Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,620 --> 00:00:24,360
- Special Episode -
2
00:00:31,020 --> 00:00:33,070
- Thank you
- Have a nice day.
3
00:00:35,370 --> 00:00:39,060
Kang Dong Joo?
4
00:00:40,310 --> 00:00:45,680
Oh? Finally the results for Dr. Nam Do Il...
5
00:00:47,760 --> 00:00:51,500
- You worked hard
- You worked hard as well.
6
00:00:51,500 --> 00:00:56,200
Looks like your surgery is finished. Both of you got mail.
7
00:00:56,200 --> 00:00:59,370
Dr. Nam's and Dr. Kang's.
8
00:00:59,370 --> 00:01:03,020
Now, who wants to open theirs first?
9
00:01:16,450 --> 00:01:20,590
Are you just leaving? Dr. Nam? Dr. Kang Dong Joo?
10
00:01:20,590 --> 00:01:23,940
[Mayo Clinic]
11
00:01:38,130 --> 00:01:40,600
What are you up to Kang Dong Joo?
12
00:01:40,600 --> 00:01:42,910
Sunbae, knock please.
13
00:01:45,760 --> 00:01:48,350
What is that? Did you get a letter?
14
00:01:48,350 --> 00:01:53,770
It's nothing. I need to go to the ICU so...
15
00:01:55,690 --> 00:01:57,700
What is it?
16
00:01:57,700 --> 00:02:02,120
I think it was an international mail. From the U.S.A... America.
17
00:02:02,120 --> 00:02:07,050
The U.S.A.? A letter came from the U.S.?
18
00:02:08,280 --> 00:02:09,960
Then why is he hiding it?
19
00:02:09,960 --> 00:02:11,350
Did you not see from which part of the States?
20
00:02:11,350 --> 00:02:14,380
Oh. I was a little busy. There was another mail, too.
21
00:02:14,380 --> 00:02:17,820
There was another mail from the Supreme Court for Dr. Nam Do Il.
22
00:02:17,820 --> 00:02:23,150
Really? Did Dr. Nam's verdict finally come?
23
00:02:28,710 --> 00:02:34,480
Seven years ago, a 10-year-old girl had died during surgery.
24
00:02:34,480 --> 00:02:41,060
She had an elbow supracondyle fracture and she died of fat emboliform.
25
00:02:41,060 --> 00:02:44,310
The parents blamed it on the anaesthesia and sued him.
26
00:02:45,310 --> 00:02:51,060
He lost on the first trial but the ruling was overturned on the second trial.
27
00:02:51,060 --> 00:02:53,940
So it went all the way to the supreme court.
28
00:02:55,040 --> 00:02:56,820
[Dismissing all appeals]
29
00:03:03,740 --> 00:03:08,150
After the accident, he resigned from Geodae hospital and became a free lancer.
30
00:03:08,150 --> 00:03:12,270
And by connections with Director Yeo, he came to Doldam Hospital.
31
00:03:12,270 --> 00:03:19,170
After, Dr. Nam called Master Kim and Master Kim had called me here.
32
00:03:19,170 --> 00:03:22,780
And the Head Nurse called me here.
33
00:03:22,780 --> 00:03:26,450
You followed me, I never called you here.
34
00:03:26,450 --> 00:03:28,510
I see.
35
00:03:29,510 --> 00:03:37,450
Master Kim and Head Nurse came to Doldam Hospital because of Dr. Nam, right?
36
00:03:38,450 --> 00:03:41,090
Then, I met you Dr. Yoon.
37
00:03:43,030 --> 00:03:45,680
Did you not know?
38
00:03:45,680 --> 00:03:47,980
What do you mean?
39
00:03:47,980 --> 00:03:53,490
Master Kim's first surgery at Doldam Hospital was you.
40
00:03:53,490 --> 00:03:56,640
What? Me?
41
00:03:56,640 --> 00:03:59,080
An emergency patient!
42
00:04:01,770 --> 00:04:03,900
Right over here.
43
00:04:03,900 --> 00:04:08,380
- Here?
- Yes.
44
00:04:09,400 --> 00:04:12,570
It's okay, It's okay.
45
00:04:12,570 --> 00:04:13,750
What do I do?
46
00:04:13,750 --> 00:04:15,780
The ER specialist is not here today.
47
00:04:15,780 --> 00:04:20,140
I can do the surgery, have you ever been in surgery?
48
00:04:20,140 --> 00:04:23,590
Sorry, I never been in a surgery before.
49
00:04:23,590 --> 00:04:27,050
Then, do hydration through NS.
50
00:04:27,050 --> 00:04:30,550
- Call Dr. Nam Do Il.
- Yes, Doctor.
51
00:04:33,990 --> 00:04:40,100
Hello, I am Master Kim. There is an emergency patient that needs a surgery right now.
52
00:04:40,100 --> 00:04:44,340
I really need you, Ms. Oh Myung Sim. Would you be able to come?
53
00:04:44,340 --> 00:04:48,160
Ah, okay. Please come quickly.
54
00:04:51,330 --> 00:04:58,040
For Master Kim and I, that was the beginning of our Doldam Hospital's career.
55
00:04:59,040 --> 00:05:02,990
Everything has a beginning.
56
00:05:12,640 --> 00:05:20,510
And behind every beginning, there is always a cause and motivation.
57
00:05:22,910 --> 00:05:28,660
Either it's from me or someone else.
58
00:05:28,660 --> 00:05:38,070
The moment it begins, it makes a direction of life and that journey accumulates to make the form of life.
59
00:05:52,980 --> 00:05:56,020
The beginning of everything.
60
00:05:57,020 --> 00:06:02,990
Would there be any stronger coincidence and fate than that?
61
00:06:04,340 --> 00:06:05,870
Hello.
62
00:06:09,700 --> 00:06:11,780
It's been a long time.
63
00:06:11,780 --> 00:06:14,360
You. You...
64
00:06:16,040 --> 00:06:24,790
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
65
00:06:24,790 --> 00:06:29,310
Appendix: The Beginning of Everything
66
00:06:30,880 --> 00:06:32,680
Wha...
67
00:06:35,140 --> 00:06:37,990
How did you know?
68
00:06:40,390 --> 00:06:45,440
This place is better than I thought. I thought it would be a dumpy old hospital.
69
00:06:45,440 --> 00:06:48,810
I've been hearing about you since the end of last year.
70
00:06:48,810 --> 00:06:53,710
I also heard about the artificial heart replacement of the Chairman.
71
00:06:53,710 --> 00:06:57,550
And then I found out that you were at Doldam.
72
00:07:00,810 --> 00:07:03,150
Have you been well?
73
00:07:25,850 --> 00:07:28,810
You still have these things?
74
00:07:28,810 --> 00:07:32,590
Yeah, I still listen to them.
75
00:07:46,290 --> 00:07:53,180
"How many roads must a man walk down
Before you call him a man?" ...
76
00:07:53,180 --> 00:07:56,560
The music is quite amazing.
77
00:07:56,560 --> 00:08:01,340
You feel like you are back in that time when you listened to it... right?
78
00:08:03,280 --> 00:08:05,690
Yeah.
79
00:08:07,940 --> 00:08:13,640
- When did you come back?
- It's been 3 maybe 4 years.
80
00:08:16,800 --> 00:08:19,630
I looked like time has touched me, right?
81
00:08:19,630 --> 00:08:23,610
You look the same. You've become chic.
82
00:08:25,060 --> 00:08:31,990
I know you are conning me, but I like hearing it. They say that you've aged when you like hearing those things.
83
00:08:35,220 --> 00:08:39,120
What? You make coffee?
84
00:08:39,120 --> 00:08:41,780
Yeah. Just as a hobby.
85
00:08:41,780 --> 00:08:44,700
H-Hobby?
86
00:08:47,090 --> 00:08:50,360
- You used to hate those.
- I did?
87
00:08:50,360 --> 00:08:54,010
Watching movies, going to famous eateries.
88
00:08:54,010 --> 00:08:59,080
And you used to hate sitting in a coffee shop and hanging out, especially.
89
00:08:59,080 --> 00:09:02,380
And now, you make your own coffee?
90
00:09:02,380 --> 00:09:06,260
Did I?
91
00:09:06,260 --> 00:09:11,430
When we went on dates, you know how much I was gauging your feelings? I could write a thesis about that.
92
00:09:11,430 --> 00:09:14,680
Did I?
93
00:09:19,650 --> 00:09:24,490
That's a smile I never saw before.
94
00:09:31,720 --> 00:09:40,380
What are you doing here? You wouldn't have come all the way here to see me.
