All language subtitles for Detstvo Tyomy (1991).1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,506 --> 00:01:38,853 Расцвел. 2 00:01:50,386 --> 00:01:53,893 Жучка, папин цветок расцвел. 3 00:01:54,533 --> 00:01:57,440 А папа сказал, что он распустится только через неделю. 4 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 Жучка. 5 00:01:59,560 --> 00:02:04,053 Ты посмотри, какой это чудесный, необыкновенный цветок. 6 00:02:04,826 --> 00:02:07,560 Ми-и-и-и-ленький. 7 00:02:37,186 --> 00:02:39,133 - Вы к своему цветку? - Да. 8 00:02:39,333 --> 00:02:40,986 Поторопитесь, мы опаздываем. 9 00:02:48,120 --> 00:02:52,893 - Мамочка. - Мамочка. 10 00:03:30,573 --> 00:03:32,586 - А где Тема? - Не знаю. 11 00:03:32,760 --> 00:03:37,733 14 минут назад мальчик был в детской. Тема. 12 00:03:37,920 --> 00:03:39,093 Темочка. 13 00:03:41,400 --> 00:03:42,880 - Еремей. - А? 14 00:03:50,133 --> 00:03:52,746 Опять Буланка не подкована на правую переднюю? 15 00:03:57,226 --> 00:03:58,440 Мабуть оступывся. 16 00:04:03,386 --> 00:04:04,386 Болван. 17 00:04:06,253 --> 00:04:08,853 Разгильдяй, грязь развел, в экипаж сесть противно. 18 00:04:08,906 --> 00:04:13,026 Все, все, все, все, все, довольно, Тема, все, все. 19 00:04:15,786 --> 00:04:17,106 Что-нибудь случилось? 20 00:04:23,413 --> 00:04:24,973 Нет, ничего. 21 00:04:33,013 --> 00:04:34,546 Хоть сегодня не шали. 22 00:04:36,960 --> 00:04:39,093 Трогай. Пошла. 23 00:04:42,466 --> 00:04:48,400 Тема! Тема, куда? Кому сказала, вернись! Назад! 24 00:04:48,480 --> 00:04:51,533 Тема! Тема! Вернись! 25 00:04:51,760 --> 00:04:57,093 Тема, куда? Куда? Вернись! Тема! 26 00:04:58,240 --> 00:05:01,466 Тема, домой. Тема. 27 00:05:08,853 --> 00:05:12,146 Вернись! Тема, назад! 28 00:05:12,826 --> 00:05:15,760 Ты можешь хоть одна минутка побыть в спокойствии? 29 00:05:15,893 --> 00:05:17,893 - Могу. - Хорошо. 30 00:05:23,746 --> 00:05:25,693 А поиграть-то хоть можно? 31 00:05:25,760 --> 00:05:28,160 Все можно, если фрейлен разрешит. 32 00:05:28,373 --> 00:05:31,346 А если фрейлен скажет нельзя, то это грех. 33 00:05:32,026 --> 00:05:34,160 А разве фрейлен святая? 34 00:05:34,506 --> 00:05:36,680 Вот видишь, ты опять глупости говоришь. 35 00:05:37,533 --> 00:05:39,773 Ну хорошо, тогда будем играть в индейцев. 36 00:05:39,813 --> 00:05:41,906 Нет, в индейцев без мамы играть нельзя. 37 00:05:41,946 --> 00:05:43,560 Вот пойдем, спросим у фрейлен, 38 00:05:43,600 --> 00:05:45,760 можно ли играть в индейцев. Пойдем. 39 00:05:48,320 --> 00:05:50,973 Фрейлен, ведь правда же, фрейлен, 40 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 не надо играть в индейцев? 41 00:06:11,480 --> 00:06:14,853 Сама дура. Тема, проси сейчас же прощение. 42 00:06:14,893 --> 00:06:16,706 Ты знаешь, как тебе за это достанется. 43 00:06:16,733 --> 00:06:18,400 Иди к черту! 44 00:06:44,426 --> 00:06:47,920 Тема, Тема, нельзя туда смотреть. 45 00:06:48,253 --> 00:06:50,986 Мама не позволяет туда смотреть. 46 00:06:51,133 --> 00:06:56,440 Тема, Тема, куда? Куда ты побежал опять? 47 00:07:13,613 --> 00:07:16,440 Смотрите, я индеец. 48 00:08:12,493 --> 00:08:14,160 Тема, ты жив? 49 00:08:17,600 --> 00:08:20,960 Дети, все уйдем от него. 50 00:08:21,653 --> 00:08:25,106 И пусть он один останется. 51 00:10:28,920 --> 00:10:33,013 Йоська, иди давай, сейчас же. Сейчас. 52 00:10:34,720 --> 00:10:37,346 Я кому сказала домой! 53 00:10:38,506 --> 00:10:42,720 Да сейчас я. Домой сейчас же иди! 54 00:10:43,693 --> 00:10:45,346 Да приду я сейчас. 55 00:10:52,386 --> 00:10:54,200 Какой же ты счастливый, Йоська, 56 00:10:54,320 --> 00:10:56,120 что у тебя нет сестер. 57 00:11:05,013 --> 00:11:06,266 Как бы я хотел, 58 00:11:06,560 --> 00:11:09,053 чтобы у меня не было бы ни одной сестры. 59 00:11:17,986 --> 00:11:19,466 Знаешь, Йоська, 60 00:11:22,426 --> 00:11:24,426 если бы они все вдруг умерли, 61 00:11:31,426 --> 00:11:34,213 я бы ни капли не пожалел бы о них. 62 00:11:42,253 --> 00:11:43,426 Знаешь, Йоська, 63 00:11:44,026 --> 00:11:46,480 я б тебя тогда сделал своим братом, хорошо? 64 00:11:46,773 --> 00:11:48,946 Йоська, я тебя ужасно люблю. 65 00:11:49,026 --> 00:11:51,666 Так люблю, что что хочешь со мной сделай. 66 00:11:51,946 --> 00:11:54,013 Хочешь, зарой меня в землю или плюнь. 67 00:11:54,066 --> 00:11:56,826 Плюнь, пожалуйста, я тебя прошу, Йоська, плюнь. 68 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 Нет, ты в забор, пожалуйста, Йоська, голубчик. 69 00:12:01,893 --> 00:12:04,106 Я тебя очень прошу, Йоська, пожалуйста, 70 00:12:04,146 --> 00:12:05,333 очень тебя прошу. 