All language subtitles for Bhamakalapam (2022) whatsapp@+6285640341014 youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,531 --> 00:00:30,000 That day... They crucified the lord of glory. 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,749 That day... They crucified the lord of glory. 3 00:00:32,222 --> 00:00:33,715 And everyone left. 4 00:00:34,185 --> 00:00:36,000 But those who believed that he's a god... 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,622 But those who believed that he's a god... 6 00:00:38,277 --> 00:00:40,652 They sat right there, in front of the cross... 7 00:00:41,098 --> 00:00:42,000 Staring at him with teary eyes. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,762 Staring at him with teary eyes. 9 00:00:44,832 --> 00:00:48,000 Right then... Mary brought an egg... 10 00:00:48,000 --> 00:00:48,019 Right then... Mary brought an egg... 11 00:00:48,436 --> 00:00:51,209 And told them that it is the symbol of the lord's rebirth. 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,000 She also told them to protect the egg at any cost. 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,894 She also told them to protect the egg at any cost. 14 00:00:56,559 --> 00:00:58,136 No one believed in her. 15 00:00:59,205 --> 00:01:00,000 But exactly after three days... 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,885 But exactly after three days... 17 00:01:02,650 --> 00:01:04,025 God came back. 18 00:01:04,050 --> 00:01:06,000 This world can crucify us at any moment, just like it did to God. 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,614 This world can crucify us at any moment, just like it did to God. 20 00:01:08,137 --> 00:01:09,723 It can whip us to death. 21 00:01:09,989 --> 00:01:11,223 But... 22 00:01:11,248 --> 00:01:12,000 For those who believe in God... 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,054 For those who believe in God... 24 00:01:13,422 --> 00:01:15,414 He will come... He will! 25 00:01:15,866 --> 00:01:17,014 Hallelujah! 26 00:01:17,132 --> 00:01:18,000 Hallelujah! 27 00:01:18,000 --> 00:01:18,257 Hallelujah! 28 00:01:18,335 --> 00:01:19,405 Hallelujah! 29 00:01:19,436 --> 00:01:20,553 Hallelujah! 30 00:01:20,896 --> 00:01:22,068 Hallelujah! 31 00:01:22,115 --> 00:01:23,201 Hallelujah! 32 00:01:23,311 --> 00:01:24,000 Hallelujah! 33 00:01:24,000 --> 00:01:24,342 Hallelujah! 34 00:01:24,561 --> 00:01:25,709 Hallelujah! 35 00:01:35,969 --> 00:01:36,000 Tell me this... You've planned for two whole months... 36 00:01:36,000 --> 00:01:38,626 Tell me this... You've planned for two whole months... 37 00:01:38,651 --> 00:01:40,702 Travelled all the way to Kolkata from here... 38 00:01:40,727 --> 00:01:42,000 And looted a museum over there. What's with that! 39 00:01:42,000 --> 00:01:42,899 And looted a museum over there. What's with that! 40 00:01:42,924 --> 00:01:45,623 Of course, you are a fool. But that Nayar is a bigger fool than you. 41 00:01:46,076 --> 00:01:48,000 Let's leave him and move to a better boss. 42 00:01:48,000 --> 00:01:48,122 Let's leave him and move to a better boss. 43 00:01:49,943 --> 00:01:52,021 Let's make movies with Mahesh Babu. 44 00:01:54,667 --> 00:01:56,550 Dude, open the dashboard. 45 00:01:57,331 --> 00:01:59,370 -What's in there? -Just open it. 46 00:02:00,016 --> 00:02:01,734 Open the bag and take the contents out. 47 00:02:06,702 --> 00:02:08,874 It's an egg. So what? 48 00:02:09,193 --> 00:02:12,000 Nayar waited in front of Kolkata museum for two months... for this egg. 49 00:02:12,000 --> 00:02:13,427 Nayar waited in front of Kolkata museum for two months... for this egg. 50 00:02:13,600 --> 00:02:15,201 We sketched it for six months. 51 00:02:15,226 --> 00:02:16,418 To loot an egg! 52 00:02:18,358 --> 00:02:20,358 You've sketched for six months to loot an egg! 53 00:02:20,423 --> 00:02:22,993 Swiggy will send half dozen eggs in half an hour. 54 00:02:23,200 --> 00:02:24,000 Let me give you a bumper offer. I have free coupons too. 55 00:02:24,000 --> 00:02:25,731 Let me give you a bumper offer. I have free coupons too. 56 00:02:25,756 --> 00:02:27,250 Stop blabbering. 57 00:02:27,275 --> 00:02:29,711 Take the egg carefully into your hands... 58 00:02:29,736 --> 00:02:30,000 And open it this way. 59 00:02:30,000 --> 00:02:31,039 And open it this way. 60 00:02:31,298 --> 00:02:32,954 My pants will get ruined. 61 00:02:33,102 --> 00:02:34,313 Shut up and do as I say. 62 00:02:41,879 --> 00:02:42,000 Long back in Russia, a man called Faberge... 63 00:02:42,000 --> 00:02:44,676 Long back in Russia, a man called Faberge... 64 00:02:44,701 --> 00:02:46,904 ...made 69 such eggs. 65 00:02:47,522 --> 00:02:48,000 For the kings of that land. 66 00:02:48,000 --> 00:02:48,881 For the kings of that land. 67 00:02:48,906 --> 00:02:50,818 Today, only ten of them are left. 68 00:02:50,843 --> 00:02:54,000 It's one of the most valuable antique pieces in the world. 69 00:02:54,000 --> 00:02:54,451 It's one of the most valuable antique pieces in the world. 70 00:02:55,937 --> 00:02:57,391 Now Nayar owns it. 71 00:02:57,984 --> 00:02:59,359 It's called a Faberge egg. 72 00:03:00,259 --> 00:03:01,509 Where are we going now? 73 00:03:01,534 --> 00:03:03,032 MP Janardhan is buying it. 74 00:03:03,726 --> 00:03:04,875 For how much? 75 00:03:06,306 --> 00:03:07,493 2 lakhs? 76 00:03:07,813 --> 00:03:09,469 200 crores (2 billion). 77 00:03:09,494 --> 00:03:10,975 200 crores! 78 00:03:12,338 --> 00:03:13,948 Enough of staring at it. Put it back. 79 00:03:16,703 --> 00:03:18,000 -Hey! -Didn't you see the speed breaker? 80 00:03:18,000 --> 00:03:18,812 -Hey! -Didn't you see the speed breaker? 81 00:03:18,837 --> 00:03:20,578 The hell with the speed breaker! 82 00:03:21,490 --> 00:03:23,638 You can't even handle an egg properly. 83 00:03:24,500 --> 00:03:26,977 That is why Nayar excluded you from the robbery plan. 84 00:03:27,002 --> 00:03:28,970 I'm suffering from a migraine that day. Understand? 85 00:03:28,995 --> 00:03:30,000 Put it back. 86 00:03:30,000 --> 00:03:30,127 Put it back. 87 00:03:30,634 --> 00:03:33,353 I told you not to smoke in the car. But you did it anyway. 88 00:03:33,378 --> 00:03:35,022 And now I'm having a headache. 89 00:03:35,047 --> 00:03:36,000 Because of a cigarette? 90 00:03:36,000 --> 00:03:36,581 Because of a cigarette? 91 00:03:36,659 --> 00:03:38,862 Man, you are the real headache to everyone around you. 92 00:03:39,985 --> 00:03:41,477 -Stop the car. -Huh? 93 00:03:42,015 --> 00:03:44,780 Go hitchhike. I'll turn back, right now. 94 00:03:44,859 --> 00:03:47,248 Don't irritate me. We are on an important job. 95 00:03:47,273 --> 00:03:48,000 I don't care. This is my car, my wish. 96 00:03:48,000 --> 00:03:49,522 I don't care. This is my car, my wish. 97 00:03:49,608 --> 00:03:51,944 -I told you not to irritate me! -Stop! 98 00:03:51,971 --> 00:03:54,000 -Hey... -Stop! 99 00:03:54,000 --> 00:03:55,371 -Hey... -Stop! 100 00:03:55,410 --> 00:03:57,520 -STOP! -Have you gone mad? 101 00:03:57,545 --> 00:03:58,969 -Stop the car. -Listen to me... 102 00:03:58,994 --> 00:04:00,000 -Stop! -Watch out... A lamb! 103 00:04:00,000 --> 00:04:00,524 -Stop! -Watch out... A lamb! 104 00:04:24,399 --> 00:04:25,508 Are you scared? 105 00:04:25,533 --> 00:04:27,000 Nice catch, right? 106 00:04:27,567 --> 00:04:30,000 Bloody fool... 107 00:04:30,000 --> 00:04:30,340 Bloody fool... 108 00:05:06,423 --> 00:05:08,587 No. 4, do you have AKM bullets with you? 109 00:05:09,575 --> 00:05:10,661 No, I don't. 110 00:05:11,750 --> 00:05:12,000 The truck is here. Go. 111 00:05:12,000 --> 00:05:13,289 The truck is here. Go. 112 00:05:13,414 --> 00:05:14,570 Ok, brother. 113 00:05:21,650 --> 00:05:23,320 -Open the lock. -GOD IS THE TRUE SAVIOUR. 114 00:05:52,741 --> 00:05:54,000 THE DANCE OF FATE 115 00:05:54,000 --> 00:05:55,413 THE DANCE OF FATE 116 00:05:55,744 --> 00:05:59,462 Hi... Hello... Namaste to all the cooking warriors. 117 00:06:07,389 --> 00:06:10,334 Don't stir the eggs with a spoon... 118 00:06:10,414 --> 00:06:12,000 Cook them at medium temperature instead. 119 00:06:12,000 --> 00:06:12,282 Cook them at medium temperature instead. 120 00:06:12,504 --> 00:06:15,254 And they will shine with a golden colour. 121 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 That's the speciality of this Shakshuka dish. 122 00:06:18,000 --> 00:06:18,399 That's the speciality of this Shakshuka dish. 123 00:06:18,764 --> 00:06:22,733 Now everyone thinks that Shakshuka is an Israeli dish. 124 00:06:22,960 --> 00:06:24,000 But back in the day, North Africans and Tunisians... 125 00:06:24,000 --> 00:06:26,186 But back in the day, North Africans and Tunisians... 126 00:06:26,347 --> 00:06:28,925 ...fought over the credit for this dish. 127 00:06:29,499 --> 00:06:30,000 To prepare for your kids' lunch boxes... 128 00:06:30,000 --> 00:06:31,663 To prepare for your kids' lunch boxes... 129 00:06:31,851 --> 00:06:34,797 You won't find a more tastier and healthier dish. 130 00:06:35,144 --> 00:06:36,000 Recipes are just like humans... 131 00:06:36,000 --> 00:06:37,082 Recipes are just like humans... 132 00:06:37,107 --> 00:06:38,590 No two of them are same. 133 00:06:38,675 --> 00:06:39,872 [both]: Good morning, pastor. 134 00:06:39,897 --> 00:06:42,000 Just like how we can find happiness in small things in life... 135 00:06:42,000 --> 00:06:42,387 Just like how we can find happiness in small things in life... 136 00:06:42,412 --> 00:06:45,768 Just like that, we can prepare great recipes with simple ingredients. 137 00:06:46,164 --> 00:06:48,000 But when we are cooking something new, we should keep our heart into it. 138 00:06:48,000 --> 00:06:49,773 But when we are cooking something new, we should keep our heart into it. 139 00:06:49,894 --> 00:06:53,941 If we are not careful enough, the final dish will be at danger. 140 00:06:59,148 --> 00:07:00,000 Where are you going so early in the morning, Shilpa? 141 00:07:00,000 --> 00:07:01,273 Where are you going so early in the morning, Shilpa? 142 00:07:01,298 --> 00:07:02,835 This is my usual time. 143 00:07:02,860 --> 00:07:06,000 You are the one who drinks whole night and wakes up late. 144 00:07:06,000 --> 00:07:06,150 You are the one who drinks whole night and wakes up late. 145 00:07:06,175 --> 00:07:08,197 Your husband also drinks with me. 146 00:07:08,222 --> 00:07:09,491 Keep watching... 147 00:07:09,516 --> 00:07:12,000 One day, I'll make Chinna Rao sir fire you. 148 00:07:12,000 --> 00:07:12,594 One day, I'll make Chinna Rao sir fire you. 149 00:07:12,619 --> 00:07:15,215 -Go... Mind your work. -As if I'm staying here all day! 150 00:07:15,786 --> 00:07:16,890 Too much! 151 00:07:22,916 --> 00:07:24,000 Please, Chinna Rao sir... 152 00:07:24,000 --> 00:07:24,015 Please, Chinna Rao sir... 153 00:07:24,040 --> 00:07:27,255 I asked them to park here, as your parking spot is empty. 154 00:07:27,329 --> 00:07:29,767 Give me just 15 minutes. They'll leave. 155 00:07:29,838 --> 00:07:30,000 How can you be so calm about it? Suppose... For suppose... 156 00:07:30,000 --> 00:07:33,448 How can you be so calm about it? Suppose... For suppose... 157 00:07:33,473 --> 00:07:35,911 If there is no place in my house for my relatives to sleep... 158 00:07:35,936 --> 00:07:36,000 Can I just bring them to your house? 159 00:07:36,000 --> 00:07:38,410 Can I just bring them to your house? 160 00:07:38,435 --> 00:07:41,824 -What are you talking about? -Yes! This is how the president talks. 161 00:07:41,849 --> 00:07:42,000 Why did we come up with rules? To follow them, right? 162 00:07:42,000 --> 00:07:44,040 Why did we come up with rules? To follow them, right? 163 00:07:44,135 --> 00:07:46,291 I don't want to see this car here when I come back. 164 00:07:46,316 --> 00:07:47,449 Ramu, come here. 165 00:07:49,948 --> 00:07:51,628 Now, off the stove... 166 00:07:52,753 --> 00:07:54,000 And serve the dish, hot. 167 00:07:54,000 --> 00:07:54,699 And serve the dish, hot. 168 00:07:55,412 --> 00:07:58,811 Like and share if you like this recipe. 169 00:07:59,239 --> 00:08:00,000 Subscribe my channel for more variety of new recipes. 170 00:08:00,000 --> 00:08:02,606 Subscribe my channel for more variety of new recipes. 171 00:08:03,737 --> 00:08:06,000 This is Anupama & Guma Guma. 172 00:08:06,000 --> 00:08:06,292 This is Anupama & Guma Guma. 173 00:08:13,500 --> 00:08:16,523 -What happened, sister? -Nothing... 174 00:08:16,754 --> 00:08:18,000 I saw Padma going upstairs while we are shooting. 175 00:08:18,000 --> 00:08:19,934 I saw Padma going upstairs while we are shooting. 176 00:08:19,959 --> 00:08:21,741 She haven't come down yet! 177 00:08:22,101 --> 00:08:24,000 No matter how busy you are, you always have an... 178 00:08:24,000 --> 00:08:24,065 No matter how busy you are, you always have an... 179 00:08:24,090 --> 00:08:26,079 ...eye for what's happening with the neighbours! 180 00:08:26,255 --> 00:08:27,474 Why do you even care? 181 00:08:28,313 --> 00:08:29,461 Padma... 182 00:08:30,203 --> 00:08:31,258 Yeah... 183 00:08:32,033 --> 00:08:34,103 -Can you come down once? -Yeah, coming. 184 00:08:34,515 --> 00:08:36,000 I wanted to shoot a 'Thank you' video with the family for 1 million subscribers. 185 00:08:36,000 --> 00:08:38,601 I wanted to shoot a 'Thank you' video with the family for 1 million subscribers. 186 00:08:39,055 --> 00:08:41,711 -You have to convince them for it, ok? -Yeah, ok. 187 00:08:43,297 --> 00:08:45,219 Come in, sister. Come in. 188 00:08:46,054 --> 00:08:48,000 Why did you go to the terrace so early in the morning? 189 00:08:48,000 --> 00:08:48,350 Why did you go to the terrace so early in the morning? 190 00:08:48,375 --> 00:08:49,559 Sun drying rice chips. 191 00:08:50,481 --> 00:08:54,000 You keep drying rice chips... Your husband keeps trying nice chicks. 192 00:08:54,000 --> 00:08:54,348 You keep drying rice chips... Your husband keeps trying nice chicks. 193 00:08:54,373 --> 00:08:56,192 You can start a cooking plus flirting channel. 194 00:08:56,217 --> 00:08:57,487 What happened, Anupama? 195 00:09:00,428 --> 00:09:02,561 Chinna Rao has an affair with a girl. 196 00:09:02,587 --> 00:09:05,305 -What are you talking about, Anupama! -Shh shh shh... 197 00:09:06,464 --> 00:09:08,917 You took a bus to your home town this 14th, right? 198 00:09:08,983 --> 00:09:11,319 -Yeah. -She took an auto here that day. 199 00:09:12,774 --> 00:09:16,157 Her name is... Ahh... Sa... 200 00:09:16,731 --> 00:09:18,000 -Savitri? -No. 201 00:09:18,000 --> 00:09:18,013 -Savitri? -No. 202 00:09:19,916 --> 00:09:21,486 -Ba... -Bagyalakshmi? 203 00:09:21,511 --> 00:09:22,759 No! 204 00:09:24,917 --> 00:09:26,933 -Jahnavi. -What should I do now? 205 00:09:27,781 --> 00:09:29,796 You dry rice chips, as if you don't know anything. 206 00:09:29,974 --> 00:09:30,000 I'll come up with a plan by the time they dry. Ok? 207 00:09:30,000 --> 00:09:32,146 I'll come up with a plan by the time they dry. Ok? 208 00:09:34,685 --> 00:09:36,000 Come come... Go. 209 00:09:36,000 --> 00:09:36,365 Come come... Go. 210 00:09:43,140 --> 00:09:45,414 -Who's that, so early in the morning? -Padma sister. 211 00:09:46,716 --> 00:09:48,000 Did SHE wish you, or YOU did? 212 00:09:48,000 --> 00:09:48,770 Did SHE wish you, or YOU did? 213 00:09:48,952 --> 00:09:50,256 As if I'm that free. 214 00:09:50,281 --> 00:09:52,650 She wanted to see my dish, and I said 'Ok'. That's it. 215 00:09:54,552 --> 00:09:55,614 I swear! 216 00:09:56,109 --> 00:09:58,742 Ok. I have to go to the office a little early today. 217 00:09:58,941 --> 00:10:00,000 Serve me some tiffin. 218 00:10:00,000 --> 00:10:00,011 Serve me some tiffin. 219 00:10:01,002 --> 00:10:02,791 Varun... Get up and go brush your teeth. 220 00:10:05,616 --> 00:10:06,000 Can you start or end a day without gossiping? 221 00:10:06,000 --> 00:10:09,100 Can you start or end a day without gossiping? 222 00:10:09,125 --> 00:10:10,606 -Hey... -Just asking. 223 00:10:10,969 --> 00:10:12,000 We can think about ourselves anytime we want to. 224 00:10:12,000 --> 00:10:13,235 We can think about ourselves anytime we want to. 225 00:10:13,713 --> 00:10:16,573 But the happiness that gossiping gives you... is on another level. 226 00:10:29,722 --> 00:10:30,000 The egg went away in a poultry truck... 227 00:10:30,000 --> 00:10:32,214 The egg went away in a poultry truck... 228 00:10:32,343 --> 00:10:34,554 Why can't I find it even through this telescope? 229 00:10:38,673 --> 00:10:41,345 -Is it paining? -Yeah, brother... A little. 230 00:10:42,993 --> 00:10:44,517 Do you want me to massage it? 231 00:10:45,720 --> 00:10:47,985 -It happened so unexpectedly! -Huh! 232 00:10:48,010 --> 00:10:50,865 Suddenly a lamb came onto the road and... 233 00:10:50,890 --> 00:10:52,068 A lamb? 234 00:10:52,370 --> 00:10:54,000 Just in the blink of an eye... 235 00:10:54,000 --> 00:10:54,034 Just in the blink of an eye... 236 00:10:55,315 --> 00:10:57,120 I lost... Lost control of the vehicle. 237 00:10:57,393 --> 00:10:59,822 Who asked you to blink to start with? 238 00:11:00,358 --> 00:11:03,710 In our line of work, we can't close our eyes even in death. I told you so, right? 239 00:11:04,526 --> 00:11:06,000 We have been careful. But the lamb came out of nowhere. 240 00:11:06,000 --> 00:11:07,385 We have been careful. But the lamb came out of nowhere. 241 00:11:08,822 --> 00:11:10,353 So it's the lamb's mistake, isn't it? 242 00:11:13,228 --> 00:11:14,556 What's the truck number? 243 00:11:15,351 --> 00:11:17,578 -I didn't notice, brother. -You didn't notice! 244 00:11:18,793 --> 00:11:20,215 Then what did you notice? 245 00:11:21,993 --> 00:11:23,626 It's a blue colour truck, brother. 246 00:11:24,057 --> 00:11:26,409 Huh! Blue colour truck... And? 247 00:11:26,927 --> 00:11:30,000 'God is the true saviour', is written on the back of the truck, brother. 248 00:11:30,000 --> 00:11:30,247 'God is the true saviour', is written on the back of the truck, brother. 249 00:11:30,396 --> 00:11:31,443 Is it? 250 00:11:49,202 --> 00:11:52,960 You are driving a car and a lamb came onto the road... 251 00:11:53,143 --> 00:11:54,000 Bhoom - An accident took place. This is the truth. 252 00:11:54,000 --> 00:11:56,229 Bhoom - An accident took place. This is the truth. 253 00:11:56,886 --> 00:12:00,000 But he said that you have been careful, right? That's a plain lie. 254 00:12:00,000 --> 00:12:00,800 But he said that you have been careful, right? That's a plain lie. 255 00:12:01,254 --> 00:12:03,442 Do you know what being careful means? 