Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:01,326 --> 00:08:03,282
Merde! La pellicule est finie.
2
00:08:51,526 --> 00:08:55,804
S'il te pla�t pose nue pour moi
en mettant ces menottes.
3
00:08:58,926 --> 00:09:00,279
Quel pervers!
4
00:11:02,526 --> 00:11:04,278
Est-ce qu'il y a quelqu'un?
5
00:11:12,726 --> 00:11:14,284
Qui est l�?
6
00:11:32,526 --> 00:11:34,084
Il y a quelqu'un?
7
00:11:37,526 --> 00:11:39,278
Qui est l�?
8
00:12:04,206 --> 00:12:06,083
Qui �tes-vous?
9
00:12:26,526 --> 00:12:28,403
Qu'est-ce que vous voulez?
10
00:13:08,526 --> 00:13:10,562
C'est �a que tu cherches?
11
00:13:14,326 --> 00:13:16,078
Partez! Allez-vous en!
12
00:13:17,326 --> 00:13:19,078
Arr�tez ou je hurle!
13
00:13:22,246 --> 00:13:24,077
Partez ou je me mets � crier!
14
00:13:24,326 --> 00:13:27,477
Hurle si tu veux.
Esp�ce de pute � deux balles.
15
00:13:33,526 --> 00:13:35,482
Ne vous approchez pas de moi!
16
00:16:34,326 --> 00:16:36,317
Et j'imagine qu'il n'y a aucun indice.
17
00:16:37,526 --> 00:16:39,676
Je suis d�sol�.
Je suis l'inspecteur Kosmoniski.
18
00:16:39,966 --> 00:16:41,684
Je suis venu d�s que
j'ai entendu les nouvelles.
19
00:16:42,326 --> 00:16:45,477
J'ai d�j� entendu votre nom. Vous �tes
le c�l�bre renifleur de petites culottes.
20
00:16:45,726 --> 00:16:47,876
Vous �tes sp�cialis�
dans les crimes sexuels.
21
00:16:49,326 --> 00:16:52,682
Les gens me consid�rent
effectivement comme un expert.
22
00:16:53,526 --> 00:16:55,676
En tout cas c'est ce
que certains disent.
23
00:16:55,926 --> 00:16:57,882
Surtout les gratte-papier.
24
00:16:59,526 --> 00:17:03,314
Voici un lieu int�ressant pour vous.
Qu'est-ce que vous en pensez?
25
00:17:05,726 --> 00:17:08,286
Ce n'est pas tous les jours que l'on
voit une aussi jolie fille
26
00:17:08,526 --> 00:17:10,482
attach�e nue sur le capot de sa voiture.
27
00:17:11,326 --> 00:17:14,284
C'est s�r. Surtout lorsqu'elle est morte.
- Exactement!
28
00:17:15,446 --> 00:17:17,482
Comment savez-vous
que c'est bien sa voiture?
29
00:17:17,726 --> 00:17:20,286
Nous avons v�rifi� sa plaque
et c'est bien la sienne.
30
00:17:21,326 --> 00:17:23,282
Vous avez d�j� bien avanc�.
31
00:17:23,726 --> 00:17:25,876
Et en ce qui concerne tous ces miroirs
et cet appareil photo?
32
00:17:26,326 --> 00:17:30,478
On dirait bien qu'elle prenait des
photos �rotiques d'elle-m�me.
33
00:17:30,726 --> 00:17:34,878
Les mecs lui �crivaient
pour lui sugg�rer des poses
34
00:17:35,166 --> 00:17:39,284
et ensuite elle se rendait en for�t
avec son fid�le appareil photo.
35
00:17:40,206 --> 00:17:42,879
Et le tout dans la bonne humeur.
- Exactement!
36
00:17:43,526 --> 00:17:46,882
Pourquoi payer un photographe quand
on peut faire le boulot soi-m�me?
37
00:17:47,166 --> 00:17:48,485
Exactement.
38
00:17:48,726 --> 00:17:52,878
Vous dites 'Exactement' encore une
fois et vous la rejoignez sur le capot.
39
00:17:56,526 --> 00:17:58,676
J'ai ici son annonce
dans le journal local.
40
00:17:58,926 --> 00:18:00,678
C'est en bas de page.
41
00:18:01,726 --> 00:18:06,481
Vous avez eu le nez creux.
Elle n'est pas bon march�.
42
00:18:06,926 --> 00:18:09,679
On dirait bien que cette fois
c'est elle qui a pay� le prix fort.
43
00:18:11,006 --> 00:18:14,885
Cette mise en sc�ne ne semble
pas �tre la demande d'un client.
44
00:18:15,166 --> 00:18:17,475
Non. Je pense qu'une troisi�me
personne est impliqu�e.
45
00:18:18,726 --> 00:18:21,479
Une troisi�me personne
assoiff�e de sang.
46
00:18:21,846 --> 00:18:24,280
La f�rocit� et le sadisme de
cette agression sont inou�s.
47
00:18:24,526 --> 00:18:28,883
Cela m'am�ne � me demander si...
- A vous demander quoi?
48
00:18:29,726 --> 00:18:31,284
Rien... rien Monsieur.
49
00:18:31,526 --> 00:18:34,279
Si vous avez quelque chose � dire
crachez le morceau!
50
00:18:34,846 --> 00:18:38,680
C'est juste que tout cela m'am�ne
� me demander s'il n'est pas revenu.
51
00:18:39,326 --> 00:18:42,682
'Il', d�tective? Etes-vous trop effray�
pour prononcer son nom?
52
00:18:43,126 --> 00:18:45,879
Bien s�r que non, Monsieur.
- Allez-y, dites-le, dites-le!
53
00:18:46,326 --> 00:18:50,285
Vous pensez que tout �a porte la
signature de celui que l'on a surnomm�
54
00:18:50,526 --> 00:18:52,881
Ie tueur fant�me?
55
00:18:56,326 --> 00:18:58,157
Super. Tout ce dont nous avions besoin.
56
00:18:58,606 --> 00:19:01,678
Recouvrez tout ce qui est possible
et apportez l'appareil photo au labo.
57
00:19:01,926 --> 00:19:03,279
On verra ce qu'on va en tirer.
58
00:19:19,726 --> 00:19:24,880
Voil� qui illumine cet endroit.
- Je crois que c'est ma pr�f�r�e.
59
00:19:25,326 --> 00:19:27,681
C'est une v�ritable oeuvre d'art!
- C'est s�r!
60
00:19:29,326 --> 00:19:32,682
On pourrait ouvrir une galerie d'art.
- R�serv�e aux connaisseurs, pas vrai?
61
00:19:33,326 --> 00:19:35,476
J'imagine d�j� les files d'attente.
62
00:19:51,526 --> 00:19:54,677
Je pousse cette voiture depuis trois
bornes, merci pour le coup de main.
63
00:19:54,926 --> 00:19:56,678
Pas de bol! Faites-moi voir �a.
64
00:19:57,326 --> 00:20:01,285
Elle est tomb�e en rade.
Je ne sais pas pourquoi.
65
00:20:01,526 --> 00:20:03,244
Je vois.
66
00:20:03,526 --> 00:20:06,882
Je suis tr�s press�e. J'ai besoin
qu'elle soit r�par�e imm�diatement.
