Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,825 --> 00:00:16,700
Honey.
2
00:00:16,911 --> 00:00:18,495
Can you come home this weekend?
3
00:00:19,674 --> 00:00:21,551
Byeol misses Daddy.
4
00:00:26,384 --> 00:00:28,217
What happened to moving the hospital?
5
00:00:29,509 --> 00:00:30,467
Can our family
6
00:00:30,492 --> 00:00:32,200
finally get to live together? Please?
7
00:00:44,009 --> 00:00:44,884
Goodness.
8
00:01:05,134 --> 00:01:06,009
Nurse Park.
9
00:01:07,817 --> 00:01:08,692
By any chance,
10
00:01:08,900 --> 00:01:11,192
did you tell Doctor Kim about that?
11
00:01:13,667 --> 00:01:14,584
No.
12
00:01:15,493 --> 00:01:16,616
Isn't that something
13
00:01:16,649 --> 00:01:18,024
you should tell him yourself?
14
00:01:20,392 --> 00:01:21,683
If you made your decision,
15
00:01:22,334 --> 00:01:23,501
do tell him quickly.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,000
He needs time to get a new EM board.
17
00:01:27,084 --> 00:01:28,042
"EM board: Emergency medicine specialist"
18
00:01:29,292 --> 00:01:30,167
You're right.
19
00:01:46,042 --> 00:01:47,543
"010-6615-8465"
20
00:01:53,875 --> 00:01:55,334
Yes, what is it?
21
00:01:57,501 --> 00:01:58,376
What?
22
00:01:59,125 --> 00:02:00,042
A death on the table?
23
00:02:00,125 --> 00:02:01,834
"A patient passing away in an operation"
24
00:02:10,624 --> 00:02:11,767
Are you saying the second son
25
00:02:11,792 --> 00:02:12,750
of Sejen Group just died?
26
00:02:13,042 --> 00:02:13,917
What?
27
00:02:14,000 --> 00:02:15,042
"Geosan University Medical Centre"
28
00:02:15,959 --> 00:02:17,917
Professor Park is the best surgeon.
29
00:02:18,251 --> 00:02:19,750
What happened to him?
30
00:02:20,765 --> 00:02:21,881
I see.
31
00:02:22,367 --> 00:02:23,742
The main hospital wasn't
32
00:02:23,825 --> 00:02:25,075
very happy about that.
33
00:02:25,875 --> 00:02:28,167
"Why does he take away our VIP patients
34
00:02:28,334 --> 00:02:30,000
right after he became Doldam's president?"
35
00:02:30,434 --> 00:02:32,267
"Why did he take the second son of Sejen
36
00:02:32,476 --> 00:02:34,142
of all the patients who need surgery?"
37
00:02:34,975 --> 00:02:36,599
"Is he showing off? Is this a show?"
38
00:02:36,975 --> 00:02:38,683
There was a lot of talk behind his back.
39
00:02:39,518 --> 00:02:40,725
My goodness.
40
00:02:40,975 --> 00:02:42,850
A death on the table?
41
00:02:43,642 --> 00:02:44,600
Exactly.
42
00:02:45,351 --> 00:02:47,392
He died on the table at this point.
43
00:02:49,434 --> 00:02:51,351
This is how fate helps me yet again.
44
00:02:51,642 --> 00:02:52,518
Pardon?
45
00:02:53,850 --> 00:02:55,017
What do you mean?
46
00:02:55,351 --> 00:02:56,226
You need to
47
00:02:57,100 --> 00:02:59,100
go to Doldam Hospital tomorrow.
48
00:03:00,934 --> 00:03:02,725
Well... Let's see.
49
00:03:14,767 --> 00:03:17,267
"Doldam Hospital"
50
00:03:18,600 --> 00:03:19,559
What?
51
00:03:19,934 --> 00:03:21,017
Doctor Do In Beom?
52
00:03:21,434 --> 00:03:22,725
You saw Doctor Do In Beom?
53
00:03:23,392 --> 00:03:25,309
Nurse Um, you know Doctor Do too?
54
00:03:25,392 --> 00:03:26,767
Of course, I know him well.
55
00:03:26,850 --> 00:03:29,184
He worked here at Doldam for two years.
56
00:03:29,267 --> 00:03:30,559
He was here for two years?
57
00:03:30,809 --> 00:03:32,767
Wow, I didn't know that.