71 00:12:05,413 --> 00:12:08,106 Я тебя так люблю! Пожалуйста, плюнь в меня. 72 00:12:08,146 --> 00:12:09,880 Пожалуйста, Йоська. 73 00:12:11,213 --> 00:12:15,746 Умоляю, Йоська, миленький, плюнь, дорогой, голубчик, миленький, плюнь. 74 00:12:17,426 --> 00:12:18,733 Вот видишь, как я тебя люблю? 75 00:12:18,786 --> 00:12:19,906 Видишь, как я тебя люблю? 76 00:12:19,960 --> 00:12:21,509 Йоська, посмотри. Видишь, как я тебя люблю? 77 00:12:21,533 --> 00:12:23,453 Артемий Николаевич. 78 00:12:27,960 --> 00:12:30,080 Артемий Николаевич. 79 00:12:31,253 --> 00:12:34,533 Танюша. Темочка. 80 00:12:37,333 --> 00:12:39,760 Немка плакала, Артемий Николаевич. 81 00:12:42,093 --> 00:12:44,520 А разве она меня смеет называть дураком? 82 00:12:45,160 --> 00:12:46,346 Ну, конечно, не смеет. 83 00:12:46,386 --> 00:12:47,973 Папаша ваш генерал, а она кто? 84 00:12:48,080 --> 00:12:51,480 Заграничная кривляка, дрянь какая-то. А зазнается. 85 00:12:53,013 --> 00:12:54,600 А правда, если я все маме расскажу, 86 00:12:54,720 --> 00:12:55,880 то меня не накажут? 87 00:13:03,173 --> 00:13:07,040 А что, мама приехала? И папа. 88 00:13:12,320 --> 00:13:15,173 Полная несостоятельность воспитания. 89 00:13:16,453 --> 00:13:18,546 Может для девочки оно еще и годится, 90 00:13:18,573 --> 00:13:21,826 но натура мальчика и девочки - вещи разные. 91 00:13:22,666 --> 00:13:25,866 По опыту знаю, что такое мальчик и что ему нужно. 92 00:13:26,773 --> 00:13:28,333 Система воспитания? 93 00:13:28,986 --> 00:13:33,213 Дрянь, тряпка и негодяй выйдет по этой системе. 94 00:13:33,560 --> 00:13:37,013 Факты? Пожалуйста. Они на лицо. 95 00:13:37,880 --> 00:13:42,800 Врет, юлит. Чего еще от него ждать? 96 00:13:43,986 --> 00:13:45,720 Пока он воровать начнет? 97 00:13:45,773 --> 00:13:48,400 Так лучше я его своими руками задушу. 98 00:13:51,946 --> 00:13:55,253 Хорошо, я обещаю вам не вмешиваться. 99 00:14:19,346 --> 00:14:25,386 Папочка, милый, я придумал. 100 00:14:30,653 --> 00:14:34,493 Отруби мои руки, это они сломали цветок. 101 00:14:43,720 --> 00:14:47,106 Я виноват, пап. Милый папа. 102 00:14:48,973 --> 00:14:50,626 Расстегивай штаны. 103 00:14:55,293 --> 00:14:58,626 Папочка. Папа. 104 00:15:04,120 --> 00:15:06,080 Папочка. Папа. 105 00:15:06,186 --> 00:15:07,680 - А ну снимай штаны. - Папочка! Папа! 106 00:15:07,720 --> 00:15:12,160 - А ну. - Папа! Папа! На! На тебе! На тебе! 107 00:15:28,653 --> 00:15:32,493 - Папочка, я тебя ненавижу! - Полюбишь. 108 00:15:48,640 --> 00:15:51,093 Прекратите. Довольно. 109 00:15:52,880 --> 00:15:55,360 Полюбуйся, полюбуйся, вот он, твой звереныш, вот. 110 00:15:58,053 --> 00:16:00,280 Мамочка, я обкакался. 111 00:16:01,400 --> 00:16:04,893 Это воспитание. Это знание натуры мальчика. 112 00:16:04,960 --> 00:16:06,520 Превратить в жалкого идиота ребенка. 113 00:16:06,573 --> 00:16:10,186 Вырвать его человеческое достоинство. Вон! 114 00:16:10,586 --> 00:16:12,933 Сейчас. Идем, идем отсюда. 115 00:16:13,000 --> 00:16:15,093 Щенков вам дрессировать в казарме, 116 00:16:15,533 --> 00:16:18,200 а не детей воспитывать. Я сказал вон отсюда! 117 00:16:20,773 --> 00:16:22,520 Я уйду, но я вам заявляю: 118 00:16:22,613 --> 00:16:24,013 Через мой труп вы перейдете прежде, 119 00:16:24,040 --> 00:16:26,746 чем я еще раз позволю вам высечь мальчика. 120 00:16:43,133 --> 00:16:47,653 Вот и попробуй воспитывай тут с бабами мужчину. 121 00:17:42,786 --> 00:17:44,360 Какая гадость. 122 00:17:46,493 --> 00:17:49,160 Как будто ребенок сознательный законченный негодяй. 123 00:17:53,346 --> 00:17:55,453 Как не понять, что если он делает какие-то глупости, 124 00:17:55,480 --> 00:17:57,133 шалости, то делает это только потому, 125 00:17:57,173 --> 00:17:59,120 что не видит дурной стороны этой шалости. 126 00:18:00,693 --> 00:18:03,949 Ему нужно указать на эту дурную сторону, объяснить. 127 00:18:03,973 --> 00:18:05,066 Но. 128 00:18:07,066 --> 00:18:12,213 Меня самого так воспитывали. Как солдата. 129 00:18:18,880 --> 00:18:21,933 - Что тебе, Проня? - Анечку перекрестить. 130 00:18:40,906 --> 00:18:43,866 Спи, моя маленькая. Артемия Николаевича не видела? 131 00:18:44,080 --> 00:18:45,746 В темной комнате сидят. 132 00:18:47,773 --> 00:18:51,720 А свечка есть? Погасили. Так в темноте и сидят. 133 00:18:51,773 --> 00:18:54,986 Заходила к нему? Заходила. 134 00:19:02,533 --> 00:19:04,040 А больше никто не заходил? 135 00:19:04,373 --> 00:19:07,026 - Таня еще, кушать носила. - Ну что, ел? 136 00:19:09,680 --> 00:19:12,200 Боже упаси, и смотреть не стал. 137 00:19:12,693 --> 00:19:14,173 С утра ведь ничего не ел, 138 00:19:14,226 --> 00:19:16,066 маковой росинки во рту не было. 139 00:19:22,346 --> 00:19:25,320 Белье бы Артемию Николаевичу поменять да обмыть. 