Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,140
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
2
00:00:22,180 --> 00:00:26,150
- Episode 19 -
Can you please tell me,
3
00:00:27,240 --> 00:00:30,870
why did you push back my father's surgery that time?
4
00:00:33,350 --> 00:00:37,060
I asked you why you pushed back his surgery that time?
5
00:00:44,280 --> 00:00:50,010
At that time, the hospital said that they would compensate for it.
6
00:00:50,010 --> 00:00:53,440
Why? Is there something more?
7
00:00:53,440 --> 00:00:58,260
That time, it is said that the damage that your son had caused was around $200,000 dollars.
8
00:00:58,260 --> 00:01:01,320
Yes, around that much.
9
00:01:01,320 --> 00:01:05,440
Fourteen years ago, $200,000 dollars was a lot of money.
10
00:01:05,440 --> 00:01:08,670
Did they let that slide and compensated it?
11
00:01:08,670 --> 00:01:11,290
We did go through a police investigation,
12
00:01:11,290 --> 00:01:15,570
but all of a sudden we got a call.
13
00:01:15,570 --> 00:01:19,120
They said they won't charge us and dropped the charges.
14
00:01:19,120 --> 00:01:22,630
All of a sudden? Without a reason or a plan?
15
00:01:22,630 --> 00:01:27,640
I don't know. Maybe it was because my husband died in the hospital,
16
00:01:27,640 --> 00:01:30,350
or because my child was young.
17
00:01:30,350 --> 00:01:33,830
Anyway, it happened that way.
18
00:01:33,830 --> 00:01:36,270
That is everything I know.
19
00:01:36,270 --> 00:01:37,760
I see.
20
00:01:38,990 --> 00:01:40,700
Okay, I understand.
21
00:01:42,380 --> 00:01:44,100
I ate the food well.
22
00:01:45,170 --> 00:01:49,570
- Ah, Right. Your son's name is...
- Pardon?
23
00:01:49,570 --> 00:01:52,030
Kang Dong Joo, right?
24
00:01:52,030 --> 00:01:56,840
He was transferred from Geodae Hospital to Doldam hospital.
25
00:02:00,860 --> 00:02:04,620
Do you know what the easiest things to do in the world are?
26
00:02:04,620 --> 00:02:07,530
To break relationships.
27
00:02:07,530 --> 00:02:11,780
There, you do not need any effort or money.
28
00:02:11,780 --> 00:02:14,120
One word is enough.
29
00:02:18,760 --> 00:02:23,360
You are being deceived right now.
30
00:02:24,540 --> 00:02:29,460
That time, the patient whose surgery was pushed back for a VIP patient...
31
00:02:31,990 --> 00:02:33,900
was my father.
32
00:02:37,730 --> 00:02:40,210
Did you know that?
33
00:02:56,360 --> 00:02:59,980
Yes, I remember clearly.
34
00:02:59,980 --> 00:03:06,330
I was on duty that day, and two patients with cardiac infarctions
35
00:03:06,330 --> 00:03:09,370
arrived in 5 minutes interval.
36
00:03:09,370 --> 00:03:10,830
Then...
37
00:03:13,110 --> 00:03:16,480
the person who ignored my father,
38
00:03:16,480 --> 00:03:20,010
and decided to perform the surgery on the VIP patient,
39
00:03:21,940 --> 00:03:24,850
was not Director Do,
40
00:03:24,850 --> 00:03:27,570
but you, Master?
41
00:03:29,830 --> 00:03:31,070
That's right.
42
00:03:33,330 --> 00:03:35,860
I decided on that surgery.
43
00:03:40,100 --> 00:03:42,780
The chances of dying for the car accident patient
44
00:03:42,780 --> 00:03:47,760
was increasing by one percent an hour, due to an aortic dissection.
45
00:03:47,760 --> 00:03:50,310
The chances of dying for the patient with the cardiac infarction
46
00:03:50,310 --> 00:03:54,600
would be of 99% in an hour.
47
00:03:54,600 --> 00:03:58,920
A patient whose chances of dying increased each hour,
48
00:03:58,920 --> 00:04:04,220
arrived 5 minutes later. If it were you,
49
00:04:04,220 --> 00:04:07,570
which patient would you choose, Kang Dong Joo?
50
00:04:10,970 --> 00:04:13,420
It wasn't because he was VIP.
51
00:04:13,420 --> 00:04:18,130
I made the decision based on the gravity of the situation.
52
00:04:18,130 --> 00:04:20,080
That is the truth.
53
00:04:27,510 --> 00:04:30,450
Dr. Yoon, did you call Dr. Yang?
54
00:04:30,450 --> 00:04:32,640
Ah, yes.
55
00:04:32,640 --> 00:04:35,430
He will be here in 10 minutes.
56
00:04:35,430 --> 00:04:42,160
Assign the colitis patient to Dr. Yang, and the aortic dissection patient to Dr. Nam.
57
00:04:42,160 --> 00:04:45,690
I understand. I will let them know.
58
00:04:53,640 --> 00:04:57,990
Can you hold a scalpel in that state?
59
00:05:00,330 --> 00:05:05,640
If you don't have the confidence, just give it to Do In Bum.
60
00:05:05,640 --> 00:05:07,410
I will do it.
61
00:05:09,460 --> 00:05:11,880
I said I will perform it.
62
00:05:11,880 --> 00:05:14,360
Really? Can you do it?
63
00:05:16,390 --> 00:05:18,600
Don't worry about me.
64
00:05:20,140 --> 00:05:26,110
Just don't lose the aortic dissection patient.
65
00:05:26,110 --> 00:05:27,790
Dr. Kang...
66
00:05:38,570 --> 00:05:39,940
Alright.
67
00:05:41,950 --> 00:05:43,850
Then.
68
00:05:54,800 --> 00:05:59,380
Head nurse, can you follow him?
69
00:05:59,380 --> 00:06:01,730
I will ask this favor of you.
70
00:06:02,790 --> 00:06:04,630
I understand.
71
00:06:20,540 --> 00:06:23,080
Are you okay, Kang Dong Joo?
72
00:06:29,890 --> 00:06:33,250
Father? Father!
73
00:06:33,250 --> 00:06:38,030
How can it be? How can it be ?
74
00:06:40,700 --> 00:06:42,060
- Cut.
- Cut.
75
00:06:42,060 --> 00:06:45,260
I'm only here for romantic ideals.
76
00:06:46,200 --> 00:06:49,570
- Good job.
- Pardon?
77
00:06:49,570 --> 00:06:51,330
How can it be possible?
78
00:06:55,440 --> 00:06:58,990
Kang Dong Joo, I'm asking if you are okay.
79
00:07:00,820 --> 00:07:03,560
I will finish the surgery first.
80
00:07:05,260 --> 00:07:08,250
I will think about it after I finish the surgery.
81
00:07:09,490 --> 00:07:12,200
Whether I am fine or not.
82
00:07:22,590 --> 00:07:25,500
We will monitor the advancement of necrosis
83
00:07:25,500 --> 00:07:30,050
and see whether we will remove the stomy or not; based on what we see once we open his intestines.
84
00:07:30,050 --> 00:07:31,530
Scalpel.
85
00:07:56,830 --> 00:08:01,270
Chapter 19: Doctor and righteous doctor.
86
00:08:01,270 --> 00:08:03,540
What are you doing just letting an injured patient lie like that?
87
00:08:03,540 --> 00:08:06,170
There are a couple of urgent patients right now, so...
88
00:08:06,170 --> 00:08:08,670
My husband has glass sticking out of his abdomen!
89
00:08:08,670 --> 00:08:11,160
There is more urgent cases than this right now?!