256 00:12:03,585 --> 00:12:06,000 The egg that we've planned two months to rob... 257 00:12:06,000 --> 00:12:06,085 The egg that we've planned two months to rob... 258 00:12:06,110 --> 00:12:08,516 Delivering it carefully to the location I've asked you to. 259 00:12:08,928 --> 00:12:11,881 There is another way to say it... 'Being smart'. 260 00:12:12,090 --> 00:12:13,270 Just like me. 261 00:12:14,384 --> 00:12:15,845 What? Huh? 262 00:12:17,427 --> 00:12:18,000 Listen up... I'm giving you one week... 263 00:12:18,000 --> 00:12:20,786 Listen up... I'm giving you one week... 264 00:12:21,129 --> 00:12:22,270 Ok? 265 00:12:22,398 --> 00:12:24,000 Get me the egg by then, or else... 266 00:12:24,000 --> 00:12:25,554 Get me the egg by then, or else... 267 00:12:25,957 --> 00:12:29,183 Let's kill both your mom and dad. 268 00:12:29,610 --> 00:12:30,000 And then your wife, who's in the hospital, ready for delivery... 269 00:12:30,000 --> 00:12:33,579 And then your wife, who's in the hospital, ready for delivery... 270 00:12:34,076 --> 00:12:36,000 There is a small baby inside an egg in her stomach, right? 271 00:12:36,000 --> 00:12:37,756 There is a small baby inside an egg in her stomach, right? 272 00:12:38,346 --> 00:12:39,525 Let's kill it too. 273 00:12:40,709 --> 00:12:42,000 Then let's move on to your wife. 274 00:12:42,000 --> 00:12:42,545 Then let's move on to your wife. 275 00:12:42,570 --> 00:12:45,428 If you are alive after all that excruciating pain... 276 00:12:47,240 --> 00:12:48,000 I'll finish you too. 277 00:12:48,000 --> 00:12:48,450 I'll finish you too. 278 00:12:51,283 --> 00:12:52,830 For this not to happen... 279 00:12:53,387 --> 00:12:54,000 Go get the egg at once. 280 00:12:54,000 --> 00:12:55,606 Go get the egg at once. 281 00:12:55,631 --> 00:12:58,741 Tell me, how many eggs get delivered into the city every day? 282 00:12:58,766 --> 00:13:00,000 3 to 4 lakhs. 283 00:13:00,000 --> 00:13:00,101 3 to 4 lakhs. 284 00:13:01,013 --> 00:13:02,115 Is it! 285 00:13:02,140 --> 00:13:05,419 Make it quick. Or else, someone will make an omelet out of our egg and eat it. 286 00:13:05,665 --> 00:13:06,000 Let go of him... Now! He should run. 287 00:13:06,000 --> 00:13:07,407 Let go of him... Now! He should run. 288 00:13:09,304 --> 00:13:11,828 Hey, relax! Breathe in... 289 00:13:12,718 --> 00:13:14,062 Relax! Relax! 290 00:13:16,532 --> 00:13:18,000 Go get the egg. Go. 291 00:13:18,000 --> 00:13:18,618 Go get the egg. Go. 292 00:13:20,834 --> 00:13:22,303 Hey, stop! 293 00:13:23,265 --> 00:13:24,000 This is not comical in any way. 294 00:13:24,000 --> 00:13:24,601 This is not comical in any way. 295 00:13:25,797 --> 00:13:27,250 I'm warning you... 296 00:13:27,945 --> 00:13:29,039 Go. 297 00:13:29,433 --> 00:13:30,000 Don't tell them that you like the girl right away. 298 00:13:30,000 --> 00:13:32,402 Don't tell them that you like the girl right away. 299 00:13:32,427 --> 00:13:33,585 Ok. 300 00:13:37,149 --> 00:13:38,829 [indistinct chatter] 301 00:13:45,262 --> 00:13:46,793 Shilpa... Shilpa... 302 00:13:47,020 --> 00:13:48,000 -What, sister? -Just come! 303 00:13:48,000 --> 00:13:48,348 -What, sister? -Just come! 304 00:13:51,451 --> 00:13:52,842 Come in. Let's have some tea. 305 00:13:52,867 --> 00:13:54,000 Sister, I have a lot of work to do. 306 00:13:54,000 --> 00:13:54,422 Sister, I have a lot of work to do. 307 00:13:54,447 --> 00:13:56,276 I still have to go to Baby madam's flat. 308 00:13:56,301 --> 00:13:59,276 It's ok... I can't have tea alone. 309 00:13:59,414 --> 00:14:00,000 -Just ten minutes. Ten. Come on... -Ok. 310 00:14:00,000 --> 00:14:02,031 -Just ten minutes. Ten. Come on... -Ok. 311 00:14:04,069 --> 00:14:06,000 'Shilpa'... Such a nice name. 312 00:14:06,000 --> 00:14:07,256 'Shilpa'... Such a nice name. 313 00:14:07,494 --> 00:14:08,658 Thanks, sister. 314 00:14:09,736 --> 00:14:11,181 My husband says the same. 315 00:14:12,291 --> 00:14:14,759 Who are all those people visiting the neighbouring flat? 316 00:14:14,784 --> 00:14:17,659 -I've never seen them around. -They are... 317 00:14:17,988 --> 00:14:18,000 You know Rajanna's daughter, right? 318 00:14:18,000 --> 00:14:19,723 You know Rajanna's daughter, right? 319 00:14:19,848 --> 00:14:21,989 She got married to some guy and went away. 320 00:14:22,209 --> 00:14:24,000 Then they fought and she came back. 321 00:14:24,000 --> 00:14:24,310 Then they fought and she came back. 322 00:14:24,408 --> 00:14:26,213 They are planning to get her married again. 323 00:14:27,899 --> 00:14:30,000 Your job is superb! You'll know everything about everyone. 324 00:14:30,000 --> 00:14:31,211 Your job is superb! You'll know everything about everyone. 325 00:14:31,236 --> 00:14:33,905 Great! Only if I work for them. 326 00:14:33,949 --> 00:14:36,000 But you'll have more information, just sitting at home. 327 00:14:36,000 --> 00:14:36,182 But you'll have more information, just sitting at home. 328 00:14:38,157 --> 00:14:40,008 -Namasthe, Firoz. -Adaab, sir. (Namasthe, sir) 329 00:14:41,184 --> 00:14:42,000 Lately... Firoz seems to be getting weaker. 330 00:14:42,000 --> 00:14:44,723 Lately... Firoz seems to be getting weaker. 331 00:14:44,921 --> 00:14:46,265 Any health problem? 332 00:14:46,460 --> 00:14:47,936 Nothing like that, sister. 333 00:14:48,007 --> 00:14:51,093 He and Saira madam keep fighting all day. Very badly! 334 00:14:51,558 --> 00:14:52,675 -They are fighting? -Yeah. 335 00:14:52,700 --> 00:14:54,000 Go on - Go on... About what? 336 00:14:54,000 --> 00:14:54,019 Go on - Go on... About what? 337 00:14:54,115 --> 00:14:57,412 She keeps worshipping god all the time... 338 00:14:57,498 --> 00:14:58,998 She's not taking care of Firoz sir. 339 00:14:59,102 --> 00:15:00,000 One day, he even hit her. 340 00:15:00,000 --> 00:15:00,306 One day, he even hit her. 341 00:15:00,685 --> 00:15:03,552 That day, I kept cleaning the bathroom until they are done for the day. 342 00:15:05,700 --> 00:15:06,000 Saira... 343 00:15:06,000 --> 00:15:06,746 Saira... 344 00:15:45,380 --> 00:15:46,637 Brother, tell me this... 345 00:15:47,248 --> 00:15:48,000 Where do you deliver the eggs to? 346 00:15:48,000 --> 00:15:48,639 Where do you deliver the eggs to? 347 00:15:48,787 --> 00:15:50,381 Only to Feroz's shop. 348 00:15:52,621 --> 00:15:53,894 Where is Feroz's shop? 349 00:16:06,296 --> 00:16:07,882 Careful with the eggs! 350 00:16:08,015 --> 00:16:10,116 Oh god! 351 00:16:10,368 --> 00:16:12,000 You made me a loss of 500, first thing in the morning! 352 00:16:12,000 --> 00:16:13,548 You made me a loss of 500, first thing in the morning! 353 00:16:13,573 --> 00:16:14,579 Forgive me, brother. 354 00:16:35,584 --> 00:16:36,000 The Faberge egg from the Kolkata museum got stolen last week... 355 00:16:36,000 --> 00:16:40,428 The Faberge egg from the Kolkata museum got stolen last week... 356 00:16:40,504 --> 00:16:42,000 The fact that it got replaced by a duplicate egg... 357 00:16:42,000 --> 00:16:42,902 The fact that it got replaced by a duplicate egg... 358 00:16:42,927 --> 00:16:45,668 ...came to the police notice after it's too late. 359 00:16:58,817 --> 00:17:00,000 The robbers came through very tight security, unnoticed... 360 00:17:00,000 --> 00:17:01,856 The robbers came through very tight security, unnoticed... 361 00:17:01,960 --> 00:17:06,000 And no one is being able to crack how they did it. 362 00:17:06,000 --> 00:17:06,296 And no one is being able to crack how they did it. 363 00:17:30,254 --> 00:17:33,098 You have one of my eggs with you. 364 00:17:33,328 --> 00:17:36,000 Shut everything up until I find it. 365 00:17:36,000 --> 00:17:37,219 Shut everything up until I find it. 366 00:17:37,412 --> 00:17:39,201 Watch some TV if you want to. 367 00:17:39,846 --> 00:17:42,000 If you are scared... Just be silent. 368 00:17:42,000 --> 00:17:42,940 If you are scared... Just be silent. 369 00:17:43,795 --> 00:17:46,240 -Ok? -Ok, sir. 370 00:17:48,769 --> 00:17:50,456 -Close the damn shutter. -Close it. 371 00:17:54,112 --> 00:17:55,268 Search! 372 00:18:20,527 --> 00:18:22,074 Open it... It's suffocating in here. 373 00:18:49,809 --> 00:18:52,262 Brother, we haven't found your egg in there. 374 00:18:56,058 --> 00:18:57,269 No luck, brother. 375 00:18:57,908 --> 00:18:59,697 You only have three more days left. 376 00:19:00,903 --> 00:19:03,715 If you don't find the egg... You'll be half-boiled! 377 00:19:04,574 --> 00:19:05,878 Understand? 378 00:19:09,839 --> 00:19:11,159 Go! 379 00:19:21,472 --> 00:19:23,238 -Look after the shop. -Ok, brother. 380 00:19:56,767 --> 00:19:58,939 -Hello, Padma... -Tell me, Anupama. 381 00:19:58,964 --> 00:20:00,000 It's time to catch your husband, red-handed. 382 00:20:00,000 --> 00:20:01,384 It's time to catch your husband, red-handed. 383 00:20:05,579 --> 00:20:06,000 -Make it quick. -What area is this? 384 00:20:06,000 --> 00:20:07,540 -Make it quick. -What area is this? 385 00:20:08,866 --> 00:20:11,249 -Where did you bring me to, Anupama? -Let's go. 386 00:20:14,053 --> 00:20:15,615 -Come on. -Is it really my husband? 387 00:20:16,685 --> 00:20:18,000 -Then where is his bike? -God! He's not visiting some friends... 388 00:20:18,000 --> 00:20:19,974 -Then where is his bike? -God! He's not visiting some friends... 389 00:20:20,229 --> 00:20:21,744 We would be careful about it, right? 390 00:20:22,115 --> 00:20:24,000 Maybe he parked it at the temple in the next street. Come on. 391 00:20:24,000 --> 00:20:24,544 Maybe he parked it at the temple in the next street. Come on. 392 00:20:26,148 --> 00:20:27,749 Sister, stay here. 393 00:20:28,356 --> 00:20:30,000 I'll go in silence like an inspector from Crime Patrol... 394 00:20:30,000 --> 00:20:30,684 I'll go in silence like an inspector from Crime Patrol... 395 00:20:30,757 --> 00:20:32,936 And break the door at once. 396 00:20:33,076 --> 00:20:34,326 -Then you come in, ok? -Ok. 397 00:20:43,106 --> 00:20:44,325 -Ready? -Yeah. 398 00:20:44,943 --> 00:20:48,000 Dear... I can never get this happiness at home. 399 00:20:48,000 --> 00:20:49,459 Dear... I can never get this happiness at home. 400 00:20:50,939 --> 00:20:53,072 Wow... You are so hot! 401 00:20:55,259 --> 00:20:57,251 -Sister, come on... Fast! -Run! 402 00:21:04,771 --> 00:21:06,000 God! What happened? No! 403 00:21:06,000 --> 00:21:06,872 God! What happened? No! 404 00:21:06,973 --> 00:21:09,552 What happened! Get up... 405 00:21:09,765 --> 00:21:11,265 God! What happened? 406 00:21:11,382 --> 00:21:12,000 Anupama! 407 00:21:12,000 --> 00:21:12,531 Anupama! 408 00:21:12,712 --> 00:21:14,416 He got a stroke! 409 00:21:18,322 --> 00:21:20,932 My god got a stroke! 410 00:21:20,957 --> 00:21:23,590 -He's just acting. -Shut up! 411 00:21:23,866 --> 00:21:24,000 I came to see this flat with furniture on rent, Paddu. 412 00:21:24,000 --> 00:21:27,249 I came to see this flat with furniture on rent, Paddu. 413 00:21:27,274 --> 00:21:28,882 -Is it? -Sister... 414 00:21:29,246 --> 00:21:30,000 He's still acting! 415 00:21:30,000 --> 00:21:30,699 He's still acting! 416 00:21:30,987 --> 00:21:34,261 Listening to her made me give you a stroke! 417 00:21:34,431 --> 00:21:36,000 Please forgive me! God! 418 00:21:36,000 --> 00:21:37,267 Please forgive me! God! 419 00:21:37,292 --> 00:21:40,711 -I'm leaving, Paddu. -Please don't say that! 420 00:21:40,736 --> 00:21:42,000 I'm leaving, even before eating your sun-dried rice chips, Paddu. 421 00:21:42,000 --> 00:21:43,309 I'm leaving, even before eating your sun-dried rice chips, Paddu. 422 00:21:43,334 --> 00:21:44,822 Oh, God! 423 00:21:45,322 --> 00:21:48,000 Time for our separation is here, Paddu. God! 424 00:21:48,000 --> 00:21:49,501 Time for our separation is here, Paddu. God! 425 00:21:50,244 --> 00:21:51,900 Sister... Sister! 426 00:21:55,241 --> 00:21:57,858 The doctor said that it's a near miss. 427 00:21:58,016 --> 00:22:00,000 My husband lived, as his heart is strong like my love as a wife. 428 00:22:00,000 --> 00:22:00,845 My husband lived, as his heart is strong like my love as a wife. 429 00:22:04,555 --> 00:22:06,000 It's my bad that I've listened to Anupama. 430 00:22:06,000 --> 00:22:06,735 It's my bad that I've listened to Anupama. 431 00:22:06,760 --> 00:22:08,936 -Namasthe, sir. -Thank god! 432 00:22:12,412 --> 00:22:13,717 -Namasthe, sir. -Hmm. 433 00:22:17,293 --> 00:22:18,000 You all know why we are meeting here today. 434 00:22:18,000 --> 00:22:19,739 You all know why we are meeting here today. 435 00:22:20,503 --> 00:22:23,495 So, let's get to the point without wasting any time. 436 00:22:24,560 --> 00:22:26,232 -Tell me. -There's nothing to tell. 437 00:22:26,257 --> 00:22:27,724 You saw what happened, right? 438 00:22:27,749 --> 00:22:30,000 Her overindulgence almost killed me today. 439 00:22:30,000 --> 00:22:30,299 Her overindulgence almost killed me today. 440 00:22:30,716 --> 00:22:33,786 He lived, as his heart is strong like my love as a wife. 441 00:22:34,423 --> 00:22:36,000 Why does she even care about our personal lives? 442 00:22:36,000 --> 00:22:37,196 Why does she even care about our personal lives? 443 00:22:37,221 --> 00:22:39,235 No one out of our family knows about my daughter... 444 00:22:39,260 --> 00:22:41,261 ...and her husband thinking of getting separated. 445 00:22:41,286 --> 00:22:42,000 Then how did Anupama came to know about it? 446 00:22:42,000 --> 00:22:43,164 Then how did Anupama came to know about it? 447 00:22:43,189 --> 00:22:44,275 That's how she is! 448 00:22:44,629 --> 00:22:48,000 Tell me this, Shekar sir... Your wife hit you last Thursday, right? 449 00:22:48,000 --> 00:22:48,692 Tell me this, Shekar sir... Your wife hit you last Thursday, right? 450 00:22:49,569 --> 00:22:50,718 It's ok, tell us. 451 00:22:51,296 --> 00:22:52,905 Do I need to, Chinna Rao sir? 452 00:22:52,948 --> 00:22:54,000 I've heard Anupama telling the milkman about it. 453 00:22:54,000 --> 00:22:55,424 I've heard Anupama telling the milkman about it. 454 00:22:55,449 --> 00:22:56,954 Of course, she might have. 455 00:22:57,009 --> 00:22:58,751 We are classy and private people. 456 00:22:58,776 --> 00:23:00,000 Can we be at peace with people like her in our apartments? 457 00:23:00,000 --> 00:23:01,209 Can we be at peace with people like her in our apartments? 458 00:23:01,234 --> 00:23:04,046 Right! You lived, as your heart is strong like my love as a wife... 459 00:23:04,071 --> 00:23:05,285 Stop it! 460 00:23:06,171 --> 00:23:10,366 Shekar sir... Either she leaves, or we all will. 461 00:23:11,056 --> 00:23:12,000 Let's decide it right here, right now. 462 00:23:12,000 --> 00:23:13,447 Let's decide it right here, right now. 463 00:23:14,224 --> 00:23:16,403 -We support Chinna Rao. -There you go. 464 00:23:16,495 --> 00:23:18,000 -Send them away. -He's not agreeing with it. 465 00:23:18,000 --> 00:23:18,737 -Send them away. -He's not agreeing with it. 466 00:23:20,255 --> 00:23:23,177 For sending them away... God is not agreeing with it. 467 00:23:26,537 --> 00:23:28,762 Pastor, if you get to know what she did... 468 00:23:28,787 --> 00:23:30,000 You... Shut up, you sinner! 469 00:23:30,000 --> 00:23:30,505 You... Shut up, you sinner! 470 00:23:32,698 --> 00:23:35,518 How many of you never committed a mistake? 471 00:23:35,628 --> 00:23:36,000 Did you forget about the sins you've confessed in front of me? 472 00:23:36,000 --> 00:23:38,815 Did you forget about the sins you've confessed in front of me? 473 00:23:39,379 --> 00:23:42,000 Forgiveness is a great quality that God gave us. 474 00:23:42,000 --> 00:23:42,012 Forgiveness is a great quality that God gave us. 475 00:23:42,228 --> 00:23:45,040 Without it, God should punish each and every person here. 476 00:23:46,406 --> 00:23:47,742 But God is not doing that. 477 00:23:48,767 --> 00:23:50,220 He's forgiving. 478 00:23:50,376 --> 00:23:53,001 Who are you to question the path that God paved? 479 00:23:53,792 --> 00:23:54,000 If I put out all your mistakes... 480 00:23:54,000 --> 00:23:55,987 If I put out all your mistakes... 481 00:23:56,151 --> 00:23:57,831 None of you will have the right to stay. 482 00:24:01,161 --> 00:24:02,317 Should I? 483 00:24:16,997 --> 00:24:18,000 We all respect our pastor Daniel Babu. 484 00:24:18,000 --> 00:24:19,677 We all respect our pastor Daniel Babu. 485 00:24:19,811 --> 00:24:22,264 He asked us to forgive Missus Anupama Mohan. 486 00:24:22,289 --> 00:24:24,000 So we are excusing her with a strong warning. 487 00:24:24,000 --> 00:24:25,086 So we are excusing her with a strong warning. 488 00:24:25,111 --> 00:24:26,616 -What do you say? -You are right. 489 00:24:27,447 --> 00:24:28,845 -Padma, let's go. -Let's go. 490 00:24:30,920 --> 00:24:32,725 Why are you standing in silence? 491 00:24:32,890 --> 00:24:35,101 You already did all that's needed to make me a fool. 492 00:24:35,126 --> 00:24:36,000 -Sorry... -Don't even talk! 493 00:24:36,000 --> 00:24:36,571 -Sorry... -Don't even talk! 494 00:24:37,979 --> 00:24:39,580 Why do you even care about their lives? 495 00:24:39,605 --> 00:24:41,834 What should I do to put that inside your dumb brain? 496 00:24:42,855 --> 00:24:45,589 You are always looking to gossip about others! 497 00:24:45,614 --> 00:24:47,348 Don't you have anything else to do? 498 00:24:48,834 --> 00:24:51,834 You can't even cook properly for our lunch boxes. 499 00:24:51,859 --> 00:24:53,756 Sometimes, you don't even pack any food at all! 500 00:24:54,412 --> 00:24:56,147 All that comes out of this is throat pain. 501 00:24:57,168 --> 00:24:59,941 Concentrate a little more on our home, and a little less on others. 502 00:25:00,055 --> 00:25:03,032 You have a husband and a son to take care of. Did you forget about that? 503 00:25:12,267 --> 00:25:16,157 Peek out of the window one more time... And I'm dropping you at your mom's. 504 00:25:21,218 --> 00:25:23,304 Have your - dinner and - sleep... 505 00:25:30,560 --> 00:25:33,123 [kids]: Hi, Varun... Bye, aunty... 506 00:25:33,321 --> 00:25:34,829 -[kids]: Bye. -Bye! 507 00:25:46,521 --> 00:25:48,000 Sister... Sister, wait up. 508 00:25:48,000 --> 00:25:48,513 Sister... Sister, wait up. 509 00:25:49,622 --> 00:25:51,497 What's with the last night's meeting? 510 00:25:52,216 --> 00:25:53,849 The watchman told me. 511 00:25:54,382 --> 00:25:55,671 You know Chinna Rao, right? 512 00:25:56,083 --> 00:25:59,934 I thought of getting his secret affair caught red-handedly. 513 00:26:01,068 --> 00:26:03,630 -But it got reverse fired onto me. -God! 514 00:26:03,893 --> 00:26:06,000 Everyone took the chance and targetted me. 515 00:26:06,000 --> 00:26:07,550 Everyone took the chance and targetted me. 516 00:26:08,860 --> 00:26:10,492 They cooked up all random complaints. 