58
00:03:33,059 --> 00:03:33,934
You're in a different department,
59
00:03:34,017 --> 00:03:35,100
so that can happen.
60
00:03:35,329 --> 00:03:37,079
I only heard about him too.
61
00:03:37,226 --> 00:03:39,059
I heard he's a chic and cool guy.
62
00:03:39,142 --> 00:03:41,434
Gosh, he's not that great.
63
00:03:42,059 --> 00:03:43,267
More like a sensitive nerd.
64
00:03:43,476 --> 00:03:44,850
You're right. He does have
65
00:03:44,975 --> 00:03:46,892
that sensitive side
66
00:03:46,975 --> 00:03:49,559
which makes him seem inapproachable.
67
00:03:49,642 --> 00:03:51,351
But that's just the way he talks.
68
00:03:51,434 --> 00:03:52,934
He's a softie inside.
69
00:03:59,233 --> 00:04:02,274
Doctor Yoon, how do you know Doctor Do?
70
00:04:02,642 --> 00:04:03,518
What?
71
00:04:03,599 --> 00:04:04,434
You're right.
72
00:04:04,975 --> 00:04:06,367
You talk about him
73
00:04:06,392 --> 00:04:07,600
as if you two are very close.
74
00:04:08,476 --> 00:04:09,392
I did?
75
00:04:09,934 --> 00:04:12,599
Are you acquainted with Doctor Do?
76
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
No, never.
77
00:04:14,392 --> 00:04:15,934
We don't have any kind of relationship.
78
00:04:16,392 --> 00:04:18,434
I've seen him a few times
79
00:04:18,518 --> 00:04:19,725
while I was at the main hospital.
80
00:04:20,725 --> 00:04:21,683
That's all.
81
00:04:23,017 --> 00:04:24,184
I'm serious.
82
00:04:26,267 --> 00:04:28,476
Gosh, coffee tastes really nice today,
83
00:04:28,856 --> 00:04:29,730
doesn't it?
84
00:04:33,476 --> 00:04:34,559
Who wants another cup?
85
00:04:39,142 --> 00:04:41,351
"Intensive Care Unit, Staff Only"
86
00:04:43,683 --> 00:04:45,226
Run a full lab test for Mr Park tomorrow.
87
00:04:45,476 --> 00:04:46,559
Yes, Doctor.
88
00:04:51,767 --> 00:04:54,017
Excuse me, where is Mr Yeo?
89
00:04:54,481 --> 00:04:55,356
Over there.
90
00:05:07,499 --> 00:05:09,457
His vitals are all stable.
91
00:05:09,934 --> 00:05:12,017
You need to go down and get some rest.
92
00:05:12,184 --> 00:05:13,226
I already had
93
00:05:13,392 --> 00:05:15,392
some sleep early this morning.
94
00:05:16,464 --> 00:05:17,672
Don't worry about me.
95
00:05:23,434 --> 00:05:24,309
Goodness.
96
00:05:34,376 --> 00:05:35,501
Doctor Do.
97
00:05:35,959 --> 00:05:36,959
Long time no see, Ms Oh.
98
00:05:39,292 --> 00:05:40,167
Doctor Kim.
99
00:05:51,459 --> 00:05:53,334
What brings you here without notice?
100
00:05:55,459 --> 00:05:56,501
I finally heard about
101
00:05:56,526 --> 00:05:57,650
Mr Yeo yesterday.
102
00:05:58,334 --> 00:05:59,834
I heard he has terminal lung cancer.
103
00:06:00,625 --> 00:06:01,584
Yes.
104
00:06:03,000 --> 00:06:04,875
We found it a little too late.
105
00:06:07,459 --> 00:06:08,750
How are you doing?
106
00:06:09,000 --> 00:06:09,834
Me?
107
00:06:10,000 --> 00:06:10,917
What about me?
108
00:06:11,125 --> 00:06:12,624
I heard that you have CTS.
109
00:06:12,667 --> 00:06:13,959
"CTS: Carpal tunnel syndrome"
110
00:06:14,459 --> 00:06:16,459
The word got around fast.
111
00:06:17,459 --> 00:06:20,000
Seo Jung is worried to death.
112
00:06:20,501 --> 00:06:21,708
She told me to stick around
113
00:06:21,733 --> 00:06:23,233
until you get treated.