140 00:19:25,586 --> 00:19:27,893 Это ведь, поди, ему пуще всего сейчас зазорно. 141 00:19:28,240 --> 00:19:29,706 А ты ему говорила про белье? 142 00:19:29,960 --> 00:19:32,800 Нет. Я была наклонилась к нему, 143 00:19:32,866 --> 00:19:35,253 а он плечиком это как саданет. 144 00:19:38,626 --> 00:19:40,666 - Может Таню послушать? - Нет, нет. 145 00:19:40,973 --> 00:19:43,160 И дальше никто ничего не замечайте. 146 00:19:45,786 --> 00:19:50,160 Послушай, распорядись, чтобы приготовили обе ванны для всех, 147 00:19:50,200 --> 00:19:51,973 да поскорей. Ступай. 148 00:19:52,600 --> 00:19:57,533 - Проня. Смотри, никакого внимания к Теме. - Хорошо. 149 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 Спи, спи. 150 00:20:52,773 --> 00:20:55,773 Мадам. Все так случилось. 151 00:20:56,053 --> 00:21:00,120 Мадам, я очень жалею, но с мальчиком никак. 152 00:21:00,786 --> 00:21:04,760 Невозможно было сладить. Фройлендиня свидетель. 153 00:21:05,026 --> 00:21:07,800 Моя совесть очень спокойна. 154 00:21:07,946 --> 00:21:10,906 Сегодня дети принимают ванну. 22 градуса. 155 00:21:18,146 --> 00:21:20,440 И я купаться хочу. 156 00:21:22,773 --> 00:21:24,426 Хорошо, моя милая. 157 00:21:26,026 --> 00:21:28,320 Пронечка. Иди ко мне. 158 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 - Иди, вот так. - Что? 159 00:21:31,293 --> 00:21:34,693 - Купаться хочу. - Купаться, моя хорошая? 160 00:21:34,933 --> 00:21:37,613 - Пойдем купаться. - Таню позови. Хорошо. 161 00:21:52,693 --> 00:21:54,066 Таня. 162 00:21:57,853 --> 00:22:00,493 Если Артемий Николаевич пожелает купаться один, 163 00:22:00,880 --> 00:22:02,173 пусть купается один. 164 00:22:04,320 --> 00:22:05,629 Перед тем, как поведешь его в ванну, 165 00:22:05,653 --> 00:22:06,733 положи на стол кусок хлеба. 166 00:22:06,773 --> 00:22:10,000 Но не отрезанный, а так, отломанный, как будто, 167 00:22:10,240 --> 00:22:11,720 ну как будто нечаянно забыли. 168 00:22:12,040 --> 00:22:14,600 - Да? Понимаешь меня? - Понимаю, сударыня. 169 00:22:17,693 --> 00:22:20,893 Так. Купаться будут все. Все дети. 170 00:22:21,306 --> 00:22:24,786 Сначала барышни, потом Артемий Николаевич. Ступай. 171 00:22:25,373 --> 00:22:28,040 Нет, нет, погоди. Что-то... 172 00:22:30,253 --> 00:22:32,866 Перед тем, как поведешь Артемия Николаевича, притуши там свет. 173 00:22:34,493 --> 00:22:36,333 И, пожалуйста, посмотри, когда он будет идти, 174 00:22:36,373 --> 00:22:38,176 чтоб никого не было. Чтоб никто ему не встретился. 175 00:22:38,200 --> 00:22:41,293 - Хорошо? - Слушаюсь. - Ну ступай. 176 00:23:00,333 --> 00:23:01,706 Тсс, тихо, тихо. 177 00:23:03,573 --> 00:23:07,240 Артемий Николаевич, пожалуйте в ванну. 178 00:23:08,373 --> 00:23:10,480 Вы один будете или вам помочь? 179 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 Один. 180 00:25:26,506 --> 00:25:27,906 Жучка. 181 00:25:31,480 --> 00:25:32,586 Жучка. 182 00:25:35,826 --> 00:25:37,266 Жучка. 183 00:25:43,200 --> 00:25:47,240 Темочка, барин мой милый. 184 00:25:47,413 --> 00:25:50,080 Пойдемте, спать пора, пойдемте. 185 00:25:50,386 --> 00:25:53,626 Пойдемте, пойдемте, спать пора. 186 00:25:57,266 --> 00:25:59,173 Таня, а где Жучка? 187 00:25:59,360 --> 00:26:01,746 - Я ее не видела давно. - И я давно. 188 00:26:02,146 --> 00:26:05,053 - А может кто убил? - Может и убил. 189 00:26:05,360 --> 00:26:07,986 Люди ведь знаешь, какие. В глаза тебе улыбаются, 190 00:26:08,120 --> 00:26:09,946 а за твоей спиной хуже злодеев. 191 00:26:10,200 --> 00:26:12,826 А может польстился, украл. Только кому она нужна? 192 00:26:12,946 --> 00:26:14,306 Еремей на Жучку злился. 193 00:26:14,373 --> 00:26:16,346 Да Еремею спину себе почесать лень. 194 00:26:16,493 --> 00:26:18,520 Лежит твоя Жучка где-нибудь и отдыхает. 195 00:26:18,653 --> 00:26:20,800 Но я же звал, почему не прибежал? 196 00:26:31,066 --> 00:26:35,106 Своей безрассудностью ты показываешь, что не любишь свою маму 197 00:26:35,253 --> 00:26:36,533 и не бережешь здоровье папы. 198 00:26:36,560 --> 00:26:39,720 - Я говорила ему, говорила! - Как ты смеешь подслушивать?! 199 00:26:55,506 --> 00:26:57,826 На меня все нападают, никто меня не любит, 200 00:26:57,853 --> 00:26:58,853 никто не жалеет. 201 00:27:00,653 --> 00:27:02,773 Никто не хочет выслушать. 202 00:27:03,720 --> 00:27:05,266 Успокойся, сынок. 203 00:27:09,466 --> 00:27:11,733 Все будет хорошо, слышишь? 204 00:27:11,773 --> 00:27:14,826 Если ты поймешь одну простую вещь. Успокойся. 