All language subtitles for Diary.Of.A.Mad.Black.Woman.2005.720p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,150 --> 00:01:28,275 11. marts. K�re dagbog... 2 00:01:28,400 --> 00:01:33,025 min mand, som jeg denne uge har v�ret gift med i 18 �r, udn�vnes af byen Atlanta... 3 00:01:33,150 --> 00:01:36,150 til �rets Jacob Feinstein-sagf�rer. 4 00:01:36,275 --> 00:01:38,025 Jeg er meget stolt af ham. 5 00:01:38,275 --> 00:01:40,275 Han har arbejdet h�rdt for det. 6 00:02:24,192 --> 00:02:28,067 N�r man ser os, vil man nok tro, vi har styr p� det. 7 00:02:28,608 --> 00:02:31,025 Men skinnet bedrager. 8 00:02:31,775 --> 00:02:34,775 Nogle dage er gode, og jeg tror, han elsker mig. 9 00:02:35,567 --> 00:02:38,858 Andre dage tror jeg, han er ligeglad. 10 00:02:45,858 --> 00:02:48,192 Jeg havde aldrig troet, denne dag skulle oprinde. 11 00:02:48,317 --> 00:02:52,775 Jeg sagde til min kone i morges, at hvis jeg d�de og genopstod... 12 00:02:53,775 --> 00:02:56,358 s� ville jeg genopst� som mig selv. 13 00:02:58,483 --> 00:03:03,483 Nej, jeg mener det, det er en �re at modtage prisen som �rets Jacob Feinstein-sagf�rer. 14 00:03:04,025 --> 00:03:06,275 Det er is�r en �re, eftersom... 15 00:03:06,400 --> 00:03:08,942 Han g�r s� meget op i det ydre. 16 00:03:09,067 --> 00:03:10,817 Det, der ser ud p� �n m�de udadtil... 17 00:03:10,983 --> 00:03:14,025 kan v�re noget helt andet indadtil. 18 00:03:15,067 --> 00:03:16,692 Jeg kunne aldrig... 19 00:03:17,733 --> 00:03:21,400 aldrig have opn�et dette... 20 00:03:22,275 --> 00:03:26,025 uden min vidunderlige kone gennem 18 �r. 21 00:03:37,775 --> 00:03:41,108 Jeg kender ikke den fremmede mand, jeg sidder ved siden af. 22 00:03:41,567 --> 00:03:46,650 Jeg ved blot, at for hver en �re og hver en sag, har han �ndret sig. 23 00:04:02,442 --> 00:04:05,733 Skal jeg ikke lave os et varmt karbad? 24 00:04:05,900 --> 00:04:09,192 Jeg glemte noget p� kontoret. Jeg er n�dt til at k�re igen. 25 00:04:11,817 --> 00:04:13,192 Hvem er hun? 26 00:04:14,108 --> 00:04:17,025 N�r du f�r et arbejde og betaler bare �n af regningerne... 27 00:04:17,150 --> 00:04:19,358 s� m� du stille den slags sp�rgsm�l. 28 00:04:20,483 --> 00:04:22,358 Jeg er stadig din kone. 29 00:04:23,608 --> 00:04:24,983 Hvor s�dt. 30 00:04:25,817 --> 00:04:29,442 Charles, jeg vil ikke sk�ndes. 31 00:04:30,192 --> 00:04:32,942 Det er din aften. Lad os nyde den. 32 00:04:34,233 --> 00:04:37,108 Sig, hvad jeg skal g�re, s� g�r jeg det. 33 00:04:38,775 --> 00:04:41,275 Vil du virkelig vide, hvad du skal g�re? 34 00:04:48,650 --> 00:04:50,733 Forsvind ud af min bil. 35 00:05:40,733 --> 00:05:43,733 Sikke en m�de at starte bryllupsdagen p�. 36 00:05:43,817 --> 00:05:47,942 Hvorfor pokker elsker jeg den mand s� h�jt? 37 00:05:48,900 --> 00:05:52,692 Hvis jeg blot kunne holde op med at t�nke p�, hvor godt vi havde det f�r... 38 00:05:52,817 --> 00:05:55,858 s� kunne jeg m�ske finde styrken til at rejse. 39 00:06:09,525 --> 00:06:13,025 McCARTER ADVOKATFIRMA 40 00:06:15,525 --> 00:06:18,858 - Hej, Sarah, hvordan g�r det? - Hej, fru McCarter. 41 00:06:18,983 --> 00:06:21,233 - Hej, fru McCarter. - Hvordan g�r det, Kalvin? 42 00:06:21,358 --> 00:06:22,733 - Hvordan har Joanne det? - Fint. 43 00:06:22,858 --> 00:06:23,983 - Det var godt. - Og dig? 44 00:06:24,108 --> 00:06:26,358 - Jeg har det sk�nt. Tak. - Godt. Godt at se dig. 45 00:06:26,483 --> 00:06:29,858 H�r, er han p� kontoret? Jeg har frokost med til ham. 46 00:06:30,817 --> 00:06:35,733 - Jeg er faktisk p� vej derind. - Ellers tak. Men tak. 47 00:06:36,192 --> 00:06:37,317 Helen? 48 00:06:42,108 --> 00:06:47,275 - Hvad... - Hej. Jeg hedder Brenda Marcos. 49 00:06:47,817 --> 00:06:49,317 Goddag. 50 00:06:52,275 --> 00:06:55,108 Vi skal g�. Er du klar, lille ven? 51 00:06:55,192 --> 00:06:57,025 En forn�jelse at m�de dig. 52 00:07:01,150 --> 00:07:02,567 Er det hende? 53 00:07:04,358 --> 00:07:07,858 Du skal ikke holde mig for nar. Sig det, Charles, er det hende? 54 00:07:11,733 --> 00:07:14,983 Tak. Vi ses derhjemme. 55 00:07:39,733 --> 00:07:42,358 - Undskyld. Undskyld. - Hvad? 56 00:07:43,150 --> 00:07:45,150 - Hvad laver du? - Arbejder. 57 00:07:46,358 --> 00:07:48,150 Hvor skal du hen med mine ting? 58 00:07:48,275 --> 00:07:52,108 Dame, jeg afl�ser bare min f�tter, der er syg. 59 00:07:52,858 --> 00:07:55,233 En, der hedder noget i stil med Charles McCarter... 60 00:07:55,317 --> 00:07:56,983 har bedt mig l�sse lastbilen og vente. 61 00:07:57,108 --> 00:07:59,900 - S� det g�r jeg. - Nej, vent. Vent. 62 00:08:08,525 --> 00:08:12,108 Christina? Christina. 63 00:08:12,233 --> 00:08:14,525 Der st�r en og l�sser mine ting p� en lastbil. 64 00:08:14,650 --> 00:08:15,942 Hvad foreg�r der? 65 00:08:16,067 --> 00:08:19,817 McCarter bad mig om at pakke Deres ting i morges. 66 00:08:19,942 --> 00:08:22,858 Og alt dette t�j er fra butikken. 67 00:08:23,317 --> 00:08:26,650 Gid jeg havde en mand, der gjorde s�dan for mig. 68 00:09:02,400 --> 00:09:04,317 Tillykke med bryllupsdagen. 69 00:09:04,442 --> 00:09:07,192 - Jeg har noget at fort�lle dig. - F�rst din gave. 70 00:09:09,733 --> 00:09:11,775 Skal du ikke �bne den? 71 00:09:11,900 --> 00:09:14,817 Charles, jeg m� indr�mme, jeg troede, du havde glemt det. 72 00:09:14,942 --> 00:09:17,692 Men jeg s� alt t�jet i skabet, og... 73 00:09:20,067 --> 00:09:22,900 - Det er ikke min smag, men det er flot. - Helen... 74 00:09:23,025 --> 00:09:25,650 Denne kjole passer dog ikke rigtigt. 75 00:09:25,775 --> 00:09:28,067 Jeg tror, der skal laves nogle �ndringer. 76 00:09:28,192 --> 00:09:30,733 - Helen! - Bem�rk, at jeg bliver ved at afbryde dig. 77 00:09:30,858 --> 00:09:33,525 Charles, jeg vil kun h�re gode ting i aften. 78 00:09:34,108 --> 00:09:35,358 Forst�et? 79 00:09:41,483 --> 00:09:44,025 Jeg skal fort�lle dig noget. 80 00:09:46,525 --> 00:09:49,567 - Hvad laver hun her? - Jeg har inviteret hende. 81 00:09:50,900 --> 00:09:52,983 Hvad foreg�r der, Charles? 82 00:09:53,108 --> 00:09:55,650 Har hun den kjole p�, jeg lige valgte? 83 00:09:55,775 --> 00:09:56,858 Hvad? 84 00:09:56,983 --> 00:10:00,900 Dette kan ikke siges p� en blid m�de, men vores �gteskab er f�rdigt. 85 00:10:01,025 --> 00:10:02,108 Det er slut. 86 00:10:02,233 --> 00:10:04,608 Hvad? Hvad siger du? 87 00:10:04,775 --> 00:10:08,150 - Jeg siger, det er slut. - Charles! 88 00:10:08,275 --> 00:10:12,483 Spil nu ikke s� overrasket, Helen. Jeg har jo ikke r�rt dig i et �r. 89 00:10:12,608 --> 00:10:16,275 Jeg har ikke v�ret lykkelig i �revis. 90 00:10:16,400 --> 00:10:20,650 Atten �r, og du tror, du bare kan komme her og afslutte det s�dan? 91 00:10:21,275 --> 00:10:23,692 Hvad skal jeg g�re uden dig, Charles? 92 00:10:23,817 --> 00:10:26,608 Du er en klog pige, du finder p� noget. 93 00:10:30,067 --> 00:10:33,108 Helt �rligt, Charles. 94 00:10:33,233 --> 00:10:35,317 - �h, gud. - Det m� du ikke g�re. 95 00:10:35,442 --> 00:10:37,567 Sig, du ikke er s�dan en svag, tryglende kone. 96 00:10:37,692 --> 00:10:40,275 Lad mig h�ndtere det her, Brenda. 97 00:10:43,150 --> 00:10:45,233 Du rejser ikke. 98 00:10:48,442 --> 00:10:51,692 Nej, jeg rejser ikke. 99 00:10:53,108 --> 00:10:54,525 Men det skal du. 100 00:10:54,858 --> 00:10:56,025 Der st�r en lastbil udenfor. 101 00:10:56,150 --> 00:10:59,067 Tanken er fuld, og manden k�rer dig, hvorhen du vil. 102 00:10:59,192 --> 00:11:00,567 Jeg kan ikke byde hende det... 103 00:11:00,733 --> 00:11:02,900 og b�rnene kan ikke undv�re deres far hver aften. 104 00:11:03,025 --> 00:11:04,817 Jeg bor her og der. 105 00:11:09,358 --> 00:11:12,400 - B�rn? - To drenge. 106 00:11:12,525 --> 00:11:14,108 De har brug for mig. 107 00:11:14,233 --> 00:11:15,775 Charles. 108 00:11:18,650 --> 00:11:22,358 Det er mig. Hvordan kan du sige s�dan til mig? 109 00:11:22,817 --> 00:11:24,983 - Hvordan kan du g�re det mod mig? - Farvel. 110 00:11:25,108 --> 00:11:28,025 Opf�r dig nu anst�ndigt og forlad stedet i ro. 111 00:11:28,942 --> 00:11:30,567 - Nej! - Nej? 112 00:11:30,692 --> 00:11:32,567 Du var aldrig n�et s� langt uden mig. 113 00:11:32,692 --> 00:11:34,567 Se s� at forsvinde herfra. 114 00:11:34,692 --> 00:11:36,400 Nej! 115 00:11:37,442 --> 00:11:38,900 Nej! Jeg g�r ikke! 116 00:11:39,025 --> 00:11:41,317 - Hvad? Hvad er der galt med dig? - Nej! Nej! 117 00:11:41,442 --> 00:11:43,650 - Mener du, du ikke vil g�? - Nej! 118 00:11:43,775 --> 00:11:46,150 Du kan tro, du g�r. Du g�r. 119 00:11:46,275 --> 00:11:48,942 - Kom s�. Hvordan �nsker du det? - Nej! Nej! 120 00:11:49,192 --> 00:11:50,775 Hvad? Hvad? 121 00:11:50,900 --> 00:11:53,483 Op at st�! Kom s�! 122 00:12:11,150 --> 00:12:12,233 Hvad g�r du? 123 00:12:14,567 --> 00:12:16,567 Kom s� ud herfra! 124 00:12:17,108 --> 00:12:19,025 Charles! Charles! 125 00:12:21,775 --> 00:12:23,192 Charles! 126 00:12:53,525 --> 00:12:55,817 Hvad fanden har de f�et mig til? 127 00:13:07,692 --> 00:13:10,483 Nu har vi k�rt rundt i timevis. 128 00:13:10,608 --> 00:13:13,358 Jeg har et andet job, hvor jeg snart skal m�de... 129 00:13:13,483 --> 00:13:16,108 s� jeg skal k�re dig et sted hen. 130 00:13:17,650 --> 00:13:19,192 K�re mig hvorhen? 131 00:13:20,150 --> 00:13:23,983 Han har f�et mig til at afskrive hele min familie. 132 00:13:24,858 --> 00:13:28,150 Han fik mig til at sende min mor p� plejehjem... 133 00:13:29,567 --> 00:13:33,650 fordi hun ikke passede til hans "amerikanske dr�m." 134 00:13:36,150 --> 00:13:38,650 Jeg har intet sted at tage hen. 135 00:13:38,775 --> 00:13:40,442 Det er jeg ked af at h�re... 136 00:13:40,567 --> 00:13:42,900 men det er midt om natten, og vi k�rer i ring. 137 00:13:43,025 --> 00:13:45,233 - Stop lastbilen! - Jeg pr�ver at hj�lpe dig! 138 00:13:45,358 --> 00:13:46,483 Stop lastbilen! 139 00:13:46,608 --> 00:13:48,650 - Jeg stopper ikke. - Alle m�nd er ens! 140 00:13:48,775 --> 00:13:51,733 I t�nker kun p� jer selv! I t�nker ikke p� andre end jer selv! 141 00:13:51,858 --> 00:13:54,150 Stop lastbilen, s� k�rer jeg selv et sted hen! 142 00:13:54,275 --> 00:13:56,858 - Stop s�! - Lad v�re. H�nderne af rattet! 143 00:13:56,983 --> 00:14:00,525 H�nderne af rattet! Jeg stopper nu! 144 00:14:00,650 --> 00:14:02,358 - Ud! - Vi er langt fra alting. 145 00:14:02,483 --> 00:14:05,025 Jeg er ligeglad! Ud af bilen. Jeg k�rer selv! 146 00:14:05,150 --> 00:14:08,483 Ved du hvad? Nu kan jeg se, hvorfor du gennemg�r det, du g�r lige nu! 147 00:14:08,608 --> 00:14:11,900 - Skrid ad helvede til! - Hav et sk�nt liv. 148 00:14:16,442 --> 00:14:18,233 I lige m�de! 149 00:15:15,608 --> 00:15:17,483 Kom bare. Jeg vil ikke... 150 00:15:17,608 --> 00:15:19,983 Du m� ikke skyde! Det er Helen, dit barnebarn! 151 00:15:20,108 --> 00:15:23,817 Hvad fanden! N�r jeg �bner d�ren midt om natten, skyder jeg altid imens. 152 00:15:23,942 --> 00:15:27,317 P� den tid kan det enten kun v�re en galning eller politiet. 153 00:15:27,442 --> 00:15:29,400 Hvad laver du her s� sent? 154 00:15:31,942 --> 00:15:34,400 Jeg var lige i n�rheden, og... 155 00:15:34,525 --> 00:15:38,275 - Var du i n�rheden? - S� ville jeg lige hilse p�. 156 00:15:38,400 --> 00:15:40,525 Du bor i et pal� i den anden ende af byen. 157 00:15:40,650 --> 00:15:42,817 Hvad fanden laver du i ghettoen? 158 00:15:42,942 --> 00:15:46,608 Du er da ikke p� noget, vel? Er du herude for at k�be stoffer? 159 00:15:46,733 --> 00:15:48,067 Jeg har savnet dig. 160 00:15:48,192 --> 00:15:49,358 S� kik forbi i dagslys. 161 00:15:49,483 --> 00:15:50,983 Ikke midt p� en m�rk torsdag aften! 162 00:15:51,108 --> 00:15:52,608 Kom nu, Madea. 163 00:15:55,150 --> 00:15:56,775 Kom indenfor. 164 00:15:57,983 --> 00:15:59,692 Hvem er det ved d�ren? 165 00:15:59,817 --> 00:16:02,233 Jeg er tr�t af alle dem, der kommer her s� sent. 166 00:16:02,358 --> 00:16:05,192 - Hold k�ft. Jeg klarer det. - Det st�r jeg fast p�! 167 00:16:05,317 --> 00:16:08,025 Kunta Kinte stod fast og fik foden hakket af! 168 00:16:08,150 --> 00:16:10,733 Hold s� k�ft og g� i seng igen! 169 00:16:30,317 --> 00:16:33,817 - Jeg havde da nogle cigaretter i... - Harpo. 170 00:16:35,692 --> 00:16:37,358 Harpo, hvem er den kvinde? 171 00:16:37,483 --> 00:16:39,567 G� ind og tag din medicin, Joe. 172 00:16:39,692 --> 00:16:41,983 Du ved, du bliver tosset, n�r du ikke tager den. 173 00:16:42,108 --> 00:16:44,900 Fandeme nej. 174 00:16:50,150 --> 00:16:53,275 Hvad fanden? Se, hvad du fik mig til! Fandens! 