All language subtitles for Detectorists s03e01.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:42,270 .. zonnepanelen die we ploppen over de boerderij, schakel in ... 2 00:00:42,320 --> 00:00:44,880 Cijfers voor de voorspelling van volgend jaar, mijnheer. 3 00:00:46,400 --> 00:00:49,190 Je hebt geen koekjes meegenomen. 4 00:00:49,240 --> 00:00:50,350 Er waren er geen, mijnheer. 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,550 .. verwerving van 600 hectare over East Anglia ... 6 00:00:52,600 --> 00:00:53,790 Geen koekjes? 7 00:00:53,840 --> 00:00:56,150 .. beginnend met een site in North Essex, 8 00:00:56,200 --> 00:00:59,550 die we planning ontvingen toestemming voor op 4 mei. 9 00:00:59,600 --> 00:01:02,390 Site van 51 hectare, 30 megawatt vermogen per jaar en een besparing 10 00:01:02,440 --> 00:01:06,000 van 180.000 ton koolstofdioxide in de loop van een huurovereenkomst van 30 jaar. 11 00:01:09,640 --> 00:01:11,750 Eeuwenlang heeft de mens dat keek naar de bounty van de aarde 12 00:01:11,800 --> 00:01:16,150 onder de grond, maar nu zijn we dat op de rand van een nieuw tijdperk van schoon, 13 00:01:16,200 --> 00:01:20,070 koolstofneutrale energieproductie van de zon - en de schat, 14 00:01:20,120 --> 00:01:25,110 dames en heren, is heel erg boven onze hoofden. 15 00:01:25,160 --> 00:01:27,870 Nu, Church Farm, eens deze zonnepanelen 16 00:01:27,920 --> 00:01:29,750 begin met de bouw in zes weken tijd, 17 00:01:29,800 --> 00:01:32,070 wordt de op twee na grootste zonnelandschap in Engeland 18 00:01:32,120 --> 00:01:34,350 en zal goedkope elektriciteit leveren 19 00:01:34,400 --> 00:01:37,400 naar de lokale stad Danebury. 20 00:01:56,040 --> 00:01:59,320 Moet je zien. Geen wolk in de lucht. 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,110 Zullen we? 22 00:02:03,160 --> 00:02:04,240 Laten we. 23 00:02:13,680 --> 00:02:18,510 ? Wil je de leem aarde opzoeken voor mij? 24 00:02:18,560 --> 00:02:23,390 ? Klim door de briar en bramble? 25 00:02:23,440 --> 00:02:27,080 ? Ik zal je schat zijn 26 00:02:33,440 --> 00:02:37,910 ? Ik voelde de aanraking van de koningen en de adem van de wind 27 00:02:37,960 --> 00:02:40,710 ? Ik kende de roep van alle zangvogels 28 00:02:40,760 --> 00:02:45,240 ? Ze zongen alle verkeerde woorden 29 00:02:46,200 --> 00:02:49,600 ? Ik wacht op je 30 00:02:50,880 --> 00:02:54,600 ? Ik wacht op je... 31 00:03:05,440 --> 00:03:06,880 Wat denk je dat dat is? 32 00:03:08,760 --> 00:03:10,550 O ja. 33 00:03:10,600 --> 00:03:11,870 Dat is een steunplaat 34 00:03:11,920 --> 00:03:15,150 vanaf de achterkant van een mid-20th eeuwse socket mount. 35 00:03:15,200 --> 00:03:17,030 Zou hier een hengel hebben gehad, 36 00:03:17,080 --> 00:03:20,000 met een lus om het te bevestigen naar de veerbehuizing. 37 00:03:21,480 --> 00:03:24,470 Briljant. Ik kan oversteken dat van mijn verlanglijstje. 38 00:03:24,520 --> 00:03:27,590 Klop het niet, maat. Dat is een stukje geschiedenis daar. 39 00:03:27,640 --> 00:03:30,110 Klein stukje van een vergeten leven. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,670 Ja, dat is makkelijk voor jou om te zeggen, 41 00:03:31,720 --> 00:03:33,870 je hebt een stuk in het British Museum. 42 00:03:33,920 --> 00:03:35,630 Heb ik je daarover verteld? 43 00:03:35,680 --> 00:03:38,230 Waar ga je vanaf daar? Waarnaar streef je? 44 00:03:38,280 --> 00:03:41,310 Is er een Nobelprijs? voor metaaldetectie? 45 00:03:41,360 --> 00:03:42,920 Er zou moeten zijn. 46 00:03:45,520 --> 00:03:47,310 We hebben zoveel geluk gehad dat we hier waren. 47 00:03:47,360 --> 00:03:50,470 Wanneer je nadenkt over hoe klein dit eiland is. 48 00:03:50,520 --> 00:03:53,030 We lopen over archeologie. 49 00:03:53,080 --> 00:03:55,430 We kunnen nergens betreden dat is nog niet betreden 50 00:03:55,480 --> 00:03:58,630 duizend keer eerder door Celts, 51 00:03:58,680 --> 00:04:00,390 de Druïden, de Romeinen ... 52 00:04:00,440 --> 00:04:01,630 Wat heb je? 53 00:04:01,680 --> 00:04:03,120 Steigerklem. 