67
00:20:07,326 --> 00:20:10,682
Et bien nous sommes d�j� tr�s occup�s.
- Je vois �a.
68
00:20:11,126 --> 00:20:15,881
Nous devrons la consid�rer comme une
urgence et ce ne sera pas donn�.
69
00:20:19,326 --> 00:20:23,478
Je dois aller travailler. J'ai vraiment
besoin que vous la r�pariez maintenant.
70
00:20:23,726 --> 00:20:26,286
Ca va me co�ter encore plus cher
si je ne vais pas travailler
71
00:20:26,526 --> 00:20:29,279
C'est vraiment une belle voiture.
Tu ne trouves pas?
72
00:20:29,526 --> 00:20:32,086
La carrosserie est parfaite.
73
00:20:35,926 --> 00:20:38,281
Je suis s�r qu'avec
on peut faire des merveilles.
74
00:20:40,126 --> 00:20:42,481
Voulez-vous regarder sous mon capot?
- Oh oui.
75
00:20:42,726 --> 00:20:45,479
Je ne sais pas ce qui se passe,
elle ne m'avait jamais fait �a avant.
76
00:20:45,726 --> 00:20:49,275
Comme je vous l'ai dit,
�a ne sera pas donn�.
77
00:20:51,126 --> 00:20:55,881
Vous me la laissez et je vous
la remets en �tat en un tour de main.
78
00:21:05,526 --> 00:21:09,485
Je paierai le prix qu'il faudra.
- Je vous ferai le meilleur prix.
79
00:21:16,326 --> 00:21:19,284
Jetons un coup d'oeil
au moteur pour voir.
80
00:21:21,326 --> 00:21:23,476
Oh mon Dieu! Elle n'a pas
�t� bien entretenue.
81
00:21:23,726 --> 00:21:25,284
Vous pouvez la r�parer?
82
00:21:25,606 --> 00:21:29,281
La carrosserie est bonne mais
le moteur a besoin d'une r�vision.
83
00:21:29,726 --> 00:21:31,284
Je viens d'en faire faire une.
84
00:21:31,926 --> 00:21:33,279
Elle est entre de
bonnes mains maintenant.
85
00:21:39,326 --> 00:21:42,477
Alors combien cela va-t-il me co�ter?
- C'est difficile � dire pour le moment.
86
00:21:42,726 --> 00:21:45,286
Vous avez de quoi payer?
- J'ai de l'argent bien s�r!
87
00:21:50,526 --> 00:21:52,278
Vous pouvez la r�parer ou non?
88
00:21:54,326 --> 00:21:57,284
C'est vraiment une tr�s jolie voiture.
- Merci.
89
00:21:58,326 --> 00:22:00,282
J'avais rien vu comme �a
jusqu'� maintenant.
90
00:22:00,726 --> 00:22:02,682
Une v�ritable oeuvre d'art.
91
00:22:03,326 --> 00:22:05,282
Et avec un puissant moteur.
92
00:22:06,926 --> 00:22:10,282
Oh non! Il semblerait que
vos tubes soient bouch�s.
93
00:22:11,726 --> 00:22:14,286
Alors vous ne pouvez pas la r�parer?
- Ils ont besoin d'un bon nettoyage.
94
00:22:14,526 --> 00:22:17,279
Mais elle sort juste de r�vision.
- Et bien ils ont fait du sale boulot.
95
00:22:18,326 --> 00:22:20,157
Bon, alors qu'est-ce qu'on fait?
96
00:22:24,326 --> 00:22:27,284
Ne vous inqui�tez pas.
Nous allons la r�viser compl�tement.
97
00:22:28,326 --> 00:22:31,284
C'est vrai?
- Et nous n'oublierons rien.
98
00:22:31,726 --> 00:22:33,284
Je suis s�r que
vous sentirez la diff�rence.
99
00:22:34,326 --> 00:22:36,282
Vous devriez faire plus attention.
100
00:22:37,326 --> 00:22:40,284
Votre niveau d'huile est tr�s bas,
presque � sec. C'est pas bien.
101
00:22:41,326 --> 00:22:44,284
Un v�hicule comme celui-ci demande
beaucoup d'attention.
102
00:22:46,326 --> 00:22:50,080
Il faut s'assurer qu'il re�oive toutes
les pr�cautions n�cessaires.
103
00:22:52,926 --> 00:22:55,281
Vous devriez vous assurer qu'il reste
toujours doux et humide.
104
00:22:56,726 --> 00:22:58,682
O.K. Bon, vous commencez quand?
105
00:22:58,926 --> 00:23:00,279
Mais � part �a elle est en bon �tat.
106
00:23:02,326 --> 00:23:04,282
O.K. On va s'y mettre.
107
00:23:16,526 --> 00:23:19,677
Sortez-la dehors, il n'y a pas assez
de place pour travailler dessus ici.
108
00:23:20,726 --> 00:23:23,286
Ne comptez pas sur moi pour la sortir!
109
00:23:23,726 --> 00:23:25,682
J'ai d�j� une voiture et
une moto � l'int�rieur.
110
00:23:26,326 --> 00:23:28,282
Vous l'avez rentr�e,
vous pourrez la ressortir.
111
00:24:13,326 --> 00:24:14,475
Entrez!
112
00:24:16,326 --> 00:24:18,078
Voici les photos, Monsieur.
- Merci.
113
00:24:18,926 --> 00:24:20,279
Voil� qui pourrait �tre int�ressant!
114
00:24:21,526 --> 00:24:24,086
O.K., vous pouvez disposer.
115
00:24:25,126 --> 00:24:27,082
Alors voyons voir
ce que nous avons l�.
116
00:24:31,206 --> 00:24:34,278
C'est une jolie femme.
- Plus maintenant.
117
00:24:35,726 --> 00:24:37,079
Beaux seins.
118
00:24:38,326 --> 00:24:41,477
Je suis parfois �tonn� du peu
de pudeur du sexe f�minin.
119
00:24:42,326 --> 00:24:45,477
Il suffit d'agiter quelques billets
pour que leurs fringues tombent.
120
00:24:45,726 --> 00:24:47,876
Vous ne me verrez pas faire �a.
- Heureusement.
121
00:24:49,726 --> 00:24:51,284
Quelle honte!
122
00:24:52,326 --> 00:24:54,681
Je d�teste voir de la belle camelote
g�ch�e de la sorte!
123
00:24:56,926 --> 00:25:00,680
Je pense que cela pourrait �tre
notre suspect. Regardez.
124
00:25:03,326 --> 00:25:05,476
Il doit avoir ses raisons
pour s'�tre photographi�.
125
00:25:05,926 --> 00:25:08,281
Vous croyez que cela pourrait �tre
notre myst�rieux tueur fant�me?
126
00:25:08,726 --> 00:25:11,286
Il correspond � la description.
- Quelle description?
127
00:25:11,526 --> 00:25:15,678
Celle de la fille qui a surv�cu
� l'agression au manche � balai.
128
00:25:16,006 --> 00:25:19,078
Et qu'avait-elle dit?
- Qu'il portait un manteau noir,
129
00:25:19,326 --> 00:25:22,682
un chapeau et que son visage �tait
masqu�. C'est notre homme!
130
00:25:23,006 --> 00:25:24,564
Regardez celle-l�!