95
00:09:41,620 --> 00:09:47,590
There is this Chinese girl at the volunteering group that I go to.
96
00:09:47,590 --> 00:09:50,950
Her diagnosis is pheochromocytoma.
97
00:09:50,950 --> 00:09:57,320
We found it while checking for malignant hypertension. I wanted to ask you to do the surgery.
98
00:09:58,470 --> 00:10:05,290
Well, it is not a hard surgery. Why doesn't she get it from where she got the diagnosis?
99
00:10:09,830 --> 00:10:15,780
To be honest, she is an HIV positive patient.
100
00:10:29,930 --> 00:10:32,420
Are you really not going to eat?
101
00:10:32,420 --> 00:10:34,590
No, I'm fine.
102
00:10:35,810 --> 00:10:37,740
It's been three minutes.
103
00:10:42,700 --> 00:10:45,350
What is with him? Is something wrong?
104
00:10:45,350 --> 00:10:48,280
He's been depressed all day today.
105
00:10:48,280 --> 00:10:53,320
During the day, he has been staring at some kind of letter.
106
00:10:53,320 --> 00:10:55,970
Maybe it was bad news?
107
00:10:55,970 --> 00:10:57,890
A letter?
108
00:10:58,900 --> 00:11:00,680
I think it was international mail.
109
00:11:00,680 --> 00:11:04,390
From the U.S.A... America.
110
00:11:07,440 --> 00:11:10,520
Doctors, there is a breaking news!
111
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
Is it an emergency patient?
112
00:11:12,800 --> 00:11:15,520
- A girl, it's a girl.
- It's a girl patient?!
113
00:11:15,520 --> 00:11:16,710
No, no, it's not that.
114
00:11:16,710 --> 00:11:20,400
Master Kim has a female guest here.
115
00:11:20,400 --> 00:11:23,150
With that, she is very pretty.
116
00:11:23,150 --> 00:11:25,130
What?!
117
00:11:25,130 --> 00:11:26,670
A pretty girl?
118
00:11:26,670 --> 00:11:31,160
That is what I am telling you. A lady with indescribable beauty
119
00:11:31,160 --> 00:11:34,840
descended upon Master Kim's office, right now.
120
00:11:43,240 --> 00:11:45,780
What is all this? In the middle of eating?
121
00:11:45,780 --> 00:11:48,790
Are they really that fascinated by the idea that Master Kim has a girl?
122
00:11:48,790 --> 00:11:50,460
Don't you agree?
123
00:12:00,170 --> 00:12:02,190
Shh...
124
00:12:13,460 --> 00:12:16,070
I can't see her face properly.
125
00:12:16,070 --> 00:12:18,840
The atmosphere is not light either.
126
00:12:21,330 --> 00:12:22,920
Shhh!
127
00:12:28,720 --> 00:12:30,500
I got a text from Master Kim.
128
00:12:30,500 --> 00:12:32,820
Master Kim?
129
00:12:32,820 --> 00:12:34,060
I didn't get anything.
130
00:12:34,060 --> 00:12:35,320
He says to come to the director's office.
131
00:12:35,320 --> 00:12:37,380
The Director's office?
132
00:12:38,360 --> 00:12:40,140
I will be right back.
133
00:12:41,450 --> 00:12:43,190
Doctor, look there.
134
00:12:43,190 --> 00:12:44,960
Look there,
135
00:12:49,660 --> 00:12:51,550
Hello.
136
00:13:02,820 --> 00:13:04,680
HIV positive?
137
00:13:04,680 --> 00:13:07,370
If you say HIV,
138
00:13:07,370 --> 00:13:08,880
you mean AIDS?
139
00:13:08,880 --> 00:13:12,310
The patient's condition right now...
140
00:13:12,310 --> 00:13:16,020
Her blood pressure too high, if we don't do the surgery quickly,
141
00:13:16,020 --> 00:13:18,360
it could become very dangerous.
142
00:13:18,360 --> 00:13:21,780
She already requested the surgery at many hospitals,
143
00:13:21,780 --> 00:13:25,140
but because of many reasons, the surgery got rejected
144
00:13:25,140 --> 00:13:27,050
so she came all the way here.
145
00:13:27,050 --> 00:13:29,920
I think we should decline it as well. It is AIDS.
146
00:13:29,920 --> 00:13:33,250
If the news about a surgery on an AIDS patient here at this hospital spreads,
147
00:13:33,250 --> 00:13:35,620
nobody will step foot here.
148
00:13:35,620 --> 00:13:38,360
An AIDS patient is still a patient, Manager Jang.
149
00:13:38,360 --> 00:13:43,300
Anyways, this is something that cannot happen, Master Kim. Director?
150
00:13:43,300 --> 00:13:48,910
I also agree with Manager Jang's concerns, Master Kim.
151
00:13:48,910 --> 00:13:53,160
I will do the surgery laparoscopically, not open.
152
00:13:53,160 --> 00:13:55,330
I will wear a protection suit and a mask.
153
00:13:55,330 --> 00:14:00,290
If we just pay attention more than usual, there shouldn't be a problem, Director.
154
00:14:00,290 --> 00:14:02,530
Even if we are very careful, an accident
155
00:14:02,530 --> 00:14:05,260
can happen at any time.
156
00:14:05,260 --> 00:14:08,080
If we draw blood from the patient and accidentally poke ourselves...
157
00:14:08,080 --> 00:14:11,560
If you worry about things that didn't even happen,
158
00:14:11,560 --> 00:14:14,610
how will you ever treat patients?
159
00:14:14,610 --> 00:14:17,720
Then, I will tell you what will certainly happen.
160
00:14:17,720 --> 00:14:19,600
if you perform surgery on an HIV patient
161
00:14:19,600 --> 00:14:23,630
then we will need to sterilize the room completely and won't be able to use that room for two days.
162
00:14:23,630 --> 00:14:25,900
What are we going to do with the incoming patients in the mean time?
163
00:14:25,900 --> 00:14:29,460
Hey, Do In Bum, according to you
164
00:14:29,460 --> 00:14:33,650
this patient cannot get surgery anywhere in Korea.
165
00:14:33,650 --> 00:14:38,330
Above anything else, I am worried about your wrist.
166
00:14:38,330 --> 00:14:44,700
If you are going to do it laparoscopically, you will need to move your wrist and finger muscles more.
167
00:14:44,700 --> 00:14:48,370
Well, I'm the one who has to deal with my wrist.
168
00:14:49,080 --> 00:14:52,130
Director, this surgery
169
00:14:52,130 --> 00:14:56,790
is only possible with your permission.
170
00:14:56,790 --> 00:14:58,300
Please give me permission.
171
00:14:58,300 --> 00:15:01,700
We can't. For all of the patients who visit our hospital,
172
00:15:01,700 --> 00:15:04,990
I'm against it. Totally against it.
173
00:15:04,990 --> 00:15:07,050
Director...
174
00:15:10,020 --> 00:15:17,040
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
175
00:15:21,890 --> 00:15:24,810
It is taking longer than I thought.
176
00:15:25,970 --> 00:15:28,840
What kind of meeting is it that it is taking so long?
177
00:15:55,320 --> 00:15:58,570
[Mayo Clinic. Dr. Kang Dong Joo]
178
00:16:10,150 --> 00:16:11,040
How did it go?
179
00:16:11,040 --> 00:16:13,680
Bring that patient early in the morning tomorrow.
180
00:16:13,680 --> 00:16:16,190
Bring all the video data if there is any,
181
00:16:16,190 --> 00:16:19,460
and let's set up the surgery date as soon as possible.
182
00:16:23,280 --> 00:16:24,620
It is because of that woman!
183
00:16:24,620 --> 00:16:27,760
Because of her, Master Kim's judgement is clouded.
184
00:16:27,760 --> 00:16:28,910
Manager Jang!
185
00:16:28,910 --> 00:16:30,970
If it is not that,
186
00:16:30,970 --> 00:16:34,280
Master Kim's wrist is not the best, and
187
00:16:35,280 --> 00:16:37,710
does it make sense that he will perform the surgery on an AIDS patient?
188
00:16:37,710 --> 00:16:38,740
Manager Jang...
189
00:16:38,740 --> 00:16:41,750
Please Head Nurse, go to Master Kim and try to convince him out of it one more time.
190
00:16:41,750 --> 00:16:44,440
I don't think Master Kim made a wrong decision.
191
00:16:44,440 --> 00:16:45,230
Head Nurse!
192
00:16:45,230 --> 00:16:49,240
The Director gave permission, too. Give it up.
193
00:16:49,240 --> 00:16:51,220
Oh my goodness..