90
00:08:11,160 --> 00:08:15,520
Yes, I understand your position. But the ER,
91
00:08:15,520 --> 00:08:18,330
doesn't decide who gets a surgery first.
92
00:08:18,330 --> 00:08:20,870
If you aren't going to do the surgery, then transfer him to another hospital.
93
00:08:20,870 --> 00:08:24,660
There is no hospital that can do the surgery in an hour and a half.
94
00:08:24,660 --> 00:08:28,710
We were here over an hour!
95
00:08:31,560 --> 00:08:34,220
Dr. Kang, there is a call from Dr. Moon at the ER.
96
00:08:34,220 --> 00:08:36,280
What is the issue Sunbae?
97
00:08:36,280 --> 00:08:39,860
Oh, Dr. Kang Dong Joo, how long do you think the surgery will take?
98
00:08:39,860 --> 00:08:43,010
- Why?
- There is a patient with an abdomen penetrating injury.
99
00:08:43,010 --> 00:08:45,440
The guardian is really angry.
100
00:08:45,440 --> 00:08:48,230
She's saying that the order of surgery is unfair,
101
00:08:48,230 --> 00:08:50,920
Can you do it quickly or something?
102
00:08:50,920 --> 00:08:54,100
I told you to tell them there are more urgent patients right now.
103
00:08:54,100 --> 00:08:56,590
I did give her that explanation, but she is still really mad right now.
104
00:08:56,590 --> 00:09:00,060
Even if I do it as quickly as I can, it will still take an hour.
105
00:09:00,060 --> 00:09:04,610
Since you just started, I guess that is true. I understand.
106
00:09:08,130 --> 00:09:10,650
Oh my gosh, I can't believe it.
107
00:09:10,650 --> 00:09:13,130
Dr. Kang, don't rush and take your time.
108
00:09:13,130 --> 00:09:16,030
If Master Kim finishes more quickly, he will be able to do it.
109
00:09:16,030 --> 00:09:18,260
No, I will do it.
110
00:09:19,650 --> 00:09:23,020
We will need to cut it from here to here I believe.
111
00:09:23,020 --> 00:09:25,400
I will do it quickly. Bovie.
112
00:09:34,950 --> 00:09:36,270
Pads.
113
00:09:38,070 --> 00:09:39,200
Where is it?
114
00:09:39,200 --> 00:09:43,870
I think I touched the mesenteric artery. Hemostat.
115
00:09:43,870 --> 00:09:47,220
I will try to stop it with the hemostat so please get the tie ready.
116
00:09:49,830 --> 00:09:55,480
Doctor, Dr. Jung from the ER is asking about the progression of your surgery.
117
00:09:57,260 --> 00:10:02,600
The abdominal penetrating patient's guardian seems to be complaining as well.
118
00:10:02,600 --> 00:10:04,080
Pump one.
119
00:10:12,190 --> 00:10:14,130
Tie.
120
00:10:17,420 --> 00:10:19,400
Doctor?
121
00:10:21,180 --> 00:10:22,950
Cut.
122
00:10:27,080 --> 00:10:29,530
Cut.
123
00:10:29,530 --> 00:10:32,630
Okay, now what happens next?
124
00:10:32,630 --> 00:10:36,940
We wait until the body temperature goes down and perform a circulatory arrest.
125
00:10:36,940 --> 00:10:40,910
Okay, now we wait until the temperature falls below 24 degrees.
126
00:10:40,910 --> 00:10:42,380
Okay.
127
00:10:45,110 --> 00:10:47,820
I don't think that Master Kim will finish on time.
128
00:10:47,820 --> 00:10:51,220
He usually hates when people interrupt his surgeries.
129
00:10:51,220 --> 00:10:52,850
Is that so?
130
00:10:53,620 --> 00:10:55,700
Does the situation make sense to you?
131
00:10:55,700 --> 00:10:59,390
Until when will he be like that?
132
00:10:59,390 --> 00:11:02,090
I am going crazy really.
133
00:11:02,090 --> 00:11:03,810
Really...
134
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
Why the heck can't you find it?
135
00:11:11,040 --> 00:11:13,000
I found it.
136
00:11:14,070 --> 00:11:15,660
Tie.
137
00:11:25,500 --> 00:11:27,680
- Cut.
- Cut.
138
00:11:27,680 --> 00:11:29,760
I will release the hemostatic now.
139
00:11:32,680 --> 00:11:34,900
- There is no bleeding.
- Are his vitals okay?
140
00:11:34,900 --> 00:11:36,720
The heart rate picked up a little bit.
141
00:11:36,720 --> 00:11:38,070
It's okay, let's continue.
142
00:11:38,070 --> 00:11:39,950
I will now perform a functional end to end anastomosis.
143
00:11:39,950 --> 00:11:42,620
GIA.
144
00:11:44,460 --> 00:11:48,300
Now we are going to start the arrest. We aren't doing a selective perfusion today,
145
00:11:48,300 --> 00:11:51,100
so we need to finish within 30 minutes.
146
00:11:51,100 --> 00:11:52,800
Pump off.
147
00:11:55,840 --> 00:11:58,180
GIA again.
148
00:11:58,180 --> 00:11:59,680
Knife.
149
00:12:04,660 --> 00:12:08,660
Suction. Metzenbaum scissors.
150
00:12:14,900 --> 00:12:16,690
Specimen.
151
00:12:21,350 --> 00:12:24,100
Specimen.
152
00:12:24,100 --> 00:12:26,740
Right angle clamp. One more please.
153
00:12:29,330 --> 00:12:31,760
Graft.
154
00:12:48,280 --> 00:12:49,730
Cut.
155
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
- Cut.
- Cut
156
00:12:52,240 --> 00:12:53,860
Cut.
157
00:12:53,860 --> 00:12:55,480
Please prepare the hemovac drain.
158
00:12:55,480 --> 00:12:57,280
Irrigation.
159
00:12:59,350 --> 00:13:00,760
Cut.
160
00:13:01,960 --> 00:13:04,770
Okay. Now clamp.
161
00:13:07,560 --> 00:13:11,470
- Pump slowly.
- I'll insert the hemovac drain and wrap this up.
162
00:13:12,860 --> 00:13:17,290
Full flow. Increase the body temperature.
163
00:13:19,710 --> 00:13:22,280
It took 28 minutes, Doctor.
164
00:13:23,470 --> 00:13:26,220
Today you didn't disappoint us either, Dr. Kang Dong Joo.
165
00:13:26,220 --> 00:13:30,900
We will finish in 10 minutes. Then move on to the abdomen penetrating patient.
166
00:13:30,900 --> 00:13:33,430
Please tell the ER to prepare the next patient.
167
00:13:33,430 --> 00:13:35,160
Okay.
168
00:13:36,560 --> 00:13:39,260
- Cut.
- Cut.
169
00:13:41,400 --> 00:13:46,820
Yoon Seo Jung, we have prepared the proximal so you come try to suture it.
170
00:13:46,820 --> 00:13:48,800
What? Do you mean me?
171
00:13:48,800 --> 00:13:51,190
It will take awhile for the temperature to rise, so take your time.
172
00:13:51,190 --> 00:13:54,140
Slow and accurately.
173
00:13:54,140 --> 00:13:57,080
I will assist you, so come here.
174
00:14:16,790 --> 00:14:18,890
Prolene number 4.
175
00:14:35,450 --> 00:14:37,860
- Cut.
- Cut.
176
00:14:56,700 --> 00:14:59,350
- Cut.
- Cut.
177
00:15:00,920 --> 00:15:06,550
Good, now try releasing and take off the clamp.
178
00:15:08,700 --> 00:15:10,760
Clamp off.
179
00:15:23,260 --> 00:15:25,170
You did well.