175 00:16:54,608 --> 00:16:56,400 Rejs dig s�. 176 00:16:57,817 --> 00:16:59,858 Du kom ikke i g�r. 177 00:16:59,983 --> 00:17:01,567 Man skal spise noget p� gaderne. 178 00:17:01,692 --> 00:17:03,942 Man skal passe p�. H�rer du mig? 179 00:17:04,942 --> 00:17:07,150 Se dig selv. Herren m� have... 180 00:17:08,233 --> 00:17:11,400 - Du har intet normalt t�j, har du? - Hvad? 181 00:17:12,067 --> 00:17:13,525 Hej, Helen. 182 00:17:16,775 --> 00:17:18,067 Debrah? 183 00:17:19,108 --> 00:17:20,442 Ja, min t�s. 184 00:17:23,483 --> 00:17:25,108 Giver du mig et knus nu? 185 00:17:32,275 --> 00:17:35,858 - Hvordan g�r det? - Du ser godt ud. 186 00:17:35,983 --> 00:17:39,067 Du ser godt ud. S�dan at v�re gift med en rig advokat. 187 00:17:39,192 --> 00:17:42,525 Da vi var b�rn, sagde vi begge, vi ville have en rig mand. 188 00:17:42,650 --> 00:17:44,067 Vi fik begge en advokat. 189 00:17:44,192 --> 00:17:46,858 - Hvad foreg�r der, Deb? - Lad v�re... 190 00:17:47,817 --> 00:17:50,275 Lad v�re med det. Lad v�re at d�mme mig. 191 00:17:52,983 --> 00:17:54,942 Tak. Jeg m� g� nu. 192 00:17:57,067 --> 00:17:59,650 Pas p� dig selv derude. 193 00:18:01,483 --> 00:18:04,275 Du godeste. Er du sulten? 194 00:18:04,400 --> 00:18:07,567 - Jeg kan ikke spise noget. - Du skal spise noget. 195 00:18:08,900 --> 00:18:10,692 Hvad er der sket med hende? 196 00:18:12,358 --> 00:18:13,442 Livet. 197 00:18:15,650 --> 00:18:17,858 Brian og ungerne m� have det h�rdt. 198 00:18:17,942 --> 00:18:20,983 De klarer sig. Men jeg vil tale om dig. 199 00:18:21,150 --> 00:18:25,358 Jeg ringede til Charles i morges, og inden han lagde p�, sagde han... 200 00:18:25,483 --> 00:18:27,900 at I skal skilles. 201 00:18:28,025 --> 00:18:30,900 Men jeg kan ikke regne ud, hvorfor du er her? 202 00:18:31,025 --> 00:18:33,483 Han har smidt mig ud af huset. 203 00:18:33,608 --> 00:18:35,400 - Hvilket hus? - Vores hus. 204 00:18:35,525 --> 00:18:39,192 Pr�cis! Hvordan fanden kan en mand smide en kvinde ud af hendes eget hus? 205 00:18:39,317 --> 00:18:41,025 Han kan kun smide dig ud af halvdelen. 206 00:18:41,150 --> 00:18:43,983 Bo i resten. Han kan ikke smide dig ikke ud af det hele. 207 00:18:44,108 --> 00:18:47,192 - Huset st�r i hans navn, Madea. - Herren v�re os n�dig. 208 00:18:47,317 --> 00:18:49,192 S�dan bliver kvinder �delagt. 209 00:18:49,317 --> 00:18:52,858 De har for travlt med at shoppe, mens de burde kigge p� sk�det. 210 00:18:53,650 --> 00:18:54,858 Det g�r mig tosset! 211 00:18:54,983 --> 00:18:58,317 - Jeg har ikke ret til nogen af pengene. - Ingen ret til dem? 212 00:18:59,733 --> 00:19:01,983 Jeg underskrev en �gteskabskontrakt. 213 00:19:02,400 --> 00:19:05,567 Hvorfor fanden gjorde du det? Jeg burde sl� dig h�rdt! 214 00:19:05,692 --> 00:19:07,942 Hvem sagde, du skulle g�re det? 215 00:19:08,025 --> 00:19:11,483 - Han havde intet, da I blev gift! - Han vidste, han ville f� succes... 216 00:19:11,608 --> 00:19:15,067 s� han sagde: "Jeg vil vide, at du er her af k�rlighed." 217 00:19:15,733 --> 00:19:18,775 Jeg havde intet arbejde, s� det er hans penge. 218 00:19:18,900 --> 00:19:22,358 Er det? Hvad lavede du, mens han arbejdede, skat? 219 00:19:22,775 --> 00:19:25,400 Jeg tog mig af huset. Jeg lavede mad, gjorde rent. 220 00:19:25,525 --> 00:19:28,983 Pr�cist! I mine �rer lyder det som arbejde. 221 00:19:29,108 --> 00:19:30,567 Lave mad, g�re rent? Hvor l�nge? 222 00:19:30,692 --> 00:19:33,608 - I atten �r. - Godt. Fint. 223 00:19:35,525 --> 00:19:37,358 Atten �r. 224 00:19:38,942 --> 00:19:41,317 Lad mig se, hvor meget han skylder dig. 225 00:19:43,400 --> 00:19:48,192 I atten �r har du lavet mad, gjort rent... 226 00:19:50,900 --> 00:19:54,067 haft sex med ham, n�r han ville. Var det godt? 227 00:19:54,650 --> 00:19:56,775 - Nej. - Stort fradrag. 228 00:19:58,067 --> 00:20:00,317 Jeg har ikke sagt, at han slog mig. 229 00:20:18,275 --> 00:20:22,983 Den mand skylder dig 64 milliarder, 283 millioner, 974 billioner... 230 00:20:23,108 --> 00:20:27,942 femtusind og 20 dollars og 82 cents. 231 00:20:28,067 --> 00:20:29,483 Og du skal have dine penge. 232 00:20:29,608 --> 00:20:32,192 - Det sker aldrig. - Vil du v�dde? 233 00:20:32,317 --> 00:20:34,317 Det kan ske p� en ud af to m�der. 234 00:20:34,442 --> 00:20:37,358 Du kan enten f� dem frivilligt fra hans bankkonto... 235 00:20:37,483 --> 00:20:39,942 eller fra hans forsikring efter manddrab. 236 00:20:40,067 --> 00:20:41,317 Hvad v�lger du? 237 00:20:41,442 --> 00:20:43,942 - Madea. - Det her vil jeg ikke v�re med til. 238 00:20:44,067 --> 00:20:47,192 - Kom. - Hvad? Hvor skal vi hen? 239 00:20:47,317 --> 00:20:50,525 - Hjem til dig. - Nej, vagten lukker os aldrig ind. 240 00:20:50,650 --> 00:20:52,275 Kom, sagde jeg! 241 00:20:58,233 --> 00:20:59,567 Mayday! Mayday! 242 00:21:08,942 --> 00:21:10,692 Herren v�re os n�dig. 243 00:21:12,817 --> 00:21:15,442 Tag dine ting. Hvad er der galt med dig? 244 00:21:15,942 --> 00:21:18,067 - Er det dit t�j? - Det er hendes. 245 00:21:18,192 --> 00:21:19,692 Det er hendes. 246 00:21:20,108 --> 00:21:25,317 Hvem er Dolce og Gabbana? Hvem er det? 247 00:21:25,442 --> 00:21:28,525 Dolce & Gabbana. Det er designere. 248 00:21:28,692 --> 00:21:30,192 Hun er m�rkedyr. 249 00:21:33,233 --> 00:21:38,067 700 dollars for en klud? Det er en klud. 250 00:21:38,192 --> 00:21:40,567 Madea! Nej! Lad v�re med det! 251 00:21:42,775 --> 00:21:47,817 Manden har forladt dig for en luder. 252 00:21:51,983 --> 00:21:53,775 Hvad er der galt, Madea? 253 00:21:58,400 --> 00:22:02,567 En renserib�jle! 254 00:22:09,150 --> 00:22:10,650 - Fl�ns den. - Fl�ns den? 255 00:22:10,775 --> 00:22:12,192 - Fl�ns den. - Nej, nej... 256 00:22:12,317 --> 00:22:16,483 - Fl�ns den! Fl�ns den! - Fl�ns den? Fl�ns den? 257 00:22:16,567 --> 00:22:18,150 - Fl�ns den! - Fl�ns den! 258 00:22:21,108 --> 00:22:23,233 Hvad fanden laver du? 259 00:22:24,150 --> 00:22:26,650 Fl�ns den s�dan her. Bliv tosset p� hende! 260 00:22:27,358 --> 00:22:30,775 S� f�r du det bedre! Fl�ns den! 261 00:22:30,900 --> 00:22:33,442 - Fl�ns den! Fl�ns den! - Fl�ns noget! 262 00:22:33,567 --> 00:22:36,692 - Fl�ns noget! Fl�ns noget! Fl�ns den! - Fl�ns! Fl�ns den! 263 00:22:36,817 --> 00:22:38,650 Fl�ns den grundigt! Fl�ns den! 264 00:22:38,775 --> 00:22:41,442 �jeblik. Hvad skulle det her hj�lpe? 265 00:22:41,567 --> 00:22:44,067 Intet. Men du f�r det bedre. 266 00:22:44,900 --> 00:22:46,525 - Fl�ns den! - Fl�ns den! 267 00:22:58,233 --> 00:23:02,733 Den her er for hver eneste sorte kvinde, der har haft problemer med en sort mand! 268 00:23:15,567 --> 00:23:17,192 Slap af. 269 00:23:17,858 --> 00:23:19,942 - Jeg er udmattet. - Godt. 270 00:23:21,900 --> 00:23:24,983 Jeg tager ned p� kontoret. 271 00:23:26,233 --> 00:23:28,025 Jeg har glemt nogle ting. 272 00:23:29,400 --> 00:23:34,525 Tag du ned p� kontoret, fordi du har glemt noget. 273 00:23:35,275 --> 00:23:37,942 Skaf mig noget ilt. 274 00:23:39,067 --> 00:23:41,025 Tag noget ilt med til mig! 275 00:24:20,525 --> 00:24:22,733 Hvad laver du her? 276 00:24:22,817 --> 00:24:24,400 Charles... 277 00:24:24,525 --> 00:24:28,233 - Stj�ler du fra mig? - Nej, jeg... 278 00:24:28,358 --> 00:24:31,275 Hvordan kom du herind? Jeg har skiftet l�sene ud. 279 00:24:37,025 --> 00:24:38,400 Hvad... 280 00:24:38,900 --> 00:24:41,150 - Hvem er du? - Hvem er du? 281 00:24:41,275 --> 00:24:43,692 - Jeg er husets ejer! - Forkert svar. 282 00:24:43,817 --> 00:24:46,525 Mit barnebarn, Helen, er husets ejer. 283 00:24:46,650 --> 00:24:49,108 Du er luderen. Du har hverken magt eller sk�de. 284 00:24:49,233 --> 00:24:51,817 Har du gjort det her? Det er en Vera Wang! 285 00:24:51,942 --> 00:24:54,858 Hvem er det? Laver hun negle? Jeg skal have lavet mine negle. 286 00:24:54,983 --> 00:24:56,775 S� er det nok. Jeg ringer til politiet. 287 00:24:56,900 --> 00:24:59,733 Jeg er ikke bange for panserne, ring du bare. 288 00:24:59,858 --> 00:25:01,567 Ring du bare, luder! 289 00:25:02,817 --> 00:25:04,733 Charles. 290 00:25:05,442 --> 00:25:07,317 Jeg har ingen penge, og jeg mente ikke... 291 00:25:07,442 --> 00:25:10,275 Jeg har pr�vet at v�re god ved dig, har jeg ikke? 292 00:25:12,817 --> 00:25:14,025 Har jeg ikke? 293 00:25:14,983 --> 00:25:17,567 - Jeg g�r igen. - G�r du igen? 294 00:25:21,650 --> 00:25:25,233 - Jeg tager de her og g�r. - Tager du dem og g�r, siger du? 295 00:25:25,358 --> 00:25:27,608 Tager du mine penge og g�r? Hvad er der med dig? 296 00:25:27,733 --> 00:25:29,900 Politiet kan v�re her om ti minutter. 297 00:25:30,025 --> 00:25:33,442 S� har jeg ni minutter til at t�ve dig. 298 00:25:33,567 --> 00:25:37,692 - Tror du det? Jeg kan taekwondo. - Og jeg kan gi' r�vfuld! 299 00:25:38,233 --> 00:25:41,275 Kom s�! Vis mig, hvad du kan. Jeg er vokset op i ghettoen. 300 00:25:41,400 --> 00:25:44,067 Kom s�, hvad er dit problem? Kom nu... 301 00:25:44,192 --> 00:25:45,358 Hold mund. Hold mund. 302 00:25:45,483 --> 00:25:48,483 - Du skal ikke tage noget fra mig! - Fandeme nej! 303 00:25:49,233 --> 00:25:50,567 Ja, l�b du bare! 304 00:25:50,692 --> 00:25:52,608 Hvad, Charles? Stiller du sp�rgsm�l nu? 305 00:25:52,733 --> 00:25:53,817 Tigger du nu? 306 00:25:53,942 --> 00:25:58,067 G�r det s�. Sl� hende bare! Jeg vil se dig g�re det. 307 00:25:58,192 --> 00:26:01,608 Hvad er der galt med dig? Sl� hende, r�vhul. L�g en h�nd p� hende. 308 00:26:01,733 --> 00:26:02,942 I m� ikke g�re ham noget! 309 00:26:03,067 --> 00:26:06,442 Jeg g�r ham ikke noget. Jeg sl�r ham ihjel! Han sl�r mit barnebarn! 310 00:26:06,567 --> 00:26:07,650 Jeg ringer efter politiet. 311 00:26:07,775 --> 00:26:09,567 G�r det, s� de ser, du har sl�et hende. 312 00:26:09,692 --> 00:26:10,858 Nej, forsvind herfra! 313 00:26:11,025 --> 00:26:13,442 Charles, jeg har altid v�ret en god kone for dig. 314 00:26:13,567 --> 00:26:15,317 Jeg fortjener ikke det her. 315 00:26:16,358 --> 00:26:18,483 Man h�ster, som man s�r. 316 00:26:19,608 --> 00:26:21,192 Behold dine penge! 317 00:26:22,483 --> 00:26:26,150 - Du er fandeme tosset. - Lad dem ligge. 318 00:26:26,317 --> 00:26:28,317 Jeg lader nogle af dem ligge. 319 00:26:29,858 --> 00:26:32,317 Det er dem, der har gjort dig til en ond satan. 320 00:26:32,442 --> 00:26:33,942 - Forsvind. - Nej! 321 00:26:34,067 --> 00:26:36,525 Som jeg ser det, tilh�rer halvdelen af huset hende. 322 00:26:36,650 --> 00:26:37,858 Vi g�r ikke, f�r hun f�r det. 323 00:26:37,983 --> 00:26:40,483 - Hun f�r ikke en r�d reje. - Hvad sagde han? 324 00:26:40,567 --> 00:26:43,067 - Kom, Madea, vi g�r. - Ja, g� med jer. 325 00:26:43,192 --> 00:26:44,692 Giv mig et �jeblik med hende. 326 00:26:44,817 --> 00:26:46,358 Kom, Madea. 327 00:26:47,150 --> 00:26:49,525 Godt. Ja, jeg g�r. 328 00:26:57,108 --> 00:27:00,233 Det er et sp�rgsm�l om tid, f�r han g�r det samme med dig. 329 00:27:00,358 --> 00:27:02,983 Aldrig. Jeg bliver aldrig dig. 330 00:27:03,108 --> 00:27:06,025 Jeg ved, hvordan man fanger og beholder sin mand! 331 00:27:06,150 --> 00:27:08,150 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan sige det. 332 00:27:08,275 --> 00:27:09,400 Hvad er det nu? 333 00:27:09,525 --> 00:27:12,400 Jeg siger, at halvdelen af alt tilh�rer hende. 334 00:27:12,525 --> 00:27:15,858 Hvilken halvdel vil du have? Den her eller den her? 335 00:27:18,442 --> 00:27:19,650 Madea! 336 00:28:01,733 --> 00:28:04,817 H�je dommer, sag nummer 456790... 337 00:28:04,942 --> 00:28:08,275 anklagemyndigheden mod Mabel Simmons og Helen McCarter. 338 00:28:08,400 --> 00:28:11,233 Indbrud, har sat andre i fare... 339 00:28:11,358 --> 00:28:14,983 ulovlig besiddelse af h�ndv�ben, overfald med d�deligt v�ben... 340 00:28:15,108 --> 00:28:18,983 inddraget k�rekort, udl�bet registrering... 341 00:28:19,108 --> 00:28:22,733 farlig k�rsel og et �delagt baglys. 342 00:28:22,858 --> 00:28:27,192 - Det kan bare ikke v�re den, jeg tror, det er. - Du sagde da ikke Mabel Simmons? 343 00:28:27,317 --> 00:28:29,150 Madea? 344 00:28:29,275 --> 00:28:32,400 Hvordan g�r det, dommer Maybelline? Det er godt at se... 345 00:28:32,525 --> 00:28:34,733 Dit h�r sidder godt. Se bare der. 346 00:28:34,858 --> 00:28:38,650 - Du ser godt ud. Hvordan har du haft det? - Du er stadig i gang! 347 00:28:38,775 --> 00:28:40,817 Det er ikke min skyld. Der skete det, at... 348 00:28:40,942 --> 00:28:43,483 Glem det. Hvem er forsvarer? 