54 00:04:04,320 --> 00:04:06,030 .. Saksen, de Vikingen. 55 00:04:06,080 --> 00:04:09,800 Weet je, als ik dit bekijk landschap, ik kan het lezen. 56 00:04:10,960 --> 00:04:13,350 Dat is de waarschijnlijke site van een nederzetting. 57 00:04:13,400 --> 00:04:15,430 Dat is waar de arbeiders verzameld voor hun lunch. 58 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 Dat is waar iemand verliet wat stellingen. 59 00:04:31,560 --> 00:04:36,030 Als je zes mensen zou kunnen uitnodigen naar een etentje, wie zou dat zijn? 60 00:04:36,080 --> 00:04:39,110 Iedereen uit de geschiedenis. Dood of levend. 61 00:04:39,160 --> 00:04:41,790 - Levend, waarschijnlijk. - Je weet wat ik bedoel. 62 00:04:41,840 --> 00:04:43,710 - Ik weet wie ik niet zou uitnodigen. - Wie? 63 00:04:43,760 --> 00:04:45,830 Stephen Fry of Jezus. 64 00:04:45,880 --> 00:04:47,470 - Ja? - Ja. Ze worden hiervoor uitgenodigd 65 00:04:47,520 --> 00:04:49,830 imaginaire etentjes de hele tijd. 66 00:04:49,880 --> 00:04:51,630 Twijfel dat ze een heel goed gezelschap zouden zijn. 67 00:04:51,680 --> 00:04:54,150 Waarschijnlijk een beetje verveeld en bol. 68 00:04:54,200 --> 00:04:56,950 En de Dalai Lama. Beetje humeurig. 69 00:04:57,000 --> 00:04:58,950 Ik weet het niet, misschien Kurt Cobain? 70 00:04:59,000 --> 00:05:00,790 Oh, ja, hij zal wel lachen. 71 00:05:00,840 --> 00:05:04,430 Hij stond bekend om zijn glinstering diner feestgesprek. 72 00:05:04,480 --> 00:05:06,640 Komt er heroïne op dit etentje? 73 00:05:07,560 --> 00:05:09,510 Oh, daarover spreken, 74 00:05:09,560 --> 00:05:13,070 Ik denk dat het een van Kate is vrienden roken in mijn appartement. 75 00:05:13,120 --> 00:05:15,050 Weet je, beetje van het oude, uh ... 76 00:05:15,600 --> 00:05:17,150 Ga door, zeg het. 77 00:05:17,200 --> 00:05:18,870 - Wat? - Wacky baccy. 78 00:05:18,920 --> 00:05:20,670 Ik was niet van plan om "gekke baccy" te zeggen. 79 00:05:20,720 --> 00:05:22,590 Wat zou je zeggen? 80 00:05:22,640 --> 00:05:24,310 Spliff. 81 00:05:24,360 --> 00:05:26,150 Stoer. 82 00:05:26,200 --> 00:05:27,870 Zit Kate nog in de logeerkamer? 83 00:05:27,920 --> 00:05:30,190 Ja. Ja. 84 00:05:30,240 --> 00:05:31,550 Ja. 85 00:05:31,600 --> 00:05:33,150 Vind je het niet erg? 86 00:05:33,200 --> 00:05:35,080 Nee nee. het is geweldig, weet je. 87 00:05:36,040 --> 00:05:37,990 Brengt een beetje leven naar de plek. 88 00:05:38,040 --> 00:05:41,150 Het is niet langer het droevige vrijgezelblok van Lance. 89 00:05:41,200 --> 00:05:43,520 Alles spik en span en opgeruimd. 90 00:05:44,480 --> 00:05:47,070 Nu zijn er mensen over. 91 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 Jonge mensen. 92 00:05:49,840 --> 00:05:51,590 Spullen over de vloer. 93 00:05:51,640 --> 00:05:53,640 Nee, het is geweldig. 94 00:05:54,640 --> 00:05:56,750 Ik vind het niet eens erg, euh ... 95 00:05:56,800 --> 00:05:57,990 - Wacky baccy. - .. spliff. 96 00:05:58,040 --> 00:06:00,150 Oh, dat is goed, dat is geweldig. 97 00:06:00,200 --> 00:06:01,630 Blijf je ooit bij Toni's? 98 00:06:01,680 --> 00:06:03,480 Nee, ik kan het niet, ik word zeeziek. 99 00:06:04,480 --> 00:06:06,990 Mate, ze leeft op een boot, een smalle boot. 100 00:06:07,040 --> 00:06:09,350 Het wordt niet op de open zeeën gegooid. 101 00:06:09,400 --> 00:06:11,430 Wel, het maakt geen verschil. 102 00:06:11,480 --> 00:06:14,920 Ik kan beweging voelen, zelfs wanneer het is niet waarneembaar voor anderen. 103 00:06:15,880 --> 00:06:18,550 Ik blijf ongeveer tien minuten, 104 00:06:18,600 --> 00:06:21,640 dan begin ik te zweten en te hijgen. 105 00:06:22,760 --> 00:06:24,120 Oh, dat is geen goede blik. 106 00:06:25,480 --> 00:06:27,230 Hoe gaat het met de schoonmoeder? 107 00:06:27,280 --> 00:06:30,070 Ah, het is geweldig, het is geweldig. 108 00:06:30,120 --> 00:06:32,350 Het is al goed. 109 00:06:32,400 --> 00:06:34,470 Ze is een beetje, soms 110 00:06:34,520 --> 00:06:37,110 maar ze vindt mij leuker nu ik een baan heb. 111 00:06:37,160 --> 00:06:40,190 Ze is dol op Stanley, oppas, dus nee, het is allemaal goed. 112 00:06:40,240 --> 00:06:42,870 Mis je niet het hebben van je eigen ruimte? 