114
00:06:24,042 --> 00:06:24,917
If I don't do that,
115
00:06:25,042 --> 00:06:27,125
she might fly in any day now.
116
00:06:28,584 --> 00:06:31,000
Goodness, that Mad Whale.
117
00:06:35,167 --> 00:06:36,084
Anyway,
118
00:06:37,667 --> 00:06:39,376
what really brings you here?
119
00:06:41,750 --> 00:06:42,917
Tell me.
120
00:06:43,000 --> 00:06:43,959
You must have a real reason
121
00:06:44,042 --> 00:06:45,459
for coming down so abruptly.
122
00:06:46,584 --> 00:06:47,584
A fact-finding committee
123
00:06:48,624 --> 00:06:50,834
will come down in the afternoon.
124
00:06:51,875 --> 00:06:52,708
What?
125
00:06:53,750 --> 00:06:56,167
We'll investigate the death on the table
126
00:06:56,292 --> 00:06:57,792
which happened here yesterday.
127
00:06:58,440 --> 00:07:00,607
And I'm a member of that committee.
128
00:07:04,042 --> 00:07:05,736
There are four fact-finders
129
00:07:05,761 --> 00:07:06,897
who came from a law firm.
130
00:07:07,292 --> 00:07:08,251
Medical fact-finders include
131
00:07:08,334 --> 00:07:09,459
a cardiologist from the main hospital,
132
00:07:09,543 --> 00:07:10,417
an anaesthesiologist,
133
00:07:10,625 --> 00:07:12,667
and a GS, me, a total of three.
134
00:07:13,664 --> 00:07:15,373
Mr Song Hyun Chul is the man in charge.
135
00:07:16,584 --> 00:07:19,667
That's a lot of people from a law firm.
136
00:07:19,917 --> 00:07:20,875
That's not a usual number of people
137
00:07:21,226 --> 00:07:22,767
for a committee that investigates
138
00:07:22,792 --> 00:07:24,084
a death on the table.
139
00:07:25,376 --> 00:07:26,625
What do you mean?
140
00:07:28,750 --> 00:07:30,334
It looks like his next target is...
141
00:07:32,667 --> 00:07:34,292
Doldam Hospital.
142
00:07:38,000 --> 00:07:39,501
You all have my full trust.
143
00:07:39,834 --> 00:07:40,792
Yes, sir. - Yes, sir.
144
00:07:43,708 --> 00:07:44,667
So what?
145
00:07:45,501 --> 00:07:47,708
How can we avoid this?
146
00:07:51,292 --> 00:07:52,459
Professor Park Min Gook.
147
00:07:53,834 --> 00:07:54,708
What?
148
00:07:54,875 --> 00:07:56,084
You need to lose him...
149
00:07:58,042 --> 00:07:59,708
to save Doldam, Doctor Kim.
150
00:08:20,750 --> 00:08:24,708
Rapport: A Trustworthy Relationship
151
00:08:25,750 --> 00:08:26,667
What?
152
00:08:27,000 --> 00:08:28,667
There will be a fact-finding committee?
153
00:08:29,334 --> 00:08:30,392
I'm sure Sejen Group is
154
00:08:30,417 --> 00:08:31,625
giving them a lot of pressure.
155
00:08:32,459 --> 00:08:33,459
Their son died.
156
00:08:34,084 --> 00:08:35,625
This is quicker than I expected.
157
00:08:36,584 --> 00:08:37,501
If something goes wrong,
158
00:08:37,526 --> 00:08:39,318
Professor Park may take the full blame.
159
00:08:39,875 --> 00:08:41,209
We should agree on one story
160
00:08:41,292 --> 00:08:42,667
before they barge in--
161
00:08:42,750 --> 00:08:44,000
I don't want to lie
162
00:08:44,892 --> 00:08:46,100
and tell the same story
163
00:08:46,125 --> 00:08:47,376
just to avoid the blame.
164
00:08:47,834 --> 00:08:49,209
Why are you doing this?
165
00:08:50,251 --> 00:08:51,501
We went ahead with his surgery
166
00:08:51,526 --> 00:08:52,476
with your confirmation
167
00:08:52,501 --> 00:08:54,125
as an anaesthesiologist.
168
00:08:54,209 --> 00:08:56,584
I remember that I warned him enough
169
00:08:56,625 --> 00:08:58,959
about WPW syndrome.