517 00:26:12,047 --> 00:26:13,359 So sad! 518 00:26:13,851 --> 00:26:17,225 I don't care about them. But my husband got really angry with me. 519 00:26:17,404 --> 00:26:18,000 -Sorry! -He's not even talking to me now. 520 00:26:18,000 --> 00:26:19,865 -Sorry! -He's not even talking to me now. 521 00:26:20,416 --> 00:26:24,000 He didn't even eat properly. I feel really bad! 522 00:26:24,000 --> 00:26:24,002 He didn't even eat properly. I feel really bad! 523 00:26:24,697 --> 00:26:27,095 Anyways, you are used to all this, right sister? 524 00:26:28,862 --> 00:26:30,000 Sorry - Sorry! Let's go. 525 00:26:30,000 --> 00:26:30,378 Sorry - Sorry! Let's go. 526 00:26:33,663 --> 00:26:36,000 I got scared that they'll send us away for real. 527 00:26:36,000 --> 00:26:36,991 I got scared that they'll send us away for real. 528 00:26:37,166 --> 00:26:39,314 Daniel Babu saved me like a god. 529 00:26:39,353 --> 00:26:40,908 -Our pastor! -Yeah. 530 00:26:42,027 --> 00:26:45,847 -He also visits our colony sometimes. -Is it? 531 00:26:46,153 --> 00:26:48,000 He talks greatly about God. 532 00:26:48,000 --> 00:26:49,012 He talks greatly about God. 533 00:26:49,037 --> 00:26:50,640 He did the same thing last night also. 534 00:26:51,057 --> 00:26:52,823 I was too tense to understand anything. 535 00:26:52,848 --> 00:26:54,000 Firoz sir's wife, Saira madam is also attending his prayers every day. 536 00:26:54,000 --> 00:26:57,377 Firoz sir's wife, Saira madam is also attending his prayers every day. 537 00:26:57,698 --> 00:26:59,479 Firoz is arguing with her not to. 538 00:26:59,767 --> 00:27:00,000 Is it? They've been trying for a long time now, right? 539 00:27:00,000 --> 00:27:02,056 Is it? They've been trying for a long time now, right? 540 00:27:02,643 --> 00:27:05,377 GOD'S WORSHIP HALL 541 00:27:09,709 --> 00:27:12,000 -Hallelujah! -[people]: Hallelujah! 542 00:27:12,000 --> 00:27:14,428 -Hallelujah! -[people]: Hallelujah! 543 00:27:15,680 --> 00:27:18,000 We all want God to come back onto the Earth. 544 00:27:18,000 --> 00:27:18,570 We all want God to come back onto the Earth. 545 00:27:19,849 --> 00:27:21,849 There's not much time left for that to happen. 546 00:27:23,109 --> 00:27:24,000 God is coming. 547 00:27:24,000 --> 00:27:24,367 God is coming. 548 00:27:25,149 --> 00:27:27,664 God's arrival day is near. 549 00:27:27,930 --> 00:27:30,000 Paying back for your sins is your only way to get to God. 550 00:27:30,000 --> 00:27:31,125 Paying back for your sins is your only way to get to God. 551 00:27:31,930 --> 00:27:34,673 Don't delay it. You don't have much time. 552 00:27:35,651 --> 00:27:36,000 Come on... Right now... Right here... 553 00:27:36,000 --> 00:27:37,205 Come on... Right now... Right here... 554 00:27:38,636 --> 00:27:41,323 Who's ready to wash away their sins? 555 00:27:43,013 --> 00:27:44,114 Who? 556 00:27:46,075 --> 00:27:48,000 -Who's ready? -Me. 557 00:27:48,000 --> 00:27:48,192 -Who's ready? -Me. 558 00:27:51,541 --> 00:27:53,072 There is a sinner among us. 559 00:27:54,933 --> 00:27:56,050 Go on... 560 00:28:00,893 --> 00:28:05,159 I... I made my husband suffer. 561 00:28:06,779 --> 00:28:08,349 Will God forgive me? 562 00:28:13,114 --> 00:28:16,699 Jesus loved lambs from the very beginning. 563 00:28:18,589 --> 00:28:20,995 He used to have 100 lambs with him. 564 00:28:22,284 --> 00:28:24,000 Lord used to take very great care of them. 565 00:28:24,000 --> 00:28:24,924 Lord used to take very great care of them. 566 00:28:26,809 --> 00:28:30,000 One among those lambs wanted to go home a bit earlier than the others... 567 00:28:30,000 --> 00:28:32,301 One among those lambs wanted to go home a bit earlier than the others... 568 00:28:33,458 --> 00:28:36,000 It took a shortcut and got lost in a forest. 569 00:28:36,000 --> 00:28:36,888 It took a shortcut and got lost in a forest. 570 00:28:37,882 --> 00:28:39,686 It's dark all around. 571 00:28:41,284 --> 00:28:42,000 It froze with fear, not being able to take even one more step. 572 00:28:42,000 --> 00:28:44,698 It froze with fear, not being able to take even one more step. 573 00:28:46,884 --> 00:28:48,000 Lord get to know about that... 574 00:28:48,000 --> 00:28:48,829 Lord get to know about that... 575 00:28:50,157 --> 00:28:54,000 He left the 99 lambs behind and went in search of that one lamb... 576 00:28:54,000 --> 00:28:54,884 He left the 99 lambs behind and went in search of that one lamb... 577 00:28:54,909 --> 00:28:58,613 He found it, took it close to his heart, and took it home. 578 00:29:02,801 --> 00:29:06,000 -Praise the Lord. -[people]: Praise the Lord. 579 00:29:06,000 --> 00:29:07,215 -Praise the Lord. -[people]: Praise the Lord. 580 00:29:10,234 --> 00:29:11,766 Even we commit mistakes at times. 581 00:29:12,566 --> 00:29:14,574 We might get lost in the darkness. 582 00:29:15,767 --> 00:29:18,000 Lord touched even those who committed a mistake. 583 00:29:18,000 --> 00:29:18,595 Lord touched even those who committed a mistake. 584 00:29:19,841 --> 00:29:23,248 He will take them close and hug them with all the love in the world. 585 00:29:23,778 --> 00:29:24,000 All are equal in the eyes of God. 586 00:29:24,000 --> 00:29:25,138 All are equal in the eyes of God. 587 00:29:28,773 --> 00:29:30,000 This poor lamb is once a sinner. 588 00:29:30,000 --> 00:29:30,538 This poor lamb is once a sinner. 589 00:29:33,322 --> 00:29:34,408 But not anymore. 590 00:29:50,153 --> 00:29:52,177 [chanting] 591 00:29:52,496 --> 00:29:54,000 Her sins got washed away. Lord forgave her. 592 00:29:54,000 --> 00:29:56,457 Her sins got washed away. Lord forgave her. 593 00:29:57,163 --> 00:29:58,819 Jesus! 594 00:30:00,197 --> 00:30:02,510 Amen... Amen... 595 00:30:10,745 --> 00:30:11,807 Mohan... 596 00:30:15,547 --> 00:30:16,750 Sorry, Mohan. 597 00:30:17,734 --> 00:30:18,000 I'll never forget to put food in your box. 598 00:30:18,000 --> 00:30:19,773 I'll never forget to put food in your box. 599 00:30:20,470 --> 00:30:22,431 I'll get Varun ready for school on time. 600 00:30:24,021 --> 00:30:25,966 I won't even go to that window to start with. 601 00:30:34,548 --> 00:30:36,000 Once, I'm a lamb that's lost in the woods, Mohan. 602 00:30:36,000 --> 00:30:37,001 Once, I'm a lamb that's lost in the woods, Mohan. 603 00:30:39,450 --> 00:30:41,450 I lost my way into the darkness. 604 00:30:42,218 --> 00:30:46,124 But God came for me, leaving 99 lambs behind, Mohan. 605 00:30:46,579 --> 00:30:47,978 He washed away all my sins. 606 00:30:50,078 --> 00:30:52,273 Look at me... I've changed. 607 00:30:55,057 --> 00:30:56,425 Believe me, Mohan. 608 00:31:00,108 --> 00:31:01,530 Thank god, you smiled! 609 00:31:02,235 --> 00:31:05,274 I felt like crying, seeing you leave for office without eating anything. 610 00:31:05,721 --> 00:31:06,000 I too didn't feel like eating anything all day. 611 00:31:06,000 --> 00:31:08,698 I too didn't feel like eating anything all day. 612 00:31:09,621 --> 00:31:11,707 But I got hungry and ate a little. 613 00:31:12,858 --> 00:31:15,632 Come, let's eat together. I've prepared all your favourite dishes. 614 00:31:51,554 --> 00:31:53,172 I told you not to... Why did you go? 615 00:31:53,197 --> 00:31:54,000 What's wrong with attending prayer meetings of God? 616 00:31:54,000 --> 00:31:55,987 What's wrong with attending prayer meetings of God? 617 00:31:56,039 --> 00:31:57,602 How dare you talk back to me! 618 00:31:57,865 --> 00:31:59,623 I can do anything for kids. 619 00:31:59,648 --> 00:32:00,000 You talk as if all this is my mistake! 620 00:32:00,000 --> 00:32:01,412 You talk as if all this is my mistake! 621 00:32:02,059 --> 00:32:04,730 YOU are the reason. Understand that. 622 00:32:04,820 --> 00:32:06,000 God knows who's the real reason. 623 00:32:06,000 --> 00:32:07,640 God knows who's the real reason. 624 00:32:07,980 --> 00:32:09,721 So you are saying that I'm the one at fault! 625 00:32:09,746 --> 00:32:12,000 You can't have kids. Your sister can't have kids. It's in your bloodline! 626 00:32:12,000 --> 00:32:13,490 You can't have kids. Your sister can't have kids. It's in your bloodline! 627 00:32:13,515 --> 00:32:15,357 -Don't you dare... -Shut up! 628 00:32:15,382 --> 00:32:18,000 I can't handle all this right now. 629 00:32:18,000 --> 00:32:18,296 I can't handle all this right now. 630 00:32:18,587 --> 00:32:20,274 You spoiled my name in the society. 631 00:32:20,372 --> 00:32:22,442 I'm ashamed to say that you are my wife. 632 00:32:22,551 --> 00:32:24,000 Repeat this and I will kill you! 633 00:32:24,000 --> 00:32:24,824 Repeat this and I will kill you! 634 00:32:24,849 --> 00:32:27,413 I'll better die than be your wife. 635 00:32:27,674 --> 00:32:29,228 -Kill me right now. -It's my mistake... 636 00:32:29,726 --> 00:32:30,000 No no... The mistake is not mine. It's your mistake entirely. 637 00:32:30,000 --> 00:32:33,334 No no... The mistake is not mine. It's your mistake entirely. 638 00:32:33,359 --> 00:32:36,000 Just kill me! God, what should I do? 639 00:32:36,000 --> 00:32:36,148 Just kill me! God, what should I do? 640 00:32:36,173 --> 00:32:40,078 I'm handling this since the day we got married. I can't do it anymore. 641 00:32:40,103 --> 00:32:42,000 -It's the same with me too. -What the hell are you talking about? 642 00:32:42,000 --> 00:32:43,162 -It's the same with me too. -What the hell are you talking about? 643 00:32:43,412 --> 00:32:46,771 Don't you get it? You don't know how to respect your husband. 644 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 -Is this what your mom taught you? -Stop blabbering. 645 00:32:48,000 --> 00:32:50,389 -Is this what your mom taught you? -Stop blabbering. 646 00:32:50,692 --> 00:32:53,786 -What kind of human are you! -Yeah, this is how I am... 647 00:33:10,292 --> 00:33:11,706 Why did you call me, sister? 648 00:33:15,810 --> 00:33:17,669 What happened, sister? Why do you look so dull? 649 00:33:19,234 --> 00:33:20,421 That's... 650 00:33:23,344 --> 00:33:24,000 Did you see something again? 651 00:33:24,000 --> 00:33:24,961 Did you see something again? 652 00:33:28,933 --> 00:33:30,000 Firoz did something to his wife. 653 00:33:30,000 --> 00:33:30,878 Firoz did something to his wife. 654 00:33:33,573 --> 00:33:35,948 Sister, I resign. Bye! 655 00:33:36,098 --> 00:33:38,543 -Hey, stop! -What else should I do, tell me! 656 00:33:39,200 --> 00:33:40,630 It's true... 657 00:33:40,822 --> 00:33:42,000 You told me that he hits his wife, right? 658 00:33:42,000 --> 00:33:43,134 You told me that he hits his wife, right? 659 00:33:43,955 --> 00:33:45,393 Even my husband hits me. 660 00:33:45,627 --> 00:33:47,385 When no one is watching, I hit him back. 661 00:33:47,491 --> 00:33:48,000 -So what? -Why didn't you tell me this earlier? 662 00:33:48,000 --> 00:33:50,709 -So what? -Why didn't you tell me this earlier? 663 00:33:52,435 --> 00:33:53,646 Ok, forget all that. 664 00:33:55,002 --> 00:33:58,025 I saw them both fight last night. 665 00:33:58,860 --> 00:34:00,000 In the morning, Firoz locked the house and went out. 666 00:34:00,000 --> 00:34:01,735 In the morning, Firoz locked the house and went out. 667 00:34:02,557 --> 00:34:03,822 What about his wife? 668 00:34:04,576 --> 00:34:05,873 -That's... -Also... 669 00:34:06,084 --> 00:34:08,053 He used to go to his shop by this time every day. 670 00:34:08,450 --> 00:34:11,560 Today he just came back. He's home right now. 671 00:34:13,154 --> 00:34:14,654 I smell something fishy. 672 00:34:15,043 --> 00:34:18,000 She might have gone home. You are imagining too much. 673 00:34:18,000 --> 00:34:18,465 She might have gone home. You are imagining too much. 674 00:34:18,742 --> 00:34:23,039 I can just smell a dish and crack the recipe. 675 00:34:23,331 --> 00:34:24,000 That's a god-given gift. 676 00:34:24,000 --> 00:34:24,448 That's a god-given gift. 677 00:34:25,352 --> 00:34:27,477 There's no chance of my nose going wrong. 678 00:34:29,093 --> 00:34:30,000 Sister, stop it. 679 00:34:30,000 --> 00:34:30,655 Sister, stop it. 680 00:34:31,550 --> 00:34:33,167 Sir might get even more angry this time. 681 00:34:33,192 --> 00:34:34,503 He won't know about this. 682 00:34:34,916 --> 00:34:36,000 Just help me with something. 683 00:34:36,000 --> 00:34:37,065 Just help me with something. 684 00:34:37,090 --> 00:34:38,354 With what? 685 00:34:39,206 --> 00:34:42,000 Go to work in Firoz's flat... and check everything in the house. 686 00:34:42,000 --> 00:34:43,627 Go to work in Firoz's flat... and check everything in the house. 687 00:34:44,123 --> 00:34:46,474 You might find a clue. 688 00:34:48,846 --> 00:34:50,573 My husband is way better than you. 689 00:34:50,768 --> 00:34:53,471 Every time he promises me about not drinking again... 690 00:34:53,496 --> 00:34:54,000 He'll take at least a week to fall off the wagon. 691 00:34:54,000 --> 00:34:55,589 He'll take at least a week to fall off the wagon. 692 00:34:55,647 --> 00:34:58,717 -You are too much, sister! -Please listen to me. For one last time! 693 00:34:58,742 --> 00:35:00,000 -Please go... -Sister! 694 00:35:00,000 --> 00:35:01,114 -Please go... -Sister! 695 00:35:01,346 --> 00:35:05,064 -Please... Do this for me. -No, sister... 696 00:35:05,089 --> 00:35:06,000 Just go! 697 00:35:06,000 --> 00:35:06,213 Just go! 698 00:35:14,018 --> 00:35:15,619 Why is the shop closed? 699 00:35:15,994 --> 00:35:18,000 What do I know? This is Firoz brother's shop. 700 00:35:18,000 --> 00:35:18,260 What do I know? This is Firoz brother's shop. 701 00:35:18,853 --> 00:35:21,103 It's his wish to close or open it. 702 00:35:21,436 --> 00:35:23,538 Don't try and act smart... 703 00:35:24,092 --> 00:35:26,139 You know about the egg we are searching for, right? 704 00:35:26,826 --> 00:35:28,842 What egg? I know nothing! 705 00:35:31,256 --> 00:35:33,373 I always had my doubts about you guys. 706 00:35:35,202 --> 00:35:36,000 -Speak up... -Firoz brother took it home. 707 00:35:36,000 --> 00:35:37,788 -Speak up... -Firoz brother took it home. 708 00:35:37,950 --> 00:35:40,442 -I have nothing to do with it. -Where is his house? 709 00:35:41,588 --> 00:35:42,000 Where is his house? 710 00:35:42,000 --> 00:35:42,854 Where is his house? 711 00:35:45,944 --> 00:35:47,163 Come in... Come! 712 00:35:48,828 --> 00:35:51,484 -Go on. -There's nothing like you imagined. 713 00:35:51,855 --> 00:35:54,000 Everything is normal. Madam went to her hometown. 714 00:35:54,000 --> 00:35:54,581 Everything is normal. Madam went to her hometown. 715 00:35:55,378 --> 00:35:56,527 Is it? 716 00:36:02,280 --> 00:36:04,374 Print that flat key on this and bring it to me. 717 00:36:05,212 --> 00:36:06,000 What are you talking about, sister? 718 00:36:06,000 --> 00:36:06,884 What are you talking about, sister? 719 00:36:07,237 --> 00:36:10,182 They'll hand us to the police if caught. I can't do it. 720 00:36:10,207 --> 00:36:11,495 Shilpa... 721 00:36:11,624 --> 00:36:12,000 If what you said is true... There's nothing to worry about. 722 00:36:12,000 --> 00:36:14,788 If what you said is true... There's nothing to worry about. 723 00:36:15,709 --> 00:36:18,000 But if my doubt is proved right... We'll be famous. 724 00:36:18,000 --> 00:36:19,506 But if my doubt is proved right... We'll be famous. 725 00:36:19,816 --> 00:36:22,847 The same apartment people who blamed me... will praise me. 726 00:36:23,779 --> 00:36:24,000 -Sister... -Please do this for me. Please! 727 00:36:24,000 --> 00:36:26,459 -Sister... -Please do this for me. Please! 728 00:36:26,726 --> 00:36:28,968 -I'll make you a bread omelet, ok? -Sister... 729 00:36:28,993 --> 00:36:30,000 Please... Go! 730 00:36:30,000 --> 00:36:30,562 Please... Go! 731 00:36:39,024 --> 00:36:40,313 Thanks a lot. 732 00:36:41,587 --> 00:36:42,000 I think we are doing a mistake. Think of it once. 733 00:36:42,000 --> 00:36:45,134 I think we are doing a mistake. Think of it once. 734 00:36:47,358 --> 00:36:48,000 Not at all... Don't be scared. 735 00:36:48,000 --> 00:36:49,140 Not at all... Don't be scared. 736 00:38:39,992 --> 00:38:41,844 Brother, I got the egg. 737 00:38:43,810 --> 00:38:44,950 Where are you now? 738 00:38:45,119 --> 00:38:47,158 BR Nagar, Gulmohar apartments. 739 00:38:47,407 --> 00:38:48,000 -I'll be there within one hour. -Make it fast. 740 00:38:48,000 --> 00:38:49,306 -I'll be there within one hour. -Make it fast. 741 00:42:16,994 --> 00:42:18,000 Yeah, can you hear me now? 742 00:42:18,000 --> 00:42:18,650 Yeah, can you hear me now? 743 00:42:29,510 --> 00:42:30,000 Gayathri called me saying that her Tata Sky is not working. So I came to check. 744 00:42:30,000 --> 00:42:33,393 Gayathri called me saying that her Tata Sky is not working. So I came to check. 745 00:42:35,471 --> 00:42:36,000 Do something... Heat the fish curry. 746 00:42:36,000 --> 00:42:38,323 Do something... Heat the fish curry. 747 00:42:38,450 --> 00:42:39,911 I'll be there in 5 minutes. Ok? 748 00:42:41,130 --> 00:42:42,000 Jasmine flowers? They should be somewhere around. Take a proper look. 749 00:42:42,000 --> 00:42:43,942 Jasmine flowers? They should be somewhere around. Take a proper look. 750 00:42:52,816 --> 00:42:54,000 Will you say 'Yes', Gayathri... Or will you say 'No'! 751 00:42:54,000 --> 00:42:56,089 Will you say 'Yes', Gayathri... Or will you say 'No'! 752 00:43:04,244 --> 00:43:05,525 Anupama... 753 00:43:13,799 --> 00:43:15,049 What's that sound? 754 00:43:17,859 --> 00:43:18,000 Why are you sweating so much? 755 00:43:18,000 --> 00:43:19,656 Why are you sweating so much? 756 00:43:20,905 --> 00:43:24,000 Nothing... I just... I just came back from a walk. 757 00:43:24,000 --> 00:43:24,593 Nothing... I just... I just came back from a walk. 758 00:43:25,025 --> 00:43:26,400 Oh! 759 00:43:26,494 --> 00:43:29,478 You are trying to get slim for the cooking videos, right? Nice... 760 00:43:29,539 --> 00:43:30,000 From tomorrow onwards, call me too. I'll join you. 761 00:43:30,000 --> 00:43:32,664 From tomorrow onwards, call me too. I'll join you. 762 00:43:34,909 --> 00:43:36,000 Anu! What's with the cut on your hand? 763 00:43:36,000 --> 00:43:37,518 Anu! What's with the cut on your hand? 764 00:43:39,395 --> 00:43:41,473 Nothing... A small accident in the kitchen. 