113 00:06:42,920 --> 00:06:46,870 Ik heb, eh, ik neem het vapen van een avond. 114 00:06:46,920 --> 00:06:49,910 Alleen zodat ik alleen kan gaan staan in de tuin voor tien minuten. 115 00:06:49,960 --> 00:06:53,200 Oh, nou, daar gaat u. Ideal. 116 00:06:54,160 --> 00:06:55,320 Ja. 117 00:06:56,680 --> 00:06:58,160 Ja. 118 00:07:23,720 --> 00:07:24,790 Hallo. 119 00:07:24,840 --> 00:07:26,200 Hier. 120 00:07:31,760 --> 00:07:35,230 Zorg ervoor dat je je dingen terug in de kast, 121 00:07:35,280 --> 00:07:37,270 dus ik val er niet nog een keer overheen. 122 00:07:37,320 --> 00:07:39,230 Ja. Dat nu doen. 123 00:07:39,280 --> 00:07:41,230 Zet je laarzen op het papier. 124 00:07:41,280 --> 00:07:43,280 Ik heb het net gedaan, zojuist. 125 00:07:46,040 --> 00:07:48,030 Raak niet gek met me, dat heb ik gehoord. 126 00:07:48,080 --> 00:07:50,270 Ik haat het om gezegd te worden dingen die ik al heb gedaan, 127 00:07:50,320 --> 00:07:52,640 of ik ben eigenlijk aan het doen. 128 00:07:53,880 --> 00:07:55,710 Ik wed dat je niet spreekt zo aan Rebecca. 129 00:07:55,760 --> 00:07:57,320 Ik zou het niet durven. 130 00:07:58,560 --> 00:08:00,550 - Is ze hier? - Stanley een bad geven. 131 00:08:00,600 --> 00:08:03,590 Ga niet in de lounge, het is allemaal klaar voor mijn dames. 132 00:08:03,640 --> 00:08:04,870 OK. 133 00:08:04,920 --> 00:08:07,110 Waar was je vandaag? 134 00:08:07,160 --> 00:08:09,150 - Metaaldetectie? - Ja. 135 00:08:09,200 --> 00:08:10,470 Iets vinden? 136 00:08:10,520 --> 00:08:12,350 Nah. 137 00:08:12,400 --> 00:08:14,870 Kijk wie er schoon is en klaar is om naar bed te gaan. 138 00:08:14,920 --> 00:08:18,830 Hallo zonneschijn. Wie is je een verhaaltje voorlezen? 139 00:08:18,880 --> 00:08:20,190 - U. - Ja? 140 00:08:20,240 --> 00:08:21,750 Oh, voordat je Stanley naar bed brengt, 141 00:08:21,800 --> 00:08:23,550 kun je die badkamerspiegel controleren? 142 00:08:23,600 --> 00:08:25,750 Het is los, ik ben bang van wel van de muur vallen. 143 00:08:25,800 --> 00:08:27,550 OK. Ga maar beter en vind mijn boormachine. 144 00:08:27,600 --> 00:08:29,870 Ik kan misschien een tijdje zijn. 145 00:08:29,920 --> 00:08:31,670 - Wil je een glas wijn? - O ja graag. 146 00:08:31,720 --> 00:08:33,150 Ik zal er een uitbrengen. 147 00:08:33,200 --> 00:08:35,800 Welk verhaal zullen we lezen? Hm? 148 00:09:18,480 --> 00:09:20,600 Mis je je schuur? 149 00:09:26,960 --> 00:09:30,350 Wie was het die iemand zei die, jonger dan 30, vindt zichzelf 150 00:09:30,400 --> 00:09:33,550 zonder een schuur kan beschouwen zichzelf als een mislukking? 151 00:09:33,600 --> 00:09:35,030 Titchmarsh? 152 00:09:35,080 --> 00:09:36,840 Misschien is het Titchmarsh, ja. 153 00:09:38,400 --> 00:09:40,830 We zullen hier niet voor altijd zijn. 154 00:09:40,880 --> 00:09:43,470 Alleen totdat we een aanbetaling ontvangen samen en nu dat je aan het werken bent, 155 00:09:43,520 --> 00:09:45,320 dat gaat allemaal sneller gebeuren. 156 00:09:46,280 --> 00:09:48,350 Hé, begin niet a nieuwe graven op het werk morgen? 157 00:09:48,400 --> 00:09:50,510 Ja. Nieuwe site in de buurt van Colchester. 158 00:09:50,560 --> 00:09:52,670 Ze zetten een kantoor op blokkeren en we moeten gaan 159 00:09:52,720 --> 00:09:54,710 en bekijk wat zou kunnen wees een Romeinse muur. 160 00:09:54,760 --> 00:09:57,590 - Dat kan opwindend zijn. - Ja, zeker, ja. 161 00:09:57,640 --> 00:09:59,550 - Ja? - Oh, absoluut. 162 00:09:59,600 --> 00:10:02,430 Veel archeologen denken er is een verloren Romeinse nederzetting 163 00:10:02,480 --> 00:10:04,150 buiten Colchester. 164 00:10:04,200 --> 00:10:08,920 Alsjeblieft. Dit is voor jou het vinden van de Essex Herculaneum. 165 00:10:13,960 --> 00:10:15,350 Terry heeft twee schuren. 166 00:10:15,400 --> 00:10:16,720 Je kunt een schuur hebben. 167 00:11:13,760 --> 00:11:14,830 Ochtend. 168 00:11:14,880 --> 00:11:16,130 Nou bijna. 