194
00:16:51,890 --> 00:16:54,330
Don't we have to join together to stop this?
195
00:16:54,330 --> 00:16:57,150
Is Master Kim the type of person to listen if we try to talk to him?
196
00:16:57,150 --> 00:17:01,450
Just like you said, Master Kim's wrist is not the best...
197
00:17:01,450 --> 00:17:03,790
If you are so worried, how about you do it?
198
00:17:03,790 --> 00:17:06,220
You are better at the laparoscope than I am.
199
00:17:06,220 --> 00:17:08,780
Am I crazy? To go into that surgery?
200
00:17:08,780 --> 00:17:11,320
I'll never do it on that kind of body.
201
00:17:20,950 --> 00:17:22,610
What is wrong?
202
00:17:24,250 --> 00:17:25,810
Sunbae?
203
00:17:25,810 --> 00:17:27,300
Oh...
204
00:17:28,210 --> 00:17:31,920
Sorry. I'm a little tired today.
205
00:17:31,920 --> 00:17:35,180
What kind of meeting was it?
206
00:17:35,180 --> 00:17:39,410
About an HIV patient with pheochromocytoma.
207
00:17:39,410 --> 00:17:44,530
Master Kim is saying he'll do the surgery right away.
208
00:17:44,530 --> 00:17:46,480
I see.
209
00:17:50,740 --> 00:17:53,680
What's wrong? Are you ill?
210
00:17:54,380 --> 00:17:58,870
Oh... I know right. I am not feeling well today.
211
00:17:58,870 --> 00:18:00,730
I better go home and rest.
212
00:18:00,730 --> 00:18:02,780
I am going first then.
213
00:18:35,770 --> 00:18:37,610
[Doldam Hospital]
214
00:18:41,690 --> 00:18:45,080
Head Nurse, is the rumor true?
215
00:18:45,080 --> 00:18:48,740
That an AIDs patient is coming in to receive surgery at our hospital?
216
00:18:48,740 --> 00:18:53,100
Since this morning because of that, the atmosphere is not great.
217
00:18:59,890 --> 00:19:03,990
What? An HIV patient will have surgery?
218
00:19:03,990 --> 00:19:08,310
Yes, Chief. Above everything else, I don't think I'll be able to do this one.
219
00:19:08,310 --> 00:19:13,580
Ah... my goodness. Of all the things.
220
00:19:13,580 --> 00:19:17,050
Head Nurse, I think that patient has come in.
221
00:19:17,980 --> 00:19:19,960
The HIV patient.
222
00:19:19,960 --> 00:19:22,420
What are we going to do Head Nurse?
223
00:19:33,650 --> 00:19:38,210
What did I say? Isn't she a looker like I said before?
224
00:19:38,210 --> 00:19:40,660
Shut it.
225
00:19:47,380 --> 00:19:49,210
This way.
226
00:19:55,740 --> 00:19:57,810
It's okay.
227
00:20:04,780 --> 00:20:06,510
Oh...
228
00:20:07,650 --> 00:20:09,270
Oh...?
229
00:20:11,230 --> 00:20:13,240
Isn't that Lee Young Jo?
230
00:20:15,850 --> 00:20:18,380
What is wrong? Do you know her?
231
00:20:18,380 --> 00:20:21,330
I know her. She went to the same university and med school.
232
00:20:21,330 --> 00:20:23,590
That person, she is a doctor, too?!
233
00:20:23,590 --> 00:20:25,460
She is a general surgeon like me.
234
00:20:25,460 --> 00:20:28,630
She was hardcore... There was no one like her.
235
00:20:28,630 --> 00:20:33,040
She was always abroad working for Doctors Without Borders. When did she come back?
236
00:20:33,040 --> 00:20:35,860
Is that right? Doctors Without Borders?
237
00:20:35,860 --> 00:20:38,550
At one point, she was very well known.
238
00:20:38,550 --> 00:20:41,020
She and Master Kim were a campus couple.
239
00:20:41,020 --> 00:20:45,930
What? That person and Master Kim dated? When they were in college?!
240
00:20:50,090 --> 00:20:51,820
Yes, Master Kim?
241
00:20:53,400 --> 00:20:56,380
I understand. I will be in right away.
242
00:20:56,380 --> 00:20:57,760
Come in.
243
00:21:10,570 --> 00:21:13,800
Right, 220/120.
244
00:21:13,800 --> 00:21:18,560
The blood pressure is higher than I initially thought. The medication?
245
00:21:18,560 --> 00:21:20,190
Beta blocker and CCB.
246
00:21:20,190 --> 00:21:24,030
She's on two antihypertensive medications and it's still this high?
247
00:21:24,030 --> 00:21:27,000
How about the hospital? How many have you been to?
248
00:21:27,000 --> 00:21:30,340
Well, we've been to five in person,
249
00:21:30,340 --> 00:21:32,460
and there are a lot more hospitals that we have called.
250
00:21:32,460 --> 00:21:34,750
Can the patient speak Korean?
251
00:21:34,750 --> 00:21:36,440
Yeah, she's fluent.
252
00:21:37,200 --> 00:21:43,210
Patient, your blood pressure is higher than I had thought.
253
00:21:44,240 --> 00:21:49,100
If you already have been using medication and it is still this high, it is very dangerous.
254
00:21:49,100 --> 00:21:53,770
We have to schedule the surgery right away, will that be okay?
255
00:21:59,200 --> 00:22:01,140
-Head Nurse.
-Yes?
256
00:22:01,140 --> 00:22:05,180
Have OP (out-patient) labs done and prep the OR, please.
257
00:22:05,180 --> 00:22:08,950
And please put these video materials in the system.
258
00:22:08,950 --> 00:22:10,770
I understand.
259
00:22:11,420 --> 00:22:13,860
Could you come with me?
260
00:22:14,690 --> 00:22:18,240
It's okay. I'll be here until your surgery is done.
261
00:22:18,240 --> 00:22:19,720
Okay.
262
00:22:28,130 --> 00:22:31,980
Her condition is a lot worse than I thought.
263
00:22:31,980 --> 00:22:36,250
If something bursts in the brain, we won't be able to do anything.
264
00:22:36,250 --> 00:22:37,760
I know.
265
00:22:39,960 --> 00:22:44,580
Anyway, thank you for pushing for this surgery.
266
00:22:44,580 --> 00:22:49,260
What should you say when you thank me for every little thing unnecessarily?
267
00:22:50,420 --> 00:22:52,840
Twaddler.
268
00:22:52,840 --> 00:22:54,910
You remember it.
269
00:23:00,970 --> 00:23:04,780
So, we are going to go into surgery this afternoon.
270
00:23:04,780 --> 00:23:08,670
I am not going to designate one of you to assist me but I'd like you to volunteer.
271
00:23:08,670 --> 00:23:11,190
Who out of you two wants to do it?
272
00:23:14,730 --> 00:23:16,800
I will do it.
273
00:23:18,300 --> 00:23:23,330
But... is your wrist really going to be okay?
274
00:23:23,330 --> 00:23:25,320
I can hold the laparoscope if you want.
275
00:23:25,320 --> 00:23:30,720
It's probably best not to move it too much, but now is not the time to worry about that.
276
00:23:31,850 --> 00:23:35,100
Don't forget to double up on the surgical gloves and
277
00:23:35,100 --> 00:23:38,520
prepare everything that touches the patient to be disposable.
278
00:23:38,520 --> 00:23:39,910
Okay. I will.
279
00:23:39,910 --> 00:23:43,360
Okay. After everything is ready, call me.
280
00:23:43,360 --> 00:23:45,070
Okay.
281
00:23:48,880 --> 00:23:50,690
If you have bad luck,
282
00:23:51,810 --> 00:23:55,410
you can be infected, too. Are you not afraid?
283
00:23:55,410 --> 00:23:56,850
Not really.
284
00:23:58,310 --> 00:24:02,270
I don't think my life will be that unlucky.
285
00:24:17,450 --> 00:24:19,320
Did you rest well yesterday?
286
00:24:19,320 --> 00:24:21,410
Of course, I rested well.
287
00:24:21,410 --> 00:24:26,000
Are you upset at me with something, by any chance?
288
00:24:26,000 --> 00:24:29,800
Me? Why would I be?
289
00:24:30,470 --> 00:24:32,690
Did you do something wrong?
290
00:24:32,690 --> 00:24:37,980
Uh... not really. It just... feels that way.
291
00:24:37,980 --> 00:24:39,820
I don't think so~
292
00:24:39,820 --> 00:24:42,420
Dr. Yoon Seo Jung,
293
00:24:42,420 --> 00:24:47,500
there is a JS patient in bed five. I think I am going crazy. It has been ten minutes.