765 00:43:41,498 --> 00:43:42,000 We shouldn't neglect such things. Come on, let me give you some first aid. 766 00:43:42,000 --> 00:43:44,964 We shouldn't neglect such things. Come on, let me give you some first aid. 767 00:43:45,719 --> 00:43:48,000 -No... It's ok. -Come on, Anu. Just come. 768 00:43:48,000 --> 00:43:48,452 -No... It's ok. -Come on, Anu. Just come. 769 00:43:48,598 --> 00:43:50,098 -Baby... -Just come! 770 00:43:51,183 --> 00:43:52,324 Come on, Anu... 771 00:43:52,543 --> 00:43:54,000 -Baby, it's ok. -Wait here. 772 00:43:54,000 --> 00:43:54,121 -Baby, it's ok. -Wait here. 773 00:44:00,308 --> 00:44:01,824 -Anu... -Yeah. 774 00:44:05,066 --> 00:44:06,000 I'm out of town during the last committee hall meeting, Anu. 775 00:44:06,000 --> 00:44:08,754 I'm out of town during the last committee hall meeting, Anu. 776 00:44:09,080 --> 00:44:12,000 I felt really bad about what they said about you. 777 00:44:12,000 --> 00:44:12,900 I felt really bad about what they said about you. 778 00:44:13,078 --> 00:44:15,117 But I know you, right? 779 00:44:16,633 --> 00:44:18,000 -What happened, Anu? -Nothing... 780 00:44:18,000 --> 00:44:18,625 -What happened, Anu? -Nothing... 781 00:44:18,705 --> 00:44:22,322 I forgot to off the stove. Varun is also alone at home. 782 00:44:22,443 --> 00:44:23,600 It's ok. 783 00:44:23,625 --> 00:44:24,000 -Thank you. -No problem. 784 00:44:24,000 --> 00:44:25,107 -Thank you. -No problem. 785 00:44:47,433 --> 00:44:48,000 I'm getting late for the last one week. Lots of work at the office. 786 00:44:48,000 --> 00:44:52,128 I'm getting late for the last one week. Lots of work at the office. 787 00:44:52,153 --> 00:44:54,000 -Is it? Ok. -I got promoted. 788 00:44:54,000 --> 00:44:54,437 -Is it? Ok. -I got promoted. 789 00:44:54,496 --> 00:44:56,644 -Congrats. -Thank you! 790 00:46:39,866 --> 00:46:40,960 Anu... 791 00:46:50,337 --> 00:46:51,446 Anu... 792 00:46:53,427 --> 00:46:54,000 Anu... 793 00:46:54,000 --> 00:46:54,598 Anu... 794 00:47:07,281 --> 00:47:08,750 What are you doing? 795 00:47:09,084 --> 00:47:11,319 Nothing... Just trying on a new sweater. 796 00:47:11,713 --> 00:47:12,000 Check if everything is there. 797 00:47:12,000 --> 00:47:13,393 Check if everything is there. 798 00:47:14,448 --> 00:47:15,932 The traffic is too much out there. 799 00:47:16,630 --> 00:47:18,000 No one follows rules! 800 00:47:18,000 --> 00:47:18,029 No one follows rules! 801 00:47:49,985 --> 00:47:51,649 -Anu... -Yeah. 802 00:47:51,674 --> 00:47:53,280 -What are you doing? -Coming. 803 00:47:53,305 --> 00:47:54,000 It's getting late. Come sleep. 804 00:47:54,000 --> 00:47:54,615 It's getting late. Come sleep. 805 00:48:37,070 --> 00:48:40,313 Why did you wake up late? Didn't you get proper sleep last night? 806 00:48:40,747 --> 00:48:42,000 A murder took place in B block last night. 807 00:48:42,000 --> 00:48:43,294 A murder took place in B block last night. 808 00:48:43,696 --> 00:48:46,329 You know Firoz, right? Someone killed him. 809 00:48:46,939 --> 00:48:48,000 Police are here. 810 00:48:48,000 --> 00:48:48,298 Police are here. 811 00:48:48,577 --> 00:48:52,257 They'll investigate us too. Don't talk too much. 812 00:48:52,785 --> 00:48:54,000 I'll go for a jog... Anu! 813 00:48:54,000 --> 00:48:55,222 I'll go for a jog... Anu! 814 00:48:56,366 --> 00:48:58,897 Anu... Should I bring anything coming back? 815 00:49:37,692 --> 00:49:38,731 -Watchman... -Sir? 816 00:49:38,756 --> 00:49:40,831 -Who's bike is this? -No idea, sir. 817 00:49:41,466 --> 00:49:42,000 -Prasad. -Sir... 818 00:49:42,000 --> 00:49:42,583 -Prasad. -Sir... 819 00:49:42,608 --> 00:49:45,835 Note down the bike number and get me the details. 820 00:49:45,938 --> 00:49:46,938 Ok, sir. 821 00:50:27,230 --> 00:50:29,254 -Good morning, Joseph sir. -Good morning, madam. 822 00:50:29,279 --> 00:50:30,000 Don't forget about the doctor's appointment at 8 this evening. 823 00:50:30,000 --> 00:50:31,807 Don't forget about the doctor's appointment at 8 this evening. 824 00:50:31,952 --> 00:50:33,006 -Sure. -Ok. 825 00:50:33,031 --> 00:50:34,327 -Drive safe. -Done. 826 00:50:45,289 --> 00:50:47,227 You should be resting, madam. 827 00:50:47,776 --> 00:50:48,000 After delivery, I have to be at home anyway, right? 828 00:50:48,000 --> 00:50:50,330 After delivery, I have to be at home anyway, right? 829 00:50:50,355 --> 00:50:51,964 Until then, let me do my duty, sir. 830 00:50:53,519 --> 00:50:54,000 Anyways, what's the crime scene status? 831 00:50:54,000 --> 00:50:56,269 Anyways, what's the crime scene status? 832 00:50:56,683 --> 00:50:58,207 Cold-blooded murder, madam. 833 00:50:58,582 --> 00:51:00,000 We found a bike and pair of shoes at the apartment's back gate. 834 00:51:00,000 --> 00:51:02,535 We found a bike and pair of shoes at the apartment's back gate. 835 00:51:03,034 --> 00:51:04,432 Don't know who they belong to. 836 00:51:04,688 --> 00:51:06,000 I've sent Prasad to get the details of the bike. 837 00:51:06,000 --> 00:51:08,430 I've sent Prasad to get the details of the bike. 838 00:51:09,976 --> 00:51:11,883 Isn't anyone home at that time? 839 00:51:12,324 --> 00:51:13,590 Only him, madam. 840 00:51:14,169 --> 00:51:17,075 His wife Saira is not in town for the last two days. 841 00:51:17,456 --> 00:51:18,000 We informed her, madam. She's on the way. 842 00:51:18,000 --> 00:51:19,456 We informed her, madam. She's on the way. 843 00:51:20,262 --> 00:51:21,972 Let's go, madam. Come on. 844 00:51:30,347 --> 00:51:32,847 -Second floor! -Yeah, madam. Second floor. 845 00:51:34,391 --> 00:51:36,000 -And there's no lift! -No, madam. 846 00:51:36,000 --> 00:51:36,203 -And there's no lift! -No, madam. 847 00:51:38,364 --> 00:51:39,950 -Let's go. -Is it ok? 848 00:51:40,927 --> 00:51:42,000 Works for me, Joseph sir. 849 00:51:42,000 --> 00:51:42,349 Works for me, Joseph sir. 850 00:51:42,374 --> 00:51:44,388 You are the one who's about to retire. 851 00:51:45,340 --> 00:51:48,000 When are you throwing the retirement party? 852 00:51:48,000 --> 00:51:48,168 When are you throwing the retirement party? 853 00:51:48,193 --> 00:51:49,457 Your call, madam. 854 00:51:50,503 --> 00:51:53,682 That day... You brought a sweet... 855 00:51:54,905 --> 00:51:56,983 What is it called... Ha! 856 00:51:57,382 --> 00:51:58,545 Putharekulu... 857 00:51:59,204 --> 00:52:00,000 It's a mandate in the party. 858 00:52:00,000 --> 00:52:01,103 It's a mandate in the party. 859 00:52:01,128 --> 00:52:02,462 For sure, madam. 860 00:52:05,868 --> 00:52:06,000 Here... 861 00:52:06,000 --> 00:52:06,977 Here... 862 00:52:07,633 --> 00:52:09,579 Keep these tablets with you. 863 00:52:10,211 --> 00:52:12,000 -Ok, madam. -I'll definitely forget to take them. 864 00:52:12,000 --> 00:52:12,157 -Ok, madam. -I'll definitely forget to take them. 865 00:52:16,214 --> 00:52:18,000 -Deep cut. -Yes, madam. 866 00:52:18,000 --> 00:52:18,284 -Deep cut. -Yes, madam. 867 00:52:18,470 --> 00:52:20,267 There is a heavy injury on the head too. 868 00:52:21,211 --> 00:52:22,946 -Any signs of robbery? -No, madam. 869 00:52:33,057 --> 00:52:35,604 Madam... Firoz's wife is here. 870 00:52:56,168 --> 00:52:57,332 Get her some water. 871 00:53:04,681 --> 00:53:06,000 -When did you leave? -Day before yesterday. 872 00:53:06,000 --> 00:53:07,767 -When did you leave? -Day before yesterday. 873 00:53:09,830 --> 00:53:11,955 Does he have any enemies? 874 00:53:15,700 --> 00:53:18,000 Or... Can YOU think of anyone who would have done this? 875 00:53:18,000 --> 00:53:19,035 Or... Can YOU think of anyone who would have done this? 876 00:53:19,638 --> 00:53:20,677 Anything... 877 00:53:21,123 --> 00:53:23,841 Why does anyone want to kill him? 878 00:53:30,094 --> 00:53:33,008 We need your help for the investigation. 879 00:53:34,017 --> 00:53:36,000 It's better you stay nearby until then. 880 00:53:36,000 --> 00:53:37,900 It's better you stay nearby until then. 881 00:53:38,823 --> 00:53:40,784 Do you have any close ones here? 882 00:53:44,030 --> 00:53:46,944 My friend Kusuma is in the C block. 883 00:53:47,264 --> 00:53:48,000 I can stay with her. 884 00:53:48,000 --> 00:53:48,530 I can stay with her. 885 00:53:51,759 --> 00:53:54,000 We'll meet you again if we need any other information. 886 00:53:54,000 --> 00:53:55,087 We'll meet you again if we need any other information. 887 00:53:58,095 --> 00:53:59,243 Be strong. 888 00:54:01,456 --> 00:54:04,112 We are at the steps for a long time last night, sir. 889 00:54:04,206 --> 00:54:06,000 But we found no one suspicious there. 890 00:54:06,000 --> 00:54:06,714 But we found no one suspicious there. 891 00:54:06,893 --> 00:54:09,854 Maybe someone came in before or after I was there. 892 00:54:09,901 --> 00:54:11,135 Can you tell me what time? 893 00:54:12,061 --> 00:54:14,194 I'm there upto around 10 - 10:30 sir. 894 00:54:15,128 --> 00:54:17,949 Anupama, I'm just telling him... 895 00:54:18,053 --> 00:54:20,693 That I'm here last night. You are here with me, right? 896 00:54:20,829 --> 00:54:22,142 Come, tell him. 897 00:54:24,354 --> 00:54:25,706 Come on, Anu. 898 00:54:27,462 --> 00:54:29,712 She is our apartment's detective, sir. 899 00:54:36,028 --> 00:54:39,028 Anupama, what are you doing out at that time? 900 00:54:39,318 --> 00:54:40,639 Walking, sir. 901 00:54:42,353 --> 00:54:43,751 Who else is there with you? 902 00:54:45,801 --> 00:54:48,000 -No one, sir. -Do you walk every day? 903 00:54:48,000 --> 00:54:48,926 -No one, sir. -Do you walk every day? 904 00:54:50,215 --> 00:54:51,387 What block do you stay in? 905 00:54:53,759 --> 00:54:54,000 That one. 906 00:54:54,000 --> 00:54:54,822 That one. 907 00:54:55,923 --> 00:54:59,189 Do you see anyone suspicious around here while walking? 908 00:54:59,745 --> 00:55:00,000 -No, sir. -Try to remember well. 909 00:55:00,000 --> 00:55:02,636 -No, sir. -Try to remember well. 910 00:55:03,428 --> 00:55:05,006 I saw no one, sir. 911 00:55:08,389 --> 00:55:10,131 Anu, how's your hand doing? 912 00:55:10,717 --> 00:55:12,000 What happened to your hand? 913 00:55:12,000 --> 00:55:12,108 What happened to your hand? 914 00:55:12,133 --> 00:55:15,125 A small cut while cooking, sir. I did the first aid myself. 915 00:55:16,212 --> 00:55:18,000 The cut looks deep. Is it paining? 916 00:55:18,000 --> 00:55:18,853 The cut looks deep. Is it paining? 917 00:55:19,702 --> 00:55:21,131 -Yeah, sir. -Hey... 918 00:55:22,014 --> 00:55:23,194 Anupama? 919 00:55:24,177 --> 00:55:26,755 You are the Anupama who makes cooking videos, right? 920 00:55:27,625 --> 00:55:28,938 Anupama & Guma Guma. 921 00:55:31,931 --> 00:55:33,642 I'm a huge fan of yours. 922 00:55:33,915 --> 00:55:36,000 By the way, I'm Pallavi. Investigating officer. 923 00:55:36,000 --> 00:55:36,571 By the way, I'm Pallavi. Investigating officer. 924 00:55:40,385 --> 00:55:42,000 The fish fry you made last week... I tried it out yesterday. 925 00:55:42,000 --> 00:55:43,845 The fish fry you made last week... I tried it out yesterday. 926 00:55:43,870 --> 00:55:45,237 It came out superb. 927 00:55:46,024 --> 00:55:47,743 Ah... cravings. 928 00:55:49,216 --> 00:55:51,411 -What month? -Seventh. 929 00:55:51,935 --> 00:55:53,209 Two more months. 930 00:55:54,167 --> 00:55:56,183 -Is it your first? -Yeah. 931 00:55:57,387 --> 00:56:00,000 Very excited. Also a little nervous. 932 00:56:00,000 --> 00:56:01,184 Very excited. Also a little nervous. 933 00:56:02,127 --> 00:56:04,924 Everything will be fine. Just be relaxed. 934 00:56:05,247 --> 00:56:06,000 Thank you. 935 00:56:06,000 --> 00:56:06,326 Thank you. 936 00:56:07,244 --> 00:56:08,830 -Let's go, sir? -Yeah, madam. 937 00:56:09,369 --> 00:56:10,416 Bye. 938 00:56:30,122 --> 00:56:31,294 Hey... 939 00:56:32,005 --> 00:56:34,262 Someone killed Firoz sir last night. 940 00:56:34,762 --> 00:56:35,880 How! 941 00:56:36,404 --> 00:56:39,654 I just stabbed him a little... and he died. 942 00:56:40,521 --> 00:56:42,000 You killed him so easily! 943 00:56:42,000 --> 00:56:42,091 You killed him so easily! 944 00:56:43,326 --> 00:56:46,061 I didn't kill him. Just... 945 00:56:49,119 --> 00:56:52,330 Just this? You stabbed him to death! 946 00:56:53,692 --> 00:56:54,000 No, I didn't. 947 00:56:54,000 --> 00:56:55,028 No, I didn't. 948 00:56:55,608 --> 00:56:58,701 I just stabbed him. He died later on. 949 00:56:59,795 --> 00:57:00,000 So there are two bodies in that flat, is it? 950 00:57:00,000 --> 00:57:02,381 So there are two bodies in that flat, is it? 951 00:57:13,708 --> 00:57:14,904 Why are you screaming? 952 00:57:14,929 --> 00:57:18,000 Why did you bring him like somp from a hotel! Would have left him there. 953 00:57:18,000 --> 00:57:18,548 Why did you bring him like somp from a hotel! Would have left him there. 954 00:57:19,425 --> 00:57:21,105 What do I know! 955 00:57:21,308 --> 00:57:23,573 I failed to think straight at that time and got him here. 956 00:57:24,594 --> 00:57:27,868 I told you not to... See where it ended. 957 00:57:28,168 --> 00:57:30,000 Me, for supplying you with the key. You, for murder. 958 00:57:30,000 --> 00:57:30,418 Me, for supplying you with the key. You, for murder. 959 00:57:30,586 --> 00:57:31,946 We both are done! 960 00:57:32,063 --> 00:57:34,227 Don't get tensed for nothing and make me tensed. 961 00:57:35,249 --> 00:57:36,000 Both of us will go to jail soon. 962 00:57:36,000 --> 00:57:36,718 Both of us will go to jail soon. 963 00:57:37,589 --> 00:57:39,339 My husband is also not in town. 964 00:57:39,730 --> 00:57:41,417 Shilpa, nothing of that sort will happen. 965 00:57:41,442 --> 00:57:42,000 I've cleaned everything. No one will doubt us. 966 00:57:42,000 --> 00:57:43,587 I've cleaned everything. No one will doubt us. 967 00:57:44,690 --> 00:57:47,362 You never gave me the key. I never went into that flat. Ok? 968 00:57:48,608 --> 00:57:52,436 Move... Move aside. Move... 969 00:57:53,075 --> 00:57:54,000 Move! 970 00:57:54,000 --> 00:57:54,246 Move! 971 00:58:05,293 --> 00:58:06,000 Seems like marks from a body being dragged. 972 00:58:06,000 --> 00:58:08,777 Seems like marks from a body being dragged. 973 00:58:09,246 --> 00:58:10,488 Right, madam. 974 00:58:17,923 --> 00:58:18,000 That corridor, this staircase, and the exit... Check them thoroughly. 975 00:58:18,000 --> 00:58:21,642 That corridor, this staircase, and the exit... Check them thoroughly. 976 00:58:22,637 --> 00:58:24,000 And send these blood samples to forensic. 977 00:58:24,000 --> 00:58:25,215 And send these blood samples to forensic. 978 00:58:25,567 --> 00:58:26,661 Ok, madam. 979 00:58:28,131 --> 00:58:30,000 The murder took place in B block. The body is also found there itself. 980 00:58:30,000 --> 00:58:31,342 The murder took place in B block. The body is also found there itself. 981 00:58:32,323 --> 00:58:35,432 Then... What's with these marks? 982 00:58:45,149 --> 00:58:47,712 The CCTV camera is pointing towards us, right? 983 00:58:47,737 --> 00:58:48,000 -Where's the security room? -It's nearby, madam. 984 00:58:48,000 --> 00:58:49,713 -Where's the security room? -It's nearby, madam. 985 00:58:49,738 --> 00:58:50,783 Let's go. 986 00:58:58,931 --> 00:59:00,000 -This is it, madam. -This? Where is the security? 987 00:59:00,000 --> 00:59:01,040 -This is it, madam. -This? Where is the security? 988 00:59:01,441 --> 00:59:02,792 Security... Come here. 989 00:59:04,156 --> 00:59:06,000 -Madam... -Since how long are you working here? 990 00:59:06,000 --> 00:59:06,025 -Madam... -Since how long are you working here? 991 00:59:06,050 --> 00:59:07,462 Five years, madam. 992 00:59:07,487 --> 00:59:08,716 -Do you have the footage? -Yeah, madam. 993 00:59:08,741 --> 00:59:09,973 -Show me. -Please come, madam. 994 00:59:18,768 --> 00:59:20,057 I can't see anything. 995 00:59:22,128 --> 00:59:23,331 Shall we go a little closer? 996 00:59:25,979 --> 00:59:27,198 What? 997 00:59:27,223 --> 00:59:29,323 I can see my entire future. 998 00:59:31,714 --> 00:59:33,604 -This is it, madam. -Show another camera... 999 00:59:35,562 --> 00:59:36,000 Do you think they found something? They seem serious. 1000 00:59:36,000 --> 00:59:38,100 Do you think they found something? They seem serious. 1001 00:59:39,536 --> 00:59:41,794 What else? They are talking about you. 1002 00:59:41,819 --> 00:59:42,000 Shut up! Scared for nothing... 1003 00:59:42,000 --> 00:59:43,775 Shut up! Scared for nothing... 1004 00:59:49,638 --> 00:59:50,904 Careful, madam. 1005 00:59:53,209 --> 00:59:54,000 Come on... Let's go. 1006 00:59:54,000 --> 00:59:54,670 Come on... Let's go. 1007 00:59:56,344 --> 00:59:57,712 Ranganna, what happened? 1008 00:59:58,668 --> 01:00:00,000 Someone took away the CCTV footage, madam. 1009 01:00:00,000 --> 01:00:00,574 Someone took away the CCTV footage, madam. 1010 01:00:03,413 --> 01:00:05,296 God saved us. 1011 01:00:06,521 --> 01:00:07,717 But who took the footage? 1012 01:00:10,604 --> 01:00:12,000 Who is she? She's superb! 1013 01:00:12,000 --> 01:00:14,292 Who is she? She's superb! 1014 01:00:14,825 --> 01:00:16,560 She seem so 'country'. 1015 01:00:18,194 --> 01:00:19,436 Dead body, brother. 1016 01:00:20,573 --> 01:00:22,534 -Mani? -Seem so. 1017 01:00:25,299 --> 01:00:28,792 Why is he sleeping inside the suitcase? 1018 01:00:31,456 --> 01:00:33,354 She's a dangerous bird! 1019 01:00:34,801 --> 01:00:36,000 Maybe she killed him for the egg. 1020 01:00:36,000 --> 01:00:36,614 Maybe she killed him for the egg. 1021 01:00:36,639 --> 01:00:39,183 -A block... 402. -Brother... 1022 01:00:39,327 --> 01:00:41,726 Get there fast... Cut the bird's throat... 1023 01:00:42,033 --> 01:00:43,619 And get me the egg. 1024 01:00:43,810 --> 01:00:45,333 Understand? Go now. 1025 01:00:48,100 --> 01:00:50,397 Madam, he is Ali... 1026 01:00:50,435 --> 01:00:51,950 He works at Firoz's shop. 1027 01:00:51,975 --> 01:00:54,000 Someone intimidated him yesterday and took Feroz's home address. 1028 01:00:54,000 --> 01:00:55,178 Someone intimidated him yesterday and took Feroz's home address. 1029 01:00:56,679 --> 01:00:58,984 Yes, madam. All of this is just for that egg. 1030 01:00:59,836 --> 01:01:00,000 -Egg! -Yeah, madam. 1031 01:01:00,000 --> 01:01:01,571 -Egg! -Yeah, madam. 1032 01:01:01,748 --> 01:01:03,568 Something is shining inside the egg. 1033 01:01:05,970 --> 01:01:06,000 Faberge egg! 1034 01:01:06,000 --> 01:01:07,149 Faberge egg! 1035 01:01:07,916 --> 01:01:10,533 But, madam... How would it end up at their shop? 1036 01:01:11,169 --> 01:01:12,000 In a poultry truck, sir. 1037 01:01:12,000 --> 01:01:12,505 In a poultry truck, sir. 1038 01:01:12,980 --> 01:01:15,214 Firoz sir took that egg home. 1039 01:01:18,974 --> 01:01:21,779 Details of the bike we found behind the apartment, madam. 1040 01:01:21,932 --> 01:01:24,000 He's Mani. He's already an accused in many robbery cases, madam. 1041 01:01:24,000 --> 01:01:24,674 He's Mani. He's already an accused in many robbery cases, madam. 1042 01:01:25,060 --> 01:01:26,325 He's out on bail. 1043 01:01:27,499 --> 01:01:29,077 Is he the one who intimidated you? 1044 01:01:31,749 --> 01:01:34,788 Yes, madam. He came with his gang earlier. 