169 00:11:16,680 --> 00:11:18,870 - Hoe laat is het? - 12:45 uur 170 00:11:18,920 --> 00:11:20,360 Oh shit. 171 00:11:22,640 --> 00:11:24,310 Goede nacht? 172 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 Ja, het was goed. 173 00:11:28,640 --> 00:11:29,870 Waar ging je heen? 174 00:11:29,920 --> 00:11:33,040 Oh, we hadden een lock-in, bleven gewoon in de bar nadat ze gesloten waren. 175 00:11:34,480 --> 00:11:35,950 Werk je vanavond? 176 00:11:36,000 --> 00:11:37,790 Oh, ik heb de avond vrij. 177 00:11:37,840 --> 00:11:40,550 Ik heb hier mensen hier uitgenodigd. 178 00:11:40,600 --> 00:11:42,720 - Dat is in orde, is het niet? - Ja. 179 00:11:45,200 --> 00:11:47,880 - Wil je wat kaas op toast? - O ja graag. 180 00:11:55,160 --> 00:11:57,800 Eigenlijk, eh, liefde, um ... 181 00:11:59,080 --> 00:12:03,150 .. vroeg mevrouw Morris of je zou het geluid laag kunnen houden 182 00:12:03,200 --> 00:12:06,910 wanneer je vrienden terug vraagt hier laat in de nacht, cos, uh ... 183 00:12:06,960 --> 00:12:10,230 Eerlijk gezegd, papa, ik kon het niet maak minder lawaai als ik het probeerde. 184 00:12:10,280 --> 00:12:12,830 Deze plaats is zo doodstil 's Nachts het kleinste geluid, 185 00:12:12,880 --> 00:12:14,390 zoals, echoot rond de stad. 186 00:12:14,440 --> 00:12:16,310 - Ik weet het, maar ze is oud. - Ik heb mijn sleutels laten vallen. 187 00:12:16,360 --> 00:12:18,510 Dat is wat het was, ik liet het vallen mijn sleutels en ik zweer bij God, 188 00:12:18,560 --> 00:12:20,190 Ik zag vijf lichten de weg opkomen. 189 00:12:20,240 --> 00:12:21,910 Mensen komen naar hun ramen. 190 00:12:21,960 --> 00:12:23,400 Wel dat... 191 00:12:24,360 --> 00:12:26,080 Dat is Danebury voor jou. 192 00:12:30,800 --> 00:12:32,990 Oh, en, um, Kate, 193 00:12:33,040 --> 00:12:34,590 jij - ken je de kaas? 194 00:12:34,640 --> 00:12:36,670 - De wat? - Je kent de kaas, 195 00:12:36,720 --> 00:12:39,190 als je een hoek afsnijdt, het maakt het moeilijker om te li ... 196 00:12:39,240 --> 00:12:40,550 Het maakt niet uit. 197 00:12:40,600 --> 00:12:43,600 - Sorry, wat? - Niet Het is alleen maar ... de kaas. 198 00:13:06,520 --> 00:13:08,960 Steek je hoed op, maat, je krijgt me een boete. 199 00:13:12,400 --> 00:13:15,080 Nee ik weet. Maar regels zijn regels. 200 00:13:16,720 --> 00:13:18,070 Vind je iets, niet? 201 00:13:18,120 --> 00:13:19,990 Ik weet het niet, maat, dit zijn veelbelovende dingen. 202 00:13:20,040 --> 00:13:22,150 Ik bedoel, dit zeker ziet eruit als een Romeins gebouw, 203 00:13:22,200 --> 00:13:23,990 er zijn stukjes hiervan in de buurt. 204 00:13:24,040 --> 00:13:26,430 Dit is duidelijk het buitenkant van de muur, 205 00:13:26,480 --> 00:13:28,670 dus de rest van het gebouw zou in dit gebied zijn geweest. 206 00:13:28,720 --> 00:13:31,190 Ik zou voorstellen een geul parallel aan de muur 207 00:13:31,240 --> 00:13:32,910 en dan misschien een in deze richting. 208 00:13:32,960 --> 00:13:34,750 Ja, ik dacht meer ... 209 00:13:34,800 --> 00:13:36,590 ginder. 210 00:13:36,640 --> 00:13:37,950 Ginder? 211 00:13:38,000 --> 00:13:40,590 Ja, daar in de buurt. 212 00:13:40,640 --> 00:13:42,320 - Waarom daar? - Kijk wat er is. 213 00:13:43,320 --> 00:13:45,470 Daaronder. 214 00:13:45,520 --> 00:13:47,350 Je bedoelt, in tegenstelling tot hier? 215 00:13:47,400 --> 00:13:49,600 Ja. Ja, ja. 216 00:13:51,560 --> 00:13:53,390 Het is alleen dat ik dacht dat we hadden meer kans om ... 217 00:13:53,440 --> 00:13:56,040 Maar dat is niet ver weg hier is het? Het is er gewoon. 218 00:13:57,160 --> 00:13:59,390 Ja, dat denk ik. 219 00:13:59,440 --> 00:14:01,160 Ja, dat denk ik. 220 00:14:02,240 --> 00:14:04,030 Wel, we zullen het markeren. 221 00:14:04,080 --> 00:14:06,440 En ik denk niet dat we te diep moeten graven. 222 00:14:07,400 --> 00:14:10,550 Oké, als ik een snelle vlucht heb van dit gebied met mijn metaaldetector? 223 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 Huh? 224 00:14:14,040 --> 00:14:15,590 Heb je een metaaldetector? 