170
00:09:01,376 --> 00:09:03,543
Will you avoid the blame all by yourself?
171
00:09:03,568 --> 00:09:04,678
I don't care if it's
172
00:09:04,703 --> 00:09:05,834
the fact-finding committee or whatever.
173
00:09:05,959 --> 00:09:06,959
I mean I'll tell everything
174
00:09:07,042 --> 00:09:07,875
exactly as it happened.
175
00:09:08,167 --> 00:09:09,125
I won't add or hide anything.
176
00:09:09,209 --> 00:09:10,125
No unnecessary comments either.
177
00:09:10,376 --> 00:09:11,417
Professor Sim!
178
00:09:16,624 --> 00:09:17,667
Professor Park, you're here.
179
00:09:20,417 --> 00:09:22,167
I already made my position clear.
180
00:09:22,364 --> 00:09:23,905
You can hear it from Doctor Yang.
181
00:09:30,209 --> 00:09:31,125
Don't worry, sir.
182
00:09:31,501 --> 00:09:32,501
I'll persuade her.
183
00:09:44,000 --> 00:09:44,875
Don't worry.
184
00:09:48,148 --> 00:09:49,065
Mr Jang.
185
00:09:49,376 --> 00:09:50,251
What's going on?
186
00:09:51,334 --> 00:09:53,334
Professor Park's VIP patient
187
00:09:53,624 --> 00:09:55,959
died during the operation yesterday.
188
00:09:56,543 --> 00:09:59,084
It looks like they're here for him.
189
00:10:00,501 --> 00:10:02,501
The VIP patient?
190
00:10:02,875 --> 00:10:04,959
Isn't it that kid, Kang Ik Joon?
191
00:10:05,584 --> 00:10:06,792
Yes, you're right.
192
00:10:12,750 --> 00:10:13,667
Professor Sim.
193
00:10:18,334 --> 00:10:19,667
"Treatment Room 3"
194
00:10:27,459 --> 00:10:29,251
You have to think about him.
195
00:10:29,834 --> 00:10:31,708
We'll all end up going down together!
196
00:10:32,624 --> 00:10:33,750
It's not that simple.
197
00:10:33,834 --> 00:10:35,292
What's going on?
198
00:10:35,376 --> 00:10:36,584
We'll all suffer from this!
199
00:10:37,274 --> 00:10:39,023
We're all in this together!
200
00:10:40,584 --> 00:10:41,501
Professor Sim.
201
00:10:43,624 --> 00:10:44,501
Excuse me.
202
00:10:44,783 --> 00:10:46,158
Are you Doctor Cha Eun Jae?
203
00:10:46,625 --> 00:10:47,917
"Treatment Room 3"
204
00:11:13,042 --> 00:11:16,417
"The Oddball Project"
205
00:11:16,667 --> 00:11:19,459
"Operation Record"
206
00:11:25,292 --> 00:11:26,334
What are you doing?
207
00:11:32,906 --> 00:11:34,073
You look familiar.
208
00:11:34,584 --> 00:11:35,417
Your name is...
209
00:11:35,501 --> 00:11:36,376
I'm Seo Woo Jin,
210
00:11:36,543 --> 00:11:37,376
a general surgeon.
211
00:11:37,656 --> 00:11:38,656
I'm a GS too.
212
00:11:39,501 --> 00:11:41,459
I know. You're two years senior to me,
213
00:11:41,959 --> 00:11:42,875
Doctor Do In Beom.
214
00:11:44,251 --> 00:11:47,000
Anyway, why do you have this file?
215
00:11:47,898 --> 00:11:49,315
Doctor Kim gave it to me as homework.
216
00:11:50,148 --> 00:11:51,399
You must be good.
217
00:11:52,251 --> 00:11:53,334
Yes, kind of.
218
00:12:00,417 --> 00:12:01,501
Please excuse me.
219
00:12:01,584 --> 00:12:02,543
It's an emergency.
220
00:12:22,251 --> 00:12:23,125
No.
221
00:12:23,201 --> 00:12:24,284
That's not it.
222
00:12:26,084 --> 00:12:26,959
Yes.
223
00:12:27,543 --> 00:12:28,501
Yes, all right.
224
00:12:29,417 --> 00:12:31,417
"Treatment Room 1"
225
00:12:36,417 --> 00:12:38,209
May I leave these here for a while?