1045 01:01:35,379 --> 01:01:36,000 They even scared Firoz brother with a gun. 1046 01:01:36,000 --> 01:01:37,551 They even scared Firoz brother with a gun. 1047 01:01:41,459 --> 01:01:42,000 -Go search this address. -Ok, madam. 1048 01:01:42,000 --> 01:01:43,521 -Go search this address. -Ok, madam. 1049 01:01:43,546 --> 01:01:45,268 He won't be home. But give it a try. 1050 01:01:45,293 --> 01:01:46,694 -Ok, madam. -Also... 1051 01:01:46,719 --> 01:01:48,000 -Trace that phone number. -Ok. 1052 01:01:48,000 --> 01:01:48,409 -Trace that phone number. -Ok. 1053 01:01:48,434 --> 01:01:51,638 Forward an alert on that photo to all the police stations in the city. 1054 01:01:51,663 --> 01:01:53,279 -Ok, madam. -Ok, madam. 1055 01:01:54,922 --> 01:01:56,000 So... 1056 01:01:56,262 --> 01:01:59,504 There might be a link between him and the Kolkata museum robbery. 1057 01:02:00,858 --> 01:02:03,803 The egg that is missing from the museum ended up in Firoz's shop. 1058 01:02:04,396 --> 01:02:06,000 Mani got to know that and might have killed Firoz for the egg. 1059 01:02:06,000 --> 01:02:07,817 Mani got to know that and might have killed Firoz for the egg. 1060 01:02:08,850 --> 01:02:12,000 Mani took away the CCTV footage... 1061 01:02:12,000 --> 01:02:12,506 Mani took away the CCTV footage... 1062 01:02:13,824 --> 01:02:16,433 But why did he leave his bike and shoes behind? 1063 01:02:20,993 --> 01:02:24,000 This doesn't feel like a regular crime, Joseph sir. 1064 01:02:24,000 --> 01:02:24,836 This doesn't feel like a regular crime, Joseph sir. 1065 01:02:27,231 --> 01:02:30,000 We are missing something important here. 1066 01:02:30,000 --> 01:02:30,489 We are missing something important here. 1067 01:02:32,419 --> 01:02:34,380 Tighten security around the apartment. 1068 01:02:34,927 --> 01:02:36,000 Allow no one new inside without proper ID and permission. 1069 01:02:36,000 --> 01:02:39,075 Allow no one new inside without proper ID and permission. 1070 01:02:50,269 --> 01:02:52,019 Right here... Stop... Stop. 1071 01:02:55,179 --> 01:02:56,530 Watchman... 1072 01:02:57,366 --> 01:02:58,406 Watchman... 1073 01:03:02,254 --> 01:03:04,738 -What? -A small work. Will be back in five. 1074 01:03:04,763 --> 01:03:06,000 The police ordered us not to send anyone. No! 1075 01:03:06,000 --> 01:03:06,640 The police ordered us not to send anyone. No! 1076 01:03:06,665 --> 01:03:08,629 -Just for five minutes. -I'll just be back. 1077 01:03:08,654 --> 01:03:10,755 Sir, please come tomorrow. Try to understand. 1078 01:03:10,780 --> 01:03:12,000 We are already under a lot of stress. 1079 01:03:12,000 --> 01:03:12,565 We are already under a lot of stress. 1080 01:03:19,169 --> 01:03:20,317 Hello... 1081 01:03:22,022 --> 01:03:24,000 Hey... Did you find my egg? 1082 01:03:24,000 --> 01:03:24,397 Hey... Did you find my egg? 1083 01:03:24,539 --> 01:03:26,476 In the name of investigation... 1084 01:03:26,855 --> 01:03:29,339 The police went in. The watchman locked the gate. 1085 01:03:29,364 --> 01:03:30,000 No one is allowed inside. 1086 01:03:30,000 --> 01:03:30,709 No one is allowed inside. 1087 01:03:30,734 --> 01:03:31,974 Shut the hell up! 1088 01:03:32,242 --> 01:03:35,695 Hit him, get inside, and find the egg. 1089 01:03:36,038 --> 01:03:38,812 It's risky, brother. There are police in there. 1090 01:03:39,674 --> 01:03:40,878 Listen... 1091 01:03:41,182 --> 01:03:42,000 At least inquire about her name and phone number. Please! 1092 01:03:42,000 --> 01:03:44,909 At least inquire about her name and phone number. Please! 1093 01:03:45,242 --> 01:03:47,203 Ok, brother. I will. 1094 01:03:47,228 --> 01:03:48,000 Such fools! 1095 01:03:48,000 --> 01:03:48,697 Such fools! 1096 01:03:51,837 --> 01:03:54,000 Boss, flat 402 in A block is on sale... 1097 01:03:54,000 --> 01:03:56,048 Boss, flat 402 in A block is on sale... 1098 01:03:56,510 --> 01:03:58,939 Madam told me so. What's the status of it? 1099 01:03:59,112 --> 01:04:00,000 -402... Is it Anupama madam's flat? -Yeah. 1100 01:04:00,000 --> 01:04:01,432 -402... Is it Anupama madam's flat? -Yeah. 1101 01:04:01,671 --> 01:04:02,967 They are not vacating. 1102 01:04:02,992 --> 01:04:06,000 We are buying it. We are here to pay the advance. 1103 01:04:06,000 --> 01:04:06,193 We are buying it. We are here to pay the advance. 1104 01:04:06,218 --> 01:04:09,393 We want to talk to Anupama, but you are not letting us in. 1105 01:04:09,429 --> 01:04:11,741 Sir, please don't mind. Come again tomorrow. 1106 01:04:11,766 --> 01:04:12,000 -I'll send you in. -Tomorrow? 1107 01:04:12,000 --> 01:04:13,676 -I'll send you in. -Tomorrow? 1108 01:04:16,254 --> 01:04:18,000 I beg you... At least give me Anupama's number. 1109 01:04:18,000 --> 01:04:18,301 I beg you... At least give me Anupama's number. 1110 01:04:18,326 --> 01:04:20,893 Of course, sir... Just a moment. 1111 01:04:20,918 --> 01:04:22,150 Ok... 1112 01:04:22,404 --> 01:04:24,000 Who took the footage, sister? 1113 01:04:24,000 --> 01:04:24,537 Who took the footage, sister? 1114 01:04:25,976 --> 01:04:27,499 Why do we care? 1115 01:04:27,790 --> 01:04:30,000 Let's do something and dispose of the dead body tonight. 1116 01:04:30,000 --> 01:04:31,094 Let's do something and dispose of the dead body tonight. 1117 01:04:32,214 --> 01:04:33,417 Only then we can be at peace. 1118 01:04:34,650 --> 01:04:36,000 I'm really scared, sister. 1119 01:04:36,000 --> 01:04:36,228 I'm really scared, sister. 1120 01:04:45,685 --> 01:04:47,717 -Hello! -Congratulations. 1121 01:04:48,591 --> 01:04:50,106 Congratulations! 1122 01:04:51,649 --> 01:04:52,852 What for? 1123 01:04:52,877 --> 01:04:54,000 Breaking news! 1124 01:04:54,000 --> 01:04:54,274 Breaking news! 1125 01:04:54,299 --> 01:04:58,402 In Gulmohar apartments, killing a man brutally... 1126 01:04:58,458 --> 01:05:00,000 A woman stuffed the dead body inside a suitcase. 1127 01:05:00,000 --> 01:05:00,755 A woman stuffed the dead body inside a suitcase. 1128 01:05:00,782 --> 01:05:05,425 Here is the footage of her dragging the suitcase like she's on a holiday... 1129 01:05:07,766 --> 01:05:09,212 What happened, sister? Who's that? 1130 01:05:11,780 --> 01:05:12,000 Sister... Who's that? 1131 01:05:12,000 --> 01:05:13,913 Sister... Who's that? 1132 01:05:24,051 --> 01:05:25,706 Sir... Sir... 1133 01:05:26,176 --> 01:05:28,043 It just happened, sir! 1134 01:05:28,931 --> 01:05:30,000 My intention is not to kill him. 1135 01:05:30,000 --> 01:05:31,064 My intention is not to kill him. 1136 01:05:31,166 --> 01:05:32,791 What the... 1137 01:05:32,846 --> 01:05:34,643 It's him who attacked me first... 1138 01:05:35,408 --> 01:05:36,000 Sir, I just did this... 1139 01:05:36,000 --> 01:05:38,002 Sir, I just did this... 1140 01:05:38,693 --> 01:05:40,639 And the fork went piercing into his neck, sir. 1141 01:05:40,935 --> 01:05:42,000 My intention is not to kill him, sir. I'm innocent! 1142 01:05:42,000 --> 01:05:43,263 My intention is not to kill him, sir. I'm innocent! 1143 01:05:43,288 --> 01:05:44,929 Just... Stop it! 1144 01:05:45,515 --> 01:05:47,609 I hate cries and tears. 1145 01:05:47,644 --> 01:05:48,000 That is why I never got married. 1146 01:05:48,000 --> 01:05:50,394 That is why I never got married. 1147 01:05:50,419 --> 01:05:52,064 Don't waste my time... 1148 01:05:52,311 --> 01:05:54,000 Just get my egg and hand it to me. 1149 01:05:54,000 --> 01:05:56,076 Just get my egg and hand it to me. 1150 01:05:56,216 --> 01:05:57,731 -Egg... -Egg! 1151 01:05:58,244 --> 01:05:59,556 Oh, yeah! 1152 01:05:59,581 --> 01:06:00,000 Did my husband get an egg from your shop, sir? 1153 01:06:00,000 --> 01:06:02,796 Did my husband get an egg from your shop, sir? 1154 01:06:02,992 --> 01:06:05,625 Are you freaking kidding me? Huh! 1155 01:06:05,652 --> 01:06:06,000 -I'll cut your braid! -Sir... 1156 01:06:06,000 --> 01:06:07,543 -I'll cut your braid! -Sir... 1157 01:06:07,924 --> 01:06:10,659 I really don't understand what you are talking about, sir. 1158 01:06:11,308 --> 01:06:12,000 You don't understand! 1159 01:06:12,000 --> 01:06:12,745 You don't understand! 1160 01:06:13,460 --> 01:06:14,929 What's happening? 1161 01:06:15,288 --> 01:06:17,109 -Sir... -All that is still ok. 1162 01:06:18,641 --> 01:06:20,087 But why did you kill Mani? 1163 01:06:20,277 --> 01:06:24,000 Sir, I just told you, right? It's just an accident, sir. 1164 01:06:24,000 --> 01:06:24,309 Sir, I just told you, right? It's just an accident, sir. 1165 01:06:24,334 --> 01:06:25,591 Enough! 1166 01:06:26,259 --> 01:06:27,876 Enough of your drama! 1167 01:06:28,102 --> 01:06:30,000 I don't have a problem with you killing Mani. 1168 01:06:30,000 --> 01:06:30,712 I don't have a problem with you killing Mani. 1169 01:06:30,791 --> 01:06:34,369 All I want is the egg he has with him. 1170 01:06:34,748 --> 01:06:36,000 Sir, why do you keep saying 'egg'! 1171 01:06:36,000 --> 01:06:37,366 Sir, why do you keep saying 'egg'! 1172 01:06:37,726 --> 01:06:38,984 Don't you know an egg? 1173 01:06:39,046 --> 01:06:40,437 It's white in colour. 1174 01:06:40,488 --> 01:06:42,000 But this is not a chicken's egg. 1175 01:06:42,000 --> 01:06:42,347 But this is not a chicken's egg. 1176 01:06:42,372 --> 01:06:44,069 It's an egg that will make me filthy rich. 1177 01:06:44,094 --> 01:06:47,320 It'll be in his pocket. Search properly. 1178 01:06:47,345 --> 01:06:48,000 What? 1179 01:06:48,000 --> 01:06:48,452 What? 1180 01:06:50,166 --> 01:06:52,018 -There is an egg in his pocket. -Egg! 1181 01:06:52,043 --> 01:06:53,894 Hey... Just check. 1182 01:06:57,812 --> 01:06:59,062 -Is it there? -No. 1183 01:06:59,703 --> 01:07:00,000 Sir... Sir, there is no egg in his pocket, sir. 1184 01:07:00,000 --> 01:07:02,211 Sir... Sir, there is no egg in his pocket, sir. 1185 01:07:02,497 --> 01:07:04,731 Search all the pockets properly... 1186 01:07:04,756 --> 01:07:05,895 It will be there. 1187 01:07:06,191 --> 01:07:08,980 Before you killed him, he told me he got the egg. 1188 01:07:09,005 --> 01:07:10,230 Search! 1189 01:07:11,061 --> 01:07:12,000 Sir, we found only his purse and the bike keys... 1190 01:07:12,000 --> 01:07:13,889 Sir, we found only his purse and the bike keys... 1191 01:07:21,282 --> 01:07:22,720 What happened? 1192 01:07:23,118 --> 01:07:24,000 Sir... 1193 01:07:24,000 --> 01:07:24,118 Sir... 1194 01:07:24,263 --> 01:07:26,740 He... He's alive, sir. 1195 01:07:26,765 --> 01:07:27,910 He's alive? 1196 01:07:27,935 --> 01:07:30,000 Hit him on his head and ask him about the egg. 1197 01:07:30,000 --> 01:07:30,305 Hit him on his head and ask him about the egg. 1198 01:07:30,886 --> 01:07:32,690 -Ok, sir. -Do you want some tea? 1199 01:07:33,298 --> 01:07:36,000 Shut up! Sir... Sir... 1200 01:07:36,000 --> 01:07:36,180 Shut up! Sir... Sir... 1201 01:07:36,793 --> 01:07:39,121 The man on the phone is asking about an egg, sir. 1202 01:07:39,146 --> 01:07:40,410 Please, tell me where it is! 1203 01:07:40,435 --> 01:07:42,000 Hey, hit him until he answers you. 1204 01:07:42,000 --> 01:07:43,725 Hey, hit him until he answers you. 1205 01:07:43,750 --> 01:07:45,100 All we need is the egg. 1206 01:07:45,233 --> 01:07:47,296 Where is the egg, sir? Sir... 1207 01:07:47,430 --> 01:07:48,000 Please answer, sir. 1208 01:07:48,000 --> 01:07:49,204 Please answer, sir. 1209 01:07:49,229 --> 01:07:51,893 Please, sir. Tell us where the egg is. Ask him! 1210 01:07:58,605 --> 01:07:59,652 Anu... 1211 01:08:01,149 --> 01:08:02,336 What are you doing? 1212 01:08:06,723 --> 01:08:10,723 Nothing... We are trying to remove this rod from here. 1213 01:08:11,100 --> 01:08:12,000 Even I stomped on it last time. 1214 01:08:12,000 --> 01:08:13,021 Even I stomped on it last time. 1215 01:08:14,866 --> 01:08:15,983 Let me take a look. 1216 01:08:17,181 --> 01:08:18,000 Mohan, let it go. It's ok. 1217 01:08:18,000 --> 01:08:19,274 Mohan, let it go. It's ok. 1218 01:08:19,415 --> 01:08:20,556 It's ok, wait. 1219 01:08:20,749 --> 01:08:22,031 Sir, it's ok... 1220 01:08:24,308 --> 01:08:25,526 That's it! 1221 01:08:27,008 --> 01:08:30,000 Jogging every morning fills your body with energy. 1222 01:08:30,000 --> 01:08:30,023 Jogging every morning fills your body with energy. 1223 01:08:32,332 --> 01:08:33,910 Go take a look! 1224 01:08:39,933 --> 01:08:41,644 -What should we do now? -God! 1225 01:08:43,042 --> 01:08:44,683 Answer it... 1226 01:08:45,233 --> 01:08:46,655 -Oh god! -Talk to him... Go on. 1227 01:08:48,962 --> 01:08:49,970 Hello, sir? 1228 01:08:49,995 --> 01:08:51,470 Did he talk? 1229 01:08:53,696 --> 01:08:54,000 Sir, he... 1230 01:08:54,000 --> 01:08:56,056 Sir, he... 1231 01:08:57,580 --> 01:09:00,000 -He went back to being dead, sir. -What the hell! 1232 01:09:00,000 --> 01:09:00,073 -He went back to being dead, sir. -What the hell! 1233 01:09:00,425 --> 01:09:02,206 You silly bird... 1234 01:09:02,306 --> 01:09:04,869 Do I look like a joker to you? 1235 01:09:04,894 --> 01:09:06,000 Do you know the value of that egg? 1236 01:09:06,000 --> 01:09:06,648 Do you know the value of that egg? 1237 01:09:06,673 --> 01:09:07,960 200 crores. 1238 01:09:08,155 --> 01:09:10,334 I can kill someone for just 100 rupees. 1239 01:09:10,527 --> 01:09:12,000 How many times should I kill you for 200 crores? 1240 01:09:12,000 --> 01:09:13,394 How many times should I kill you for 200 crores? 1241 01:09:13,495 --> 01:09:16,894 I almost got the egg... But you messed it up. 1242 01:09:17,064 --> 01:09:18,000 I don't care if it's with you or in Firoz's flat. 1243 01:09:18,000 --> 01:09:20,299 I don't care if it's with you or in Firoz's flat. 1244 01:09:20,324 --> 01:09:21,486 He's saying something! 1245 01:09:21,647 --> 01:09:24,000 If you don't get me the egg by the end of the day... 1246 01:09:24,000 --> 01:09:25,444 If you don't get me the egg by the end of the day... 1247 01:09:25,665 --> 01:09:30,000 I'll kill you, slice you into pieces, stuff you into the suitcase, and... 1248 01:09:30,000 --> 01:09:30,157 I'll kill you, slice you into pieces, stuff you into the suitcase, and... 1249 01:09:31,290 --> 01:09:32,688 Calm - Calm - Calm! 1250 01:09:32,928 --> 01:09:34,623 Do you believe in god? 1251 01:09:34,733 --> 01:09:35,967 Sir? 1252 01:09:35,992 --> 01:09:36,000 Do you believe in god, or not? 1253 01:09:36,000 --> 01:09:38,270 Do you believe in god, or not? 1254 01:09:41,260 --> 01:09:42,000 Do you really believe in god? 1255 01:09:42,000 --> 01:09:43,705 Do you really believe in god? 1256 01:09:45,101 --> 01:09:47,624 That egg should be in my hands tonight... 1257 01:09:47,715 --> 01:09:48,000 Or else, even your god can't save you from my torture. 1258 01:09:48,000 --> 01:09:51,426 Or else, even your god can't save you from my torture. 1259 01:09:51,451 --> 01:09:53,420 I'm such a monster! 1260 01:09:53,695 --> 01:09:54,000 Shut up! 1261 01:09:54,000 --> 01:09:55,508 Shut up! 1262 01:10:02,336 --> 01:10:03,609 Do you recognize him? 1263 01:10:08,634 --> 01:10:09,774 No. 1264 01:10:11,040 --> 01:10:12,000 Did your husband ever tell you about an egg? 1265 01:10:12,000 --> 01:10:14,532 Did your husband ever tell you about an egg? 1266 01:10:14,662 --> 01:10:15,811 Egg! 1267 01:10:16,610 --> 01:10:17,634 I don't understand. 1268 01:10:17,659 --> 01:10:18,000 An antique egg that went missing from the Kolkata museum. 1269 01:10:18,000 --> 01:10:20,423 An antique egg that went missing from the Kolkata museum. 1270 01:10:21,919 --> 01:10:23,106 No. 1271 01:10:24,262 --> 01:10:27,106 -How is it related to the murder... -Your... 1272 01:10:27,215 --> 01:10:29,301 Your husband found it by chance. 1273 01:10:30,580 --> 01:10:32,729 They might have killed him for that egg. 1274 01:10:33,181 --> 01:10:36,000 Feroz never told me about that egg. 1275 01:10:36,000 --> 01:10:36,127 Feroz never told me about that egg. 1276 01:10:40,710 --> 01:10:42,000 Thanks for letting Saira stay here. 1277 01:10:42,000 --> 01:10:42,749 Thanks for letting Saira stay here. 1278 01:10:42,774 --> 01:10:45,563 It's nothing. Saira is a good friend to me. 1279 01:10:47,558 --> 01:10:48,000 The Faberge eggs that went missing from the Kolkata museum a few days ago... 1280 01:10:48,000 --> 01:10:51,526 The Faberge eggs that went missing from the Kolkata museum a few days ago... 1281 01:10:51,597 --> 01:10:54,000 The police speculate that this murder is related to that heist. 1282 01:10:54,000 --> 01:10:54,386 The police speculate that this murder is related to that heist. 1283 01:10:54,698 --> 01:10:58,776 They also state that they'll get to the end of this, no matter what. 1284 01:10:59,883 --> 01:11:00,000 -[news continues] -It's in the news too. 1285 01:11:00,000 --> 01:11:03,730 -[news continues] -It's in the news too. 1286 01:11:03,755 --> 01:11:06,000 Now the flat rates here will drop. 1287 01:11:06,000 --> 01:11:06,787 Now the flat rates here will drop. 1288 01:11:06,812 --> 01:11:09,776 Let's buy another flat and rent this one out. What say? 1289 01:11:13,527 --> 01:11:14,839 -Hello! -Hey... 1290 01:11:15,651 --> 01:11:18,000 The police found out about my egg. 1291 01:11:18,000 --> 01:11:18,463 The police found out about my egg. 1292 01:11:19,616 --> 01:11:24,000 If someone has to step out of that apartment from now on... 1293 01:11:24,000 --> 01:11:24,788 If someone has to step out of that apartment from now on... 1294 01:11:24,992 --> 01:11:26,961 Observe them carefully. Understand? 1295 01:11:26,986 --> 01:11:29,091 -Ok, brother. -Close to that apartment... 1296 01:11:29,742 --> 01:11:30,000 Book a super suite room. 1297 01:11:30,000 --> 01:11:32,272 Book a super suite room. 1298 01:11:32,524 --> 01:11:35,727 It should have a clear view of that apartment. 1299 01:11:35,961 --> 01:11:36,000 Understand? 1300 01:11:36,000 --> 01:11:37,117 Understand? 1301 01:11:42,318 --> 01:11:43,998 I might die out of tension, sister. 1302 01:11:44,249 --> 01:11:46,600 Ask sir to change the channel. 1303 01:11:47,280 --> 01:11:48,000 Why are you getting tensed? 1304 01:11:48,000 --> 01:11:48,663 Why are you getting tensed? 1305 01:11:49,141 --> 01:11:52,914 We can get out of this mess once we get him that egg. 1306 01:11:53,708 --> 01:11:54,000 -But where will we... -Listen! 1307 01:11:54,000 --> 01:11:55,014 -But where will we... -Listen! 1308 01:11:55,039 --> 01:11:57,608 Last night, I heard him say that the egg is with him. 1309 01:11:58,156 --> 01:12:00,000 After I stabbed him, he rolled around for a bit. 1310 01:12:00,000 --> 01:12:01,141 After I stabbed him, he rolled around for a bit. 1311 01:12:01,479 --> 01:12:03,479 It might still be there. 1312 01:12:03,504 --> 01:12:04,728 -Inside that flat! -Shh! 1313 01:12:05,607 --> 01:12:06,000 -Why are you screaming? -There are police there, right? 