225 00:14:15,640 --> 00:14:16,790 Jaaa Jaaa. 226 00:14:16,840 --> 00:14:17,950 Waarvoor? 227 00:14:18,000 --> 00:14:20,110 - Het is een handig hulpmiddel. - Ik denk niet dat je dat zou moeten zijn 228 00:14:20,160 --> 00:14:21,990 zonder toestemming een metaaldetector gebruiken. 229 00:14:22,040 --> 00:14:24,230 - Nee, maar ik vraag toestemming. - Nee ik weet. 230 00:14:24,280 --> 00:14:26,310 Ik zeg dat ik niet denk het bouwbedrijf 231 00:14:26,360 --> 00:14:28,670 zal het leuk vinden als je een metaaldetector gebruikt. 232 00:14:28,720 --> 00:14:30,200 Zou je het kunnen vragen? 233 00:14:32,320 --> 00:14:34,440 Eh ... ja. 234 00:14:35,480 --> 00:14:37,110 Maar houd je adem niet in. 235 00:14:37,160 --> 00:14:39,600 En hou je hoed op, maat. 236 00:14:41,440 --> 00:14:43,360 Gezondheid en veiligheid. 237 00:14:50,600 --> 00:14:54,030 Welnu, ik kan het aan de echte kant zien gezonde staat van de vondstentabel 238 00:14:54,080 --> 00:14:57,430 dat heeft het natte weer van vorige week echt geholpen uw opsporing. 239 00:14:57,480 --> 00:15:01,470 De grond aan het begin van de de maand was zo uitgedroogd en gebarsten, 240 00:15:01,520 --> 00:15:07,160 maar een paar goede dagen regen en die scheuren worden vochtig. 241 00:15:08,240 --> 00:15:12,470 Wat het natuurlijk gemakkelijker maakt om je gereedschap binnen te krijgen. 242 00:15:13,560 --> 00:15:16,430 En wat anders doet Moister omstandigheden betekenen, Hugh? 243 00:15:16,480 --> 00:15:18,390 Eh, diepere penetratie. 244 00:15:19,440 --> 00:15:21,430 Dieper doordringen, dat klopt. 245 00:15:22,920 --> 00:15:25,230 Maar liefst zes centimeter, in sommige gevallen. 246 00:15:27,040 --> 00:15:28,750 Sorry, wat is er grappig? 247 00:15:29,100 --> 00:15:30,150 Niets. 248 00:15:30,200 --> 00:15:31,550 Louise? 249 00:15:32,600 --> 00:15:34,910 Noth-Nothing. Niets. 250 00:15:34,960 --> 00:15:38,150 Sorry, sorry, Terry, ik was niet echt concentreren. 251 00:15:38,200 --> 00:15:40,350 Wat doen, eh, wat doen vochtiger omstandigheden betekenen? 252 00:15:40,400 --> 00:15:43,110 Dieper doordringen. 253 00:15:43,960 --> 00:15:44,870 Dat is juist. 254 00:15:45,120 --> 00:15:48,350 Oh, ik begrijp het. Ja, dat ben je smut zijn, toch? 255 00:15:48,400 --> 00:15:49,990 Bedek je oren, Sheila, 256 00:15:50,040 --> 00:15:52,870 - je zou niet moeten luisteren naar deze smerigheid. - Sorry, Sheila. 257 00:15:52,920 --> 00:15:54,390 Ik vind het niet erg. 258 00:15:54,440 --> 00:15:56,950 - Gelukkig snapt de jonge Hugh het niet. - Krijg wat? 259 00:15:57,000 --> 00:15:58,830 Hij is bijna 35. 260 00:15:58,880 --> 00:16:01,870 Ja, kijk eens, smutty insinuatie opzij, 261 00:16:01,920 --> 00:16:06,920 zoals ik al zei, een goede keuze vindt op de vondstentabel. 262 00:16:07,880 --> 00:16:09,350 Van wie zijn de crotale klokken? 263 00:16:09,400 --> 00:16:10,750 Die zijn van mij. 264 00:16:10,800 --> 00:16:12,130 Prachtig paar. 265 00:16:12,680 --> 00:16:15,790 - Dank je. - Twee zeer mooie Victoriaanse munten hier, 266 00:16:15,840 --> 00:16:16,910 van wie zijn deze? 267 00:16:16,960 --> 00:16:19,430 Ze zijn van mij. Mijn eerste schat. 268 00:16:19,480 --> 00:16:23,070 Wel, ik weet niet zeker of we het kunnen noem dat een schat, Hugh. 269 00:16:23,120 --> 00:16:25,200 Morserij, misschien. 270 00:16:26,160 --> 00:16:27,270 Zaten ze in hetzelfde gat? 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,710 Dichtbij. 272 00:16:28,760 --> 00:16:30,110 Hoe dichtbij? 273 00:16:30,160 --> 00:16:31,750 50 yards. 274 00:16:31,800 --> 00:16:33,990 Ze waren in een rechte lijn. 275 00:16:34,040 --> 00:16:35,310 Maar er zijn er maar twee. 276 00:16:35,360 --> 00:16:37,670 Elke twee punten op aarde zijn in een rechte lijn. 277 00:16:37,720 --> 00:16:39,630 Oh nu, 278 00:16:39,680 --> 00:16:44,790 Ik geloof dat we sieraden hebben ophaalservice nieuws. Russ? 279 00:16:44,840 --> 00:16:45,830 Inderdaad. 