349 00:28:43,608 --> 00:28:44,692 Brian Simmons her for... 350 00:28:44,817 --> 00:28:47,150 fru McCarter og fru Simmons, h�je dommer. 351 00:28:47,275 --> 00:28:49,150 - Brian? - Hvordan g�r det, dommer Ephraim? 352 00:28:49,275 --> 00:28:51,650 Jeg er tr�t af at se din tante her. 353 00:28:51,775 --> 00:28:53,442 Jeg er tr�t af at se dig. 354 00:28:56,192 --> 00:28:58,942 - Det sker aldrig mere. - Garanteret ikke. 355 00:28:59,108 --> 00:29:02,650 Kaution er sat til 5.000 for fru McCarter, i ejendom eller kontakt. 356 00:29:02,775 --> 00:29:07,317 Men hvad dig ang�r, Madea, s� kommer du i husarrest. 357 00:29:07,442 --> 00:29:09,233 Du skal ikke s�tte mig i husarrest, skat. 358 00:29:09,400 --> 00:29:10,567 Det kan jeg ikke h�ndtere. 359 00:29:10,692 --> 00:29:13,192 Enten det eller f�ngsel. Hvad v�lger du? 360 00:29:13,317 --> 00:29:15,108 Jeg snupper husarresten. 361 00:29:15,733 --> 00:29:17,567 Retsbetjent, indkald til n�ste sag. 362 00:29:17,692 --> 00:29:20,692 Byen Atlanta mod Bobby Brown. 363 00:29:20,817 --> 00:29:24,650 - Er det Vaneforbrydernes Dag i dag? - Bobby! Jeg elsker dig! 364 00:29:24,775 --> 00:29:26,567 S�t Dem, fr�ken Houston! 365 00:29:47,400 --> 00:29:51,067 Hvad fanden? Hvordan gjorde du det? Du aner ikke, hvad vi spiller. 366 00:29:54,608 --> 00:29:58,733 - Hej, far. - Du fik Thelma og Louise ud af f�ngslet. 367 00:29:58,858 --> 00:30:02,733 Ja, jeg gjorde. Hold op med at l�be. Hils p� tante Helen. 368 00:30:02,858 --> 00:30:04,150 - Hej. - Hej. 369 00:30:04,733 --> 00:30:08,317 Der er din s�n. Tiffany. 370 00:30:08,692 --> 00:30:11,692 - Hvor gammel er hun nu? - Hun bliver 12 i morgen. 371 00:30:11,983 --> 00:30:13,733 - M� jeg? - Ja. 372 00:30:15,025 --> 00:30:18,650 Jeg har m�dt Debrah. 373 00:30:23,025 --> 00:30:25,483 Jeg vidste ikke, hun havde det s� skidt. 374 00:30:26,067 --> 00:30:29,983 Hun var meget ked af, at du rejste. 375 00:30:31,983 --> 00:30:34,942 Charles mente, vi skulle v�k fra alt, der mindede om fortiden. 376 00:30:35,067 --> 00:30:37,692 Jeg ved ikke, hvorfor jeg lod mig overtale. 377 00:30:37,817 --> 00:30:40,775 Debrah og jeg var som �rtehalm, da vi var b�rn. 378 00:30:40,942 --> 00:30:42,775 Ja, det var I. 379 00:30:43,483 --> 00:30:46,608 Nu skal I g�re klar. Hvad har I? 380 00:30:47,233 --> 00:30:49,608 I ved ikke en skid om at spille kort. 381 00:30:49,733 --> 00:30:50,775 Jeg skal nok f� mine penge. 382 00:30:50,900 --> 00:30:53,858 Jeg kunne have brugt dem et bedre sted end her. Ikke, John? 383 00:30:53,983 --> 00:30:56,317 Skal vi spille eller snakke? 384 00:30:59,733 --> 00:31:01,942 Joe, m� vi smage? 385 00:31:07,358 --> 00:31:10,233 Det er gode sager. Vil du have noget, John? 386 00:31:11,358 --> 00:31:13,692 - N�h, ikke. - Lad mig, Joe. 387 00:31:13,817 --> 00:31:17,900 Mildred, sidste gang du fik lov at smage, m�tte vi pudse politiet p� dig. 388 00:31:18,025 --> 00:31:20,567 Der kom en ambulance og alt muligt. Du gik helt amok. 389 00:31:20,692 --> 00:31:22,817 Man m� ikke ryge det her p� litium. 390 00:31:22,900 --> 00:31:24,150 Jeg har det fint. 391 00:31:24,275 --> 00:31:27,608 Godt. Men spyt ikke p� den. Der kommer l�bestift p�. 392 00:31:27,733 --> 00:31:30,067 G� du bare amok. Hvem er med? 393 00:31:30,192 --> 00:31:32,067 Spil ud. Spil ud. 394 00:31:32,192 --> 00:31:35,317 Brian, kan du tage dig af min skilsmisse? 395 00:31:35,442 --> 00:31:37,192 Selvf�lgelig kan jeg det. 396 00:31:38,817 --> 00:31:41,025 Jeg har altid troet, at... 397 00:31:41,150 --> 00:31:44,317 hvis jeg gjorde mit bedste, ville Gud velsigne mit �gteskab. 398 00:31:44,442 --> 00:31:47,233 Der skal meget mere til end ens bedste. 399 00:31:47,358 --> 00:31:49,567 Og hvem siger, dette ikke er din velsignelse? 400 00:31:49,692 --> 00:31:51,483 Nogle gange holder vi fast i ting... 401 00:31:51,608 --> 00:31:53,192 som selv Gud pr�ver at splitte ad. 402 00:31:53,317 --> 00:31:56,108 Det er ikke s� let. Vi kvinder elsker dybt. 403 00:31:56,233 --> 00:31:58,233 - G�r m�nd ikke det? - Ikke som kvinder. 404 00:31:58,358 --> 00:32:00,317 Det ved jeg ikke, om jeg er enig i. 405 00:32:00,442 --> 00:32:03,317 Vi elsker ikke s� nemt, men n�r vi g�r, er det lige s� dybt. 406 00:32:03,442 --> 00:32:06,900 Man ser ikke m�nd komme i samme situation som jeg. 407 00:32:07,733 --> 00:32:10,483 Mine b�rns mor er narkoman. 408 00:32:12,275 --> 00:32:13,942 Og jeg elsker hende. 409 00:32:14,817 --> 00:32:17,233 - Det er h�rdt. - Ja. 410 00:32:17,358 --> 00:32:20,233 Tiff minder utroligt meget om hende. 411 00:32:20,358 --> 00:32:21,775 Hun vil synge. 412 00:32:23,608 --> 00:32:26,983 - Det kan jeg ikke lade ske. - Hun er ikke Debrah. 413 00:32:27,567 --> 00:32:29,400 Overbevis mit hjerte om det. 414 00:32:31,733 --> 00:32:34,067 Orlando! Hvad s�? 415 00:32:34,192 --> 00:32:36,150 - Store Brian. Hvad s�? - G�r det godt? 416 00:32:36,275 --> 00:32:38,233 Her dufter jo rigtig godt. 417 00:32:38,358 --> 00:32:41,608 Det er Madeas v�rk. Jeg vil pr�sentere dig for en. 418 00:32:41,733 --> 00:32:44,733 Dette er min kusine, Helen. Helen, dette er Orlando. 419 00:32:47,275 --> 00:32:49,150 Hvad er der? Kender I hinanden? 420 00:32:49,275 --> 00:32:52,942 Dette er den s�de, unge dame, der smed mig ud af lastbilen. 421 00:32:53,067 --> 00:32:55,192 Dette er den vanvittige kvinde... 422 00:32:55,567 --> 00:32:58,192 - Det er hende. - Byen her er for lille. 423 00:32:58,317 --> 00:33:01,900 - Du skylder mig vist en undskyldning. - Jeg skylder dig intet. 424 00:33:02,025 --> 00:33:03,608 Jeg pr�vede bare at hj�lpe dig. 425 00:33:03,733 --> 00:33:04,942 Ja, det gjorde du sandelig. 426 00:33:05,067 --> 00:33:06,442 Han betalte dig for det. 427 00:33:06,567 --> 00:33:08,442 Du er ikke ligefrem min redningsmand. 428 00:33:08,567 --> 00:33:12,025 Jeg skal lige se til... g�re noget. 429 00:33:14,483 --> 00:33:17,317 Endnu en bitter, sort kvinde. 430 00:33:17,650 --> 00:33:20,358 - Undskyld? - Jeg kaldte dig bitter. 431 00:33:21,067 --> 00:33:24,025 Nu skal alle de m�nd, du m�der, b�de for det, han gjorde. 432 00:33:24,150 --> 00:33:25,983 Du ved intet om mig. 433 00:33:26,150 --> 00:33:30,150 Jeg ved, jeg s� en mand tr�kke dig ud af huset og behandle dig som skidt. 434 00:33:30,650 --> 00:33:33,108 Endnu en historie, du kan fort�lle min f�tter. 435 00:33:33,233 --> 00:33:35,900 Og jeg er ikke bitter! Jeg er skide tosset! 436 00:33:40,817 --> 00:33:42,275 - Hvad med pengene? - Sluk for det! 437 00:33:42,400 --> 00:33:44,067 Fingrene v�k! 438 00:33:45,358 --> 00:33:48,650 Fingrene v�k fra maden! Hvordan g�r det, Henry? 439 00:33:48,775 --> 00:33:51,275 Det er godt at se jer. Jeg har husarrest. 440 00:33:51,400 --> 00:33:52,817 Hvorfor har du det? 441 00:33:52,942 --> 00:33:55,983 Det vil I ikke vide. Det vil jeg ikke en gang selv. 442 00:33:56,108 --> 00:33:58,067 Find et sted at sidde, lille dreng... 443 00:33:58,192 --> 00:34:00,400 inden jeg basker dig en. Hvor er din mor? 444 00:34:00,525 --> 00:34:01,983 S�dan der. 445 00:34:05,942 --> 00:34:07,608 Mildred, har du det godt? 446 00:34:09,150 --> 00:34:13,067 Mildred, nu skal du ikke blive sk�r. Giv mig den der. Jeg slukker den. 447 00:34:13,192 --> 00:34:15,650 Du opf�rer dig tosset. Jeg gemmer den til senere. 448 00:34:15,775 --> 00:34:17,483 Det er din tur, Mildred. 449 00:34:21,692 --> 00:34:22,942 Spil noget ud. 450 00:34:30,233 --> 00:34:32,608 Hj�lp! Hj�lp mig nu! 451 00:34:32,733 --> 00:34:33,900 Jeg er ude. 452 00:34:34,358 --> 00:34:37,108 Hvad er der sket med mine �jne? Alt er sort! 453 00:34:37,233 --> 00:34:40,067 �bn �jnene igen, s� kan du sikkert se noget, dit fjols! 454 00:34:40,192 --> 00:34:41,567 De kravler p� mig! Kaninerne! 455 00:34:41,650 --> 00:34:44,567 - Kaninerne kravler p� mig! - Der er ikke noget. 456 00:34:45,150 --> 00:34:48,192 Du m� jo ikke ryge s�dan noget, Mildred. 457 00:34:49,775 --> 00:34:51,442 Brian, k�r hende lige hjem. 458 00:34:51,567 --> 00:34:53,900 Jeg ved ikke, hvorfor du kommer herover s�dan der. 459 00:34:54,025 --> 00:34:55,358 - V�k, kanin. - N�r jeg griller... 460 00:34:55,483 --> 00:34:57,525 - skal du altid spille tosset. - V�k, kanin. 461 00:34:57,650 --> 00:35:01,358 Godt, nu er kaninen v�k. Ikke flere kaniner. 462 00:35:01,942 --> 00:35:04,608 Du, Mildred, du glemte din kanin! 463 00:35:08,150 --> 00:35:10,108 Kom ikke herover igen, Mildred! 464 00:35:10,192 --> 00:35:11,900 Kom ikke tilbage. 465 00:35:12,025 --> 00:35:14,608 Jeg ser ingen kaniner. Det var gode sager. 466 00:35:14,733 --> 00:35:16,817 Er det en kanin? Det er en kanin! 467 00:35:22,317 --> 00:35:24,317 Her. Brug den her. 468 00:35:25,608 --> 00:35:29,900 Er det din undskyldning? For s� accepterer jeg den ikke. 469 00:35:30,567 --> 00:35:32,275 Jeg beklager. 470 00:35:35,942 --> 00:35:37,150 Hall�j. 471 00:35:39,275 --> 00:35:40,942 Jeg hedder Orlando. 472 00:35:43,608 --> 00:35:44,817 Orlando. 473 00:35:46,858 --> 00:35:49,108 S�t musik p�, Willy. Noget, vi kan danse til. 474 00:35:49,233 --> 00:35:50,692 - Ja. - F� fyret op under festen. 475 00:35:50,817 --> 00:35:53,358 Kom du ud at danse. Kom s�. Alle ud at danse. 476 00:35:53,483 --> 00:35:56,817 Kom s�, Helen. Du og den unge mand. Kom s�, unge mand. 477 00:35:56,983 --> 00:35:58,150 Kom s�. 478 00:36:19,650 --> 00:36:21,150 19. marts. 479 00:36:22,233 --> 00:36:23,858 K�re dagbog... 480 00:36:24,775 --> 00:36:28,567 Jeg ser ud p� min familie, der har det sjovt sammen... 481 00:36:28,650 --> 00:36:31,733 mens hver en fiber i mig skriger p� hj�lp. 482 00:36:32,733 --> 00:36:34,817 Hvordan skal jeg opn� det? 483 00:36:35,817 --> 00:36:36,983 Hvordan? 484 00:36:46,358 --> 00:36:52,567 Kom s�, Joe! Kom s�, Joe! 485 00:37:02,608 --> 00:37:04,192 - Hallo? - Hej, Chuck, det er Jamison. 486 00:37:04,358 --> 00:37:06,692 - Vi m� tale sammen. - Ved du, hvad klokken er? 487 00:37:06,817 --> 00:37:09,608 Det ved jeg faktisk ikke. Men der er sket noget. 488 00:37:09,733 --> 00:37:11,858 - Hvad? - Vi m� tale sammen lige nu. 489 00:37:16,733 --> 00:37:19,483 - Det gik galt. - Hvad taler du om? 490 00:37:19,650 --> 00:37:20,858 - Jeg sk�d ham. - Hvem? 491 00:37:20,983 --> 00:37:23,817 En betjent i civil, der pr�vede at f� skovlen under mig. 492 00:37:23,942 --> 00:37:27,483 - Hvad har det med mig at g�re? - Jeg har brug for en advokat og en dommer. 493 00:37:27,608 --> 00:37:31,650 Der ligger 300.000 dollars i den taske. S� m� jeg kunne k�be begge dele, ikke? 494 00:37:31,733 --> 00:37:34,400 Jeg er en legitim forsvarsadvokat... 495 00:37:34,525 --> 00:37:37,150 og jeg vil r�de dig til ikke at bestikke en dommer. 496 00:37:37,275 --> 00:37:41,150 Jeg er efters�gt! Jeg har ikke tid til alt det lovfis! 497 00:37:41,275 --> 00:37:43,900 Du ved, jeg ikke har med nogen som dig at g�re l�ngere. 498 00:37:44,025 --> 00:37:45,233 Nogen som mig? 499 00:37:45,775 --> 00:37:48,192 Inden du blev forsvarer for de rige, hvide kn�gte... 500 00:37:48,317 --> 00:37:49,900 tjente du dine penge p� min slags. 501 00:37:50,025 --> 00:37:53,608 - Jeg tager hjem. - Hjem? Du glemmer nok hurtigt. 502 00:37:54,358 --> 00:37:58,733 Jeg har leveret s� meget kokain for dig dengang, at jeg har betalt for det hus. 503 00:38:00,650 --> 00:38:01,858 H�r her. 504 00:38:01,983 --> 00:38:05,150 Jeg har brug for dig, som du havde for mig til at opn� alt det. 505 00:38:05,275 --> 00:38:08,400 Nej. Du har brug for en advokat... 506 00:38:09,192 --> 00:38:11,442 og ring aldrig til mig igen. 507 00:38:26,400 --> 00:38:28,025 Du er min advokat. 508 00:38:30,775 --> 00:38:32,775 Du ved, hvor du kan finde mig. 509 00:38:40,233 --> 00:38:43,567 J�sses. Sikke en urolig verden. 510 00:38:43,692 --> 00:38:45,525 JEG ER VILD MED BRYST! 511 00:38:45,650 --> 00:38:47,192 Men ih, alts�. 512 00:38:48,025 --> 00:38:50,650 Avisen er s� trist. Virkelig trist. 513 00:38:51,692 --> 00:38:55,400 Du er s� pervers! Hvad skal jeg dog stille op med dig? 514 00:38:56,858 --> 00:38:57,983 Her. 515 00:38:59,067 --> 00:39:01,192 - Hvad? - Du har brug for et arbejde. 516 00:39:02,275 --> 00:39:05,358 Madea, jeg ved jo ikke noget om at arbejde. 517 00:39:05,483 --> 00:39:09,067 Jeg har et arbejde til dig. S� snart jeg f�r k�bt mere vaseline. 518 00:39:09,983 --> 00:39:12,525 Joe! Det er... Det er familie! 519 00:39:12,692 --> 00:39:14,317 Din afd�de mands side af familien. 