205 00:27:15,160 --> 00:27:17,266 Ты видишь, сколько бед сегодня с тобой случилось. 206 00:27:17,386 --> 00:27:19,946 - А знаешь почему? - Почему? 207 00:27:24,066 --> 00:27:26,706 От того, что ты еще маленький и трус. 208 00:27:29,093 --> 00:27:30,786 Да, да. Трус. 209 00:27:33,813 --> 00:27:35,560 Ты весь день боялся правды. 210 00:27:37,360 --> 00:27:39,893 Ты сломал папин цветок, а сказать правду испугался. 211 00:27:41,373 --> 00:27:42,562 Может быть тебя и наказали бы, 212 00:27:42,586 --> 00:27:43,986 но не наказали так сурово. 213 00:27:45,653 --> 00:27:46,973 Папа строгий, да. 214 00:27:48,106 --> 00:27:49,893 И, наконец, если ты боялся папы, 215 00:27:51,186 --> 00:27:53,240 почему не пришел и не сказал мне? 216 00:27:54,960 --> 00:27:57,066 Я хотел сказать, когда вы садились в экипаж. 217 00:27:57,293 --> 00:28:00,626 Ну а что ж ты не сказал? Потому что боялся папы. 218 00:28:02,506 --> 00:28:03,506 Видишь. 219 00:28:05,440 --> 00:28:06,653 Значит ты трус. 220 00:28:10,520 --> 00:28:12,520 А трусить и бояться, правда, стыдно. 221 00:28:13,600 --> 00:28:16,013 Бояться, правда, скверные и дурные люди. 222 00:28:18,066 --> 00:28:20,693 Хорошие люди не только не боятся правды, 223 00:28:21,573 --> 00:28:25,386 но готовы ради нее пожертвовать своей жизнью. 224 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 Погоди. 225 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 Иди сюда. 226 00:28:44,573 --> 00:28:45,573 Кто это? 227 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 Бог. 228 00:28:48,840 --> 00:28:49,973 Да, Бог. 229 00:28:51,546 --> 00:28:55,666 Он принимает человека и сошел с неба на землю. 230 00:28:57,333 --> 00:28:58,546 Ты видишь у него на руках 231 00:28:58,600 --> 00:29:02,040 - и на ногах кровь? - Вижу. 232 00:29:03,360 --> 00:29:05,213 Это кровь от того, что его распяли. 233 00:29:06,426 --> 00:29:08,466 Прибили к кресту его руки и ноги. 234 00:29:09,493 --> 00:29:13,253 Пробили ему бок. И он умер от этого. 235 00:29:14,186 --> 00:29:16,653 А ты знаешь, что ему достаточно только пальцем пошевелить 236 00:29:16,706 --> 00:29:20,906 и все мы сейчас умрем? И ничего не будет. 237 00:29:21,453 --> 00:29:26,680 Ни нашего дома, ни сада, ни земли, ни неба. 238 00:29:27,186 --> 00:29:28,186 Ничего. 239 00:29:30,080 --> 00:29:33,320 Как ты думаешь теперь, почему он позволил себя распять? 240 00:29:34,840 --> 00:29:37,253 Когда мог одним взглядом уничтожить этих 241 00:29:37,720 --> 00:29:39,640 дурных людей, которые его умертвили. 242 00:29:41,240 --> 00:29:42,240 От чего? 243 00:29:45,906 --> 00:29:47,786 От того, что он не боялся правды. 244 00:29:48,880 --> 00:29:49,973 Хотел показать всем. 245 00:29:51,240 --> 00:29:52,933 Что за правду умереть не страшно. 246 00:29:54,453 --> 00:29:55,693 А умирая, он сказал: 247 00:29:57,200 --> 00:30:01,546 "Кто любит меня, кто хочет со мной идти, 248 00:30:02,320 --> 00:30:04,240 тот должен не бояться правды". 249 00:30:08,066 --> 00:30:09,586 Когда ты это поймешь, 250 00:30:11,106 --> 00:30:12,560 когда ты полюбишь правду так, 251 00:30:12,600 --> 00:30:14,280 что захочешь умереть за нее, 252 00:30:15,293 --> 00:30:20,533 тогда ты будешь храбрым, добрым и любящим мальчиком. 253 00:30:22,653 --> 00:30:24,400 А тем, что ты сядешь на сумасшедшую ложь, 254 00:30:24,466 --> 00:30:26,480 ты покажешь только, что ты еще глупый 255 00:30:27,013 --> 00:30:28,920 и сам не понимаешь, что ты делаешь. 256 00:30:30,320 --> 00:30:32,346 Храбрый человек знает, что он делает, 257 00:30:32,733 --> 00:30:33,853 а ты не знаешь. 258 00:30:34,200 --> 00:30:35,986 Вот когда ты знал, что папа тебя накажет, 259 00:30:36,226 --> 00:30:40,160 ты что? Испугался? И убежал. 260 00:30:41,613 --> 00:30:44,106 А храбрый так не поступит. 261 00:30:45,253 --> 00:30:46,866 Наш папа был на войне. 262 00:30:48,213 --> 00:30:51,560 Он знал, что там страшно. Очень страшно. 263 00:30:52,640 --> 00:30:53,986 И все-таки он пошел. 264 00:31:00,106 --> 00:31:01,533 Ну, довольно. 265 00:31:02,946 --> 00:31:04,426 А теперь поцелуй свою маму и скажи, 266 00:31:04,480 --> 00:31:05,973 что ты будешь добрый мальчик. 267 00:31:38,986 --> 00:31:42,093 Няня, а где Жучка? 268 00:31:44,880 --> 00:31:49,200 Жучка. Жучку в колодец бросил ирод какой-то. 269 00:31:49,786 --> 00:31:53,973 Хоть бы убил сперва. А то ведь так, живьем. 270 00:31:55,053 --> 00:31:57,520 Весь день, говорят, визжала, сердечная. 271 00:32:10,013 --> 00:32:11,160 А кто бросил? 