1314 01:12:06,000 --> 01:12:08,334 -Why are you screaming? -There are police there, right? 1315 01:12:08,504 --> 01:12:09,926 You get out of here, right now. 1316 01:12:30,270 --> 01:12:31,505 Namasthe. 1317 01:12:31,699 --> 01:12:32,910 Namasthe, brother. 1318 01:12:33,567 --> 01:12:35,949 -Did anyone step out? -No, brother. 1319 01:12:39,079 --> 01:12:40,508 Where did you book the hotel room? 1320 01:12:40,533 --> 01:12:42,000 Right there, brother. 1321 01:12:44,222 --> 01:12:45,253 Get in. 1322 01:12:53,221 --> 01:12:54,000 It is a hotel, brother. 1323 01:12:54,000 --> 01:12:54,768 It is a hotel, brother. 1324 01:12:55,086 --> 01:12:58,265 They made it look like this to avoid tax. 1325 01:12:58,396 --> 01:13:00,000 But the interior is really good, brother. 1326 01:13:00,000 --> 01:13:00,060 But the interior is really good, brother. 1327 01:13:00,830 --> 01:13:03,999 -Tell him... -Yeah, brother. He's right. 1328 01:13:05,582 --> 01:13:06,000 I will be great inside, brother. Trust me. 1329 01:13:06,000 --> 01:13:07,629 I will be great inside, brother. Trust me. 1330 01:13:40,736 --> 01:13:42,000 Did you book the room while the hotel is being built! 1331 01:13:42,000 --> 01:13:42,900 Did you book the room while the hotel is being built! 1332 01:13:47,161 --> 01:13:48,000 Brother, she's at the gate. 1333 01:13:48,000 --> 01:13:48,973 Brother, she's at the gate. 1334 01:13:49,131 --> 01:13:50,841 Sending off her son to school. 1335 01:14:01,885 --> 01:14:04,557 -Bye, mummy! -[kids]: Bye, aunty! 1336 01:14:10,891 --> 01:14:12,000 Anupama madam... Just a minute. 1337 01:14:12,000 --> 01:14:12,547 Anupama madam... Just a minute. 1338 01:14:14,897 --> 01:14:16,287 Are you selling your flat? 1339 01:14:17,048 --> 01:14:18,000 No. Why do you ask? 1340 01:14:18,000 --> 01:14:18,204 No. Why do you ask? 1341 01:14:18,242 --> 01:14:20,414 A guy came to see your flat. 1342 01:14:20,439 --> 01:14:21,992 He wanted to meet you too. 1343 01:14:23,649 --> 01:14:24,000 -You are not sending anyone in, right? -No, madam. 1344 01:14:24,000 --> 01:14:25,899 -You are not sending anyone in, right? -No, madam. 1345 01:14:26,049 --> 01:14:28,291 I'm sending no one in without proper permission. 1346 01:14:28,642 --> 01:14:30,000 -Ok. -Ok, madam. 1347 01:14:30,000 --> 01:14:30,353 -Ok. -Ok, madam. 1348 01:14:38,512 --> 01:14:41,434 Why didn't Firoz tell Saira about the egg? 1349 01:14:41,960 --> 01:14:42,000 Maybe he's a husband who don't trust his wife. 1350 01:14:42,000 --> 01:14:44,906 Maybe he's a husband who don't trust his wife. 1351 01:14:46,246 --> 01:14:47,511 Maybe... 1352 01:14:48,512 --> 01:14:50,996 But Saira might have lied to us, right? 1353 01:14:52,598 --> 01:14:54,000 She said she went to her home town the other night, right? 1354 01:14:54,000 --> 01:14:55,051 She said she went to her home town the other night, right? 1355 01:14:56,218 --> 01:14:57,601 Did you cross check? 1356 01:14:57,747 --> 01:15:00,000 Yes, madam. Checked out. 1357 01:15:00,000 --> 01:15:00,052 Yes, madam. Checked out. 1358 01:15:01,019 --> 01:15:02,823 Ok. Just to be sure... 1359 01:15:03,529 --> 01:15:05,208 Check Saira's call history. 1360 01:15:05,357 --> 01:15:06,000 Ok, madam. 1361 01:15:06,000 --> 01:15:06,583 Ok, madam. 1362 01:15:16,074 --> 01:15:18,000 -Sister... -Listen to me carefully. 1363 01:15:18,000 --> 01:15:18,081 -Sister... -Listen to me carefully. 1364 01:15:18,567 --> 01:15:20,552 There is only one constable guarding Firoz's flat. 1365 01:15:20,577 --> 01:15:22,764 This is the right time to go get the egg. 1366 01:15:23,007 --> 01:15:24,000 But how? That one constable is enough to catch us red-handed. 1367 01:15:24,000 --> 01:15:27,054 But how? That one constable is enough to catch us red-handed. 1368 01:15:27,079 --> 01:15:29,510 Shilpa... Do as I say. Understand? 1369 01:15:44,385 --> 01:15:45,698 Oh god! 1370 01:15:48,900 --> 01:15:51,064 Why don't you help me out, sir? 1371 01:16:03,685 --> 01:16:05,271 Do you eat sweets? Or are you diabetic? 1372 01:16:05,296 --> 01:16:06,000 No, I'm not. 1373 01:16:06,000 --> 01:16:06,599 No, I'm not. 1374 01:16:08,648 --> 01:16:11,281 Vegetable rates are skyrocketing these days. 1375 01:16:11,306 --> 01:16:12,000 -Especially tomatoes. -Yeah. 1376 01:16:12,000 --> 01:16:13,574 -Especially tomatoes. -Yeah. 1377 01:16:36,217 --> 01:16:37,748 Sir... Sir... 1378 01:16:38,233 --> 01:16:39,600 Did you find the culprit? 1379 01:16:40,114 --> 01:16:42,000 Do you want my help? I know everything about everyone in this apartment. 1380 01:16:42,000 --> 01:16:43,458 Do you want my help? I know everything about everyone in this apartment. 1381 01:16:43,717 --> 01:16:45,092 We'll take care of that. 1382 01:16:45,117 --> 01:16:47,373 You take your vegetables and go home safe. 1383 01:16:51,985 --> 01:16:53,047 God! 1384 01:17:18,994 --> 01:17:20,298 -Raju? -Madam... 1385 01:17:20,614 --> 01:17:22,767 Go have your tiffin. We'll be here. 1386 01:17:22,792 --> 01:17:24,000 -Do you want some coffee, madam? -No need. 1387 01:17:24,000 --> 01:17:24,446 -Do you want some coffee, madam? -No need. 1388 01:17:24,471 --> 01:17:25,635 -You go. -Ok, madam. 1389 01:17:32,062 --> 01:17:33,898 We are missing something Joseph, sir. 1390 01:17:35,310 --> 01:17:36,000 The one we are searching for is right around the corner and are observing us. 1391 01:17:36,000 --> 01:17:38,685 The one we are searching for is right around the corner and are observing us. 1392 01:17:39,640 --> 01:17:42,000 But we are not being able to see them. This is how I feel about all this. 1393 01:17:42,000 --> 01:17:42,725 But we are not being able to see them. This is how I feel about all this. 1394 01:17:43,989 --> 01:17:45,200 Tell me, Prasad. 1395 01:17:45,434 --> 01:17:47,137 Mani's house is locked, sir. 1396 01:17:47,213 --> 01:17:48,000 He haven't been home from 3 - 4 days. 1397 01:17:48,000 --> 01:17:49,206 He haven't been home from 3 - 4 days. 1398 01:17:49,231 --> 01:17:52,429 His phone's last active location is that apartment, sir. 1399 01:17:52,864 --> 01:17:54,000 It's active until last one hour. 1400 01:17:54,000 --> 01:17:54,802 It's active until last one hour. 1401 01:17:54,906 --> 01:17:57,359 -Then it got switched off, sir. -Last one hour? 1402 01:17:58,039 --> 01:17:59,304 Did you check it properly? 1403 01:17:59,329 --> 01:18:00,000 It's the information from the network company, sir. 1404 01:18:00,000 --> 01:18:01,472 It's the information from the network company, sir. 1405 01:18:02,063 --> 01:18:03,281 Ok. 1406 01:18:04,103 --> 01:18:06,000 Mani's phone is active in this apartment until last one hour. 1407 01:18:06,000 --> 01:18:07,330 Mani's phone is active in this apartment until last one hour. 1408 01:18:07,434 --> 01:18:09,598 Then it got switched off. 1409 01:18:10,103 --> 01:18:12,000 Last one hour? But we are right here, sir! 1410 01:18:12,000 --> 01:18:12,611 Last one hour? But we are right here, sir! 1411 01:18:14,093 --> 01:18:16,562 Maybe Mani is still in the apartment. 1412 01:18:17,977 --> 01:18:18,000 Right, madam. Maybe that is why his bike is still here. 1413 01:18:18,000 --> 01:18:21,594 Right, madam. Maybe that is why his bike is still here. 1414 01:18:22,103 --> 01:18:23,119 So... 1415 01:18:23,711 --> 01:18:24,000 It's not Mani who took the CCTV footage. 1416 01:18:24,000 --> 01:18:26,157 It's not Mani who took the CCTV footage. 1417 01:18:26,505 --> 01:18:27,778 It's someone else. 1418 01:18:28,007 --> 01:18:30,000 There's something else that got recorded on it. 1419 01:18:30,000 --> 01:18:30,304 There's something else that got recorded on it. 1420 01:18:31,423 --> 01:18:32,876 Get sniffer dogs, sir. 1421 01:18:34,496 --> 01:18:36,000 Something is happening here. 1422 01:18:36,000 --> 01:18:36,082 Something is happening here. 1423 01:18:41,972 --> 01:18:42,000 -What happened? -Just a minute, madam. 1424 01:18:42,000 --> 01:18:44,019 -What happened? -Just a minute, madam. 1425 01:19:03,519 --> 01:19:05,714 Mani can be somewhere in this apartment building. 1426 01:19:06,438 --> 01:19:08,720 Someone is helping him to hide. 1427 01:19:10,481 --> 01:19:12,000 Check every block and every flat thoroughly. 1428 01:19:12,000 --> 01:19:13,895 Check every block and every flat thoroughly. 1429 01:19:14,438 --> 01:19:16,602 No one should step out without my notice. 1430 01:19:16,699 --> 01:19:18,000 -Is that clear? -[all]: Yes, ma'am. 1431 01:19:18,000 --> 01:19:18,175 -Is that clear? -[all]: Yes, ma'am. 1432 01:19:18,402 --> 01:19:19,668 Disperse. 1433 01:19:26,216 --> 01:19:29,193 They might object to checking without a warrant, madam. 1434 01:19:30,544 --> 01:19:33,224 The one who wants to hide the truth definitely will, sir. 1435 01:19:33,965 --> 01:19:36,000 It's them who we are looking for, right? 1436 01:19:36,000 --> 01:19:36,254 It's them who we are looking for, right? 1437 01:19:45,630 --> 01:19:48,000 -[kids playing] -Hey, go home! 1438 01:19:48,000 --> 01:19:48,997 -[kids playing] -Hey, go home! 1439 01:19:51,064 --> 01:19:52,735 -Clear this area. -Move! 1440 01:19:59,869 --> 01:20:00,000 Sister... 1441 01:20:00,000 --> 01:20:00,963 Sister... 1442 01:20:01,942 --> 01:20:04,192 The police came to know that Mani is here. 1443 01:20:04,511 --> 01:20:06,000 They are searching all the flats. 1444 01:20:06,000 --> 01:20:06,034 They are searching all the flats. 1445 01:20:15,024 --> 01:20:16,032 Sister... 1446 01:20:16,669 --> 01:20:18,000 Will you rat me out if you get caught? 1447 01:20:18,000 --> 01:20:18,591 Will you rat me out if you get caught? 1448 01:20:20,019 --> 01:20:21,292 Don't say that. 1449 01:20:21,660 --> 01:20:23,051 Let me think. 1450 01:20:23,076 --> 01:20:24,000 What's there to think about? 1451 01:20:24,000 --> 01:20:24,887 What's there to think about? 1452 01:20:25,015 --> 01:20:26,140 We are done. 1453 01:20:29,941 --> 01:20:30,000 We should hide the body somewhere else. 1454 01:20:30,000 --> 01:20:32,262 We should hide the body somewhere else. 1455 01:20:32,892 --> 01:20:35,149 Where will we hide the body that's already hidden? 1456 01:20:35,274 --> 01:20:36,000 I mean, it should be right in front of your eyes... 1457 01:20:36,000 --> 01:20:37,290 I mean, it should be right in front of your eyes... 1458 01:20:37,934 --> 01:20:39,707 But it should be invisible to their eyes. 1459 01:20:41,119 --> 01:20:42,000 I don't understand! 1460 01:20:42,000 --> 01:20:42,213 I don't understand! 1461 01:20:48,194 --> 01:20:49,202 There... 1462 01:20:59,291 --> 01:21:00,000 And you sure that they won't search here, sister? 1463 01:21:00,000 --> 01:21:01,533 And you sure that they won't search here, sister? 1464 01:21:08,410 --> 01:21:10,433 Listen, we are cleaning the hall. 1465 01:21:20,785 --> 01:21:22,324 He's so heavy, sister. 1466 01:21:31,354 --> 01:21:32,612 Careful... 1467 01:21:38,012 --> 01:21:39,082 God! 1468 01:21:54,892 --> 01:21:56,572 Sister, his leg froze... 1469 01:21:57,222 --> 01:21:58,558 It's not going in! 1470 01:21:58,671 --> 01:22:00,000 Madam, take this tablet. 1471 01:22:00,000 --> 01:22:00,273 Madam, take this tablet. 1472 01:22:03,360 --> 01:22:04,233 Open the door. 1473 01:22:04,258 --> 01:22:05,766 -Sister... -What? 1474 01:22:05,956 --> 01:22:06,000 -I have an idea. -What's that? 1475 01:22:06,000 --> 01:22:07,839 -I have an idea. -What's that? 1476 01:22:15,869 --> 01:22:18,000 Hey... What do you think of me? I can't do it. 1477 01:22:18,000 --> 01:22:18,517 Hey... What do you think of me? I can't do it. 1478 01:22:19,608 --> 01:22:22,029 There's no way out of this. Just cut it off. 1479 01:22:22,054 --> 01:22:23,311 Have you gone completely mad? 1480 01:22:23,589 --> 01:22:24,000 How can I cut it? 1481 01:22:24,000 --> 01:22:24,925 How can I cut it? 1482 01:22:25,439 --> 01:22:27,025 You've already killed him once. 1483 01:22:27,558 --> 01:22:29,190 He won't be having any more sensation. 1484 01:22:29,215 --> 01:22:30,000 I'll slap you across your face. 1485 01:22:30,000 --> 01:22:30,534 I'll slap you across your face. 1486 01:22:31,294 --> 01:22:32,934 I didn't kill him. I just stabbed him. 1487 01:22:33,674 --> 01:22:36,000 God... We don't have time for this, sister. 1488 01:22:36,000 --> 01:22:36,494 God... We don't have time for this, sister. 1489 01:22:36,519 --> 01:22:39,046 The police will be here in half an hour. Listen to me and start. 1490 01:22:40,248 --> 01:22:42,000 -You do it. -No no, I can't. 1491 01:22:42,000 --> 01:22:42,599 -You do it. -No no, I can't. 1492 01:22:42,624 --> 01:22:44,474 My husband is not in town. I can't! 1493 01:22:46,192 --> 01:22:48,000 -But how? -I don't know, sister! 1494 01:22:48,000 --> 01:22:48,340 -But how? -I don't know, sister! 1495 01:22:48,846 --> 01:22:51,088 Start it somehow... Let's continue it slowly. 1496 01:22:55,154 --> 01:22:56,427 The police are coming. 1497 01:23:05,405 --> 01:23:06,000 Hi... Hello... Namaste to all the cooking warriors. 1498 01:23:06,000 --> 01:23:09,124 Hi... Hello... Namaste to all the cooking warriors. 1499 01:23:12,670 --> 01:23:14,115 You can do it, sister. 1500 01:23:14,167 --> 01:23:17,354 Today, I'll teach you how to cut chicken. 1501 01:23:17,974 --> 01:23:18,000 Firstly, place the knife on the leg and make a slight cut. 1502 01:23:18,000 --> 01:23:22,568 Firstly, place the knife on the leg and make a slight cut. 1503 01:23:36,691 --> 01:23:39,637 After that... Get hold of the leg... 1504 01:23:40,554 --> 01:23:42,000 Pull it out and will get separated neatly. 1505 01:23:42,000 --> 01:23:42,781 Pull it out and will get separated neatly. 1506 01:23:52,083 --> 01:23:53,232 What, dude? 1507 01:23:57,731 --> 01:24:00,000 -Dude? -Sorry, sir. Is that you? 1508 01:24:00,000 --> 01:24:00,387 -Dude? -Sorry, sir. Is that you? 1509 01:24:00,513 --> 01:24:02,731 Sorry, sir. It just came out of tension. 1510 01:24:02,880 --> 01:24:04,020 What are you tensed about? 1511 01:24:04,045 --> 01:24:06,000 The police are coming for a checking, sir. 1512 01:24:06,000 --> 01:24:06,858 The police are coming for a checking, sir. 1513 01:24:08,712 --> 01:24:10,665 The police are coming to your home! 1514 01:24:12,802 --> 01:24:15,091 Do they suspect you or what? 1515 01:24:15,304 --> 01:24:16,515 No, sir. 1516 01:24:16,932 --> 01:24:18,000 They are checking all the flats, sir. 1517 01:24:18,000 --> 01:24:19,229 They are checking all the flats, sir. 1518 01:24:19,254 --> 01:24:21,708 How will you manage? What will you do? 1519 01:24:21,733 --> 01:24:24,000 I got the body into the hall and... 1520 01:24:24,000 --> 01:24:25,280 I got the body into the hall and... 1521 01:24:26,155 --> 01:24:28,241 I can hide it inside the table, but... 1522 01:24:28,642 --> 01:24:30,000 -It's a little big for the table, sir. -Is it? 1523 01:24:30,000 --> 01:24:30,923 -It's a little big for the table, sir. -Is it? 1524 01:24:31,207 --> 01:24:33,613 -So? -So... 1525 01:24:34,016 --> 01:24:35,531 I'm chopping off the leg, sir. 1526 01:24:38,761 --> 01:24:39,917 Ok. 1527 01:24:40,108 --> 01:24:42,000 You disconnect his leg. I'll disconnect the call. 1528 01:24:42,000 --> 01:24:42,804 You disconnect his leg. I'll disconnect the call. 1529 01:24:43,160 --> 01:24:44,246 Bye. 1530 01:24:51,490 --> 01:24:53,411 She's more violent than us! 1531 01:24:55,523 --> 01:24:57,515 She's chopping his leg to hide his body. 1532 01:25:00,108 --> 01:25:01,788 Very dangerous bird! 1533 01:25:24,211 --> 01:25:27,945 Like and share if you like this recipe. 1534 01:25:28,090 --> 01:25:30,000 Subcribe my channel for more varieties of recipes. 1535 01:25:30,000 --> 01:25:31,715 Subcribe my channel for more varieties of recipes. 1536 01:25:32,816 --> 01:25:35,379 This is Anupama & Guma Guma. 1537 01:26:07,158 --> 01:26:08,158 Sister... 1538 01:26:08,547 --> 01:26:10,376 Sister! The police are here. 1539 01:26:17,869 --> 01:26:18,000 Sister, you forgot this. 1540 01:26:18,000 --> 01:26:20,243 Sister, you forgot this. 1541 01:26:21,165 --> 01:26:22,540 Keep it in the fridge. 1542 01:27:10,407 --> 01:27:11,766 What happened, sir? 1543 01:27:11,791 --> 01:27:12,000 We are checking all the flats. 1544 01:27:12,000 --> 01:27:13,430 We are checking all the flats. 1545 01:27:14,339 --> 01:27:16,321 We think that someone is hiding the killer. 1546 01:27:16,346 --> 01:27:17,346 Sure. Go ahead. 1547 01:28:14,675 --> 01:28:15,433 Sorry! 1548 01:28:15,458 --> 01:28:17,215 Utter another word and I'll kill you both. 1549 01:28:21,981 --> 01:28:24,000 There is a dead body in our home since last night! 1550 01:28:24,000 --> 01:28:24,536 There is a dead body in our home since last night! 1551 01:28:24,771 --> 01:28:26,607 Last night it's not a dead body, sir. 1552 01:28:27,248 --> 01:28:28,998 -Just body. -Shut up! 1553 01:28:29,051 --> 01:28:30,000 He's not dead when she brought him in. 1554 01:28:30,000 --> 01:28:31,176 He's not dead when she brought him in. 1555 01:28:31,673 --> 01:28:35,626 He died when you pushed the rod into him this morning. 1556 01:28:35,651 --> 01:28:36,000 Why is she involving me in his? 1557 01:28:36,000 --> 01:28:37,325 Why is she involving me in his? 1558 01:28:38,406 --> 01:28:41,477 This won't work. We better inform the police. 1559 01:28:43,143 --> 01:28:45,112 No... Listen to me. 1560 01:28:45,269 --> 01:28:48,000 We can get out of this if we can get him the egg. 1561 01:28:48,000 --> 01:28:48,191 We can get out of this if we can get him the egg. 1562 01:28:48,216 --> 01:28:50,552 -But he's dead! -He's dead... He's not. 1563 01:28:50,577 --> 01:28:52,777 -Who's he? -Someone else. Not him. 1564 01:28:52,802 --> 01:28:54,000 -How are they related? -No idea. 1565 01:28:54,000 --> 01:28:54,564 -How are they related? -No idea. 1566 01:28:55,706 --> 01:28:57,135 Who the hell is he? 1567 01:28:57,770 --> 01:28:59,528 -No idea. -Who is he? 1568 01:28:59,942 --> 01:29:00,000 No idea. 1569 01:29:00,000 --> 01:29:01,063 No idea. 1570 01:29:01,605 --> 01:29:03,058 Anupama, listen to me. 1571 01:29:03,083 --> 01:29:06,000 You stabbed him and got him here. And I killed him. 1572 01:29:06,000 --> 01:29:06,682 You stabbed him and got him here. And I killed him. 1573 01:29:06,707 --> 01:29:08,557 We both did what we did unintentionally. 1574 01:29:08,833 --> 01:29:10,825 But this is intentional. 1575 01:29:11,588 --> 01:29:12,000 No. This is not right. 1576 01:29:12,000 --> 01:29:13,150 No. This is not right. 1577 01:29:13,346 --> 01:29:14,900 -Let's inform the police. -Mohan... 1578 01:29:15,217 --> 01:29:17,631 -Please hear me out. -What? 1579 01:29:19,373 --> 01:29:21,897 Not here. Come in. Come. 1580 01:29:23,909 --> 01:29:24,000 Come. 1581 01:29:24,000 --> 01:29:25,002 Come. 1582 01:29:27,481 --> 01:29:28,614 What? 1583 01:29:30,138 --> 01:29:31,326 Anu... 1584 01:29:32,719 --> 01:29:34,305 Mohan... 