520 00:39:14,442 --> 00:39:16,608 Hun er ikke blodsbesl�gtet med mig. 521 00:39:17,150 --> 00:39:19,942 Jeg kan pr�sentere dig for Harvey. M�ske kan han hj�lpe. 522 00:39:20,067 --> 00:39:22,400 Hun skal ikke s�lge stoffer, Joe! 523 00:39:22,525 --> 00:39:26,192 Hvis jeg havde en flaske batterisyre, skulle du f� en kemisk peeling. 524 00:39:26,317 --> 00:39:29,275 S� kunne jeg skrubbe alt det grimme af dit fj�s. 525 00:39:30,358 --> 00:39:32,067 Jeg ved, du er min bror... 526 00:39:32,192 --> 00:39:36,150 og den eneste grund til, at du bor her, er, fordi jeg f�r din pensionscheck. 527 00:39:36,275 --> 00:39:38,567 Men det g�r jeg ogs�, hvis du meldes savnet. 528 00:39:38,692 --> 00:39:41,358 Bliv ved s�dan, og du ender i Chattahoochee-floden. 529 00:39:41,483 --> 00:39:43,192 Hvad glor du p�? 530 00:39:44,650 --> 00:39:45,900 Du flytter ikke ind. 531 00:39:46,025 --> 00:39:47,692 Lige pludselig f�r hun sin post her. 532 00:39:47,817 --> 00:39:49,817 Joe, lad s� pigebarnet v�re i fred! 533 00:39:49,942 --> 00:39:53,233 Hvis navnet st�r p� kuverten, betyder det, de er flyttet ind. 534 00:39:53,358 --> 00:39:57,775 Ud med dig. Ud med dig. 535 00:39:58,567 --> 00:40:01,983 Tag avisen med ud i k�kkenet og se p� jobannoncer. 536 00:40:02,108 --> 00:40:05,192 Og en lejlighed! S�g efter en lejlighed, n�r nu du er i gang. 537 00:40:05,317 --> 00:40:07,150 Du skal altid lave rod i den. 538 00:40:07,275 --> 00:40:09,567 Hvad er der med dig? Du er s� skide muggen. 539 00:40:09,692 --> 00:40:13,108 Du er muggen. Det er derfor, mor og far ikke kan lide dig. 540 00:40:13,358 --> 00:40:15,317 Hun flytter ikke ind. 541 00:40:15,442 --> 00:40:19,275 Her er ikke nok plads til os alle. Det her er ikke Roots. 542 00:40:19,400 --> 00:40:21,692 Her er knap nok plads til, at man kan vende sig. 543 00:40:21,817 --> 00:40:24,775 Du er jo bare k�mpestor, Mabel. Stor som en skude. 544 00:40:24,900 --> 00:40:28,067 Du er fed. Jeg s� dig g� hen ad gangen forleden. 545 00:40:28,192 --> 00:40:30,567 Jeg troede, nogen havde sat et k�leskab p� din r�v. 546 00:40:30,692 --> 00:40:32,567 Du er enorm. Du er k�mpestor. 547 00:40:32,692 --> 00:40:36,692 Og det vil du aldrig h�re en kvinde sige. 548 00:41:13,983 --> 00:41:15,108 Ja! 549 00:42:05,150 --> 00:42:07,775 Tak, fru McCarter. Hun er p� sit v�relse. 550 00:42:30,483 --> 00:42:31,942 Bibelen 551 00:42:43,775 --> 00:42:45,317 Hej, mor. 552 00:42:46,858 --> 00:42:47,983 Hej. 553 00:42:51,192 --> 00:42:53,275 Jeg har nogle ting med til dig. 554 00:42:58,358 --> 00:43:00,358 Hej, skat. Hvordan g�r det? 555 00:43:02,817 --> 00:43:04,400 Jeg har det fint. 556 00:43:06,192 --> 00:43:07,275 Ja. 557 00:43:10,608 --> 00:43:13,525 De talte med mig om regningen her i g�r. 558 00:43:13,650 --> 00:43:16,108 - Har de ringet til dig? - Ja. 559 00:43:17,942 --> 00:43:19,275 Jeg skal nok f� den betalt. 560 00:43:19,400 --> 00:43:22,108 Charles er helt ligeglad med mig. 561 00:43:22,275 --> 00:43:24,817 Hvad f�r dig til at tro, han vil betale? 562 00:43:25,358 --> 00:43:28,192 Jeg har talt med Madea. Jeg ved, hvad der foreg�r. 563 00:43:33,567 --> 00:43:36,650 Jeg er ved at blive sk�r, mor. 564 00:43:38,483 --> 00:43:40,233 Han har s�ret mig s� dybt. 565 00:43:44,067 --> 00:43:45,858 Han var mit et og alt. 566 00:43:46,983 --> 00:43:49,025 Gud er dit et og alt. 567 00:43:49,775 --> 00:43:52,150 Vidste du ikke, Gud er jaloux anlagt? 568 00:43:52,775 --> 00:43:55,108 Ingen anden mand m� komme f�r ham. 569 00:43:57,692 --> 00:44:01,150 Jeg aner ikke, hvor jeg skal starte med at samle sk�rene fra mit liv op. 570 00:44:01,275 --> 00:44:02,942 Herren v�re mig n�dig. 571 00:44:04,983 --> 00:44:07,942 Jeg var 39 �r gammel, da du blev f�dt. 572 00:44:09,317 --> 00:44:12,275 Jeg havde aldrig dr�mt om, at jeg skulle have b�rn. 573 00:44:12,817 --> 00:44:14,650 Og s� kom du. 574 00:44:15,192 --> 00:44:17,317 Mit s�de livstykke. 575 00:44:19,858 --> 00:44:21,525 Men hvad gjorde jeg? 576 00:44:23,983 --> 00:44:27,525 Jeg beskyttede dig nok alt for meget. 577 00:44:29,400 --> 00:44:33,983 Nu skal du v�k, pr�ve at st� p� egne ben. 578 00:44:34,108 --> 00:44:38,650 Nej, mor. Det kan jeg ikke. Jeg er ikke st�rk som du. 579 00:44:39,442 --> 00:44:40,900 Jo, du er. 580 00:44:42,192 --> 00:44:45,858 Du har den styrke, Gud gav os kvinder for at overleve! 581 00:44:47,567 --> 00:44:49,983 Du har bare ikke fundet kilden endnu. 582 00:44:55,567 --> 00:44:56,900 Kom her. 583 00:44:57,942 --> 00:44:59,150 Kom. 584 00:45:10,358 --> 00:45:11,900 Slip det ud. 585 00:45:12,775 --> 00:45:15,817 Det er intet i vejen med at gr�de lidt. 586 00:45:17,275 --> 00:45:19,067 Det renser sj�len. 587 00:45:19,817 --> 00:45:21,192 Faktisk... 588 00:45:22,317 --> 00:45:27,483 b�r du lade v�re at t�nke p�, hvad du har mistet... 589 00:45:28,358 --> 00:45:32,608 og se frem mod, hvad du nu kan opn�. Det er et nyt liv. 590 00:45:34,025 --> 00:45:38,358 Det ligger lige for f�dderne af dig. Du skal blot tage det f�rste skridt. 591 00:45:40,275 --> 00:45:43,400 Hvordan g�r jeg det, mor? Hvordan? 592 00:45:48,025 --> 00:45:51,942 Ved at v�gne hver morgen og takke Gud for, at du gjorde det. 593 00:45:53,483 --> 00:45:55,650 Og s� bede ham hj�lpe dig. 594 00:45:56,817 --> 00:45:59,567 Bed Frelseren om hj�lp. 595 00:46:12,317 --> 00:46:14,483 18. april 2003 K�re dagbog... 596 00:46:14,650 --> 00:46:17,817 18. april. K�re dagbog... 597 00:46:18,317 --> 00:46:22,525 hver dag, n�r jeg v�gner, t�nker jeg p� min mors r�d. 598 00:46:23,983 --> 00:46:27,775 De fleste dage har jeg ikke lyst til at st� op, men jeg g�r det. 599 00:46:29,108 --> 00:46:31,983 Nogle mennesker siger: "�n dag ad gangen." 600 00:46:32,108 --> 00:46:34,192 Det er for l�nge for mig. 601 00:46:34,983 --> 00:46:38,025 De fleste dage kan jeg kun tage �t �jeblik ad gangen. 602 00:46:39,192 --> 00:46:43,317 Det gode ved at v�re s� langt nede er, at det kun kan g� �n vej... 603 00:46:44,067 --> 00:46:45,317 nemlig fremad. 604 00:46:47,733 --> 00:46:50,525 - Hej, vil du bestille nu? - Hej. 605 00:46:52,150 --> 00:46:54,942 Jeg sl�r Brian ihjel. Har han sagt, jeg arbejder her? 606 00:46:55,067 --> 00:46:57,983 Rolig, nu. En mand skal have noget f�de. 607 00:46:59,858 --> 00:47:01,483 Hvad vil du have? 608 00:47:02,067 --> 00:47:04,775 Hvad med en kop kaffe og en nummer fire? 609 00:47:05,400 --> 00:47:08,150 Vi har ingen nummer fire her p� restauranten. 610 00:47:08,275 --> 00:47:11,733 - N�. S� bare en kop kaffe. - Kaffe. 611 00:47:13,483 --> 00:47:14,692 Godt. 612 00:47:16,067 --> 00:47:18,900 Jeg kan godt lide din nye frisure. Rigtig godt. 613 00:47:20,358 --> 00:47:21,692 Mange tak. 614 00:47:32,983 --> 00:47:35,608 Uanset hvad du gennemg�r 615 00:47:35,733 --> 00:47:37,108 NEW BETHEL KIRKE 616 00:47:37,233 --> 00:47:41,108 S� g� til Herren Han hj�lper dig igennem det 617 00:47:41,233 --> 00:47:43,608 - Jeg kender Jesus - G� til Jesus 618 00:47:43,733 --> 00:47:45,317 G� til Ham 619 00:47:45,483 --> 00:47:50,400 Du kan efterlade det der Han ordner det for dig 620 00:47:50,525 --> 00:47:54,983 Uanset, hvad du gennemg�r 621 00:47:56,442 --> 00:47:57,692 25. april. 622 00:47:57,900 --> 00:48:02,150 K�re dagbog. I dag var en d�rlig dag. 623 00:48:03,192 --> 00:48:06,442 Jeg stod op og gik i kirke, fordi jeg var s� vred. 624 00:48:07,025 --> 00:48:10,317 Med alt det blod, sved og t�rer, jeg har lagt i mit �gteskab... 625 00:48:10,442 --> 00:48:12,400 s� f�ler jeg behov for at hade ham. 626 00:48:12,525 --> 00:48:15,650 Lad mig sige dig en ting. Jeg har betalt dig en masse. 627 00:48:15,775 --> 00:48:18,067 Og dommeren er ikke overtalt endnu. 628 00:48:18,192 --> 00:48:21,108 Han kunne kun lade videob�ndet v�re bevismateriale. 629 00:48:21,233 --> 00:48:23,483 Jeg bad dig skaffe os af med problemet. 630 00:48:23,608 --> 00:48:26,275 Sig, det ikke var mig. Jeg var der ikke. 631 00:48:26,400 --> 00:48:28,900 Hvorfor bruger du selvforsvar? 632 00:48:29,025 --> 00:48:31,608 - Du er p� videob�nd! - Det er meget sv�rt at forklare... 633 00:48:31,733 --> 00:48:33,275 du ikke er der p� mordtidspunktet. 634 00:48:33,400 --> 00:48:34,942 Vi kan kun p�ber�be selvforsvar. 635 00:48:35,067 --> 00:48:37,400 S� indkald mig. Jeg siger, det ikke var mig. 636 00:48:37,525 --> 00:48:38,608 De bruger bare gamle domme. 637 00:48:38,733 --> 00:48:40,817 Hr. Jackson, du m� lade mig arbejde her. 638 00:48:40,942 --> 00:48:44,358 Du kan f� mig frikendt. F� det til at forsvinde. 639 00:48:44,483 --> 00:48:45,858 Jeg ville g�re mit bedste. 640 00:48:45,983 --> 00:48:49,650 Det har bare at v�re en hel masse, ellers g�r jeg mit bedste. 641 00:48:49,775 --> 00:48:53,900 - Et �jeblik. Truer du... - Jeg taler ikke til dig. 642 00:48:54,108 --> 00:48:56,400 Jeg har betalt dig en masse penge. 643 00:48:57,233 --> 00:49:01,692 Chuck, du ved, hvad der sker p� gaderne, hvis en mand ikke overholder sit l�fte? 644 00:49:02,025 --> 00:49:05,067 Hvordan du og gutterne end plejer at afg�re stridigheder... 645 00:49:05,192 --> 00:49:07,692 s� skal dette i retten. 646 00:49:08,150 --> 00:49:10,442 - Hvis jeg ryger ned... - Ryger ned? 647 00:49:10,567 --> 00:49:13,692 G� din vej, Kalvin. G� din vej. 648 00:49:21,692 --> 00:49:23,858 Lad dig ikke narre af jakkes�ttet. 649 00:49:24,942 --> 00:49:27,650 Jeg lader mig ikke true, hr. Jackson. 650 00:49:27,775 --> 00:49:31,400 Og jeg kommer ikke med tomme trusler. 651 00:49:32,775 --> 00:49:34,567 Jeg skal erkl�res uskyldig. 652 00:49:43,192 --> 00:49:44,400 12. maj. 653 00:49:45,983 --> 00:49:47,358 K�re dagbog. 654 00:49:49,817 --> 00:49:51,983 Jeg er ved at finde fodf�ste. 655 00:49:52,442 --> 00:49:56,650 Der er g�et n�sten tre m�neder, og for hver dag g�r det lidt lettere. 656 00:49:57,733 --> 00:50:00,192 Selvom vi stadig sl�s mod Charles i retten... 657 00:50:00,317 --> 00:50:02,983 s� bruger jeg ikke meget energi p� det l�ngere. 658 00:50:04,067 --> 00:50:05,817 Jeg forst�r det ikke... 659 00:50:05,942 --> 00:50:09,900 men det er s�rt, hvordan en smule kan betyde s� meget, n�r man er glad. 660 00:50:11,233 --> 00:50:15,483 Jeg smiler og ler mere end nogensinde f�r. 661 00:50:15,608 --> 00:50:17,483 Jeg har fundet ud af... 662 00:50:18,775 --> 00:50:21,608 Hov, �jeblik. Der var den. 663 00:50:23,108 --> 00:50:24,858 Jeg har fundet mig selv. 664 00:50:31,817 --> 00:50:34,733 Det er p� n�tter som nu, jeg ville �nske, jeg havde en bil... 665 00:50:34,858 --> 00:50:37,692 eller havde beholdt lastbilen et par dage mere. 666 00:50:56,983 --> 00:51:00,858 - Brian bad mig hente dig. - Gjorde han det? 667 00:51:02,692 --> 00:51:04,025 Ellers tak. 668 00:51:04,567 --> 00:51:08,608 Godt, men den n�ste bus kommer tidligst om en time. 669 00:51:09,775 --> 00:51:11,233 Jeg klarer mig. 670 00:51:11,858 --> 00:51:13,858 Kvinde, hvorfor er du s� ond? 671 00:51:14,067 --> 00:51:16,442 Mand, hvorfor er du s� venlig? 672 00:51:16,567 --> 00:51:19,692 Der er faktisk stadig et par af os flinke fyre derude. 673 00:51:20,692 --> 00:51:22,733 Fint, som du vil. 674 00:51:24,025 --> 00:51:26,817 Kom nu. Det giver jo ingen mening. 675 00:51:26,942 --> 00:51:28,567 K�rer du mig lige hjem? 676 00:51:28,650 --> 00:51:31,817 Jeg k�rer dig, hvorhen du vil. Bare hop ind. 677 00:51:31,942 --> 00:51:33,692 - Godt. - Kom. 678 00:51:39,525 --> 00:51:41,567 - I orden? - Ja. 679 00:51:58,275 --> 00:52:00,317 Sikke et vejr. 680 00:52:03,983 --> 00:52:08,775 Jeg er blevet sulten. Skal vi stoppe og f� lidt at spise? 681 00:52:09,108 --> 00:52:11,192 Jeg har mad derhjemme. 682 00:52:12,400 --> 00:52:15,650 Jeg synes, du skulle smage en lille lakseret p� mit yndlingssted. 683 00:52:15,775 --> 00:52:17,942 Og hvor er det? McDonald's? 684 00:52:19,108 --> 00:52:22,150 Nej, det er en lille jazzbar, der hedder Chandra's. 685 00:52:24,567 --> 00:52:27,025 - Jeg er vild med det sted. - Der kan du bare se. 686 00:52:27,150 --> 00:52:31,400 - Godt. Skal vi tage derhen? - Jeg har ikke r�d til Chandra's. 687 00:52:31,525 --> 00:52:35,775 - Jamen, jeg skal nok give. - Giver du? 688 00:52:36,358 --> 00:52:38,233 Ja, jeg giver. 689 00:52:38,358 --> 00:52:41,900 Og hvad er dit job s�? Jeg lader mig ikke se sammen med pushere. 690 00:52:43,358 --> 00:52:46,567 Jeg arbejder i 12-timers vagter p� McWorth St�lfabrik. 691 00:52:47,817 --> 00:52:50,900 - Jeg giver. - Men det er ikke et st�vnem�de. 692 00:52:52,775 --> 00:52:54,150 Javel. 