280 00:16:45,880 --> 00:16:49,030 Je zult je herinneren hoe Hugh, hier, vond een interessante badge 281 00:16:49,080 --> 00:16:51,670 dat bleek te zijn een identificatielabel 282 00:16:51,720 --> 00:16:53,910 uit de gevangenis van Hare Majesteit, Chelmsford. 283 00:16:53,960 --> 00:16:56,950 Nou ja, na wat onderzoek, we konden matchen 284 00:16:57,000 --> 00:17:01,070 het gevangenennummer van een heer Oliver Meeker, 285 00:17:01,120 --> 00:17:04,950 die helaas in 1993 overleed - 286 00:17:05,000 --> 00:17:11,430 maar we konden ook traceren zijn weduwe, die nog leeft 287 00:17:11,480 --> 00:17:13,710 en ze woont in Ipswich 288 00:17:13,760 --> 00:17:17,440 en dat konden we ook stuur het insigne terug naar haar. 289 00:17:19,360 --> 00:17:22,430 - Hoe is dat gelukt? - Het was een complete verrassing. 290 00:17:22,480 --> 00:17:27,390 Ze had absoluut geen idee dat zij het was man was zelfs in de gevangenis geweest. 291 00:17:27,440 --> 00:17:32,790 Ze dacht dat hij aan het werk was weg in Colombia gedurende 18 maanden. 292 00:17:32,840 --> 00:17:34,320 In de hotelindustrie. 293 00:17:35,280 --> 00:17:36,990 Ze was erg emotioneel. 294 00:17:37,040 --> 00:17:38,430 Heel betraand. 295 00:17:38,480 --> 00:17:40,710 Weet je waarom hij naar de gevangenis ging? 296 00:17:40,760 --> 00:17:41,920 Ja. 297 00:17:42,960 --> 00:17:44,520 Hij zou, um ... 298 00:17:50,320 --> 00:17:53,360 Hij zou ... ik praat liever niet erover, omdat het niet leuk is. 299 00:17:55,160 --> 00:17:57,270 Oh, je maakt een grapje - kijk hier eens naar. 300 00:17:57,320 --> 00:17:59,790 Gah, een andere zonnewereld. 301 00:17:59,840 --> 00:18:02,230 Binnenkort is er geen land meer om te detecteren. 302 00:18:02,280 --> 00:18:04,750 Nou, het is schoon, duurzame energie, Louise. 303 00:18:04,800 --> 00:18:07,070 Je moet meegaan met de keer, omarm de verandering. 304 00:18:07,120 --> 00:18:09,430 Bak ze geen vogels? 305 00:18:09,480 --> 00:18:10,550 Bak ze? 306 00:18:10,600 --> 00:18:12,710 Ja, bak ze uit de lucht. 307 00:18:12,760 --> 00:18:15,350 Weet je, is dat gedaan met zonnestralen? 308 00:18:15,400 --> 00:18:19,310 Nee, de zonnepanelen absorbeer het zonlicht, Hugh. 309 00:18:19,360 --> 00:18:22,990 Ze weerspiegelen het niet terug in concentrred doodstralen. 310 00:18:23,040 --> 00:18:26,390 Verwisselen ze bijen niet? 311 00:18:26,440 --> 00:18:29,110 Een verwarde bij is beter dan helemaal geen bij, Sheila. 312 00:18:29,160 --> 00:18:32,430 Ze helpen de bijen, omdat ze planten wilde bloemen tussen de zonnepanelen. 313 00:18:32,480 --> 00:18:34,430 - Ah. - Waar gaat deze dan naartoe? 314 00:18:34,480 --> 00:18:37,320 Het is, eh ... Wacht even. 315 00:18:39,320 --> 00:18:41,030 Du-du-du-du-der, 316 00:18:41,080 --> 00:18:44,990 "op twee na grootste zonne-energie boerderij ", yada yada yada yada, 317 00:18:45,040 --> 00:18:48,350 uh, "13 megawatts" ... Nee, nee, nee, waar is het? 318 00:18:48,400 --> 00:18:50,630 Ah, hier zijn we. 319 00:18:50,680 --> 00:18:55,200 "Vanwege de start van de bouw in zes weken om ... " 320 00:19:00,760 --> 00:19:02,310 Kijk wie ik heb gevonden. 321 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Toni is hier. 322 00:19:04,800 --> 00:19:06,510 - Hallo schat. - Hallo Jij. 323 00:19:06,560 --> 00:19:11,310 Cider, Numbers, Numbers 324 00:19:11,360 --> 00:19:14,350 en een Aperol-spritz voor mijn goede dame vrouw. 325 00:19:14,400 --> 00:19:16,590 Oh, hee-hee. 326 00:19:16,640 --> 00:19:18,190 - Bedankt, Terry. - Bedankt Terry. 327 00:19:18,240 --> 00:19:19,920 - Cheers, Terpa. - Cheers. 328 00:19:23,640 --> 00:19:25,990 Wacht even, is er iets gebeurd? 329 00:19:26,040 --> 00:19:28,670 Ik heb net ontdekt dat we de boerderij zijn kwijtgeraakt. 330 00:19:28,720 --> 00:19:30,750 Oh nee. Je bent er geweest al jaren niet waar? 331 00:19:30,800 --> 00:19:32,990 - Vijf. - Nou, precies. 332 00:19:33,040 --> 00:19:34,830 Ik bedoel, je hebt de plaats doorzocht. 333 00:19:34,880 --> 00:19:37,990 Je zei zelf dat je moet accepteer verandering. Tijd om verder te gaan. 334 00:19:38,040 --> 00:19:40,390 Niet zoiets als uitgezocht, Terry, er is altijd meer. 335 00:19:40,440 --> 00:19:43,510 Ik heb altijd gedacht dat er iets is goed daar, iets belangrijks. 