131
00:25:25,326 --> 00:25:27,282
On dirait qu'il pose
comme devant un troph�e.
132
00:25:29,126 --> 00:25:32,118
Comme apr�s une partie de chasse
o� le gibier est traqu� puis tu�.
133
00:25:32,446 --> 00:25:36,485
C'est peut-�tre un jeu pour lui.
Mais quelles que soient ses motivations
134
00:25:36,726 --> 00:25:40,275
il semblerait que nous ayons
une photo du tueur fant�me.
135
00:25:51,726 --> 00:25:53,876
Regarde ce que j'ai trouv�
dans son sac � main.
136
00:25:54,326 --> 00:25:57,284
Cette petite dame a vraiment besoin
d'�tre remise � sa place.
137
00:25:57,726 --> 00:25:59,284
Toutes les m�mes.
138
00:25:59,526 --> 00:26:03,280
Vous leur donnez un peu d'argent,
leur achetez une belle voiture
139
00:26:03,526 --> 00:26:06,279
et apr�s elles vous
donnent des ordres!
140
00:26:06,726 --> 00:26:09,286
'Vous devez la r�parer maintenant!'
- 'Vous pouvez la mettre dehors?
141
00:26:09,726 --> 00:26:11,284
Elle croit que je suis
son larbin ou quoi?
142
00:26:11,526 --> 00:26:13,835
Ca fait 15 ans que je travaille ici
et c'est pas aujourd'hui
143
00:26:14,086 --> 00:26:16,281
qu'une pute va me dire
ce que je dois faire.
144
00:26:16,526 --> 00:26:20,280
Que se passe-t-il dans ce pays?
Les vieilles m�thodes �taient meilleures.
145
00:26:21,006 --> 00:26:22,678
Bon, on va le lui faire payer maintenant.
146
00:26:23,326 --> 00:26:25,476
Bien, la voiture est pr�te
et attend � l'ext�rieur.
147
00:26:25,726 --> 00:26:28,286
Au cas o� vous trouveriez le temps
dans votre journ�e si surcharg�e.
148
00:26:28,726 --> 00:26:31,843
Bien s�r Madame, d�s que nous
aurons termin� avec cette voiture-l�,
149
00:26:32,046 --> 00:26:33,684
nous commencerons la votre O.K.?
150
00:26:33,926 --> 00:26:36,281
J'ai besoin d'aller aux toilettes,
o� sont-elles?
151
00:26:36,726 --> 00:26:38,284
C'est par l�.
152
00:26:42,326 --> 00:26:44,396
Sur votre droite.
- Et profitez de la d�coration!
153
00:27:45,326 --> 00:27:48,682
J'aime bien celle-l�.
- Tiens, dans le mille!
154
00:28:20,766 --> 00:28:23,280
Je lui graisserais bien le piston, moi!
- Et moi donc!
155
00:28:24,326 --> 00:28:26,282
Tiens, c'est comme � celle-l�!
156
00:28:32,526 --> 00:28:34,482
Peu importe. Je serai bient�t loin d'ici.
157
00:28:44,326 --> 00:28:47,284
Ecoutons autre chose.
Change de station.
158
00:29:21,526 --> 00:29:23,482
J'esp�re qu'elle sera vite r�par�e.
159
00:29:26,326 --> 00:29:28,282
Et voil� le travail!
- Bien jou�!
160
00:30:44,326 --> 00:30:46,681
C'�tait comment?
- Ca allait, merci.
161
00:30:47,326 --> 00:30:49,794
L'eau �tait assez chaude?
Il ne faisait pas trop froid?
162
00:30:50,126 --> 00:30:51,684
Non, �a allait, merci.
163
00:30:52,326 --> 00:30:55,284
Le papier n'�tait pas trop r�che?
- Non, tout �tait parfait.
164
00:30:58,326 --> 00:31:01,204
Je m'excuse pour le bazar.
165
00:31:02,606 --> 00:31:04,676
J'imagine que vous �tes habitu�e � mieux.
166
00:31:05,526 --> 00:31:09,485
Je parie que vous habitez l'un de ces
luxueux appartements sur la colline.
167
00:31:10,326 --> 00:31:13,398
Je vous y vois parfaitement.
- Je ne crois pas que vous le puissiez.
168
00:31:18,126 --> 00:31:21,482
J'en oublie les bonnes mani�res.
Puis-je vous offrir quelque chose?
169
00:31:21,726 --> 00:31:25,082
Un th�? Un caf�?
Quelque chose de fort?
170
00:31:26,526 --> 00:31:27,800
Ne vous d�rangez pas.
171
00:31:28,206 --> 00:31:31,164
C'est une belle voiture que vous avez.
Qu'est-ce que vous faites dans la vie?
172
00:31:32,206 --> 00:31:33,321
Je suis danseuse.
173
00:31:34,446 --> 00:31:36,402
Une danseuse? Ca ne m'�tonne pas.
174
00:31:37,726 --> 00:31:39,682
Je peux vous imaginer
en train de danser.
175
00:31:43,606 --> 00:31:46,564
Vous avez les jambes pour �a.
Quel genre de danse?
176
00:31:49,126 --> 00:31:50,798
Toutes.
- J'en �tais s�r.
177
00:31:51,846 --> 00:31:54,235
Je suis int�ress� par la danse.
Je le suis vraiment beaucoup.
178
00:31:54,486 --> 00:31:56,795
Vous pourriez me donner des le�ons,
m'apprendre un truc ou deux.
179
00:31:57,326 --> 00:31:59,282
Quelque chose vous int�resse en effet
mais certainement pas la danse.
180
00:31:59,526 --> 00:32:01,676
Allez-y dansez!
C'est tout ce qui m'int�resse.
181
00:32:01,926 --> 00:32:04,804
Laissez-moi tranquille.
Vous n'avez aucune chance.
182
00:32:05,046 --> 00:32:06,798
Vous �tes un vrai demeur�.
- C'est quoi votre probl�me?
183
00:32:07,046 --> 00:32:08,274
Allez voir plus loin.
- Quoi?
184
00:32:08,526 --> 00:32:10,198
Arr�tez de me faire chier.
185
00:32:10,446 --> 00:32:11,845
Vous �tes folle.
186
00:32:12,086 --> 00:32:15,158
Vous n'avez aucune classe.
Vous n'avez aucune chance avec moi.
187
00:32:15,406 --> 00:32:18,284
Vous n'�tes qu'un
gros porc r�pugnant!
188
00:32:18,526 --> 00:32:21,563
Vous avez une grande gueule et �a
vous jouera des tours un de ces jours!
189
00:32:21,806 --> 00:32:22,875
Fermez-la!
190
00:32:24,326 --> 00:32:26,282
Je crois que vous m�ritez
une bonne petite le�on!
191
00:32:28,006 --> 00:32:29,405
Voil�. C'est termin�.
192
00:32:30,006 --> 00:32:31,155
T'as pas mis longtemps.
193
00:32:31,406 --> 00:32:33,795
La seule chose qu'il vous reste � faire
c'est de payer avant de partir.
194
00:32:34,326 --> 00:32:37,682
Allez Madame, r�glez et vous pourrez
reprendre votre route.
195
00:32:38,326 --> 00:32:39,998
Vous �tes s�r que c'est r�par�?