693 00:53:26,983 --> 00:53:28,608 Hvad glor du p�? 694 00:53:31,442 --> 00:53:33,358 En smuk, sort kvinde. 695 00:53:34,608 --> 00:53:37,317 Er det alt, du ser, n�r du ser p� mig? 696 00:53:37,733 --> 00:53:40,150 Nej. Nej, slet ikke. 697 00:53:42,567 --> 00:53:46,400 Jeg ser ogs� en kvinde, der er blevet s�ret. Dybt. 698 00:53:47,650 --> 00:53:50,400 Og hun har l�rt sig selv at v�re sej. 699 00:53:50,942 --> 00:53:52,233 Meget sej. 700 00:53:53,108 --> 00:53:55,983 Men n�gleordet er at v�re sej, ikke h�rd. 701 00:53:57,067 --> 00:53:59,733 Og hvor ved du s� det fra? 702 00:54:01,650 --> 00:54:04,525 Lad os sige, jeg selv har l�rt det p� den r� m�de. 703 00:54:06,025 --> 00:54:08,733 Er det noget, du siger til alle dine kvinder? 704 00:54:11,567 --> 00:54:13,317 Jeg har ikke kvinder. 705 00:54:16,733 --> 00:54:19,483 Jeg oplevede et ubehageligt brud sidste �r. 706 00:54:21,900 --> 00:54:24,150 Man kan vel sige... 707 00:54:24,942 --> 00:54:27,608 at jeg har v�ret lykkeligt single lige siden. 708 00:54:30,442 --> 00:54:31,608 Tjah... 709 00:54:32,775 --> 00:54:35,608 s� har vi alts� begge pr�vet ubehagelige brud. 710 00:54:36,317 --> 00:54:40,442 Hej. Velkommen til Chandra's. Jeg hedder Chandra Curelly. 711 00:54:43,692 --> 00:54:48,358 Denne sang er til de nye par, der er her for f�rste gang i aften. 712 00:54:52,067 --> 00:54:55,150 Hvordan skal jeg begynde? 713 00:54:58,733 --> 00:55:02,525 Hvor skal jeg begynde? 714 00:55:03,817 --> 00:55:06,358 Jeg er blevet dybt s�ret 715 00:55:08,608 --> 00:55:11,692 Jeg har blot brug for en ven 716 00:55:12,108 --> 00:55:15,608 Kan det v�re dig? 717 00:55:16,233 --> 00:55:21,233 Vil du gennembryde disse mure? 718 00:55:21,358 --> 00:55:27,483 Vil du hj�lpe med at v�lte dem? 719 00:55:27,858 --> 00:55:33,692 Jeg vil elske igen 720 00:55:38,150 --> 00:55:39,900 Hvad gjorde du s�? 721 00:55:41,067 --> 00:55:42,275 Hvad? 722 00:55:42,817 --> 00:55:44,942 M�nd g�r altid noget. 723 00:55:45,442 --> 00:55:49,400 �ndrede hun udseende? Blev du tr�t af hende? 724 00:55:49,733 --> 00:55:51,192 Nej. 725 00:55:53,733 --> 00:55:56,817 Hun ville hellere have en professionel fodboldspiller. 726 00:55:57,233 --> 00:55:59,650 Han havde flere penge end jeg. 727 00:56:01,983 --> 00:56:03,400 Det er jeg ked af. 728 00:56:05,608 --> 00:56:07,275 Det er ikke s� slemt. 729 00:56:11,775 --> 00:56:16,942 Du ved ikke, at dette... 730 00:56:17,317 --> 00:56:18,817 Dans med mig. 731 00:56:19,483 --> 00:56:22,775 Nej. Jeg har arbejdst�jet p�. 732 00:56:22,900 --> 00:56:24,275 Og hvad s�? Se p� mig. Kom nu. 733 00:56:24,400 --> 00:56:25,692 Nej, nej. 734 00:56:26,317 --> 00:56:30,567 Det g�r mig vanvittig 735 00:56:30,692 --> 00:56:34,692 Min hjerne siger nej 736 00:56:35,650 --> 00:56:39,817 Men min krop siger ja 737 00:56:42,942 --> 00:56:44,983 K�re dagbog. 738 00:56:45,108 --> 00:56:47,442 Den mand er l�kker. 739 00:56:49,150 --> 00:56:52,108 Hvorfra ved han, at jeg gerne vil holdes s�dan? 740 00:56:53,233 --> 00:56:55,067 Holder jeg dig for h�rdt? 741 00:56:55,192 --> 00:56:58,358 Jeg havde bestemt lyst til at sige: "Ja. Lad mig g�." 742 00:56:58,483 --> 00:57:00,608 Men han var s� dejlig at r�re ved. 743 00:57:01,650 --> 00:57:02,942 Det er i orden. 744 00:57:05,192 --> 00:57:09,192 K�re Jesus, lad denne mand slippe mig, inden jeg bliver sk�r. 745 00:57:12,150 --> 00:57:15,233 Og han dufter s� godt. 746 00:57:16,025 --> 00:57:17,650 Hvor er f�lden? 747 00:57:17,775 --> 00:57:21,775 Lad ham nu bare sige noget dumt, som alle m�nd g�r p� dette tidspunkt. 748 00:57:22,608 --> 00:57:25,567 Det her f�les som et helt eventyr. 749 00:57:25,692 --> 00:57:29,858 Nej, han gjorde ej! Det var det rette at sige. 750 00:57:30,192 --> 00:57:31,858 Hvad mener du? 751 00:57:33,775 --> 00:57:35,983 At jeg kan holde om dig. 752 00:57:39,192 --> 00:57:41,650 Jeg troede engang p� eventyr... 753 00:57:43,233 --> 00:57:45,192 men det g�r jeg ikke l�ngere. 754 00:57:49,650 --> 00:57:54,192 Dine smil, din blide ber�ring 755 00:57:55,358 --> 00:57:59,858 Jeg har aldrig v�ret s� t�t p� nogen... 756 00:57:59,983 --> 00:58:01,775 ud over min mand. 757 00:58:02,692 --> 00:58:04,733 Min eksmand. 758 00:58:06,650 --> 00:58:09,525 Charles. Det hedder han. 759 00:58:12,817 --> 00:58:15,317 Han skulle have v�ret mit eventyr. 760 00:58:17,233 --> 00:58:21,567 Han var min f�rste og min eneste. 761 00:58:42,483 --> 00:58:44,650 - S� er vi her. - Tak. 762 00:58:45,567 --> 00:58:47,233 Det var s� lidt. 763 00:58:47,358 --> 00:58:50,567 Jeg vil gerne se dig igen, hvis det er i orden. 764 00:58:57,233 --> 00:58:59,942 Orlando, jeg er lige kommet ud af et forhold, og... 765 00:59:00,108 --> 00:59:04,858 Det kan v�re s� nemt at sige nej af ren frygt. 766 00:59:06,233 --> 00:59:10,025 Hvorfor ikke bare tage det sv�re valg og s� sige ja? 767 00:59:10,608 --> 00:59:12,400 Bare denne ene gang. 768 00:59:13,817 --> 00:59:16,483 Hvad er der s� galt ved bare at v�re venner? 769 00:59:19,483 --> 00:59:20,983 Sikkert intet. 770 00:59:22,442 --> 00:59:24,275 Nemlig. Intet. 771 00:59:26,483 --> 00:59:28,775 Kan vi s� ses i morgen? 772 00:59:31,983 --> 00:59:34,442 Inviterer du mig ud igen? 773 00:59:36,317 --> 00:59:39,150 Du husker vel, at det her ikke var et st�vnem�de? 774 00:59:45,650 --> 00:59:49,400 - Godt, s� ses vi i morgen. - Se selv. Vi ses i morgen. 775 00:59:51,775 --> 00:59:53,317 - G�r det? - Jeg er fanget. 776 00:59:53,442 --> 00:59:56,567 Jeg har den. Det er noget gammeldags bras. Jeg har den. 777 00:59:57,817 --> 00:59:59,150 Vi ses i morgen. 778 01:00:05,233 --> 01:00:06,900 - Godnat. - Godnat. 779 01:00:44,150 --> 01:00:46,608 N�r du er f�rdig, er du n�dt til at g�. 780 01:00:48,067 --> 01:00:50,567 G�? Jeg beh�ver da ikke g�. 781 01:00:50,942 --> 01:00:53,275 Hvad skal jeg g�re? 782 01:00:55,817 --> 01:00:58,400 �bne huset for dig, give dig n�glerne? 783 01:00:58,525 --> 01:01:01,942 Du har udsat b�rnene og mig for nok. Du er n�dt til at g�. 784 01:01:06,983 --> 01:01:09,233 Du har stadig det fotografi. 785 01:01:12,317 --> 01:01:14,650 Hvad gik der galt for os? 786 01:01:15,358 --> 01:01:17,025 Dig. 787 01:01:24,317 --> 01:01:29,358 Jeg vil ikke det her mere, Brian. Hj�lp mig. 788 01:01:30,483 --> 01:01:34,608 Nej. Hver gang jeg pr�ver at hj�lpe dig, skuffer du mig. 789 01:01:34,733 --> 01:01:38,525 - Denne gang m� du hj�lpe dig selv. - Det kan jeg ikke. 790 01:01:38,983 --> 01:01:41,608 Hvor mange gange har vi ikke v�ret igennem dette? 791 01:01:41,733 --> 01:01:44,358 Det siger du altid. Morgenen efter er min pung v�k. 792 01:01:44,483 --> 01:01:49,192 Denne gang mener jeg det, Brian. Kom nu. 793 01:01:50,192 --> 01:01:53,733 Jeg kan f� dig til at have det godt. Vil du ikke have det godt? 794 01:01:58,400 --> 01:02:00,358 Det er p� tide, du g�r. 795 01:02:05,942 --> 01:02:07,983 Jeg pr�ver virkelig. 796 01:02:48,900 --> 01:02:50,525 12. maj 2003 797 01:03:12,400 --> 01:03:14,025 9. august 2003 798 01:03:50,483 --> 01:03:53,358 Det g�r mig skide sur. 799 01:03:53,525 --> 01:03:58,108 Jeg s� Animal Planet forleden... 800 01:03:58,233 --> 01:04:01,692 og de sagde, at hvis en pr�rieulv g�r i en f�lde... 801 01:04:01,817 --> 01:04:05,108 s� gnaver den sin egen fod af for at slippe fri igen. 802 01:04:06,650 --> 01:04:08,525 Vil du have noget chilisovs? 803 01:04:12,608 --> 01:04:16,900 I dit tilf�lde er det ikke en pr�rieulv, det er en elefant. 804 01:04:17,233 --> 01:04:19,275 En stor, gammel giraf! 805 01:04:20,483 --> 01:04:23,525 - En stor, gammel giraf. - Sig det �n gang mere, Joe. 806 01:04:25,358 --> 01:04:26,900 Sig det �n gang mere. 807 01:04:28,317 --> 01:04:31,775 Jeg kan ikke h�re dig. Du er s� stille. M� jeg k�be en vokal? 808 01:04:34,692 --> 01:04:36,192 Der er �bent. 809 01:04:36,817 --> 01:04:38,317 Kom, Tiffany. 810 01:04:39,692 --> 01:04:43,275 Jeg afleverer b�rnene her, for jeg skal i retten. 811 01:04:43,567 --> 01:04:45,733 Mine cigaretter. 812 01:04:46,025 --> 01:04:50,608 - Hvordan g�r det? Har du det godt? - Hvad s�, min lille dreng? Har du det godt? 813 01:04:51,025 --> 01:04:53,483 Det er godt at se dig, BJ. 814 01:04:53,608 --> 01:04:55,983 - Hvad er der med dig? - Hun vil synge i kirkekoret. 815 01:04:56,108 --> 01:04:58,025 Man kan v�re med, n�r man er 12 �r. 816 01:04:58,150 --> 01:05:01,025 G� ind og se tv, s� jeg kan tale med din far. 817 01:05:01,858 --> 01:05:04,400 Madea, jeg vil ikke h�re p� det. Hun skal ikke synge. 818 01:05:04,525 --> 01:05:07,317 Vend bare det hvide ud af �jnene. 819 01:05:07,442 --> 01:05:10,067 Bare fordi Debrah kom p� stoffer, fordi hun sang... 820 01:05:10,192 --> 01:05:11,817 sker det ikke absolut for din datter. 821 01:05:11,942 --> 01:05:14,400 Hvorfor smed du Debrah ud forleden nat? 822 01:05:14,525 --> 01:05:16,567 - Du skal hj�lpe hende. - Fandeme nej! 823 01:05:16,692 --> 01:05:19,692 Lad v�re! Det er dumt! 824 01:05:20,692 --> 01:05:23,733 - Jeg har gjort, hvad jeg kunne. - Du har ret! 825 01:05:23,858 --> 01:05:29,733 Lad mig sige dig noget, jeg har l�rt. Man kan ikke lave en luder til husmoder. 826 01:05:29,858 --> 01:05:33,317 Det kan jeg godt sige dig. Jeg har fors�gt med din mor. 827 01:05:33,442 --> 01:05:36,358 Det var forf�rdeligt. Kom, lad os g� udenfor. 828 01:05:36,608 --> 01:05:39,233 Jeg kan ikke blive ved at uds�tte b�rnene for det. 829 01:05:39,358 --> 01:05:42,108 Brian, du bruger b�rnene som en undskyldning. 830 01:05:42,233 --> 01:05:44,317 Forst�r du, hvad jeg vil sige? 831 01:05:44,442 --> 01:05:47,192 Ethvert fjols kan se, du elsker hende af hele dit hjerte. 832 01:05:47,317 --> 01:05:50,817 Du m� hj�lpe hende. Samtidigt kan det m�ske hj�lpe dig. 833 01:05:50,983 --> 01:05:55,692 Lad v�re! Lad v�re, siger jeg. 834 01:05:57,483 --> 01:05:59,442 Lad v�re! 835 01:06:00,233 --> 01:06:04,067 Tag din datter med og lad hende synge i det kirkekor. 836 01:06:04,233 --> 01:06:08,358 Hun g�r noget konstruktivt. Hun b�r lave noget konstruktivt. 837 01:06:08,483 --> 01:06:12,900 K�rligheden er st�rkere end nogen anden afh�ngighed. 838 01:06:13,858 --> 01:06:15,983 Har du tid til at spise med? 839 01:06:20,942 --> 01:06:26,733 30. august. K�re dagbog, et par tilf�ldige tanker til dig. 840 01:06:27,192 --> 01:06:31,067 Orlando og jeg har v�ret ude sammen hver aften, siden vi var p� Chandra's. 841 01:06:31,192 --> 01:06:34,567 Det er n�sten fire m�neder siden. 842 01:06:35,983 --> 01:06:40,025 Jeg forventer konstant, at han �ndrer sig, bliver til denne onde person. 843 01:06:40,150 --> 01:06:42,275 Det er ikke sket endnu. 844 01:06:43,483 --> 01:06:45,692 Jeg vidste ikke, en mand kunne v�re s� s�d. 845 01:06:45,817 --> 01:06:48,775 Det er helt indgroet hos ham. 846 01:07:04,067 --> 01:07:05,483 Hvad? 847 01:07:07,442 --> 01:07:11,567 Jeg sidder bare og overvejer, hvordan jeg skal sige det til dig. 848 01:07:15,108 --> 01:07:17,483 Jeg er forelsket i dig. 849 01:07:21,192 --> 01:07:23,525 Hvordan ved du det? 850 01:07:24,025 --> 01:07:26,942 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det. 851 01:07:30,025 --> 01:07:31,650 Pr�v. 852 01:07:38,275 --> 01:07:42,817 Hvis vi er adskilt i mere end en time, kan jeg ikke lade v�re med at t�nke p� dig. 853 01:07:46,525 --> 01:07:51,817 Jeg b�rer dig med rundt i min sj�l. Jeg beder mere for dig end for mig selv. 854 01:07:53,567 --> 01:07:56,150 Jeg er s� vild med dig, at jeg ville g� til k�bmanden... 855 01:07:56,275 --> 01:07:59,692 og k�be hygiejnebind til dig. Jeg sv�rger. 856 01:08:02,942 --> 01:08:06,942 Og se, det der. Det smil. 857 01:08:08,108 --> 01:08:13,233 Helen, n�r du smiler s�dan, er min verden komplet. 858 01:08:16,400 --> 01:08:19,025 Jeg er forelsket i dig. 859 01:08:32,608 --> 01:08:36,275 K�re dagbog. Hvorn�r kom jeg hertil? 860 01:08:36,608 --> 01:08:41,900 Midt i al den smerte dukkede der en mand op, der var st�rk... 861 01:08:42,025 --> 01:08:47,400 smuk, f�lsom og kristen. 862 01:08:48,525 --> 01:08:51,317 Sidste nat var vidunderlig. 863 01:08:51,567 --> 01:08:56,692 Selvom vi gerne ville elske, valgte han at give mig noget bedre. 864 01:08:57,983 --> 01:09:00,733 Han gav mig n�rhed. 865 01:09:03,150 --> 01:09:06,192 Jeg har ikke f�lt s�dan siden... 866 01:09:06,317 --> 01:09:08,858 jamen, aldrig. 867 01:09:10,400 --> 01:09:14,567 Det s�re er, at jeg takker Charles. 