226
00:12:42,000 --> 00:12:43,376
"Treatment Room 1"
227
00:12:56,584 --> 00:12:57,417
What's his condition?
228
00:12:57,550 --> 00:12:58,424
He got into a TA by himself.
229
00:12:58,501 --> 00:13:00,125
He drove into a tree head-first.
230
00:13:00,251 --> 00:13:01,543
It seems he drove under the influence.
231
00:13:01,568 --> 00:13:02,441
He reeks of alcohol.
232
00:13:02,466 --> 00:13:04,386
Do people still drink and drive now?
233
00:13:04,527 --> 00:13:05,901
When we got to the scene,
234
00:13:06,000 --> 00:13:06,875
he showed verbal responses.
235
00:13:06,959 --> 00:13:08,251
His abdomen was behind the steering wheel.
236
00:13:08,484 --> 00:13:09,282
What are his vitals?
237
00:13:09,307 --> 00:13:10,265
80 over 40.
238
00:13:10,484 --> 00:13:11,649
Do you have his identity?
239
00:13:11,692 --> 00:13:12,900
We haven't confirmed it yet.
240
00:13:13,109 --> 00:13:14,817
You can register him as unknown male.
241
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
Establish both lines and give him fluid.
242
00:13:15,984 --> 00:13:16,900
And run the OP lab.
243
00:13:16,984 --> 00:13:18,650
Get two packs of RBC as an emergency.
244
00:13:18,733 --> 00:13:19,733
Okay. - Should I get the MAC ready?
245
00:13:20,401 --> 00:13:21,568
Yes. - Sir.
246
00:13:22,568 --> 00:13:23,442
Sir?
247
00:13:25,817 --> 00:13:27,484
He's at 1, 2, 4 of GCS,
248
00:13:27,568 --> 00:13:28,609
a total of seven points.
249
00:13:29,733 --> 00:13:30,733
Let's intubate him.
250
00:13:30,984 --> 00:13:31,984
We need to do the RSI.
251
00:13:32,067 --> 00:13:32,942
Yes, I'll bring it.
252
00:13:33,025 --> 00:13:34,437
Give me one ampoule each
253
00:13:34,462 --> 00:13:35,584
of etomidate and rocuronium.
254
00:13:35,609 --> 00:13:36,484
Yes, Doctor.
255
00:13:36,609 --> 00:13:37,609
MAC is ready.
256
00:13:46,942 --> 00:13:47,942
His abdomen is bloated.
257
00:13:48,775 --> 00:13:49,733
Let's look at the FAST.
258
00:13:49,817 --> 00:13:50,692
Yes.
259
00:13:50,775 --> 00:13:52,109
"FAST: A type of sonography for trauma"
260
00:13:52,192 --> 00:13:53,484
"Bae Moon Jung"
261
00:13:53,692 --> 00:13:55,317
"Jung In Soo"
262
00:13:56,359 --> 00:13:57,442
"Do In Beom"
263
00:14:02,775 --> 00:14:04,276
"General Surgeon Do In Beom"
264
00:14:13,442 --> 00:14:14,276
"General Surgeon Do In Beom"
265
00:14:30,649 --> 00:14:32,526
There's no haemopneumothorax.
266
00:14:32,609 --> 00:14:33,650
"Having air in the chest cavity"
267
00:14:33,733 --> 00:14:35,025
It's not tamponade either.
268
00:14:35,109 --> 00:14:36,609
"Accumulation of fluid in the pericardial"
269
00:14:36,650 --> 00:14:38,150
But this is obviously haemoperitoneum.
270
00:14:38,234 --> 00:14:40,276
"Blood in the abdomen cavity"
271
00:14:42,317 --> 00:14:43,192
Bingo.
272
00:14:43,649 --> 00:14:44,900
Is his brain looking okay?
273
00:14:49,359 --> 00:14:50,192
Hey.
274
00:14:50,359 --> 00:14:51,317
Doctor Do.
275
00:14:51,609 --> 00:14:52,649
Long time no see, Doctor.
276
00:14:52,942 --> 00:14:53,984
What happened?
277
00:14:54,109 --> 00:14:55,025
When did you get here?
278
00:14:55,192 --> 00:14:56,067
Just now.