336 00:19:43,560 --> 00:19:46,240 Nou, ik dacht dat dit het was jaar zouden we het vinden. 337 00:19:47,680 --> 00:19:50,550 Hoe lang is de zonne-energie panelen zullen er zijn? 338 00:19:50,600 --> 00:19:53,120 Zegt dat de huurovereenkomst 30 jaar is. 339 00:19:54,080 --> 00:19:55,720 En hoe oud ben je nu? 340 00:19:56,880 --> 00:19:58,280 48. 341 00:20:01,960 --> 00:20:03,390 U zult een nieuwe toestemming vinden. 342 00:20:03,440 --> 00:20:06,070 Ik weet het niet, schat, het is steeds moeilijker worden. 343 00:20:06,120 --> 00:20:09,080 Oh. Oh nou ja. 344 00:20:10,480 --> 00:20:12,710 Laten we allemaal onze sombere broek uittrekken 345 00:20:12,760 --> 00:20:14,510 en praat over iets anders. 346 00:20:14,560 --> 00:20:16,030 - Goed idee, liefje. - Ja. 347 00:20:16,080 --> 00:20:17,760 Verandering van onderwerp. 348 00:20:23,600 --> 00:20:28,550 Ooh, ik heb gehoord dat je Kate is gevallen haar sleutels de andere nacht? 349 00:20:28,600 --> 00:20:29,590 Mm. 350 00:20:29,640 --> 00:20:31,150 Hoe weet je dat? 351 00:20:31,200 --> 00:20:34,470 Wie heeft ons verteld dat Kate haar sleutels liet vallen? 352 00:20:34,520 --> 00:20:36,670 Was het Miriam in de dierenwinkel? 353 00:20:36,720 --> 00:20:39,670 Miriam hoorde het van een van de moeders bij Clown Land. 354 00:20:39,720 --> 00:20:41,790 - Heeft ze ze gevonden? - Ik denk niet dat ze ze kwijt is. 355 00:20:41,840 --> 00:20:43,790 - Heeft ze ze gewoon laten vallen? - Ik denk het. 356 00:20:43,840 --> 00:20:45,710 Ik zal het aan Miriam moeten vertellen. 357 00:20:45,760 --> 00:20:47,080 Als je zou kunnen. 358 00:20:57,160 --> 00:20:58,870 Het is misschien een goede zaak. 359 00:20:58,920 --> 00:21:02,030 Je kunt meer tijd met me doorbrengen, of begin opnieuw met het schrijven van liedjes. 360 00:21:02,080 --> 00:21:03,350 Mm. 361 00:21:03,400 --> 00:21:06,510 Als je me gaat spelen iets op je mandoline? 362 00:21:06,560 --> 00:21:08,070 Eh ... ik ben niet zo geweldig. 363 00:21:08,120 --> 00:21:09,630 Dat was niet de vraag. 364 00:21:09,680 --> 00:21:11,760 Ah, ik weet het niet. 365 00:21:12,720 --> 00:21:14,080 Vanavond? 366 00:21:15,120 --> 00:21:16,480 - Ah. - Is Kate daar? 367 00:21:17,680 --> 00:21:19,390 Ze laat een paar vrienden logeren. 368 00:21:19,440 --> 00:21:20,830 Ik vind het niet erg. 369 00:21:20,880 --> 00:21:23,230 De plaats is niet echt de mijne op dit moment. 370 00:21:23,280 --> 00:21:25,680 Nou, kan je niet brengen je mandoline naar de mijne? 371 00:21:27,400 --> 00:21:30,080 Ik stopte bij de chemicus en heb deze. 372 00:21:31,440 --> 00:21:32,990 - Eh ... - zeeziektepillen. 373 00:21:33,040 --> 00:21:34,750 Alleen zij zijn het niet met mij eens. 374 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 "Ja dat doen we." 375 00:21:37,400 --> 00:21:39,430 Ik heb ze eerder gehad en ze laten me hallucineren. 376 00:21:39,480 --> 00:21:41,630 - Dat klinkt leuk. - Dan krijg ik de punten. 377 00:21:41,680 --> 00:21:42,830 Oh. 378 00:21:42,880 --> 00:21:47,070 Kijken. Kijk, ik zal met Kate praten 379 00:21:47,120 --> 00:21:48,630 en ik zal het regelen. 380 00:21:48,680 --> 00:21:50,470 Mijn excuses. Ik beloof. 381 00:21:50,520 --> 00:21:53,630 OK. Wel, dan zie ik je morgen. 382 00:21:53,680 --> 00:21:55,590 Okee. Sorry. 383 00:21:55,640 --> 00:21:56,920 Het is goed. 384 00:22:01,760 --> 00:22:03,160 Sorry. 385 00:22:24,360 --> 00:22:26,280 Ik woon in een kraakpand. 386 00:22:29,440 --> 00:22:31,750 Zei je iets? 387 00:22:31,800 --> 00:22:34,880 Ik zei, ik woon in een kraakpand. Er is overal rotzooi. 388 00:22:35,840 --> 00:22:39,550 Handdoeken op de grond, stapels van kleding, vuile bekers en borden. 389 00:22:39,600 --> 00:22:40,910 Lozingen. 390 00:22:40,960 --> 00:22:42,600 Wat heeft dit gebracht? 391 00:22:43,640 --> 00:22:46,030 Toni zal niet blijven terwijl Kate daar is. 392 00:22:46,080 --> 00:22:50,350 En ik ben bang dat ze weggaat mij als ik het niet snel uitzoek. 