868 01:09:14,650 --> 01:09:18,275 Hvis ikke han havde v�ret s�dan en forf�rdelig mand mod mig... 869 01:09:18,400 --> 01:09:20,983 ville jeg ikke vide, hvordan en god mand var. 870 01:09:24,483 --> 01:09:25,983 Han kan beholde det hele. 871 01:09:26,108 --> 01:09:28,275 H�je dommer, m� jeg lige tale med min klient? 872 01:09:28,400 --> 01:09:29,775 Det er i orden. 873 01:09:33,525 --> 01:09:35,025 Det er i orden. 874 01:09:37,150 --> 01:09:40,900 H�je dommer, han kan f� det hele. Alt. 875 01:09:43,983 --> 01:09:45,775 Er du sikker? 876 01:09:46,400 --> 01:09:51,192 Ja. S� l�nge han indvilliger i at betale advokatsal�ret... 877 01:09:51,317 --> 01:09:55,733 og min mors ophold p� plejehjemmet, kan han beholde det hele. 878 01:09:57,817 --> 01:10:02,025 S� er det stadf�stet. Hr. McCarter beholder ejendomsretten over alle n�vnte ejendele... 879 01:10:02,150 --> 01:10:04,067 - Fint. ...og der er intet underholdsbidrag. 880 01:10:04,817 --> 01:10:08,108 Hr. McCarter betaler alle fru McCarters advokatsal�rer. 881 01:10:08,608 --> 01:10:13,067 Skilsmissen fuldbyrdes efter underskrift fra begge parter efter 30 dage. 882 01:10:13,817 --> 01:10:15,275 Retten er h�vet. 883 01:10:19,233 --> 01:10:23,442 - Er du klar over, hvad du lige gjorde? - Ja. 884 01:10:29,942 --> 01:10:31,817 Et klogt valg. 885 01:10:31,942 --> 01:10:33,858 Jeg kommer for sent i retten. 886 01:10:36,817 --> 01:10:38,608 Klogt valg. 887 01:11:11,317 --> 01:11:13,942 Vil den anklagede rejse sig? 888 01:11:17,983 --> 01:11:21,817 Hr. Formand, er juryen kommet frem til en enstemmig afg�relse? 889 01:11:24,025 --> 01:11:26,317 - Ja, vi er, h�je dommer. - Hvad lyder den p�? 890 01:11:26,442 --> 01:11:32,525 Juryen finder anklagede, Jamison Milton Jackson, skyldig. 891 01:11:33,983 --> 01:11:37,108 Ro i retten! Ro i retten! 892 01:11:39,442 --> 01:11:43,525 Jeg vil gerne takke jurymedlemmerne. F�r ham bort. 893 01:11:44,067 --> 01:11:47,692 Domsafsigelse f�lger om tre uger. Retten er h�vet. 894 01:11:47,942 --> 01:11:49,900 Flot klaret. 895 01:12:03,067 --> 01:12:07,025 F� fat p� en ambulance! Hurtigt! Vi skal bruge en ambulance! 896 01:12:07,150 --> 01:12:09,442 F� fat i noget hj�lp! 897 01:12:26,150 --> 01:12:27,900 Elsker du mig? 898 01:12:44,192 --> 01:12:46,775 Helen, mit hjerte siger mig, at det g�r du. 899 01:12:46,900 --> 01:12:49,400 Dine handlinger siger mig, at det g�r du. 900 01:12:50,858 --> 01:12:53,192 Men du siger det aldrig. 901 01:12:54,942 --> 01:12:57,942 - Den sidste mand, som jeg sagde... - Nej, nej, nej. 902 01:13:01,067 --> 01:13:05,900 Lad ikke mig betale for hans fejltagelser. 903 01:13:08,442 --> 01:13:10,650 Hvis du elsker mig, s� sig det. 904 01:13:11,525 --> 01:13:16,108 Betro mig den oplysning, for jeg lover, jeg ikke vil udnytte det. 905 01:13:19,192 --> 01:13:21,317 Men jeg har brug for at h�re det. 906 01:13:26,275 --> 01:13:28,067 Ja. 907 01:13:29,025 --> 01:13:31,025 Jeg elsker dig. 908 01:13:36,983 --> 01:13:39,900 - Hvad s� nu? - Ikke mere. Ikke mere. 909 01:13:41,358 --> 01:13:43,233 Bare stol p� det. 910 01:13:44,692 --> 01:13:45,733 H�rer du? 911 01:13:46,942 --> 01:13:51,108 N�r du f�ler, du giver efter for frygten, s� lad k�rligheden overvinde det. 912 01:13:52,983 --> 01:13:54,358 H�rer du mig? 913 01:13:54,983 --> 01:13:56,483 - Ja? - Ja. 914 01:14:13,275 --> 01:14:15,067 Godmorgen. 915 01:14:54,650 --> 01:14:57,025 Orlando, hvad foreg�r der? 916 01:15:07,942 --> 01:15:11,442 Jeg ved, du ikke tror p� eventyr... 917 01:15:13,525 --> 01:15:15,817 men hvis du gjorde... 918 01:15:17,608 --> 01:15:20,233 ville jeg v�re prinsen p� den hvide hest. 919 01:15:24,525 --> 01:15:26,983 Du har v�ret s� meget igennem. 920 01:15:28,108 --> 01:15:30,733 Jeg �nsker ikke at se dig lide l�ngere. 921 01:15:33,275 --> 01:15:37,233 Jeg kan m�ske ikke give dig det, du er vant til... 922 01:15:38,608 --> 01:15:41,733 men jeg ved, jeg kan elske dig igennem smerten. 923 01:15:44,983 --> 01:15:47,692 Du skal ikke bekymre dig om noget. 924 01:15:50,483 --> 01:15:52,275 Du skal bare v�gne om morgenen. 925 01:15:52,400 --> 01:15:55,775 Mere skal du ikke, s� tager jeg mig af resten. 926 01:16:01,150 --> 01:16:03,442 Der er �n betingelse. 927 01:16:16,608 --> 01:16:18,942 Du skal v�re min kone. 928 01:16:42,858 --> 01:16:44,983 Sig noget. 929 01:16:53,317 --> 01:16:54,942 Hvad? 930 01:16:56,358 --> 01:16:58,817 - �h, gud. - Hvad er der galt? Hvad? 931 01:16:58,942 --> 01:17:00,108 Hvad er der galt? 932 01:17:00,233 --> 01:17:01,525 ADV. CHARLES McCARTER SKUDT VED JAMISONS MORDSAG 933 01:17:02,233 --> 01:17:03,692 - Hvad? - Jeg m� g�. 934 01:17:03,817 --> 01:17:06,067 - G�? Hvorhen? - Beklager. 935 01:17:06,192 --> 01:17:08,358 - Hvor skal du hen? - Jeg m� g�. 936 01:17:12,567 --> 01:17:17,067 Vi har fjernet to af de fire kugler, og en af dem er meget t�t p� rygraden. 937 01:17:17,192 --> 01:17:20,525 Der er risiko for, at han bliver permanent lam. Er du hans kone? 938 01:17:20,650 --> 01:17:23,233 Det bliver jeg snart. Vil han ikke kunne g�? 939 01:17:23,358 --> 01:17:24,442 Det er umuligt at sige. 940 01:17:24,567 --> 01:17:27,692 Vi stabiliserer ham, s� vi kan udf�re den sidste operation... 941 01:17:27,817 --> 01:17:30,067 men kuglen sidder meget risikabelt. 942 01:17:30,150 --> 01:17:32,983 Hvis det g�r galt, skal vi s� genoplive ham... 943 01:17:33,108 --> 01:17:35,150 Hvad mener du med, hvis det g�r galt? 944 01:17:35,275 --> 01:17:37,942 Jeg skal v�re �rlig. Det ser ikke for godt ud. 945 01:17:38,067 --> 01:17:40,233 Skal vi genoplive ham? 946 01:17:41,358 --> 01:17:42,775 - Nej. - Et �jeblik. 947 01:17:42,900 --> 01:17:43,942 Undskyld? 948 01:17:44,067 --> 01:17:46,192 Det er normalt �gtef�llens afg�relse. 949 01:17:46,317 --> 01:17:49,358 Lovm�ssigt set er hun stadig hans kone. 950 01:17:50,067 --> 01:17:52,775 S� m� du tr�ffe afg�relsen. 951 01:17:52,900 --> 01:17:55,275 G�r alt, hvad I kan for ham. 952 01:18:00,275 --> 01:18:03,150 Du er s� h�vngerrig! 953 01:18:03,650 --> 01:18:06,567 Hvilken livskvalitet har han, hvis ikke han kan g�? 954 01:18:06,733 --> 01:18:10,067 H�rte du ikke, hun sagde "risiko"? 955 01:18:10,817 --> 01:18:12,900 Hvorfor er du her? 956 01:18:14,233 --> 01:18:16,400 - Slap af. - Hvorfor er du her? 957 01:18:16,525 --> 01:18:18,317 Lad mig g�. 958 01:18:18,692 --> 01:18:20,233 Har du det godt? 959 01:18:21,150 --> 01:18:22,817 Jeg har det fint. 960 01:18:34,650 --> 01:18:37,775 1. september. K�re dagbog... 961 01:18:38,483 --> 01:18:40,733 fort�l mig, hvorfor er jeg her? 962 01:18:40,858 --> 01:18:44,108 Jeg ved, det er den korrekte, kristne ting at g�re... 963 01:18:44,233 --> 01:18:47,150 men jeg har allermest lyst til at t�ve ham s�nder og sammen. 964 01:18:47,275 --> 01:18:49,275 Jeg �nsker at hade ham. 965 01:18:49,983 --> 01:18:53,983 Men n�r jeg ser p� ham, f�ler jeg kun sympati. 966 01:19:10,442 --> 01:19:12,275 Charles? 967 01:19:14,567 --> 01:19:15,983 - Hej. - Hej. 968 01:19:17,108 --> 01:19:19,067 Han er kommet ret godt. 969 01:19:20,192 --> 01:19:22,650 Han kan ikke tale, men han kan h�re dig. 970 01:19:22,775 --> 01:19:24,650 Hvad med lammelsen? 971 01:19:24,775 --> 01:19:27,650 Hr. McCarter, det er dr. Shilow. 972 01:19:28,233 --> 01:19:31,358 Hvis du kan f�le dette, s� blink med �jnene. 973 01:19:43,942 --> 01:19:45,317 Mist ikke modet. 974 01:19:45,442 --> 01:19:48,608 Det er ikke s� slemt, som vi frygtede. Han tr�kker selv vejret. 975 01:19:48,775 --> 01:19:53,608 Han har mange ar og h�velser omkring rygradens nerver... 976 01:19:53,775 --> 01:19:58,650 men n�r h�velserne l�gger sig, kan han muligvis f� noget f�lelse tilbage. 977 01:19:59,733 --> 01:20:01,692 Giv ikke op. 978 01:20:04,650 --> 01:20:08,275 19. september. K�re dagbog. 979 01:20:09,900 --> 01:20:15,025 Mens jeg sidder her og t�nker p� at samle de sk�r op, der var mit liv... 980 01:20:15,358 --> 01:20:17,400 har jeg opdaget noget. 981 01:20:17,900 --> 01:20:22,650 Alle v�relser i dette hus rummer et smertefuldt minde for mig. 982 01:20:23,317 --> 01:20:28,567 Selvom han lider, er der noget i mig, der �nsker, at han lider endnu mere. 983 01:20:28,692 --> 01:20:29,858 Hvem er hun? 984 01:20:29,983 --> 01:20:33,483 Et par m�neder af en skilsmisse f�rer en gennem lige s� mange f�lelser... 985 01:20:33,608 --> 01:20:36,150 som 18 �rs �gteskab. 986 01:20:37,025 --> 01:20:39,692 Jeg er begyndt at f�le dem alle p� �n gang. 987 01:20:39,817 --> 01:20:43,733 Men den, der er tydeligst, er raseri. 988 01:20:44,858 --> 01:20:48,275 Underskrevet af en vred, sort kvinde. 989 01:20:55,400 --> 01:20:58,358 - Jeg kan ikke se det. - Kan du ikke se det? 990 01:20:58,483 --> 01:21:01,358 - Nej. - Du dur ikke til noget. 991 01:21:01,900 --> 01:21:04,400 Find min bankoversigt og ring til r�dgiveren. 992 01:21:04,525 --> 01:21:07,442 Ring s� til Kalvin og bed ham komme herover, og du kan g�. 993 01:21:07,567 --> 01:21:09,733 Det her f�r mig ikke ned med nakken. 994 01:21:11,608 --> 01:21:15,317 - Hvad glor du p�? - Efter alt dette er du stadig den samme. 995 01:21:15,442 --> 01:21:19,317 Jeg er Charles McCarter. Jeg d�r som Charles McCarter. 996 01:21:19,900 --> 01:21:22,567 Jeg aner ikke, hvorfor du er her. Du f�r ikke en �re. 997 01:21:22,692 --> 01:21:26,108 Ring til Brenda og f� fat p� mine b�rn. Hvor er mine b�rn? 998 01:21:26,233 --> 01:21:28,192 Se bare at forsvinde herfra. 999 01:21:28,400 --> 01:21:33,358 Jeg bad dig om en lillebitte ting, og selv d�t kan du ikke, efter 18 �r? 1000 01:21:35,608 --> 01:21:37,275 Forsvind! 1001 01:21:56,775 --> 01:21:59,608 Lad mig lige forklare dig noget. 1002 01:22:00,983 --> 01:22:04,150 Gamle Helen er borte... 1003 01:22:05,483 --> 01:22:08,983 og mig taler du ikke s�dan til. 1004 01:22:09,942 --> 01:22:12,650 Jeg kom hertil for at hj�lpe dig... 1005 01:22:14,025 --> 01:22:17,650 men nu vil jeg have h�vn. 1006 01:22:19,025 --> 01:22:21,150 - Helen, du... - Hold mund! 1007 01:22:24,692 --> 01:22:28,150 Vil du have Brenda og dine b�rn? 1008 01:22:29,400 --> 01:22:31,650 Ser du, hvad du forlod mig for? 1009 01:22:31,775 --> 01:22:34,942 Dette forlod du mig for! 1010 01:22:35,858 --> 01:22:40,358 Hun er skide ligeglad med dig, Charles! Hun bad dem lade dig d�. 1011 01:22:40,483 --> 01:22:44,025 Jeg var din kone! Jeg elskede dig! 1012 01:22:44,150 --> 01:22:49,817 Jeg ville aldrig have s�ret dig! Hvorfor gjorde du det mod mig? Mod os? 1013 01:22:51,692 --> 01:22:53,400 Svar mig! 1014 01:22:59,692 --> 01:23:01,983 Ved du, hvad der er morsomt? 1015 01:23:03,358 --> 01:23:08,275 Jeg gav dig livet, selvom du tog mit fra mig. 1016 01:23:12,150 --> 01:23:13,942 Dine b�rn. 1017 01:23:14,067 --> 01:23:16,442 Dine drenge. 1018 01:23:19,900 --> 01:23:22,733 Jeg ville gerne have b�rn, Charles! 1019 01:23:22,858 --> 01:23:27,025 Og havde du ikke v�ret sammen med de ludere, havde jeg f�et dem! 1020 01:23:28,108 --> 01:23:33,108 Du stressede mig. Jeg tabte h�ret. Min v�gt faldt og steg. 1021 01:23:33,233 --> 01:23:36,400 Jeg kunne intet spise! Jeg gennemgik to aborter! 1022 01:23:36,525 --> 01:23:41,067 Du tog livet fra mig, men du sagde aldrig: "Undskyld." 1023 01:23:49,358 --> 01:23:51,858 Jeg vil lade dig sidde der et par dage... 1024 01:23:54,233 --> 01:23:56,275 og t�nke over det, jeg har sagt. 1025 01:24:16,983 --> 01:24:18,400 Du stinker. 1026 01:24:23,275 --> 01:24:25,567 Hvad g�r du, Helen? 1027 01:24:25,692 --> 01:24:28,192 Hov, stop! Stop! 1028 01:24:41,775 --> 01:24:45,025 "Bad ham. Giv ham mad. 1029 01:24:45,817 --> 01:24:48,067 "Kl�d ham p�," siger de. 1030 01:24:48,817 --> 01:24:50,567 Hvad med mig? 1031 01:24:54,400 --> 01:24:55,942 Hvad med mig? 1032 01:25:04,733 --> 01:25:07,233 Hold op med at lave bobler. 1033 01:25:15,025 --> 01:25:18,358 Du smed mig ud af vores hus? 1034 01:25:18,483 --> 01:25:21,275 Du holdt mig fra vores penge? 1035 01:25:22,483 --> 01:25:23,942 Nej. 1036 01:25:48,817 --> 01:25:51,108 Jeg var der... 1037 01:25:51,233 --> 01:25:53,275 da vi kun havde hinanden. 1038 01:26:16,233 --> 01:26:17,483 Helen. 1039 01:26:20,192 --> 01:26:22,025 Er du sulten? 1040 01:26:26,192 --> 01:26:30,400 S� kan du jo g� ud i k�kkenet og lave noget mad. 1041 01:26:32,233 --> 01:26:34,192 Christina. 1042 01:26:35,900 --> 01:26:37,858 Christina? 1043 01:26:40,900 --> 01:26:42,692 Christina er v�k. 1044 01:26:44,483 --> 01:26:48,192 Din lille luder efterlod ingen penge til hende, s� hun er rejst. 