46:46,971 --> 00:46:49,432 Who do you think you are to say you've won by chance? 646 00:46:51,726 --> 00:46:52,643 What I meant was-- 647 00:46:52,727 --> 00:46:54,437 Don't belittle your achievement. 648 00:46:55,312 --> 00:46:56,564 Or I'll kick you out. 649 00:46:56,647 --> 00:46:58,315 I can't stand that kind of attitude. 650 00:46:58,399 --> 00:46:59,734 Yes, Coach Yang. 651 00:47:02,445 --> 00:47:03,821 Listen to me. 652 00:47:03,904 --> 00:47:06,240 You've defeated a perfect player. 653 00:47:06,323 --> 00:47:10,327 That means you were more perfect in at least one way. 654 00:47:13,622 --> 00:47:15,332 What do you think that was? 655 00:47:16,876 --> 00:47:18,335 I'm not sure. 656 00:47:20,588 --> 00:47:21,922 Your strength. 657 00:47:26,177 --> 00:47:28,137 Continue to eat well, okay? 658 00:47:29,013 --> 00:47:29,930 I will. 659 00:47:30,514 --> 00:47:32,099 I have an errand for you. 660 00:47:32,183 --> 00:47:34,727 -Take this to the broadcasting club. -Okay. 661 00:47:34,810 --> 00:47:35,728 And eat well! 662 00:47:35,811 --> 00:47:37,021 Yes. 663 00:47:58,542 --> 00:48:00,920 Hey, the fencing coach asked me to give-- 664 00:48:01,003 --> 00:48:03,214 Hey. Were you in the broadcasting club? 665 00:48:03,297 --> 00:48:04,423 Yes. 666 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 Is that the team history? 667 00:48:06,634 --> 00:48:09,136 Yes. Coach asked me to get this to you. 668 00:48:09,220 --> 00:48:10,387 Thank you. 669 00:48:14,225 --> 00:48:16,018 I've never been in here before. 670 00:48:16,102 --> 00:48:17,144 Take a look around. 671 00:48:18,437 --> 00:48:19,605 Can I? 672 00:48:22,858 --> 00:48:24,110 What is all this? 673 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 They're the recordings from the past lunch hour programs. 674 00:48:29,824 --> 00:48:31,784 They date back to 1991. 675 00:48:32,618 --> 00:48:35,538 It's amazing to see a collection of living history. 676 00:48:35,621 --> 00:48:38,624 This club deeply cares about upholding tradition. 677 00:48:38,707 --> 00:48:40,835 The older members are condescending jerks. 678 00:48:41,502 --> 00:48:43,712 What? Back Yi-jin? 679 00:48:45,297 --> 00:48:46,465 Do you know him? 680 00:48:47,258 --> 00:48:48,676 Yes, I know him, 681 00:48:49,635 --> 00:48:51,470 but I'm not sure if this is the same person. 682 00:48:53,139 --> 00:48:54,598 Let's listen and find out. 683 00:48:55,641 --> 00:48:57,977 I've never met him, 684 00:48:58,060 --> 00:48:59,645 but I heard that he was famous. 685 00:49:00,271 --> 00:49:03,607 He was rich, fun, and handsome, which is why he was so popular. 686 00:49:10,197 --> 00:49:11,574 The season of lush greenery. 687 00:49:11,657 --> 00:49:14,034 May is known as the month of youth. 688 00:49:15,035 --> 00:49:17,830 -Nature's greens are about to flourish. -Gosh. 689 00:49:17,913 --> 00:49:19,707 This is the Yi-jin I know. 690 00:49:19,790 --> 00:49:21,667 -Really? So you know him. -And that resembles us. 691 00:49:21,750 --> 00:49:22,877 This is a beautiful season, 692 00:49:22,960 --> 00:49:24,461 -the midst of May. -Is he good-looking? 