279
00:14:56,650 --> 00:14:57,859
Long time no see, Nurse Park.
280
00:14:58,276 --> 00:15:00,067
Yes, it has been a while.
281
00:15:01,401 --> 00:15:02,649
Hey, what's going on?
282
00:15:05,192 --> 00:15:06,609
60 over 30, 140 beats.
283
00:15:07,317 --> 00:15:08,568
Give him normal saline on full drop
284
00:15:08,649 --> 00:15:09,526
and two more packs of RBC.
285
00:15:09,609 --> 00:15:10,526
Yes, Doctor.
286
00:15:11,649 --> 00:15:13,192
Was he unconscious to begin with?
287
00:15:13,343 --> 00:15:14,426
Yes, he's drunk,
288
00:15:14,733 --> 00:15:16,817
so we aren't sure if he's unconscious
289
00:15:16,900 --> 00:15:18,692
because of a brain injury or alcohol.
290
00:15:18,817 --> 00:15:19,900
Should we take the brain CT scan first?
291
00:15:20,192 --> 00:15:21,109
No.
292
00:15:21,144 --> 00:15:22,478
I'll work on the haemoperitoneum first.
293
00:15:22,692 --> 00:15:24,484
Without evaluating his brain?
294
00:15:24,692 --> 00:15:26,109
If we don't stop him from bleeding,
295
00:15:26,192 --> 00:15:27,609
he won't have any time to be evaluated.
296
00:15:31,359 --> 00:15:32,359
Then let's open him up right away.
297
00:15:32,609 --> 00:15:33,442
Doctor Yoon?
298
00:15:33,749 --> 00:15:34,442
Yes?
299
00:15:34,526 --> 00:15:36,900
Call Doctor Nam Do Il and Ms Oh to the OR.
300
00:15:37,150 --> 00:15:37,984
Yes, Doctor.
301
00:15:38,317 --> 00:15:40,031
Doctor Seo and I will open him up,
302
00:15:40,056 --> 00:15:40,867
stop the bleeding,
303
00:15:40,892 --> 00:15:41,859
then move him to the OR.
304
00:15:42,359 --> 00:15:43,442
You'll open him up in here?
305
00:15:43,984 --> 00:15:44,900
Can you do this?
306
00:15:46,859 --> 00:15:47,775
Doctor Jung.
307
00:15:48,401 --> 00:15:49,276
Yes?
308
00:15:49,343 --> 00:15:50,634
Can you sedate him?
309
00:15:51,442 --> 00:15:53,484
We'll perform laparotomy on unknown male.
310
00:15:54,067 --> 00:15:54,984
I'll get ready.
311
00:15:55,733 --> 00:15:56,649
Goodness.
312
00:16:03,401 --> 00:16:04,609
What's going on?
313
00:16:15,946 --> 00:16:16,863
Ik Joon
314
00:16:17,359 --> 00:16:19,775
wanted to give this to the lady doctor.
315
00:16:21,484 --> 00:16:23,484
It just got here from Seoul this morning.
316
00:16:32,609 --> 00:16:33,484
Hey.
317
00:16:33,942 --> 00:16:36,192
I'll eat the macaroons after the surgery,
318
00:16:36,283 --> 00:16:38,032
so leave some for me. Okay?
319
00:16:53,359 --> 00:16:54,276
All right then.
320
00:16:56,109 --> 00:16:57,067
Excuse me.
321
00:16:59,025 --> 00:17:00,234
I have a question.
322
00:17:04,234 --> 00:17:05,526
Doctor Do In Beom is here?
323
00:17:05,900 --> 00:17:07,484
Yes, he's now performing laparotomy
324
00:17:07,509 --> 00:17:09,442
on a patient in the hybrid room.
325
00:17:09,526 --> 00:17:11,401
I see, two surgeons greet one another
326
00:17:11,426 --> 00:17:13,176
by performing laparotomy together.
327
00:17:13,863 --> 00:17:14,738
I'm getting curious.
328
00:17:16,650 --> 00:17:17,609
The patient will come in
329
00:17:17,634 --> 00:17:18,552
right after they control his bleeding,
330
00:17:18,650 --> 00:17:19,900
so let's hurry up and get ready.
331
00:17:20,109 --> 00:17:20,984
Yes. - Yes.
332
00:17:21,129 --> 00:17:22,109
What are his vitals?