196
00:32:40,926 --> 00:32:43,963
Bien s�r. Reste � voir le prix.
Vous avez de quoi payer?
197
00:32:44,326 --> 00:32:46,556
Oui, j'ai �a l�. Attendez.
198
00:32:48,326 --> 00:32:51,955
Allez, on se d�p�che.
- Elle ne veut pas nous payer!
199
00:32:52,246 --> 00:32:55,556
L'argent ou j'appelle les flics.
- La salope n'a pas envie de r�gler.
200
00:32:55,806 --> 00:32:58,559
Attendez. Je vais vous laisser
mon nom et mon adresse.
201
00:32:58,806 --> 00:33:02,003
On n'est pas n�s de la derni�re pluie!
- Elle pourrait nous payer autrement.
202
00:33:02,286 --> 00:33:05,801
De quoi tu parles?
- Elle pourrait payer avec son corps.
203
00:33:06,006 --> 00:33:08,566
Moi je veux du cash.
- Elle pourrait nous faire un show.
204
00:33:09,326 --> 00:33:12,557
Qu'est-ce que tu en penses?
- Je vais te dire ce que j'en pense!
205
00:33:12,846 --> 00:33:15,565
Attendez! Ne faites pas �a!
- L'argent ou j'appelle la police!
206
00:33:15,846 --> 00:33:17,643
Mais attends.
- Attendez! Arr�tez!
207
00:33:17,886 --> 00:33:20,400
Attends une minute, r�fl�chis.
- J'en ai assez.
208
00:33:20,646 --> 00:33:23,001
Non, attendez!
- Elle m'a dit qu'elle �tait danseuse.
209
00:33:25,606 --> 00:33:28,484
On pourrait lui demander de danser.
- Un strip int�gral sinon rien!
210
00:33:28,926 --> 00:33:31,679
Quoi! Vous �tes tar�s!
Non, non! Pas question!
211
00:33:32,326 --> 00:33:35,159
J'appelle les flics � moins
qu'elle ne commence son strip!
212
00:33:37,326 --> 00:33:39,476
Vous devriez r�fl�chir � ce que
vous allez faire tr�s ch�re.
213
00:33:42,326 --> 00:33:43,679
Petite merde!
214
00:33:45,326 --> 00:33:46,554
Bonjour.
215
00:33:47,326 --> 00:33:48,554
Est-ce que l'inspecteur est l�?
216
00:33:50,326 --> 00:33:53,682
J'aimerais d�poser une plainte.
Pourrais-je lui parler?
217
00:33:54,166 --> 00:33:55,394
J'attends.
218
00:34:14,326 --> 00:34:15,554
Oui?
219
00:34:17,206 --> 00:34:18,275
Passez-le moi.
220
00:34:19,846 --> 00:34:20,756
Qui �tes-vous?
221
00:34:22,606 --> 00:34:25,564
Salut, c'est Ivan. Comment va
votre charmante �pouse?
222
00:34:25,886 --> 00:34:28,798
Il faudrait qu'on se voit, la derni�re
fois nous nous �tions bien amus�s.
223
00:34:29,046 --> 00:34:31,276
Je vous appelle pour vous dire...
224
00:34:31,526 --> 00:34:34,563
que votre voiture est pr�te.
- C'est super.
225
00:34:34,806 --> 00:34:35,556
Et comme nous sommes
226
00:34:35,806 --> 00:34:38,161
de bons amis, ce sera gratuit.
- C'est bon, O.K.
227
00:34:38,406 --> 00:34:42,285
Je vais le faire. Raccrochez!
- Veuillez m'excuser,
228
00:34:42,526 --> 00:34:45,563
j'ai un client qui attend.
- Pas de probl�me.
229
00:34:46,446 --> 00:34:47,561
Un instant.
230
00:34:48,326 --> 00:34:50,965
O� est votre voiture?
- Juste l� dehors.
231
00:34:51,206 --> 00:34:53,959
C'est bien.
- Quand souhaitez-vous y aller?
232
00:34:54,326 --> 00:34:55,554
Pas plus tard que maintenant.
233
00:34:56,206 --> 00:34:59,562
O.K. Nous passons tout de suite.
Attendez-nous.
234
00:35:00,006 --> 00:35:02,964
D'accord, on se voit tout � l'heure.
Tr�s bien. Super.
235
00:35:05,006 --> 00:35:06,962
Commen�ons le strip-tease.
236
00:35:14,606 --> 00:35:15,880
Ca ne devrait pas �tre tr�s long.
237
00:40:03,606 --> 00:40:04,880
Mes cl�s s'il vous pla�t?
238
00:40:05,606 --> 00:40:09,281
Qu'est-ce que tu crois,
que danser suffit � payer ta dette?
239
00:40:09,526 --> 00:40:11,278
Nous avions conclu un march�.
- Rien du tout!
240
00:40:11,526 --> 00:40:12,675
Je la tiens!
- L�chez-moi!
241
00:40:12,926 --> 00:40:14,882
Faisons lui une r�vision compl�te!
242
00:40:15,326 --> 00:40:17,282
Bouge pas!
- L�chez-moi!
243
00:40:19,526 --> 00:40:20,675
Arr�tez!
244
00:40:21,326 --> 00:40:24,284
Est-ce que tu veux avoir
les t�tons graiss�s, ma ch�rie?
245
00:40:25,926 --> 00:40:28,281
T'inqui�te pas,
c'est la sp�cialit� de la maison!
246
00:40:29,446 --> 00:40:31,676
Elle va �tre douce et humide!
247
00:40:35,326 --> 00:40:37,203
Arr�tez! Laissez-moi!
248
00:40:41,926 --> 00:40:44,645
Vas-y, lubrifie-la!
- Laissez-moi partir!
249
00:40:48,206 --> 00:40:50,197
Sales connards!
250
00:40:52,326 --> 00:40:53,884
Vous �tes deux gros cons!
251
00:41:00,606 --> 00:41:03,484
Vous allez me le payer,
je vous le garantis!
252
00:41:05,326 --> 00:41:08,284
Esp�ce de sale connard,
je vais t'avoir
253
00:41:08,526 --> 00:41:11,882
pour ce que tu me fais!
- Je croyais que �a te plaisait!
254
00:41:59,126 --> 00:42:00,684
Tu veux te battre, connasse?
255
00:42:06,126 --> 00:42:07,684
Enfoir�e de salope!
256
00:42:18,126 --> 00:42:19,684
Sale pute!
257
00:42:24,206 --> 00:42:25,685
Viens par l�!
258
00:42:34,006 --> 00:42:35,405
Reste l�, pouffiasse!
259
00:42:46,846 --> 00:42:47,995
Salope!
260
00:43:09,206 --> 00:43:11,197
Il est temps que tu re�oives
une bonne le�on!
261
00:43:16,006 --> 00:43:17,200
Viens l�, pouffiasse!
262
00:45:37,446 --> 00:45:39,880
Je vous avais bien dit que
vous alliez me le payer!
263
00:45:44,126 --> 00:45:46,082
Fermez vos putains
de sales gueules!
264
00:45:48,606 --> 00:45:50,483
Vous allez me le payer!
265
00:46:42,206 --> 00:46:43,685
Vos gueules!
266
00:46:46,606 --> 00:46:47,880
Vous �tes path�tiques.