1585 01:29:36,109 --> 01:29:38,726 I... It's... 1586 01:29:40,764 --> 01:29:42,000 Anu... Anu! 1587 01:29:42,000 --> 01:29:43,283 Anu... Anu! 1588 01:29:43,900 --> 01:29:45,392 -Anu, have you gone mad? -Sorry! 1589 01:29:45,672 --> 01:29:47,769 -You've lost it! -I can't think of any other way out. 1590 01:29:47,794 --> 01:29:48,000 Open the door. 1591 01:29:48,000 --> 01:29:49,075 Open the door. 1592 01:29:49,100 --> 01:29:50,358 Anu, open the door. 1593 01:29:51,532 --> 01:29:53,845 Have you gone mad! Anu! 1594 01:29:54,850 --> 01:29:56,092 Anu, please open the door. 1595 01:29:58,634 --> 01:29:59,650 Anu! 1596 01:30:02,672 --> 01:30:04,138 Is the police checking over? 1597 01:30:04,524 --> 01:30:06,000 Ye... Yes, sir. We managed to escape it. 1598 01:30:06,000 --> 01:30:06,633 Ye... Yes, sir. We managed to escape it. 1599 01:30:06,776 --> 01:30:08,987 -Very good! -The egg is not in Firoz's flat, sir. 1600 01:30:09,138 --> 01:30:11,169 I've searched everywhere. It's not there, sir. 1601 01:30:11,216 --> 01:30:12,000 Are you kidding me? Huh! 1602 01:30:12,000 --> 01:30:13,029 Are you kidding me? Huh! 1603 01:30:14,221 --> 01:30:17,268 If it's not with Mani, it should be in Firoz's flat, right? 1604 01:30:17,557 --> 01:30:18,000 How can I answer that, sir? 1605 01:30:18,000 --> 01:30:18,987 How can I answer that, sir? 1606 01:30:19,170 --> 01:30:20,591 Stop acting smart. 1607 01:30:20,712 --> 01:30:22,751 No, sir... I'm telling you the truth. 1608 01:30:23,263 --> 01:30:24,000 Sir, please let go of me! 1609 01:30:24,000 --> 01:30:25,123 Sir, please let go of me! 1610 01:30:25,730 --> 01:30:28,246 I'm a lamb that got lost, sir. 1611 01:30:28,386 --> 01:30:29,535 Shut up! 1612 01:30:29,560 --> 01:30:30,000 We are searching for an egg. Not a lamb. 1613 01:30:30,000 --> 01:30:32,282 We are searching for an egg. Not a lamb. 1614 01:30:32,802 --> 01:30:35,208 If you don't get me my egg tonight... 1615 01:30:35,324 --> 01:30:36,000 I'll half-boil you! 1616 01:30:36,000 --> 01:30:36,762 I'll half-boil you! 1617 01:30:36,941 --> 01:30:38,723 Sir... Sir, please, sir! 1618 01:30:39,159 --> 01:30:40,487 Now disconnect the leg! 1619 01:30:41,495 --> 01:30:42,000 I mean, the call. Disconnect the call. 1620 01:30:42,000 --> 01:30:43,081 I mean, the call. Disconnect the call. 1621 01:30:43,963 --> 01:30:45,018 God! 1622 01:30:48,523 --> 01:30:50,015 It's not in Mani's pocket. 1623 01:30:51,030 --> 01:30:52,616 Or in Firoz's flat... 1624 01:30:53,038 --> 01:30:54,000 Then where is it? 1625 01:30:54,000 --> 01:30:55,546 Then where is it? 1626 01:31:40,583 --> 01:31:42,000 Will God be coming soon? 1627 01:31:42,000 --> 01:31:42,678 Will God be coming soon? 1628 01:31:44,795 --> 01:31:46,662 Yeah, he will. 1629 01:31:47,217 --> 01:31:48,000 And? 1630 01:31:48,000 --> 01:31:48,334 And? 1631 01:31:48,359 --> 01:31:52,075 He will take away all our pain and difficulties. 1632 01:31:52,510 --> 01:31:54,000 Not just you... Everyone in this world will be happy. 1633 01:31:54,000 --> 01:31:55,354 Not just you... Everyone in this world will be happy. 1634 01:31:56,429 --> 01:31:58,054 Sins will be cleansed. 1635 01:31:58,540 --> 01:32:00,000 Earth will become heaven. 1636 01:32:00,000 --> 01:32:00,642 Earth will become heaven. 1637 01:32:01,417 --> 01:32:04,253 How would we know that God is coming? 1638 01:32:09,890 --> 01:32:11,164 He will send one... 1639 01:32:13,602 --> 01:32:14,969 A signal! 1640 01:32:39,838 --> 01:32:42,000 Babu... My husband found an egg. 1641 01:32:42,000 --> 01:32:42,745 Babu... My husband found an egg. 1642 01:32:43,131 --> 01:32:45,108 Is that the signal you are talking about? 1643 01:32:47,230 --> 01:32:48,000 Egg! 1644 01:32:48,000 --> 01:32:48,386 Egg! 1645 01:32:57,727 --> 01:33:00,000 Mary brought an egg... And told them that it is the symbol of the lord's rebirth. 1646 01:33:00,000 --> 01:33:02,500 Mary brought an egg... And told them that it is the symbol of the lord's rebirth. 1647 01:33:03,246 --> 01:33:06,000 She also told them to protect the egg at any cost. 1648 01:33:06,000 --> 01:33:07,168 She also told them to protect the egg at any cost. 1649 01:33:09,270 --> 01:33:12,000 God will be back for those who believe in him. 1650 01:33:12,000 --> 01:33:12,231 God will be back for those who believe in him. 1651 01:33:12,533 --> 01:33:13,860 He will! 1652 01:33:29,909 --> 01:33:30,000 You took so long to be back! 1653 01:33:30,000 --> 01:33:32,050 You took so long to be back! 1654 01:33:32,897 --> 01:33:34,998 To bless this child! 1655 01:33:38,848 --> 01:33:41,825 It's ok. It's all ok. 1656 01:33:42,345 --> 01:33:44,642 You'll be here. You are coming! 1657 01:33:46,308 --> 01:33:47,855 God is on his way, Saira... 1658 01:33:48,091 --> 01:33:49,224 This is the signal. 1659 01:33:51,221 --> 01:33:52,479 This is the signal. 1660 01:33:57,744 --> 01:33:59,259 This is the signal. 1661 01:33:59,379 --> 01:34:00,000 Is it? What should we do now? 1662 01:34:00,000 --> 01:34:01,660 Is it? What should we do now? 1663 01:34:02,366 --> 01:34:05,304 We should protect it. With all our will, we should protect it. 1664 01:34:06,262 --> 01:34:07,863 But my husband wants to sell it. 1665 01:34:07,888 --> 01:34:08,888 No! 1666 01:34:10,646 --> 01:34:11,693 We can't let that happen. 1667 01:34:12,655 --> 01:34:13,686 No! 1668 01:34:14,051 --> 01:34:16,854 -We should protect it. -But how? 1669 01:34:16,879 --> 01:34:18,000 If he finds it missing, my husband will kill me. 1670 01:34:18,000 --> 01:34:18,972 If he finds it missing, my husband will kill me. 1671 01:34:19,413 --> 01:34:22,575 Then let's kill him. Yes, let's kill him. 1672 01:34:22,778 --> 01:34:24,000 Kill him! 1673 01:34:24,000 --> 01:34:24,043 Kill him! 1674 01:34:28,598 --> 01:34:30,000 You are an angel sent by God. 1675 01:34:30,000 --> 01:34:31,035 You are an angel sent by God. 1676 01:34:32,032 --> 01:34:34,665 It's your duty to pave a path for his arrival. 1677 01:34:35,517 --> 01:34:36,000 Go now... 1678 01:34:36,000 --> 01:34:36,767 Go now... 1679 01:34:36,822 --> 01:34:39,900 By the time you get back, God's path will be ready. 1680 01:36:42,061 --> 01:36:43,553 It's not in Mani's pocket. 1681 01:36:44,568 --> 01:36:46,154 Or in Firoz's flat... 1682 01:36:46,576 --> 01:36:48,000 Then where is it? 1683 01:36:48,000 --> 01:36:49,084 Then where is it? 1684 01:36:59,306 --> 01:37:00,000 We've searched everywhere, madam. 1685 01:37:00,000 --> 01:37:00,735 We've searched everywhere, madam. 1686 01:37:00,939 --> 01:37:02,157 No clues found. 1687 01:37:03,581 --> 01:37:04,661 No clue, madam. 1688 01:37:04,686 --> 01:37:06,000 I think the police are done with the search. 1689 01:37:06,000 --> 01:37:06,639 I think the police are done with the search. 1690 01:37:07,268 --> 01:37:10,487 We have to shift the body out of here before sniffer dogs reach. 1691 01:37:10,584 --> 01:37:12,000 Out of here? With all these policemen around! 1692 01:37:12,000 --> 01:37:13,303 Out of here? With all these policemen around! 1693 01:37:13,458 --> 01:37:15,560 -How could you do it? -Right! 1694 01:37:16,828 --> 01:37:18,000 But we have to. 1695 01:37:18,000 --> 01:37:18,133 But we have to. 1696 01:37:22,633 --> 01:37:23,805 Ok, bro. 1697 01:37:25,748 --> 01:37:26,576 -Hello! -Balraju... 1698 01:37:26,601 --> 01:37:28,332 -What, sister? -Bring the van, urgent! 1699 01:37:28,487 --> 01:37:30,000 -Did you get a new recipe? -Something like that. 1700 01:37:30,000 --> 01:37:30,487 -Did you get a new recipe? -Something like that. 1701 01:37:31,103 --> 01:37:33,337 -Let's change the location. -Super! 1702 01:37:33,434 --> 01:37:36,000 And... park the van behind our block. 1703 01:37:36,000 --> 01:37:36,301 And... park the van behind our block. 1704 01:37:36,326 --> 01:37:37,403 Ok, sister. 1705 01:37:37,510 --> 01:37:40,299 Some investigation is going on in the apartment. 1706 01:37:40,680 --> 01:37:42,000 Tell the watchman that we are recording a cooking video and get in. 1707 01:37:42,000 --> 01:37:43,801 Tell the watchman that we are recording a cooking video and get in. 1708 01:37:43,826 --> 01:37:45,482 -Ok, sister. -Show him your ID if he asks. 1709 01:37:45,507 --> 01:37:46,786 -Ok. -Start off. 1710 01:37:48,390 --> 01:37:51,922 Damn! Why should I even come to work today? 1711 01:37:52,242 --> 01:37:53,930 Even my husband is not in town. 1712 01:37:53,955 --> 01:37:54,000 Don't get tensed for nothing. 1713 01:37:54,000 --> 01:37:55,383 Don't get tensed for nothing. 1714 01:37:55,497 --> 01:37:57,794 Clean the entire house once I leave. 1715 01:37:58,782 --> 01:38:00,000 The sniffer dog shouldn't catch any smell. Understand? 1716 01:38:00,000 --> 01:38:01,672 The sniffer dog shouldn't catch any smell. Understand? 1717 01:38:03,165 --> 01:38:05,391 -What should I do with this knife? -Stab me! 1718 01:38:05,571 --> 01:38:06,000 Just put it in there. 1719 01:38:06,000 --> 01:38:06,789 Just put it in there. 1720 01:38:14,962 --> 01:38:16,931 -Balraju, tell me. -Sister, I'm here. 1721 01:38:16,956 --> 01:38:17,970 Coming. 1722 01:38:19,111 --> 01:38:21,041 Hand me that. Come on. 1723 01:38:21,451 --> 01:38:24,000 I'm telling you again. Clean the entire house once I leave. 1724 01:38:24,000 --> 01:38:24,826 I'm telling you again. Clean the entire house once I leave. 1725 01:38:25,192 --> 01:38:28,348 Just to be safe, cut some ginger and chilli after that. 1726 01:38:28,466 --> 01:38:30,000 Heat them in a bowl and pour some water in, ok? 1727 01:38:30,000 --> 01:38:31,099 Heat them in a bowl and pour some water in, ok? 1728 01:38:31,302 --> 01:38:32,372 Understand? 1729 01:38:33,123 --> 01:38:34,349 -Sister. -What? 1730 01:38:34,437 --> 01:38:36,000 -Swear on me. -Saying what? 1731 01:38:36,000 --> 01:38:36,297 -Swear on me. -Saying what? 1732 01:38:37,122 --> 01:38:39,692 This is not your first murder, right? 1733 01:38:49,505 --> 01:38:51,326 You said it's just one episode, right? 1734 01:38:51,351 --> 01:38:53,013 But it seems like you've prepared for 10. 1735 01:38:53,038 --> 01:38:54,000 I'll explain later... Take this. 1736 01:38:54,000 --> 01:38:54,784 I'll explain later... Take this. 1737 01:38:55,710 --> 01:38:56,937 Careful! 1738 01:39:00,367 --> 01:39:01,734 It's too heavy, sister. 1739 01:39:09,030 --> 01:39:12,000 Babu, Anupama is taking a suitcase out in a van. 1740 01:39:12,000 --> 01:39:13,444 Babu, Anupama is taking a suitcase out in a van. 1741 01:39:13,871 --> 01:39:15,450 It's definitely a dead body. 1742 01:39:15,475 --> 01:39:18,000 If Anupama gets out of this, the police might end up at us. 1743 01:39:18,000 --> 01:39:19,302 If Anupama gets out of this, the police might end up at us. 1744 01:39:20,138 --> 01:39:21,834 God will take care of everything. 1745 01:39:25,796 --> 01:39:27,039 Who's on the phone? 1746 01:39:30,420 --> 01:39:32,521 It's you who killed your husband, right? 1747 01:39:32,546 --> 01:39:34,115 It's not how you think... 1748 01:39:34,140 --> 01:39:36,000 -Let me explain... -Don't explain to me... 1749 01:39:36,000 --> 01:39:36,687 -Let me explain... -Don't explain to me... 1750 01:39:36,712 --> 01:39:39,318 -Explain to the police. -Kusuma, stop! Listen to me... 1751 01:39:39,358 --> 01:39:40,827 -What happened is... -Let go of me. 1752 01:39:42,350 --> 01:39:44,022 Kusuma, listen to me. 1753 01:40:00,507 --> 01:40:01,749 Let me call you back. 1754 01:40:03,746 --> 01:40:04,902 Madam? 1755 01:40:05,759 --> 01:40:06,000 -Just a small work. We'll be back. -Ok, madam. 1756 01:40:06,000 --> 01:40:07,931 -Just a small work. We'll be back. -Ok, madam. 1757 01:40:09,661 --> 01:40:12,000 I'll be back by this evening. Yeah... 1758 01:40:12,000 --> 01:40:12,056 I'll be back by this evening. Yeah... 1759 01:40:12,314 --> 01:40:13,368 Hey... 1760 01:40:14,995 --> 01:40:17,525 I told you not to allow anyone out without permission, right? 1761 01:40:17,550 --> 01:40:18,000 -What are you doing? -How can he say that? 1762 01:40:18,000 --> 01:40:19,214 -What are you doing? -How can he say that? 1763 01:40:19,239 --> 01:40:21,222 -As if we did something wrong. -Keep quiet. 1764 01:40:21,278 --> 01:40:23,366 -I don't care. -There is a dead body in the suitcase. 1765 01:40:23,391 --> 01:40:24,000 Nice joke! No one calls a dead chicken as 'dead body'. 1766 01:40:24,000 --> 01:40:25,525 Nice joke! No one calls a dead chicken as 'dead body'. 1767 01:40:25,550 --> 01:40:26,825 Stop the engine. 1768 01:40:28,404 --> 01:40:30,000 -Open the trunk. -Sir, there's nothing in there. 1769 01:40:30,000 --> 01:40:30,584 -Open the trunk. -Sir, there's nothing in there. 1770 01:40:30,684 --> 01:40:32,465 -Yes, sir. -Just some cooking materials. 1771 01:40:33,676 --> 01:40:36,000 Last night a murder took place, right? That dead body is in the suitcase. 1772 01:40:36,000 --> 01:40:37,125 Last night a murder took place, right? That dead body is in the suitcase. 1773 01:40:37,925 --> 01:40:39,705 What the hell are you talking about, sister! 1774 01:40:40,259 --> 01:40:42,000 Madam, I can't let you pass without checking. 1775 01:40:42,000 --> 01:40:44,095 Madam, I can't let you pass without checking. 1776 01:40:44,120 --> 01:40:46,532 I know your Pallavi madam very well. We are... 1777 01:40:46,744 --> 01:40:48,000 Stop! Just open the trunk. 1778 01:40:48,000 --> 01:40:48,799 Stop! Just open the trunk. 1779 01:40:51,035 --> 01:40:53,441 -Shankar, what's happening? -They want to head out, madam. 1780 01:40:53,619 --> 01:40:54,000 -I'm checking their van. -Madam... 1781 01:40:54,000 --> 01:40:55,712 -I'm checking their van. -Madam... 1782 01:40:56,602 --> 01:40:59,758 We are going on some urgent work. Can you ask them to open the gate? 1783 01:41:00,047 --> 01:41:01,211 Just two minutes. 1784 01:41:01,792 --> 01:41:03,549 Make it fast and send them, Shankar. 1785 01:41:04,410 --> 01:41:06,000 Will you open the trunk at least now? 1786 01:41:06,000 --> 01:41:06,003 Will you open the trunk at least now? 1787 01:41:14,313 --> 01:41:16,422 It feels like Anupama is hiding something, madam. 1788 01:41:17,704 --> 01:41:18,000 It's good you are retiring, Joseph sir. 1789 01:41:18,000 --> 01:41:19,939 It's good you are retiring, Joseph sir. 1790 01:41:44,189 --> 01:41:47,298 We just have to live past this one night... God is almost here. 1791 01:42:03,048 --> 01:42:06,000 You made a scene for nothing. You can go. 1792 01:42:06,000 --> 01:42:06,634 You made a scene for nothing. You can go. 1793 01:42:15,737 --> 01:42:17,456 God, you got we scared for nothing. 1794 01:42:51,176 --> 01:42:54,000 How blind he should be to not see a body this huge! 1795 01:42:54,000 --> 01:42:54,051 How blind he should be to not see a body this huge! 1796 01:42:54,132 --> 01:42:55,898 I've kept old clothes over it, right? 1797 01:43:13,924 --> 01:43:15,088 Sister... 1798 01:43:29,829 --> 01:43:30,000 Did you dispose of the body carefully? 1799 01:43:30,000 --> 01:43:31,422 Did you dispose of the body carefully? 1800 01:43:32,742 --> 01:43:35,312 I'm here to help you... But you did it on your own. 1801 01:43:36,441 --> 01:43:39,722 It's really difficult for the police to track the body all the way to over here. 1802 01:43:40,604 --> 01:43:42,000 It's ok. Step out. 1803 01:43:42,000 --> 01:43:42,385 It's ok. Step out. 1804 01:43:45,308 --> 01:43:46,745 What should we do now, sister? 1805 01:43:49,371 --> 01:43:50,957 You too, madam. 1806 01:43:51,308 --> 01:43:54,000 Anupama & Guma Guma... Please subscribe. 1807 01:43:54,000 --> 01:43:55,003 Anupama & Guma Guma... Please subscribe. 1808 01:43:56,896 --> 01:43:59,591 I saw the body while I was searching the van. 1809 01:43:59,698 --> 01:44:00,000 But what will I get if I catch you right there? 1810 01:44:00,000 --> 01:44:01,862 But what will I get if I catch you right there? 1811 01:44:01,887 --> 01:44:03,761 Just an appreciation for duty well done. 1812 01:44:04,188 --> 01:44:06,000 -That's not what I want. -Sir, that's... That's... 1813 01:44:06,000 --> 01:44:07,250 -That's not what I want. -Sir, that's... That's... 1814 01:44:07,422 --> 01:44:09,055 That's an accident, sir. 1815 01:44:09,134 --> 01:44:11,633 It doesn't matter if it's an accident or if it's intended... 1816 01:44:12,917 --> 01:44:14,339 A murder is still a murder, right? 1817 01:44:14,568 --> 01:44:17,998 Sir, let me tell you what happened. I'll be true... 1818 01:44:18,121 --> 01:44:19,637 I don't want to know all that. 1819 01:44:19,662 --> 01:44:22,324 Just give me what I want and leave. 1820 01:44:23,906 --> 01:44:24,000 What do you want, sir? 1821 01:44:24,000 --> 01:44:25,320 What do you want, sir? 1822 01:44:25,345 --> 01:44:26,453 Egg. 1823 01:44:26,557 --> 01:44:28,401 Sir, everyone is asking for the same, sir. 1824 01:44:28,739 --> 01:44:30,000 -I don't have it with me, sir. -Enough with your lies! 1825 01:44:30,000 --> 01:44:31,059 -I don't have it with me, sir. -Enough with your lies! 1826 01:44:31,170 --> 01:44:33,357 Why did you kill him if not for the egg, huh? 1827 01:44:33,382 --> 01:44:35,067 Sir, I'm telling you the truth. 1828 01:44:35,279 --> 01:44:36,000 Some guy is already threatening me on call for the egg. 1829 01:44:36,000 --> 01:44:37,951 Some guy is already threatening me on call for the egg. 1830 01:44:38,052 --> 01:44:39,990 -And now you... -Who the hell is he? 1831 01:44:41,698 --> 01:44:42,000 The one who stole that egg. 1832 01:44:42,000 --> 01:44:43,245 The one who stole that egg. 1833 01:44:43,270 --> 01:44:44,471 What - What! 1834 01:44:44,892 --> 01:44:48,000 The one who stole that egg is threatening you for the same egg! 1835 01:44:48,000 --> 01:44:48,635 The one who stole that egg is threatening you for the same egg! 1836 01:44:49,610 --> 01:44:52,407 -Do I look like a fool? -Sir, I'm telling you the truth. 1837 01:44:52,576 --> 01:44:54,000 -I'll tell you the entire story... -No need. Just wait! 1838 01:44:54,000 --> 01:44:54,755 -I'll tell you the entire story... -No need. Just wait! 1839 01:44:54,780 --> 01:44:56,881 Narrate your story to Pallavi madam. 1840 01:44:56,986 --> 01:44:58,642 -Keep it clear... -Sir... Sir! 1841 01:45:01,165 --> 01:45:02,384 Sir, please... 1842 01:45:04,106 --> 01:45:05,106 Sir, what's... 1843 01:45:20,403 --> 01:45:23,731 No need to stuff that constable's dead body into the suitcase... 1844 01:45:23,756 --> 01:45:24,000 And cut his hands and legs. 1845 01:45:24,000 --> 01:45:25,238 And cut his hands and legs. 1846 01:45:25,263 --> 01:45:26,870 I'll take care of it. 1847 01:45:27,458 --> 01:45:29,994 You go get the egg. Egg! 1848 01:45:30,653 --> 01:45:32,810 I won't! Do as you wish. 1849 01:45:32,835 --> 01:45:34,823 But I can't take this kind of tension anymore. 