693 00:49:24,545 --> 00:49:26,088 His voice sure is. 694 00:49:26,172 --> 00:49:28,757 -And an important event occurred. -You know what? 695 00:49:28,841 --> 00:49:30,551 -Finally� -He sounds different. 696 00:49:30,634 --> 00:49:32,928 �we've completed our midterms. 697 00:49:33,012 --> 00:49:36,348 -He sounds much more cheerful. -Some of us must be satisfied, 698 00:49:36,432 --> 00:49:38,392 and some of us must be disappointed. 699 00:49:38,934 --> 00:49:40,936 What matters is that this midterm 700 00:49:41,020 --> 00:49:44,648 isn't going to shape our entire life. 701 00:49:46,192 --> 00:49:48,027 The results don't matter. 702 00:49:48,569 --> 00:49:51,864 What matters is that we are done with our midterms 703 00:49:51,947 --> 00:49:54,366 and that we'll soon have the school festival. 704 00:49:55,492 --> 00:49:58,078 Everyone, it's time for some fun. 705 00:49:59,371 --> 00:50:01,332 Let's waste our time and energy a little. 706 00:50:02,041 --> 00:50:05,878 After all, we have so much youth to spare. 707 00:50:06,587 --> 00:50:07,671 This is our first song. 708 00:50:07,755 --> 00:50:11,634 This is a song by our proud school band, The Jungle Prince. 709 00:50:12,384 --> 00:50:13,469 "Starlight." 710 00:50:24,313 --> 00:50:25,856 TAE YANG HIGH SCHOOL BAND THE JUNGLE PRINCE 711 00:50:38,535 --> 00:50:40,162 Here I am 712 00:50:41,538 --> 00:50:44,333 I am running on my way to you 713 00:50:45,501 --> 00:50:48,420 Running out of breath 714 00:50:48,963 --> 00:50:51,006 That is fine 715 00:50:51,090 --> 00:50:55,427 Because I will see you soon 716 00:50:55,511 --> 00:51:00,432 My heart It's racing fast, about to explode 717 00:51:00,516 --> 00:51:02,184 Oh my gosh. 718 00:51:02,685 --> 00:51:05,312 Here you go. A college acceptance gift from me. 719 00:51:07,731 --> 00:51:09,316 -But Dad. -Yes. 720 00:51:09,942 --> 00:51:12,111 I thought you were going to buy me a German car. 721 00:51:12,194 --> 00:51:15,739 That was if you got into Seoul National University. Did you? 722 00:51:15,823 --> 00:51:17,658 No, I didn't get accepted. 723 00:51:18,993 --> 00:51:21,370 So what? I'm so happy, Dad! 724 00:51:22,079 --> 00:51:24,707 You've worked hard the past few years. Great job, Yi-jin! 725 00:51:24,790 --> 00:51:25,958 Thank you. 726 00:51:31,297 --> 00:51:32,798 Let's see. 727 00:51:35,676 --> 00:51:37,386 I'll start the car now. 728 00:51:54,695 --> 00:51:55,529 Hey! 729 00:52:00,159 --> 00:52:01,327 Pick up when it rings. 730 00:52:12,129 --> 00:52:17,509 Last night, the government requested a 20 billion dollar loan package from IMF. 731 00:52:17,593 --> 00:52:21,638 Therefore, an IMF delegation group will visit Seoul tomorrow. 732 00:52:27,936 --> 00:52:29,104 Honey. 733 00:52:31,440 --> 00:52:34,360 I understand the situation, but a divorce? 734 00:52:35,194 --> 00:52:37,279 I can't do that. 735 00:52:37,863 --> 00:52:38,864 It's all my fault. 736 00:52:39,698 --> 00:52:42,284 I don't want you to suffer from my debt. 737 00:52:42,993 --> 00:52:45,329 This is a classic sham divorce. 738 00:52:45,412 --> 00:52:48,874 No, I don't want to. I can't. 739 00:52:51,710 --> 00:52:52,795 Honey. 740 00:52:53,379 --> 00:52:56,131 Let's hold out for a while. 