267
00:46:57,606 --> 00:46:59,164
Non, arr�te!
268
00:47:10,606 --> 00:47:12,164
Nous sommes d�sol�s!
269
00:47:14,126 --> 00:47:15,400
Trop tard!
270
00:47:49,526 --> 00:47:51,562
Seigneur!
271
00:47:54,606 --> 00:47:58,679
Que s'est-il pass� ici?
- On dirait un acte criminel.
272
00:47:58,926 --> 00:48:01,565
Rien ne vous �chappe, hein?
- Merci, Monsieur.
273
00:48:04,326 --> 00:48:07,284
Je ne comprends pas.
Je n'arrive pas � comprendre.
274
00:48:07,846 --> 00:48:09,564
Qu'est-ce que vous
ne comprenez pas?
275
00:48:09,846 --> 00:48:11,279
Quelqu'un vous fait une faveur
276
00:48:12,846 --> 00:48:16,555
et voil� ce qu'il a en retour.
On se demande s'il y a une justice.
277
00:48:21,846 --> 00:48:22,961
Je ne comprends pas.
278
00:48:24,446 --> 00:48:27,404
Je ne sais pas ce qu'il s'est pass� ici,
mais on dirait bien...
279
00:48:29,486 --> 00:48:31,556
que le cauchemar
ne fait que commencer.
280
00:49:51,846 --> 00:49:55,805
Ces sacs � merde ont eu
une bonne le�on! Quelle journ�e!
281
00:50:19,606 --> 00:50:23,281
A quoi il joue celui-l�?
J'y vois rien!
282
00:50:49,846 --> 00:50:51,882
Ah, super!
283
00:51:04,326 --> 00:51:08,877
Est-ce votre voiture?
- Apparemment. O� est le probl�me?
284
00:51:09,926 --> 00:51:12,281
C'est moi qui pose
les questions, Madame.
285
00:51:13,326 --> 00:51:16,875
Pour quelle raison m'arr�tez-vous
en plein milieu de la nuit?
286
00:51:17,206 --> 00:51:19,276
Vous le saurez bien assez t�t.
287
00:51:20,326 --> 00:51:24,683
Mais je n'ai rien fait.
- C'est � moi de le dire.
288
00:51:25,326 --> 00:51:27,282
C'est ridicule!
289
00:51:30,606 --> 00:51:35,805
Le fait que vous ne portiez aucun
v�tement n'arrange rien.
290
00:51:38,446 --> 00:51:41,404
Votre silence ne fait
que renforcer ma curiosit�.
291
00:51:41,646 --> 00:51:44,399
S'il vous pla�t sortez de votre voiture.
292
00:51:56,846 --> 00:51:58,677
Qu'est-ce que j'ai fait de mal?
293
00:52:00,606 --> 00:52:03,803
Conduire nue est une offense.
294
00:52:04,446 --> 00:52:07,279
Et c'est aussi tr�s con.
295
00:52:09,846 --> 00:52:12,406
Ce n'est pas tr�s prudent...
296
00:52:13,846 --> 00:52:16,997
de ne porter juste qu'une paire de
chaussures dans les bois.
297
00:52:17,326 --> 00:52:20,796
Marchez jusqu'� l'avant du v�hicule.
298
00:52:27,206 --> 00:52:29,879
Maintenant mettez-vous face au
pare-brise, les mains sur le capot.
299
00:52:31,846 --> 00:52:34,280
Comment savoir si vous
�tes vraiment policier?
300
00:52:34,526 --> 00:52:38,838
Je ne crois pas que vous soyez
en mesure de poser des questions.
301
00:52:40,326 --> 00:52:42,556
Vous allez juste rendre les
choses plus compliqu�es.
302
00:52:42,846 --> 00:52:45,565
Alors dites-moi o� sont vos v�tements?
- J'ai oubli� de les mettre.
303
00:52:45,846 --> 00:52:50,681
Je ne vous crois pas. Maintenant il va
falloir dire la v�rit�. Parlez!
304
00:52:52,326 --> 00:52:53,395
C'est la v�rit�!
305
00:53:00,206 --> 00:53:04,119
Dites-moi pourquoi vous conduisez
en pleine nuit totalement nue?
306
00:53:04,366 --> 00:53:05,401
J'�tais press�e.
307
00:53:05,846 --> 00:53:08,280
Attendez ici s'il vous pla�t le temps
que j'aille chercher quelque chose.
308
00:53:15,846 --> 00:53:18,679
D�p�chez-vous, il fait froid dehors.
309
00:53:23,846 --> 00:53:24,961
Quelle merde!
310
00:53:42,446 --> 00:53:43,674
D�p�chez-vous!
311
00:55:10,326 --> 00:55:11,884
Allez! D�marre!
312
00:55:13,326 --> 00:55:15,886
Allez! Bordel!
313
00:55:21,926 --> 00:55:23,279
Mais d�marre!
314
01:02:23,126 --> 01:02:24,400
Sauv�e!
315
01:02:59,326 --> 01:03:02,875
Je viens juste de r�aliser que si c'est
bien l'oeuvre de notre c�l�bre tueur,
316
01:03:04,126 --> 01:03:06,082
c'est la premi�re fois que des
hommes lui servent de victimes.
317
01:03:06,606 --> 01:03:08,801
C'est vrai. Habituellement
ce sont des prostitu�es.
318
01:03:09,046 --> 01:03:11,685
Il aime que ses victimes soient
des femmes, belles, nues et mortes.
319
01:03:12,006 --> 01:03:13,405
Et pas forc�ment dans cet ordre.
320
01:03:13,646 --> 01:03:15,398
Monsieur, nous venons de trouver �a.
321
01:03:15,846 --> 01:03:18,804
Qu'est-ce que c'est?
- On dirait une jupe.
322
01:03:19,326 --> 01:03:21,282
C'est du bon boulot.
Mettez-la dans un sac
323
01:03:21,526 --> 01:03:23,278
et continuez de chercher.
- Bien Monsieur.
324
01:03:23,846 --> 01:03:26,679
On peut se demander
qui sera la prochaine victime.
325
01:03:26,926 --> 01:03:28,882
Comment savez-vous
qu'il y aura d'autres meurtres?
326
01:03:30,446 --> 01:03:33,961
Faites-moi confiance, au rythme
o� �a va, ce n'est que le d�but!
327
01:03:54,305 --> 01:03:57,456
Un autre capot et un autre corps.
Ca fait le quatri�me au cours
328
01:03:57,705 --> 01:04:00,265
des derni�res 24 heures.
Un sacr� bain de sang.
329
01:04:02,305 --> 01:04:04,261
Je me demande ce qu'elle
faisait dans la vie?
330
01:04:05,185 --> 01:04:06,664
C'�tait une strip-teaseuse.
331
01:04:07,825 --> 01:04:09,178
Vous avez d�j� renifl� sa culotte?
332
01:04:10,825 --> 01:04:14,534
Je l'ai vu � plusieurs reprises.
- Pour le plaisir ou pour le boulot?
333
01:04:15,425 --> 01:04:18,542
Personne n'a retrouv� ses v�tements?
- Attendez une minute...
334
01:04:19,425 --> 01:04:22,258
Nous avons bien retrouv� des
v�tements f�minins dans le garage?