333
00:17:22,234 --> 00:17:23,401
It's low. 60 over 40.
334
00:17:23,692 --> 00:17:25,150
Okay. I'll perform the surgery.
335
00:17:25,202 --> 00:17:26,167
Let's change the positions.
336
00:17:26,192 --> 00:17:27,067
He's my patient.
337
00:17:28,009 --> 00:17:28,967
I'll stop his bleeding.
338
00:17:29,175 --> 00:17:30,184
I didn't drive here all night
339
00:17:30,209 --> 00:17:31,876
to be a second-year's assistant.
340
00:17:32,167 --> 00:17:33,042
Exactly.
341
00:17:33,560 --> 00:17:35,101
I can't be a nuisance to a doctor
342
00:17:35,126 --> 00:17:36,210
who drove all night long.
343
00:17:37,376 --> 00:17:38,334
I'll control his bleeding.
344
00:17:38,789 --> 00:17:39,663
Scalpel.
345
00:17:59,000 --> 00:17:59,875
Let us begin.
346
00:18:00,251 --> 00:18:01,084
Gauze.
347
00:18:08,501 --> 00:18:09,376
Forceps.
348
00:18:10,292 --> 00:18:11,167
Bovie.
349
00:18:37,199 --> 00:18:38,242
"Emergency Medical Centre"
350
00:18:38,434 --> 00:18:39,393
You're here.
351
00:18:40,325 --> 00:18:41,465
I was wondering if I should
352
00:18:41,490 --> 00:18:43,012
stop by your office or not.
353
00:18:43,867 --> 00:18:44,784
Who are these people?
354
00:18:46,450 --> 00:18:49,118
President Park got into a huge trouble.
355
00:18:49,826 --> 00:18:50,762
What can we do?
356
00:18:52,215 --> 00:18:53,215
We'll have to pretend to
357
00:18:53,617 --> 00:18:55,283
conduct an investigation to settle this.
358
00:18:55,992 --> 00:18:58,242
It's just a formality. Don't mind us.
359
00:19:00,700 --> 00:19:02,159
He'll see you at the president's office.
360
00:19:02,200 --> 00:19:03,118
Really?
361
00:19:03,242 --> 00:19:04,118
Let's go.
362
00:19:04,199 --> 00:19:05,076
Yes, let's go.
363
00:19:12,283 --> 00:19:13,242
So?
364
00:19:13,947 --> 00:19:15,822
Do you want me to get rid of him
365
00:19:15,951 --> 00:19:18,325
and promote you as the president?
366
00:19:19,034 --> 00:19:19,951
Hey.
367
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
Get up there and do your job right.
368
00:19:22,784 --> 00:19:25,076
Be just and fair as a fellow doctor.
369
00:19:25,283 --> 00:19:26,992
Don't be biased in any way.
370
00:19:28,199 --> 00:19:30,700
This is your chance to get rid of Park.
371
00:19:31,199 --> 00:19:32,159
Don't you want to catch it?
372
00:19:32,200 --> 00:19:33,659
If you're here to find the facts,
373
00:19:33,725 --> 00:19:35,767
make sure you do that right.
374
00:19:36,909 --> 00:19:38,742
Stop acting like an old fart.
375
00:19:39,700 --> 00:19:41,409
You have the weirdest personality.
376
00:19:41,700 --> 00:19:42,575
That's why you still
377
00:19:42,600 --> 00:19:43,516
live like this in this place.
378
00:19:43,784 --> 00:19:44,659
What?
379
00:19:45,034 --> 00:19:47,199
Let's go. We should go. Right?
380
00:19:49,076 --> 00:19:50,784
"Hope, Love, Service"
381
00:19:56,792 --> 00:19:57,959
It's not just blood.
382
00:19:58,682 --> 00:19:59,515
What's this?
383
00:19:59,540 --> 00:20:00,915
His stomach must be perforated.
384
00:20:01,584 --> 00:20:03,500
I see sea snails and noodles everywhere.
385
00:20:03,584 --> 00:20:04,542
My gosh.
386
00:20:05,292 --> 00:20:06,167
Irrigation.
387
00:20:06,250 --> 00:20:07,125
Suction.
388
00:20:12,324 --> 00:20:13,867
His liver and spleen look fine.
389
00:20:14,259 --> 00:20:15,342
Keep the irrigation coming.