294
00:24:47,500 --> 00:24:50,550
Oh really? I will go then.
295
00:24:56,190 --> 00:25:01,730
Hello? Ri Dan? It's Mom.
296
00:25:01,730 --> 00:25:04,910
Of course, I am okay. I am healthy.
297
00:25:04,910 --> 00:25:08,290
I miss you a lot, too, Ri Dan.
298
00:25:08,290 --> 00:25:12,500
Really? You went to a drawing competition?
299
00:25:12,500 --> 00:25:16,690
Oh my goodness. I'm so proud of you.
300
00:25:19,880 --> 00:25:23,950
I will work hard to raise money to buy you the piano and books you like,
301
00:25:23,950 --> 00:25:27,210
so I can buy you the piano and books you love.
302
00:25:27,210 --> 00:25:31,740
Be a good girl for your grandmother until I get back.
303
00:25:31,740 --> 00:25:34,290
Okay?
304
00:25:35,190 --> 00:25:37,060
Doctor.
305
00:25:38,030 --> 00:25:40,330
What is she saying?
306
00:25:41,800 --> 00:25:45,170
I think she is talking to her daughter.
307
00:25:45,170 --> 00:25:49,120
I think that the daughter has no idea her mom is sick.
308
00:26:03,720 --> 00:26:08,300
The moment we take out the cytoma is the most dangerous in this surgery.
309
00:26:08,300 --> 00:26:11,430
- Do II, you have to—
- Don't worry about it.
310
00:26:11,430 --> 00:26:13,710
I will hold on and won't let go.
311
00:26:13,710 --> 00:26:19,070
Okay. If we just get over that obstacle, there shouldn't been any more problems.
312
00:26:19,070 --> 00:26:23,050
- Doctor, the patient has entered the OR.
- Really?
313
00:26:23,050 --> 00:26:25,860
We will go and get ready then. Let's go, Kang Dong Joo.
314
00:26:25,860 --> 00:26:28,400
-Okay, then. Get ready.
-Of course, Doctor.
315
00:26:32,050 --> 00:26:35,480
For the last time, I am going to advise you once more.
316
00:26:35,480 --> 00:26:37,890
Stop here now.
317
00:26:37,890 --> 00:26:41,180
I just hope that you don't put a public place in danger because of your personal relationship.
318
00:26:41,180 --> 00:26:45,390
This is my sincere advice.
319
00:26:45,390 --> 00:26:48,960
Please, stop this surgery.
320
00:26:48,960 --> 00:26:52,220
To be honest, if Lee Young Jo hadn't asked you to do this surgery personally,
321
00:26:52,220 --> 00:26:56,790
then do you think that you would have done this surgery? You wouldn't have.
322
00:27:05,790 --> 00:27:07,250
That's right.
323
00:27:08,440 --> 00:27:11,010
I did personally ask him a favor.
324
00:27:12,170 --> 00:27:15,730
If I didn't do this, I feel like a person would die.
325
00:27:18,390 --> 00:27:23,890
That's why I came to a person that I had left more than 10 years ago and asked him for a difficult favor.
326
00:27:23,890 --> 00:27:25,250
Is that such a bad thing?
327
00:27:25,250 --> 00:27:29,290
No, I am not saying that it is bad. I am just saying that it is an HIV-infected patient.
328
00:27:29,290 --> 00:27:34,820
I know. That operating on an HIV patient is scary.
329
00:27:36,310 --> 00:27:38,850
But you know what is more scary than that?
330
00:27:40,530 --> 00:27:43,050
It's your prejudice.
331
00:27:47,590 --> 00:27:50,800
I can't say anything about preparing for something that might happen.
332
00:27:50,800 --> 00:27:56,260
But that you won't do something you should because of something that hasn't happened,
333
00:27:57,730 --> 00:28:00,360
isn't that really a serious problem?
334
00:28:04,190 --> 00:28:07,420
Don't just be alert about this situation
335
00:28:07,420 --> 00:28:09,950
but think of a bigger picture, please.
336
00:28:15,950 --> 00:28:17,850
I am asking this of you.
337
00:28:20,740 --> 00:28:23,450
Oh... I didn't mean for this...
338
00:28:27,470 --> 00:28:31,670
Then, I will go in first...The patient is waiting.
339
00:28:34,380 --> 00:28:37,740
I will greet you properly once I have finished the surgery.
340
00:28:54,890 --> 00:28:57,490
Yes, the is Doldam Hospital's ER.
341
00:28:59,060 --> 00:29:01,750
-Doctor.
-What?
342
00:29:01,750 --> 00:29:03,830
It is a gun shot wound patient.
343
00:29:03,830 --> 00:29:05,340
What?
344
00:29:09,010 --> 00:29:11,280
I will move him to the hybrid room.
345
00:29:13,300 --> 00:29:14,650
Please be careful.
346
00:29:17,330 --> 00:29:19,100
He was aiming for a wild boar and got hit by a ricochet bullet.
347
00:29:19,100 --> 00:29:21,040
- Was it a shotgun?
- Yes, it was.
348
00:29:21,040 --> 00:29:23,400
- How's his vitals?
- It is 90/40 with 140 BPM.
349
00:29:23,400 --> 00:29:25,530
Get his lines and 2 liters of normal saline full drop.
350
00:29:25,530 --> 00:29:29,850
Please ask for two packs of RBC as an emergency and give him tetanus antibiotics.
351
00:29:32,430 --> 00:29:34,700
Also get me a 50mg bottle.
352
00:29:34,700 --> 00:29:38,390
Patient, please relax. We will treat you. Please just relax for now.
353
00:29:38,390 --> 00:29:40,440
I am going to see your wound now.
354
00:29:43,620 --> 00:29:46,250
How many wounds are there?
355
00:29:46,250 --> 00:29:50,020
It's scattered from the thigh to the left abdomen, Doctor.
356
00:29:50,020 --> 00:29:52,000
I think there is at least 20.
357
00:29:52,000 --> 00:29:54,080
Now, the FAST please.
358
00:29:59,860 --> 00:30:04,050
There is some fluid in the abdomen and looks like some damage to the organs.
359
00:30:04,050 --> 00:30:06,440
-How are the vitals now?
-100/70, 120 right now.
360
00:30:06,440 --> 00:30:09,530
Okay then. Take a CT and bring him up to the OR.
361
00:30:09,530 --> 00:30:11,390
I understand.
362
00:30:16,690 --> 00:30:21,290
Everyone's wearing protective goggles and disposable surgery gowns, right?
363
00:30:21,290 --> 00:30:24,550
Please wear two gloves please.
364
00:30:24,550 --> 00:30:26,410
After this surgery today,
365
00:30:26,410 --> 00:30:30,990
we will sterilize the whole operation room and shut it down for 24 hours.
366
00:30:30,990 --> 00:30:32,840
I'm starting anesthetics,
367
00:30:32,840 --> 00:30:35,740
please relax as though you are sleeping.
368
00:30:35,740 --> 00:30:38,780
Please give me 120mg of propopol and 40mg of rocuronium.
369
00:30:38,780 --> 00:30:40,660
Yes.
370
00:30:46,120 --> 00:30:50,140
This disposable laryngoscope is pretty good; has a bright light, too.
371
00:30:50,140 --> 00:30:52,900
Things are changing to disposables these days.
372
00:30:52,900 --> 00:30:57,340
You know, there was a mass infection to newborns because of the laryngoscope not too long ago.
373
00:30:57,340 --> 00:31:00,770
How can they import medical equipment that patients use
374
00:31:00,770 --> 00:31:02,630
reporting the use as for studies only?
375
00:31:02,630 --> 00:31:05,810
Ah, right. I understand you got a letter from the Supreme Court.
376
00:31:05,810 --> 00:31:07,210
It was a good result, right?
377
00:31:07,210 --> 00:31:12,240
Yes. But even when you win, you don't feel at ease.
378
00:31:12,240 --> 00:31:14,920
But still, it's a relief.
379
00:31:14,920 --> 00:31:18,820
- I heard you got a letter from the States, Dr. Kang.
- Pardon?
380
00:31:18,820 --> 00:31:22,590
Did Dr. Yoon not ask you about it? She was with me when we heard about it.
381
00:31:29,940 --> 00:31:32,340
Dr. Nam, it's Master Kim.
382
00:31:33,390 --> 00:31:36,190
Do Il, did you start the anesthetics with your patient?
383
00:31:36,190 --> 00:31:40,130
Yes, I've just finished it, you just need to come in.
384
00:31:41,770 --> 00:31:43,470
Why? What's going on?