741 00:52:56,715 --> 00:52:59,176 I'm going to try my very best. 742 00:53:05,015 --> 00:53:05,933 Yi-hyun. 743 00:53:07,267 --> 00:53:10,562 We'll need to stay apart for some time. 744 00:53:11,730 --> 00:53:13,482 Aunt will be here for you soon. 745 00:53:14,149 --> 00:53:16,568 Stay at her place for a while, okay? 746 00:53:17,569 --> 00:53:18,570 Okay. 747 00:53:22,491 --> 00:53:25,160 I'll take care of the debt, 748 00:53:25,661 --> 00:53:26,870 so don't worry too much. 749 00:53:26,954 --> 00:53:28,163 Yes. 750 00:53:28,247 --> 00:53:30,791 Your mom will be at Pohang, 751 00:53:30,874 --> 00:53:32,626 and I plan to go to Gunsan. 752 00:53:35,421 --> 00:53:38,257 Where should I go? 753 00:53:39,133 --> 00:53:41,760 One, two, one, two. 754 00:53:41,844 --> 00:53:44,596 One, two, three, four. 755 00:53:44,680 --> 00:53:47,307 One, two, three, four. 756 00:53:47,391 --> 00:53:49,518 One, two, three, four. 757 00:53:50,227 --> 00:53:52,896 -One, two, three, four. -Faster! 758 00:53:54,356 --> 00:53:55,566 Halt! 759 00:53:56,775 --> 00:53:59,319 -Back Yi-jin. -Private Back Yi-jin. 760 00:53:59,403 --> 00:54:00,737 -Sideline. -Sideline. 761 00:54:01,572 --> 00:54:02,906 Ready. 762 00:54:02,990 --> 00:54:04,074 Run. 763 00:54:10,998 --> 00:54:12,374 Your family called. 764 00:54:13,208 --> 00:54:14,418 Your father's company 765 00:54:15,335 --> 00:54:16,753 declared bankruptcy. 766 00:54:22,009 --> 00:54:24,511 Hanbo Steel, which suffered from financial difficulty, 767 00:54:24,595 --> 00:54:27,097 declared bankruptcy today. 768 00:54:27,181 --> 00:54:29,057 The company had loans amounting to� 769 00:54:29,141 --> 00:54:31,351 Onnuri Travel, Korea's largest travel agency, 770 00:54:31,435 --> 00:54:33,061 has declared bankruptcy today. 771 00:54:33,145 --> 00:54:34,688 For the first time, 772 00:54:34,771 --> 00:54:36,940 Coryo Securities, a financial institution, has declared bankruptcy. 773 00:54:37,024 --> 00:54:40,277 REQUEST FOR MILITARY EXEMPTION DUE TO LIVELIHOOD DIFFICULTIES 774 00:54:44,114 --> 00:54:47,075 It's time for you to protect your family instead of the country. 775 00:54:47,159 --> 00:54:48,619 This is your country's order. 776 00:54:53,040 --> 00:54:54,500 Can you do that? 777 00:54:56,335 --> 00:54:57,753 I'm not sure. 778 00:55:11,058 --> 00:55:12,726 I am unavailable right now. 779 00:55:12,809 --> 00:55:14,394 Please leave a message. 780 00:55:14,895 --> 00:55:16,688 Hello, this is Taegyeong Corporation. 781 00:55:16,772 --> 00:55:20,567 Thank you for applying to our company. 782 00:55:20,651 --> 00:55:23,362 I regret to inform you that your application has been unsuccessful. 783 00:55:23,445 --> 00:55:26,406 I wish you all the best. Thank you. 784 00:55:48,595 --> 00:55:50,722 -Hello, sir! -Hey. 785 00:55:50,806 --> 00:55:52,140 Where's the part-timer? 786 00:55:52,641 --> 00:55:55,394 I let him off early because we weren't busy today. 787 00:55:55,477 --> 00:55:57,479 -Why? -I have something to give him. 788 00:55:57,563 --> 00:55:58,730 Go over to his house. 789 00:55:59,314 --> 00:56:00,357 Wait a second. 790 00:56:00,440 --> 00:56:03,694 While you're at it, can you also give him this? 791 00:56:03,777 --> 00:56:04,861 He left it behind. 