180
00:15:28,820 --> 00:15:34,760
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
181
00:15:38,390 --> 00:15:40,870
The surgery went well.
182
00:15:40,870 --> 00:15:43,340
The necrosis happened due to clogged intestines,
183
00:15:43,340 --> 00:15:45,930
so we cut out around 30 cm of it.
184
00:15:45,930 --> 00:15:47,610
That much?
185
00:15:47,610 --> 00:15:51,890
We will look after him closely and give him medicine.
186
00:15:51,890 --> 00:15:55,760
Thank you. Excuse me...
187
00:15:55,760 --> 00:16:00,470
But the surgery was still successful, right?
188
00:16:00,470 --> 00:16:02,550
Yes.
189
00:16:02,550 --> 00:16:05,830
But when I signed the surgery agreement I saw that
190
00:16:05,830 --> 00:16:09,350
the surgery would take around 2 hours or longer, but you came out a little earlier...
191
00:16:09,350 --> 00:16:12,490
You came out an hour and a half earlier, so maybe...
192
00:16:12,490 --> 00:16:15,670
The surgery time doesn't affect the results.
193
00:16:15,670 --> 00:16:17,420
I did my best.
194
00:16:17,420 --> 00:16:21,390
And there was no complications in the surgery.
195
00:16:21,390 --> 00:16:23,860
Thank you so much.
196
00:16:28,260 --> 00:16:30,420
It will be alright I guess.
197
00:16:36,700 --> 00:16:39,060
There are more
198
00:16:40,160 --> 00:16:44,550
patients who have surgery here than I thought.
199
00:16:46,340 --> 00:16:48,320
Did you not know?
200
00:16:48,320 --> 00:16:50,080
Huh?
201
00:16:50,080 --> 00:16:55,010
This hospital, in this town,
202
00:16:55,010 --> 00:16:57,430
is quite popular.
203
00:16:57,430 --> 00:17:00,990
There are many skilled doctors and
204
00:17:00,990 --> 00:17:05,250
sometimes let you pay on credit...
205
00:17:05,250 --> 00:17:07,360
That's why...
206
00:17:09,380 --> 00:17:13,870
Elder? You got a heart surgery correct?
207
00:17:13,870 --> 00:17:15,550
Hm?
208
00:17:16,990 --> 00:17:19,830
How did you know?
209
00:17:19,830 --> 00:17:24,690
My heart isn't good as well,
210
00:17:24,690 --> 00:17:27,120
so I know.
211
00:17:40,700 --> 00:17:45,230
On the CT, there is no severe bowel injury, so we only need to suture him.
212
00:17:45,230 --> 00:17:46,480
Okay.
213
00:17:46,480 --> 00:17:49,140
We will start now. Scalpel.
214
00:18:10,600 --> 00:18:12,770
Ah, it looks so good.
215
00:18:21,870 --> 00:18:23,990
[Mother]
216
00:18:28,210 --> 00:18:30,290
Hello?
217
00:18:30,290 --> 00:18:34,280
Hello? Is this not Kang Dong Joo's phone?
218
00:18:34,280 --> 00:18:36,040
This is his phone.
219
00:18:36,040 --> 00:18:39,100
Hello, I am Yoon Seo Jung.
220
00:18:40,020 --> 00:18:42,960
So you are the Seo Jung Sunbae, right?
221
00:18:42,960 --> 00:18:47,630
Ah, right now, Kang Dong Joo is in the middle of surgery. Is it something urgent?
222
00:18:47,630 --> 00:18:50,860
No, it's not like that or anything.
223
00:18:53,800 --> 00:18:57,250
Our Dong Joo is fine, right?
224
00:18:57,250 --> 00:18:59,980
Of course, he is fine.
225
00:18:59,980 --> 00:19:01,860
Then, that's fine.
226
00:19:01,860 --> 00:19:05,220
- It was just a long time since I called him and all.
- I see.
227
00:19:05,220 --> 00:19:10,720
Oh, right! The side dishes that I dropped off last time, did you eat them all?
228
00:19:10,720 --> 00:19:15,110
Oh, the side dishes and kimchi? It was eaten some time ago.
229
00:19:16,600 --> 00:19:20,120
Actually, it was so good, I almost ate it all.
230
00:19:20,120 --> 00:19:22,210
I'm sorry, Mother.
231
00:19:24,400 --> 00:19:27,280
I mean, Ahjumoni.
232
00:19:28,260 --> 00:19:31,270
Oh no, Mother?
233
00:19:33,370 --> 00:19:37,500
I am so sorry, I'm not sure what to call you that's why.
234
00:19:37,500 --> 00:19:40,410
Of course, you have to call me Mother.
235
00:19:40,410 --> 00:19:44,100
Ahjumoni is a little... awkward, right?
236
00:19:44,100 --> 00:19:48,380
Right? Ahjumoni is a bit weird. Right, Mother?
237
00:19:49,530 --> 00:19:53,260
Should I send more side dishes?
238
00:19:53,260 --> 00:19:56,930
Really? I really ate the salted eel well.
239
00:19:56,930 --> 00:20:00,080
Really? What else?
240
00:20:00,080 --> 00:20:05,320
The anchovies side dishes and the seafood stir fry, too!
241
00:20:05,320 --> 00:20:07,350
Do you like steamed beans, too?
242
00:20:07,350 --> 00:20:11,230
Oh my, of course.
243
00:20:11,230 --> 00:20:16,560
Gangwon's corn are quite famous, should I send you some?
244
00:20:16,560 --> 00:20:19,640
I feel bad for just receiving the food...
245
00:20:26,150 --> 00:20:34,800
[Dong Joo Dumplings]
246
00:20:49,070 --> 00:20:52,450
Is that the reason you helped me that time, too?
247
00:20:52,450 --> 00:20:55,790
I'm talking about the day I tore down the ER.
248
00:20:56,790 --> 00:21:04,500
Because you knew I was the son of the patient that died because you pushed his surgery so you were kind enough
249
00:21:04,500 --> 00:21:07,450
to treat me that nicely?
250
00:21:11,040 --> 00:21:14,370
What do you want to hear from me?
251
00:21:14,370 --> 00:21:20,850
Did you, even once, ever regret
252
00:21:20,850 --> 00:21:24,320
your decision that day?
253
00:21:24,320 --> 00:21:30,320
Either way, someone died because of your decision. Even once...
254
00:21:32,720 --> 00:21:35,030
did you regret it?
255
00:21:35,030 --> 00:21:42,430
Seeing a patient dying in front of your eyes and a patient you're not sure about,
256
00:21:43,890 --> 00:21:47,970
even if a lot of time has passed,
257
00:21:47,970 --> 00:21:52,440
I made the choice without thinking.
258
00:21:54,410 --> 00:21:56,440
I see.
259
00:22:00,690 --> 00:22:04,170
Then why do I still feel this way?
260
00:22:06,690 --> 00:22:13,650
I understand in my head where you are coming from,
261
00:22:13,650 --> 00:22:17,370
but why do I feel like I have been deceived still?
262
00:22:19,580 --> 00:22:21,690
As I doctor, I...
263
00:22:23,290 --> 00:22:26,970
I understand the freaking situation.
264
00:22:30,740 --> 00:22:33,840
But as a son, I...
265
00:22:35,590 --> 00:22:38,450
Why am I still so angry?
266
00:22:42,600 --> 00:22:51,250
That is not a question that you should ask me, but you should ask yourself.
267
00:22:51,250 --> 00:22:56,950
You shouldn't be weakened by your father's death.
268
00:22:58,880 --> 00:23:01,050
You are a doctor.
269
00:23:05,720 --> 00:23:14,780
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
270
00:23:34,700 --> 00:23:36,480
Yes.