272 00:32:13,293 --> 00:32:15,506 Так ведь разве скажет кто? 273 00:32:30,933 --> 00:32:36,680 - Тебе плохо? - Нет, нет, ничего. Сядь. Сядь. 274 00:37:04,346 --> 00:37:06,933 Жучка. Жучка. Жучка. 275 00:37:06,986 --> 00:37:10,026 Собачка моя милая, собачка моя родная. 276 00:37:12,426 --> 00:37:15,080 Жучка, подожди. Подожди, подожди. 277 00:37:15,226 --> 00:37:18,280 Сейчас я тебя спасу. Подожди. Подожди, Жучка. 278 00:37:20,613 --> 00:37:22,986 Подожди, моя родная собачка. Подожди. 279 00:37:25,373 --> 00:37:28,933 Жучка, родная моя, милая. Собачка моя милая. 280 00:37:29,000 --> 00:37:31,600 Подожди немножко. Подожди, моя лапонька. 281 00:37:31,786 --> 00:37:33,693 Подожди чуть-чуть. Подожди. 282 00:37:33,840 --> 00:37:38,106 Сейчас. Подожди, моя миленькая. Подожди, моя родная. Подожди. 283 00:37:43,706 --> 00:37:49,333 Сейчас. Сейчас. Жучка, родная моя, милая, дорогая собачка моя. 284 00:37:49,840 --> 00:37:53,133 Дорогая, миленькая моя. Сейчас. 285 00:37:53,600 --> 00:37:57,706 Жучка, иди сюда. Иди сюда, Жучка. Иди сюда. 286 00:37:57,773 --> 00:38:00,866 Иди сюда, моя собачка. Иди сюда. 287 00:38:29,680 --> 00:38:33,626 Проня. Пронечка. Где Тема? Тема где?! 288 00:38:35,026 --> 00:38:38,973 Тема. О Господи. Господи. 289 00:38:39,386 --> 00:38:41,680 - Артемий Николаевич. - Тема! 290 00:38:42,053 --> 00:38:46,733 Артемий Николаевич! Артемий Николаевич! Тема! 291 00:38:47,466 --> 00:38:51,773 Артемий Николаевич! Артемий Николаевич! 292 00:38:59,906 --> 00:39:03,293 Тема. Артемий Николаевич! 293 00:39:04,626 --> 00:39:06,200 Артемий Николаевич! 294 00:39:08,213 --> 00:39:10,573 - Тема! - Артемий Николаевич. 295 00:39:10,626 --> 00:39:12,426 - Артемий Николаевич. - Артемий Николаевич. 296 00:39:20,293 --> 00:39:21,320 Тема. 297 00:39:45,586 --> 00:39:48,680 Господи, что ж то я наделала. 298 00:39:50,946 --> 00:39:52,213 Тема. 299 00:39:52,680 --> 00:39:58,146 Еремей, скорей. Скорей, прошу тебя. Ну скорей, пожалуйста. Скорее. 300 00:40:31,760 --> 00:40:34,733 Темочка. Сыночек мой родной. 301 00:40:34,826 --> 00:40:39,280 Мне совсем не страшно было, мамочка. 302 00:40:40,573 --> 00:40:45,186 Жучку! Жучку! Спасите Жучку! Жучку спасите! 303 00:40:45,760 --> 00:40:50,773 Мамочка. Мне ни капельки не страшно было, мамочка. 304 00:40:51,026 --> 00:40:53,186 Жучку, жучку спасите! 305 00:40:56,800 --> 00:40:58,253 Я совсем не боялся. 306 00:41:03,520 --> 00:41:06,373 Темочка, сыночек мой родной. 307 00:41:08,106 --> 00:41:11,053 - Мой дорогой. - Мамочка. 308 00:41:16,053 --> 00:41:19,893 Мой любимый, мой родной. Темочка. 309 00:41:27,640 --> 00:41:28,720 Мама. 310 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 Мама. 311 00:41:37,613 --> 00:41:40,426 - Мама. Мама. - Я здесь, мой хороший. 312 00:41:40,773 --> 00:41:43,186 - Я здесь, я рядом. - Мама. - Я здесь. 313 00:41:51,186 --> 00:41:54,386 Мама! Что это лезет из-под кровати?! 314 00:41:54,440 --> 00:41:55,973 - Темочка. - Мама! 315 00:41:56,026 --> 00:41:58,906 - Успокойся, сынок. - Папа! Папа, папа! 316 00:41:58,960 --> 00:42:00,373 Уходи к себе! 317 00:42:00,626 --> 00:42:04,786 Папа, уходи к себе, скорее уходи, папа! 318 00:42:04,866 --> 00:42:05,666 - Тема. - Папа! 319 00:42:05,693 --> 00:42:09,493 Уйди к себе! Уйди! Уходи прочь отсюда! 320 00:42:09,560 --> 00:42:14,093 Папа! Уйди к себе! Я не хочу тебя! 321 00:42:14,160 --> 00:42:18,013 Уйди к себе! Скорее уйди! Уйди! 322 00:42:25,786 --> 00:42:28,573 - Ваши капли. - Полюбуйтесь. 323 00:42:29,586 --> 00:42:31,093 Едва выздоровел... 324 00:42:33,240 --> 00:42:35,866 и опять возле наемного двора крутится. 325 00:42:47,053 --> 00:42:49,720 Я запомнила ваш упрек, что сын наш воспитывается мной 326 00:42:49,760 --> 00:42:51,986 не как мальчик, не как будущий мужчина. 327 00:42:53,626 --> 00:42:55,453 Что ж, вы, очевидно, правы. 328 00:42:56,600 --> 00:42:58,813 Я чрезмерно оберегаю Артемия от всего. 329 00:42:59,186 --> 00:43:02,533 - А будущей осенью ему в гимназию. - Совершенно верно. 330 00:43:02,986 --> 00:43:06,280 Когда я в его возрасте был кадетом, я... 331 00:43:09,280 --> 00:43:11,120 прошу принять мои извинения. 332 00:43:12,000 --> 00:43:13,973 Вы от меня это много раз слышали. 333 00:43:15,106 --> 00:43:16,706 Я подумала, может быть... 334 00:43:19,013 --> 00:43:21,746 может быть разрешить Артемию посещать наемный двор? 335 00:43:24,626 --> 00:43:26,160 Может быть это будет ему на пользу? 336 00:43:28,080 --> 00:43:29,226 Может быть. 337 00:43:34,186 --> 00:43:35,693 Может быть. 338 00:44:45,000 --> 00:44:47,400 Да что же это вы делаете, паразиты. 339 00:44:47,453 --> 00:44:48,866 Ну я вам уши надеру. 