792 00:56:05,779 --> 00:56:07,072 Where does he live? 793 00:56:18,709 --> 00:56:20,711 The third house after turning right. 794 00:56:28,051 --> 00:56:29,553 Tell us where your dad is! 795 00:56:30,470 --> 00:56:33,765 Stop saying you don't know. That doesn't solve anything! 796 00:56:34,349 --> 00:56:36,768 I had to sell my house because of your dad. 797 00:56:36,852 --> 00:56:38,562 Now I have to pay rent. 798 00:56:39,855 --> 00:56:42,316 If only your dad could help us out just a little, 799 00:56:43,650 --> 00:56:46,653 that would mean so much to us. 800 00:56:48,780 --> 00:56:52,200 Please. I also don't know where he is now. 801 00:56:52,284 --> 00:56:55,245 He didn't tell you because he knew we would look for him. 802 00:56:56,204 --> 00:56:59,458 Goodness. There's nothing more we can do. Let's go. 803 00:56:59,541 --> 00:57:02,878 He even divorced his wife on paper so his family wouldn't suffer. 804 00:57:03,670 --> 00:57:05,797 This family has fallen apart too. 805 00:57:05,881 --> 00:57:10,594 Chairman Back's precious eldest son is staying in a tiny room. 806 00:57:10,677 --> 00:57:13,305 The chairman probably didn't have any other choice. 807 00:57:14,181 --> 00:57:16,016 But what about us? 808 00:57:16,516 --> 00:57:19,269 What about our families? 809 00:57:22,481 --> 00:57:25,150 I'll try to get a job as soon as possible 810 00:57:25,233 --> 00:57:26,818 and pay you back little by little. 811 00:57:26,902 --> 00:57:28,111 It will take you forever 812 00:57:28,779 --> 00:57:31,448 to pay us back with your meager salary! 813 00:57:32,324 --> 00:57:34,117 My child is in senior year, 814 00:57:34,201 --> 00:57:37,079 studying day and night to go to a good university. 815 00:57:37,162 --> 00:57:39,164 My mouth goes dry seeing him study 816 00:57:39,247 --> 00:57:42,960 because I don't have any money to pay for his tuition. 817 00:57:44,711 --> 00:57:47,422 A part of me is hoping that he fails the exam this year 818 00:57:47,506 --> 00:57:49,299 so that there's an extra year 819 00:57:50,300 --> 00:57:51,718 to make things better. 820 00:57:53,345 --> 00:57:55,722 I am a father who is wishing 821 00:57:55,806 --> 00:57:59,226 for his child to fail. That's how pathetic I am. 822 00:58:00,852 --> 00:58:02,104 And you� 823 00:58:03,563 --> 00:58:06,817 How can you go to bed every night as if nothing's ever happened! 824 00:58:06,900 --> 00:58:08,527 Answer me! 825 00:58:08,610 --> 00:58:09,945 Hey, stop it. 826 00:58:10,028 --> 00:58:11,863 What's the point? He's a kid. 827 00:58:11,947 --> 00:58:13,031 I am so sorry. 828 00:58:13,115 --> 00:58:15,158 Apologizing to me doesn't cut it. 829 00:58:15,242 --> 00:58:17,911 Gosh, stop doing this to him. 830 00:58:17,995 --> 00:58:20,038 Come on. Let him go. 831 00:58:20,789 --> 00:58:23,333 What should I do? 832 00:58:26,003 --> 00:58:29,464 There's nothing I can do now. I'm so sorry. 833 00:58:33,927 --> 00:58:35,095 But I promise. 834 00:58:36,596 --> 00:58:38,974 I will never be happy again. 835 00:58:45,272 --> 00:58:49,026 I'll spend my entire life thinking of all the pain you're going through. 