271
00:23:43,880 --> 00:23:46,690
Why did you talk like that to Kang Dong Joo?
272
00:23:46,690 --> 00:23:51,820
- Hm?
- You didn't know the dissection patient
273
00:23:51,820 --> 00:23:56,610
had come in first. You didn't know and just went into the VIP patient's surgery.
274
00:23:56,610 --> 00:23:58,440
Even if I knew,
275
00:23:59,820 --> 00:24:02,770
my decision would have been the same.
276
00:24:05,220 --> 00:24:09,900
If I told him I didn't know, even now,
277
00:24:09,900 --> 00:24:16,070
it wouldn't help him at all. He will only hear it as an excuse.
278
00:24:16,070 --> 00:24:20,870
What if that rascal goes crazy?
279
00:24:20,870 --> 00:24:24,370
He is finally becoming useful and all.
280
00:24:26,580 --> 00:24:35,540
Rather than a truth that sounds like an excuse, sometimes it's better to break through the front even if it hurts.
281
00:24:37,100 --> 00:24:38,830
[Goesan University Hospital]
282
00:24:40,530 --> 00:24:43,400
These are the contents of the articles from the public relations department.
283
00:24:46,660 --> 00:24:48,480
Okay. Send it to the press just like this.
284
00:24:48,480 --> 00:24:50,530
Yes, sir.
285
00:24:53,450 --> 00:24:55,460
[Press Release]
286
00:25:01,810 --> 00:25:04,210
Geodae Hospital first in Korea to succeed in replacing artificial heart with another artificial heart.
287
00:25:04,210 --> 00:25:07,300
Wow... the director is just incredible.
288
00:25:07,300 --> 00:25:10,020
He stabs us in the back like this again.
289
00:25:12,400 --> 00:25:18,500
Director, director, look at this. Director Do just..
290
00:25:18,500 --> 00:25:21,850
Does this make any sense?
291
00:25:23,340 --> 00:25:24,810
[Geodae Hospital first in Korea to succeed in replacing artificial heart with another artificial heart]
292
00:25:29,350 --> 00:25:32,440
Sorry, we are not opened yet.
293
00:25:32,440 --> 00:25:37,350
It's been a long time, Nurse Oh. Do you remember me?
294
00:25:37,350 --> 00:25:39,310
Who are you?
295
00:25:39,310 --> 00:25:44,800
I am Reporter Oh Sung Jae, who covered the proxy surgery on Jang Hyun Joo, 14 years ago.
296
00:25:45,980 --> 00:25:53,880
Oh, you were reading that article. That surgery was actually done by Dr. Boo Yong Joo.
297
00:25:53,880 --> 00:26:01,800
But isn't the article a little strange ? He did the surgery, but his name is nowhere to be found in that article.
298
00:26:01,800 --> 00:26:06,230
14 years ago, every single mistake was blamed on Boo Yong Joo.
299
00:26:06,230 --> 00:26:10,450
But now, you can't find that name anywhere.
300
00:26:11,450 --> 00:26:13,550
What do you think about that?
301
00:26:15,740 --> 00:26:18,650
I don't have anything to say.
302
00:26:18,650 --> 00:26:23,130
I will not write an article. I don't have a recording device,
303
00:26:23,130 --> 00:26:28,400
or will not write on a notebook. Just
304
00:26:28,400 --> 00:26:32,260
tell me what happened back then.
305
00:26:33,450 --> 00:26:36,120
What the truth is.
306
00:26:38,460 --> 00:26:44,290
Why is that important? The most important is to block the rumors.
307
00:26:44,290 --> 00:26:49,210
The tabloid about the Chairman keeps circling and I can't just let it be.
308
00:26:49,210 --> 00:26:54,340
Still, it won't look good to have Doldam Hospital in the article.
309
00:26:54,340 --> 00:26:58,540
But even so, how can you snatch Master Kim's surgery like this?!
310
00:26:59,540 --> 00:27:05,290
Don't be so upset Director Yeo, other than Boo Yong Joo's name, the other staff's names are
311
00:27:05,290 --> 00:27:13,430
placed in the article. Actually, I am thinking of rewarding them for their work.
312
00:27:13,430 --> 00:27:20,750
If the conditions meet as well, I am seriously considering of bringing them to the main hospital.
313
00:27:20,750 --> 00:27:25,110
Then I will hang up. I am a little busy.
314
00:27:25,110 --> 00:27:31,110
What does that mean? Transfer them all to the main hospital? Then what will happen to Doldam?
315
00:27:31,110 --> 00:27:33,240
In one word, we are doomed.
316
00:27:33,240 --> 00:27:36,680
I am saying that! The surgery was done by Master Kim, and the
317
00:27:36,680 --> 00:27:39,120
credit is taken by that hospital. Isn't that so?
318
00:27:39,120 --> 00:27:44,020
Our Master Kim raised the children, yet they want to take them all!
319
00:27:44,020 --> 00:27:46,660
Don't we need to come up with some special countermeasure?
320
00:27:46,660 --> 00:27:50,260
- How?
- First, we'll tell Master Kim about the situation. Then—
321
00:27:50,260 --> 00:27:52,550
He knows it.
322
00:27:52,550 --> 00:27:55,160
He know it? What did he say?
323
00:27:55,160 --> 00:27:57,640
Ah, just leave them be.
324
00:27:57,640 --> 00:27:59,690
How can we just leave them?
325
00:27:59,690 --> 00:28:03,340
They want to take all the credit for what we've done!
326
00:28:03,340 --> 00:28:06,040
Oh, what is the worry?
327
00:28:06,040 --> 00:28:09,860
Anyways we already are overflowing with patients here.
328
00:28:09,860 --> 00:28:15,000
And we are always struggling because we don't even have enough beds in the ICU.
329
00:28:15,000 --> 00:28:16,990
Master Kim!
330
00:28:19,930 --> 00:28:25,280
As I live, do you know what the best decision I made is?
331
00:28:25,280 --> 00:28:28,760
Putting down the name, Boo Yong Joo.
332
00:28:28,760 --> 00:28:32,510
After putting that name down, I felt less burdened.
333
00:28:32,510 --> 00:28:37,160
And after putting success down, I got freedom.
334
00:28:37,160 --> 00:28:41,870
I much prefer living like this.
335
00:28:42,970 --> 00:28:45,630
But Master Kim!
336
00:28:45,630 --> 00:28:47,950
- All of us?
- Yes.
337
00:28:47,950 --> 00:28:52,200
All of your have been invited.
338
00:28:52,200 --> 00:28:55,850
It's a party by Director to reward the work done by those of you who did the artificial heart replacement surgery.
339
00:28:55,850 --> 00:28:59,040
So everyone is to be present. Okay?
340
00:29:00,740 --> 00:29:02,400
Is Master Kim coming?
341
00:29:02,400 --> 00:29:05,990
Do you think Master Kim would come even if he was invited? Of course not.
342
00:29:05,990 --> 00:29:10,670
Then I'll pass. I don't have a reason to go. Then.
343
00:29:13,050 --> 00:29:17,100
I didn't even participate in the surgery. I will leave now.
344
00:29:21,900 --> 00:29:26,590
Well, anyways, the main characters are the three here. All of you are going, right?
345
00:29:26,590 --> 00:29:28,500
Chief, then I...
346
00:29:28,500 --> 00:29:34,500
Yes, Dr. Jung, you can be on call for ER while these people are away. Okay?
347
00:29:34,500 --> 00:29:36,040
Okay.
348
00:29:38,950 --> 00:29:43,770
I think it will be difficult for me to go, too. I have a lot of patients waiting for surgery so...
349
00:29:43,770 --> 00:29:46,600
Hey, Dong Joo. How can you not go, huh?