393 00:22:50,400 --> 00:22:53,830 Plaats is niet van mij meer. ik wil dat het allemaal weer spik en span is. 394 00:22:53,880 --> 00:22:57,070 Je zou iets tegen Kate moeten zeggen als ze daar verblijft, huur dan gratis. 395 00:22:57,120 --> 00:22:58,510 Ja ik weet het. 396 00:22:58,560 --> 00:23:02,550 Ik maak me zorgen als ik iets zeg, ze gaat naar boven en vertrekt weer. 397 00:23:02,600 --> 00:23:04,710 Ik loop op eischalen. 398 00:23:04,760 --> 00:23:08,990 Letterlijk. Er waren allemaal eierdoppen over de keukenvloer vorige week. 399 00:23:09,040 --> 00:23:11,240 Als het een troost is, haat ik mijn baan. 400 00:23:12,280 --> 00:23:13,750 Dacht je dat je van je werk hield? 401 00:23:13,800 --> 00:23:16,270 Het is bullshit. Ik niet weet wat daar gebeurt. 402 00:23:16,320 --> 00:23:18,590 De sitemanager doet dat niet weet wat hij doet. 403 00:23:18,640 --> 00:23:19,990 Hij is dood achter de ogen. 404 00:23:20,040 --> 00:23:22,790 Ik dacht dat je gepassioneerd moest zijn om een ​​archeoloog te zijn, weet je? 405 00:23:22,840 --> 00:23:25,630 Het is niet iets dat je kunt val gewoon met tegenzin. 406 00:23:25,680 --> 00:23:28,390 Ik weet niet wat ik zou doen zonder deze plek om te ontsnappen. 407 00:23:28,440 --> 00:23:30,520 Ik heb zelfs geen schuurtje. 408 00:23:31,800 --> 00:23:33,270 - Stoppen met iets? - Ga dan maar door. 409 00:23:33,320 --> 00:23:35,750 Detectoren uitschakelen in vijf ... 410 00:23:35,800 --> 00:23:38,890 .. vier, drie, twee ... 411 00:23:38,940 --> 00:23:39,910 Wacht even. 412 00:23:41,880 --> 00:23:45,360 - Wat je hebt? - Springen tussen 50 en 80. 413 00:23:46,320 --> 00:23:48,120 Waarschijnlijk gewoon een shotty. 414 00:23:51,960 --> 00:23:54,200 Bloedige hel. Moet je zien. 415 00:23:55,160 --> 00:23:56,750 Het is een fluitje. 416 00:23:56,800 --> 00:23:58,560 Dat is prachtig. 417 00:23:59,760 --> 00:24:01,230 Goed gedaan, vriend. 418 00:24:01,280 --> 00:24:02,510 Wat is dat? Leger? 419 00:24:02,560 --> 00:24:05,230 Nee, dat is een gefluister. 420 00:24:05,280 --> 00:24:07,780 Een valkenier zou hebben gebruikt dat, bel zijn vogel terug. 421 00:24:08,720 --> 00:24:10,270 Werkt het? 422 00:24:10,320 --> 00:24:12,280 Het zit vol met vuil, wacht. 423 00:24:22,480 --> 00:24:23,760 Ga verder. 424 00:24:39,000 --> 00:24:40,400 Kroeg? 425 00:24:41,360 --> 00:24:42,400 Ga dan maar door. 426 00:25:14,560 --> 00:25:17,070 ? Iemands verdriet 427 00:25:17,120 --> 00:25:21,040 ? Twee van vreugde 428 00:25:22,360 --> 00:25:29,120 ? Drie voor een meisje en vier voor een jongen 429 00:25:30,200 --> 00:25:36,480 ? Vijf voor zilver Zes voor goud 430 00:25:37,600 --> 00:25:40,230 ? Seven is voor een geheim 431 00:25:40,280 --> 00:25:44,560 ? Nooit verteld 432 00:25:45,480 --> 00:25:47,830 ? Duivel, duivel 433 00:25:47,880 --> 00:25:53,030 ? Ik daag je uit 434 00:25:53,080 --> 00:26:00,310 ? Duivel, duivel, ik daag je uit 435 00:26:00,360 --> 00:26:02,630 ? Duivel, duivel 436 00:26:02,680 --> 00:26:08,360 ? Ik daag je uit 437 00:26:10,400 --> 00:26:13,790 ? Oh, de ekster brengt ons het nieuws 438 00:26:13,840 --> 00:26:17,990 ? Van nieuws, zowel eerlijk als fout 439 00:26:18,040 --> 00:26:22,030 ? Ze is sluw dan de raaf 440 00:26:22,080 --> 00:26:25,920 ? Beter dan elke uil 441 00:26:27,280 --> 00:26:30,310 ? Hoewel ze ons nieuws over de oogst brengt 442 00:26:30,360 --> 00:26:33,110 ? Van de gerst, tarwe en maïs 443 00:26:33,160 --> 00:26:36,750 ? En ze weet wanneer we zullen naar onze graven gaan 444 00:26:36,800 --> 00:26:41,560 ? En hoe we zullen worden geboren 445 00:26:42,880 --> 00:26:45,270 ? Iemands verdriet 446 00:26:45,320 --> 00:26:49,350 ? Twee van vreugde 447 00:26:49,400 --> 00:26:56,350 ? Drie voor een meisje en vier voor een jongen 448 00:26:56,400 --> 00:27:03,190 ? Vijf voor zilver Zes voor goud 449 00:27:03,240 --> 00:27:05,590 ? Seven is voor een geheim 450 00:27:05,640 --> 00:27:11,440 ? Nooit verteld. ? 451 00:27:11,490 --> 00:27:16,040 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.