836 00:58:54,865 --> 00:58:58,577 I am truly, deeply sorry. 837 00:58:59,911 --> 00:59:03,957 I will never be happy, not even for a single moment. 838 00:59:04,041 --> 00:59:06,835 I am terribly sorry. 839 00:59:16,178 --> 00:59:17,971 Come on, let's go. 840 00:59:18,055 --> 00:59:21,016 There's no point in talking to him. Let's go. 841 00:59:21,099 --> 00:59:22,267 This way. Let's go. 842 00:59:22,976 --> 00:59:24,686 Staying here doesn't do anything. 843 00:59:29,775 --> 00:59:31,026 Gosh, let's go. 844 01:00:29,000 --> 01:00:30,335 I'm here� 845 01:00:37,008 --> 01:00:38,009 with money 846 01:00:40,095 --> 01:00:41,638 to give back to you. 847 01:00:44,307 --> 01:00:46,184 I have 3,000 won for the comic book. 848 01:00:53,400 --> 01:00:55,527 Can you give me something else in return? 849 01:00:59,990 --> 01:01:02,534 As you can see, I am tired of talking about money. 850 01:01:08,456 --> 01:01:12,711 COVER LETTER MY DREAM IS 851 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 SUPERMARKET 852 01:01:20,010 --> 01:01:21,386 Here you go. Enjoy. 853 01:01:21,469 --> 01:01:22,846 -Thank you. -Welcome. 854 01:01:26,600 --> 01:01:27,684 Here. 855 01:01:29,186 --> 01:01:30,729 You have 2,000 won left. 856 01:01:32,397 --> 01:01:33,773 Buy me another one next time. 857 01:01:34,357 --> 01:01:35,358 Sure. 858 01:01:36,943 --> 01:01:38,195 Oh, this is for you. 859 01:01:39,321 --> 01:01:42,282 The book rental shop owner asked me to give this back to you. 860 01:01:45,327 --> 01:01:46,703 Throw it in the trash for me. 861 01:02:09,142 --> 01:02:11,186 There were only three words on the paper. 862 01:02:12,896 --> 01:02:13,897 "My dream is." 863 01:02:15,148 --> 01:02:16,524 Tell me what comes next. 864 01:02:16,608 --> 01:02:19,402 I was going to throw it away since I didn't know what to say. 865 01:02:19,903 --> 01:02:22,197 It didn't feel right to start off with my dream. 866 01:02:23,114 --> 01:02:24,407 You don't have a dream? 867 01:02:26,076 --> 01:02:27,244 What is your dream? 868 01:02:27,327 --> 01:02:28,370 Me? 869 01:02:29,120 --> 01:02:30,956 I have a very big dream. 870 01:02:33,250 --> 01:02:35,335 I want to become Yu-rim's rival. 871 01:02:41,591 --> 01:02:43,009 I once had a big dream. 872 01:02:46,179 --> 01:02:49,724 My dream was to be up there in space. 873 01:02:50,725 --> 01:02:51,810 In space? 874 01:02:52,560 --> 01:02:55,522 That's right. I wanted to work at NASA. 875 01:02:57,565 --> 01:02:58,817 I see. 876 01:03:12,330 --> 01:03:13,999 You have no idea what it is. 877 01:03:15,292 --> 01:03:16,459 I do! 878 01:03:17,210 --> 01:03:21,673 It's where you build spaceships and go to space. 879 01:03:22,299 --> 01:03:23,591 That's a part of it. 880 01:03:27,887 --> 01:03:30,015 But isn't NASA in the US? 881 01:03:32,309 --> 01:03:34,269 Were you good at English too? 882 01:03:35,478 --> 01:03:37,397 You must have been a top student. 883 01:03:37,939 --> 01:03:41,276 You're also good at solving math problems and lecturing others. 884 01:03:41,359 --> 01:03:42,277 You're smart. 885 01:03:44,654 --> 01:03:47,324 That must be why you were so popular back in high school, 886 01:03:47,407 --> 01:03:48,742 Yi-jin? 887 01:03:51,119 --> 01:03:52,287 I was popular? 