390
00:20:20,009 --> 00:20:21,092
I found the perforation site.
391
00:20:21,176 --> 00:20:22,467
Repair the perforation in the OR.
392
00:20:22,492 --> 00:20:23,642
Just control the bleeding for now.
393
00:20:23,766 --> 00:20:25,365
"Bleeding: Haemorrhage"
394
00:20:31,200 --> 00:20:32,074
Why? You can't find it?
395
00:20:33,284 --> 00:20:34,376
I heard you have good hands,
396
00:20:34,401 --> 00:20:35,692
but I guess you don't have good eyes.
397
00:20:42,492 --> 00:20:43,367
Gauze.
398
00:20:44,534 --> 00:20:45,425
If you don't find it
399
00:20:45,450 --> 00:20:46,367
in three seconds, I'm going in.
400
00:20:47,492 --> 00:20:48,367
One.
401
00:20:51,117 --> 00:20:51,993
Two.
402
00:20:55,409 --> 00:20:56,325
Three. Move your hands.
403
00:20:56,451 --> 00:20:57,284
I found it.
404
00:20:58,701 --> 00:20:59,701
It was his mesenteric artery.
405
00:21:00,534 --> 00:21:01,367
Take a look.
406
00:21:03,194 --> 00:21:04,069
Haemostat.
407
00:21:08,867 --> 00:21:09,743
Give me the tie.
408
00:21:15,825 --> 00:21:16,701
Irrigation.
409
00:21:28,559 --> 00:21:29,393
His BP is coming back.
410
00:21:30,087 --> 00:21:31,337
Cut. - Cut.
411
00:21:34,492 --> 00:21:35,367
Okay.
412
00:21:35,743 --> 00:21:37,367
Let's continue in the OR.
413
00:21:37,617 --> 00:21:38,825
Let's cover him with a surgical drape
414
00:21:38,908 --> 00:21:40,034
and move him to the OR.
415
00:21:40,117 --> 00:21:41,242
Before he goes into the OR,
416
00:21:41,325 --> 00:21:43,242
please check his brain and C-spine.
417
00:21:43,367 --> 00:21:44,801
Sure, I'll check before we move him.
418
00:22:00,824 --> 00:22:02,075
"Nursing Department"
419
00:22:02,659 --> 00:22:04,325
Nurse Joo, portable oxygen, please.
420
00:22:04,534 --> 00:22:05,367
Sure.
421
00:22:08,867 --> 00:22:09,867
Go easy on him.
422
00:22:10,904 --> 00:22:11,740
You didn't have to do that
423
00:22:11,766 --> 00:22:12,762
to a good doctor like him.
424
00:22:12,867 --> 00:22:13,743
So why did you give
425
00:22:13,768 --> 00:22:14,843
the scalpel to a second-year?
426
00:22:14,868 --> 00:22:15,949
You made me anxious.
427
00:22:16,684 --> 00:22:17,689
You just wanted to see
428
00:22:17,714 --> 00:22:19,259
what Doctor Seo can do, no?
429
00:22:22,684 --> 00:22:24,642
So you still don't like me, Nurse Park.
430
00:22:25,892 --> 00:22:26,933
I still find you
431
00:22:27,726 --> 00:22:28,850
uncomfortable, that's all.
432
00:22:32,059 --> 00:22:32,892
Nurse Park.
433
00:22:33,142 --> 00:22:35,225
Doctor Jung and Seo are looking for you.
434
00:22:35,476 --> 00:22:36,434
Here's the portable oxygen.
435
00:22:36,517 --> 00:22:37,434
"Nursing Department"
436
00:22:45,559 --> 00:22:46,392
What?
437
00:22:47,726 --> 00:22:49,017
May I borrow a pen?
438
00:22:49,142 --> 00:22:50,601
What? Oh, sure.
439
00:22:52,392 --> 00:22:53,809
Are you new here?
440
00:22:53,975 --> 00:22:55,642
Yes, I'm Nurse Joo Young Mi.
441
00:22:55,892 --> 00:22:57,142
I'm Do In Beom, a general surgeon.
442
00:23:00,434 --> 00:23:02,100
Give me a call when the CT scan is out.
443
00:23:02,809 --> 00:23:03,850
Yes, of course.
444
00:23:04,184 --> 00:23:05,267
Thanks, Nurse Joo.
26232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.