1850 01:45:35,365 --> 01:45:36,000 Before someone else dies, I'll go tell the police everything. 1851 01:45:36,000 --> 01:45:38,216 Before someone else dies, I'll go tell the police everything. 1852 01:45:40,091 --> 01:45:42,000 The police can never catch me. 1853 01:45:42,000 --> 01:45:42,168 The police can never catch me. 1854 01:45:42,193 --> 01:45:45,421 I know you'll turn on me. That's why I've kidnapped your son. 1855 01:45:45,446 --> 01:45:47,252 He's right next me. 1856 01:45:47,277 --> 01:45:48,000 -I'm teaching him the 7 table. -What! 1857 01:45:48,000 --> 01:45:49,189 -I'm teaching him the 7 table. -What! 1858 01:45:49,214 --> 01:45:51,125 But he's really poor at math. 1859 01:45:51,437 --> 01:45:54,000 6 times 7 is 47, right? He says 42! 1860 01:45:54,000 --> 01:45:54,812 6 times 7 is 47, right? He says 42! 1861 01:45:55,138 --> 01:45:58,060 Please tell him that 47 is the right answer. 1862 01:45:58,218 --> 01:45:59,272 Here, son. 1863 01:45:59,960 --> 01:46:00,000 Mom, these people got me here from school. 1864 01:46:00,000 --> 01:46:03,765 Mom, these people got me here from school. 1865 01:46:03,825 --> 01:46:05,778 Varun... Varun! 1866 01:46:06,055 --> 01:46:08,086 They got me here. mom! 1867 01:46:08,445 --> 01:46:10,148 Did you hear his voice? 1868 01:46:10,570 --> 01:46:11,679 Varun... 1869 01:46:11,831 --> 01:46:12,000 Varun... Varun! Hello! 1870 01:46:12,000 --> 01:46:13,081 Varun... Varun! Hello! 1871 01:46:13,106 --> 01:46:14,917 No Varun... Only Nayar! 1872 01:46:16,391 --> 01:46:17,633 See... 1873 01:46:17,672 --> 01:46:18,000 I just want to teach him math. 1874 01:46:18,000 --> 01:46:22,079 I just want to teach him math. 1875 01:46:22,835 --> 01:46:24,000 I don't want to kill him, understand? 1876 01:46:24,000 --> 01:46:25,624 I don't want to kill him, understand? 1877 01:46:25,649 --> 01:46:28,121 Sir, please don't harm him. Please, sir. 1878 01:46:28,943 --> 01:46:30,000 I'll get you that egg somehow, sir. Please, sir! 1879 01:46:30,000 --> 01:46:31,662 I'll get you that egg somehow, sir. Please, sir! 1880 01:46:31,756 --> 01:46:33,092 Good girl... 1881 01:46:33,689 --> 01:46:36,000 You don't have much time. And I don't have much patience. 1882 01:46:36,000 --> 01:46:37,119 You don't have much time. And I don't have much patience. 1883 01:46:37,144 --> 01:46:40,387 But I'll still try to teach him the 7 table. 1884 01:46:40,412 --> 01:46:42,000 Meanwhile, you go get me the egg, darling. 1885 01:46:42,000 --> 01:46:43,342 Meanwhile, you go get me the egg, darling. 1886 01:46:43,886 --> 01:46:46,254 -6 times 7 is... -42. 1887 01:46:46,374 --> 01:46:48,000 He's making me angry with that '42' again. 1888 01:46:48,000 --> 01:46:49,452 He's making me angry with that '42' again. 1889 01:46:49,477 --> 01:46:51,925 Get me the egg before his answer becomes 47. 1890 01:46:51,988 --> 01:46:53,253 Understand? 1891 01:46:53,520 --> 01:46:54,000 Come fast! 1892 01:46:54,000 --> 01:46:54,761 Come fast! 1893 01:49:35,289 --> 01:49:36,000 -Tell me, sir. -Madam... 1894 01:49:36,000 --> 01:49:36,898 -Tell me, sir. -Madam... 1895 01:49:37,383 --> 01:49:41,719 Today Saira called a particular number many times, madam. 1896 01:49:43,114 --> 01:49:45,138 His name is Daniel Babu. 1897 01:49:45,619 --> 01:49:46,830 Daniel Babu? 1898 01:50:14,902 --> 01:50:16,261 I need to talk to you. 1899 01:50:17,816 --> 01:50:18,000 Please come. 1900 01:50:18,000 --> 01:50:19,058 Please come. 1901 01:50:21,206 --> 01:50:22,651 Do you know Saira? 1902 01:50:25,745 --> 01:50:27,464 -I do. -Since? 1903 01:50:29,067 --> 01:50:30,000 I don't remember. 1904 01:50:30,000 --> 01:50:30,450 I don't remember. 1905 01:50:31,646 --> 01:50:32,725 How? 1906 01:50:34,307 --> 01:50:35,486 She's my disciple. 1907 01:50:36,868 --> 01:50:38,063 Disciple! 1908 01:50:38,088 --> 01:50:39,884 Yeah... disciple. 1909 01:50:41,329 --> 01:50:42,000 She came to me when she was in pain. 1910 01:50:42,000 --> 01:50:43,407 She came to me when she was in pain. 1911 01:50:44,162 --> 01:50:45,881 I showed her the path of God. 1912 01:50:55,550 --> 01:50:56,855 I need to check your flat... 1913 01:51:01,589 --> 01:51:03,573 Daniel sir? Daniel sir... 1914 01:51:05,144 --> 01:51:06,000 Daniel Babu... 1915 01:51:06,000 --> 01:51:06,449 Daniel Babu... 1916 01:51:09,112 --> 01:51:10,432 I need to check your flat. 1917 01:52:46,076 --> 01:52:48,000 -Sir... -Madam, we got information about a body... 1918 01:52:48,000 --> 01:52:48,842 -Sir... -Madam, we got information about a body... 1919 01:52:48,846 --> 01:52:51,190 ...in a river in the outskirts of the city. 1920 01:52:51,538 --> 01:52:54,000 The police of that area think that it's Mani, madam. 1921 01:52:54,000 --> 01:52:54,780 The police of that area think that it's Mani, madam. 1922 01:52:55,360 --> 01:52:57,594 -Is it? -I'm heading there now. 1923 01:52:58,248 --> 01:53:00,000 -I'll update you once I get there. -Ok... I'll also start. 1924 01:53:00,000 --> 01:53:01,452 -I'll update you once I get there. -Ok... I'll also start. 1925 01:53:05,311 --> 01:53:06,000 I'll meet you again. 1926 01:53:06,000 --> 01:53:06,436 I'll meet you again. 1927 01:53:30,197 --> 01:53:32,619 I did all this. I'm a sinner! 1928 01:53:32,752 --> 01:53:35,221 Calm down, sister. Have some water. 1929 01:53:40,627 --> 01:53:41,970 Sister, what's with the wound? 1930 01:53:45,488 --> 01:53:47,394 I stepped on something in that flat. 1931 01:53:48,963 --> 01:53:50,119 What flat? 1932 01:53:55,438 --> 01:53:56,672 That locket... 1933 01:53:58,016 --> 01:53:59,813 I've seen it somewhere. 1934 01:53:59,966 --> 01:54:00,000 What locket? Where did you see it? 1935 01:54:00,000 --> 01:54:01,802 What locket? Where did you see it? 1936 01:54:03,154 --> 01:54:04,685 In Firoz's flat... 1937 01:54:18,259 --> 01:54:19,345 The pastor... 1938 01:54:20,423 --> 01:54:21,470 Pastor? 1939 01:54:23,500 --> 01:54:24,000 I saw that locket hanging from his hand during the meeting that day... 1940 01:54:24,000 --> 01:54:27,274 I saw that locket hanging from his hand during the meeting that day... 1941 01:54:30,066 --> 01:54:31,409 On the night of the murder... 1942 01:54:31,434 --> 01:54:33,636 Other than me, Mani, and Firoz... 1943 01:54:33,936 --> 01:54:35,436 The pastor is also there for sure. 1944 01:54:35,768 --> 01:54:36,000 The egg is with him. 1945 01:54:36,000 --> 01:54:37,112 The egg is with him. 1946 01:54:37,976 --> 01:54:39,749 Are you sure about it, sister? 1947 01:54:41,978 --> 01:54:42,000 Shilpa, take the pastor away from here. 1948 01:54:42,000 --> 01:54:45,298 Shilpa, take the pastor away from here. 1949 01:54:46,850 --> 01:54:48,000 I'll tell Nayar to get him. 1950 01:54:48,000 --> 01:54:49,717 I'll tell Nayar to get him. 1951 01:54:51,142 --> 01:54:54,000 Also, we need pastor's flat key. 1952 01:54:54,000 --> 01:54:54,251 Also, we need pastor's flat key. 1953 01:54:55,589 --> 01:54:56,745 How can we get it? 1954 01:55:04,947 --> 01:55:06,000 Pastor, you should come to my home urgently. 1955 01:55:06,000 --> 01:55:07,790 Pastor, you should come to my home urgently. 1956 01:55:07,815 --> 01:55:10,368 My mom is not feeling well. Visit our home once and... 1957 01:55:10,727 --> 01:55:12,000 Just put a hand on her head and she'll live, sir. 1958 01:55:12,000 --> 01:55:13,118 Just put a hand on her head and she'll live, sir. 1959 01:55:13,976 --> 01:55:15,547 God came into my dreams last night. 1960 01:55:16,488 --> 01:55:17,581 God! 1961 01:55:18,058 --> 01:55:19,199 What did he say? 1962 01:55:20,164 --> 01:55:23,446 'I've sent Daniel Babu as your protector'. 1963 01:55:23,675 --> 01:55:24,000 'Stop praying for me and go talk to him', he said. 1964 01:55:24,000 --> 01:55:26,440 'Stop praying for me and go talk to him', he said. 1965 01:55:28,219 --> 01:55:29,656 God took my name! 1966 01:55:30,433 --> 01:55:31,667 My name? 1967 01:55:31,964 --> 01:55:34,355 Just a minute... I'm coming. 1968 01:55:50,123 --> 01:55:52,498 Let's go. I can lay a hand on your mom's head and save her. 1969 01:55:52,600 --> 01:55:53,771 Let's go. 1970 01:55:58,900 --> 01:56:00,000 -Let's go. -Ok, sir. 1971 01:56:00,000 --> 01:56:00,049 -Let's go. -Ok, sir. 1972 01:56:43,141 --> 01:56:44,805 What did God say about me? 1973 01:56:44,899 --> 01:56:47,196 [stammering] 1974 01:56:47,993 --> 01:56:48,000 He... He said you are the lost lamb, pastor. 1975 01:56:48,000 --> 01:56:51,626 He... He said you are the lost lamb, pastor. 1976 01:56:57,749 --> 01:56:59,601 For... Forgive me, pastor. 1977 01:57:01,556 --> 01:57:05,712 Shilpa... Shilpa, stop! Shilpa... Stop! 1978 01:57:15,419 --> 01:57:16,817 Got the duplicate key. 1979 01:57:18,888 --> 01:57:22,575 I was always happy poking my head into other's lives. 1980 01:57:23,267 --> 01:57:24,000 But I failed to safeguard the happiness that's already in my life. 1981 01:57:24,000 --> 01:57:26,549 But I failed to safeguard the happiness that's already in my life. 1982 01:57:29,049 --> 01:57:30,000 I'm scared! 1983 01:57:30,000 --> 01:57:30,181 I'm scared! 1984 01:57:31,809 --> 01:57:33,098 Don't be scared. 1985 01:57:34,111 --> 01:57:36,000 Give me the key... I'll go. 1986 01:57:36,000 --> 01:57:36,064 Give me the key... I'll go. 1987 01:57:36,259 --> 01:57:38,809 No... It's me who should go. 1988 01:58:34,470 --> 01:58:35,806 Your husband is here, madam. 1989 01:58:42,629 --> 01:58:43,950 -Pallavi... -Prakash! 1990 01:58:45,202 --> 01:58:46,530 What are you doing here? 1991 01:58:46,555 --> 01:58:47,882 I asked him to come, madam. 1992 01:58:48,596 --> 01:58:51,221 You have a doctor appointment at 8pm, right? 1993 01:59:00,245 --> 01:59:03,088 I'll miss you a lot, sir. 1994 01:59:03,296 --> 01:59:05,210 No... Don't say that, madam. 1995 01:59:08,883 --> 01:59:09,907 Bye, sir. 1996 01:59:15,329 --> 01:59:16,462 Where's the egg? 1997 01:59:16,837 --> 01:59:18,000 It's a signal that God sent only for me. 1998 01:59:18,000 --> 01:59:19,595 It's a signal that God sent only for me. 1999 01:59:19,620 --> 01:59:22,485 -Signal! -People like you shouldn't even touch it. 2000 01:59:22,982 --> 01:59:24,000 So it's a signal... 2001 01:59:24,000 --> 01:59:24,490 So it's a signal... 2002 01:59:24,623 --> 01:59:27,248 Did he SMS it? Or did he send it on Whatsapp? 2003 01:59:27,721 --> 01:59:29,940 -Sinner! -How dare you to call me that! 2004 01:59:30,112 --> 01:59:31,463 I'll blow your brains out. 2005 01:59:49,649 --> 01:59:53,250 Hello, sir. Send me the knife and all the photos we took around the dead body. 2006 01:59:53,369 --> 01:59:54,000 Ok, madam. 2007 01:59:54,000 --> 01:59:54,447 Ok, madam. 2008 02:00:05,844 --> 02:00:06,000 Give me your phone. 2009 02:00:06,000 --> 02:00:07,125 Give me your phone. 2010 02:00:07,836 --> 02:00:09,157 Fast... 2011 02:00:17,281 --> 02:00:18,000 Hi... Hello... Welcome to all the cooking warriors. 2012 02:00:18,000 --> 02:00:20,992 Hi... Hello... Welcome to all the cooking warriors. 2013 02:00:42,102 --> 02:00:43,266 Pallavi? 2014 02:01:00,134 --> 02:01:03,026 Sir... Sir, I found the egg. 2015 02:01:04,896 --> 02:01:06,000 Get it to me, fast. 2016 02:01:06,000 --> 02:01:06,185 Get it to me, fast. 2017 02:01:07,153 --> 02:01:09,528 We got the egg... Time to party! 2018 02:01:10,169 --> 02:01:12,000 P A R T Y... Party! 2019 02:01:12,000 --> 02:01:13,114 P A R T Y... Party! 2020 02:01:13,139 --> 02:01:14,858 Just a minute... Listen to me. 2021 02:01:15,843 --> 02:01:16,984 Just a moment... 2022 02:01:17,396 --> 02:01:18,000 Varun... The CCTV footage... 2023 02:01:18,000 --> 02:01:20,029 Varun... The CCTV footage... 2024 02:01:21,188 --> 02:01:24,000 Hand them over to my husband who's at the mosque in the adjoining street. 2025 02:01:24,000 --> 02:01:24,094 Hand them over to my husband who's at the mosque in the adjoining street. 2026 02:01:25,092 --> 02:01:26,389 -Hey... -Brother. 2027 02:01:26,720 --> 02:01:29,056 Take the footage and 7 table Varun... 2028 02:01:29,817 --> 02:01:30,000 -And go to the mosque. -Ok. 2029 02:01:30,000 --> 02:01:31,426 -And go to the mosque. -Ok. 2030 02:01:31,735 --> 02:01:35,836 Once my husband gives me a call... I'll come hand you the egg. 2031 02:01:39,442 --> 02:01:40,731 Smart birdy! 2032 02:02:05,147 --> 02:02:06,000 [singing in excitement] 2033 02:02:06,000 --> 02:02:09,084 [singing in excitement] 2034 02:02:13,966 --> 02:02:15,818 Oh, God... Save me! 2035 02:02:16,359 --> 02:02:18,000 God will come... Just wait. 2036 02:02:18,000 --> 02:02:18,671 God will come... Just wait. 2037 02:02:19,078 --> 02:02:20,226 Bloody idiot! 2038 02:02:27,264 --> 02:02:30,000 -Hello! -Anu... I just picked up Varun. 2039 02:02:30,000 --> 02:02:30,077 -Hello! -Anu... I just picked up Varun. 2040 02:02:30,607 --> 02:02:32,052 Got the footage too. 2041 02:02:32,168 --> 02:02:34,058 This door is not opening... 2042 02:02:34,543 --> 02:02:35,762 I'm stuck inside. 2043 02:02:36,025 --> 02:02:37,166 Wait, I'm coming. 2044 02:03:13,503 --> 02:03:15,417 -Anupama? -Madam! 2045 02:03:17,697 --> 02:03:18,000 What are you doing here? 2046 02:03:18,000 --> 02:03:18,799 What are you doing here? 2047 02:03:53,174 --> 02:03:54,000 I... 2048 02:03:54,000 --> 02:03:54,611 I... 2049 02:03:58,813 --> 02:04:00,000 I was just... Madam... 2050 02:04:00,000 --> 02:04:00,602 I was just... Madam... 2051 02:04:01,686 --> 02:04:03,178 It's you who killed Mani, right? 2052 02:04:05,594 --> 02:04:06,000 Yes or no? 2053 02:04:06,000 --> 02:04:07,055 Yes or no? 2054 02:04:08,808 --> 02:04:10,894 Madam, listen to me once... 2055 02:04:10,919 --> 02:04:12,000 Just answer me! 2056 02:04:12,000 --> 02:04:12,105 Just answer me! 2057 02:04:13,881 --> 02:04:17,014 Yes, I did. But it's not how it sounds, madam. 2058 02:04:17,221 --> 02:04:18,000 Listen to me, madam. Let me explain... madam... 2059 02:04:18,000 --> 02:04:20,705 Listen to me, madam. Let me explain... madam... 2060 02:04:22,217 --> 02:04:24,000 Madam - Madam... I'm not stealing anything. Believe me, madam. 2061 02:04:24,000 --> 02:04:25,561 Madam - Madam... I'm not stealing anything. Believe me, madam. 2062 02:04:25,586 --> 02:04:27,612 -Please, madam! -Is Daniel Babu in there? 2063 02:04:27,789 --> 02:04:29,133 There's no one in there, madam. 2064 02:04:29,158 --> 02:04:30,000 I used a duplicate key to get in, madam. 2065 02:04:30,000 --> 02:04:31,617 I used a duplicate key to get in, madam. 2066 02:04:31,642 --> 02:04:32,884 Please believe me, madam. 2067 02:04:33,666 --> 02:04:36,000 An unknown man is threatening me with my son's life to get this egg, madam. 2068 02:04:36,000 --> 02:04:38,002 An unknown man is threatening me with my son's life to get this egg, madam. 2069 02:04:38,027 --> 02:04:39,102 Please, madam. 2070 02:04:39,127 --> 02:04:41,610 This egg is with Daniel Babu from the start, madam. 2071 02:04:41,635 --> 02:04:42,000 He and Saira together... 2072 02:04:42,000 --> 02:04:43,289 He and Saira together... 2073 02:04:46,382 --> 02:04:47,843 Ma... Madam! 2074 02:04:56,535 --> 02:04:57,543 Madam... 2075 02:05:06,714 --> 02:05:07,901 Madam! 2076 02:06:18,990 --> 02:06:20,201 Anu! 2077 02:06:22,390 --> 02:06:23,577 Anu! 2078 02:06:24,998 --> 02:06:26,990 -Prasad, check if there's anyone else. -Sir... 2079 02:06:27,091 --> 02:06:29,458 -Mummy... Mummy... -Anu... Anu... 2080 02:06:29,554 --> 02:06:30,000 Call an ambulance! 2081 02:06:30,000 --> 02:06:31,163 Call an ambulance! 2082 02:06:31,297 --> 02:06:32,500 Anu... 2083 02:08:40,672 --> 02:08:41,766 How are you feeling now? 2084 02:08:42,994 --> 02:08:44,487 I'm not here as a policeman. 2085 02:08:45,726 --> 02:08:46,960 I got retired. 2086 02:08:52,178 --> 02:08:54,000 I know it's you who killed Mani. 2087 02:08:54,000 --> 02:08:54,194 I know it's you who killed Mani. 2088 02:08:55,666 --> 02:08:58,314 I also know that you are hiding it for a long time. 2089 02:08:58,339 --> 02:08:59,889 He's a convicted criminal. 2090 02:09:00,049 --> 02:09:03,502 Is it right to spoil your life for killing someone like him? 2091 02:09:05,047 --> 02:09:06,000 Look... Don't let this happen again. 2092 02:09:06,000 --> 02:09:07,918 Look... Don't let this happen again. 2093 02:09:08,230 --> 02:09:10,316 Or else, Pallavi's death won't be having a purpose. 2094 02:09:10,696 --> 02:09:12,000 Her death gave you a new life. 2095 02:09:12,000 --> 02:09:13,704 Her death gave you a new life. 2096 02:09:13,901 --> 02:09:15,190 Use it well. 2097 02:09:15,690 --> 02:09:16,822 Pallavi madam... 2098 02:09:17,786 --> 02:09:18,000 I'm the reason for her... 2099 02:09:18,000 --> 02:09:18,935 I'm the reason for her... 2100 02:09:22,523 --> 02:09:24,000 Even God won't forgive me. 2101 02:09:24,000 --> 02:09:24,390 Even God won't forgive me. 2102 02:09:24,616 --> 02:09:25,820 God? 2103 02:09:26,559 --> 02:09:28,989 What god? Where is he? 2104 02:09:29,591 --> 02:09:30,000 There is no god present. 2105 02:09:30,000 --> 02:09:31,607 There is no god present. 2106 02:09:32,559 --> 02:09:35,137 Definitely not a god with the idea of good and bad. 2107 02:09:35,361 --> 02:09:36,000 If he does exist... Do you think he'll let Pallavi madam die? 2108 02:09:36,000 --> 02:09:38,291 If he does exist... Do you think he'll let Pallavi madam die? 2109 02:09:44,887 --> 02:09:48,000 How long will we still search for and believe in god? 2110 02:09:48,000 --> 02:09:49,168 How long will we still search for and believe in god? 2111 02:09:51,802 --> 02:09:54,000 Why do we think that God will come to help us? 2112 02:09:54,000 --> 02:09:56,130 Why do we think that God will come to help us? 2113 02:09:58,836 --> 02:10:00,000 Love, cruelty, hate, jealousy... Everything that you feel is God. 2114 02:10:00,000 --> 02:10:04,427 Love, cruelty, hate, jealousy... Everything that you feel is God. 2115 02:10:08,251 --> 02:10:09,650 Man is God. 2116 02:10:10,202 --> 02:10:12,000 A god who's lost in the woods. 2117 02:10:12,000 --> 02:10:12,069 A god who's lost in the woods. 2118 02:10:12,672 --> 02:10:15,391 A god who forgot to look into his own heart, to find himself. 2119 02:10:20,700 --> 02:10:22,130 He's inside you... 2120 02:10:22,270 --> 02:10:24,000 Waiting for you to realize that you are enough. You are everything. 2121 02:10:24,000 --> 02:10:27,270 Waiting for you to realize that you are enough. You are everything. 2122 02:10:30,335 --> 02:10:32,046 The god you are searching for... 2123 02:10:32,071 --> 02:10:33,798 The happiness you are searching for... 2124 02:10:34,395 --> 02:10:36,000 Everything is inside you. 2125 02:10:36,000 --> 02:10:36,074 Everything is inside you. 2126 02:10:37,009 --> 02:10:38,478 There's nothing out there. 2127 02:10:39,595 --> 02:10:40,681 Everything is inside you! 160597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.