340 00:44:48,973 --> 00:44:51,706 Ты у меня посмеешься, я тебе дам. 341 00:45:09,786 --> 00:45:11,013 Йоська. 342 00:45:15,093 --> 00:45:16,253 Здравствуй, Йоська. 343 00:45:17,013 --> 00:45:19,026 Наше почтение, Артемий Николаевич. 344 00:45:27,106 --> 00:45:29,106 Я теперь хоть каждый день буду приходить. 345 00:45:29,306 --> 00:45:32,600 - Да? - Да. Ну так давай вклевывайся в нашу игру. 346 00:45:32,800 --> 00:45:35,986 Айда в пристенок играть. А что такое пристенок? 347 00:45:48,146 --> 00:45:50,226 Пропустите Артемия Николаевича. 348 00:45:58,200 --> 00:46:01,346 Смотрите, барин. Берем монету. 349 00:46:03,880 --> 00:46:07,093 - Кидаем. Ну а теперь вы. - Я? 350 00:46:07,306 --> 00:46:09,813 - Ну да, вы. - Но у меня денег нет. 351 00:46:10,040 --> 00:46:11,920 А возьмите у кого-нибудь в долг. 352 00:46:14,440 --> 00:46:16,866 А у кого? Да у Абрумки. 353 00:46:19,760 --> 00:46:22,600 А кто такой Абрумка? А кто такой Абрумка? 354 00:46:22,680 --> 00:46:24,186 Да пошли, мы сейчас его покажем. 355 00:46:24,280 --> 00:46:26,973 - А он даст? - Да, да. 356 00:46:31,746 --> 00:46:33,760 Ну а где же Абрумка? 357 00:46:34,466 --> 00:46:37,866 Вон там, в том окошечке. Туда идите. 358 00:46:50,400 --> 00:46:52,080 Простите, вы не Абрумка? 359 00:46:57,653 --> 00:47:03,080 Разбудил. Когда же я смогу поспать? 360 00:47:04,533 --> 00:47:10,786 Разбудил. Чтоб тебе подавиться рыбой за это. 361 00:47:10,893 --> 00:47:17,586 Возьмите у Якова ножи, отрежьте мне нервы. 362 00:47:17,733 --> 00:47:21,360 Чтоб тебе черви на саду повыскакивали. 363 00:47:21,520 --> 00:47:25,853 Чтобы тебе черти сожрали. 364 00:47:37,013 --> 00:47:41,346 Когда Бог отнимет у вас разум, как у моей Химочки, 365 00:47:41,786 --> 00:47:44,106 пусть тогда с вас никто не смеется. 366 00:47:44,253 --> 00:47:46,853 Абрумка, пан еще имеет желание обыграть Йоську в пристенок. 367 00:47:46,906 --> 00:47:48,840 Дай ему взаймы 4 пятака. 368 00:47:50,773 --> 00:47:57,506 Пятак тоже гроши. Все на этой грешной земле растет. 369 00:47:58,226 --> 00:48:04,360 Деревья, укроп, кошки, дети, болячки. Все растет. 370 00:48:04,573 --> 00:48:08,400 И гроши тоже должны расти. 371 00:48:08,773 --> 00:48:14,746 Сию минуточку, Химочка. Я тебе дам 40 капель валерьяночки. 372 00:48:15,373 --> 00:48:18,160 И ты у меня, Химочка, уснешь, 373 00:48:18,253 --> 00:48:21,880 как селедочка на дне Ледовитого океана. 374 00:48:22,093 --> 00:48:23,466 Та чтоб ты сам задрых 375 00:48:23,506 --> 00:48:27,266 на дне Ледовитого океана как свинья. 376 00:48:29,493 --> 00:48:34,253 - Чтоб ты подох. - Подохну, подохну, Химочка. 377 00:48:36,026 --> 00:48:39,840 Красавица моя, выпей. Выпей, деточка. 378 00:48:41,010 --> 00:48:45,333 Что вы смеетесь? Вы что, не знаете, как люди болеют? 379 00:48:45,773 --> 00:48:48,466 - Вот у меня папа болеет. - Разве генералы болеют? 380 00:48:48,546 --> 00:48:51,706 Болеют. У генералов тоже есть сердце. 381 00:48:51,866 --> 00:48:53,453 А сердце всегда болеет. 382 00:49:02,493 --> 00:49:04,653 Хорошо паныч сказал. 383 00:49:07,533 --> 00:49:09,693 Хорошо сказал паныч. 384 00:49:12,146 --> 00:49:18,440 И за это пусть эти гроши не растут. 385 00:49:18,973 --> 00:49:20,960 Надо же, первый раз в жизни. 386 00:49:21,013 --> 00:49:23,733 Абрумка дал денег в долг без процентов. 387 00:49:29,533 --> 00:49:34,546 Вот. И первый раз в жизни Абрумка забыл спросить: 388 00:49:34,573 --> 00:49:36,466 Когда ему отдадут долг? 389 00:49:39,360 --> 00:49:43,666 Скоро будет мое рождение и мне подарят 20 копеек. 390 00:51:01,200 --> 00:51:03,346 Барин, целься лучше, монета последняя. 391 00:51:03,533 --> 00:51:05,893 Не беспокойся, последняя всегда выигрывает. 392 00:51:11,360 --> 00:51:15,506 - Да проиграл, проиграл. - Выиграет он, выиграет. 393 00:51:24,453 --> 00:51:27,066 Выиграл, выиграл, ура! 394 00:51:27,186 --> 00:51:29,773 Не считается, не считается. Каблуком подвинул. 395 00:51:30,120 --> 00:51:32,346 Хорошо. Я не буду с тобой спорить. 396 00:51:32,573 --> 00:51:34,240 Но ты мне за это дашь взаймы один пятак. 397 00:51:34,373 --> 00:51:36,106 Я тогда непременно отыграюсь. 398 00:51:37,653 --> 00:51:40,053 Разве я похож на банкира Ротшильда? 399 00:52:00,826 --> 00:52:04,800 Абрумка. Дай мне, пожалуйста, еще 10 копеек. 400 00:52:06,000 --> 00:52:08,040 Но паныч говорил, 401 00:52:08,400 --> 00:52:11,933 что в день рождения ему подарят всего 20 копеек. 402 00:52:15,893 --> 00:52:17,853 Абрумка, я забыл, 403 00:52:17,893 --> 00:52:20,213 Таня мне еще 10 копеек обещала подарить. 404 00:52:35,653 --> 00:52:38,466 А вернуть надо 10 копеек. 405 00:52:38,960 --> 00:52:42,786 Ну, почему 10, когда тут лежит только один пятак? 