335
01:04:23,185 --> 01:04:24,857
Ne me dites pas que vous
pensez qu'il y a un lien.
336
01:04:31,585 --> 01:04:34,543
Vous avez raison. Il n'y en a
certainement pas. Oubliez �a.
337
01:04:35,305 --> 01:04:37,375
Je crois que tous ces crimes sexuels
vous ramollissent le cerveau.
338
01:04:39,185 --> 01:04:41,779
C'est pas grave, on fera bien de
vous un jour un vrai d�tective.
339
01:04:42,825 --> 01:04:45,134
Allons prendre un verre.
- Vous avez un endroit en t�te?
340
01:04:45,705 --> 01:04:50,256
Et bien, si je peux faire une suggestion,
je connais un endroit tout pr�s d'ici.
341
01:04:50,505 --> 01:04:55,374
La boisson y est bon march� et
le divertissent r�serv� aux adultes.
342
01:04:56,185 --> 01:04:58,460
Je vois que vous avez tout pr�vu.
343
01:04:59,185 --> 01:05:00,777
Allons voir �a.
344
01:05:17,785 --> 01:05:19,104
Par ici, s'il vous pla�t.
345
01:05:32,065 --> 01:05:33,384
Alors voil� donc ce fameux club.
346
01:05:35,825 --> 01:05:37,383
C'est vraiment un endroit
tr�s agr�able.
347
01:05:38,385 --> 01:05:39,374
Vous allez voir.
348
01:06:17,585 --> 01:06:19,940
Elle est sexy cette petite.
349
01:06:20,185 --> 01:06:22,653
Je me demande si elle donne
des cours de chant en priv�?
350
01:06:22,905 --> 01:06:25,783
Elle donne certainement des
cours priv�s mais pas en chant.
351
01:07:04,825 --> 01:07:07,134
C'est un de mes amis qui
m'a parl� de cet endroit.
352
01:07:11,585 --> 01:07:13,541
J'y viens pour oublier les choses
horribles que nous voyons.
353
01:07:14,185 --> 01:07:15,538
C'est th�rapeutique.
354
01:08:03,585 --> 01:08:05,541
Qu'est-ce qu'elle fait?
- Vous allez voir.
355
01:08:09,985 --> 01:08:11,976
Elle fait la totale?
- Vous verrez bien.
356
01:08:41,905 --> 01:08:45,261
Vous vous demandez pourquoi je suis
sp�cialis� dans les crimes sexuels?
357
01:08:50,825 --> 01:08:52,781
C'est parce que vous �tes
un peu pervers, non?
358
01:08:59,745 --> 01:09:01,178
Allez-y, dites-le moi.
- D'accord.
359
01:09:05,825 --> 01:09:09,056
C'est arriv� il y a 5 ans,
en revenant le soir chez moi...
360
01:09:13,105 --> 01:09:14,857
J'ai �t� impliqu� dans une sale affaire.
361
01:09:21,305 --> 01:09:23,455
Allez-y vous avez toute mon attention.
362
01:09:44,105 --> 01:09:45,777
Elle danse bien cette petite.
363
01:09:47,305 --> 01:09:49,773
Pas mal, oui.
- Vous avez bien choisi l'endroit.
364
01:10:02,305 --> 01:10:04,455
Comme je le disais, j'�tais en
train de rentrer chez moi...
365
01:10:06,425 --> 01:10:08,177
Et alors que s'est-il pass�?
366
01:10:10,585 --> 01:10:12,177
C'�tait une nuit chaude...
367
01:10:13,425 --> 01:10:15,143
Jusque l� rien d'extraordinaire.
368
01:10:16,825 --> 01:10:18,383
Je me suis gar� devant chez moi...
369
01:10:19,185 --> 01:10:21,141
et ensuite j'ai ouvert la porte...
370
01:10:30,825 --> 01:10:32,861
C'est une histoire
que vous pourrez raconter...
371
01:10:33,705 --> 01:10:34,854
� vos petits enfants par exemple.
372
01:10:41,825 --> 01:10:43,861
Je suis s�r qu'ils adoreraient.
- Oui, c'est s�r.
373
01:10:55,985 --> 01:10:56,781
Belle poup�e, hein?
374
01:11:05,985 --> 01:11:06,462
Pas mal.
375
01:12:00,585 --> 01:12:03,782
Le spectacle vous pla�t?
- Oui beaucoup!
376
01:12:12,585 --> 01:12:13,461
Et vous avez fait quoi?
377
01:12:13,905 --> 01:12:15,543
A quel sujet?
- Tr�s dr�le.
378
01:12:21,825 --> 01:12:24,055
Ca vous ennuie
si on change de sujet?
379
01:14:46,585 --> 01:14:49,179
Merci beaucoup.
Merci � notre danseuse.
380
01:14:49,425 --> 01:14:52,258
Une de nos star sexy va revenir
pour vous offrir un spectacle �rotique.
381
01:14:52,505 --> 01:14:55,065
En attendant j'ai bien peur que
vous ne soyez oblig�s de subir mes...
382
01:14:55,305 --> 01:14:56,454
Putain!
383
01:14:58,425 --> 01:15:00,859
J'en ai vraiment marre
de cet endroit.
384
01:15:04,425 --> 01:15:06,985
Deux blondes marchent dans la rue.
Une des deux blondes dit :
385
01:15:07,225 --> 01:15:10,262
'Regarde un chien avec un oeil!'.
Et l'autre r�pond : 'Quel chien?.
386
01:15:16,625 --> 01:15:20,061
Un homme entre dans un bar
avec l'air tr�s abattu...
387
01:15:21,225 --> 01:15:24,103
Il y a quelques ann�es, j'�tais
plombier dans cette ville,
388
01:15:24,345 --> 01:15:28,179
mais personne ne m'a appel�
Ivan le Plombier.
389
01:15:40,985 --> 01:15:43,135
Ensuite, pendant 10 ans
j'ai �t� m�canicien...
390
01:15:43,385 --> 01:15:46,980
Un excellent m�canicien,
mon travail �tait appr�ci�.
391
01:15:56,825 --> 01:16:00,534
Je travaillais bien et j'�tais
tr�s r�put� dans le coin,
392
01:16:00,785 --> 01:16:06,542
mais jamais personne ne m'a
appel� Ivan le M�canicien.
393
01:16:07,705 --> 01:16:08,933
Des fleurs pour vous, Madame.
394
01:16:09,825 --> 01:16:12,180
C'est sympa, je dois avoir
un admirateur secret.
395
01:16:12,705 --> 01:16:13,774
Un moment s'il vous pla�t!
396
01:16:28,905 --> 01:16:32,181
Puis j'ai encore chang� de travail,
et durant ces dix derni�res ann�es
397
01:16:32,425 --> 01:16:36,782
j'ai �t� peintre. Un excellent peintre
d'ailleurs. J'�tais tr�s appr�ci�.
398
01:16:37,025 --> 01:16:40,654
Qui m'a appel� Ivan le Peintre?
Personne!
399
01:16:43,305 --> 01:16:44,260
Qui �tes-vous?
400
01:16:47,305 --> 01:16:49,865
Alors que je n'ai enfil� un
cochon qu'une seule fois!
401
01:16:53,305 --> 01:16:55,614
Merci Mesdames et Messieurs.