888 01:03:53,913 --> 01:03:55,290 You went to my school. 889 01:03:55,915 --> 01:03:59,669 A friend at the broadcasting club said that you were famous and popular. 890 01:04:01,296 --> 01:04:04,507 I was there yesterday, and I listened to your radio program. 891 01:04:05,675 --> 01:04:07,135 Why did you do that? 892 01:04:07,719 --> 01:04:10,388 I wasn't sure if you were the same Yi-jin on the tape. 893 01:04:13,767 --> 01:04:15,602 But you sounded like a different person. 894 01:04:19,731 --> 01:04:24,235 You didn't sound like the Yi-jin who promised to never be happy again. 895 01:04:26,946 --> 01:04:28,615 You were a totally different person. 896 01:04:40,710 --> 01:04:42,170 Did I speak too recklessly? 897 01:04:45,632 --> 01:04:46,966 I like the fact 898 01:04:48,927 --> 01:04:50,387 that you're so reckless. 899 01:04:57,477 --> 01:05:00,271 Looking at you reminds me of myself. 900 01:05:07,112 --> 01:05:08,613 You're like me at 18. 901 01:05:20,083 --> 01:05:21,626 Do you want to turn back time? 902 01:05:22,877 --> 01:05:24,129 Desperately. 903 01:05:29,426 --> 01:05:31,010 What do you miss the most? 904 01:05:32,720 --> 01:05:33,888 You know, 905 01:05:36,182 --> 01:05:38,268 I miss the things I used to worry about. 906 01:05:40,145 --> 01:05:42,522 It was about having too much homework, 907 01:05:42,605 --> 01:05:45,275 scary seniors at the broadcasting club, 908 01:05:46,526 --> 01:05:49,070 in case I make a mistake on stage during the festival, 909 01:05:51,406 --> 01:05:53,199 or what if the girl I liked 910 01:05:54,325 --> 01:05:55,785 didn't like me back. 911 01:05:56,369 --> 01:05:57,871 Worries like that. 912 01:06:26,483 --> 01:06:27,775 Come with me for a second. 913 01:06:28,776 --> 01:06:30,195 But it's getting late. 914 01:06:30,737 --> 01:06:33,656 Hurry up. You said you liked me for being reckless. 915 01:06:36,701 --> 01:06:37,869 Let's go! 916 01:06:45,251 --> 01:06:46,419 Why are we here? 917 01:06:47,629 --> 01:06:49,255 This isn't your school anymore. 918 01:06:49,964 --> 01:06:51,591 This isn't allowed at Tae Yang High, 919 01:06:52,300 --> 01:06:53,843 but it is here. 920 01:06:55,303 --> 01:06:56,387 What is it? 921 01:06:57,722 --> 01:06:59,974 It's something exciting and uplifting. 922 01:07:22,580 --> 01:07:23,790 Now watch. 923 01:07:32,006 --> 01:07:34,175 What do you think? Isn't this fun? 924 01:07:34,759 --> 01:07:36,219 Does it cheer you up? 925 01:07:36,302 --> 01:07:39,847 I feel so happy when I watch this. 926 01:07:55,947 --> 01:07:56,906 What is it? 927 01:07:57,699 --> 01:07:58,741 Don't you like it? 928 01:08:01,661 --> 01:08:03,830 I think one isn't enough to make me happy. 929 01:08:29,147 --> 01:08:32,025 Way to go, grown-up! You've taken this to a whole new level. 930 01:08:32,775 --> 01:08:35,111 I had never thought of turning on all the faucets. 931 01:08:36,446 --> 01:08:37,989 Now I'm a bit excited. 932 01:08:38,072 --> 01:08:40,617 Only a bit? This is way more than that! 933 01:08:41,117 --> 01:08:42,910 I feel elated! 