350
00:29:46,600 --> 00:29:51,420
I won't be able to leave the Chairman. So...
351
00:29:52,540 --> 00:29:56,660
Look here, Dr. Yoon Seo Jung. You can't be like this, too.
352
00:29:56,660 --> 00:29:59,340
Dr. Do In Bum... you, too?
353
00:29:59,340 --> 00:30:04,550
Do you want me to go alone when nobody's going? I don't think Father would like that.
354
00:30:09,280 --> 00:30:13,520
Ah, it can't be like this. Wait!
355
00:30:13,520 --> 00:30:14,660
Chief!
356
00:30:16,760 --> 00:30:21,260
Am I not a person? Am I invisible?
357
00:30:21,260 --> 00:30:23,210
When can I go home?!
358
00:30:23,210 --> 00:30:24,840
Why aren't you answering?
359
00:30:24,840 --> 00:30:28,320
I'm asking you until when will you neglect my husband in there?
360
00:30:28,320 --> 00:30:31,610
Guardian. Ignoring a patient? We never did such a thing.
361
00:30:31,610 --> 00:30:34,930
Then, why is he in there all night even after the surgery
362
00:30:34,930 --> 00:30:36,850
rather than the ICU? Why?
363
00:30:36,850 --> 00:30:40,450
As I said before, it's because there is no room in the ICU yet.
364
00:30:40,450 --> 00:30:42,290
Whatever.
365
00:30:42,290 --> 00:30:44,070
Where is the attending physician?
366
00:30:44,070 --> 00:30:46,920
I will talk with the attending physician.
367
00:30:53,200 --> 00:30:56,050
Did you make up with Master Kim?
368
00:30:58,320 --> 00:31:01,710
You still don't want to talk about it, huh?
369
00:31:03,930 --> 00:31:06,240
Alright then.
370
00:31:07,150 --> 00:31:12,170
Oh, yeah! Your mom called you to see if you were okay.
371
00:31:12,170 --> 00:31:14,370
You talked with my mom?
372
00:31:14,370 --> 00:31:21,320
Yeah, the phone kept ringing. So I picked up to tell her that you were in surgery.
373
00:31:21,320 --> 00:31:23,030
You didn't talk about any other things?
374
00:31:23,030 --> 00:31:28,890
Well, we talked about side dishes and sticky corn.
375
00:31:28,890 --> 00:31:31,500
You can have a conversation with those topics?
376
00:31:31,500 --> 00:31:34,450
Yeah... why?
377
00:31:35,810 --> 00:31:39,290
Doctor, there is a problem with the patient. He's convulsing.
378
00:31:44,400 --> 00:31:45,280
What happened?
379
00:31:45,280 --> 00:31:49,090
All of a sudden, the patient started shaking. He seems to be convulsing.
380
00:31:53,060 --> 00:31:55,510
For now, put 4 mm of lorazepam in the IV please.
381
00:31:55,510 --> 00:31:57,390
Yes, Doctor.
382
00:32:07,500 --> 00:32:08,600
It is in.
383
00:32:08,600 --> 00:32:11,090
You said this patient was an alcoholic, right?
384
00:32:11,090 --> 00:32:14,370
I think it might be delirium tremens.
385
00:32:14,370 --> 00:32:16,960
Doctor, the heart rate is 180 right now.
386
00:32:16,960 --> 00:32:18,310
Put one more dose of lorazepam.
387
00:32:18,310 --> 00:32:19,920
Okay.
388
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
His BPM isn't decreasing, still.
389
00:32:26,520 --> 00:32:29,750
Give one more dose of lorazepam and prepare 200mg of phenobarbital please.
390
00:32:29,750 --> 00:32:30,650
I understand.
391
00:32:30,650 --> 00:32:32,560
Quickly put 100 mg of cyamin, too.
392
00:32:32,560 --> 00:32:34,180
Okay.
393
00:32:35,380 --> 00:32:38,080
Patient? Patient?
394
00:32:41,680 --> 00:32:42,890
Guardian, could I have a minute, please?
395
00:32:42,890 --> 00:32:44,950
Why is my husband like that?
396
00:32:44,950 --> 00:32:48,260
Did something go wrong where he had surgery yesterday?
397
00:32:48,260 --> 00:32:51,060
No, nothing's wrong on the surgical area.
398
00:32:51,060 --> 00:32:56,140
But, he's showing a serious alcohol withdrawal symptom.
399
00:32:56,140 --> 00:32:59,290
We call that delirium tremens.
400
00:32:59,290 --> 00:33:00,890
Delirium tremens?
401
00:33:00,890 --> 00:33:04,590
We are trying to control it with medicine,
402
00:33:04,590 --> 00:33:07,230
but it doesn't seem to be working.
403
00:33:07,230 --> 00:33:10,540
If this condition continues,
404
00:33:10,540 --> 00:33:12,930
it could lead to a cardiac arrest.
405
00:33:12,930 --> 00:33:14,680
Oh my... what to do-
406
00:33:15,630 --> 00:33:18,300
Please save him, Doctor.
407
00:33:18,300 --> 00:33:21,400
Even if he can be annoying, I can't live without him.
408
00:33:21,400 --> 00:33:24,160
Ah, here you are Doctor.
409
00:33:24,160 --> 00:33:28,780
Look here, until when will my husband be neglected in the ER?
410
00:33:28,780 --> 00:33:33,940
I am already upset getting pushed back for the surgery. Now we have to be pushed back for the ICU as well?
411
00:33:33,940 --> 00:33:38,450
Guardian... didn't the Head Nurse explain to you?
412
00:33:38,450 --> 00:33:41,280
Right now, there is no room available in the ICU.
413
00:33:41,280 --> 00:33:44,830
Both of the patients were in surgery before your husband and both of them are in critical state.
414
00:33:44,830 --> 00:33:48,340
Ah, then you shouldn't have received patients in the first place!
415
00:33:49,930 --> 00:33:53,110
We couldn't do anything because two urgent patients came in all of a sudden,
416
00:33:53,110 --> 00:33:55,040
and we already gave you an apology.
417
00:33:55,040 --> 00:33:59,680
Moreover, your husband's post-surgery progress was good, so I was planning to move him to a regular ward after monitoring him in the morning.
418
00:33:59,680 --> 00:34:01,520
That's enough.
419
00:34:01,520 --> 00:34:03,970
Move my husband immediately to ICU.
420
00:34:03,970 --> 00:34:05,120
Right now.
421
00:34:05,120 --> 00:34:09,040
Excuse me. You are being a bit overboard.
422
00:34:09,040 --> 00:34:14,000
Because of your husband, my husband didn't get his surgery done properly.
423
00:34:14,000 --> 00:34:17,500
And you come all the way up to the ICU to get your spot?
424
00:34:17,500 --> 00:34:20,790
What are you saying right now?
425
00:34:20,790 --> 00:34:23,600
I heard everything you said on the phone yesterday.
426
00:34:23,600 --> 00:34:29,070
Because of her husband, the talk about finishing my husband's surgery quickly...
427
00:34:29,070 --> 00:34:33,200
Oh my goodness, what are you saying right now?
428
00:34:33,200 --> 00:34:37,040
Because of your husband, my husband's surgery got pushed back.
429
00:34:37,040 --> 00:34:39,940
You're the one who cut in!
430
00:34:39,940 --> 00:34:41,730
What kind of nonsense are you saying?
431
00:34:41,730 --> 00:34:43,140
Okay, excuse me.
432
00:34:43,140 --> 00:34:45,160
Everyone, calm down.
433
00:34:45,160 --> 00:34:48,390
Guardian, there seems to be a misunderstanding.
434
00:34:48,390 --> 00:34:50,880
I never rushed a surgery ever.