406 00:52:43,906 --> 00:52:49,546 Паныч, все на земле растет: Куры, индюшки, 407 00:52:49,760 --> 00:52:53,786 кошки, дети, хамство. Все растет. 408 00:52:55,973 --> 00:52:59,773 Надеюсь, паныч разумеет, почему он должен вернуть 10 копеек? 409 00:53:06,466 --> 00:53:09,213 Имею честь обратить ваше внимание на то, 410 00:53:09,253 --> 00:53:14,506 что ваш сынок, Артемий Николаевич, начинает проявлять 411 00:53:14,733 --> 00:53:19,040 нежелательную склонность характера к азартным играм. 412 00:53:26,986 --> 00:53:31,226 Прежде, чем цыпленок вырастет в петуха, он цыпленок. 413 00:53:32,053 --> 00:53:35,240 Все карточные игроки начинали с копеек, 414 00:53:35,933 --> 00:53:39,266 а потом пускали по миру свои родовые имения. 415 00:53:40,933 --> 00:53:42,973 А ваш Артемий Николаевич уже влез 416 00:53:43,026 --> 00:53:46,573 в кабальный долг Абрумки, под проценты. 417 00:53:47,146 --> 00:53:49,640 Доносительство, господин Лейбах, худший грех. 418 00:53:50,320 --> 00:53:51,706 И посему, на будущее, прошу вас, 419 00:53:51,746 --> 00:53:53,613 освободить меня от ваших визитов. 420 00:54:00,453 --> 00:54:01,453 Проводи, Таня. 421 00:54:06,053 --> 00:54:07,453 Пойдемте, уважаемый. 422 00:55:34,746 --> 00:55:38,293 Самоубийца - типичный преступник. По причине того, 423 00:55:38,333 --> 00:55:41,026 что уже не сможет перед собой раскаяться. 424 00:55:41,360 --> 00:55:42,773 А великий воин Самсон, 425 00:55:42,813 --> 00:55:45,842 разве не пошел он на самоубийство или иначе? 426 00:55:45,866 --> 00:55:49,306 Он пошел на этот страшный грех ради еврейского народа. 427 00:55:49,386 --> 00:55:51,213 А я что, не народ? 428 00:55:52,200 --> 00:55:55,706 Народа. Моя бедная Химочка удавилась ради меня. 429 00:55:55,860 --> 00:56:00,346 Чтобы мне было легче жить. И не мучаться. 430 00:56:01,426 --> 00:56:02,453 И не мучаться. 431 00:56:02,840 --> 00:56:05,213 И все же, на этих похоронах евреи не будут 432 00:56:05,266 --> 00:56:07,680 рвать на себе волосы и горько плакать. 433 00:56:08,453 --> 00:56:11,253 Самоубийца не достоин еврейских похорон. 434 00:56:12,093 --> 00:56:13,853 А тебе, Клезмер Моня, я не велю 435 00:56:13,933 --> 00:56:15,760 сегодня играть горькую музыку. 436 00:56:17,253 --> 00:56:22,066 А играть веселую в такой день Бог запретит. 437 00:57:07,120 --> 00:57:12,573 Очень мне, паныч, деньги нужны. 438 00:57:13,800 --> 00:57:17,026 Нечем хоронить мою бедную Химку. 439 00:57:17,813 --> 00:57:19,280 Но у меня нет денег. 440 00:57:19,973 --> 00:57:21,853 Мы же договорились, что я верну их, 441 00:57:22,066 --> 00:57:23,893 когда будет мое рождение. 442 00:57:25,053 --> 00:57:26,906 А до рождения еще далеко. 443 00:57:27,640 --> 00:57:31,346 Понимаю. Но мне не на что, 444 00:57:31,400 --> 00:57:36,413 не на что хоронить мою бедную Химку. 445 00:57:42,146 --> 00:57:45,213 Тогда мне придется вашему папеньке сказать. 446 00:57:45,560 --> 00:57:48,146 Нет, не говори. Я сам скажу. 447 00:57:48,400 --> 00:57:50,520 Я сейчас же принесу тебе деньги. 448 00:57:56,400 --> 00:57:57,626 Они сладкие, яблоки? 449 00:57:57,680 --> 00:57:59,693 А мы с рябиной сварим, как в прошлом году. 450 00:57:59,720 --> 00:58:01,733 Хорошо. Девочки очень любят. 451 00:58:33,613 --> 00:58:36,400 - Мама. - Ой, Тема. 452 00:58:36,866 --> 00:58:39,786 - Дай мне, пожалуйста, 30 копеек. - Зачем тебе? 453 00:58:45,226 --> 00:58:46,426 Мне жаль Абрумки. 454 00:58:47,053 --> 00:58:49,360 Ему не на что похоронить свою Химку. 455 00:58:49,960 --> 00:58:51,400 Я обещал ему деньги. 456 00:58:55,920 --> 00:58:57,920 Это хорошо, что тебе жаль Абрумки. 457 00:58:58,946 --> 00:59:00,866 Но только разве у тебя есть свои деньги? 458 00:59:02,413 --> 00:59:04,626 Только своими деньгами можно располагать. 459 00:59:23,746 --> 00:59:24,746 Возьми. 460 00:59:37,426 --> 00:59:39,600 Ты хотел сказать мне что-то важное, не так ли? 461 00:59:40,986 --> 00:59:41,986 Так скажи. 462 00:59:42,866 --> 00:59:45,253 Всегда лучше сказать самому, тебе станет легче. 463 01:00:02,106 --> 01:00:04,293 Мам, я соврал тебе. 464 01:00:05,813 --> 01:00:08,133 30 копеек я занял в долг у Абрумки. 465 01:00:08,746 --> 01:00:10,493 Проиграл их в пристенок. 466 01:00:11,480 --> 01:00:13,093 Я знала о твоем проигрыше. 467 01:00:14,506 --> 01:00:16,280 Ты занял у Абрумки под проценты. 468 01:00:16,666 --> 01:00:18,413 Сразу хотел тебе сказать. 469 01:00:21,533 --> 01:00:22,973 Мы с папой решили запретить тебе 470 01:00:23,026 --> 01:00:24,573 появляться на наемном дворе. 