385
00:31:43,470 --> 00:31:47,580
A little while ago, a patient with shotgun-scatter wounds came in.
386
00:31:47,580 --> 00:31:51,050
He has at least 20 wounds.
387
00:31:53,590 --> 00:31:56,550
- Hey, Dong Joo!
- Yes, Doctor.
388
00:31:56,550 --> 00:31:58,410
Come here for now.
389
00:31:58,410 --> 00:32:00,590
Yes, I got it.
390
00:32:08,630 --> 00:32:12,310
- Yes, Doctor.
- I want you to take this gun shot patient here.
391
00:32:12,310 --> 00:32:15,400
As soon as the CT scan result comes out, confirm the location
392
00:32:15,400 --> 00:32:18,010
and take him to the OR and get it out right away.
393
00:32:18,010 --> 00:32:21,090
The bullets have lead components that could melt the organs.
394
00:32:21,090 --> 00:32:24,560
So, do not delay in getting them out.
395
00:32:24,560 --> 00:32:28,650
But I have no experience with patients with gun shot wounds, Doctor.
396
00:32:31,220 --> 00:32:34,730
Then again, you've never done a pheochromocytoma laparoscopy either.
397
00:32:34,730 --> 00:32:36,960
No, I haven't.
398
00:32:37,810 --> 00:32:39,170
What should we do?
399
00:32:39,170 --> 00:32:41,570
I will go in with him.
400
00:32:41,570 --> 00:32:43,830
I have lots of experience with gun wounds.
401
00:32:43,830 --> 00:32:48,220
At the conflict region where I was, I saw them almost daily.
402
00:32:48,220 --> 00:32:50,730
I will do the assist and guide you.
403
00:32:52,370 --> 00:32:54,810
Is that okay?
404
00:32:55,740 --> 00:33:00,030
Okay, then. I will go do the pheochromocytoma patient.
405
00:33:00,030 --> 00:33:01,880
I'll count on you.
406
00:33:04,640 --> 00:33:06,800
Then, I ask for your support.
407
00:33:06,800 --> 00:33:08,440
Likewise.
408
00:33:39,500 --> 00:33:43,140
Hey, Do In Bum, what are you doing here?
409
00:33:43,140 --> 00:33:46,980
I will hold the laparoscope, Doctor.
410
00:33:47,570 --> 00:33:51,920
I think my wrist might be better than yours in this situation.
411
00:33:51,920 --> 00:33:54,190
Do you have experience with the pheochromocytoma?
412
00:33:54,190 --> 00:33:56,250
Once.
413
00:33:58,700 --> 00:34:01,590
This time, I really do.
414
00:34:01,590 --> 00:34:03,860
Can I do it, please?
415
00:34:18,220 --> 00:34:20,830
From the CT scan, we see a total of 14.
416
00:34:20,830 --> 00:34:24,260
Five in the abdomen, three in the pelvis and the rest on the thigh.
417
00:34:24,260 --> 00:34:26,400
That may be the case looking at the CT scan and the X-ray, but
418
00:34:26,400 --> 00:34:28,960
there could be more when you open up. Keep that in mind.
419
00:34:28,960 --> 00:34:31,950
I will. Then let's begin.
420
00:34:31,950 --> 00:34:33,530
We will start at the abdomen.
421
00:34:33,530 --> 00:34:35,020
Scalpel.
422
00:34:40,040 --> 00:34:41,760
Bovie.
423
00:34:44,310 --> 00:34:46,030
Clamp.
424
00:34:48,230 --> 00:34:50,020
One more please.
425
00:34:52,120 --> 00:34:54,810
Then we will start then.
426
00:34:54,810 --> 00:34:56,790
Scalpel.
427
00:35:10,150 --> 00:35:11,770
Troca.
428
00:35:16,650 --> 00:35:18,380
Scope.
429
00:35:24,700 --> 00:35:26,250
Hold it.
430
00:35:27,320 --> 00:35:29,020
We will use three more troca.
431
00:35:29,020 --> 00:35:30,480
Scalpel.
432
00:35:31,410 --> 00:35:33,090
Bovie.
433
00:35:38,190 --> 00:35:39,890
Let's see.
434
00:35:39,890 --> 00:35:43,410
I found it. Please give me forceps.
435
00:35:46,790 --> 00:35:48,370
Please count.
436
00:35:48,370 --> 00:35:49,550
I understand.
437
00:35:49,550 --> 00:35:52,140
I think we have to cut this side of the bowel.
438
00:35:53,290 --> 00:35:55,350
Oh. This is...
439
00:35:55,350 --> 00:35:57,180
it must be near an artery.
440
00:35:57,180 --> 00:35:58,440
Please prepare something to tie.
441
00:35:58,440 --> 00:36:00,250
Hemostat.
442
00:36:09,550 --> 00:36:10,980
Doctor, you are assisting right now.
443
00:36:10,980 --> 00:36:13,920
Yes, I'll keep that in mind.
444
00:36:13,920 --> 00:36:15,680
Hemostat.
445
00:36:19,620 --> 00:36:22,110
-Bovie.
-Sponge stick.
446
00:36:25,240 --> 00:36:27,110
GIM.
447
00:36:31,870 --> 00:36:33,750
Specimen out.
448
00:36:35,060 --> 00:36:36,280
Right angle clamp.
449
00:36:36,280 --> 00:36:38,300
Scissors.
450
00:36:38,300 --> 00:36:40,080
One more please.
451
00:36:42,200 --> 00:36:43,850
GI.
452
00:36:45,230 --> 00:36:46,480
Are all five out?
453
00:36:46,480 --> 00:36:48,880
There is only 4. One more.
454
00:36:50,390 --> 00:36:53,880
I think one was near the kidney.
455
00:36:55,740 --> 00:36:58,030
Master Kim's first love?
456
00:36:58,030 --> 00:37:01,580
Yes. I was wondering if you knew how they met
457
00:37:01,580 --> 00:37:04,600
and how they separated.
458
00:37:05,580 --> 00:37:08,480
Did you hear something about it by any chance?
459
00:37:08,480 --> 00:37:13,070
I'm not sure. I don't know much about it.
460
00:37:13,790 --> 00:37:17,520
I do know a bit of history between them.
461
00:37:20,260 --> 00:37:24,860
Boo Young Joo and Lee Young Jo fought whenever they made eye contact.
462
00:37:24,860 --> 00:37:27,830
Every time bickering and arguing.
463
00:37:27,830 --> 00:37:32,060
There were a couple of times when tables were turned literally.
464
00:37:32,060 --> 00:37:33,670
All of us thought
465
00:37:34,420 --> 00:37:38,470
one of them might die one day.
466
00:37:38,470 --> 00:37:42,310
Then one day, they were in a relationship.
467
00:37:42,870 --> 00:37:44,690
I have déjà vu.
468
00:37:44,690 --> 00:37:48,800
I think I know of a couple that had a similar situation.
469
00:37:50,900 --> 00:37:56,960
Ah, but how did the two separate?
470
00:37:58,530 --> 00:38:02,540
Primarily, Master Kim left for Cleveland that drifted them apart.
471
00:38:02,540 --> 00:38:05,950
After that, Lee Young Jo left to join Doctors Without Borders or whatever
472
00:38:05,950 --> 00:38:08,690
and went abroad.
473
00:38:08,690 --> 00:38:11,080
And the two ended up that way.
474
00:38:12,110 --> 00:38:14,100
I see.
475
00:38:15,000 --> 00:38:19,150
If you are far away from each other, you eventually separate.
476
00:38:25,040 --> 00:38:27,170
I will now do ligation of the adrenal vein.
477
00:38:27,170 --> 00:38:28,880
Hemoclip.
478
00:38:36,370 --> 00:38:38,080
Metzenbaum.
479
00:38:42,430 --> 00:38:44,100
Black bovie.
480
00:38:47,550 --> 00:38:49,560
Be careful,
481
00:38:49,560 --> 00:38:52,320
this is the adrenal artery.
482
00:38:56,670 --> 00:38:58,760
Hemoclip.
483
00:38:58,760 --> 00:39:00,290
One more.
484
00:39:01,170 --> 00:39:05,130
The blood pressure will drop sharply, so don't be flustered.
485
00:39:08,770 --> 00:39:11,860
Is the BP okay? I think it is dropping too fast.
486
00:39:11,860 --> 00:39:14,570
110/70, I think it has dropped a lot
487
00:39:14,570 --> 00:39:15,910
but it is okay for now.
488
00:39:15,910 --> 00:39:18,350
Just leave it to me and continue on.