435
00:34:50,880 --> 00:34:53,360
I told you that I have done my best.
436
00:34:53,360 --> 00:34:57,600
And Guardian, the doctor decides the order of the patient's urgency.
437
00:34:57,600 --> 00:34:59,560
Oh, forget it.
438
00:34:59,560 --> 00:35:04,510
Transfer my husband to the ICU or else, I will sue this hospital.
439
00:35:04,510 --> 00:35:06,650
I told you to move him right now!
440
00:35:06,650 --> 00:35:09,380
Doctor, it is a cardiac arrest.
441
00:35:12,930 --> 00:35:14,670
The defibrillator,
442
00:35:14,670 --> 00:35:16,340
It's V-fib. The defibrillator, hurry.
443
00:35:16,340 --> 00:35:17,690
Okay.
444
00:35:24,820 --> 00:35:27,790
Oh my goodness, what can I do?
445
00:35:36,510 --> 00:35:38,300
I will do it.
446
00:35:39,500 --> 00:35:41,260
200 Joules.
447
00:35:44,090 --> 00:35:46,580
Get off, shock!
448
00:35:50,950 --> 00:35:53,190
Give 1ml of epinephrine every three minutes.
449
00:35:53,190 --> 00:35:54,710
Okay.
450
00:35:56,090 --> 00:35:58,040
I am going to check his rhythm.
451
00:36:00,380 --> 00:36:02,830
- V-fib.
- 200 joules.
452
00:36:03,850 --> 00:36:05,380
Shock.
453
00:36:07,430 --> 00:36:10,490
What can I do? What can I-
454
00:36:12,600 --> 00:36:13,610
Let's change hands. Nurse Cho.
455
00:36:13,610 --> 00:36:15,000
Yes.
456
00:36:23,170 --> 00:36:26,290
Oh, what can I do? Honey!
457
00:36:37,060 --> 00:36:39,760
It's been almost an hour.
458
00:36:39,760 --> 00:36:42,950
Epinephrine is going in every three minutes, right?
459
00:36:42,950 --> 00:36:45,170
Dr. Kang Dong Joo...
460
00:37:08,760 --> 00:37:15,720
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
461
00:37:26,260 --> 00:37:28,130
Honey...
462
00:37:37,610 --> 00:37:39,840
Patient Lee Dong Soo...
463
00:37:41,720 --> 00:37:44,040
has died.
464
00:37:44,850 --> 00:37:46,560
No, it can't be.
465
00:37:48,170 --> 00:37:50,460
No.
466
00:37:58,910 --> 00:38:02,060
If you couldn't save him,
467
00:38:03,700 --> 00:38:06,390
why did you say to do the surgery?
468
00:38:08,100 --> 00:38:11,110
If you had done the surgery properly,
469
00:38:12,490 --> 00:38:15,950
my husband wouldn't have died.
470
00:38:15,980 --> 00:38:18,190
Save him.
471
00:38:19,450 --> 00:38:22,420
Hurry and bring hime back to life.
472
00:38:22,420 --> 00:38:26,200
Hurry, Doctor.
473
00:38:26,200 --> 00:38:30,560
It wasn't because of the surgery but because of the alcohol!
474
00:38:30,560 --> 00:38:33,940
It was because of the delirium tremens!
475
00:38:33,940 --> 00:38:38,860
Yesterday, he walked and everything... I can't believe it.
476
00:38:38,860 --> 00:38:40,910
Please.
477
00:38:40,910 --> 00:38:44,170
Please save him... Save my husband again.
478
00:38:44,170 --> 00:38:49,330
Please.
479
00:38:49,330 --> 00:38:52,150
Please save him, Doctor.
480
00:38:52,150 --> 00:38:57,020
Please calm down. I will let you see him one last time.
481
00:38:58,290 --> 00:39:00,710
You have to say your goodbyes.
482
00:39:02,580 --> 00:39:04,360
Honey.
483
00:39:19,570 --> 00:39:21,710
Now your husband,
484
00:39:23,540 --> 00:39:26,450
can be moved to the ICU now.
485
00:39:43,650 --> 00:39:46,160
What was that attitude just now?
486
00:39:46,160 --> 00:39:48,150
Why were you yelling at the guardians, huh?
487
00:39:48,150 --> 00:39:51,190
They keep doubting on my surgery.
488
00:39:52,190 --> 00:39:55,360
I gave my best on that surgery.
489
00:39:55,360 --> 00:40:00,360
I gave my all and fixed the intestinal infarction. I gave my all and took out the glass!
490
00:40:01,280 --> 00:40:04,050
It is not my fault that the ICU is out of beds.
491
00:40:04,050 --> 00:40:05,880
It is not my fault that he consumed a lot of alcohol.
492
00:40:05,880 --> 00:40:09,020
Then why are they blaming it on my surgery?! WHY?!
493
00:40:10,860 --> 00:40:12,870
Yes, I know.
494
00:40:12,870 --> 00:40:15,950
That you want to yell at me like this.
495
00:40:15,950 --> 00:40:21,010
Because you had no choice but to make that decision that time, too!
496
00:40:21,010 --> 00:40:23,700
You did your best as a doctor in that situation.
497
00:40:23,700 --> 00:40:31,590
So, don't blame the doctor.
498
00:40:33,800 --> 00:40:36,430
You are probably thinking that.
499
00:40:38,720 --> 00:40:41,410
I know it too well.
500
00:40:41,410 --> 00:40:45,350
I know it so well that my anger is overwhelming me.
501
00:40:47,650 --> 00:40:57,240
I want to hate you so much... but I can't do that now.
502
00:41:01,890 --> 00:41:04,130
Because I'm a doctor.
503
00:41:11,050 --> 00:41:17,710
Do you know what a surgeon hears the most?
504
00:41:18,750 --> 00:41:22,510
Why did you do the surgery if you couldn't even save them?
505
00:41:23,690 --> 00:41:27,790
Do you know what comes next?
506
00:41:27,790 --> 00:41:32,990
It's 'he was fine before but something went wrong after the surgery.'
507
00:41:34,310 --> 00:41:42,580
Our work is to save a person, but inevitably,
508
00:41:42,580 --> 00:41:47,130
we also have to take the blame and curses.
509
00:41:47,130 --> 00:41:52,470
After all, we are putting a knife on a human body.
510
00:41:54,040 --> 00:41:58,990
As soon as you calm down, go upstairs and apologize.
511
00:42:00,180 --> 00:42:04,740
You have to do that to finish a treatment. Understood?
512
00:42:07,970 --> 00:42:09,830
I'm sorry.
513
00:42:12,300 --> 00:42:18,010
I can't really take in what you're saying right now.
514
00:42:41,600 --> 00:42:43,770
Dr. Kang Dong Joo,
515
00:42:48,210 --> 00:42:50,470
can I speak with you for a moment?
516
00:42:52,090 --> 00:42:56,190
Dr. Boo Yong Joo hasn't done anything wrong.
517
00:42:56,190 --> 00:43:02,150
If he didn't do anything wrong, why was he kicked out like that in the hospital.
518
00:43:03,770 --> 00:43:06,680
Probably because of responsibility.
519
00:43:08,090 --> 00:43:11,110
What do you mean you'll fight with the hospital?
520
00:43:11,110 --> 00:43:17,850
If I do nothing and resign, then you guys won't know anything.
521
00:43:17,850 --> 00:43:20,400
What you did wrong,
522
00:43:20,400 --> 00:43:22,930
and why you can't do those things.
523
00:43:22,930 --> 00:43:28,110
So, if you fight, do you think you could win?
524
00:43:28,110 --> 00:43:32,580
Do you think I can't?
525
00:43:32,580 --> 00:43:35,080
You will get hurt then.