934 01:09:16,027 --> 01:09:17,403 I'm going to get you! 935 01:09:43,471 --> 01:09:44,806 Hey! 936 01:09:44,889 --> 01:09:46,307 What are you doing here? 937 01:09:48,351 --> 01:09:50,186 I'm sorry, sir. 938 01:09:52,647 --> 01:09:53,981 We're sorry! 939 01:09:54,065 --> 01:09:57,026 Stop apologizing. We've got to run! 940 01:09:58,319 --> 01:09:59,529 Stop right there! 941 01:10:00,613 --> 01:10:01,781 Hey, stop there! 942 01:10:36,399 --> 01:10:37,567 Let's stop running. 943 01:10:45,700 --> 01:10:48,244 Oh my gosh, this is hilarious. 944 01:10:49,537 --> 01:10:51,497 Why did you keep running when we could have stopped? 945 01:10:51,581 --> 01:10:53,583 Look at us. We are both soaked and panting. 946 01:10:55,084 --> 01:10:56,252 Still, it was fun! 947 01:10:58,337 --> 01:11:00,006 Let's do fun things together from time to time. 948 01:11:01,174 --> 01:11:03,843 -What if I don't want to? -Still, you have to. 949 01:11:03,926 --> 01:11:05,261 You have no choice. 950 01:11:06,554 --> 01:11:07,722 Why? 951 01:11:07,805 --> 01:11:11,267 Remember what you said to those men earlier today? 952 01:11:11,350 --> 01:11:13,936 You said you'll never be happy again. 953 01:11:14,020 --> 01:11:15,980 I'm against that. 954 01:11:16,063 --> 01:11:19,275 The times took everything from you. You can't give up on happiness. 955 01:11:19,358 --> 01:11:23,070 But you already gave your word to them. 956 01:11:24,697 --> 01:11:25,740 How about this? 957 01:11:27,241 --> 01:11:29,827 From now on, when you hang out with me, 958 01:11:30,703 --> 01:11:33,247 you can be happy and keep it a secret. 959 01:11:45,092 --> 01:11:46,260 When it's just us two, 960 01:11:46,844 --> 01:11:49,889 let's be happy when we're together, albeit temporarily. 961 01:11:51,599 --> 01:11:53,684 So this can be our little secret. 962 01:12:28,594 --> 01:12:31,305 Whether it was from running or because I was excited, 963 01:12:32,014 --> 01:12:33,850 I was out of breath. 964 01:12:35,268 --> 01:12:39,480 The green leaves rustled from the blowing wind. 965 01:12:41,023 --> 01:12:44,110 It was the peak of summer. 966 01:13:08,885 --> 01:13:10,928 What's your relationship with him? 967 01:13:11,012 --> 01:13:12,221 I don't know. 968 01:13:12,305 --> 01:13:15,308 You're still waiting for your first love. 969 01:13:15,391 --> 01:13:16,559 Isn't that exciting? 970 01:13:16,642 --> 01:13:19,020 Guys, let go. 971 01:13:19,103 --> 01:13:21,022 I'm begging you. I'm sorry. 972 01:13:21,105 --> 01:13:23,608 Hee-do, the times have presented an opportunity for you. 973 01:13:23,691 --> 01:13:26,402 I'll watch the counter, so stay there and hide. 974 01:13:27,028 --> 01:13:29,447 -I don't like her. -You're being childish. 975 01:13:29,530 --> 01:13:33,034 I've failed to keep the right distance with everyone I Iike. 976 01:13:33,117 --> 01:13:36,621 That's exactly how much I can loathe you from now on. 977 01:13:36,704 --> 01:13:39,665 What would have happened if you hurt your ankle? 978 01:13:39,749 --> 01:13:42,710 How long have you been running to have ended up here? 979 01:13:47,924 --> 01:13:52,929 Subtitle translation by: Sae-byul Chun 72906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.