489
00:39:18,350 --> 00:39:21,570
Okay. Black bovie.
490
00:39:25,890 --> 00:39:27,320
Bovie.
491
00:39:27,320 --> 00:39:28,840
Felly.
492
00:39:31,400 --> 00:39:34,450
Dr. Kang, Master Kim is calling.
493
00:39:34,450 --> 00:39:36,730
How is it going?
494
00:39:36,730 --> 00:39:39,730
We are looking for a bullet near the kidney.
495
00:39:39,730 --> 00:39:44,360
I see it. It barely missed the kidney.
496
00:39:48,740 --> 00:39:50,990
There is a slight injury
497
00:39:50,990 --> 00:39:53,080
but we'll just have to stop the bleeding.
498
00:39:53,640 --> 00:39:55,990
How many have you taken out?
499
00:39:55,990 --> 00:39:57,970
All 5 in the abdomen are out.
500
00:39:57,970 --> 00:40:00,290
This patient was born with a lucky charm.
501
00:40:00,290 --> 00:40:03,110
They all missed the big arteries.
502
00:40:04,430 --> 00:40:06,440
Then, work hard.
503
00:40:10,780 --> 00:40:14,120
I have removed it all. Please give me a bag.
504
00:40:14,190 --> 00:40:21,040
Channel Managers:
pilar_velasquez & tompark
505
00:40:21,980 --> 00:40:23,020
It is done.
506
00:40:23,020 --> 00:40:24,960
Specimen out.
507
00:40:25,890 --> 00:40:27,870
Please give me a scope.
508
00:40:32,260 --> 00:40:34,540
There is no bleeding.
509
00:40:37,410 --> 00:40:40,750
Okay, it is very clean.
510
00:40:42,190 --> 00:40:44,090
Good job.
511
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Don't relax too much, finish it well.
512
00:40:52,420 --> 00:40:53,980
Okay.
513
00:40:57,310 --> 00:40:59,840
I will put in the drain and finish up.
514
00:41:01,670 --> 00:41:02,840
How is it going?
515
00:41:02,840 --> 00:41:07,420
I am in the process of taking out the 8th one from the pelvis.
516
00:41:07,420 --> 00:41:09,270
Are you going to be okay without an orthopedic surgeon?
517
00:41:09,270 --> 00:41:13,570
There is nothing too deep, but still, I can't just close up and ask for one.
518
00:41:13,570 --> 00:41:15,440
Scalpel.
519
00:41:16,440 --> 00:41:19,030
We are in a hurry. So what does it matter if you're a GS or an OS?
520
00:41:19,030 --> 00:41:21,310
You just open all.
521
00:41:21,310 --> 00:41:22,910
Is that what they do over there?
522
00:41:22,910 --> 00:41:29,270
We don't have a CT or X-Ray. You just open first.
523
00:41:29,270 --> 00:41:35,330
If you're lucky and there is an army base near, you can borrow a metal detector to use.
524
00:41:35,330 --> 00:41:38,930
You use a metal detector to find a bullet?
525
00:41:41,090 --> 00:41:42,380
That's a good idea.
526
00:41:42,380 --> 00:41:47,910
Because people dying everyday is normal over there.
527
00:41:47,910 --> 00:41:53,710
Whatever it is, you just have to deal with it with what you have.
528
00:41:54,810 --> 00:42:00,300
There is no respect for life or for a man's dignity over there.
529
00:42:01,310 --> 00:42:05,680
You just hold out everyday without dying.
530
00:42:05,680 --> 00:42:07,660
You just think about that.
531
00:42:09,030 --> 00:42:16,070
Isn't it funny we live at the same time but that kind of world exists?
532
00:42:18,220 --> 00:42:19,140
Including this... how many are there?
533
00:42:19,140 --> 00:42:21,390
In total, there are 13.
534
00:42:24,910 --> 00:42:28,020
Including this one, 14. All of them are out.
535
00:42:29,430 --> 00:42:31,570
Then, I will finish up.
536
00:42:31,570 --> 00:42:33,610
Vicryl-3.
537
00:42:43,460 --> 00:42:48,630
You suture technique is amazing. You must have learned it from a great master.
538
00:42:50,140 --> 00:42:52,390
I just picked it up over the shoulder.
539
00:42:52,390 --> 00:42:54,820
If that's the case, then you are very talented.
540
00:42:54,820 --> 00:42:56,810
Thank you. Cut.
541
00:42:56,810 --> 00:42:59,080
- Cut.
- Cut.
542
00:43:03,620 --> 00:43:05,210
Cut.
543
00:43:06,110 --> 00:43:13,100
Thanks to our English Moderator:
itsjoo
544
00:43:14,040 --> 00:43:21,050
Thank you Editors for your amazing work:
kakashiandme (Chief),
General Editor: kristensgem
545
00:43:22,070 --> 00:43:29,250
Thank you Translation Editors for your great work:
ariel797 & itsjoo & abythe
546
00:43:29,250 --> 00:43:30,980
Young Jo?
547
00:43:32,360 --> 00:43:34,510
Do you want to have a coffee?
548
00:43:34,510 --> 00:43:36,430
Sounds good.
549
00:43:38,130 --> 00:43:45,120
Thanks to our Segmenters:
pilar_velasquez, tompark, kitty100, andres15_867, gesti_lagi, bjohnsonwong
550
00:43:46,090 --> 00:43:53,070
Thanks to our Segmenters:
bibian_2, bagy, ewilan_89, robertases, pecas08, shms, rosa55_2
551
00:43:54,110 --> 00:44:01,090
Thanks subbers, without you we couldn't enjoy the drama:
seungshin, jurui_1, crazyjennster, D3Lyricool3xi
552
00:44:02,110 --> 00:44:08,580
Thanks subbers, without you we couldn't enjoy the drama:
oklee712, juliakyo09, kaydenceee, sheilawendy
553
00:44:08,580 --> 00:44:10,400
Try it.
554
00:44:11,160 --> 00:44:18,030
Thanks subbers, without you we couldn't enjoy the drama:
skimmilk2, imashl3y, h_igwenagu_797, dramamama989
555
00:44:19,820 --> 00:44:21,610
It's good.
556
00:44:23,080 --> 00:44:30,050
Thanks subbers, without you we couldn't enjoy the drama:
jieun_rhee, sarahson2, porkicom, leslesles, nutrient
557
00:44:32,550 --> 00:44:37,730
At the last volunteer site, a bomb exploded.
558
00:44:38,840 --> 00:44:42,650
All my colleagues died.
559
00:44:44,410 --> 00:44:49,450
But strangely, I was tearless.
560
00:44:51,880 --> 00:44:58,420
I just... got angry.
561
00:44:59,720 --> 00:45:05,290
Why did this happen to me? What did I do wrong?
562
00:45:08,290 --> 00:45:12,550
I started to hate people and got scared of them.
563
00:45:17,470 --> 00:45:20,980
For sure, it didn't start this way.
564
00:45:28,180 --> 00:45:35,750
I think I'm lost.
565
00:45:38,630 --> 00:45:42,820
If you really lost your path,
566
00:45:45,070 --> 00:45:50,320
then you wouldn't have taken that patient and came here.
567
00:45:50,320 --> 00:45:54,940
I guess it's like inertia.
568
00:45:56,380 --> 00:46:01,920
Since it's something I do, I just do as I did.
569
00:46:04,200 --> 00:46:07,450
It wouldn't be right if I at least didn't do that.
570
00:46:10,390 --> 00:46:17,510
And... I missed you.
571
00:46:20,250 --> 00:46:24,690
How... about you?
572
00:46:25,560 --> 00:46:27,040
Are you okay here?
573
00:46:27,040 --> 00:46:28,580
Me?
574
00:46:31,270 --> 00:46:33,050
I don't know.
575
00:46:36,480 --> 00:46:42,680
Watching movies, looking for famous eateries,
576
00:46:44,790 --> 00:46:50,490
and drinking coffee with the girl I like.
577
00:46:52,720 --> 00:46:55,690
The fool who was grudging those times.
578
00:46:57,900 --> 00:47:01,830
I think he turned out pretty well.
579
00:47:02,920 --> 00:47:07,660
- Is that so?
♬ for the first time in my life ♬
580
00:47:07,660 --> 00:47:12,880
- I guess it is.
♬ My eyes can see ♬
581
00:47:14,900 --> 00:47:21,890
♬ I see the wind. Oh, I see the trees ♬
582
00:47:21,890 --> 00:47:25,490
♬ Everything is clear in my heart ♬
583
00:47:25,490 --> 00:47:27,410
Do you need it?