526
00:43:35,850 --> 00:43:37,470
I am not afraid.
527
00:43:37,470 --> 00:43:42,460
Not you, but the 7 staff members who did the proxy surgery.
528
00:43:45,250 --> 00:43:50,130
No matter how much of a ruckus you make of this, you'll never get me.
529
00:43:50,130 --> 00:43:54,770
Eventually, the people who'll get hurt and kicked out will be those staff members.
530
00:43:56,860 --> 00:44:02,640
The staff that got kicked out like that... what hospital will want them?
531
00:44:03,810 --> 00:44:10,250
Do you have the confidence to take responsibility of their lives?
532
00:44:11,700 --> 00:44:15,970
Among them, there are three people who have families to take care for.
533
00:44:17,550 --> 00:44:20,570
So shut up and resign.
534
00:44:20,570 --> 00:44:28,530
If only you'll be forgotten, those 7 people will be able to live comfortably. Hmm?
535
00:44:31,390 --> 00:44:35,750
In the end, because of those 7 staff members,
536
00:44:35,750 --> 00:44:41,570
Dr. Boo Yong Joo took all the blame and left the hospital?
537
00:44:41,570 --> 00:44:46,580
Yes, that is my understanding.
538
00:44:49,720 --> 00:44:53,980
Why are you telling me this?
539
00:44:53,980 --> 00:44:58,060
What does Master Kim's story have to do with me?
540
00:44:58,060 --> 00:45:06,770
Actually, besides those 7 staff members, there was one more person that Boo Yong Joo covered for.
541
00:45:08,050 --> 00:45:10,820
On the day of Jang Hyun Joo's funeral,
542
00:45:10,820 --> 00:45:18,200
there was an incident. Some middle schooler barged in and smashed everything.
543
00:45:18,200 --> 00:45:22,620
The hospital charged him of vandalism and everything.
544
00:45:22,620 --> 00:45:26,390
That child's mother was billed with over $200,000
545
00:45:26,390 --> 00:45:30,800
and they were planning to prosecute that middle schooler.
546
00:45:30,800 --> 00:45:36,330
Because he was over 14, it was possible.
547
00:45:38,820 --> 00:45:43,350
What are you saying?
548
00:45:43,350 --> 00:45:46,590
Did you not think it was weird, even once?
549
00:45:46,590 --> 00:45:51,680
After making such a big incident, it just passed by quietly.
550
00:45:58,180 --> 00:46:03,260
We didn't have courage back then.
551
00:46:03,260 --> 00:46:07,990
No, cowards is more accurate.
552
00:46:07,990 --> 00:46:11,350
That Dr. Boo Yong Joo covered everything
553
00:46:11,350 --> 00:46:17,990
and left. We thought it was a relief.
554
00:46:19,930 --> 00:46:29,740
Can I ask one more question?
If Dr. Boo Yong Joo didn't order that proxy surgery, who did?
555
00:46:37,420 --> 00:46:42,080
This person, who was the vice director back then.
556
00:46:46,530 --> 00:46:52,920
If you knew the truth, do you have the confidence to release it to the world?
557
00:46:52,920 --> 00:46:58,850
Please realize the society of justice this time.
558
00:47:05,700 --> 00:47:12,750
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
559
00:47:27,420 --> 00:47:30,700
[Surgery Record]
560
00:47:44,250 --> 00:47:45,710
What is all this?
561
00:47:45,710 --> 00:47:48,860
It is a list of patients that have received surgery from another doctor without consent.
562
00:47:48,860 --> 00:47:55,820
There were people that knew that they received such surgeries.
563
00:47:55,820 --> 00:48:00,150
Even the amount of money people received from Geodae Hospital to keep their mouth shut
564
00:48:00,150 --> 00:48:02,900
should be all written down there.
565
00:48:02,900 --> 00:48:05,510
What does that mean?
566
00:48:05,510 --> 00:48:10,370
Because the statute of limitations has already passed, you probably can't do much with it.
567
00:48:10,370 --> 00:48:15,400
But I think it'll still be a useful weapon to Director Do.
568
00:48:17,660 --> 00:48:21,690
Congratulation on your comeback! I will hang up now.
569
00:48:37,960 --> 00:48:42,720
I was not able to tell the truth to the world, but I wanted to give it
570
00:48:42,720 --> 00:48:45,120
to someone who should really know the truth.
571
00:49:16,960 --> 00:49:20,820
Honey? You are going to be fine now. Don't worry, okay?
572
00:49:20,820 --> 00:49:23,180
I will be waiting here!
573
00:49:38,060 --> 00:49:40,000
I'm sorry.
574
00:49:40,680 --> 00:49:45,430
I apologize for what happened earlier.
575
00:49:50,020 --> 00:49:55,720
But please remember this.
576
00:49:56,480 --> 00:50:02,260
Any patients who come into Doldam Hospital are all equal.
577
00:50:03,330 --> 00:50:08,830
That my heart to save the patient is real.
578
00:50:08,830 --> 00:50:11,430
Did I say that it was fake or something?
579
00:50:11,430 --> 00:50:15,120
I don't know why you are saying something I didn't even mention.
580
00:50:25,650 --> 00:50:27,970
(Good job!)
581
00:50:40,740 --> 00:50:44,380
Dr. Yoon Seo Jung, a second please.
582
00:50:44,380 --> 00:50:47,810
This isn't something that you should ignore.
583
00:50:47,810 --> 00:50:51,470
Director Do prepared a party to congratulate you all.
584
00:50:51,470 --> 00:50:56,560
But you can't do that to Director Do, more than anyone else.
585
00:50:56,560 --> 00:51:00,600
Still, if Master Kim isn't going, it's not right if it's just us.
586
00:51:00,600 --> 00:51:04,660
Oh my. I told you, even if I told him to go, he wouldn't.
587
00:51:04,660 --> 00:51:07,480
- Where?
- My goodness you scared me.
588
00:51:09,290 --> 00:51:11,160
Where would I not go even if I was invited?
589
00:51:11,160 --> 00:51:15,860
Today Director Do wanted to gather the artificial heart staff...
590
00:51:15,860 --> 00:51:18,770
to Seoul.
591
00:51:18,770 --> 00:51:19,720
Why?
592
00:51:19,720 --> 00:51:23,810
Why do you think? He wants to congratulate the hard working staff.
593
00:51:23,810 --> 00:51:27,280
Was playing with the article not enough?
594
00:51:27,280 --> 00:51:30,010
Why is he telling these busy people to go up to Seoul?
595
00:51:30,010 --> 00:51:32,240
Please don't be like that!
596
00:51:32,240 --> 00:51:37,370
Because of you, everyone is rejecting the invitation and everything.
597
00:51:37,370 --> 00:51:40,100
Hey, Yoon Seo Jung, are you gauging my mood right now?
598
00:51:40,100 --> 00:51:42,650
No, I'm not. I would never do that.
599
00:51:42,650 --> 00:51:45,770
Look here, look here. She is gauging your emotions right here!
600
00:51:45,770 --> 00:51:48,880
I'm not, Director Song.
601
00:51:48,880 --> 00:51:52,270
Don't be like that and Master Kim give permission for these
602
00:51:52,270 --> 00:51:54,300
kids to go. Huh?
603
00:51:54,300 --> 00:51:58,520
Originally, Head Nurse and Nurse Park Eun Tak were invited, too.
604
00:51:58,520 --> 00:52:02,240
But they are not listening because they're basically your fans.
605
00:52:02,240 --> 00:52:03,810
But why did you exclude me?
606
00:52:03,810 --> 00:52:05,070
Huh?
607
00:52:05,070 --> 00:52:08,440
He wanted to congratulate the staff of the artificial heart replacement.