1045 01:26:48,317 --> 01:26:50,400 Ligesom din lille luder. 1046 01:26:51,192 --> 01:26:55,483 Hun pakkede sine ting, og nogle af dine, og skred. 1047 01:27:00,108 --> 01:27:04,483 Nu jeg t�nker over det, t�mte hun vist ogs� bankkontoen. 1048 01:27:04,608 --> 01:27:06,108 For alt. 1049 01:27:06,233 --> 01:27:09,400 Du ville ikke give mig noget, og hun tog det hele. 1050 01:27:20,275 --> 01:27:23,317 Herren v�re n�dig. 1051 01:27:25,983 --> 01:27:29,567 Charles, du er som s� mange andre m�nd. 1052 01:27:32,692 --> 01:27:35,525 Du vil hellere bo med noget skidt... 1053 01:27:35,650 --> 01:27:38,567 end f� det til at fungere med en god kvinde. 1054 01:27:42,317 --> 01:27:44,275 Du er en kryster. 1055 01:28:00,858 --> 01:28:03,192 - S�dan. - Tak. 1056 01:28:14,650 --> 01:28:15,817 Hej. 1057 01:28:20,358 --> 01:28:23,817 - Jeg troede, du ville br�nde mig af. - Nej. 1058 01:28:27,858 --> 01:28:30,400 M� jeg bede om en traneb�rjuice? 1059 01:28:31,400 --> 01:28:34,983 Helen, jeg har ikke h�rt fra dig i tre uger. Hvad foreg�r der? 1060 01:28:41,358 --> 01:28:44,317 Jeg har meget at se til, Orlando... 1061 01:28:46,358 --> 01:28:48,317 og jeg vil ikke komplicere det. 1062 01:28:48,442 --> 01:28:51,983 Komplicere det? Er jeg en komplikation? 1063 01:28:55,942 --> 01:28:57,192 Tak. 1064 01:29:00,275 --> 01:29:02,858 Min mand er hjemme igen. 1065 01:29:04,400 --> 01:29:06,692 Vi er sammen igen. 1066 01:29:10,817 --> 01:29:13,233 Helen, lad v�re med det her. 1067 01:29:14,192 --> 01:29:18,692 Den mand gjorde, hvad han kunne for at knuse dig, men du klarede det. 1068 01:29:18,817 --> 01:29:21,025 Du fandt styrke og lidenskab som aldrig f�r. 1069 01:29:21,150 --> 01:29:24,442 Hvorfor g�r du tilbage til ham? 1070 01:29:30,567 --> 01:29:32,567 Du kan ikke svare mig, vel? 1071 01:29:34,025 --> 01:29:37,442 Jeg kender svaret, for jeg var som du. 1072 01:29:38,442 --> 01:29:41,400 Hver gang det gik godt, fandt jeg en m�de at lave rod i det. 1073 01:29:41,525 --> 01:29:44,025 Jeg saboterede det, ligesom du g�r nu. 1074 01:29:45,483 --> 01:29:48,900 Men jeg l�rte, at jeg fortjener at have det godt. 1075 01:29:49,025 --> 01:29:51,108 Og jeg fortjener dig. 1076 01:29:52,567 --> 01:29:54,358 Helen, se p� mig. 1077 01:29:55,567 --> 01:29:57,567 Se p� mig. 1078 01:30:01,275 --> 01:30:05,067 Du er en god kvinde, og du fortjener mig. 1079 01:30:05,442 --> 01:30:07,942 Du vil ud af det liv, det ved jeg. 1080 01:30:08,067 --> 01:30:12,067 Du er kun tilbage i det, fordi du stadig er bange. 1081 01:30:13,525 --> 01:30:15,525 Jeg er lige her. 1082 01:30:17,233 --> 01:30:19,150 Helen, jeg elsker dig. 1083 01:30:21,567 --> 01:30:23,983 Men du skal stole p� mig. 1084 01:30:32,400 --> 01:30:34,775 Jeg er ked af det, Orlando. 1085 01:30:40,692 --> 01:30:42,983 - Lad v�re, lad v�re... - Hvad? Lad v�re med hvad? 1086 01:30:43,108 --> 01:30:45,400 Hvad? Hvad �nsker du af mig? 1087 01:30:46,067 --> 01:30:48,525 Hvad skal jeg sige? "Lad os v�re venner"? 1088 01:30:48,650 --> 01:30:52,150 - Ja. - Du forst�r det ikke, g�r du vel? 1089 01:30:52,275 --> 01:30:56,233 N�r man virkelig elsker nogen, kan man ikke bare v�re venner. 1090 01:30:56,692 --> 01:31:00,317 - Jeg vil ikke miste dig. - Jeg vil ikke kun have halvdelen af dig. 1091 01:31:09,067 --> 01:31:12,525 - Hvad er det, hunden har p� benet? - Det er noget mod lopper og t�ger. 1092 01:31:12,650 --> 01:31:14,650 - Mod lopper og... - Kom s�. 1093 01:31:14,775 --> 01:31:17,150 Det ligner ikke noget mod lopper og t�ger. 1094 01:31:17,275 --> 01:31:20,525 - Det ser m�rkeligt ud. Hvad er det? - Madea? S� er vi her. 1095 01:31:21,525 --> 01:31:24,608 Madea? Madea? 1096 01:31:25,150 --> 01:31:26,692 Hvad er det, hunden har p� benet? 1097 01:31:26,817 --> 01:31:30,483 Jamen, Myrtle-Jean, se dig lige. Du ser godt ud. 1098 01:31:30,608 --> 01:31:33,733 - Jeg kommer lige fra kirke. - S�dan, skat. Du ser godt ud. 1099 01:31:33,858 --> 01:31:35,025 Hvorn�r kommer du i kirken? 1100 01:31:35,150 --> 01:31:37,900 Lige s� snart de f�r en afdeling for rygere, s�m�nd. 1101 01:31:38,067 --> 01:31:41,192 Ja, du ser godt ud, Myrtle-Jean. Rigtig godt. 1102 01:31:41,317 --> 01:31:44,692 - Hvordan g�r det, Joe? - Fint. Kom her, skat. 1103 01:31:45,233 --> 01:31:46,483 Kom her. 1104 01:31:49,192 --> 01:31:51,983 Jeg har Viagra. 1105 01:31:53,317 --> 01:31:54,650 Kom her, skat. 1106 01:31:55,233 --> 01:31:57,150 Jeg har t�regas. 1107 01:32:00,067 --> 01:32:03,692 Du er s� snu som en slange, Myrtle-Jean. 1108 01:32:03,817 --> 01:32:07,650 N�ste s�ndag vil jeg lave en god middag, og I er alle inviterede. 1109 01:32:07,775 --> 01:32:09,900 Helen, har du talt med Orlando? 1110 01:32:10,025 --> 01:32:13,525 Han ringer hertil og kommer konstant p� bes�g. 1111 01:32:13,650 --> 01:32:15,025 Hvem er Orlando? 1112 01:32:15,317 --> 01:32:18,108 - Hendes k�reste. - Min ven. 1113 01:32:18,983 --> 01:32:20,442 Og ja, jeg har talt med ham. 1114 01:32:20,567 --> 01:32:24,358 Du skal ikke �bne en ny d�r, f�r du har lukket den f�rste. H�rer du? 1115 01:32:24,483 --> 01:32:27,733 Myrtle-Jean, gider du �bne d�ren for mig? 1116 01:32:28,233 --> 01:32:30,442 Banke, banke p�. 1117 01:32:30,775 --> 01:32:32,525 Hold mund, dit gamle fjols. 1118 01:32:33,067 --> 01:32:35,233 Sikke noget at sidde der og sige til din mor... 1119 01:32:35,358 --> 01:32:37,733 at han bare er en ven, for det tror jeg ikke p�. 1120 01:32:37,858 --> 01:32:39,567 Der foreg�r noget. Du vil skjule det... 1121 01:32:39,692 --> 01:32:42,192 men der foreg�r noget mellem jer, s�dan som du... 1122 01:32:42,317 --> 01:32:44,900 g�r rundt og smiler og ler. 1123 01:32:46,442 --> 01:32:49,733 Jeg har travlt med at passe Charles. Jeg har ikke tid til Orlando. 1124 01:32:49,858 --> 01:32:53,275 Du er bedre end mig, for jeg havde banket Charles trekantet. 1125 01:32:53,400 --> 01:32:56,483 Ja, som ham manden i Misery. 1126 01:32:56,608 --> 01:33:00,192 Kvinden tog et br�t og lagde det p� hans ankelknogle... 1127 01:33:00,317 --> 01:33:02,067 og s� br�kkede hun begge hans f�dder. 1128 01:33:02,192 --> 01:33:04,650 De sad s�dan her. Begge f�dder sad s�dan. 1129 01:33:04,775 --> 01:33:07,275 Hun br�kkede dem begge. Det havde jeg ogs� gjort. 1130 01:33:07,400 --> 01:33:09,983 For l�nge siden l�rte jeg... 1131 01:33:10,108 --> 01:33:13,608 at Gud tager sig bedre af folk, end man selv kan. 1132 01:33:13,733 --> 01:33:16,858 Nogle gange er Gud for l�nge om det. Han skal i gang nu. 1133 01:33:16,983 --> 01:33:19,108 Derfor g�r det mig ikke noget, at folk kommer. 1134 01:33:19,233 --> 01:33:22,525 De kan hverken g�re mig glad eller ked. 1135 01:33:22,817 --> 01:33:25,483 - Hvad sagde pr�sten? - Det ved jeg faktisk ikke. 1136 01:33:25,692 --> 01:33:28,442 N�r jeg pr�ver at l�se i Bibelen eller g�r i kirke... 1137 01:33:28,567 --> 01:33:31,233 s� ser jeg ned p� det nye Testamente og ser... 1138 01:33:31,358 --> 01:33:33,525 Jesus, du ved ham, hvor alle ordene er r�de? 1139 01:33:33,650 --> 01:33:35,775 Jeg s� ned og s� alt det r�de, og sagde: 1140 01:33:35,900 --> 01:33:37,150 "Jeg kan ikke l�se alt det." 1141 01:33:37,317 --> 01:33:39,275 Jesus snakkede for meget. 1142 01:33:39,400 --> 01:33:43,317 Er det ikke rigtigt? Hver gang man �bner Bibelen, sover man... 1143 01:33:43,442 --> 01:33:46,233 Hver gang nogen �bner Bibelen, falder jeg... 1144 01:33:51,108 --> 01:33:55,317 Jeg pjatter bare. Du ligner jo Beyonc�. Den fr�kke t�s. 1145 01:33:56,358 --> 01:34:00,692 "Fred, v�r stille." Det sagde han. 1146 01:34:00,817 --> 01:34:02,983 Ved du hvad? Freden omgiver mig stadig... 1147 01:34:03,108 --> 01:34:05,817 for jeg har det, de kalder fredsst�l. 1148 01:34:05,942 --> 01:34:08,650 S� l�nge man har fredsst�l, har man fred. 1149 01:34:08,775 --> 01:34:11,067 Lad dit st�l. 1150 01:34:11,400 --> 01:34:14,025 - Du l�ser de forkerte afsnit. - H�r her. 1151 01:34:14,150 --> 01:34:17,317 Det lyder da meget godt, alt det med: "Fred, v�r stille"... 1152 01:34:17,442 --> 01:34:20,025 og Bibelen og alt det, men man skal passe p�... 1153 01:34:20,150 --> 01:34:22,775 for jeg kan huske en mand, der udnyttede mig. 1154 01:34:23,192 --> 01:34:27,025 Jeg vidste ikke, hvor gal jeg var, f�r jeg var til begravelsen. Han var d�d. 1155 01:34:27,150 --> 01:34:29,983 - Hvorfor var du s� gal p� ham? - Han slog mig. 1156 01:34:30,317 --> 01:34:33,733 Ja, han gjorde. Han slog mig. Nu ligger han tre meter nede i jorden. 1157 01:34:33,858 --> 01:34:36,525 To meter. De graver folk to meter ned. 1158 01:34:36,650 --> 01:34:38,025 Det er det, jeg siger. 1159 01:34:38,150 --> 01:34:42,067 Jeg troede, jeg var ovre det, han gjorde ved mig, til jeg s� ham i kisten. 1160 01:34:42,192 --> 01:34:44,275 Manden var d�d, og jeg blev gal igen. 1161 01:34:44,400 --> 01:34:47,650 Jeg t�vede ham s�dan, at han kom en meter dybere ned. 1162 01:34:47,733 --> 01:34:51,442 Tror du, at du er ovre det, at du er klar til at g� videre med dit liv? 1163 01:34:51,567 --> 01:34:53,775 Det er s�dan her, du finder ud af det. 1164 01:34:53,858 --> 01:34:57,483 Hvis du f�r chancen for at f� h�vn over nogen, der gjorde noget ved dig... 1165 01:34:57,608 --> 01:34:59,942 og du ikke griber den, s� er du ovre det. 1166 01:35:00,067 --> 01:35:02,400 Men hvis du griber den og gennemt�ver ham... 1167 01:35:02,525 --> 01:35:04,317 s� er du ikke ovre det. 1168 01:35:05,400 --> 01:35:07,275 Sig mig noget, skat. Hvordan har I det? 1169 01:35:07,400 --> 01:35:10,858 Det skal jeg sige dig, hun t�ver ham, g�r hun. 1170 01:35:10,983 --> 01:35:14,233 - Hvor ved du det fra? - Du har jo v�ret her. 1171 01:35:14,358 --> 01:35:16,942 Jeg ved, jeg har p�virket dig lidt. 1172 01:35:17,400 --> 01:35:19,400 Du har ikke skadet ham, vel? 1173 01:35:20,817 --> 01:35:22,858 Kun hans f�lelser. 1174 01:35:23,025 --> 01:35:26,317 Jeg ved, den mand har s�ret dig dybt... 1175 01:35:27,192 --> 01:35:28,567 men du m� tilgive ham. 1176 01:35:28,692 --> 01:35:32,025 Uanset hvad han g�r, m� du tilgive ham. 1177 01:35:32,150 --> 01:35:34,775 Ikke for hans skyld, men for din egen. 1178 01:35:34,900 --> 01:35:36,608 Tilgive ham for min skyld? 1179 01:35:38,650 --> 01:35:43,233 N�r nogen g�r en ondt, f�r de magten over en. 1180 01:35:43,358 --> 01:35:46,233 Hvis man ikke tilgiver dem, bevarer de den magt. 1181 01:35:47,608 --> 01:35:49,233 Tilgiv ham, skat. 1182 01:35:49,733 --> 01:35:53,108 N�r du har tilgivet ham, kan du tilgive dig selv. 1183 01:35:55,358 --> 01:35:58,233 - Tilgiv mig. - For hvad? 1184 01:35:58,358 --> 01:35:59,775 Det her. 1185 01:36:01,317 --> 01:36:05,442 Du er s� grov. Det er det, der er galt med dig. 1186 01:36:05,817 --> 01:36:08,733 John, 35.000 dollars er ikke nok at tilbyde min klient. 1187 01:36:08,858 --> 01:36:10,442 Jeg taler i telefon, skat. 1188 01:36:10,567 --> 01:36:13,817 - Nej. Aldrig i livet. Tal med din klient. - Stop bilen! 1189 01:36:13,942 --> 01:36:15,775 Stop! Det er mor! 1190 01:36:17,525 --> 01:36:20,233 Jeg ringer tilbage, John. 1191 01:36:20,608 --> 01:36:25,108 M� jeg tale med hende, far? M� jeg? Far. 1192 01:36:25,900 --> 01:36:29,275 - M� jeg tale med hende? - G� bare. 1193 01:36:49,275 --> 01:36:51,233 Hej, mor. 1194 01:36:52,067 --> 01:36:54,483 Hej, Tiffany. 1195 01:36:56,942 --> 01:37:00,400 Mor, far lader mig synge i kirkekoret. 1196 01:37:04,025 --> 01:37:06,275 Det var godt, min skat. 1197 01:37:11,275 --> 01:37:13,900 Jeg ville �nske, du ville komme. 1198 01:37:16,858 --> 01:37:19,525 Jeg har jo ikke noget at tage p�, det ved du. 1199 01:37:23,400 --> 01:37:28,775 Gudstjenesten begynder klokken ti i morgen, hvis du har lyst. 1200 01:37:29,150 --> 01:37:30,858 Tiffany. 1201 01:37:34,858 --> 01:37:37,317 Farvel, mor. 1202 01:37:55,400 --> 01:37:57,692 Jeg kan m�rke min h�jre side. 1203 01:38:00,608 --> 01:38:02,525 Skal du ud? 1204 01:38:03,192 --> 01:38:06,108 - Jeg ventede faktisk p� dig. - Hvad vil du? 1205 01:38:07,525 --> 01:38:09,567 Jeg har ingen. 1206 01:38:11,400 --> 01:38:16,692 Alle dem, jeg troede var mine venner, har vendt mig ryggen, og det g�r ondt. 1207 01:38:19,650 --> 01:38:23,067 Men ikke n�r s� ondt som det, jeg har gjort mod dig. 1208 01:38:25,025 --> 01:38:30,442 Du er en god kvinde, en god person. 