584
00:47:28,890 --> 00:47:30,740
♬ I see the clouds, ♬
585
00:47:30,740 --> 00:47:35,940
- Will you let me borrow it?
♬ Oh I see the sky ♬
586
00:47:35,940 --> 00:47:41,320
♬ Everything is clear in our world ♬
587
00:47:42,980 --> 00:47:49,950
♬ Oh my love for the first time in my life ♬
588
00:47:49,950 --> 00:47:54,750
♬ My mind is wide open ♬
589
00:47:54,750 --> 00:47:59,150
- Why did we
♬ Oh my love for the first time in my life ♬
590
00:47:59,150 --> 00:48:03,500
- lose our time together that time?
♬ Oh my love for the first time in my life ♬
591
00:48:04,870 --> 00:48:09,470
♬ My mind can feel ♬
592
00:48:11,040 --> 00:48:18,060
♬ I feel the sorrow, oh I feel the dreams ♬
593
00:48:18,060 --> 00:48:23,430
♬ Everything is clear in my heart ♬
594
00:48:25,040 --> 00:48:32,020
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
595
00:48:34,130 --> 00:48:41,090
Thanks for your beautiful designs:
Cover Wall and Thank You Cards:
tompark
596
00:48:44,080 --> 00:48:51,050
Thanks to Other Languages moderators and their respective teams and to all the subbers/mods for your hard work.
597
00:48:53,120 --> 00:48:58,190
Stay strong, Yoon Seo Jung. You can do it.
598
00:48:58,190 --> 00:49:02,120
Cool and casually.
599
00:49:04,060 --> 00:49:11,120
Thanks to all the fans for loving this show, for your support and your patience toward the team.
600
00:49:13,080 --> 00:49:14,690
What are you doing?
601
00:49:16,470 --> 00:49:20,810
I was waiting for you, I had something to tell you.
602
00:49:20,810 --> 00:49:25,270
Oh, really? I do, too.
603
00:49:26,730 --> 00:49:29,550
I have something to say to you, too.
604
00:49:29,550 --> 00:49:31,060
What is it?
605
00:49:31,060 --> 00:49:34,520
Do you want to go out on a date?
606
00:49:34,520 --> 00:49:37,550
Da-Date?
607
00:49:38,440 --> 00:49:41,120
- Where?
- Let's go.
608
00:49:44,790 --> 00:49:47,890
Right here. So Master Kim's name shows.
609
00:49:49,330 --> 00:49:51,880
Take a picture with us!
610
00:49:51,880 --> 00:49:54,030
- I don't want to take a picture.
611
00:49:54,030 --> 00:49:56,180
Take a picture with us..! 1, 2...
612
00:49:56,180 --> 00:49:58,530
- Oh, don't do it.
- No.
613
00:49:58,530 --> 00:49:59,530
Like ulzzangs (good-looking people).
614
00:49:59,530 --> 00:50:01,630
Yes, yes, with a 45 degree angle.
615
00:50:01,630 --> 00:50:05,200
- 1... 2... 3!
♬ If you blink your eyes like that, what do I do? ♬
616
00:50:05,200 --> 00:50:10,380
- In front of the main foyer.
♬ If you smile like that, what do I do? ♬
617
00:50:10,380 --> 00:50:11,290
♬ I try to set the mood ♬
618
00:50:11,290 --> 00:50:14,330
- 1....2.....3!
♬ I try to set the mood
I try to set the mood ♬
619
00:50:14,330 --> 00:50:15,880
♬ I’m not joking right now ♬
620
00:50:15,880 --> 00:50:17,660
Manager, take a photo with us.
621
00:50:17,660 --> 00:50:18,520
Should I?
622
00:50:18,520 --> 00:50:19,890
- 1... 2... 3!
♬ You closed your eyes, so what do I do next? ♬
623
00:50:19,950 --> 00:50:21,080
♬ You closed your eyes, so what do I do next? ♬
624
00:50:21,080 --> 00:50:23,570
- Now, yes, that is a precious statue.
♬ What’s wrong with my heart? ♬
625
00:50:23,570 --> 00:50:25,450
- Looking intellectual!
♬ What’s wrong with my heart? ♬
626
00:50:25,450 --> 00:50:28,690
- I like that Andre Kim pose.
♬ I tilt my head to the right ♬
627
00:50:28,690 --> 00:50:31,210
- Okay. Okay.
♬ But why are you going the same direction? ♬
628
00:50:31,210 --> 00:50:33,830
- Smile.
♬ Awkwardly shalalala ♬
629
00:50:33,830 --> 00:50:35,500
♬ Mellow mellow ♬
630
00:50:35,500 --> 00:50:36,610
Are you going to take a photo of me?
631
00:50:36,610 --> 00:50:39,290
- 1... 2... 3!
♬ It’s not like a drama ♬
632
00:50:39,290 --> 00:50:41,450
- Me?
- Yes.
♬ Mellow mellow ♬
633
00:50:41,450 --> 00:50:43,710
♬ But we don’t care ♬
♬ On your marshmallow-like ♬
634
00:50:43,710 --> 00:50:46,700
Head nurse! Head nurse! Take a picture.
635
00:50:46,700 --> 00:50:49,490
You can't be like this here.
636
00:50:49,490 --> 00:50:52,270
Let's take it together.
637
00:50:52,270 --> 00:50:55,050
One, two, three...
638
00:50:56,700 --> 00:50:58,150
Thank you, everyone!
639
00:50:58,150 --> 00:50:59,290
Not a problem.
640
00:50:59,290 --> 00:51:02,320
Sunbae, what are you doing?
641
00:51:02,320 --> 00:51:04,210
Let's go to the next location.
642
00:51:04,210 --> 00:51:07,480
Director, please take a photo with us.
643
00:51:07,480 --> 00:51:10,540
One, two, three.
644
00:51:17,020 --> 00:51:17,630
Sunbae.
645
00:51:17,630 --> 00:51:20,270
Ah, it's great here. Perfect.
646
00:51:20,270 --> 00:51:22,320
Isn't it a bit dark here.
647
00:51:22,320 --> 00:51:25,120
Even it's dark it will turn out well.
648
00:51:26,260 --> 00:51:31,020
Ready? One, two, three.
649
00:51:32,110 --> 00:51:34,210
It looks good. See?
650
00:51:36,060 --> 00:51:40,020
Can I ask what you're doing?
651
00:51:40,020 --> 00:51:42,970
I told you, we are on a date.
652
00:51:46,510 --> 00:51:51,240
What is it? Why the photos all of a sudden?
653
00:51:53,140 --> 00:51:58,070
So I can send you away.
654
00:52:00,480 --> 00:52:05,700
I noticed I hardly had photos with you.
655
00:52:06,900 --> 00:52:11,360
We didn't even go on proper dates, either.
656
00:52:12,100 --> 00:52:13,840
That's why.
657
00:52:15,320 --> 00:52:20,600
Where are you sending me to?
658
00:52:25,920 --> 00:52:31,500
Actually, I saw your letter.
659
00:52:32,220 --> 00:52:37,670
Not purposely. Just it was on your desk so I got curious.
660
00:52:37,670 --> 00:52:39,780
So?
661
00:52:39,780 --> 00:52:42,260
Don't worry about me.
662
00:52:43,040 --> 00:52:45,780
Look at Master Kim and Dr. Lee Young Jo.
663
00:52:45,780 --> 00:52:50,440
They love each other deeply but respect each other's path.
664
00:52:50,440 --> 00:52:53,340
I think we could be like that, too.
665
00:52:53,340 --> 00:52:55,240
Going crazy...
666
00:52:55,240 --> 00:52:59,420
You don't have to. I'm okay. Really.
667
00:52:59,420 --> 00:53:02,800
How far did you get to in that letter?
668
00:53:02,800 --> 00:53:06,770
Just the name of the hospital on the envelope.
669
00:53:07,520 --> 00:53:09,110
Why?
670
00:53:20,510 --> 00:53:22,860
Here, read it.
671
00:53:26,360 --> 00:53:28,740
Not there, read the bottom.
672
00:53:30,970 --> 00:53:33,480
Dr. Kang, in spite of your great articles cited by several journals, we regret to announce your application was rejected this time.
673
00:53:33,480 --> 00:53:36,730
Uh? Sorry?
674
00:53:36,730 --> 00:53:40,270
Sorry. That's right, sorry. Do you see it?
675
00:53:40,270 --> 00:53:42,370
What's this?
676
00:53:43,920 --> 00:53:49,000
Is it really a rejection letter?
677
00:53:49,000 --> 00:53:50,690
Yes.
678
00:53:53,380 --> 00:53:56,800
You failed? Awesome.