Vous avez �t� un excellent public,
402
01:16:55,865 --> 01:16:56,854
et j'esp�re vous revoir bient�t.
403
01:16:59,585 --> 01:17:01,940
Maintenant place au spectacle
et voici celle que vous attendez,
404
01:17:02,265 --> 01:17:04,540
notre charmante danseuse
pour votre plus grand plaisir!
405
01:17:09,705 --> 01:17:10,854
Qu'est-ce que c'�tait?
406
01:17:11,105 --> 01:17:14,654
On aurait dit un cri qui venait
des loges. Venez, allons voir!
407
01:17:33,305 --> 01:17:34,055
Putain!
408
01:17:37,305 --> 01:17:38,454
Ce n'est pas possible!
409
01:17:47,225 --> 01:17:49,534
Il se moque de nous, ce salaud!
410
01:17:53,265 --> 01:17:56,143
D�p�chez-vous, que quelqu'un
appelle une ambulance!
411
01:18:07,785 --> 01:18:09,184
Elle ne chantera plus d�sormais.
412
01:18:13,625 --> 01:18:14,774
Et une victime de plus.
413
01:18:17,825 --> 01:18:19,861
Il ne s'arr�tera donc jamais?
414
01:18:35,465 --> 01:18:36,534
Allons-y partons.
415
01:19:36,785 --> 01:19:38,184
Et une pute de moins.
416
01:19:40,105 --> 01:19:41,140
Bon d�barras!
417
01:19:44,705 --> 01:19:46,536
Je serai bient�t la derni�re pute.
418
01:19:50,825 --> 01:19:55,774
Utiliser la tenue du Fantom Kiler
est la couverture parfaite.
419
01:19:58,705 --> 01:20:01,936
Je serai la derni�re!
La derni�re!
420
01:20:05,705 --> 01:20:07,696
C'est parfait.
Personne ne saura jamais rien.
421
01:20:11,985 --> 01:20:13,100
Je vais devenir riche!
422
01:20:15,825 --> 01:20:16,655
Sans concurrence!
423
01:20:19,825 --> 01:20:21,543
Et le Fantom Kiler
portera le chapeau!
424
01:20:23,785 --> 01:20:25,377
Les filles auront bien trop peur.
425
01:21:08,745 --> 01:21:12,260
Il n'y aura plus personne pour faire
le trottoir. Plus personne!
426
01:21:13,385 --> 01:21:14,704
Et personne ne pourra me suspecter.
427
01:21:18,465 --> 01:21:20,342
Miroir, mon beau miroir.
428
01:21:21,825 --> 01:21:23,543
Dis-moi qui est la plus belle?
429
01:21:40,825 --> 01:21:44,784
Je vais lui montrer.
Je vais lui apprendre au Fantom Kiler.
430
01:21:45,825 --> 01:21:49,534
Comment a-t-il os� toucher � mon si
beau corps! Comment a-t-il pu!
431
01:21:55,745 --> 01:21:57,701
Je suis trop intelligente
pour ce Fantom Kiler.
432
01:21:59,785 --> 01:22:01,662
Miroir, mon beau miroir.
433
01:22:02,465 --> 01:22:04,456
Dis-moi qui est la plus intelligente?
434
01:22:34,305 --> 01:22:37,661
Il va payer pour ce qu'il m'a fait!
435
01:22:40,025 --> 01:22:41,140
Il va me le payer!
436
01:22:52,825 --> 01:22:53,655
Il va payer!
437
01:22:56,785 --> 01:23:00,175
Voil� qu'on se retrouve
apr�s tout ce temps.
438
01:23:00,425 --> 01:23:01,141
Fantom Kiler!
439
01:23:02,865 --> 01:23:05,698
Tu es surprise de me voir?
- Qu'est-ce que tu fais l�?
440
01:23:05,985 --> 01:23:08,374
Tu ne le sais pas?
- Arr�te-toi! Ne t'approche pas!
441
01:23:08,665 --> 01:23:10,576
Tu pensais que j'allais
te laisser faire?
442
01:23:11,305 --> 01:23:14,934
Va t'en Fantom Kiler! Va t'en!
- Tu vas souffrir!
443
01:23:15,265 --> 01:23:17,460
Mais je n'ai rien fait de mal.
Je faisais juste ton boulot!
444
01:23:17,705 --> 01:23:20,902
Je suis de ton c�t�.
Pourquoi veux-tu me punir?
445
01:23:21,185 --> 01:23:24,541
Je pensais que �a te ferait plaisir.
Nous sommes du m�me c�t�.
446
01:23:24,825 --> 01:23:28,738
S'il te pla�t ne me punis pas.
Je suis ton amie.
447
01:23:29,585 --> 01:23:31,462
Tu as peut-�tre raison.
448
01:23:32,905 --> 01:23:35,897
Je ne te punirai peut-�tre
pas finalement.
449
01:23:37,425 --> 01:23:39,814
Ton corps ob�ira � mes
moindres d�sirs.
450
01:23:43,305 --> 01:23:44,533
Tu m'appartiendras.
451
01:23:45,185 --> 01:23:47,176
On pourrait s'associer pour
�liminer toutes ces putes.
452
01:23:47,425 --> 01:23:50,542
Pourquoi pas? Tu ferais
une bonne assistante.
453
01:23:53,665 --> 01:23:56,543
Je pourrais t'utiliser pour
satisfaire toutes mes pulsions,
454
01:23:56,785 --> 01:23:59,936
et pour m'aider � punir
toutes les salopes de cette ville.
455
01:24:00,225 --> 01:24:04,218
Tu sembles aimer mes caresses
sur ta peau nue.
456
01:24:05,625 --> 01:24:09,743
Tu sens comme je te fais mouiller?
Tu mouilles m�me un peu trop!
457
01:24:13,705 --> 01:24:15,661
Je pense m'�tre fait une opinion.
458
01:24:16,785 --> 01:24:19,697
Fantom Kiler, qu'est-ce que tu dis?
459
01:24:19,945 --> 01:24:21,936
Que tu es comme
toutes les autres salopes!
460
01:24:47,625 --> 01:24:50,298
Bon! Toutes les victimes �taient
impliqu�es dans l'industrie du sexe.
461
01:24:50,705 --> 01:24:51,660
Et alors?
462
01:24:52,985 --> 01:24:55,977
Il a peut-�tre une aversion
envers ce genre de personnes.
463
01:24:57,905 --> 01:25:00,180
Vous pensez qu'il essaie
de nettoyer la ville?
464
01:25:00,825 --> 01:25:02,861
Comment pensez-vous
que ces filles travaillent?
465
01:25:03,905 --> 01:25:04,701
Je ne sais pas.
466
01:25:05,825 --> 01:25:07,895
Par petites annonces.
- Par quoi?
467
01:25:08,945 --> 01:25:11,220
Elles passent des annonces
dans les journaux.
468
01:25:11,585 --> 01:25:14,736
Il y a de tout. Vous avez s�rement
vu ce genre d'annonces?
469
01:25:15,745 --> 01:25:16,541
Pas vraiment.
470
01:25:17,865 --> 01:25:19,537
Je ne lis que les pages sportives.
471
01:25:19,785 --> 01:25:20,535
Vous avez un journal?