608
00:52:08,440 --> 00:52:14,020
I was the head of the artificial heart surgery, so why are you excluding me out?
609
00:52:14,750 --> 00:52:17,560
Why are you being like this? You aren't even going to come if I invited you.
610
00:52:17,560 --> 00:52:19,720
Invite me to see if I go or not.
611
00:52:19,720 --> 00:52:21,480
What?
612
00:52:21,480 --> 00:52:24,260
Invite me, I said.
613
00:52:26,660 --> 00:52:28,040
Do you want to come?
614
00:52:28,040 --> 00:52:29,240
I will then.
615
00:52:29,240 --> 00:52:30,700
What?
616
00:52:30,700 --> 00:52:37,100
Yoon Seo Jung, get ready. I guess we will get some fresh air in Seoul.
617
00:52:37,100 --> 00:52:38,770
That's alright?
618
00:52:38,770 --> 00:52:40,840
Yeah, then.
619
00:52:40,840 --> 00:52:42,350
Wait one second.
620
00:52:42,350 --> 00:52:47,320
I will see if Head Nurse has time. Get out of the way.
621
00:52:48,500 --> 00:52:50,560
Did he eat something wrong?
622
00:52:50,560 --> 00:52:52,610
- What?
- What?
623
00:52:52,610 --> 00:52:57,990
Why is everyone so shocked? The main hospital invited us to congratulate us.
624
00:52:57,990 --> 00:53:01,630
Then all of us need to go to Seoul to accept that congratulations.
625
00:53:01,630 --> 00:53:04,220
So Head Nurse, get ready.
626
00:53:04,220 --> 00:53:06,230
You, too, Do II.
627
00:53:06,230 --> 00:53:09,300
Do you want to go, too, Chief Administrator?
628
00:53:09,300 --> 00:53:10,260
Me, too?
629
00:53:10,260 --> 00:53:13,880
Do In Beom, you get ready, too!
630
00:53:15,410 --> 00:53:16,900
What about the ER?
631
00:53:16,900 --> 00:53:20,220
There is Dr. Jung In Soo and Dr. Woo Yeon Hwa
632
00:53:20,220 --> 00:53:24,850
and Director Song will be on call for general surgery.
633
00:53:24,850 --> 00:53:28,180
Me? I need to go to Seoul, too. What are you saying?
634
00:53:28,180 --> 00:53:30,390
Did you do the artificial heart replacement surgery?
635
00:53:30,390 --> 00:53:31,620
No, but-
636
00:53:31,620 --> 00:53:36,520
So, you stay here, so we can go!
637
00:53:40,420 --> 00:53:45,860
Kang Dong Joo, you are going, too. Right?
638
00:53:51,400 --> 00:53:55,230
Sure, I'm going.
639
00:53:55,230 --> 00:53:59,640
If you are going, I will go.
640
00:53:59,640 --> 00:54:03,430
Well, it all worked out. Let's all take a trip to Seoul.
641
00:54:03,430 --> 00:54:05,030
Let's go, Head Nurse.
642
00:54:05,030 --> 00:54:07,190
Okay.
643
00:54:26,980 --> 00:54:28,870
What am I supposed to do?
644
00:54:28,870 --> 00:54:32,320
What do I do? What to do?
645
00:54:34,800 --> 00:54:37,370
Should I tell him? Should I not?
646
00:54:39,650 --> 00:54:41,610
I can't do it.
647
00:54:42,440 --> 00:54:48,740
If I tell him, he will surely say to block it. What power do I have to block them?
648
00:54:48,740 --> 00:54:51,090
I can't do it! How can I?
649
00:55:07,420 --> 00:55:09,850
What are you going to do when we go?
650
00:55:09,850 --> 00:55:11,770
What do you mean?
651
00:55:12,690 --> 00:55:18,620
I am going to do what I couldn't do 14 years ago.
652
00:55:30,600 --> 00:55:32,290
[Congratulations. First to succeed the artificial heart replacement surgery in Korea. Goesan University Hospital did it!]
653
00:55:32,290 --> 00:55:34,890
♬ Well we all have a face ♬
654
00:55:34,890 --> 00:55:37,540
♬ That we hide away forever ♬
655
00:55:37,540 --> 00:55:40,590
♬ And we take them out and show ourselves ♬
656
00:55:40,590 --> 00:55:42,760
♬ When everyone has gone ♬
657
00:55:42,760 --> 00:55:45,390
♬ Some are satin some are steel ♬
658
00:55:45,390 --> 00:55:48,020
♬ Some are silk and some are leather ♬
659
00:55:48,020 --> 00:55:50,620
♬ They're the faces of the stranger ♬
660
00:55:50,620 --> 00:55:53,900
♬ But we love to try them on ♬
661
00:55:56,060 --> 00:55:58,290
[Geodae Hospital, first artificial heart surgery day]
662
00:56:01,600 --> 00:56:02,440
Yes. yes.
663
00:56:02,440 --> 00:56:03,760
Welcome.
664
00:56:03,760 --> 00:56:05,800
Congratulations.
665
00:56:11,060 --> 00:56:12,990
Yes, it's me. Where are you?
666
00:56:12,990 --> 00:56:18,340
Ah, yes. They should all be almost there.
667
00:56:18,340 --> 00:56:20,370
What do you mean? Are you not coming?
668
00:56:20,370 --> 00:56:27,460
Yes? Ah me. I suddenly got the stomach flu.
669
00:56:30,450 --> 00:56:37,580
Sorry, I am really sorry, Director. I need to go to the washroom so...
670
00:56:41,340 --> 00:56:43,880
Director, smile.
671
00:56:44,850 --> 00:56:48,420
Let's take a picture. Yes.
672
00:56:48,420 --> 00:56:51,360
But when will the guests arrive?
673
00:56:51,360 --> 00:56:55,190
I just received a call saying they are almost here. They'll get here soon.
674
00:57:03,300 --> 00:57:05,250
Oh.
675
00:57:19,660 --> 00:57:21,690
Boo Yong Joo?
676
00:57:22,520 --> 00:57:24,570
[Congratulations. First to succeed the artificial heart replacement surgery in Korea. Goesan University Hospital did it!]
677
00:57:24,570 --> 00:57:32,280
"First to succeed the artificial heart replacement surgery in Korea."
678
00:57:38,630 --> 00:57:40,060
Why are you here?
679
00:57:40,060 --> 00:57:44,400
Well, I heard it was a congratulatory party for the first artificial heart replacement surgery.
680
00:57:44,400 --> 00:57:46,960
Which is why I should be here.
681
00:57:48,950 --> 00:57:52,730
We are the heros.
682
00:58:03,220 --> 00:58:09,740
Do you know what is the hardest to do in the world? Breaking yourself.
683
00:58:09,740 --> 00:58:13,100
Fourteen years ago, Boo Yong Joo
684
00:58:14,920 --> 00:58:16,210
was a coward...
685
00:58:16,210 --> 00:58:20,650
Actually, he didn't know how to win.
686
00:58:20,650 --> 00:58:22,180
...kept quiet...
687
00:58:22,180 --> 00:58:24,460
He didn't want to make excuses.
688
00:58:24,460 --> 00:58:26,180
...and ran away.
689
00:58:26,180 --> 00:58:31,430
He thought that was how he'd take responsibility.
690
00:58:31,430 --> 00:58:34,270
What are you trying to say?
691
00:58:35,650 --> 00:58:40,990
This time, it looks like it will be hard for you.
692
00:58:43,360 --> 00:58:49,340
What does this mean? Does this mean you will go against me?
693
00:58:49,340 --> 00:58:53,490
Why? Are you nervous?
694
00:59:00,750 --> 00:59:07,710
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
52108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.