679
00:53:56,800 --> 00:53:59,490
Awesome?
680
00:54:02,370 --> 00:54:07,430
I was hiding it and letting it go because I was embarrassed.
681
00:54:07,430 --> 00:54:11,990
And you misunderstood it already and prepared to let me go?
682
00:54:13,680 --> 00:54:18,110
Then you are... not going?
683
00:54:18,840 --> 00:54:22,680
No, that's not it. You can't go, right?
684
00:54:24,640 --> 00:54:27,810
Even if I was accepted, I wouldn't have gone alone.
685
00:54:27,810 --> 00:54:33,610
Why would you let go when you like someone. You either go along or stop him.
686
00:54:33,610 --> 00:54:39,840
Still, if the path chosen is different, you could let go.
687
00:54:39,840 --> 00:54:45,460
Will you live a hundred or a thousand years? It will be a mere decades from now, why would you want to be separated?
688
00:54:45,460 --> 00:54:50,210
So what? If it's for each other. It's possible.
689
00:54:50,210 --> 00:54:52,940
That's so tacky and old fashioned.
690
00:54:52,940 --> 00:54:55,800
What era is that thinking from?
691
00:54:55,800 --> 00:54:57,550
You are the tacky one.
692
00:54:57,550 --> 00:55:01,170
Kids now a days call people like you a 'chain.'
693
00:55:01,170 --> 00:55:04,780
A 'chain?' Have you not heard of 'beautiful restriction' (name of a famous Korean song)?
694
00:55:04,780 --> 00:55:08,740
I believe it's a very old song?
695
00:55:08,740 --> 00:55:13,530
Regardless. You've hurt my feelings.
696
00:55:24,250 --> 00:55:25,060
I love you.
697
00:55:25,060 --> 00:55:27,010
Ah, enough.
698
00:55:29,550 --> 00:55:31,490
What did you say?
699
00:55:32,880 --> 00:55:34,360
Wait, wait.
700
00:55:34,360 --> 00:55:36,200
You just said something.
701
00:55:36,200 --> 00:55:40,050
- What?
- Just that I couldn't hear it clearly.
702
00:55:40,050 --> 00:55:41,310
Just tell me one more time.
703
00:55:41,310 --> 00:55:43,400
No, I didn't say anything. Ah, sorry?
704
00:55:43,400 --> 00:55:44,350
No, no, not sorry.
705
00:55:44,350 --> 00:55:46,920
- Dr. Kang.
- Not Kang, it was something 'I lo--.'
706
00:55:46,920 --> 00:55:48,120
No, it wasn't.
707
00:55:48,120 --> 00:55:50,630
- No.
- I couldn't hear.
708
00:55:51,700 --> 00:55:52,910
- I didn't say anything. Really.
- Hurry!
709
00:55:52,910 --> 00:55:55,460
- I didn't say anything.
- I will tickle you.
710
00:55:55,460 --> 00:55:57,760
Sorry, sorry.
711
00:55:58,680 --> 00:56:00,580
A patient!
712
00:56:00,580 --> 00:56:02,580
My head hurts...
713
00:56:05,580 --> 00:56:06,780
Dr. In Soo!
714
00:56:06,780 --> 00:56:07,910
To the hybrid room.
715
00:56:07,910 --> 00:56:09,190
Okay.
716
00:56:09,190 --> 00:56:10,840
Right here.
717
00:56:15,250 --> 00:56:16,610
Oh...
718
00:56:16,610 --> 00:56:18,040
The patient's guardian.
719
00:56:18,040 --> 00:56:19,810
Yes?
720
00:56:19,810 --> 00:56:23,460
[Emergency Medical Center]
721
00:56:47,980 --> 00:56:52,570
[Doldam Hospital]
722
00:56:52,570 --> 00:56:58,160
I was wondering, how did you and Master Kim meet for the first time?
723
00:57:03,290 --> 00:57:05,690
You can keep a secret?
724
00:57:05,690 --> 00:57:07,850
Of course.
725
00:57:08,560 --> 00:57:09,650
At a police station.
726
00:57:09,650 --> 00:57:14,020
Pol... A police station?
727
00:57:14,020 --> 00:57:17,290
Oh Myoung Shim.
728
00:57:17,290 --> 00:57:19,250
Even still.
[Winter, 2002]
729
00:57:19,250 --> 00:57:23,840
How can you slap a patient, as a nurse?
730
00:57:23,840 --> 00:57:27,330
Did I have to keep quiet when he touched my butt?
731
00:57:27,330 --> 00:57:30,300
Even if you are a drunk patient... my goodness.
732
00:57:30,300 --> 00:57:31,820
When did I do that?
733
00:57:31,820 --> 00:57:33,120
You were doing that earlier!
734
00:57:33,120 --> 00:57:35,080
Do you have evidence?
735
00:57:35,080 --> 00:57:36,250
Stay back! Back!
736
00:57:36,250 --> 00:57:37,580
- Enough!
- Ah, Doctor.
737
00:57:37,580 --> 00:57:41,290
Still, why would you throw punches?
738
00:57:41,290 --> 00:57:45,300
But these two rascals were picking on one student!
739
00:57:45,300 --> 00:57:47,850
I couldn't just let them go!
740
00:57:47,850 --> 00:57:50,550
Even though it's a heartless world.
741
00:57:50,550 --> 00:57:52,140
Okay, okay, I got it.
742
00:57:52,140 --> 00:57:53,820
Why did you get hit?
743
00:57:53,820 --> 00:57:55,580
They were asking if I had any money.
744
00:57:55,580 --> 00:57:58,840
Excuse me! This person looks really strange!
745
00:57:58,840 --> 00:58:00,200
Hey, Officer Park!
746
00:58:00,200 --> 00:58:01,410
Keep them quiet!
747
00:58:01,410 --> 00:58:04,230
That person looks like he's dead, really.
748
00:58:04,230 --> 00:58:06,260
Hey, you!
749
00:58:08,400 --> 00:58:10,660
Look, mister?
750
00:58:10,660 --> 00:58:12,620
Mister?
751
00:58:12,620 --> 00:58:14,990
Blood! Blood!
752
00:58:22,670 --> 00:58:25,350
You and you, let's move him.
753
00:58:25,350 --> 00:58:27,860
Who are you ? Are you a doctor?
754
00:58:27,860 --> 00:58:30,260
Yes, I am. So let's move him.
755
00:58:30,260 --> 00:58:32,630
- Yes, yes.
- Okay, okay. Slowly.
756
00:58:33,620 --> 00:58:36,240
Carefully, carefully.
757
00:58:38,720 --> 00:58:42,320
Is there no emergency kit?
758
00:58:43,020 --> 00:58:46,760
Bring me some gauze, too. Quickly!
759
00:58:49,280 --> 00:58:51,390
Here, not gauze but a towel.
760
00:58:51,390 --> 00:58:53,470
Oh?
761
00:58:53,470 --> 00:58:55,280
Okay.
762
00:58:55,980 --> 00:58:58,880
I have to stop the bleeding.
763
00:58:58,880 --> 00:59:00,620
Release your belt.
764
00:59:03,290 --> 00:59:04,280
Here you go.
765
00:59:04,280 --> 00:59:06,380
Can you push this hard?
766
00:59:06,380 --> 00:59:08,050
Okay.
767
00:59:08,050 --> 00:59:11,990
If you don't repair it quickly, there would be too much bleeding and be dangerous.
768
00:59:11,990 --> 00:59:14,660
Where is the nearest hospital from here?
769
00:59:14,660 --> 00:59:16,520
There is a hospital that I work at within five minutes.
770
00:59:16,520 --> 00:59:19,490
Is there a suture set and loupe?
771
00:59:19,490 --> 00:59:21,150
Yes.
772
00:59:21,150 --> 00:59:24,990
Then, would I be able to do an arteriorrhaphy there?
773
00:59:24,990 --> 00:59:29,510
If you have the skills to do it, then it is possible.
774
00:59:29,510 --> 00:59:32,790
Of course, I have the skills.
775
00:59:33,550 --> 00:59:35,360
What is your name?
776
00:59:35,360 --> 00:59:38,440
I am Nurse Oh Myung Sim. How about you?
777
00:59:38,440 --> 00:59:41,250
I am Dr. Master Kim.
778
00:59:42,710 --> 00:59:46,110
Master? Okay.
779
00:59:50,130 --> 00:59:57,070
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
780
01:00:10,420 --> 01:00:14,780
[Restricted Area]
[Operation Room]
781
01:00:34,860 --> 01:00:37,300
Thank you for tuning in for Romantic Doctor Master Kim.
56934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.