472
01:25:22,585 --> 01:25:23,654
Il y en a un par l�.
473
01:25:26,825 --> 01:25:27,701
Je vais vous montrer.
474
01:25:30,865 --> 01:25:34,062
Je suis s�r qu'il y a une page sp�ciale.
C'est souvent au dos.
475
01:25:34,305 --> 01:25:37,820
Ah voil� : 'Mod�le sexy pose pour
vous selon vos d�sirs.'
476
01:25:38,105 --> 01:25:41,780
'Je r�alise tous vos fantasmes,
toutes vos perversions.'
477
01:25:42,025 --> 01:25:44,300
'Appelez-moi maintenant.'
C'est la fille que nous avons
478
01:25:44,545 --> 01:25:47,742
trouv�e dans les bois.
Cela prouve ma th�orie.
479
01:25:47,985 --> 01:25:48,815
Quelle th�orie?
480
01:25:50,585 --> 01:25:52,974
Toutes les filles avaient pass�
des annonces dans les journaux.
481
01:25:53,265 --> 01:25:55,540
C'est l� que le tueur
choisit ses victimes.
482
01:25:56,665 --> 01:25:58,940
Tenez : 'Strip-teaseuse
pour vos f�tes priv�es.'
483
01:25:59,225 --> 01:26:00,544
C'est la fille retrouv�e sur le capot.
484
01:26:01,465 --> 01:26:04,263
Et celle-l� : 'Spectacle �rotique
pour soir�es priv�es.'
485
01:26:04,505 --> 01:26:07,781
C'est la chanteuse du bar!
486
01:26:09,465 --> 01:26:11,660
Je pense que tu es pr�te
� recevoir ta punition.
487
01:26:14,905 --> 01:26:16,782
Il manque une derni�re chose.
488
01:26:22,225 --> 01:26:26,537
En voil� une autre : 'Propose tout
type de perversions sexuelles.'
489
01:26:27,665 --> 01:26:29,383
Mais... vous pensez que...
490
01:26:29,625 --> 01:26:31,536
Ce sera la prochaine victime?
- Peut-�tre.
491
01:26:37,825 --> 01:26:39,736
Voil�. Tu seras plus � l'aise.
492
01:26:39,985 --> 01:26:42,545
J'aime que mes victimes
appr�cient leur punition.
493
01:26:45,585 --> 01:26:46,381
Sept...
494
01:26:48,785 --> 01:26:49,535
Quatre...
495
01:26:51,425 --> 01:26:52,938
C'est le moment.
496
01:26:53,785 --> 01:26:57,539
Tu vas voir comment je punis celles
qui osent emprunter mon nom.
497
01:26:57,785 --> 01:27:00,140
Ta punition sera longue et humiliante!
498
01:27:00,385 --> 01:27:03,138
Regarde-moi et tremble!
499
01:27:04,825 --> 01:27:06,941
Je te contr�le maintenant.
Tu es � moi.
500
01:27:07,225 --> 01:27:09,534
Tu croyais que j'allais
te laisser faire.
501
01:27:13,505 --> 01:27:14,142
Neuf...
502
01:27:23,665 --> 01:27:24,541
Et bien maintenant,
il est grand temps
503
01:27:26,785 --> 01:27:28,776
que tu paies pour tes p�ch�s.
504
01:27:39,785 --> 01:27:40,456
R�ponds!
505
01:27:55,505 --> 01:27:56,381
D�croche!
506
01:28:02,425 --> 01:28:04,700
D�croche esp�ce de connasse!
507
01:28:08,305 --> 01:28:09,135
Quelle conne!
508
01:28:09,785 --> 01:28:11,138
Elle n'aura que ce qu'elle m�rite.
509
01:28:13,585 --> 01:28:16,782
Evitons d'autres interruptions
dans notre travail.
510
01:28:21,425 --> 01:28:24,178
Mais avant tout il me faut du
mat�riel pour ta punition.
511
01:28:28,425 --> 01:28:31,258
On va essayer de trouver l'adresse
correspondant � ce num�ro.
512
01:28:35,585 --> 01:28:37,257
Juste ce qu'il me fallait.
513
01:28:44,985 --> 01:28:47,863
Qu'est-ce que tu vas faire avec
ce bidon d'essence?
514
01:28:48,905 --> 01:28:51,544
Non! Je t'en prie arr�te! Non!
515
01:29:01,425 --> 01:29:02,540
Ce n'est pas trop froid?
516
01:29:05,625 --> 01:29:07,741
Non! Arr�te! Je t'en supplie!
517
01:29:16,705 --> 01:29:17,774
Non! Non!
518
01:29:39,425 --> 01:29:42,383
Je crois que maintenant
le moment est venu.
519
01:29:45,585 --> 01:29:46,859
C'est tout pr�s d'ici.
520
01:29:49,825 --> 01:29:51,861
Allons-y!
521
01:29:57,865 --> 01:29:59,662
Ta punition est presque pr�te.
522
01:29:59,905 --> 01:30:02,897
Il ne me reste plus qu'� introduire
le dernier �l�ment.
523
01:30:23,825 --> 01:30:26,339
Oui...
Tremble ma ch�re petite salope.
524
01:30:26,585 --> 01:30:29,702
Mais h�las pour toi
aucune fuite n'est possible.
525
01:30:33,585 --> 01:30:37,180
Est-ce que tu veux
sentir la cire chaude
526
01:30:37,425 --> 01:30:41,543
couler sur ton joli corps
de sale pute que tu es?
527
01:30:43,985 --> 01:30:44,656
Non!
528
01:30:51,905 --> 01:30:54,465
Non!
- Est-ce que tu sens la chaleur?
529
01:30:54,985 --> 01:30:56,384
Non! Non!
530
01:30:58,985 --> 01:31:01,783
Tu es fou! Non! Arr�te!
Je suis couverte d'essence!
531
01:31:02,025 --> 01:31:04,937
S'il te pla�t, non!
Laisse-moi partir!
532
01:31:16,625 --> 01:31:19,662
Voil� ce qui arrive aux stupides
petites garces de ton esp�ce
533
01:31:19,905 --> 01:31:22,783
qui croisent mon chemin.
Ca te servira de le�on!
534
01:31:23,025 --> 01:31:25,778
On ne se moque pas
impun�ment de moi.
535
01:31:27,825 --> 01:31:30,783
Ouvre ta sale gueule en grand!
536
01:31:38,665 --> 01:31:40,656
Serre bien fortement cette ficelle.
537
01:31:41,585 --> 01:31:44,383
Tu ne veux pas devenir
une torche humaine, n'est-ce pas?
538
01:31:44,625 --> 01:31:46,138
Alors serre bien cette ficelle.
539
01:31:47,585 --> 01:31:51,658
Ton sort est entre tes mains,
ou plut�t entre tes dents.
540
01:31:51,905 --> 01:31:55,784
Mais je crois que tu ne pourras
pas �chapper � ton destin.
541
01:31:57,425 --> 01:31:59,859
Je dois te quitter maintenant.
542
01:32:00,145 --> 01:32:03,376
Bon courage ma belle.
Et surtout bonne chance!
543
01:36:49,825 --> 01:36:54,057
� 2003. UNCUT MOVIES.
Tous droits r�serv�s. EDV 1092.45756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.