1209 01:38:31,900 --> 01:38:33,567 Du m� ikke v�re som mig. 1210 01:38:35,108 --> 01:38:36,692 Du plejede at sige til mig... 1211 01:38:36,817 --> 01:38:42,817 "Gud har magten til at vise dig, hvem der er Gud." 1212 01:38:47,692 --> 01:38:49,233 Jeg har forst�et. 1213 01:38:51,983 --> 01:38:56,442 Selvom jeg n�sten �delagde det, ved jeg, du stadig har et hjerte. 1214 01:39:01,317 --> 01:39:03,692 Et hjerte for alt... 1215 01:39:04,983 --> 01:39:06,858 alt... 1216 01:39:07,567 --> 01:39:10,483 jeg nogensinde har gjort mod dig. 1217 01:39:13,858 --> 01:39:15,400 Undskyld. 1218 01:39:19,942 --> 01:39:25,608 Af hele mit hjerte. 1219 01:40:30,025 --> 01:40:32,067 St. Josephs Genoptr�ningscenter 1220 01:41:25,150 --> 01:41:27,442 Det, jeg elsker ved Gud... 1221 01:41:27,567 --> 01:41:30,650 er, at n�r han stiller et sp�rgsm�l... 1222 01:41:30,775 --> 01:41:32,650 s� kender han allerede svaret. 1223 01:41:32,775 --> 01:41:36,067 Han sp�rger Ezekiel: "Kan disse knogler leve?" 1224 01:41:36,733 --> 01:41:40,358 Han spurgte den lamme mand: "Vil du v�re hel?" 1225 01:41:40,483 --> 01:41:42,067 Nogen er blevet gjort hele i dag. 1226 01:41:42,192 --> 01:41:43,900 Kom herop og pris ham! 1227 01:41:44,025 --> 01:41:47,150 Han spurgte Abraham: "Er noget for sv�rt for Gud?" 1228 01:41:47,608 --> 01:41:51,483 Gud stiller sp�rgsm�let lige nu. Er noget for sv�rt for Gud? 1229 01:41:51,650 --> 01:41:53,900 Er noget for sv�rt for ham? 1230 01:41:54,025 --> 01:41:56,233 Hvad vil I tro p� Gud for i dag? 1231 01:41:56,358 --> 01:42:01,233 Gud kan f� dig ud af enhver slags afh�ngighed, situation eller andet i dag. 1232 01:42:01,358 --> 01:42:02,942 - Kom s�. - Ja, han kan! 1233 01:42:03,067 --> 01:42:05,025 - Hvad tror I p� Gud for? - Alt! 1234 01:42:05,150 --> 01:42:07,483 - Kom s�, kor. - Godt. 1235 01:42:07,608 --> 01:42:10,150 Kirkens d�re er �bne. 1236 01:42:11,275 --> 01:42:12,483 Kom s�. 1237 01:42:15,817 --> 01:42:19,567 Kom s� og velsign hans navn. Halleluja. Halleluja. 1238 01:42:21,567 --> 01:42:24,317 Fader, kan du h�re mig? 1239 01:42:25,233 --> 01:42:28,442 Vi har brug for din k�rlighed i dag 1240 01:42:28,567 --> 01:42:29,608 Ja! 1241 01:42:29,733 --> 01:42:32,692 Jeg ved, du lytter 1242 01:42:32,942 --> 01:42:36,817 Du h�rer p� mennesker hver dag 1243 01:42:37,108 --> 01:42:40,108 Fader, h�r p� os 1244 01:42:40,567 --> 01:42:44,108 S� klarer vi os 1245 01:42:44,775 --> 01:42:51,483 Fader, du skal hele familier i dag 1246 01:42:52,108 --> 01:42:55,650 Fader, kan du h�re mig? 1247 01:42:55,775 --> 01:42:59,025 Jeg p�kalder dit navn 1248 01:43:00,025 --> 01:43:03,025 Ikke Buddha eller Muhammed 1249 01:43:03,442 --> 01:43:06,650 Men "Jesus" r�ber vi 1250 01:43:07,358 --> 01:43:10,650 Fader, tilgiv os 1251 01:43:11,025 --> 01:43:14,358 H�r p� os, n�r vi siger 1252 01:43:14,483 --> 01:43:17,983 Vi vil give dig, give dig, give dig alt 1253 01:43:18,108 --> 01:43:22,775 Vore liv og sj�le i dag 1254 01:43:22,900 --> 01:43:25,692 Fader, du ved, vi har brug for det 1255 01:43:26,358 --> 01:43:30,067 Jeg har aldrig set s� megen smerte 1256 01:43:30,192 --> 01:43:33,358 Lige nu har vi troen 1257 01:43:33,608 --> 01:43:37,108 Din sejr vil vi opn� 1258 01:43:37,817 --> 01:43:41,608 - Fader, du ved, vi mener det - Halleluja, halleluja 1259 01:43:41,900 --> 01:43:45,150 Der er ikke mere et hjerte af sten 1260 01:43:45,900 --> 01:43:49,275 Vi venter p� din styrke 1261 01:43:49,400 --> 01:43:52,983 Nu er synden borte 1262 01:43:53,108 --> 01:43:56,525 - Fader - Kan du h�re mig nu? 1263 01:43:56,650 --> 01:43:58,358 Fader 1264 01:43:58,483 --> 01:44:00,608 Kan du h�re mig nu? 1265 01:44:00,733 --> 01:44:04,150 Fader 1266 01:44:04,483 --> 01:44:07,025 Fader 1267 01:44:07,150 --> 01:44:11,900 Vi siger ja 1268 01:44:15,275 --> 01:44:17,567 Sig ja, Herre 1269 01:44:18,775 --> 01:44:23,150 Ja til din vilje, Jesus, ja til din vilje 1270 01:44:23,275 --> 01:44:27,358 Kom s�, sig ja 1271 01:44:30,858 --> 01:44:32,942 Sig ja 1272 01:44:33,983 --> 01:44:37,900 Kom s�, l�ft h�nden og sig ja 1273 01:44:39,442 --> 01:44:43,150 Kan du ogs� helbrede mig, Herre? 1274 01:44:44,108 --> 01:44:48,233 Jeg kommer til dig, som jeg er 1275 01:44:48,358 --> 01:44:51,108 Jeg har brug for lammets blod 1276 01:44:51,233 --> 01:44:57,608 Min sj�l, sig ja 1277 01:44:58,775 --> 01:45:01,442 Ja, ja 1278 01:45:01,567 --> 01:45:03,608 Ogs� mig, Herre 1279 01:45:04,358 --> 01:45:07,817 Jeg ved, jeg ikke kan g�re dette selv 1280 01:45:07,942 --> 01:45:12,067 Jeg overgiver mig 1281 01:45:16,275 --> 01:45:22,275 Tror du? Sig noget 1282 01:45:22,400 --> 01:45:26,192 Nogen har sendt sin S�n 1283 01:45:26,483 --> 01:45:29,858 L�ft h�nderne og sig 1284 01:45:34,567 --> 01:45:37,650 L�ft h�nderne mod porten 1285 01:45:38,317 --> 01:45:42,233 For Herren skal komme i al sin glans 1286 01:45:42,733 --> 01:45:46,650 Fort�l mig, hvem der er Herren i al sin glans 1287 01:45:46,775 --> 01:45:50,275 Guds k�rlighed, st�rk og m�gtig 1288 01:45:50,400 --> 01:45:52,775 Kender du ikke Jesus 1289 01:45:52,900 --> 01:45:56,608 S� l�ft dine h�nder og sig amen 1290 01:45:56,733 --> 01:45:57,983 Ja! 1291 01:45:58,358 --> 01:46:01,650 �h, ja 1292 01:46:01,942 --> 01:46:04,817 Sig amen 1293 01:46:08,108 --> 01:46:12,108 Sig ja 1294 01:46:13,775 --> 01:46:16,150 Herre, min Gud, vi takker dig... 1295 01:46:16,275 --> 01:46:20,025 for dette dejlige m�ltid, som vi skal indtage. 1296 01:46:20,400 --> 01:46:23,067 Vi beder dig velsigne os i de beslutninger... 1297 01:46:23,192 --> 01:46:27,650 som vi har taget for dig i dag. Bevar os st�rke som en enhed, Herre. 1298 01:46:27,775 --> 01:46:29,900 Vi giver dig h�der og �re. Vi beder i Jesu navn. 1299 01:46:30,025 --> 01:46:31,192 Amen. 1300 01:46:31,317 --> 01:46:34,400 Amen. Vi har bedt i fem minutter. Jeg er sulten. 1301 01:46:34,525 --> 01:46:39,067 I har aldrig smagt s�dan nogle gr�ntsager. Jeg har haft min fod i dem. 1302 01:46:39,442 --> 01:46:42,733 - Tag noget majsbr�d. - Skal du have noget mad, Myrtle-Jean? 1303 01:46:42,858 --> 01:46:44,358 Jeg er jo sulten. 1304 01:46:45,525 --> 01:46:47,067 Charles? 1305 01:46:49,025 --> 01:46:51,567 Du ved, jeg elsker dig, ikke sandt? 1306 01:46:52,567 --> 01:46:53,733 Jo. 1307 01:46:54,442 --> 01:46:57,608 Du ved, jeg altid vil v�re din ven. 1308 01:47:01,858 --> 01:47:04,192 Kan du tilgive mig? 1309 01:47:08,025 --> 01:47:09,817 Det har jeg allerede gjort. 1310 01:47:12,233 --> 01:47:15,733 Ikke blot for det, jeg gjorde mod dig. 1311 01:47:36,733 --> 01:47:41,567 OFFICIEL SKILSMISSEERKL�RING 1312 01:47:49,567 --> 01:47:51,608 Jeg er forelsket. 1313 01:48:14,608 --> 01:48:16,608 Hvor skal du hen? 1314 01:48:19,817 --> 01:48:22,275 Jeg skal finde min mand. 1315 01:48:23,983 --> 01:48:26,775 - Find ham s�, hvor han end er. - Vi ses, tante Helen. 1316 01:48:26,900 --> 01:48:28,483 Farvel! 1317 01:48:29,733 --> 01:48:32,983 Herren v�re n�dig, jeg vidste det! 1318 01:48:33,108 --> 01:48:35,067 Kom s�, Ike Turner, g� ud og hent hende! 1319 01:48:50,025 --> 01:48:51,567 Orlando! 1320 01:48:52,400 --> 01:48:53,692 Orlando! 1321 01:48:55,108 --> 01:48:58,650 - Du m� ikke g� derind! - Orlando! 1322 01:48:58,817 --> 01:49:01,733 Orlando! Orlando! 1323 01:49:04,150 --> 01:49:07,192 Orlando! Orlando! 1324 01:49:10,400 --> 01:49:13,775 - Orlando, hvor er du? - Du skal alts�... Det er for farligt. 1325 01:49:13,900 --> 01:49:15,567 - Giv mig et �jeblik. - Her er farligt. 1326 01:49:15,692 --> 01:49:16,733 Du skal alts� g�. 1327 01:49:16,858 --> 01:49:19,942 Du, chef! Chef, det er i orden. Hun er sammen med mig. 1328 01:49:22,733 --> 01:49:26,025 - Hvad laver du her, Helen? - Jeg har opgivet alt. 1329 01:49:26,150 --> 01:49:27,942 Hvad? 1330 01:49:28,400 --> 01:49:30,525 Jeg vil kun have dig. 1331 01:49:32,358 --> 01:49:34,900 Jeg vil kun have dig. 1332 01:49:39,650 --> 01:49:41,817 Sp�rg mig igen. 1333 01:49:43,233 --> 01:49:45,900 Sp�rg mig igen. Jeg elsker dig. 1334 01:49:46,025 --> 01:49:48,400 Hvordan ved du s� det, Helen? 1335 01:49:54,150 --> 01:49:57,942 Jeg b�rer dig med rundt i min sj�l. 1336 01:50:00,358 --> 01:50:04,525 Jeg beder mere for dig end for mig selv. 1337 01:50:07,108 --> 01:50:11,067 Hvis vi er adskilt i mere end en time... 1338 01:50:11,483 --> 01:50:14,358 kan jeg ikke lade v�re med at t�nke p� dig. 1339 01:50:15,358 --> 01:50:18,150 Og det smil... 1340 01:50:19,358 --> 01:50:23,025 n�r du smiler, er min verden komplet. 1341 01:50:26,442 --> 01:50:28,692 Sp�rg mig igen. 1342 01:50:28,817 --> 01:50:31,608 Jeg elsker dig. Sp�rg mig igen. 1343 01:50:36,608 --> 01:50:40,775 - Vil du gifte dig med mig? - Ja. 1344 01:50:42,192 --> 01:50:44,650 Ja. Ja. 1345 01:50:53,525 --> 01:50:56,275 Denne kvinde vil giftes med mig! 1346 01:50:56,400 --> 01:50:58,858 Hun vil giftes med mig! 1347 01:53:20,358 --> 01:53:23,442 Der er ingenting i fjernsynet l�ngere. 1348 01:53:23,567 --> 01:53:27,858 Da Red Foxx d�de, forsvandt de gode tv-programmer fra sk�rmen. 1349 01:53:27,983 --> 01:53:29,192 Ja. 1350 01:53:29,317 --> 01:53:33,483 Donna Richardson laver de der Sweating in the Spirit. 1351 01:53:33,608 --> 01:53:35,233 Hold den og g� til siden, til siden. 1352 01:53:35,358 --> 01:53:39,900 Ja. Tak, Herre, for Donna Richardson. 1353 01:53:39,983 --> 01:53:43,608 Vi g�r den st�rre ved at bev�ge armene op og ned. Str�k. 1354 01:53:43,733 --> 01:53:47,567 S�dan der. Hold f�dderne fast i gulvet. Spred dem lidt mere. 1355 01:53:47,692 --> 01:53:49,608 - L�n jer frem. - Skil dem s�. 1356 01:53:49,733 --> 01:53:53,567 - Rank ryg, b�j i kn�ene. - G�r det s�. Ned G�r det s�. Hun gjorde det! 1357 01:53:54,692 --> 01:53:58,442 For fanden, Donna. Det m� du ikke g�re mod mig! 1358 01:53:58,567 --> 01:53:59,775 Ilt. 1359 01:54:00,317 --> 01:54:04,400 S� skal vi op igen, l�ft armene op over hovedet. 1360 01:54:04,525 --> 01:54:06,650 L�ft op, to, tre. 1361 01:54:06,775 --> 01:54:11,025 I skal koncentrere jer om, hvad benene g�r. 1362 01:54:11,150 --> 01:54:13,317 Hold �je med vejrtr�kningen. S�dan. 1363 01:54:13,442 --> 01:54:16,650 Kom s�. N�r musklerne arbejder, skal du �nde ud. 1364 01:54:16,775 --> 01:54:20,067 Og ned med ryggen, en mere, l�ft op. 1365 01:54:20,192 --> 01:54:23,900 Du sl�r mig ihjel, Donna. Du pr�ver at sl� mig ihjel. 1366 01:54:24,025 --> 01:54:25,567 Og v�rsgo. 1367 01:54:25,983 --> 01:54:29,025 Harpo, hvem er den kvinde? Hvem er hun, sagde jeg? 1368 01:54:29,150 --> 01:54:32,817 Lad barnet v�re, Joe. Hvor er din medicin? 1369 01:54:32,942 --> 01:54:35,275 Det er derhjemme. Hvor er din medicin? 1370 01:54:40,483 --> 01:54:42,608 - Undskyld. - Det er i orden. 1371 01:54:43,067 --> 01:54:44,692 Harpo, hvem er den kvinde? 1372 01:54:44,817 --> 01:54:48,858 �jeblik. Jeg skal have en anden til at l�se det. Undskyld. 1373 01:54:48,983 --> 01:54:51,608 Harpo, hvem er den kvinde? Hvem er hun, sagde jeg? 1374 01:54:51,733 --> 01:54:54,233 Lad barnet v�re, Joe. Har du taget din medicin? 1375 01:54:54,358 --> 01:54:57,067 Det er derhjemme. Hvor er din medicin? 1376 01:55:07,358 --> 01:55:09,150 Den saver ikke. 1377 01:55:10,733 --> 01:55:12,817 - Vil du smage? - Nej. 1378 01:55:12,942 --> 01:55:15,483 - Er du sikker? - Helt sikker. 1379 01:55:15,608 --> 01:55:18,650 - Kom nu, John, bare et lille sug. - Nej tak. 1380 01:55:18,775 --> 01:55:20,400 Ellers tak? 1381 01:55:20,942 --> 01:55:22,692 - Vil du smage, John? - Nej. 1382 01:55:24,483 --> 01:55:26,275 Jeg elsker dig, far. 1383 01:55:28,233 --> 01:55:29,692 Godt. Fint. 1384 01:55:29,817 --> 01:55:31,525 Jeg elsker dig, far. 1385 01:55:33,733 --> 01:55:35,108 Kom nu. 1386 01:55:37,400 --> 01:55:39,025 Du, kom nu. 1387 01:55:42,233 --> 01:55:45,067 Vi kommer til at v�re her hele natten. Kom nu, en gang mere. 1388 01:55:45,192 --> 01:55:47,150 - Jeg er kilden. - Er du kilden? 1389 01:55:47,275 --> 01:55:48,400 - Ja. - Godt. 1390 01:55:48,525 --> 01:55:51,400 - Det skal I nok klippe ud, for jeg... - Tak! 1391 01:55:53,400 --> 01:55:58,108 Jeg har vist p�virket hende lidt for meget, Myrtle. Hun forlader sin mand... 1392 01:55:58,483 --> 01:56:02,192 Man forlader ikke sin mand ved middagsbordet. 1393 01:56:02,983 --> 01:56:05,858 Vent i det mindste, til I sidder i bilen... 1394 01:56:06,025 --> 01:56:09,942 Hun nedv�rdigede dig foran hele familien. 1395 01:56:11,442 --> 01:56:14,650 Det m� g�re ondt. Du m� f�le dig s� lille lige nu. 1396 01:56:14,900 --> 01:56:18,483 Faktisk har hun selv sagt, du er s� lille. Jeg pjatter bare. 109976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.