471 01:00:25,226 --> 01:00:27,880 Но, поскольку, ты нашел в себе мужество сказать правду, 472 01:00:28,960 --> 01:00:32,693 мы изменим наше решение. Гуляй там. 473 01:00:33,560 --> 01:00:37,106 Но впредь никогда больше не лги, хорошо? Иди. 474 01:00:42,586 --> 01:00:45,893 Аглаида Васильевна, вишневое готово, может попробуете? 475 01:00:46,040 --> 01:00:47,120 Да, да, конечно. 476 01:00:55,200 --> 01:00:57,173 Дядя, дайте мне понести. 477 01:01:35,800 --> 01:01:37,160 На, держи. 478 01:02:37,253 --> 01:02:41,040 Ну что, черкаши старые, быка что ли не видели? 479 01:02:58,720 --> 01:03:01,906 Ты что, сопляк, удрать не мог? 480 01:03:01,973 --> 01:03:06,853 Куда не знаешь, туда не ходи. Запомни! Запомни! 481 01:03:11,960 --> 01:03:13,733 А ну кыш отсюда! 482 01:05:05,813 --> 01:05:10,160 Караул, убили! Стража! 483 01:05:28,533 --> 01:05:32,866 Караул! Убили! Грабят! 484 01:05:35,760 --> 01:05:43,760 Тема. Тема. Боже мой, что с тобой? Я убил мясника! 485 01:05:44,400 --> 01:05:46,546 Тема. Что случилось? Мальчик мой. 486 01:05:46,626 --> 01:05:48,306 Ну-ка дай посмотреть. 487 01:05:51,933 --> 01:05:55,773 - Ничего. - Иди сюда, сынок. 488 01:05:57,533 --> 01:05:59,173 У тебя ничего не болит? 489 01:06:02,573 --> 01:06:03,866 Негодный мальчик. 490 01:06:03,986 --> 01:06:06,696 Ничего страшного, легкое касательное ранение. 491 01:06:06,720 --> 01:06:08,746 Дала бы денег на дюжину водочных компрессов 492 01:06:08,773 --> 01:06:10,866 и заживет, как на собаке, то есть на солдате. 493 01:06:10,946 --> 01:06:13,853 - Мне стыдно за тебя. - За что ты его ругаешь? 494 01:06:13,906 --> 01:06:17,266 Артемий поступил, как мужчина, как... как солдат, наконец. 495 01:06:17,320 --> 01:06:18,613 Я не понимаю, что ты хочешь? 496 01:06:18,946 --> 01:06:20,080 Ему, значит, уши дерут, 497 01:06:20,133 --> 01:06:22,626 а он должен за это руки целовать что ли? 498 01:06:22,680 --> 01:06:24,373 Вот и забирайте себе этого разбойника. 499 01:06:24,453 --> 01:06:26,133 А мне он больше не сын. 500 01:06:28,493 --> 01:06:30,213 Ну, Артемий. 501 01:06:34,053 --> 01:06:37,013 Артемий Николаевич. Батюшка. Пойдемте. 502 01:06:37,280 --> 01:06:40,600 Пойдемте, я вас быстро переодену и умою. Пойдемте. 503 01:06:51,186 --> 01:06:52,186 Мама. 504 01:06:53,493 --> 01:06:54,880 Я больше не буду. 505 01:07:03,440 --> 01:07:04,920 Что ты больше не будешь? 506 01:07:07,546 --> 01:07:09,373 Ты хоть понимаешь в чем ты виноват? 507 01:07:12,133 --> 01:07:13,493 Ну камень бросил. 508 01:07:14,453 --> 01:07:15,616 А ты знаешь, что если бы не он, 509 01:07:15,640 --> 01:07:16,933 бык бы разорвал тебя? 510 01:07:23,000 --> 01:07:25,213 А если б ты тонул и тебя вытащили бы за волосы? 511 01:07:25,666 --> 01:07:28,226 Ты бы тоже бросил камень в того, кто вытащил тебя? 512 01:07:30,573 --> 01:07:32,400 Почему ты ставишь себя в такое положение, 513 01:07:32,493 --> 01:07:34,053 что тебя можно схватить за ухо? 514 01:07:34,693 --> 01:07:36,200 Почему пошел на бойню? 515 01:07:39,493 --> 01:07:41,106 Мясник грубый, но добрый человек. 516 01:07:41,146 --> 01:07:45,560 А ты грубый и злой. И ни о ком не думаешь. 517 01:07:46,280 --> 01:07:48,333 Ты не думаешь, что у папы больное сердце. 518 01:07:48,706 --> 01:07:50,880 И что из-за тебя у него опять приступ, 519 01:07:50,920 --> 01:07:52,120 ему опять плохо. 520 01:07:54,520 --> 01:07:58,573 Ступай, я не хочу такого сына. Иди. 521 01:10:16,706 --> 01:10:17,706 Тема. 522 01:10:19,266 --> 01:10:20,400 Сядь рядом. 523 01:10:34,786 --> 01:10:36,066 Ты знаешь, Тема. 524 01:10:47,933 --> 01:10:49,626 Я жил, как мог. 525 01:10:51,573 --> 01:10:53,000 Все позади. 526 01:10:56,560 --> 01:11:01,040 И ты жить будешь. Узнаешь много. 527 01:11:03,386 --> 01:11:08,466 А кончишь тем же. Будешь как я сейчас. 528 01:11:10,586 --> 01:11:12,853 Лежать и дожидаться смерти. 529 01:11:22,506 --> 01:11:24,440 Но тебе труднее будет. 530 01:11:26,973 --> 01:11:28,226 Жизнь... 531 01:11:30,746 --> 01:11:32,773 все сложнее делается. 532 01:11:35,653 --> 01:11:43,280 Что еще вчера было хорошим, сегодня уже не годится. 533 01:11:46,400 --> 01:11:48,706 Теперь другие времена. 534 01:11:51,346 --> 01:11:52,546 Другие. 535 01:12:29,613 --> 01:12:31,240 Ты уже взрослый, Тема. 536 01:12:35,480 --> 01:12:37,133 Я хочу, чтоб ты понял. 537 01:12:42,106 --> 01:12:46,960 В этой жизни многим ничего не дано. 538 01:12:49,426 --> 01:12:51,080 Вот как сегодняшнему мяснику. 539 01:12:53,493 --> 01:12:54,813 А тебе дано. 540 01:12:57,666 --> 01:13:00,600 И поэтому ты, всегда ты будешь виноват. 541 01:13:04,760 --> 01:13:07,133 И всегда с тебя спросится. 50284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.